Advertisement
MovieChannel

The Hobbit 2014 (ind2)

Feb 20th, 2019
101
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 98.82 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
  3. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  4. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
  8. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  9. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
  13. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  14. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
  18. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  19. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
  23. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  24. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
  28. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  29. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
  33. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  34. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
  38. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  39. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
  43. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  44. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
  48. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  49. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
  50.  
  51. 11
  52. 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
  53. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  54. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
  58. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  59. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
  63. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  64. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
  68. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  69. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
  70.  
  71. 15
  72. 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
  73. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  74. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
  75.  
  76. 16
  77. 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
  78. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  79. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
  80.  
  81. 17
  82. 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
  83. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  84. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
  85.  
  86. 18
  87. 00:00:08,600 --> 00:00:25,100
  88. Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
  89. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
  90.  
  91. 19
  92. 00:01:12,363 --> 00:01:16,745
  93. Kuperingatkan kau, bukankah sudah kukatakan
  94. Akibat berurusan dengan Kurcaci.
  95.  
  96. 20
  97. 00:01:16,828 --> 00:01:17,996
  98. Sekarang datanglah makhluk itu !
  99.  
  100. 21
  101. 00:01:18,080 --> 00:01:19,290
  102. Mereka membangunkan Naga itu !
  103.  
  104. 22
  105. 00:01:19,315 --> 00:01:21,627
  106. Mereka membawa bencana ke hadapan kita !
  107.  
  108. 23
  109. 00:01:21,711 --> 00:01:22,737
  110. Ayolah !
  111.  
  112. 24
  113. 00:01:22,739 --> 00:01:25,066
  114. Cepatlah, cepat !
  115. Lebih cepat !
  116.  
  117. 25
  118. 00:01:25,149 --> 00:01:27,227
  119. Aku berusaha menyelamatkan diriku.
  120.  
  121. 26
  122. 00:01:27,294 --> 00:01:30,099
  123. Hati - hati, cepat naikkan ke perahu,
  124. Cepat naikkan !
  125.  
  126. 27
  127. 00:01:30,102 --> 00:01:31,049
  128. Tapi, Tuan..,..
  129.  
  130. 28
  131. 00:01:31,051 --> 00:01:33,922
  132. - Bukankah kita harus menyelamatkan Kota ?
  133. - Kota ini telah binasa.
  134.  
  135. 29
  136. 00:01:33,938 --> 00:01:36,567
  137. - Selamatkan emas - emasnya !
  138. - Laksanakan perintahnya, naikkan ke perahu !
  139.  
  140. 30
  141. 00:01:40,964 --> 00:01:42,200
  142. Naikkan semuanya !
  143.  
  144. 31
  145. 00:01:54,844 --> 00:01:56,346
  146. Kita tak punya waktu.
  147.  
  148. 32
  149. 00:01:56,429 --> 00:01:57,431
  150. Kita harus pergi.
  151.  
  152. 33
  153. 00:01:57,557 --> 00:01:58,224
  154. Bangunlah.
  155.  
  156. 34
  157. 00:01:58,349 --> 00:01:59,768
  158. Ayolah, saudaraku, cepat.
  159.  
  160. 35
  161. 00:01:59,835 --> 00:02:01,154
  162. Aku baik saja, aku bisa jalan sendiri.
  163.  
  164. 36
  165. 00:02:01,237 --> 00:02:03,232
  166. - Cepat bersiaplah.
  167. - Kami tak akan pergi !
  168.  
  169. 37
  170. 00:02:03,315 --> 00:02:04,925
  171. Tidak tanpa Ayah kami.
  172.  
  173. 38
  174. 00:02:04,950 --> 00:02:07,486
  175. Jika kau tetap di sini,
  176. Saudari - saudarimu akan mati.
  177.  
  178. 39
  179. 00:02:07,747 --> 00:02:09,574
  180. Apa itu yang di inginkan Ayahmu ?
  181.  
  182. 40
  183. 00:02:11,727 --> 00:02:13,163
  184. Buka Pintunya !!!
  185.  
  186. 41
  187. 00:02:13,530 --> 00:02:14,749
  188. Kalian mendengarku ?!
  189.  
  190. 42
  191. 00:02:26,891 --> 00:02:28,395
  192. Di bawah sini, cepat !
  193.  
  194. 43
  195. 00:02:28,520 --> 00:02:29,855
  196. Ulurkan tanganmu.
  197.  
  198. 44
  199. 00:02:29,897 --> 00:02:31,114
  200. Cepat, kita harus pergi !
  201.  
  202. 45
  203. 00:02:31,183 --> 00:02:32,818
  204. Cepatlah ! Cepat !
  205.  
  206. 46
  207. 00:02:32,943 --> 00:02:33,987
  208. Kili, cepatlah !
  209.  
  210. 47
  211. 00:03:22,460 --> 00:03:24,183
  212. Cepatlah, cepat !
  213.  
  214. 48
  215. 00:03:24,383 --> 00:03:26,282
  216. Lebih cepat ! Lebih cepat !
  217.  
  218. 49
  219. 00:03:29,541 --> 00:03:32,741
  220. Jika saja aku bisa mengangkut
  221. Orang - orang malang ini bersama kita.
  222.  
  223. 50
  224. 00:03:32,866 --> 00:03:34,453
  225. - Tapi mereka..,..
  226. - Tak ada harganya.
  227.  
  228. 51
  229. 00:03:34,536 --> 00:03:35,997
  230. Aku setuju denganmu.
  231.  
  232. 52
  233. 00:03:42,787 --> 00:03:44,176
  234. Awas !
  235.  
  236. 53
  237. 00:03:50,454 --> 00:03:52,419
  238. Cepat bergerak, cepat !
  239.  
  240. 54
  241. 00:03:52,438 --> 00:03:54,608
  242. Ayolah, lebih cepat !
  243.  
  244. 55
  245. 00:03:54,692 --> 00:03:56,775
  246. Emasku ! Emasku !
  247.  
  248. 56
  249. 00:03:56,778 --> 00:03:58,330
  250. Kita membawa beban terlalu banyak.
  251.  
  252. 57
  253. 00:03:58,362 --> 00:03:59,532
  254. Kita harus membuang sesuatu.
  255.  
  256. 58
  257. 00:04:00,033 --> 00:04:01,876
  258. Kau benar, Alfrid.
  259.  
  260. 59
  261. 00:04:09,422 --> 00:04:11,579
  262. Tuan ! Tuan !
  263.  
  264. 60
  265. 00:05:26,955 --> 00:05:29,292
  266. Pemandangan menyedihkan.
  267.  
  268. 61
  269. 00:06:49,889 --> 00:06:51,043
  270. Ayah !
  271.  
  272. 62
  273. 00:06:51,643 --> 00:06:52,877
  274. Ayah !
  275.  
  276. 63
  277. 00:06:56,716 --> 00:06:58,928
  278. Dia mengenainya !
  279. Dia mengenai Naga itu !
  280.  
  281. 64
  282. 00:06:59,012 --> 00:06:59,679
  283. Tidak.
  284.  
  285. 65
  286. 00:06:59,956 --> 00:07:02,141
  287. Dia berhasil, dia mengenainya,
  288. Aku melihatnya !
  289.  
  290. 66
  291. 00:07:02,166 --> 00:07:04,270
  292. Panahnya tak akan bisa melukainya.
  293.  
  294. 67
  295. 00:07:04,402 --> 00:07:06,273
  296. Kurasa tak ada yang bisa melukainya.
  297.  
  298. 68
  299. 00:07:20,162 --> 00:07:24,415
  300. - Apa yang kau lakukan ? Kembalilah !
  301. - Bain !!
  302.  
  303. 69
  304. 00:07:26,553 --> 00:07:27,555
  305. Biarkan dia !
  306.  
  307. 70
  308. 00:07:27,638 --> 00:07:29,056
  309. Kita tak bisa kembali.
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:29,300 --> 00:07:30,412
  313. Bain !
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:53,219 --> 00:07:54,219
  317. Ayah !
  318.  
  319. 73
  320. 00:07:55,429 --> 00:07:57,516
  321. Bain, apa yang kau lakukan ?
  322. Mengapa kau tak pergi ?
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:57,599 --> 00:07:58,768
  326. Kau seharusnya pergi !
  327.  
  328. 75
  329. 00:07:58,852 --> 00:08:00,395
  330. - Aku datang untuk membantumu.
  331. - Tidak !
  332.  
  333. 76
  334. 00:08:00,479 --> 00:08:02,232
  335. Tak ada yang bisa menghentikan Naga itu sekarang.
  336.  
  337. 77
  338. 00:08:02,457 --> 00:08:03,709
  339. Ini pasti bisa.
  340.  
  341. 78
  342. 00:08:06,739 --> 00:08:09,701
  343. Bain, pergilah.
  344.  
  345. 79
  346. 00:08:09,785 --> 00:08:11,955
  347. Pergilah dari sini sekarang.
  348.  
  349. 80
  350. 00:08:14,318 --> 00:08:15,585
  351. Ayah !
  352.  
  353. 81
  354. 00:08:21,553 --> 00:08:23,680
  355. Bain !!!
  356.  
  357. 82
  358. 00:08:34,673 --> 00:08:36,700
  359. Berhenti ! Berhenti !
  360. Tahan ! Tahan !
  361.  
  362. 83
  363. 00:08:44,629 --> 00:08:50,295
  364. Siapa kau yang begitu berani menentangku ?
  365.  
  366. 84
  367. 00:08:53,885 --> 00:08:56,690
  368. Itu sangat disayangkan.
  369.  
  370. 85
  371. 00:08:58,108 --> 00:09:01,274
  372. Apa yang akan kau lakukan sekarang..,..
  373.  
  374. 86
  375. 00:09:01,623 --> 00:09:03,825
  376. ..,..Pemanah ?
  377.  
  378. 87
  379. 00:09:04,225 --> 00:09:07,105
  380. Kau sendirian..,..
  381.  
  382. 88
  383. 00:09:07,288 --> 00:09:10,836
  384. Tak ada bantuan yang akan datang.
  385.  
  386. 89
  387. 00:09:12,037 --> 00:09:14,257
  388. Maju sekarang !
  389. Maju, majulah !
  390.  
  391. 90
  392. 00:09:14,299 --> 00:09:16,427
  393. Dayung ke perairan terbuka !
  394.  
  395. 91
  396. 00:09:19,676 --> 00:09:22,436
  397. Apakah dia puteramu ?
  398.  
  399. 92
  400. 00:09:23,897 --> 00:09:28,378
  401. Kau tak akan bisa menyelamatkannya dari Api.
  402.  
  403. 93
  404. 00:09:28,478 --> 00:09:30,066
  405. Dia akan..,..
  406.  
  407. 94
  408. 00:09:30,166 --> 00:09:31,977
  409. ..,..Terbakar.
  410.  
  411. 95
  412. 00:09:51,304 --> 00:09:52,524
  413. Berdirilah tegar, nak.
  414.  
  415. 96
  416. 00:09:53,066 --> 00:09:54,192
  417. Tetap tegar.
  418.  
  419. 97
  420. 00:09:55,768 --> 00:09:57,099
  421. Katakan padaku..,..
  422.  
  423. 98
  424. 00:09:57,499 --> 00:09:59,092
  425. ..,..Manusia Sial.
  426.  
  427. 99
  428. 00:09:59,155 --> 00:10:03,087
  429. Bagaimana caramu melawanku sekarang ?
  430.  
  431. 100
  432. 00:10:07,495 --> 00:10:11,135
  433. Kau tak memiliki apapun lagi..,..
  434.  
  435. 101
  436. 00:10:12,102 --> 00:10:14,597
  437. Selain kematianmu !
  438.  
  439. 102
  440. 00:10:17,881 --> 00:10:20,077
  441. Bain, tataplah aku.
  442.  
  443. 103
  444. 00:10:20,911 --> 00:10:22,247
  445. Tataplah aku.
  446.  
  447. 104
  448. 00:10:26,784 --> 00:10:28,995
  449. Sedikit ke kiri.
  450.  
  451. 105
  452. 00:10:30,455 --> 00:10:31,791
  453. Bagus.
  454.  
  455. 106
  456. 00:10:47,815 --> 00:10:50,027
  457. Bain, bertahanlah..,..
  458.  
  459. 107
  460. 00:11:31,256 --> 00:11:32,257
  461. Apa itu tadi ?
  462.  
  463. 108
  464. 00:11:33,092 --> 00:11:35,345
  465. - Apa yang terjadi ?
  466. - Smaug jatuh, aku melihatnya.
  467.  
  468. 109
  469. 00:11:39,286 --> 00:11:40,478
  470. Dia mati.
  471.  
  472. 110
  473. 00:11:44,317 --> 00:11:46,069
  474. Smaug sudah mati.
  475.  
  476. 111
  477. 00:11:46,988 --> 00:11:49,742
  478. Demi jenggotku, kurasa itu benar.
  479.  
  480. 112
  481. 00:11:49,826 --> 00:11:51,639
  482. Lihatlah di sana !
  483.  
  484. 113
  485. 00:11:53,372 --> 00:11:57,629
  486. Para Gagak Erebor kembali ke Gunung.
  487.  
  488. 114
  489. 00:11:58,154 --> 00:11:59,548
  490. Benar.
  491.  
  492. 115
  493. 00:11:59,674 --> 00:12:01,134
  494. Kabar akan tersebar.
  495.  
  496. 116
  497. 00:12:01,259 --> 00:12:04,890
  498. Tak lama lagi, setiap makhluk
  499. Di Dunia Tengah akan tahu..,..
  500.  
  501. 117
  502. 00:12:05,015 --> 00:12:07,143
  503. Sang Naga telah mati !
  504.  
  505. 118
  506. 00:12:17,784 --> 00:12:23,831
  507. Pertempuran Lima Pasukan
  508. <font color=#FFFF00>WWW.SEBUAH-DONGENG.COM</font>
  509.  
  510. 119
  511. 00:12:45,034 --> 00:12:47,287
  512. <i>Kau tak sendirian</i>
  513.  
  514. 120
  515. 00:12:47,571 --> 00:12:48,999
  516. <i>Mithrandir</i>
  517.  
  518. 121
  519. 00:12:49,124 --> 00:12:51,042
  520. <i>Illealiton</i>
  521.  
  522. 122
  523. 00:12:51,168 --> 00:12:52,879
  524. <i>Intulithun</i>
  525.  
  526. 123
  527. 00:13:06,775 --> 00:13:09,362
  528. - Kumohon..,..
  529. - Seseorang tolong aku !
  530.  
  531. 124
  532. 00:13:09,487 --> 00:13:11,115
  533. Tolong !
  534.  
  535. 125
  536. 00:13:14,411 --> 00:13:15,412
  537. Tolong !
  538.  
  539. 126
  540. 00:13:15,413 --> 00:13:16,498
  541. Tolong !
  542.  
  543. 127
  544. 00:13:16,604 --> 00:13:17,816
  545. Taruh sana.
  546.  
  547. 128
  548. 00:13:20,671 --> 00:13:22,910
  549. - Ayah !
  550. - Ayah !
  551.  
  552. 129
  553. 00:13:23,078 --> 00:13:24,261
  554. Ayah !
  555.  
  556. 130
  557. 00:13:30,101 --> 00:13:33,190
  558. Mengapa harus aku ?
  559.  
  560. 131
  561. 00:13:41,555 --> 00:13:42,555
  562. Tauriel.
  563.  
  564. 132
  565. 00:13:43,831 --> 00:13:46,627
  566. Kili, ayolah.
  567.  
  568. 133
  569. 00:13:46,752 --> 00:13:47,795
  570. Kita harus pergi.
  571.  
  572. 134
  573. 00:13:49,047 --> 00:13:51,133
  574. Mereka Kaum-mu,
  575. Kau harus pergi.
  576.  
  577. 135
  578. 00:13:52,302 --> 00:13:54,097
  579. Ikutlah bersamaku.
  580.  
  581. 136
  582. 00:13:55,265 --> 00:13:58,144
  583. Aku tahu perasaanku,
  584. Aku tak takut.
  585.  
  586. 137
  587. 00:13:58,227 --> 00:13:59,855
  588. Kau membuatku merasa hidup.
  589.  
  590. 138
  591. 00:13:59,980 --> 00:14:01,649
  592. - Jangan.
  593. - Tauriel.
  594.  
  595. 139
  596. 00:14:02,734 --> 00:14:04,613
  597. Anclalime.
  598.  
  599. 140
  600. 00:14:08,201 --> 00:14:10,621
  601. Aku tak tahu artinya itu.
  602.  
  603. 141
  604. 00:14:11,831 --> 00:14:13,959
  605. Kurasa kau tahu.
  606.  
  607. 142
  608. 00:14:21,116 --> 00:14:22,872
  609. <font color=#00FF00>Tuanku, Legolas</font>
  610.  
  611. 143
  612. 00:14:26,272 --> 00:14:28,290
  613. <font color=#00FF00>Ucapkan perpisahan ke Kurcaci itu</font>
  614.  
  615. 144
  616. 00:14:30,518 --> 00:14:31,983
  617. <font color=#00FF00>Kau diperlukan di tempat lain</font>
  618.  
  619. 145
  620. 00:14:58,735 --> 00:15:00,280
  621. Simpanlah.
  622.  
  623. 146
  624. 00:15:01,197 --> 00:15:02,575
  625. Sebagai janji.
  626.  
  627. 147
  628. 00:15:29,940 --> 00:15:33,151
  629. - Baju ini kering, pakailah. Ini.
  630. - Terima kasih.
  631.  
  632. 148
  633. 00:15:33,154 --> 00:15:34,331
  634. - Oi !
  635. - Awas.
  636.  
  637. 149
  638. 00:15:34,456 --> 00:15:35,750
  639. Beri aku satu selimut itu.
  640.  
  641. 150
  642. 00:15:35,833 --> 00:15:37,627
  643. Aku bisa mati dalam cuaca dingin ini.
  644.  
  645. 151
  646. 00:15:37,669 --> 00:15:39,338
  647. Carilah sendiri !
  648.  
  649. 152
  650. 00:15:39,505 --> 00:15:41,675
  651. Kau tak lagi berkuasa, Alfrid Lickspittle !
  652.  
  653. 153
  654. 00:15:41,759 --> 00:15:42,843
  655. Maka kau salah..,..
  656.  
  657. 154
  658. 00:15:42,970 --> 00:15:46,182
  659. Dengan tak adanya Wali Kota,
  660. Wewenang jatuh ke Wakilnya..,..
  661.  
  662. 155
  663. 00:15:46,308 --> 00:15:48,394
  664. Dalam saat ini,
  665. Maka aku yang berkuasa.
  666.  
  667. 156
  668. 00:15:48,519 --> 00:15:49,604
  669. Berikan selimut itu !
  670.  
  671. 157
  672. 00:15:51,357 --> 00:15:53,192
  673. Wakil Wali Kota ?
  674.  
  675. 158
  676. 00:15:53,276 --> 00:15:54,570
  677. Jangan membuatku tertawa !
  678.  
  679. 159
  680. 00:15:54,653 --> 00:15:56,865
  681. Dasar kau makhluk penjilat hina !
  682.  
  683. 160
  684. 00:15:56,990 --> 00:15:59,619
  685. Lebih baik aku mati daripada
  686. Dipimpin orang sepertimu.
  687.  
  688. 161
  689. 00:16:00,144 --> 00:16:02,165
  690. Mungkin aku bisa mewujudkannya.
  691.  
  692. 162
  693. 00:16:06,389 --> 00:16:08,841
  694. Jangan berselisih dengan Kaum-mu sendiri, Alfrid.
  695.  
  696. 163
  697. 00:16:08,925 --> 00:16:10,218
  698. Tidak sekarang.
  699.  
  700. 164
  701. 00:16:15,226 --> 00:16:16,311
  702. Ayah !
  703.  
  704. 165
  705. 00:16:16,436 --> 00:16:17,647
  706. Kemarilah !
  707.  
  708. 166
  709. 00:16:17,707 --> 00:16:19,110
  710. Kau masih hidup.
  711.  
  712. 167
  713. 00:16:19,600 --> 00:16:20,548
  714. Tak apa.
  715.  
  716. 168
  717. 00:16:24,599 --> 00:16:27,311
  718. Itu Bard, dia membunuh Naga itu.
  719.  
  720. 169
  721. 00:16:27,395 --> 00:16:29,105
  722. Aku melihatnya, dengan mataku sendiri.
  723.  
  724. 170
  725. 00:16:29,189 --> 00:16:30,775
  726. Dia mengalahkan Naga itu.
  727.  
  728. 171
  729. 00:16:30,858 --> 00:16:33,153
  730. Dia memanahnya dengan Panah Hitam.
  731.  
  732. 172
  733. 00:16:35,793 --> 00:16:38,770
  734. - Terima kasih, Bard.
  735. - Terima kasih.
  736.  
  737. 173
  738. 00:16:41,343 --> 00:16:43,414
  739. Kau menyelamatkan kami semua.
  740. Terima kasih.
  741.  
  742. 174
  743. 00:16:45,739 --> 00:16:47,258
  744. Bersoraklah..,..
  745.  
  746. 175
  747. 00:16:47,383 --> 00:16:49,219
  748. Ke Sang Pembunuh Naga !
  749.  
  750. 176
  751. 00:16:49,344 --> 00:16:53,184
  752. Bersoraklah, ke Raja Bard !
  753.  
  754. 177
  755. 00:16:54,710 --> 00:16:56,689
  756. Sudah kukatakan berkali - kali..,..
  757.  
  758. 178
  759. 00:16:56,856 --> 00:16:59,610
  760. Pria ini merupakan orang terhormat..,..
  761.  
  762. 179
  763. 00:17:00,027 --> 00:17:01,321
  764. Terlahir untuk memimpin.
  765.  
  766. 180
  767. 00:17:01,404 --> 00:17:02,504
  768. Jangan menyebutku seperti itu.
  769.  
  770. 181
  771. 00:17:03,462 --> 00:17:05,201
  772. Aku bukanlah Wali Kota tempat ini.
  773.  
  774. 182
  775. 00:17:05,743 --> 00:17:07,288
  776. Di mana dia ?
  777.  
  778. 183
  779. 00:17:07,972 --> 00:17:09,575
  780. Di mana Wali Kota ?
  781.  
  782. 184
  783. 00:17:09,600 --> 00:17:12,713
  784. Dia menyusuri Sungai Anduin
  785. Dengan semua uang kita.
  786.  
  787. 185
  788. 00:17:12,796 --> 00:17:13,797
  789. Aku tak meragukannya..,..
  790.  
  791. 186
  792. 00:17:13,798 --> 00:17:15,342
  793. Kau pasti tahu.
  794.  
  795. 187
  796. 00:17:15,425 --> 00:17:18,179
  797. Kau membantunya mengangkut semua emas.
  798.  
  799. 188
  800. 00:17:18,305 --> 00:17:21,031
  801. Tidak, aku berusaha menghentikannya.
  802.  
  803. 189
  804. 00:17:21,041 --> 00:17:22,432
  805. - Pembohong !
  806. - Pencuri !
  807.  
  808. 190
  809. 00:17:22,839 --> 00:17:23,893
  810. Dasar kau penipu !
  811.  
  812. 191
  813. 00:17:23,896 --> 00:17:25,774
  814. Aku bersimpuh, aku memohon.
  815.  
  816. 192
  817. 00:17:27,819 --> 00:17:30,240
  818. Kubilang, Tuan..,..
  819.  
  820. 193
  821. 00:17:30,365 --> 00:17:31,825
  822. Jangan !
  823.  
  824. 194
  825. 00:17:34,914 --> 00:17:36,123
  826. Pikirkanlah anak kecil.
  827.  
  828. 195
  829. 00:17:38,085 --> 00:17:41,298
  830. Apa tak ada yang mau
  831. Memikirkan nasib anak kecil ?
  832.  
  833. 196
  834. 00:17:54,234 --> 00:17:56,487
  835. Lepaskan dia ! Lepaskan dia !
  836.  
  837. 197
  838. 00:17:59,973 --> 00:18:01,561
  839. Lihatlah sekitar kalian !
  840.  
  841. 198
  842. 00:18:03,123 --> 00:18:05,292
  843. Apa kalian merasa tak cukup
  844. Dengan semua kematian ini ?
  845.  
  846. 199
  847. 00:18:08,246 --> 00:18:09,707
  848. Musim dingin akan datang.
  849.  
  850. 200
  851. 00:18:10,733 --> 00:18:12,486
  852. Kita harus saling menjaga.
  853.  
  854. 201
  855. 00:18:13,458 --> 00:18:15,574
  856. Membantu yang sakit dan tak berdaya.
  857.  
  858. 202
  859. 00:18:16,579 --> 00:18:18,980
  860. Mereka yang bisa berdiri,
  861. Obati mereka yang terluka.
  862.  
  863. 203
  864. 00:18:19,105 --> 00:18:20,774
  865. Dan kalian yang masih kuat, ikuti aku.
  866.  
  867. 204
  868. 00:18:21,141 --> 00:18:23,044
  869. Kita harus menyelamatkan apa yang tersisa.
  870.  
  871. 205
  872. 00:18:23,127 --> 00:18:24,989
  873. Setelah itu, apa yang harus kita lakukan ?
  874.  
  875. 206
  876. 00:18:29,195 --> 00:18:30,782
  877. Kita cari tempat berlindung.
  878.  
  879. 207
  880. 00:19:15,699 --> 00:19:17,935
  881. Halo ?
  882.  
  883. 208
  884. 00:19:18,654 --> 00:19:20,991
  885. Bombur?
  886.  
  887. 209
  888. 00:19:21,316 --> 00:19:23,278
  889. Bifur?
  890.  
  891. 210
  892. 00:19:24,153 --> 00:19:25,353
  893. Siapapun ?
  894.  
  895. 211
  896. 00:19:32,917 --> 00:19:33,918
  897. Tunggu !
  898.  
  899. 212
  900. 00:19:35,134 --> 00:19:36,114
  901. Tunggu !
  902.  
  903. 213
  904. 00:19:36,214 --> 00:19:37,257
  905. - Itu Bilbo !
  906. - Dia masih hidup !
  907.  
  908. 214
  909. 00:19:37,382 --> 00:19:39,552
  910. Berhenti ! Berhenti ! Berhenti !
  911.  
  912. 215
  913. 00:19:40,055 --> 00:19:41,764
  914. Kalian harus pergi.
  915.  
  916. 216
  917. 00:19:41,889 --> 00:19:43,599
  918. Kita semua harus pergi.
  919.  
  920. 217
  921. 00:19:44,119 --> 00:19:45,385
  922. Kami baru sampai kemari.
  923.  
  924. 218
  925. 00:19:45,536 --> 00:19:47,105
  926. Aku berusaha bicara dengannya
  927. Tapi dia tak mau mendengarkan.
  928.  
  929. 219
  930. 00:19:47,189 --> 00:19:48,982
  931. - Siapa yang kau bicarakan, nak ?
  932. - Thorin !
  933.  
  934. 220
  935. 00:19:49,367 --> 00:19:50,379
  936. Thorin,
  937.  
  938. 221
  939. 00:19:50,579 --> 00:19:52,071
  940. Thorin, dia terus berada di bawah sana.
  941.  
  942. 222
  943. 00:19:52,196 --> 00:19:54,324
  944. Dia tak tidur, dia jarang makan..,..
  945.  
  946. 223
  947. 00:19:54,508 --> 00:19:57,128
  948. Dia tak seperti dirinya sama sekali..,..
  949.  
  950. 224
  951. 00:19:57,162 --> 00:20:00,867
  952. Tempat ini, kurasa ada "Penyakit" di tempat ini.
  953.  
  954. 225
  955. 00:20:00,892 --> 00:20:01,785
  956. "Penyakit" ?
  957.  
  958. 226
  959. 00:20:02,837 --> 00:20:04,714
  960. Penyakit macam apa ?
  961.  
  962. 227
  963. 00:20:06,403 --> 00:20:07,403
  964. Fili.
  965.  
  966. 228
  967. 00:20:07,928 --> 00:20:08,796
  968. Fili !
  969.  
  970. 229
  971. 00:20:09,917 --> 00:20:10,860
  972. Fili !
  973.  
  974. 230
  975. 00:20:41,278 --> 00:20:42,689
  976. Emas..,..
  977.  
  978. 231
  979. 00:20:45,007 --> 00:20:47,145
  980. Emas yang sangat berlimpah.
  981.  
  982. 232
  983. 00:20:49,444 --> 00:20:53,421
  984. Melebihi penderitaan dan duka cita.
  985.  
  986. 233
  987. 00:21:00,132 --> 00:21:01,792
  988. Lihatlah !
  989.  
  990. 234
  991. 00:21:02,026 --> 00:21:07,028
  992. Keagungan harta karun dari Thror.
  993.  
  994. 235
  995. 00:21:14,833 --> 00:21:18,207
  996. Selamat datang, keponakan - keponakanku.
  997.  
  998. 236
  999. 00:21:22,078 --> 00:21:24,183
  1000. Ke Kerajaan..,..
  1001.  
  1002. 237
  1003. 00:21:25,044 --> 00:21:26,588
  1004. <i>..,..Erebor</i>
  1005.  
  1006. 238
  1007. 00:21:30,107 --> 00:21:31,137
  1008. Balin !
  1009.  
  1010. 239
  1011. 00:21:34,792 --> 00:21:36,489
  1012. Kalian masih hidup !
  1013.  
  1014. 240
  1015. 00:21:45,375 --> 00:21:46,577
  1016. Apa kalian melihatnya ?
  1017.  
  1018. 241
  1019. 00:21:46,584 --> 00:21:47,768
  1020. Tak ada di sini.
  1021.  
  1022. 242
  1023. 00:21:47,968 --> 00:21:49,085
  1024. Di sini tak ada.
  1025.  
  1026. 243
  1027. 00:21:49,370 --> 00:21:50,416
  1028. Terus cari !
  1029.  
  1030. 244
  1031. 00:21:50,421 --> 00:21:51,810
  1032. Permata itu bisa ada di manapun.
  1033.  
  1034. 245
  1035. 00:21:51,893 --> 00:21:54,673
  1036. Arkenstone ada di di Balairung ini, temukan !
  1037.  
  1038. 246
  1039. 00:21:55,098 --> 00:21:56,383
  1040. Kalian mendengarnya, terus cari.
  1041.  
  1042. 247
  1043. 00:21:56,466 --> 00:21:57,467
  1044. Kalian semuanya !
  1045.  
  1046. 248
  1047. 00:21:58,511 --> 00:22:00,681
  1048. Jangan beristirahat sampai
  1049. Permata itu ditemukan.
  1050.  
  1051. 249
  1052. 00:22:31,945 --> 00:22:35,985
  1053. <i>Aku hampir tergoda
  1054. Membiarkanmu mengambilnya.</i>
  1055.  
  1056. 250
  1057. 00:22:37,286 --> 00:22:39,908
  1058. <i>Demi melihat Oakenshield..,..</i>
  1059.  
  1060. 251
  1061. 00:22:40,003 --> 00:22:41,784
  1062. <i>Menderita.</i>
  1063.  
  1064. 252
  1065. 00:22:42,634 --> 00:22:45,433
  1066. <i>Melihat Batu itu menghancurkannya.</i>
  1067.  
  1068. 253
  1069. 00:22:45,633 --> 00:22:48,796
  1070. <i>Melihat Batu itu meracuni hatinya..,..</i>
  1071.  
  1072. 254
  1073. 00:22:49,335 --> 00:22:52,097
  1074. <i>..,..Dan membuatnya gila !</i>
  1075.  
  1076. 255
  1077. 00:23:21,120 --> 00:23:22,373
  1078. Kupegangi kau.
  1079.  
  1080. 256
  1081. 00:23:25,651 --> 00:23:27,178
  1082. Hanya bawa yang kalian butuhkan.
  1083.  
  1084. 257
  1085. 00:23:28,314 --> 00:23:29,816
  1086. Perjalanan kita masih panjang.
  1087.  
  1088. 258
  1089. 00:23:30,100 --> 00:23:31,341
  1090. Kau mau pergi ke mana ?
  1091.  
  1092. 259
  1093. 00:23:33,400 --> 00:23:34,990
  1094. Hanya ada satu tempat.
  1095.  
  1096. 260
  1097. 00:23:38,796 --> 00:23:40,039
  1098. Ke Gunung.
  1099.  
  1100. 261
  1101. 00:23:40,165 --> 00:23:42,752
  1102. Kau memang pintar, Tuanku.
  1103.  
  1104. 262
  1105. 00:23:42,877 --> 00:23:45,381
  1106. Kita bisa berlindung di dalam Gunung.
  1107.  
  1108. 263
  1109. 00:23:45,464 --> 00:23:47,092
  1110. Walau masih bau Naga..,..
  1111.  
  1112. 264
  1113. 00:23:47,217 --> 00:23:48,928
  1114. Para wanita bisa membersihkannya..,..
  1115.  
  1116. 265
  1117. 00:23:49,312 --> 00:23:52,091
  1118. Tempat itu aman, hangat dan kering..,..
  1119.  
  1120. 266
  1121. 00:23:52,093 --> 00:23:53,692
  1122. Serta penuh barang simpanan.
  1123.  
  1124. 267
  1125. 00:23:53,792 --> 00:23:55,485
  1126. Senjata, pakaian.
  1127.  
  1128. 268
  1129. 00:23:56,101 --> 00:23:57,628
  1130. Dan juga emas.
  1131.  
  1132. 269
  1133. 00:23:59,319 --> 00:24:01,740
  1134. Emas yang ada di Gunung itu dikutuk.
  1135.  
  1136. 270
  1137. 00:24:02,309 --> 00:24:04,327
  1138. Kita ambil apa yang dijanjikan pada kita.
  1139.  
  1140. 271
  1141. 00:24:04,329 --> 00:24:06,618
  1142. Hanya yang kita perlukan
  1143. Untuk membangun hidup kita kembali.
  1144.  
  1145. 272
  1146. 00:24:08,073 --> 00:24:10,127
  1147. Ini, jangan malas - malas.
  1148.  
  1149. 273
  1150. 00:24:10,210 --> 00:24:14,049
  1151. Kabar kematian Smaug akan
  1152. Tersebar ke seluruh penjuru.
  1153.  
  1154. 274
  1155. 00:24:14,633 --> 00:24:15,844
  1156. Ya.
  1157.  
  1158. 275
  1159. 00:24:18,825 --> 00:24:20,868
  1160. Banyak makhluk tertarik ke Gunung itu.
  1161.  
  1162. 276
  1163. 00:24:22,354 --> 00:24:24,416
  1164. Demi harta di sana.
  1165.  
  1166. 277
  1167. 00:24:24,774 --> 00:24:25,901
  1168. Serta posisinya.
  1169.  
  1170. 278
  1171. 00:24:25,984 --> 00:24:27,487
  1172. Apa yang kau ketahui ?
  1173.  
  1174. 279
  1175. 00:24:28,013 --> 00:24:30,183
  1176. Tak ada yang pasti.
  1177.  
  1178. 280
  1179. 00:24:31,542 --> 00:24:33,345
  1180. Aku takut hal itu akan datang.
  1181.  
  1182. 281
  1183. 00:24:45,706 --> 00:24:48,343
  1184. <font color=#FFFF00>Peri Hutan !</font>
  1185.  
  1186. 282
  1187. 00:24:50,304 --> 00:24:52,990
  1188. <font color=#FFFF00>Putera Raja Peri dan Peri Wanita itu..,..</font>
  1189.  
  1190. 283
  1191. 00:24:53,568 --> 00:24:55,313
  1192. <font color=#FFFF00>Mereka melacak kami ke Kota Danau</font>
  1193.  
  1194. 284
  1195. 00:25:01,574 --> 00:25:04,257
  1196. <font color=#FFFF00>Dan kau membunuh mereka ?</font>
  1197.  
  1198. 285
  1199. 00:25:04,971 --> 00:25:06,015
  1200. <font color=#FFFF00>Mereka kabur..,..</font>
  1201.  
  1202. 286
  1203. 00:25:06,279 --> 00:25:08,018
  1204. <font color=#FFFF00>Menjerit bagai pengecut</font>
  1205.  
  1206. 287
  1207. 00:25:08,463 --> 00:25:10,055
  1208. <font color=#FFFF00>Dasar bodoh ! Mereka akan kembali..,..</font>
  1209.  
  1210. 288
  1211. 00:25:10,209 --> 00:25:14,100
  1212. <font color=#FFFF00>Dengan bala bantuan Pasukan Peri !</font>
  1213.  
  1214. 289
  1215. 00:25:16,760 --> 00:25:19,445
  1216. <font color=#FFFF00>Pergilah ke Gundabad..,..</font>
  1217.  
  1218. 290
  1219. 00:25:21,158 --> 00:25:24,162
  1220. <font color=#FFFF00>Kerahkan seluruh Legiun</font>
  1221.  
  1222. 291
  1223. 00:25:29,019 --> 00:25:30,221
  1224. <font color=#FFFF00>Peri !</font>
  1225.  
  1226. 292
  1227. 00:25:30,952 --> 00:25:32,600
  1228. <font color=#FFFF00>Manusia !</font>
  1229.  
  1230. 293
  1231. 00:25:32,700 --> 00:25:34,101
  1232. <font color=#FFFF00>Kurcaci !</font>
  1233.  
  1234. 294
  1235. 00:25:34,501 --> 00:25:36,713
  1236. <font color=#FFFF00>Gunung itu akan jadi makam mereka !</font>
  1237.  
  1238. 295
  1239. 00:25:37,071 --> 00:25:39,427
  1240. <font color=#FFFF00>Maju Berperang !</font>
  1241.  
  1242. 296
  1243. 00:25:43,753 --> 00:25:45,334
  1244. Kau lihat sesuatu di luar sana ?
  1245.  
  1246. 297
  1247. 00:25:45,534 --> 00:25:48,216
  1248. Orc yang ada di Kota Danau,
  1249. Aku tahu siapa dia..,..
  1250.  
  1251. 298
  1252. 00:25:48,776 --> 00:25:51,589
  1253. Bolg, putera Azog Si Penghancur.
  1254.  
  1255. 299
  1256. 00:25:51,789 --> 00:25:54,868
  1257. Sekelompok Warg telah
  1258. Menunggu mereka di luar Esgaroth.
  1259.  
  1260. 300
  1261. 00:25:54,993 --> 00:25:56,371
  1262. Mereka pergi ke Utara.
  1263.  
  1264. 301
  1265. 00:25:57,054 --> 00:25:58,975
  1266. Orc - Orc ini berbeda dari yang lainnya,
  1267.  
  1268. 302
  1269. 00:25:58,977 --> 00:26:01,500
  1270. Mereka membawa "Tanda"
  1271. Yang lama tak pernah kulihat..,..
  1272.  
  1273. 303
  1274. 00:26:01,900 --> 00:26:03,398
  1275. Tanda Gundabad.
  1276.  
  1277. 304
  1278. 00:26:03,423 --> 00:26:04,550
  1279. Gundabad ?
  1280.  
  1281. 305
  1282. 00:26:04,886 --> 00:26:07,888
  1283. Benteng Orc di ujung Utara Pegunungan Berkabut.
  1284.  
  1285. 306
  1286. 00:26:08,476 --> 00:26:09,632
  1287. <font color=#00FF00>Tuanku Legolas..,..</font>
  1288.  
  1289. 307
  1290. 00:26:09,945 --> 00:26:12,026
  1291. <font color=#00FF00>..,..Aku membawa kabar dari Ayahmu</font>
  1292.  
  1293. 308
  1294. 00:26:12,190 --> 00:26:14,641
  1295. <font color=#00FF00>Kau harus segera menghadap kepadanya</font>
  1296.  
  1297. 309
  1298. 00:26:15,240 --> 00:26:16,463
  1299. <font color=#00FF00>Ayo, Tauriel</font>
  1300.  
  1301. 310
  1302. 00:26:16,649 --> 00:26:17,826
  1303. <font color=#00FF00>Tuanku..,..</font>
  1304.  
  1305. 311
  1306. 00:26:19,180 --> 00:26:20,593
  1307. <font color=#00FF00>..,..Tauriel telah diusir</font>
  1308.  
  1309. 312
  1310. 00:26:21,246 --> 00:26:22,270
  1311. <font color=#00FF00>Diusir ?</font>
  1312.  
  1313. 313
  1314. 00:26:24,054 --> 00:26:25,723
  1315. Beritahu Ayahku..,..
  1316.  
  1317. 314
  1318. 00:26:26,219 --> 00:26:29,326
  1319. Jika tak ada tempat untuk Tauriel,
  1320. Maka tak ada tempat untukku juga.
  1321.  
  1322. 315
  1323. 00:26:30,714 --> 00:26:31,877
  1324. Legolas..,..
  1325.  
  1326. 316
  1327. 00:26:33,076 --> 00:26:34,787
  1328. Itu perintah Rajamu.
  1329.  
  1330. 317
  1331. 00:26:36,004 --> 00:26:37,197
  1332. <font color=#00FF00>Ya, dia Rajaku..,..</font>
  1333.  
  1334. 318
  1335. 00:26:37,871 --> 00:26:39,635
  1336. <font color=#00FF00>Tapi dia tak memerintah hatiku</font>
  1337.  
  1338. 319
  1339. 00:26:40,611 --> 00:26:42,650
  1340. Aku menuju ke Utara,
  1341. Maukah kau ikut bersamaku ?
  1342.  
  1343. 320
  1344. 00:26:43,203 --> 00:26:44,275
  1345. Pergi ke mana ?
  1346.  
  1347. 321
  1348. 00:26:44,425 --> 00:26:45,551
  1349. Ke Gundabad.
  1350.  
  1351. 322
  1352. 00:27:36,835 --> 00:27:39,794
  1353. <font color=#FFFF00>Mantera tak akan bisa menyelamatkanmu, orang tua</font>
  1354.  
  1355. 323
  1356. 00:28:04,790 --> 00:28:07,446
  1357. <font color=#FFFF00>Ini wilayah kekuasaan Tuanku..,..</font>
  1358.  
  1359. 324
  1360. 00:28:08,237 --> 00:28:10,350
  1361. <font color=#FFFF00>Matilah sekarang, Penyihir !</font>
  1362.  
  1363. 325
  1364. 00:28:29,497 --> 00:28:35,143
  1365. <font color=#FF0000><i>Tiga Cincin untuk Raja Peri di bawah Langit..,..</i></font>
  1366.  
  1367. 326
  1368. 00:28:35,650 --> 00:28:41,158
  1369. <i><font color=#FF0000>Tujuh Cincin untuk Raja Kurcaci di Balairung Batu mereka..,..</font></i>
  1370.  
  1371. 327
  1372. 00:28:41,902 --> 00:28:46,807
  1373. Sembilan Cincin untuk manusia fana
  1374. Yang ditakdirkan mati.
  1375.  
  1376. 328
  1377. 00:29:10,561 --> 00:29:13,151
  1378. <font color=#FF0000><i>Kau tak bisa melawan Bayangan</i></font>
  1379.  
  1380. 329
  1381. 00:29:13,648 --> 00:29:16,533
  1382. <font color=#FF0000><i>Bahkan sekarang kau juga memudar</i></font>
  1383.  
  1384. 330
  1385. 00:29:16,957 --> 00:29:18,320
  1386. <font color=#FF0000><i>Satu Cahaya..,..</i></font>
  1387.  
  1388. 331
  1389. 00:29:19,150 --> 00:29:21,362
  1390. <i><font color=#FF0000>Sendirian di dalam Kegelapan</font></i>
  1391.  
  1392. 332
  1393. 00:29:22,694 --> 00:29:24,460
  1394. Aku tak sendirian.
  1395.  
  1396. 333
  1397. 00:29:36,281 --> 00:29:39,355
  1398. Apa kau perlu bantuan, Tuan Puteri ?
  1399.  
  1400. 334
  1401. 00:29:44,166 --> 00:29:46,306
  1402. Kalian seharusnya tetap mati.
  1403.  
  1404. 335
  1405. 00:30:13,511 --> 00:30:14,891
  1406. Mithrandir..,..
  1407.  
  1408. 336
  1409. 00:30:16,875 --> 00:30:18,317
  1410. Kembalilah..,..
  1411.  
  1412. 337
  1413. 00:30:34,929 --> 00:30:36,427
  1414. Dia di sini.
  1415.  
  1416. 338
  1417. 00:30:37,678 --> 00:30:41,052
  1418. Ya, Kegelapan telah kembali.
  1419.  
  1420. 339
  1421. 00:30:48,629 --> 00:30:50,080
  1422. Gandalf !
  1423.  
  1424. 340
  1425. 00:30:52,908 --> 00:30:54,685
  1426. Gandalf, cepatlah naik !
  1427.  
  1428. 341
  1429. 00:30:55,695 --> 00:30:56,935
  1430. Dia lemah..,..
  1431.  
  1432. 342
  1433. 00:30:57,035 --> 00:31:00,493
  1434. Dia tak boleh berada di sini,
  1435. Tempat ini menyedot jiwanya.
  1436.  
  1437. 343
  1438. 00:31:01,382 --> 00:31:02,712
  1439. Pergilah, cepat !
  1440.  
  1441. 344
  1442. 00:31:05,290 --> 00:31:08,149
  1443. Ikutlah bersamaku, Puteri.
  1444.  
  1445. 345
  1446. 00:31:17,191 --> 00:31:18,287
  1447. Pergilah !
  1448.  
  1449. 346
  1450. 00:31:57,200 --> 00:31:59,216
  1451. <font color=#FF0000><i>Ini telah dimulai..,..</i></font>
  1452.  
  1453. 347
  1454. 00:31:59,645 --> 00:32:01,959
  1455. <font color=#FF0000><i>Timur akan jatuh</i></font>
  1456.  
  1457. 348
  1458. 00:32:02,426 --> 00:32:05,851
  1459. <font color=#FF0000><i>Supaya Kerajaan Angmar bangkit</i></font>
  1460.  
  1461. 349
  1462. 00:32:07,670 --> 00:32:11,389
  1463. <font color=#FF0000><i>Masa Kaum Peri telah berakhir</i></font>
  1464.  
  1465. 350
  1466. 00:32:12,090 --> 00:32:15,067
  1467. <font color=#FF0000><i>Masa Kaum Orc telah datang</i></font>
  1468.  
  1469. 351
  1470. 00:32:23,428 --> 00:32:28,294
  1471. Kau tak memiliki kekuatan di sini..,..
  1472.  
  1473. 352
  1474. 00:32:28,955 --> 00:32:31,445
  1475. Pelayan Morgoth..,..
  1476.  
  1477. 353
  1478. 00:32:33,328 --> 00:32:37,180
  1479. Kau tak memiliki nama..,..
  1480.  
  1481. 354
  1482. 00:32:39,237 --> 00:32:41,017
  1483. Tak memiliki wajah..,..
  1484.  
  1485. 355
  1486. 00:32:41,894 --> 00:32:45,123
  1487. Tak memiliki bentuk..,..
  1488.  
  1489. 356
  1490. 00:32:48,030 --> 00:32:51,653
  1491. Kembalilah ke tempat..,..
  1492.  
  1493. 357
  1494. 00:32:51,756 --> 00:32:56,596
  1495. Di mana kau berasal !!!
  1496.  
  1497. 358
  1498. 00:33:13,709 --> 00:33:15,595
  1499. <font color=#00FFFF>Kita ditipu</font>
  1500.  
  1501. 359
  1502. 00:33:17,448 --> 00:33:20,298
  1503. Roh Sauron bertahan.
  1504.  
  1505. 360
  1506. 00:33:20,452 --> 00:33:22,551
  1507. Dan dia telah dibuang.
  1508.  
  1509. 361
  1510. 00:33:23,328 --> 00:33:25,531
  1511. Pergilah kau ke Timur..,..
  1512.  
  1513. 362
  1514. 00:33:27,980 --> 00:33:29,550
  1515. Gondor harus diperingatkan.
  1516.  
  1517. 363
  1518. 00:33:30,250 --> 00:33:32,515
  1519. Supaya terus mengamati Benteng Mordor.
  1520.  
  1521. 364
  1522. 00:33:32,612 --> 00:33:35,694
  1523. Tidak, kau jagalah Lady Galadriel.
  1524.  
  1525. 365
  1526. 00:33:35,927 --> 00:33:37,805
  1527. Dia mengerahkan begitu besar kekuatannya.
  1528.  
  1529. 366
  1530. 00:33:38,103 --> 00:33:39,971
  1531. Kekuatannya melemah.
  1532.  
  1533. 367
  1534. 00:33:40,264 --> 00:33:41,727
  1535. Bawa dia ke Lothlorien.
  1536.  
  1537. 368
  1538. 00:33:42,158 --> 00:33:43,651
  1539. Tuanku Saruman..,..
  1540.  
  1541. 369
  1542. 00:33:43,661 --> 00:33:47,214
  1543. Sauron harus diburu dan dihancurkan untuk selamanya.
  1544.  
  1545. 370
  1546. 00:33:47,414 --> 00:33:49,609
  1547. Tanpa Cincin Kekuatan..,..
  1548.  
  1549. 371
  1550. 00:33:49,809 --> 00:33:53,063
  1551. Sauron, tak akan pernah bisa
  1552. Memegang kekuasaan atas Dunia Tengah.
  1553.  
  1554. 372
  1555. 00:33:55,041 --> 00:33:56,187
  1556. Pergilah sekarang..,..
  1557.  
  1558. 373
  1559. 00:33:58,148 --> 00:34:00,386
  1560. Serahkan Sauron padaku.
  1561.  
  1562. 374
  1563. 00:34:10,236 --> 00:34:12,182
  1564. - Aku perlu Kuda.
  1565. - Apa ?
  1566.  
  1567. 375
  1568. 00:34:13,286 --> 00:34:15,282
  1569. Gandalf, kau mau pergi ke mana ?
  1570.  
  1571. 376
  1572. 00:34:15,387 --> 00:34:18,575
  1573. Untuk memperingatkan Erebor,
  1574. Mereka tak tahu apa yang akan datang.
  1575.  
  1576. 377
  1577. 00:34:18,765 --> 00:34:20,409
  1578. Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
  1579.  
  1580. 378
  1581. 00:34:20,584 --> 00:34:23,159
  1582. Beribu - ribu Orc dari Moria..,..
  1583.  
  1584. 379
  1585. 00:34:23,448 --> 00:34:25,798
  1586. Kau harus memanggil teman - teman kita,
  1587. Burung dan makhluk buas..,..
  1588.  
  1589. 380
  1590. 00:34:26,101 --> 00:34:29,074
  1591. <i>Pertempuran mempertahankan Gunung akan dimulai.</i>
  1592.  
  1593. 381
  1594. 00:34:31,588 --> 00:34:33,679
  1595. Benda itu ada di Balairung ini.
  1596.  
  1597. 382
  1598. 00:34:33,779 --> 00:34:35,058
  1599. Aku tahu itu.
  1600.  
  1601. 383
  1602. 00:34:35,066 --> 00:34:36,881
  1603. Kita mencari dan terus mencarinya..,..
  1604.  
  1605. 384
  1606. 00:34:36,883 --> 00:34:37,972
  1607. Tak cukup menyeluruh.
  1608.  
  1609. 385
  1610. 00:34:37,982 --> 00:34:40,877
  1611. Thorin, kami telah mencari
  1612. Batu itu kemanapun.
  1613.  
  1614. 386
  1615. 00:34:41,047 --> 00:34:43,656
  1616. Namun, Batu itu masih belum ditemukan !!!
  1617.  
  1618. 387
  1619. 00:34:46,213 --> 00:34:50,484
  1620. Apa kau meragukan kesetiaan kami di sini ?
  1621.  
  1622. 388
  1623. 00:34:58,690 --> 00:35:03,706
  1624. Arkenstone merupakan hak milik kaum kita.
  1625.  
  1626. 389
  1627. 00:35:04,683 --> 00:35:07,545
  1628. Itu merupakan Permata Raja.
  1629.  
  1630. 390
  1631. 00:35:08,785 --> 00:35:10,451
  1632. Apa aku bukanlah Raja ?!
  1633.  
  1634. 391
  1635. 00:35:21,679 --> 00:35:23,456
  1636. Ketahuilah ini..,..
  1637.  
  1638. 392
  1639. 00:35:26,894 --> 00:35:29,803
  1640. Jika seseorang menemukan Batu itu..,..
  1641.  
  1642. 393
  1643. 00:35:29,991 --> 00:35:32,093
  1644. Dan menyembunyikannya dariku..,..
  1645.  
  1646. 394
  1647. 00:35:33,660 --> 00:35:36,093
  1648. Aku akan menghukumnya.
  1649.  
  1650. 395
  1651. 00:35:50,839 --> 00:35:52,738
  1652. Penyakit Naga.
  1653.  
  1654. 396
  1655. 00:35:53,773 --> 00:35:55,400
  1656. Aku pernah melihatnya sebelumnya.
  1657.  
  1658. 397
  1659. 00:35:57,545 --> 00:35:59,026
  1660. Tatapan itu..,..
  1661.  
  1662. 398
  1663. 00:35:59,577 --> 00:36:01,334
  1664. Nafsu yang begitu besar..,..
  1665.  
  1666. 399
  1667. 00:36:02,544 --> 00:36:06,096
  1668. Itu merupakan hasrat nan rakus dan tamak, Bilbo.
  1669.  
  1670. 400
  1671. 00:36:08,271 --> 00:36:10,573
  1672. Penyakit itu membuat Kakeknya gila.
  1673.  
  1674. 401
  1675. 00:36:12,251 --> 00:36:14,405
  1676. Balin, jika Thorin..,..
  1677.  
  1678. 402
  1679. 00:36:14,996 --> 00:36:16,866
  1680. Memiliki Arkenstone..,..
  1681.  
  1682. 403
  1683. 00:36:18,549 --> 00:36:20,777
  1684. Jika saja Batu itu ditemukan..,..
  1685.  
  1686. 404
  1687. 00:36:22,410 --> 00:36:24,052
  1688. Apakah itu akan membantu ?
  1689.  
  1690. 405
  1691. 00:36:26,861 --> 00:36:30,503
  1692. Batu itu lebih dari segalanya.
  1693.  
  1694. 406
  1695. 00:36:31,589 --> 00:36:34,385
  1696. Batu itu merupakan puncak
  1697. Dari segala harta di sini.
  1698.  
  1699. 407
  1700. 00:36:34,917 --> 00:36:38,104
  1701. Batu itu memberikan kekuatan
  1702. Kepada mereka yang memilikinya.
  1703.  
  1704. 408
  1705. 00:36:38,531 --> 00:36:40,465
  1706. Apa Batu itu bisa meredakan kegilaannya ?
  1707.  
  1708. 409
  1709. 00:36:41,929 --> 00:36:43,560
  1710. Kurasa tidak.
  1711.  
  1712. 410
  1713. 00:36:45,521 --> 00:36:47,296
  1714. Kurasa Batu itu akan memperburuknya.
  1715.  
  1716. 411
  1717. 00:36:50,090 --> 00:36:52,658
  1718. Akan jauh lebih baik..,..
  1719.  
  1720. 412
  1721. 00:36:52,873 --> 00:36:54,774
  1722. Jika Batu itu tetap hilang.
  1723.  
  1724. 413
  1725. 00:37:08,423 --> 00:37:09,645
  1726. Apa itu ?
  1727.  
  1728. 414
  1729. 00:37:11,341 --> 00:37:12,341
  1730. Benda di tanganmu !
  1731.  
  1732. 415
  1733. 00:37:12,641 --> 00:37:13,853
  1734. Ini bukan apapun.
  1735.  
  1736. 416
  1737. 00:37:14,332 --> 00:37:15,428
  1738. Perlihatkan padaku.
  1739.  
  1740. 417
  1741. 00:37:17,072 --> 00:37:18,155
  1742. Ini..,..
  1743.  
  1744. 418
  1745. 00:37:25,205 --> 00:37:27,795
  1746. Aku mengambilnya dari Kebun Beorn.
  1747.  
  1748. 419
  1749. 00:37:31,796 --> 00:37:33,539
  1750. Kau membawanya sejauh ini ?
  1751.  
  1752. 420
  1753. 00:37:33,841 --> 00:37:37,572
  1754. Aku akan menanamnya di Kebunku, di Bag End.
  1755.  
  1756. 421
  1757. 00:37:40,281 --> 00:37:43,560
  1758. Suatu anugerah membawanya pulang ke Shire.
  1759.  
  1760. 422
  1761. 00:37:45,231 --> 00:37:46,791
  1762. Kelak tanaman ini akan tumbuh..,..
  1763.  
  1764. 423
  1765. 00:37:48,394 --> 00:37:50,911
  1766. Dan saat melihatnya aku akan mengingat..,..
  1767.  
  1768. 424
  1769. 00:37:52,256 --> 00:37:55,003
  1770. Mengingat segala yang terjadi,
  1771. Yang baik, yang buruk..,..
  1772.  
  1773. 425
  1774. 00:37:55,675 --> 00:37:57,985
  1775. Dan betapa beruntungnya aku bisa pulang.
  1776.  
  1777. 426
  1778. 00:38:06,981 --> 00:38:08,166
  1779. Thorin..,..
  1780.  
  1781. 427
  1782. 00:38:08,382 --> 00:38:08,963
  1783. Aku..,..
  1784.  
  1785. 428
  1786. 00:38:08,966 --> 00:38:15,195
  1787. Thorin, korban selamat dari Kota Danau,
  1788. Mereka memenuhi Dale.
  1789.  
  1790. 429
  1791. 00:38:16,741 --> 00:38:18,174
  1792. Jumlah mereka ratusan.
  1793.  
  1794. 430
  1795. 00:38:19,865 --> 00:38:21,630
  1796. Suruh semuanya ke Gerbang.
  1797.  
  1798. 431
  1799. 00:38:23,318 --> 00:38:25,411
  1800. Ke Gerbang, sekarang !
  1801.  
  1802. 432
  1803. 00:38:56,503 --> 00:38:57,750
  1804. Ayolah.
  1805.  
  1806. 433
  1807. 00:38:58,034 --> 00:38:59,858
  1808. - Terus bergerak.
  1809. - Tuanku !
  1810.  
  1811. 434
  1812. 00:39:00,887 --> 00:39:02,217
  1813. Tuanku !
  1814.  
  1815. 435
  1816. 00:39:02,600 --> 00:39:03,931
  1817. Di atas sini !
  1818.  
  1819. 436
  1820. 00:39:12,727 --> 00:39:15,180
  1821. Lihatlah, Tuan
  1822. Ada orang - orang gila di sana.
  1823.  
  1824. 437
  1825. 00:39:15,235 --> 00:39:20,069
  1826. Jadi, rekan - rekan Thorin Oakenshield selamat.
  1827.  
  1828. 438
  1829. 00:39:20,470 --> 00:39:21,846
  1830. Selamat ?
  1831.  
  1832. 439
  1833. 00:39:22,659 --> 00:39:25,216
  1834. Maksudmu ada secuil Kurcaci di sana
  1835. Dengan Gunungan Emas ?
  1836.  
  1837. 440
  1838. 00:39:26,605 --> 00:39:28,031
  1839. Jangan khawatir, Alfrid.
  1840.  
  1841. 441
  1842. 00:39:28,647 --> 00:39:30,769
  1843. Ada cukup banyak emas di Gunung itu
  1844. Untuk kita semua.
  1845.  
  1846. 442
  1847. 00:39:31,369 --> 00:39:32,734
  1848. Kita bermalam di sini.
  1849.  
  1850. 443
  1851. 00:39:33,375 --> 00:39:34,792
  1852. Cari tempat berlindung yang kalian temukan.
  1853.  
  1854. 444
  1855. 00:39:35,285 --> 00:39:36,601
  1856. Dan nyalakanlah api.
  1857.  
  1858. 445
  1859. 00:39:37,076 --> 00:39:38,295
  1860. Ayo, cepatlah bergerak.
  1861.  
  1862. 446
  1863. 00:39:38,496 --> 00:39:41,120
  1864. Alfrid, kau berjagalah malam ini.
  1865.  
  1866. 447
  1867. 00:40:00,069 --> 00:40:02,562
  1868. Aku mau Benteng ini diperkuat saat pagi.
  1869.  
  1870. 448
  1871. 00:40:03,285 --> 00:40:04,948
  1872. Gunung ini direbut dengan susah payah.
  1873.  
  1874. 449
  1875. 00:40:05,112 --> 00:40:06,956
  1876. Aku tak mau melihat Gunung ini direbut lagi.
  1877.  
  1878. 450
  1879. 00:40:07,156 --> 00:40:09,324
  1880. Warga Kota Danau tak memiliki apapun.
  1881.  
  1882. 451
  1883. 00:40:09,693 --> 00:40:13,503
  1884. Mereka membutuhkan bantuan kita,
  1885. Mereka telah kehilangan segalanya.
  1886.  
  1887. 452
  1888. 00:40:13,703 --> 00:40:16,765
  1889. Jangan menceramahiku
  1890. Tentang kehilangan mereka.
  1891.  
  1892. 453
  1893. 00:40:17,677 --> 00:40:20,283
  1894. Aku memahami kesusahan mereka.
  1895.  
  1896. 454
  1897. 00:40:21,597 --> 00:40:24,942
  1898. Mereka yang selamat dari Api Naga
  1899. Harus bersuka cita.
  1900.  
  1901. 455
  1902. 00:40:26,998 --> 00:40:29,274
  1903. Mereka memiliki banyak hal untuk disyukuri.
  1904.  
  1905. 456
  1906. 00:40:34,400 --> 00:40:35,601
  1907. Tambahkan Batunya.
  1908.  
  1909. 457
  1910. 00:40:38,653 --> 00:40:40,332
  1911. Tambahkan Batu ke Gerbang !
  1912.  
  1913. 458
  1914. 00:41:02,455 --> 00:41:04,891
  1915. - Anak-anak sekarat.
  1916. - Kita perlu makanan.
  1917.  
  1918. 459
  1919. 00:41:05,191 --> 00:41:06,717
  1920. Kita tak akan bertahan tiga hari lagi.
  1921.  
  1922. 460
  1923. 00:41:06,917 --> 00:41:08,473
  1924. Bard, kita tak punya banyak persediaan.
  1925.  
  1926. 461
  1927. 00:41:08,636 --> 00:41:10,177
  1928. Lakukan sebisamu, Percy.
  1929.  
  1930. 462
  1931. 00:41:13,826 --> 00:41:15,459
  1932. Kita perlu air lagi.
  1933.  
  1934. 463
  1935. 00:41:15,859 --> 00:41:18,039
  1936. Dahulukan anak - anak,
  1937. Para wanita dan mereka yang terluka.
  1938.  
  1939. 464
  1940. 00:41:20,612 --> 00:41:21,740
  1941. Selamat pagi, Alfrid.
  1942.  
  1943. 465
  1944. 00:41:22,579 --> 00:41:24,165
  1945. Ada kabar apa saat kau Jaga Malam ?
  1946.  
  1947. 466
  1948. 00:41:24,262 --> 00:41:26,561
  1949. Semuanya baik - baik saja, Tuan.
  1950. Tak ada yang perlu dilaporkan.
  1951.  
  1952. 467
  1953. 00:41:27,160 --> 00:41:28,901
  1954. Tak ada yang bisa melaluiku.
  1955.  
  1956. 468
  1957. 00:41:36,141 --> 00:41:39,287
  1958. Kecuali sepasukan Peri, kelihatannya.
  1959.  
  1960. 469
  1961. 00:42:12,451 --> 00:42:13,762
  1962. Tuanku Thranduil.
  1963.  
  1964. 470
  1965. 00:42:14,162 --> 00:42:17,459
  1966. - Kami tak menyangka melihatmu di sini.
  1967. - Kudengar kau perlu bantuan.
  1968.  
  1969. 471
  1970. 00:42:46,173 --> 00:42:47,502
  1971. Kau menyelamatkan kami.
  1972.  
  1973. 472
  1974. 00:42:48,138 --> 00:42:49,625
  1975. Aku tak tahu cara membalas budimu.
  1976.  
  1977. 473
  1978. 00:42:49,725 --> 00:42:51,450
  1979. Rasa bersyukurmu itu salah tempat.
  1980.  
  1981. 474
  1982. 00:42:52,168 --> 00:42:54,102
  1983. Aku tak kemari demi dirimu.
  1984.  
  1985. 475
  1986. 00:42:54,105 --> 00:42:57,191
  1987. Aku datang untuk mengambil barang milik-ku.
  1988.  
  1989. 476
  1990. 00:43:04,140 --> 00:43:07,880
  1991. <i>Ada permata di Gunung itu yang kudambakan.</i>
  1992.  
  1993. 477
  1994. 00:43:08,747 --> 00:43:11,965
  1995. <i>Permata Putih,
  1996. Semurni Bintang.</i>
  1997.  
  1998. 478
  1999. 00:43:12,165 --> 00:43:14,926
  2000. Permata Putih Lasgaam.
  2001.  
  2002. 479
  2003. 00:43:16,831 --> 00:43:20,164
  2004. Aku kenal Raja Peri yang rela
  2005. Membayar mahal demi permata ini.
  2006.  
  2007. 480
  2008. 00:43:25,763 --> 00:43:26,794
  2009. Tunggu !
  2010.  
  2011. 481
  2012. 00:43:26,977 --> 00:43:28,196
  2013. Kumohon, tunggu !
  2014.  
  2015. 482
  2016. 00:43:30,755 --> 00:43:33,318
  2017. Kau berperang demi segenggam permata ?
  2018.  
  2019. 483
  2020. 00:43:33,418 --> 00:43:37,188
  2021. Pusaka kaum-ku tak boleh
  2022. Ditinggalkan begitu saja.
  2023.  
  2024. 484
  2025. 00:43:37,576 --> 00:43:38,844
  2026. Kita sekutu dalam hal ini.
  2027.  
  2028. 485
  2029. 00:43:40,581 --> 00:43:43,785
  2030. Kaum-ku juga memiliki hak
  2031. Atas harta yang ada di Gunung itu.
  2032.  
  2033. 486
  2034. 00:43:44,920 --> 00:43:46,477
  2035. Biarkan aku bicara dengan Thorin.
  2036.  
  2037. 487
  2038. 00:43:47,265 --> 00:43:49,496
  2039. Kau berusaha berunding dengan Kurcaci ?
  2040.  
  2041. 488
  2042. 00:43:50,039 --> 00:43:52,041
  2043. Demi menghindari perang..,..
  2044.  
  2045. 489
  2046. 00:43:52,298 --> 00:43:53,542
  2047. ..,..Ya.
  2048.  
  2049. 490
  2050. 00:43:54,292 --> 00:43:56,268
  2051. Pekerjaan yang bagus.
  2052.  
  2053. 491
  2054. 00:43:58,139 --> 00:43:59,208
  2055. Kemarilah.
  2056.  
  2057. 492
  2058. 00:44:22,220 --> 00:44:24,783
  2059. Salam, Thorin putera Thrain.
  2060.  
  2061. 493
  2062. 00:44:25,083 --> 00:44:27,427
  2063. Kami senang kalian masih hidup.
  2064.  
  2065. 494
  2066. 00:44:28,071 --> 00:44:31,715
  2067. Mengapa kau datang ke Gerbang Raja Di Bawah Gunung
  2068. Dengan senjata lengkap untuk berperang ?
  2069.  
  2070. 495
  2071. 00:44:32,337 --> 00:44:35,115
  2072. Mengapa Raja Di Bawah Gunung memagari dirinya sendiri ?
  2073.  
  2074. 496
  2075. 00:44:35,873 --> 00:44:37,816
  2076. Bagaikan perampok di Rumahnya Sendiri.
  2077.  
  2078. 497
  2079. 00:44:38,774 --> 00:44:41,869
  2080. Mungkin karena aku mengira akan dirampok.
  2081.  
  2082. 498
  2083. 00:44:43,006 --> 00:44:43,958
  2084. Tuanku.
  2085.  
  2086. 499
  2087. 00:44:44,870 --> 00:44:46,639
  2088. Kami tak datang untuk merampokmu.
  2089.  
  2090. 500
  2091. 00:44:47,007 --> 00:44:49,008
  2092. Tapi mencari pembayaran nan adil.
  2093.  
  2094. 501
  2095. 00:44:49,827 --> 00:44:51,636
  2096. Maukah kau bicara denganku ?
  2097.  
  2098. 502
  2099. 00:45:26,836 --> 00:45:28,168
  2100. Aku mendengarkan.
  2101.  
  2102. 503
  2103. 00:45:29,519 --> 00:45:33,464
  2104. Demi warga Kota Danau, kuminta padamu
  2105. Menepati janjimu.
  2106.  
  2107. 504
  2108. 00:45:34,137 --> 00:45:37,431
  2109. Bagilah hartamu supaya mereka
  2110. Bisa memulihkan kehidupan mereka.
  2111.  
  2112. 505
  2113. 00:45:38,633 --> 00:45:40,579
  2114. Aku tak mau bernegosiasi dengan siapapun.
  2115.  
  2116. 506
  2117. 00:45:41,385 --> 00:45:43,972
  2118. Terutama ada pasukan bersenjata di depan Pintuku.
  2119.  
  2120. 507
  2121. 00:45:44,072 --> 00:45:47,661
  2122. Pasukan itu akan menyerang Gunung ini
  2123. Jika kita tak mencapai kesepakatan.
  2124.  
  2125. 508
  2126. 00:45:49,109 --> 00:45:51,726
  2127. Ancamanmu tak akan bisa menggoyahkanku.
  2128.  
  2129. 509
  2130. 00:45:53,776 --> 00:45:55,122
  2131. Bagaimana dengan hati nuranimu ?
  2132.  
  2133. 510
  2134. 00:45:55,726 --> 00:45:58,233
  2135. Apa hati nuranimu tak tahu
  2136. Bahwa kami mencari keadilan ?
  2137.  
  2138. 511
  2139. 00:45:59,291 --> 00:46:02,377
  2140. Kaum-ku memberikan bantuan kepadamu.
  2141.  
  2142. 512
  2143. 00:46:04,088 --> 00:46:08,014
  2144. Dan sebagai gantinya, kau membawa
  2145. Kehancuran dan kematian pada mereka.
  2146.  
  2147. 513
  2148. 00:46:08,114 --> 00:46:11,617
  2149. Warga Kota Danau rela membantu kami
  2150. Dengan imbalan emas berlimpah.
  2151.  
  2152. 514
  2153. 00:46:11,717 --> 00:46:13,081
  2154. Kita telah melakukan kesepakatan.
  2155.  
  2156. 515
  2157. 00:46:13,088 --> 00:46:14,534
  2158. Kesepakatan ?
  2159.  
  2160. 516
  2161. 00:46:14,734 --> 00:46:17,252
  2162. Pilihan apa yang kami miliki,
  2163. Dengan menukar hak waris kami..,..
  2164.  
  2165. 517
  2166. 00:46:17,256 --> 00:46:18,820
  2167. Hanya demi selimut dan makanan.
  2168.  
  2169. 518
  2170. 00:46:18,957 --> 00:46:21,855
  2171. Untuk memastikan masa depan kami
  2172. Dengan ganti kebebasan kami ?
  2173.  
  2174. 519
  2175. 00:46:23,039 --> 00:46:25,019
  2176. Kau menyebutnya kesepakatan nan adil ?
  2177.  
  2178. 520
  2179. 00:46:27,329 --> 00:46:28,629
  2180. Katakan padaku..,..
  2181.  
  2182. 521
  2183. 00:46:28,830 --> 00:46:30,662
  2184. Bard Si Pembunuh Naga.
  2185.  
  2186. 522
  2187. 00:46:32,087 --> 00:46:34,624
  2188. Mengapa aku harus menghormati kesepakatan itu ?
  2189.  
  2190. 523
  2191. 00:46:36,842 --> 00:46:39,662
  2192. Karena kau telah berjanji kepada kami.
  2193.  
  2194. 524
  2195. 00:46:43,429 --> 00:46:45,186
  2196. Apakah janjimu itu tak ada artinya ?
  2197.  
  2198. 525
  2199. 00:46:59,844 --> 00:47:01,274
  2200. Pergilah !!!
  2201.  
  2202. 526
  2203. 00:47:02,023 --> 00:47:04,120
  2204. Atau akan kami panah kau !!!
  2205.  
  2206. 527
  2207. 00:47:21,444 --> 00:47:23,153
  2208. Apa yang kau lakukan ?
  2209.  
  2210. 528
  2211. 00:47:24,689 --> 00:47:27,640
  2212. Kau tak boleh memicu peperangan.
  2213.  
  2214. 529
  2215. 00:47:28,747 --> 00:47:30,521
  2216. Ini tak ada hubungannya denganmu.
  2217.  
  2218. 530
  2219. 00:47:30,525 --> 00:47:34,845
  2220. Permisi, apa menurutmu aku tak tahu
  2221. Kalau ada sepasukan Peri di luar sana.
  2222.  
  2223. 531
  2224. 00:47:35,231 --> 00:47:37,605
  2225. Juga masih ada beberapa ratus nelayan marah.
  2226.  
  2227. 532
  2228. 00:47:38,482 --> 00:47:40,490
  2229. Kita kalah jumlah.
  2230.  
  2231. 533
  2232. 00:47:43,019 --> 00:47:44,325
  2233. Tak akan lama lagi.
  2234.  
  2235. 534
  2236. 00:47:46,086 --> 00:47:46,946
  2237. Apa artinya itu ?
  2238.  
  2239. 535
  2240. 00:47:46,952 --> 00:47:48,575
  2241. Artinya, Tn. Baggins..,..
  2242.  
  2243. 536
  2244. 00:47:51,554 --> 00:47:54,430
  2245. Kau tak seharusnya meremehkan Kurcaci.
  2246.  
  2247. 537
  2248. 00:47:57,870 --> 00:47:59,903
  2249. Kita telah merebut Erebor..,..
  2250.  
  2251. 538
  2252. 00:48:00,922 --> 00:48:03,615
  2253. Sekarang, kita harus mempertahankannya.
  2254.  
  2255. 539
  2256. 00:48:21,759 --> 00:48:23,261
  2257. Thorin tak mau memberi kita apapun.
  2258.  
  2259. 540
  2260. 00:48:25,107 --> 00:48:26,509
  2261. Sangat disayangkan.
  2262.  
  2263. 541
  2264. 00:48:26,625 --> 00:48:28,389
  2265. Namun kau telah berusaha.
  2266.  
  2267. 542
  2268. 00:48:28,589 --> 00:48:29,815
  2269. Aku tak paham.
  2270.  
  2271. 543
  2272. 00:48:31,027 --> 00:48:32,231
  2273. Mengapa ?
  2274.  
  2275. 544
  2276. 00:48:32,989 --> 00:48:34,467
  2277. Mengapa dia rela berperang ?
  2278.  
  2279. 545
  2280. 00:48:47,809 --> 00:48:49,793
  2281. Tak ada gunanya berdiskusi dengan mereka.
  2282.  
  2283. 546
  2284. 00:48:50,553 --> 00:48:52,457
  2285. Mereka hanya memahami satu hal.
  2286.  
  2287. 547
  2288. 00:48:56,964 --> 00:48:58,460
  2289. Kita serang saat fajar.
  2290.  
  2291. 548
  2292. 00:49:01,295 --> 00:49:02,773
  2293. Apa kau bersama kami ?
  2294.  
  2295. 549
  2296. 00:49:15,964 --> 00:49:22,002
  2297. s e bu a h - don g en g c o m
  2298.  
  2299. 550
  2300. 00:49:39,536 --> 00:49:40,910
  2301. Tn. Baggins.
  2302.  
  2303. 551
  2304. 00:49:40,994 --> 00:49:42,123
  2305. Kemarilah.
  2306.  
  2307. 552
  2308. 00:49:59,206 --> 00:50:00,785
  2309. Kau membutuhkan ini.
  2310.  
  2311. 553
  2312. 00:50:02,344 --> 00:50:03,533
  2313. Pakailah.
  2314.  
  2315. 554
  2316. 00:50:08,750 --> 00:50:11,347
  2317. Rompi ini dibuat dari baja perak.
  2318.  
  2319. 555
  2320. 00:50:13,538 --> 00:50:15,199
  2321. Mithril.
  2322.  
  2323. 556
  2324. 00:50:15,416 --> 00:50:17,612
  2325. Rompi ini dibuat oleh leluhurku.
  2326.  
  2327. 557
  2328. 00:50:20,639 --> 00:50:22,746
  2329. Tak ada pedang yang mampu menembusnya.
  2330.  
  2331. 558
  2332. 00:50:34,141 --> 00:50:35,386
  2333. Aku terlihat aneh.
  2334.  
  2335. 559
  2336. 00:50:35,389 --> 00:50:37,252
  2337. Aku bukanlah pejuang,
  2338. Aku hanyalah Hobbit.
  2339.  
  2340. 560
  2341. 00:50:37,552 --> 00:50:38,916
  2342. Ini hadiah.
  2343.  
  2344. 561
  2345. 00:50:40,695 --> 00:50:42,286
  2346. Sebagai tanda persahabatan kita.
  2347.  
  2348. 562
  2349. 00:50:45,600 --> 00:50:47,703
  2350. Sahabat sejati sangat sulit ditemukan.
  2351.  
  2352. 563
  2353. 00:50:49,500 --> 00:50:51,110
  2354. Aku dibutakan.
  2355.  
  2356. 564
  2357. 00:50:51,605 --> 00:50:53,550
  2358. Sekarang aku bisa melihatnya.
  2359.  
  2360. 565
  2361. 00:50:54,541 --> 00:50:56,034
  2362. Aku dikhianati.
  2363.  
  2364. 566
  2365. 00:50:57,563 --> 00:50:58,986
  2366. Dikhianati ?
  2367.  
  2368. 567
  2369. 00:50:59,273 --> 00:51:01,357
  2370. Arkenstone.
  2371.  
  2372. 568
  2373. 00:51:10,562 --> 00:51:12,228
  2374. Salah satu dari mereka mengambilnya.
  2375.  
  2376. 569
  2377. 00:51:19,552 --> 00:51:22,701
  2378. Salah satu dari mereka pengkhianat.
  2379.  
  2380. 570
  2381. 00:51:23,168 --> 00:51:24,591
  2382. Thorin..,..
  2383.  
  2384. 571
  2385. 00:51:25,585 --> 00:51:27,689
  2386. Perjalanan ini telah tercapai.
  2387.  
  2388. 572
  2389. 00:51:27,828 --> 00:51:30,404
  2390. Kau mendapat Gunung ini,
  2391. Apa itu tak Cukup ?
  2392.  
  2393. 573
  2394. 00:51:30,496 --> 00:51:32,600
  2395. Aku dikhianati Kaumku sendiri.
  2396.  
  2397. 574
  2398. 00:51:33,366 --> 00:51:37,543
  2399. Kau telah berjanji ke warga Kota Danau.
  2400.  
  2401. 575
  2402. 00:51:37,944 --> 00:51:41,350
  2403. Apa harta itu jauh lebih berharga
  2404. Dari Kehormatanmu ?
  2405.  
  2406. 576
  2407. 00:51:41,400 --> 00:51:42,540
  2408. Kehormatan kita.
  2409.  
  2410. 577
  2411. 00:51:42,640 --> 00:51:44,929
  2412. Thorin, aku juga ada di sana,
  2413. Aku juga turut berjanji.
  2414.  
  2415. 578
  2416. 00:51:45,029 --> 00:51:46,575
  2417. Untuk itu aku bersyukur.
  2418.  
  2419. 579
  2420. 00:51:47,027 --> 00:51:48,279
  2421. Itu perbuatan terhormat.
  2422.  
  2423. 580
  2424. 00:51:48,281 --> 00:51:52,034
  2425. Tapi harta di Gunung ini
  2426. Bukanlah milik warga Kota Danau.
  2427.  
  2428. 581
  2429. 00:51:52,435 --> 00:51:53,630
  2430. Emas ini..,..
  2431.  
  2432. 582
  2433. 00:51:57,643 --> 00:51:59,294
  2434. Milik kami.
  2435.  
  2436. 583
  2437. 00:52:01,952 --> 00:52:03,385
  2438. Dan hanya milik kami.
  2439.  
  2440. 584
  2441. 00:52:06,375 --> 00:52:08,335
  2442. Demi nyawaku..,..
  2443.  
  2444. 585
  2445. 00:52:09,494 --> 00:52:12,599
  2446. Aku tak akan menyerahkan..,..
  2447.  
  2448. 586
  2449. 00:52:13,274 --> 00:52:16,527
  2450. ..,..Satu koin-pun.
  2451.  
  2452. 587
  2453. 00:52:18,514 --> 00:52:24,795
  2454. Tidak satu kepingpun.
  2455.  
  2456. 588
  2457. 00:52:46,004 --> 00:52:47,204
  2458. Gundabad.
  2459.  
  2460. 589
  2461. 00:52:50,501 --> 00:52:51,945
  2462. Apa yang ada di baliknya ?
  2463.  
  2464. 590
  2465. 00:52:52,659 --> 00:52:53,881
  2466. Musuh lama.
  2467.  
  2468. 591
  2469. 00:52:54,466 --> 00:52:56,704
  2470. Kerajaan Kuno Angmar.
  2471.  
  2472. 592
  2473. 00:53:00,086 --> 00:53:02,397
  2474. Tempat ini dulu merupakan Benteng.
  2475.  
  2476. 593
  2477. 00:53:02,753 --> 00:53:05,035
  2478. Disinilah mereka menyimpan
  2479. Persenjataan yang besar.
  2480.  
  2481. 594
  2482. 00:53:05,421 --> 00:53:07,775
  2483. Dan menempa senjata mereka untuk berperang.
  2484.  
  2485. 595
  2486. 00:53:09,225 --> 00:53:10,901
  2487. Aku melihat cahaya dan pergerakan.
  2488.  
  2489. 596
  2490. 00:53:14,047 --> 00:53:15,778
  2491. Kita tunggu saat malam tiba.
  2492.  
  2493. 597
  2494. 00:53:16,795 --> 00:53:18,867
  2495. Ini tempat berbahaya, Tauriel.
  2496.  
  2497. 598
  2498. 00:53:19,897 --> 00:53:22,743
  2499. Pada zaman dulu,
  2500. Kaum kita berperang di tempat ini.
  2501.  
  2502. 599
  2503. 00:53:33,432 --> 00:53:34,971
  2504. Ibuku meninggal di sini.
  2505.  
  2506. 600
  2507. 00:53:37,111 --> 00:53:39,027
  2508. Ayahku tak mau membicarakannya.
  2509.  
  2510. 601
  2511. 00:53:40,879 --> 00:53:42,311
  2512. Tak ada Makam.
  2513.  
  2514. 602
  2515. 00:53:43,904 --> 00:53:45,377
  2516. Tak ada kenangan.
  2517.  
  2518. 603
  2519. 00:53:48,069 --> 00:53:49,227
  2520. Tak ada apapun.
  2521.  
  2522. 604
  2523. 00:53:57,253 --> 00:53:58,617
  2524. Biarkan aku lewat !
  2525.  
  2526. 605
  2527. 00:54:00,124 --> 00:54:01,472
  2528. Beri jalan !
  2529.  
  2530. 606
  2531. 00:54:16,477 --> 00:54:18,798
  2532. Tidak, tidak, tidak !
  2533.  
  2534. 607
  2535. 00:54:19,450 --> 00:54:21,987
  2536. Kau, Topi Runcing !
  2537.  
  2538. 608
  2539. 00:54:23,460 --> 00:54:24,875
  2540. Ya, kau.
  2541.  
  2542. 609
  2543. 00:54:25,379 --> 00:54:29,401
  2544. Kami tak mau pemulung,
  2545. Pengemis dan gelandangan di sini.
  2546.  
  2547. 610
  2548. 00:54:29,601 --> 00:54:31,507
  2549. Kami punya banyak masalah
  2550. Tanpa orang sepertimu.
  2551.  
  2552. 611
  2553. 00:54:32,910 --> 00:54:35,410
  2554. Pergilah kau, secepatnya.
  2555.  
  2556. 612
  2557. 00:54:35,610 --> 00:54:37,331
  2558. Siapa yang berkuasa di sini ?
  2559.  
  2560. 613
  2561. 00:54:37,893 --> 00:54:39,078
  2562. Siapa yang bertanya ?
  2563.  
  2564. 614
  2565. 00:54:43,237 --> 00:54:46,252
  2566. Kalian harus menyingkirkan
  2567. Kebencian kalian pada Kurcaci.
  2568.  
  2569. 615
  2570. 00:54:46,541 --> 00:54:47,799
  2571. Perang telah datang.
  2572.  
  2573. 616
  2574. 00:54:47,899 --> 00:54:51,135
  2575. Pasukan di Dol Guldur telah dikosongkan.
  2576.  
  2577. 617
  2578. 00:54:51,511 --> 00:54:54,031
  2579. Kalian semua dalam bahaya besar.
  2580.  
  2581. 618
  2582. 00:54:54,384 --> 00:54:55,749
  2583. Apa yang kau bicarakan ?
  2584.  
  2585. 619
  2586. 00:54:56,242 --> 00:54:58,257
  2587. Kurasa kau tak tahu apapun mengenai Penyihir.
  2588.  
  2589. 620
  2590. 00:54:59,164 --> 00:55:01,939
  2591. Mereka bagai kilat musim dingin
  2592. Dalam gemuruh angin..,..
  2593.  
  2594. 621
  2595. 00:55:01,943 --> 00:55:06,078
  2596. Menggeram dari kejauhan
  2597. Dan menyentak dengan keras.
  2598.  
  2599. 622
  2600. 00:55:06,931 --> 00:55:10,973
  2601. Terkadang, badai hanyalah badai biasa.
  2602.  
  2603. 623
  2604. 00:55:11,176 --> 00:55:12,723
  2605. Tidak kali ini.
  2606.  
  2607. 624
  2608. 00:55:13,247 --> 00:55:15,476
  2609. Pasukan Orc dalam pergerakan.
  2610.  
  2611. 625
  2612. 00:55:15,831 --> 00:55:18,490
  2613. Mereka pasukan yang dikembangkan untuk berperang.
  2614.  
  2615. 626
  2616. 00:55:18,496 --> 00:55:20,850
  2617. Musuh kita telah memanggil kekuatan penuh.
  2618.  
  2619. 627
  2620. 00:55:20,950 --> 00:55:22,599
  2621. Mengapa kau menunjukkan diri sekarang ?
  2622.  
  2623. 628
  2624. 00:55:22,600 --> 00:55:24,003
  2625. Karena kita memaksanya.
  2626.  
  2627. 629
  2628. 00:55:24,203 --> 00:55:28,605
  2629. Kita memaksa mereka saat Thorin Oakenshield
  2630. Dan teman - temannya pergi merebut tanah air mereka.
  2631.  
  2632. 630
  2633. 00:55:29,106 --> 00:55:32,031
  2634. Para Kurcaci tak seharusnya mencapai Erebor.
  2635.  
  2636. 631
  2637. 00:55:32,131 --> 00:55:34,710
  2638. Azog Sang Penghancur dikirim untuk membunuh mereka.
  2639.  
  2640. 632
  2641. 00:55:34,910 --> 00:55:38,366
  2642. Tuannya ingin menguasai Gunung itu.
  2643.  
  2644. 633
  2645. 00:55:38,865 --> 00:55:41,130
  2646. Bukan hanya demi Harta di dalamnya.
  2647.  
  2648. 634
  2649. 00:55:41,230 --> 00:55:44,464
  2650. Tapi karena posisinya yang strategis.
  2651.  
  2652. 635
  2653. 00:55:45,224 --> 00:55:49,923
  2654. Tempat ini merupakan Gerbang untuk
  2655. Merebut Kerajaan Angmar di Utara.
  2656.  
  2657. 636
  2658. 00:55:50,123 --> 00:55:53,259
  2659. Jika Kerajaan Kuno itu bangkit kembali..,..
  2660.  
  2661. 637
  2662. 00:55:54,038 --> 00:56:00,208
  2663. Rivendell, Lorien, Shire,
  2664. Bahkan Gondor akan jatuh.
  2665.  
  2666. 638
  2667. 00:56:00,267 --> 00:56:03,240
  2668. Pasukan Orc yang kau katakan ini, Mithrandir
  2669.  
  2670. 639
  2671. 00:56:04,352 --> 00:56:05,857
  2672. Di mana mereka ?
  2673.  
  2674. 640
  2675. 00:56:10,268 --> 00:56:12,788
  2676. <font color=#FFFF00>Pasukan kita akan sampai
  2677. Di posisi saat Fajar</font>
  2678.  
  2679. 641
  2680. 00:56:14,160 --> 00:56:16,495
  2681. <font color=#FFFF00>Serangan kita akan mendadak dan cepat !</font>
  2682.  
  2683. 642
  2684. 00:56:16,742 --> 00:56:18,609
  2685. <font color=#FFFF00>Dasar Bodoh !</font>
  2686.  
  2687. 643
  2688. 00:56:18,800 --> 00:56:22,992
  2689. <font color=#FFFF00>Mereka lupa apa yang hidup
  2690. Di dalam tempat ini</font>
  2691.  
  2692. 644
  2693. 00:56:25,268 --> 00:56:29,477
  2694. <font color=#FFFF00>Mereka melupakan Pemakan-Bumi Agung</font>
  2695.  
  2696. 645
  2697. 00:56:40,792 --> 00:56:43,313
  2698. <font color=#00FF00>Jika kita mau masuk - Kita harus bergerak sekarang</font>
  2699.  
  2700. 646
  2701. 00:56:55,043 --> 00:56:56,915
  2702. <font color=#00FF00>Mereka berkerumun</font>
  2703.  
  2704. 647
  2705. 00:56:59,275 --> 00:57:01,524
  2706. Kelelawar - kelelawar itu
  2707. Dibiakkan demi satu tujuan.
  2708.  
  2709. 648
  2710. 00:57:01,724 --> 00:57:02,671
  2711. Demi apa ?
  2712.  
  2713. 649
  2714. 00:57:05,180 --> 00:57:06,564
  2715. Perang.
  2716.  
  2717. 650
  2718. 00:57:47,715 --> 00:57:49,818
  2719. <font color=#00FF00>Kita harus peringatkan yang lainnya</font>
  2720.  
  2721. 651
  2722. 00:57:50,319 --> 00:57:52,544
  2723. <font color=#00FF00>Kita sudah terlambat - Cepat !</font>
  2724.  
  2725. 652
  2726. 00:58:07,448 --> 00:58:10,598
  2727. Sejak kapan nasehatku dibantah seperti ini ?
  2728.  
  2729. 653
  2730. 00:58:11,112 --> 00:58:12,528
  2731. Kau pikir aku berusaha melakukan apa ?
  2732.  
  2733. 654
  2734. 00:58:12,532 --> 00:58:15,065
  2735. Kurasa kau berusaha menyelamatkan
  2736. Teman - teman Kurcacimu.
  2737.  
  2738. 655
  2739. 00:58:15,273 --> 00:58:17,746
  2740. Dan kuhargai kesetiaanmu pada mereka.
  2741.  
  2742. 656
  2743. 00:58:17,846 --> 00:58:20,820
  2744. Tapi itu tak mampu
  2745. Memalingkanku dari tujuanku.
  2746.  
  2747. 657
  2748. 00:58:21,654 --> 00:58:24,269
  2749. Kau memulai ini, Mithrandir..,..
  2750.  
  2751. 658
  2752. 00:58:24,877 --> 00:58:27,745
  2753. Kau harus memaafkan aku,
  2754. Jika aku mengakhirinya.
  2755.  
  2756. 659
  2757. 00:58:28,091 --> 00:58:29,604
  2758. Apa para pemanah dalam posisi ?
  2759.  
  2760. 660
  2761. 00:58:30,007 --> 00:58:31,406
  2762. Ya, Tuanku.
  2763.  
  2764. 661
  2765. 00:58:31,622 --> 00:58:32,734
  2766. Beri mereka perintah.
  2767.  
  2768. 662
  2769. 00:58:33,190 --> 00:58:35,797
  2770. Jika ada yang bergerak di Gunung itu..,..
  2771.  
  2772. 663
  2773. 00:58:36,042 --> 00:58:37,120
  2774. Bunuh.
  2775.  
  2776. 664
  2777. 00:58:39,974 --> 00:58:42,012
  2778. Masa kaum Kurcaci akan berakhir.
  2779.  
  2780. 665
  2781. 00:59:08,970 --> 00:59:10,439
  2782. Kau, Bowman.
  2783.  
  2784. 666
  2785. 00:59:11,033 --> 00:59:15,107
  2786. Apa kau setuju dengan ini ?
  2787. Apa Emas ini begitu berharga bagimu ?
  2788.  
  2789. 667
  2790. 00:59:15,738 --> 00:59:17,920
  2791. Apa kau setuju dengan kematian para Kurcaci ?
  2792.  
  2793. 668
  2794. 00:59:18,420 --> 00:59:19,997
  2795. Hal itu tak akan terjadi.
  2796.  
  2797. 669
  2798. 00:59:20,089 --> 00:59:21,750
  2799. Ini pertempuran yang tak bisa mereka menangkan.
  2800.  
  2801. 670
  2802. 00:59:21,753 --> 00:59:23,005
  2803. Itu tak akan menghentikan mereka.
  2804.  
  2805. 671
  2806. 00:59:23,386 --> 00:59:26,120
  2807. Menurutmu para Kurcaci akan menyerah,
  2808. Tak akan.
  2809.  
  2810. 672
  2811. 00:59:26,223 --> 00:59:28,024
  2812. Mereka akan bertempur sampai mati
  2813. Demi mempertahankannya.
  2814.  
  2815. 673
  2816. 00:59:28,424 --> 00:59:30,198
  2817. Bilbo Baggins.
  2818.  
  2819. 674
  2820. 00:59:30,924 --> 00:59:32,274
  2821. Jika aku tak salah..,..
  2822.  
  2823. 675
  2824. 00:59:32,317 --> 00:59:35,504
  2825. Dialah Halfling yang mencuri
  2826. Kunci penjara bawah tanahku..,..
  2827.  
  2828. 676
  2829. 00:59:35,506 --> 00:59:38,056
  2830. Tanpa sepengetahuan para penjagaku.
  2831.  
  2832. 677
  2833. 00:59:40,542 --> 00:59:41,911
  2834. Ya..,..
  2835.  
  2836. 678
  2837. 00:59:43,263 --> 00:59:44,406
  2838. Maaf untuk itu.
  2839.  
  2840. 679
  2841. 00:59:46,213 --> 00:59:47,572
  2842. Aku datang..,..
  2843.  
  2844. 680
  2845. 00:59:48,488 --> 00:59:49,910
  2846. Untuk memberikanmu ini.
  2847.  
  2848. 681
  2849. 00:59:55,328 --> 00:59:57,131
  2850. Jantung Gunung.
  2851.  
  2852. 682
  2853. 00:59:58,412 --> 00:59:59,756
  2854. Permata Raja.
  2855.  
  2856. 683
  2857. 01:00:01,890 --> 01:00:03,854
  2858. Ini sepadan harta sang Raja.
  2859.  
  2860. 684
  2861. 01:00:05,973 --> 01:00:07,647
  2862. Apa ini hakmu untuk memberikannya ?
  2863.  
  2864. 685
  2865. 01:00:08,165 --> 01:00:10,225
  2866. Aku mengambilnya sebagai
  2867. Seperempat belas harta bagianku.
  2868.  
  2869. 686
  2870. 01:00:11,481 --> 01:00:12,859
  2871. Mengapa kau melakukan ini ?
  2872.  
  2873. 687
  2874. 01:00:13,466 --> 01:00:14,812
  2875. Padahal kau selalu setia.
  2876.  
  2877. 688
  2878. 01:00:14,912 --> 01:00:16,284
  2879. Aku tak melakukan ini demi dirimu.
  2880.  
  2881. 689
  2882. 01:00:18,026 --> 01:00:20,286
  2883. Aku tahu para Kurcaci bisa begitu murka..,..
  2884.  
  2885. 690
  2886. 01:00:21,139 --> 01:00:22,313
  2887. Dan keras kepala, serta..,..
  2888.  
  2889. 691
  2890. 01:00:22,968 --> 01:00:26,106
  2891. Sulit, mudah curiga
  2892. Dan suka berahasia.
  2893.  
  2894. 692
  2895. 01:00:26,306 --> 01:00:28,584
  2896. Dengan perilaku terburuk
  2897. Yang bisa kau bayangkan..,..
  2898.  
  2899. 693
  2900. 01:00:28,587 --> 01:00:30,159
  2901. Tapi mereka juga pemberani..,..
  2902.  
  2903. 694
  2904. 01:00:30,424 --> 01:00:32,401
  2905. Baik hati..,..
  2906.  
  2907. 695
  2908. 01:00:33,412 --> 01:00:34,969
  2909. Juga teman yang setia.
  2910.  
  2911. 696
  2912. 01:00:36,334 --> 01:00:39,105
  2913. Aku menyukai mereka.
  2914. Dan akan kuselamatkan mereka sebisa mungkin.
  2915.  
  2916. 697
  2917. 01:00:40,626 --> 01:00:43,353
  2918. Tapi Thorin menghargai Batu ini lebih dari segalanya.
  2919.  
  2920. 698
  2921. 01:00:44,436 --> 01:00:48,136
  2922. Sebagai pertukarannya, aku percaya
  2923. Batu ini akan memberikan hak kalian.
  2924.  
  2925. 699
  2926. 01:00:48,337 --> 01:00:49,831
  2927. Tak ada gunanya berperang.
  2928.  
  2929. 700
  2930. 01:00:56,682 --> 01:00:57,758
  2931. Beristirahatlah malam ini.
  2932.  
  2933. 701
  2934. 01:00:57,958 --> 01:00:59,669
  2935. - Kau harus pergi besok pagi.
  2936. - Apa ?
  2937.  
  2938. 702
  2939. 01:00:59,746 --> 01:01:01,308
  2940. Pergilah sejauh mungkin dari sini.
  2941.  
  2942. 703
  2943. 01:01:01,391 --> 01:01:02,517
  2944. Aku tak akan pergi.
  2945.  
  2946. 704
  2947. 01:01:02,981 --> 01:01:06,180
  2948. Kau memilihku sebagai orang ke-empat belas,
  2949. Aku tak akan meninggalkan rombonganku sekarang.
  2950.  
  2951. 705
  2952. 01:01:06,270 --> 01:01:07,567
  2953. Tak ada rombongan.
  2954.  
  2955. 706
  2956. 01:01:07,633 --> 01:01:08,621
  2957. Tak ada lagi.
  2958.  
  2959. 707
  2960. 01:01:08,623 --> 01:01:11,315
  2961. Aku tak mau membayangkan apa yang akan
  2962. Thorin lakukan setelah tahu perbuatanmu.
  2963.  
  2964. 708
  2965. 01:01:11,319 --> 01:01:12,366
  2966. Aku tak takut pada Thorin.
  2967.  
  2968. 709
  2969. 01:01:13,257 --> 01:01:14,380
  2970. Kau seharusnya takut.
  2971.  
  2972. 710
  2973. 01:01:15,308 --> 01:01:17,898
  2974. Jangan remehkan ketamakan akan Emas.
  2975.  
  2976. 711
  2977. 01:01:18,697 --> 01:01:21,831
  2978. Emas yang dijaga begitu lama oleh Naga..,..
  2979.  
  2980. 712
  2981. 01:01:21,834 --> 01:01:25,479
  2982. Penyakit Naga merasuki hati
  2983. Setiap orang yang ada di dekatnya.
  2984.  
  2985. 713
  2986. 01:01:28,263 --> 01:01:29,448
  2987. Hampir semua orang..,..
  2988.  
  2989. 714
  2990. 01:01:31,862 --> 01:01:34,605
  2991. Kau yang di sana,
  2992. Carikan tempat tidur untuk Hobbit ini.
  2993.  
  2994. 715
  2995. 01:01:35,746 --> 01:01:37,652
  2996. Dan beri dia makanan hangat.
  2997.  
  2998. 716
  2999. 01:01:39,432 --> 01:01:40,611
  3000. Dia pantas mendapatkannya.
  3001.  
  3002. 717
  3003. 01:01:43,108 --> 01:01:45,610
  3004. Hei, jaga dia dengan seksama.
  3005.  
  3006. 718
  3007. 01:01:46,955 --> 01:01:49,386
  3008. Jika dia berusaha kabur, beritahu aku.
  3009.  
  3010. 719
  3011. 01:01:52,310 --> 01:01:53,359
  3012. Minggirlah !
  3013.  
  3014. 720
  3015. 01:02:29,006 --> 01:02:30,941
  3016. Sudah pagi, Hobbit.
  3017. Cepatlah kau..,..
  3018.  
  3019. 721
  3020. 01:02:31,034 --> 01:02:32,097
  3021. Bangun..,..
  3022.  
  3023. 722
  3024. 01:02:53,929 --> 01:02:55,815
  3025. Selanjutnya akan kupanah
  3026. Di antara kedua matamu.
  3027.  
  3028. 723
  3029. 01:03:20,591 --> 01:03:21,873
  3030. Kami datang untuk memberitahumu..,..
  3031.  
  3032. 724
  3033. 01:03:22,437 --> 01:03:27,433
  3034. Pembayaran untuk hutangmu
  3035. Telah diberikan dan diterima.
  3036.  
  3037. 725
  3038. 01:03:28,862 --> 01:03:30,266
  3039. Pembayaran apa ?
  3040.  
  3041. 726
  3042. 01:03:31,192 --> 01:03:32,529
  3043. Aku tak memberikanmu apapun.
  3044.  
  3045. 727
  3046. 01:03:32,971 --> 01:03:34,592
  3047. Kau tak memiliki apapun.
  3048.  
  3049. 728
  3050. 01:03:41,441 --> 01:03:43,086
  3051. Kami memiliki ini.
  3052.  
  3053. 729
  3054. 01:03:47,279 --> 01:03:48,801
  3055. Mereka memiliki Arkenstone.
  3056.  
  3057. 730
  3058. 01:03:50,055 --> 01:03:51,256
  3059. Pencuri !
  3060.  
  3061. 731
  3062. 01:03:51,994 --> 01:03:54,913
  3063. Teganya kau datang bersenjata penuh
  3064. Di depan pintu kami ?!
  3065.  
  3066. 732
  3067. 01:03:55,214 --> 01:03:57,382
  3068. Batu itu merupakan milik Raja.
  3069.  
  3070. 733
  3071. 01:03:57,883 --> 01:03:59,618
  3072. Dan Sang Raja boleh memilikinya.
  3073.  
  3074. 734
  3075. 01:04:00,330 --> 01:04:01,897
  3076. Kami berniat baik.
  3077.  
  3078. 735
  3079. 01:04:06,734 --> 01:04:10,855
  3080. Tapi sebelumnya, dia harus menepati janjinya.
  3081.  
  3082. 736
  3083. 01:04:13,368 --> 01:04:15,364
  3084. Mereka pasti mengira kita bodoh.
  3085.  
  3086. 737
  3087. 01:04:17,094 --> 01:04:18,696
  3088. Itu tipuan.
  3089.  
  3090. 738
  3091. 01:04:19,797 --> 01:04:21,534
  3092. Kebohongan hina.
  3093.  
  3094. 739
  3095. 01:04:22,810 --> 01:04:25,470
  3096. Arkenstone masih ada di Gunung ini !!!
  3097.  
  3098. 740
  3099. 01:04:25,991 --> 01:04:27,323
  3100. Itu tipuan !
  3101.  
  3102. 741
  3103. 01:04:27,331 --> 01:04:28,831
  3104. Itu bukan tipuan.
  3105.  
  3106. 742
  3107. 01:04:29,919 --> 01:04:31,367
  3108. Itu Batu Asli.
  3109.  
  3110. 743
  3111. 01:04:33,079 --> 01:04:34,425
  3112. Aku memberikannya pada mereka.
  3113.  
  3114. 744
  3115. 01:04:43,017 --> 01:04:43,862
  3116. Kau.
  3117.  
  3118. 745
  3119. 01:04:46,275 --> 01:04:48,193
  3120. Kuambil itu sebagai seperempat belas bagianku.
  3121.  
  3122. 746
  3123. 01:04:50,268 --> 01:04:52,015
  3124. Kau mencuri dariku.
  3125.  
  3126. 747
  3127. 01:04:52,385 --> 01:04:53,628
  3128. Mencuri darimu ? Tidak.
  3129.  
  3130. 748
  3131. 01:04:53,884 --> 01:04:56,823
  3132. Tidak. Mungkin aku Pencuri,
  3133. Tapi aku Pencuri yang jujur.
  3134.  
  3135. 749
  3136. 01:04:59,954 --> 01:05:02,345
  3137. Aku memberikannya berdasarkan hak-ku.
  3138.  
  3139. 750
  3140. 01:05:02,746 --> 01:05:04,272
  3141. Berdasarkan "Hak-mu" ?
  3142.  
  3143. 751
  3144. 01:05:06,202 --> 01:05:08,012
  3145. "Hak-mu"
  3146.  
  3147. 752
  3148. 01:05:08,797 --> 01:05:12,462
  3149. Kau tak berhak atas apapun,
  3150. Dasar kau tikus hina !
  3151.  
  3152. 753
  3153. 01:05:14,380 --> 01:05:15,969
  3154. Aku ingin memberikannya padamu.
  3155.  
  3156. 754
  3157. 01:05:16,974 --> 01:05:19,075
  3158. Berulang - ulang kali ingin kuberikan, tapi..,..
  3159.  
  3160. 755
  3161. 01:05:19,375 --> 01:05:21,556
  3162. Tapi apa, Pencuri ?!
  3163.  
  3164. 756
  3165. 01:05:21,756 --> 01:05:23,878
  3166. Kau berubah, Thorin.
  3167.  
  3168. 757
  3169. 01:05:24,219 --> 01:05:26,427
  3170. Kurcaci yang kutemui di Bag End..,..
  3171.  
  3172. 758
  3173. 01:05:26,432 --> 01:05:28,366
  3174. Tak akan pernah mengingkari janjinya.
  3175.  
  3176. 759
  3177. 01:05:29,636 --> 01:05:31,804
  3178. Tak akan pernah meragukan
  3179. Kesetiaan Kaumnya !
  3180.  
  3181. 760
  3182. 01:05:32,516 --> 01:05:36,799
  3183. Jangan menceramahiku
  3184. Mengenai Kesetiaan !
  3185.  
  3186. 761
  3187. 01:05:40,441 --> 01:05:42,438
  3188. Lempar dia dari Benteng ini !
  3189.  
  3190. 762
  3191. 01:05:50,254 --> 01:05:51,771
  3192. Kalian tak mendengarku ?!
  3193.  
  3194. 763
  3195. 01:05:55,283 --> 01:05:56,549
  3196. Akan kulakukan sendiri !
  3197.  
  3198. 764
  3199. 01:05:56,829 --> 01:05:57,955
  3200. Terkutuklah kau !!!
  3201.  
  3202. 765
  3203. 01:05:58,456 --> 01:05:59,332
  3204. Tidak !
  3205.  
  3206. 766
  3207. 01:05:59,449 --> 01:06:01,884
  3208. Terkutuklah Penyihir itu karena
  3209. Memilihmu dalam Rombongan ini !
  3210.  
  3211. 767
  3212. 01:06:01,886 --> 01:06:04,260
  3213. Jika kau tak menyukai Pencuriku..,..
  3214.  
  3215. 768
  3216. 01:06:04,265 --> 01:06:08,391
  3217. Tolong jangan lukai dia.
  3218. Kembalikan dia padaku.
  3219.  
  3220. 769
  3221. 01:06:12,485 --> 01:06:15,336
  3222. Kau tak berupaya menjadi
  3223. Sosok yang berwibawa..,..
  3224.  
  3225. 770
  3226. 01:06:15,437 --> 01:06:18,310
  3227. Sebagai Raja Di Bawah Gunung 'kan ?
  3228.  
  3229. 771
  3230. 01:06:18,929 --> 01:06:21,497
  3231. Thorin putera Thrain.
  3232.  
  3233. 772
  3234. 01:06:27,716 --> 01:06:30,852
  3235. - Aku tak mau lagi berurusan dengan Penyihir.
  3236. - Kemarilah, cepat.
  3237.  
  3238. 773
  3239. 01:06:31,415 --> 01:06:33,464
  3240. - Cepat pergi.
  3241. - Atau Tikus Shire !
  3242.  
  3243. 774
  3244. 01:06:38,145 --> 01:06:39,740
  3245. Apa kita mau bernegosiasi ?
  3246.  
  3247. 775
  3248. 01:06:40,710 --> 01:06:43,778
  3249. Menukar Arkenstone dengan
  3250. Apa yang telah kau janjikan.
  3251.  
  3252. 776
  3253. 01:06:50,294 --> 01:06:51,705
  3254. Jawablah sekarang !
  3255.  
  3256. 777
  3257. 01:06:52,791 --> 01:06:54,709
  3258. Apa kau menginginkan Kedamaian..,..
  3259.  
  3260. 778
  3261. 01:06:56,439 --> 01:06:57,803
  3262. Ataukah Perang ?
  3263.  
  3264. 779
  3265. 01:07:08,953 --> 01:07:11,123
  3266. Aku lebih memilih Perang.
  3267.  
  3268. 780
  3269. 01:07:23,934 --> 01:07:25,528
  3270. Ironfoot.
  3271.  
  3272. 781
  3273. 01:07:52,811 --> 01:07:53,854
  3274. Siapa itu ?
  3275.  
  3276. 782
  3277. 01:07:54,648 --> 01:07:55,899
  3278. Dia tak terlihat begitu bahagia.
  3279.  
  3280. 783
  3281. 01:07:56,024 --> 01:07:59,238
  3282. Dia Dain, penguasa Perbukitan Besi.
  3283.  
  3284. 784
  3285. 01:07:59,538 --> 01:08:00,934
  3286. Sepupu Thorin.
  3287.  
  3288. 785
  3289. 01:08:00,938 --> 01:08:02,088
  3290. Apa sifat mereka sama ?
  3291.  
  3292. 786
  3293. 01:08:02,952 --> 01:08:06,635
  3294. Menurutku Thorin jauh lebih mudah
  3295. Diajak bicara diantara mereka berdua.
  3296.  
  3297. 787
  3298. 01:08:16,701 --> 01:08:17,849
  3299. Selamat pagi.
  3300.  
  3301. 788
  3302. 01:08:18,262 --> 01:08:19,558
  3303. Apa kabar kalian ?
  3304.  
  3305. 789
  3306. 01:08:23,312 --> 01:08:28,319
  3307. Aku memiliki beberapa saran jika kalian
  3308. Tak keberatan memberikan waktu.
  3309.  
  3310. 790
  3311. 01:08:29,784 --> 01:08:32,332
  3312. Bisakah kalian..,..
  3313.  
  3314. 791
  3315. 01:08:33,247 --> 01:08:35,250
  3316. Enyah dari sini !
  3317.  
  3318. 792
  3319. 01:08:36,494 --> 01:08:38,845
  3320. Kalian semua, sekarang juga !
  3321.  
  3322. 793
  3323. 01:08:39,045 --> 01:08:40,283
  3324. Tetaplah tegar.
  3325.  
  3326. 794
  3327. 01:08:42,019 --> 01:08:44,243
  3328. Tenanglah, Tuan Dain.
  3329.  
  3330. 795
  3331. 01:08:44,443 --> 01:08:46,523
  3332. Gandalf Si Penyihir Abu - Abu.
  3333.  
  3334. 796
  3335. 01:08:48,085 --> 01:08:50,466
  3336. Suruh para perampok ini pergi.
  3337.  
  3338. 797
  3339. 01:08:50,714 --> 01:08:53,516
  3340. Atau akan kubasuh tanah ini dengan darah mereka.
  3341.  
  3342. 798
  3343. 01:08:56,309 --> 01:09:00,330
  3344. Tak ada gunanya berperang
  3345. Antara Kurcaci, Manusia dan Peri.
  3346.  
  3347. 799
  3348. 01:09:00,940 --> 01:09:03,730
  3349. Legiun Orc menuju ke Gunung ini.
  3350.  
  3351. 800
  3352. 01:09:03,930 --> 01:09:05,185
  3353. Suruh pasukanmu mundur.
  3354.  
  3355. 801
  3356. 01:09:05,188 --> 01:09:08,240
  3357. Aku tak mau mundur di hadapan Peri manapun.
  3358.  
  3359. 802
  3360. 01:09:08,640 --> 01:09:12,179
  3361. Terutama di hadapan
  3362. Peri hina tak tahu terima kasih itu.
  3363.  
  3364. 803
  3365. 01:09:12,780 --> 01:09:15,737
  3366. Yang dia lakukan hanya membuat kaum-ku menderita.
  3367.  
  3368. 804
  3369. 01:09:16,774 --> 01:09:20,652
  3370. Jika dia memilih melawanku dan Kaum-ku..,..
  3371.  
  3372. 805
  3373. 01:09:21,294 --> 01:09:23,829
  3374. Akan kubelah dua kepala tampannya itu !
  3375.  
  3376. 806
  3377. 01:09:24,324 --> 01:09:26,760
  3378. Lalu kulihat apa dia masih bisa tersenyum.
  3379.  
  3380. 807
  3381. 01:09:28,774 --> 01:09:31,471
  3382. Sudah jelas dia gila,
  3383. Seperti Sepupunya !
  3384.  
  3385. 808
  3386. 01:09:31,571 --> 01:09:32,670
  3387. Kalian mendengarnya, nak ?
  3388.  
  3389. 809
  3390. 01:09:33,464 --> 01:09:34,514
  3391. Bersiaplah !
  3392.  
  3393. 810
  3394. 01:09:34,714 --> 01:09:37,536
  3395. Mari kita berikan mereka perlawanan sengit !
  3396.  
  3397. 811
  3398. 01:09:57,208 --> 01:09:58,763
  3399. Were-Worms
  3400.  
  3401. 812
  3402. 01:10:07,815 --> 01:10:10,019
  3403. Oh, yang benar saja !
  3404.  
  3405. 813
  3406. 01:10:23,348 --> 01:10:27,915
  3407. <font color=#FFFF00>Majulah, Pasukanku !</font>
  3408.  
  3409. 814
  3410. 01:10:37,845 --> 01:10:40,596
  3411. Pasukan keji ada di depan kita !
  3412.  
  3413. 815
  3414. 01:10:40,697 --> 01:10:44,117
  3415. Bertempurlah ! Bertempurlah para Putera Durin !
  3416.  
  3417. 816
  3418. 01:10:49,828 --> 01:10:51,081
  3419. Akan kuruntuhkan Dinding ini.
  3420.  
  3421. 817
  3422. 01:10:51,206 --> 01:10:52,206
  3423. Siapa yang ikut bersamaku ?
  3424.  
  3425. 818
  3426. 01:10:52,424 --> 01:10:53,538
  3427. - Ya !
  3428. - Ayo !
  3429.  
  3430. 819
  3431. 01:10:53,540 --> 01:10:55,017
  3432. - Kita tetap di sini.
  3433. - Apa ?
  3434.  
  3435. 820
  3436. 01:10:56,027 --> 01:10:57,473
  3437. Apa kita tak akan melakukan apapun ?
  3438.  
  3439. 821
  3440. 01:10:57,476 --> 01:11:00,108
  3441. Kuperintahkan, tetap di sini !
  3442.  
  3443. 822
  3444. 01:11:04,392 --> 01:11:05,479
  3445. Para Peri..,..
  3446.  
  3447. 823
  3448. 01:11:05,967 --> 01:11:07,195
  3449. Apa mereka tak ikut bertempur ?
  3450.  
  3451. 824
  3452. 01:11:10,401 --> 01:11:13,114
  3453. Thranduil, ini gila !
  3454.  
  3455. 825
  3456. 01:12:05,059 --> 01:12:06,270
  3457. Rasakan ini !
  3458.  
  3459. 826
  3460. 01:12:08,447 --> 01:12:11,393
  3461. Gandalf, apa ini tempat baik untuk berdiri ?
  3462.  
  3463. 827
  3464. 01:12:11,812 --> 01:12:14,285
  3465. <font color=#FFFF00>Kirim Makhluk Perang !</font>
  3466.  
  3467. 828
  3468. 01:12:29,273 --> 01:12:31,590
  3469. <font color=#FFFF00>Mereka tak bisa bertempur di dua tempat sekaligus..,..</font>
  3470.  
  3471. 829
  3472. 01:12:33,635 --> 01:12:35,888
  3473. <font color=#FFFF00>Sekarang saatnya kita bergerak</font>
  3474.  
  3475. 830
  3476. 01:12:37,549 --> 01:12:40,058
  3477. <font color=#FFFF00>Serang Kotanya !</font>
  3478.  
  3479. 831
  3480. 01:12:54,341 --> 01:12:55,698
  3481. Azog..,..
  3482.  
  3483. 832
  3484. 01:12:57,213 --> 01:12:59,078
  3485. Dia berupaya membelah kekuatan kita.
  3486.  
  3487. 833
  3488. 01:13:03,744 --> 01:13:05,021
  3489. Kalian semua..,..
  3490.  
  3491. 834
  3492. 01:13:05,121 --> 01:13:06,601
  3493. Kembali ke Dale !
  3494.  
  3495. 835
  3496. 01:13:06,606 --> 01:13:07,919
  3497. Sekarang !!!
  3498.  
  3499. 836
  3500. 01:13:11,156 --> 01:13:14,623
  3501. Ke Kota !
  3502. Bilbo, ikuti aku !
  3503.  
  3504. 837
  3505. 01:14:24,811 --> 01:14:26,244
  3506. Sigrid !
  3507.  
  3508. 838
  3509. 01:14:26,956 --> 01:14:28,164
  3510. Tilda !
  3511.  
  3512. 839
  3513. 01:14:38,337 --> 01:14:40,687
  3514. Anak - anakku,
  3515. Di mana anak - anakku ?
  3516.  
  3517. 840
  3518. 01:14:40,696 --> 01:14:43,348
  3519. Aku melihatnya,
  3520. Mereka ada di Pasar Kuno.
  3521.  
  3522. 841
  3523. 01:14:43,745 --> 01:14:44,969
  3524. Di Pasar..,..
  3525.  
  3526. 842
  3527. 01:14:45,533 --> 01:14:46,853
  3528. Di mana mereka sekarang ?
  3529.  
  3530. 843
  3531. 01:14:47,036 --> 01:14:48,063
  3532. Tilda !
  3533.  
  3534. 844
  3535. 01:14:48,247 --> 01:14:49,273
  3536. Sigrid !
  3537.  
  3538. 845
  3539. 01:14:49,275 --> 01:14:51,811
  3540. Bard, Orc datang melalui Jalur Lintas.
  3541.  
  3542. 846
  3543. 01:14:53,115 --> 01:14:56,285
  3544. Bawa pemanah ke Benteng Timur,
  3545. Tahan mereka selama yang kau bisa.
  3546.  
  3547. 847
  3548. 01:14:56,345 --> 01:14:57,949
  3549. Pemanah, sebelah sini !
  3550.  
  3551. 848
  3552. 01:14:58,977 --> 01:15:01,159
  3553. Orc menguasai Jalanan Batu.
  3554.  
  3555. 849
  3556. 01:15:01,161 --> 01:15:03,000
  3557. Pasar Kuno dipenuhi mereka.
  3558.  
  3559. 850
  3560. 01:15:05,715 --> 01:15:07,133
  3561. Kalian semua..,..
  3562.  
  3563. 851
  3564. 01:15:07,758 --> 01:15:08,960
  3565. Ikuti aku !
  3566.  
  3567. 852
  3568. 01:15:31,128 --> 01:15:32,297
  3569. Maju !
  3570.  
  3571. 853
  3572. 01:15:32,548 --> 01:15:35,223
  3573. Terus maju sampai mati !
  3574.  
  3575. 854
  3576. 01:16:08,016 --> 01:16:09,458
  3577. - Ayah !
  3578. - Sebelah sini !
  3579.  
  3580. 855
  3581. 01:16:09,476 --> 01:16:10,612
  3582. - Ayah !
  3583. - Cepatlah kemari !
  3584.  
  3585. 856
  3586. 01:16:38,884 --> 01:16:41,678
  3587. Bale, Sigrid, merunduklah !
  3588.  
  3589. 857
  3590. 01:17:01,931 --> 01:17:02,932
  3591. Dengar..,..
  3592.  
  3593. 858
  3594. 01:17:03,669 --> 01:17:05,609
  3595. Aku ingin kalian mengumpulkan
  3596. Wanita dan anak - anak..,..
  3597.  
  3598. 859
  3599. 01:17:05,613 --> 01:17:08,066
  3600. Bawa mereka ke Balairung Agung
  3601. Dan tutup pintunya.
  3602.  
  3603. 860
  3604. 01:17:08,979 --> 01:17:10,146
  3605. Apa kau paham ?
  3606.  
  3607. 861
  3608. 01:17:11,495 --> 01:17:13,286
  3609. Jangan keluar dengan alasan apapun.
  3610.  
  3611. 862
  3612. 01:17:13,289 --> 01:17:14,526
  3613. Aku ingin tetap bersama Ayah.
  3614.  
  3615. 863
  3616. 01:17:14,585 --> 01:17:16,944
  3617. Tunjukkan rasa hormat ke Ayah kalian.
  3618.  
  3619. 864
  3620. 01:17:17,925 --> 01:17:19,265
  3621. Serahkan padaku, Tuan.
  3622.  
  3623. 865
  3624. 01:17:19,365 --> 01:17:21,898
  3625. Kalian mendengarnya ?
  3626. Kita harus ke Balairung Agung !
  3627.  
  3628. 866
  3629. 01:17:21,998 --> 01:17:22,881
  3630. Alfrid.
  3631.  
  3632. 867
  3633. 01:17:24,065 --> 01:17:25,815
  3634. Hanya wanita dan anak - anak.
  3635.  
  3636. 868
  3637. 01:17:25,915 --> 01:17:27,659
  3638. Aku ingin semua pria bertempur.
  3639.  
  3640. 869
  3641. 01:17:27,728 --> 01:17:29,271
  3642. Kutunggu kedatanganmu.
  3643.  
  3644. 870
  3645. 01:17:29,471 --> 01:17:30,970
  3646. Akan kubawa mereka ke tempat aman, Tuan.
  3647.  
  3648. 871
  3649. 01:17:33,021 --> 01:17:34,717
  3650. Pedangku siap menerima perintahmu.
  3651.  
  3652. 872
  3653. 01:17:35,516 --> 01:17:36,331
  3654. Bangunlah !
  3655.  
  3656. 873
  3657. 01:17:37,155 --> 01:17:38,361
  3658. - Jagalah Mereka.
  3659. - Ya.
  3660.  
  3661. 874
  3662. 01:17:42,004 --> 01:17:43,372
  3663. Cepatlah, Nenek !
  3664.  
  3665. 875
  3666. 01:17:55,631 --> 01:17:57,031
  3667. Cepat ke Balairung Agung.
  3668.  
  3669. 876
  3670. 01:17:59,496 --> 01:18:01,301
  3671. Minggir dari jalanku !
  3672.  
  3673. 877
  3674. 01:18:01,827 --> 01:18:03,805
  3675. Tinggalkan orang lumpuh !
  3676.  
  3677. 878
  3678. 01:18:50,221 --> 01:18:52,597
  3679. <font color=#FFFF00>Mereka tak bisa mempertahankan Kota</font>
  3680.  
  3681. 879
  3682. 01:18:53,937 --> 01:18:57,141
  3683. <font color=#FFFF00>Para Kurcaci hampir kehabisan kekuatan</font>
  3684.  
  3685. 880
  3686. 01:19:04,870 --> 01:19:06,296
  3687. Dasar sialan !
  3688.  
  3689. 881
  3690. 01:19:19,409 --> 01:19:20,822
  3691. Di mana Thorin ?
  3692.  
  3693. 882
  3694. 01:19:22,018 --> 01:19:23,794
  3695. Kita membutuhkannya, di mana dia ?
  3696.  
  3697. 883
  3698. 01:19:28,002 --> 01:19:31,251
  3699. <font color=#FFFF00>Biarkan tanah ini ditumpahi darah !</font>
  3700.  
  3701. 884
  3702. 01:19:33,401 --> 01:19:35,603
  3703. <font color=#FFFF00>Bantai mereka semua</font>
  3704.  
  3705. 885
  3706. 01:19:37,284 --> 01:19:39,321
  3707. Mundur !!
  3708.  
  3709. 886
  3710. 01:20:08,004 --> 01:20:10,869
  3711. Sejak kapan kita meninggalkan Kaum kita ?
  3712.  
  3713. 887
  3714. 01:20:11,609 --> 01:20:14,689
  3715. Thorin, mereka sekarat di luar sana.
  3716.  
  3717. 888
  3718. 01:20:20,855 --> 01:20:24,089
  3719. Ada Balairung di bawah Balairung
  3720. Di dalam Gunung ini.
  3721.  
  3722. 889
  3723. 01:20:26,112 --> 01:20:28,360
  3724. Tempat di mana kita bisa membentengi diri.
  3725.  
  3726. 890
  3727. 01:20:29,656 --> 01:20:31,484
  3728. Menghimpun kekuatan, berlindung.
  3729.  
  3730. 891
  3731. 01:20:31,584 --> 01:20:32,260
  3732. Ya.
  3733.  
  3734. 892
  3735. 01:20:34,853 --> 01:20:35,554
  3736. Ya.
  3737.  
  3738. 893
  3739. 01:20:36,606 --> 01:20:37,607
  3740. Itu dia.
  3741.  
  3742. 894
  3743. 01:20:38,726 --> 01:20:41,482
  3744. Kita pindahkan Emasnya jauh ke
  3745. Dalam tanah untuk pengamanan.
  3746.  
  3747. 895
  3748. 01:20:41,550 --> 01:20:42,626
  3749. Kau tak mendengarku ?!
  3750.  
  3751. 896
  3752. 01:20:42,629 --> 01:20:44,293
  3753. Dain terkepung.
  3754.  
  3755. 897
  3756. 01:20:44,518 --> 01:20:46,204
  3757. Mereka akan dibantai, Thorin.
  3758.  
  3759. 898
  3760. 01:20:49,041 --> 01:20:50,552
  3761. Banyak orang mati dalam perang.
  3762.  
  3763. 899
  3764. 01:20:51,842 --> 01:20:53,386
  3765. Nyawa itu murah.
  3766.  
  3767. 900
  3768. 01:20:55,412 --> 01:21:00,517
  3769. Tapi harta sebanyak ini, tak bisa
  3770. Ditandingi dengan banyaknya korban.
  3771.  
  3772. 901
  3773. 01:21:03,689 --> 01:21:07,536
  3774. Harta ini jauh lebih berharga
  3775. Dari semua nyawa yang berjatuhan.
  3776.  
  3777. 902
  3778. 01:21:09,726 --> 01:21:14,462
  3779. Kau duduk di sini dalam Balairung luas,
  3780. Dengan Mahkota di kepalamu..,..
  3781.  
  3782. 903
  3783. 01:21:15,532 --> 01:21:18,361
  3784. Namun kau jauh lebih rendah
  3785. Daripada kehidupanmu dulu.
  3786.  
  3787. 904
  3788. 01:21:20,458 --> 01:21:22,277
  3789. Jangan menceramahiku.
  3790.  
  3791. 905
  3792. 01:21:24,002 --> 01:21:26,986
  3793. Seolah aku ini Raja Kurcaci nan kesepian.
  3794.  
  3795. 906
  3796. 01:21:27,892 --> 01:21:31,630
  3797. Seolah aku ini tetaplah..,..
  3798.  
  3799. 907
  3800. 01:21:34,776 --> 01:21:38,241
  3801. Thorin Oakenshield.
  3802.  
  3803. 908
  3804. 01:21:40,068 --> 01:21:41,829
  3805. Aku Rajamu !
  3806.  
  3807. 909
  3808. 01:21:41,834 --> 01:21:43,290
  3809. Kau selalu menjadi Rajaku..,..
  3810.  
  3811. 910
  3812. 01:21:43,784 --> 01:21:45,556
  3813. Kau mengetahuinya.
  3814.  
  3815. 911
  3816. 01:21:47,075 --> 01:21:49,635
  3817. Namun kau tak melihat
  3818. Menjadi apa dirimu ini.
  3819.  
  3820. 912
  3821. 01:21:53,060 --> 01:21:54,154
  3822. Pergilah.
  3823.  
  3824. 913
  3825. 01:21:56,852 --> 01:21:57,852
  3826. Keluarlah.
  3827.  
  3828. 914
  3829. 01:22:00,703 --> 01:22:02,308
  3830. Sebelum kubunuh kau.
  3831.  
  3832. 915
  3833. 01:22:16,794 --> 01:22:21,217
  3834. <i>Kau duduk di sini,
  3835. Dengan Mahkota di Kepalamu</i>
  3836.  
  3837. 916
  3838. 01:22:21,513 --> 01:22:23,848
  3839. <i>Kau jauh lebih rendah
  3840. Daripada kehidupanmu dulu</i>
  3841.  
  3842. 917
  3843. 01:22:23,948 --> 01:22:25,787
  3844. <i>Harta sebanyak ini..,..</i>
  3845.  
  3846. 918
  3847. 01:22:25,874 --> 01:22:27,881
  3848. <i>Tak bisa ditandingi dengan banyaknya korban</i>
  3849.  
  3850. 919
  3851. 01:22:27,950 --> 01:22:30,503
  3852. <i>Ada Penyakit di dalam Harta ini</i>
  3853.  
  3854. 920
  3855. 01:22:30,506 --> 01:22:32,559
  3856. <i>Dalam ambisi Raja Di Bawah Gunung</i>
  3857.  
  3858. 921
  3859. 01:22:33,004 --> 01:22:34,559
  3860. <i>Apa aku bukanlah Raja ?!</i>
  3861.  
  3862. 922
  3863. 01:22:34,569 --> 01:22:36,048
  3864. <i>Emas ini..,..</i>
  3865.  
  3866. 923
  3867. 01:22:36,081 --> 01:22:38,779
  3868. <i>Milik kita..,..</i>
  3869.  
  3870. 924
  3871. 01:22:38,780 --> 01:22:40,251
  3872. <i>Harta ini hanya milik kami..,..</i>
  3873.  
  3874. 925
  3875. 01:22:40,301 --> 01:22:43,509
  3876. <i>Aku tak akan menyerahkannya</i>
  3877.  
  3878. 926
  3879. 01:22:43,709 --> 01:22:46,234
  3880. <i>Tidak satu koin-pun..,..</i>
  3881.  
  3882. 927
  3883. 01:22:46,235 --> 01:22:47,874
  3884. <i>Dia tak bisa melihat selain hasratnya sendiri..,..</i>
  3885.  
  3886. 928
  3887. 01:22:47,875 --> 01:22:50,587
  3888. <i>Seolah aku Raja Kurcaci nan kesepian..,..</i>
  3889.  
  3890. 929
  3891. 01:22:50,594 --> 01:22:53,437
  3892. <i>Thorin Oakenshield..,..</i>
  3893.  
  3894. 930
  3895. 01:22:53,444 --> 01:22:56,198
  3896. <i>Penyakit itu membuat Kakekmu gila..,..</i>
  3897.  
  3898. 931
  3899. 01:22:56,366 --> 01:22:58,929
  3900. <i>Oakenshield..,..
  3901. Dia adalah Thorin..,..</i>
  3902.  
  3903. 932
  3904. 01:22:59,090 --> 01:23:02,146
  3905. <i>Putera Thrain, Putera Thror..,..</i>
  3906.  
  3907. 933
  3908. 01:23:02,151 --> 01:23:04,330
  3909. <i>Aku bukanlah Kakek-ku..,..</i>
  3910.  
  3911. 934
  3912. 01:23:04,336 --> 01:23:06,352
  3913. <i>Kaulah pewaris Tahta Durin..,..</i>
  3914.  
  3915. 935
  3916. 01:23:06,356 --> 01:23:08,107
  3917. <i>Mereka sekarat di luar sana..,.. </i>
  3918.  
  3919. 936
  3920. 01:23:08,394 --> 01:23:10,008
  3921. <i>Rebut kembali Erebor..,..</i>
  3922.  
  3923. 937
  3924. 01:23:10,012 --> 01:23:11,972
  3925. <i>Dain terkepung..,..</i>
  3926.  
  3927. 938
  3928. 01:23:11,974 --> 01:23:15,120
  3929. <i>Sekarat..,..
  3930. Dain terkepung..,..</i>
  3931.  
  3932. 939
  3933. 01:23:15,121 --> 01:23:18,084
  3934. <i>Rebut kembali, tanah kelahiranmu..,..</i>
  3935.  
  3936. 940
  3937. 01:23:18,813 --> 01:23:20,225
  3938. <i>Kau berubah..,..</i>
  3939.  
  3940. 941
  3941. 01:23:20,260 --> 01:23:21,088
  3942. <i>Thorin..,..</i>
  3943.  
  3944. 942
  3945. 01:23:21,158 --> 01:23:22,954
  3946. <i>Aku bukanlah Kakek-ku..,..</i>
  3947.  
  3948. 943
  3949. 01:23:23,210 --> 01:23:26,429
  3950. <i>Apa harta itu jauh lebih berharga
  3951. Dari Kehormatanmu ?</i>
  3952.  
  3953. 944
  3954. 01:23:26,433 --> 01:23:28,692
  3955. <i>Aku bukanlah Kakek-ku..,..</i>
  3956.  
  3957. 945
  3958. 01:23:41,470 --> 01:23:44,587
  3959. <i>Harta ini akan jadi kematianmu..,..</i>
  3960.  
  3961. 946
  3962. 01:24:27,324 --> 01:24:28,381
  3963. Mundur !
  3964.  
  3965. 947
  3966. 01:24:28,887 --> 01:24:31,263
  3967. Mundur ke Gunung !
  3968.  
  3969. 948
  3970. 01:24:34,582 --> 01:24:35,859
  3971. Mundur !
  3972.  
  3973. 949
  3974. 01:24:40,019 --> 01:24:43,296
  3975. <font color=#FFFF00>Ajal mereka segera tiba</font>
  3976.  
  3977. 950
  3978. 01:24:44,719 --> 01:24:47,293
  3979. <font color=#FFFF00>Bersiap untuk serangan terakhir</font>
  3980.  
  3981. 951
  3982. 01:25:18,523 --> 01:25:19,993
  3983. Aku tak mau bersembunyi..,..
  3984.  
  3985. 952
  3986. 01:25:20,354 --> 01:25:24,745
  3987. Di balik Tembok Batu ini, di mana yang lainnya
  3988. Bertempur dalam perang ini, demi kita !
  3989.  
  3990. 953
  3991. 01:25:28,527 --> 01:25:30,995
  3992. Itu bukan sifatku, Thorin.
  3993.  
  3994. 954
  3995. 01:25:35,854 --> 01:25:38,944
  3996. Tidak, memang bukan.
  3997.  
  3998. 955
  3999. 01:25:40,958 --> 01:25:42,602
  4000. Kita para Putera Durin.
  4001.  
  4002. 956
  4003. 01:25:46,082 --> 01:25:50,988
  4004. Dan Bangsa Durin,
  4005. Tak pernah lari dari pertempuran.
  4006.  
  4007. 957
  4008. 01:26:14,313 --> 01:26:15,803
  4009. Aku tak punya hak..,..
  4010.  
  4011. 958
  4012. 01:26:16,202 --> 01:26:18,132
  4013. Meminta ini kepada kalian semua.
  4014.  
  4015. 959
  4016. 01:26:23,036 --> 01:26:24,681
  4017. Maukah kalian mengikutiku..,..
  4018.  
  4019. 960
  4020. 01:26:26,352 --> 01:26:27,809
  4021. Untuk terakhir kalinya ?
  4022.  
  4023. 961
  4024. 01:26:46,383 --> 01:26:49,698
  4025. <font color=#FFFF00>Masih belum ! Tunggu..,.. Tunggu..,..</font>
  4026.  
  4027. 962
  4028. 01:26:53,009 --> 01:26:54,669
  4029. <font color=#FFFF00>Serang..,.. Sekarang !</font>
  4030.  
  4031. 963
  4032. 01:27:09,391 --> 01:27:10,404
  4033. Thorin.
  4034.  
  4035. 964
  4036. 01:27:36,485 --> 01:27:38,556
  4037. Ikuti Raja !
  4038.  
  4039. 965
  4040. 01:27:38,930 --> 01:27:41,396
  4041. Ikuti Raja !
  4042.  
  4043. 966
  4044. 01:28:05,632 --> 01:28:06,873
  4045. Para Kurcaci..,..
  4046.  
  4047. 967
  4048. 01:28:07,442 --> 01:28:08,580
  4049. Mereka bersatu.
  4050.  
  4051. 968
  4052. 01:28:11,819 --> 01:28:13,818
  4053. Mereka bersatu demi Raja mereka.
  4054.  
  4055. 969
  4056. 01:28:17,744 --> 01:28:20,109
  4057. Setiap pria yang rela bertempur sampai mati..,..
  4058.  
  4059. 970
  4060. 01:28:21,005 --> 01:28:22,239
  4061. Ikuti aku !
  4062.  
  4063. 971
  4064. 01:28:41,273 --> 01:28:43,730
  4065. Kita bantu para pria saat hidup..,..
  4066.  
  4067. 972
  4068. 01:28:43,930 --> 01:28:45,116
  4069. Dan dalam kematian.
  4070.  
  4071. 973
  4072. 01:28:46,090 --> 01:28:47,276
  4073. Persenjatai diri kalian.
  4074.  
  4075. 974
  4076. 01:28:48,001 --> 01:28:49,928
  4077. - Ikutlah bersama kami.
  4078. - Tidak, tidak, tidak.
  4079.  
  4080. 975
  4081. 01:28:49,939 --> 01:28:52,364
  4082. - Tinggalkan wanita tua ini.
  4083. - Janganlah takut.
  4084.  
  4085. 976
  4086. 01:28:52,367 --> 01:28:53,823
  4087. Kubilang, pergilah !
  4088.  
  4089. 977
  4090. 01:28:55,367 --> 01:28:57,145
  4091. Alfrid Lickspittle.
  4092.  
  4093. 978
  4094. 01:28:57,445 --> 01:28:58,774
  4095. Kau memanglah penakut.
  4096.  
  4097. 979
  4098. 01:28:58,895 --> 01:28:59,784
  4099. Penakut ?
  4100.  
  4101. 980
  4102. 01:28:59,870 --> 01:29:02,487
  4103. Tak semua pria berani memakai korset.
  4104.  
  4105. 981
  4106. 01:29:02,654 --> 01:29:05,102
  4107. Kau bukanlah pria,
  4108. Kau seorang penipu.
  4109.  
  4110. 982
  4111. 01:29:20,025 --> 01:29:21,130
  4112. Dain !
  4113.  
  4114. 983
  4115. 01:29:21,812 --> 01:29:22,997
  4116. Thorin !
  4117.  
  4118. 984
  4119. 01:29:24,228 --> 01:29:25,230
  4120. Bertahanlah !
  4121.  
  4122. 985
  4123. 01:29:25,330 --> 01:29:26,735
  4124. Aku datang !
  4125.  
  4126. 986
  4127. 01:29:34,207 --> 01:29:35,580
  4128. Hei, Sepupu.
  4129.  
  4130. 987
  4131. 01:29:37,174 --> 01:29:38,537
  4132. Mengapa kau begitu lama ?
  4133.  
  4134. 988
  4135. 01:29:42,563 --> 01:29:44,924
  4136. Ada terlalu banyak Orc, Thorin.
  4137.  
  4138. 989
  4139. 01:29:45,907 --> 01:29:47,643
  4140. Kuharap kau memiliki rentjana.
  4141.  
  4142. 990
  4143. 01:29:49,011 --> 01:29:49,816
  4144. Ya.
  4145.  
  4146. 991
  4147. 01:29:50,234 --> 01:29:52,166
  4148. Kita akan mengalahkan pemimpin mereka.
  4149.  
  4150. 992
  4151. 01:29:53,274 --> 01:29:54,453
  4152. Azog.
  4153.  
  4154. 993
  4155. 01:29:58,131 --> 01:30:00,148
  4156. Akan kubunuh makhluk hina itu.
  4157.  
  4158. 994
  4159. 01:30:00,682 --> 01:30:02,460
  4160. Pimpin Jalannya !
  4161.  
  4162. 995
  4163. 01:30:16,666 --> 01:30:18,827
  4164. Kita punya kesempatan selamat.
  4165.  
  4166. 996
  4167. 01:30:20,246 --> 01:30:21,246
  4168. Gandalf !
  4169.  
  4170. 997
  4171. 01:30:28,925 --> 01:30:29,926
  4172. Itu Thorin !
  4173.  
  4174. 998
  4175. 01:30:30,553 --> 01:30:33,907
  4176. Dan Fili, Kili, juga Dwalin..,..
  4177.  
  4178. 999
  4179. 01:30:34,440 --> 01:30:36,687
  4180. Dia membawa para pejuang terbaiknya.
  4181.  
  4182. 1000
  4183. 01:30:37,087 --> 01:30:38,220
  4184. Untuk melakukan apa ?
  4185.  
  4186. 1001
  4187. 01:30:38,822 --> 01:30:41,225
  4188. Memotong kepala ular.
  4189.  
  4190. 1002
  4191. 01:31:23,174 --> 01:31:24,274
  4192. Gandalf !
  4193.  
  4194. 1003
  4195. 01:31:25,536 --> 01:31:26,645
  4196. Legolas.
  4197.  
  4198. 1004
  4199. 01:31:27,657 --> 01:31:29,141
  4200. Legolas Greenleaf.
  4201.  
  4202. 1005
  4203. 01:31:29,803 --> 01:31:31,237
  4204. - Ada pasukan kedua.
  4205. - Apa ?
  4206.  
  4207. 1006
  4208. 01:31:31,241 --> 01:31:34,417
  4209. Bolg memimpin Legiun Orc Gundabad,
  4210. Mereka hampir mendekati kita.
  4211.  
  4212. 1007
  4213. 01:31:34,424 --> 01:31:35,668
  4214. Gundabad ?
  4215.  
  4216. 1008
  4217. 01:31:36,926 --> 01:31:38,864
  4218. Ini rencana mereka sejak semula.
  4219.  
  4220. 1009
  4221. 01:31:40,619 --> 01:31:45,081
  4222. Azog menghadapi pasukan kita,
  4223. Lalu Bolg menyerang dari Utara.
  4224.  
  4225. 1010
  4226. 01:31:45,357 --> 01:31:48,075
  4227. Apa ? Utara ?
  4228. Di mana Utara itu..,..
  4229.  
  4230. 1011
  4231. 01:31:48,174 --> 01:31:50,118
  4232. - ..,..Sebenarnya ?
  4233. - Bukit Gagak.
  4234.  
  4235. 1012
  4236. 01:31:51,485 --> 01:31:52,684
  4237. Bukit Gagak.
  4238.  
  4239. 1013
  4240. 01:31:52,885 --> 01:31:54,114
  4241. Thorin ada di atas sana.
  4242.  
  4243. 1014
  4244. 01:31:54,314 --> 01:31:56,099
  4245. Dan Fili serta Kili,
  4246. Mereka semua ada di atas sana.
  4247.  
  4248. 1015
  4249. 01:32:12,915 --> 01:32:14,210
  4250. Di mana dia ?
  4251.  
  4252. 1016
  4253. 01:32:19,618 --> 01:32:20,718
  4254. Tempat ini kosong.
  4255.  
  4256. 1017
  4257. 01:32:22,255 --> 01:32:24,125
  4258. Kurasa mereka kabur.
  4259.  
  4260. 1018
  4261. 01:32:25,494 --> 01:32:26,901
  4262. Kurasa tidak.
  4263.  
  4264. 1019
  4265. 01:32:29,964 --> 01:32:33,376
  4266. Fili, pergilah bersama saudaramu.
  4267.  
  4268. 1020
  4269. 01:32:33,476 --> 01:32:34,782
  4270. Geledah Menara itu.
  4271.  
  4272. 1021
  4273. 01:32:35,450 --> 01:32:37,578
  4274. Tetaplah tenang, jangan terlihat.
  4275.  
  4276. 1022
  4277. 01:32:37,703 --> 01:32:39,606
  4278. Jika kalian melihat sesuatu, melaporlah.
  4279.  
  4280. 1023
  4281. 01:32:39,632 --> 01:32:41,167
  4282. Jangan menyerang, kalian paham ?
  4283.  
  4284. 1024
  4285. 01:32:41,250 --> 01:32:42,669
  4286. Kita kedatangan tamu.
  4287.  
  4288. 1025
  4289. 01:32:42,994 --> 01:32:44,600
  4290. Pasukan Goblin.
  4291.  
  4292. 1026
  4293. 01:32:45,639 --> 01:32:47,150
  4294. Jumlahnya sekitar seratus.
  4295.  
  4296. 1027
  4297. 01:32:47,155 --> 01:32:48,887
  4298. Kita atasi mereka !
  4299. Pergilah !
  4300.  
  4301. 1028
  4302. 01:32:49,212 --> 01:32:50,214
  4303. Pergilah !
  4304.  
  4305. 1029
  4306. 01:32:51,907 --> 01:32:53,016
  4307. Ayolah !
  4308.  
  4309. 1030
  4310. 01:33:21,526 --> 01:33:23,160
  4311. Panggil pasukanmu.
  4312.  
  4313. 1031
  4314. 01:33:29,181 --> 01:33:32,493
  4315. Tuanku, kirim pasukanmu ke Bukit Gagak.
  4316.  
  4317. 1032
  4318. 01:33:32,500 --> 01:33:34,247
  4319. Para Kurcaci akan kalah jumlah.
  4320.  
  4321. 1033
  4322. 01:33:34,272 --> 01:33:35,491
  4323. Thorin harus diperingatkan.
  4324.  
  4325. 1034
  4326. 01:33:35,591 --> 01:33:37,050
  4327. Peringatkan saja dia.
  4328.  
  4329. 1035
  4330. 01:33:37,350 --> 01:33:41,174
  4331. Sudah cukup kutumpahkan darah Peri
  4332. Demi mempertahankan tanah terkutuk ini.
  4333.  
  4334. 1036
  4335. 01:33:41,257 --> 01:33:42,258
  4336. Cukup sudah.
  4337.  
  4338. 1037
  4339. 01:33:42,259 --> 01:33:43,552
  4340. Thranduil !
  4341.  
  4342. 1038
  4343. 01:33:44,487 --> 01:33:45,530
  4344. Aku akan pergi.
  4345.  
  4346. 1039
  4347. 01:33:46,014 --> 01:33:47,626
  4348. Jangan konyol..,..
  4349.  
  4350. 1040
  4351. 01:33:47,909 --> 01:33:49,311
  4352. Kau tak akan berhasil.
  4353.  
  4354. 1041
  4355. 01:33:49,394 --> 01:33:50,146
  4356. Mengapa tidak ?
  4357.  
  4358. 1042
  4359. 01:33:50,771 --> 01:33:53,793
  4360. Karena mereka akan melihatmu datang
  4361. Dan membunuhmu.
  4362.  
  4363. 1043
  4364. 01:33:54,480 --> 01:33:55,530
  4365. Tak akan.
  4366.  
  4367. 1044
  4368. 01:33:56,864 --> 01:33:58,367
  4369. Mereka tak akan melihatku.
  4370.  
  4371. 1045
  4372. 01:33:59,566 --> 01:34:01,293
  4373. Ini diluar kehendak-ku.
  4374.  
  4375. 1046
  4376. 01:34:02,319 --> 01:34:03,625
  4377. Aku tetap tak mengizinkanmu.
  4378.  
  4379. 1047
  4380. 01:34:04,401 --> 01:34:06,481
  4381. Aku tak meminta izinmu, Gandalf.
  4382.  
  4383. 1048
  4384. 01:34:43,728 --> 01:34:45,606
  4385. <font color=#00FF00>Kau tak boleh pergi</font>
  4386.  
  4387. 1049
  4388. 01:34:45,706 --> 01:34:47,510
  4389. Kau tak boleh berpaling.
  4390.  
  4391. 1050
  4392. 01:34:48,115 --> 01:34:49,544
  4393. Tidak kali ini.
  4394.  
  4395. 1051
  4396. 01:34:50,000 --> 01:34:51,645
  4397. Menyingkirlah dari jalanku.
  4398.  
  4399. 1052
  4400. 01:34:52,246 --> 01:34:54,068
  4401. Para Kurcaci akan dibantai.
  4402.  
  4403. 1053
  4404. 01:34:54,168 --> 01:34:56,287
  4405. Ya, mereka akan mati.
  4406.  
  4407. 1054
  4408. 01:34:57,276 --> 01:35:00,286
  4409. Hari ini, besok..,..
  4410.  
  4411. 1055
  4412. 01:35:00,576 --> 01:35:03,785
  4413. Mungkin juga seratus tahun dari sekarang.
  4414.  
  4415. 1056
  4416. 01:35:03,985 --> 01:35:05,193
  4417. Apa pentingnya ?
  4418.  
  4419. 1057
  4420. 01:35:06,016 --> 01:35:07,474
  4421. Mereka makhluk fana.
  4422.  
  4423. 1058
  4424. 01:35:09,923 --> 01:35:12,389
  4425. Kau pikir nyawamu jauh lebih berharga dari mereka.
  4426.  
  4427. 1059
  4428. 01:35:12,609 --> 01:35:14,675
  4429. Walau tak ada cinta sama sekali.
  4430.  
  4431. 1060
  4432. 01:35:14,963 --> 01:35:18,649
  4433. Tak ada cinta dalam dirimu.
  4434.  
  4435. 1061
  4436. 01:35:24,805 --> 01:35:26,491
  4437. Apa yang kau ketahui tentang cinta ?
  4438.  
  4439. 1062
  4440. 01:35:26,951 --> 01:35:27,967
  4441. Tak ada.
  4442.  
  4443. 1063
  4444. 01:35:28,773 --> 01:35:31,710
  4445. Apa yang kau rasakan pada Kurcaci itu,
  4446. Itu tak nyata.
  4447.  
  4448. 1064
  4449. 01:35:33,922 --> 01:35:35,379
  4450. Kau pikir itu Cinta ?
  4451.  
  4452. 1065
  4453. 01:35:36,348 --> 01:35:38,309
  4454. Apa kau rela mati demi Cinta ?
  4455.  
  4456. 1066
  4457. 01:35:42,149 --> 01:35:43,494
  4458. <font color=#00FF00>Jika kau melukainya..,..</font>
  4459.  
  4460. 1067
  4461. 01:35:44,123 --> 01:35:45,741
  4462. <font color=#00FF00>..,..Kau harus membunuhku</font>
  4463.  
  4464. 1068
  4465. 01:35:51,965 --> 01:35:53,313
  4466. Aku akan pergi bersamamu.
  4467.  
  4468. 1069
  4469. 01:36:15,908 --> 01:36:17,076
  4470. Bangunlah !
  4471.  
  4472. 1070
  4473. 01:36:17,501 --> 01:36:19,195
  4474. Menjauhlah dariku.
  4475.  
  4476. 1071
  4477. 01:36:19,395 --> 01:36:21,054
  4478. Aku tak mau menerima perintah darimu.
  4479.  
  4480. 1072
  4481. 01:36:21,304 --> 01:36:23,373
  4482. Semua orang mempercayaimu,
  4483. Dan aku mengikuti mereka.
  4484.  
  4485. 1073
  4486. 01:36:23,673 --> 01:36:26,616
  4487. Jika jadi Wali Kota,
  4488. Kau bisa dapat banyak uang.
  4489.  
  4490. 1074
  4491. 01:36:27,570 --> 01:36:29,452
  4492. Tapi kau menolaknya.
  4493.  
  4494. 1075
  4495. 01:36:30,128 --> 01:36:31,129
  4496. Demi apa ?
  4497.  
  4498. 1076
  4499. 01:36:40,260 --> 01:36:41,433
  4500. Alfrid.
  4501.  
  4502. 1077
  4503. 01:36:41,733 --> 01:36:43,067
  4504. Celana dalam-mu kelihatan.
  4505.  
  4506. 1078
  4507. 01:36:57,437 --> 01:36:59,361
  4508. Hei, tetaplah di sini.
  4509.  
  4510. 1079
  4511. 01:36:59,520 --> 01:37:00,817
  4512. Periksalah bagian bawah.
  4513.  
  4514. 1080
  4515. 01:37:02,244 --> 01:37:03,632
  4516. Biar kutangangi ini.
  4517.  
  4518. 1081
  4519. 01:37:13,008 --> 01:37:14,761
  4520. Di mana Orc hina itu ?
  4521.  
  4522. 1082
  4523. 01:37:16,945 --> 01:37:17,935
  4524. Thorin.
  4525.  
  4526. 1083
  4527. 01:37:18,493 --> 01:37:19,620
  4528. Bilbo.
  4529.  
  4530. 1084
  4531. 01:37:20,258 --> 01:37:21,874
  4532. Kalian harus pergi, sekarang juga.
  4533.  
  4534. 1085
  4535. 01:37:22,085 --> 01:37:24,226
  4536. Azog memiliki Pasukan lain
  4537. Yang menyerang dari Utara.
  4538.  
  4539. 1086
  4540. 01:37:24,326 --> 01:37:26,927
  4541. Menara Pantau ini akan dikepung
  4542. Tanpa ada jalan keluar.
  4543.  
  4544. 1087
  4545. 01:37:27,005 --> 01:37:29,568
  4546. Kita begitu dekat,
  4547. Orc hina itu masih ada di sana.
  4548.  
  4549. 1088
  4550. 01:37:29,647 --> 01:37:31,012
  4551. - Kita harus pergi ke sana.
  4552. - Tidak.
  4553.  
  4554. 1089
  4555. 01:37:31,412 --> 01:37:32,648
  4556. Itu yang dia inginkan.
  4557.  
  4558. 1090
  4559. 01:37:33,202 --> 01:37:34,689
  4560. Dia pasti menunggu di sana.
  4561.  
  4562. 1091
  4563. 01:37:37,171 --> 01:37:38,534
  4564. Ini jebakan.
  4565.  
  4566. 1092
  4567. 01:37:53,947 --> 01:37:56,161
  4568. Cari Fili dan Kili,
  4569. Panggil mereka kembali.
  4570.  
  4571. 1093
  4572. 01:37:56,223 --> 01:37:57,840
  4573. Thorin, apa kau yakin ?
  4574.  
  4575. 1094
  4576. 01:37:57,940 --> 01:37:58,958
  4577. Lakukanlah.
  4578.  
  4579. 1095
  4580. 01:38:00,832 --> 01:38:02,555
  4581. Kita harus hidup untuk bertempur esok hari.
  4582.  
  4583. 1096
  4584. 01:38:24,787 --> 01:38:25,788
  4585. Tidak.
  4586.  
  4587. 1097
  4588. 01:38:26,289 --> 01:38:28,172
  4589. <font color=#FFFF00>Dia akan mati terlebih dulu</font>
  4590.  
  4591. 1098
  4592. 01:38:29,182 --> 01:38:31,624
  4593. <font color=#FFFF00>Lalu saudaranya</font>
  4594.  
  4595. 1099
  4596. 01:38:32,517 --> 01:38:35,346
  4597. <font color=#FFFF00>Setelah itu kau, Oakenshield</font>
  4598.  
  4599. 1100
  4600. 01:38:36,557 --> 01:38:38,541
  4601. <font color=#FFFF00>Kau akan mati terakhir </font>
  4602.  
  4603. 1101
  4604. 01:38:38,546 --> 01:38:39,262
  4605. Pergilah
  4606.  
  4607. 1102
  4608. 01:38:43,450 --> 01:38:44,551
  4609. Larilah !
  4610.  
  4611. 1103
  4612. 01:38:52,006 --> 01:38:53,631
  4613. <font color=#FFFF00>Di sinilah keturunanmu akan berakhir !</font>
  4614.  
  4615. 1104
  4616. 01:39:14,997 --> 01:39:15,998
  4617. Kili !
  4618.  
  4619. 1105
  4620. 01:39:16,918 --> 01:39:17,907
  4621. Thorin !
  4622.  
  4623. 1106
  4624. 01:39:20,626 --> 01:39:22,009
  4625. Thorin, tidak.
  4626.  
  4627. 1107
  4628. 01:40:40,504 --> 01:40:41,653
  4629. <font color=#FFFF00>Bunuh mereka semua !</font>
  4630.  
  4631. 1108
  4632. 01:40:45,163 --> 01:40:46,257
  4633. Tidak.
  4634.  
  4635. 1109
  4636. 01:41:03,191 --> 01:41:04,318
  4637. Kili.
  4638.  
  4639. 1110
  4640. 01:42:35,862 --> 01:42:38,069
  4641. <font color=#FFFF00>Saatnya kau mati !</font>
  4642.  
  4643. 1111
  4644. 01:42:42,558 --> 01:42:44,837
  4645. <font color=#FFFF00>Habisi dia !</font>
  4646.  
  4647. 1112
  4648. 01:43:04,901 --> 01:43:06,368
  4649. Kili..,.. !!
  4650.  
  4651. 1113
  4652. 01:43:10,958 --> 01:43:12,279
  4653. Kili !
  4654.  
  4655. 1114
  4656. 01:43:12,579 --> 01:43:13,646
  4657. Tauriel !
  4658.  
  4659. 1115
  4660. 01:43:14,397 --> 01:43:15,732
  4661. Kili..,..
  4662.  
  4663. 1116
  4664. 01:44:20,976 --> 01:44:21,961
  4665. Tidak !
  4666.  
  4667. 1117
  4668. 01:44:32,349 --> 01:44:33,268
  4669. Tidak !
  4670.  
  4671. 1118
  4672. 01:49:47,496 --> 01:49:48,876
  4673. Tauriel !
  4674.  
  4675. 1119
  4676. 01:54:29,959 --> 01:54:32,047
  4677. Para Elang datang.
  4678.  
  4679. 1120
  4680. 01:55:22,329 --> 01:55:23,018
  4681. Bilbo.
  4682.  
  4683. 1121
  4684. 01:55:23,026 --> 01:55:25,148
  4685. Jangan bergerak, jangan bergerak,
  4686. Tetaplah berbaring.
  4687.  
  4688. 1122
  4689. 01:55:29,799 --> 01:55:31,302
  4690. Aku senang kau di sini.
  4691.  
  4692. 1123
  4693. 01:55:33,696 --> 01:55:35,850
  4694. Aku ingin memperbaiki persahabatan denganmu.
  4695.  
  4696. 1124
  4697. 01:55:35,851 --> 01:55:36,553
  4698. Tidak.
  4699.  
  4700. 1125
  4701. 01:55:36,559 --> 01:55:38,729
  4702. Kau tak akan pergi kemanapun,Thorin.
  4703.  
  4704. 1126
  4705. 01:55:38,812 --> 01:55:40,440
  4706. Kau akan tetap hidup.
  4707.  
  4708. 1127
  4709. 01:55:41,006 --> 01:55:44,229
  4710. Kutarik kembali ucapan dan perbuatanku di Gerbang.
  4711.  
  4712. 1128
  4713. 01:55:45,665 --> 01:55:48,002
  4714. Kau melakukan tindakan
  4715. Yang dilakukan Sahabat Sejati.
  4716.  
  4717. 1129
  4718. 01:55:49,529 --> 01:55:51,206
  4719. Maafkan aku.
  4720.  
  4721. 1130
  4722. 01:55:53,293 --> 01:55:55,457
  4723. Aku terlalu buta untuk melihatnya.
  4724.  
  4725. 1131
  4726. 01:55:57,633 --> 01:55:59,760
  4727. Aku sangat menyesal.
  4728.  
  4729. 1132
  4730. 01:56:00,212 --> 01:56:02,620
  4731. Aku membuatmu mengalami banyak bahaya.
  4732.  
  4733. 1133
  4734. 01:56:03,324 --> 01:56:06,726
  4735. Tidak, aku senang mengarungi
  4736. Bahaya bersamamu, Thorin.
  4737.  
  4738. 1134
  4739. 01:56:06,918 --> 01:56:08,129
  4740. Semua bahaya itu.
  4741.  
  4742. 1135
  4743. 01:56:11,103 --> 01:56:14,648
  4744. Itu jauh lebih pantas
  4745. Diterima seorang Baggins.
  4746.  
  4747. 1136
  4748. 01:56:19,207 --> 01:56:20,693
  4749. Selamat tinggal..,..
  4750.  
  4751. 1137
  4752. 01:56:21,149 --> 01:56:22,881
  4753. Tn. Pencuri.
  4754.  
  4755. 1138
  4756. 01:56:24,265 --> 01:56:26,137
  4757. Kembalilah ke buku - bukumu.
  4758.  
  4759. 1139
  4760. 01:56:27,525 --> 01:56:29,611
  4761. Di Shire milikmu.
  4762.  
  4763. 1140
  4764. 01:56:31,048 --> 01:56:33,022
  4765. Tanamlah pohonmu.
  4766.  
  4767. 1141
  4768. 01:56:33,821 --> 01:56:35,599
  4769. Lihatlah pohon itu tumbuh.
  4770.  
  4771. 1142
  4772. 01:56:40,601 --> 01:56:47,519
  4773. Jika semua orang lebih
  4774. Menghargai sesama daripada emas..,..
  4775.  
  4776. 1143
  4777. 01:56:48,276 --> 01:56:52,115
  4778. Dunia ini akan jadi tempat
  4779. Yang jauh lebih bahagia.
  4780.  
  4781. 1144
  4782. 01:56:55,303 --> 01:56:57,349
  4783. Tidak, tidak, tidak, tidak.
  4784.  
  4785. 1145
  4786. 01:56:57,386 --> 01:56:58,955
  4787. Tidak, Thorin..,..
  4788.  
  4789. 1146
  4790. 01:56:59,164 --> 01:57:00,752
  4791. Jangan lakukan ini..,..
  4792.  
  4793. 1147
  4794. 01:57:09,699 --> 01:57:12,031
  4795. Thorin, Thorin, jangan pergi.
  4796.  
  4797. 1148
  4798. 01:57:12,353 --> 01:57:13,970
  4799. Bertahanlah.
  4800.  
  4801. 1149
  4802. 01:57:14,248 --> 01:57:17,044
  4803. Para Elang, para Elang..,..
  4804.  
  4805. 1150
  4806. 01:57:17,327 --> 01:57:18,672
  4807. Para Elang ada di sini.
  4808.  
  4809. 1151
  4810. 01:57:18,915 --> 01:57:20,104
  4811. Thorin..,..
  4812.  
  4813. 1152
  4814. 01:58:20,974 --> 01:58:23,834
  4815. Aku..,.. Tak bisa kembali.
  4816.  
  4817. 1153
  4818. 01:58:24,938 --> 01:58:26,621
  4819. Kau mau pergi ke mana ?
  4820.  
  4821. 1154
  4822. 01:58:27,667 --> 01:58:29,195
  4823. Aku tak tahu.
  4824.  
  4825. 1155
  4826. 01:58:30,589 --> 01:58:31,935
  4827. Pergilah ke Utara..,..
  4828.  
  4829. 1156
  4830. 01:58:32,877 --> 01:58:34,283
  4831. Carilah kaum Dúnedain.
  4832.  
  4833. 1157
  4834. 01:58:35,997 --> 01:58:39,110
  4835. Ada Penjaga Hutan muda di antara mereka,
  4836. Kau harus menemuinya.
  4837.  
  4838. 1158
  4839. 01:58:40,870 --> 01:58:43,387
  4840. Ayahnya, Arathorn, merupakan orang baik.
  4841.  
  4842. 1159
  4843. 01:58:44,157 --> 01:58:48,301
  4844. Puteranya, akan tumbuh
  4845. Menjadi orang besar.
  4846.  
  4847. 1160
  4848. 01:58:50,810 --> 01:58:52,211
  4849. Siapa namanya ?
  4850.  
  4851. 1161
  4852. 01:58:53,114 --> 01:58:55,693
  4853. Dia dikenal di Belantara sebagai Strider.
  4854.  
  4855. 1162
  4856. 01:58:56,432 --> 01:58:57,911
  4857. Namanya yang sebenarnya..,..
  4858.  
  4859. 1163
  4860. 01:58:58,308 --> 01:59:00,582
  4861. Kau harus menemukannya sendiri.
  4862.  
  4863. 1164
  4864. 01:59:04,877 --> 01:59:06,107
  4865. Legolas..,..
  4866.  
  4867. 1165
  4868. 01:59:07,478 --> 01:59:09,338
  4869. Ibumu begitu mencintaimu.
  4870.  
  4871. 1166
  4872. 01:59:11,659 --> 01:59:13,549
  4873. Lebih dari siapapun.
  4874.  
  4875. 1167
  4876. 01:59:14,438 --> 01:59:15,772
  4877. Lebih dari nyawanya.
  4878.  
  4879. 1168
  4880. 01:59:51,290 --> 01:59:53,197
  4881. Aku ingin menguburnya.
  4882.  
  4883. 1169
  4884. 01:59:55,009 --> 01:59:56,306
  4885. Ya.
  4886.  
  4887. 1170
  4888. 01:59:58,010 --> 02:00:00,679
  4889. Jika ini Cinta,
  4890. Aku tak menginginkannya.
  4891.  
  4892. 1171
  4893. 02:00:04,193 --> 02:00:06,055
  4894. Ambillah dariku.
  4895.  
  4896. 1172
  4897. 02:00:06,617 --> 02:00:08,153
  4898. Kumohon..,..
  4899.  
  4900. 1173
  4901. 02:00:13,776 --> 02:00:16,084
  4902. Mengapa ini begitu menyakitkan ?
  4903.  
  4904. 1174
  4905. 02:00:17,325 --> 02:00:19,384
  4906. Karena Cintamu itu nyata.
  4907.  
  4908. 1175
  4909. 02:03:05,082 --> 02:03:07,016
  4910. Akan ada perjamuan agung, malam ini.
  4911.  
  4912. 1176
  4913. 02:03:07,417 --> 02:03:08,867
  4914. Lagu - lagu akan dinyanyikan.
  4915.  
  4916. 1177
  4917. 02:03:09,084 --> 02:03:10,752
  4918. Kisah - kisah akan diceritakan.
  4919.  
  4920. 1178
  4921. 02:03:12,752 --> 02:03:17,278
  4922. Dan Thorin Oakenshield,
  4923. Akan menjadi Legenda.
  4924.  
  4925. 1179
  4926. 02:03:18,381 --> 02:03:20,721
  4927. Balin, aku tahu itu caramu menghormatinya.
  4928.  
  4929. 1180
  4930. 02:03:20,726 --> 02:03:22,359
  4931. Tapi bagiku, dia lebih dari itu.
  4932.  
  4933. 1181
  4934. 02:03:23,472 --> 02:03:24,920
  4935. Dia begitu..,..
  4936.  
  4937. 1182
  4938. 02:03:25,879 --> 02:03:27,658
  4939. Bagiku..,..
  4940.  
  4941. 1183
  4942. 02:03:29,203 --> 02:03:30,426
  4943. Dia begitu..,..
  4944.  
  4945. 1184
  4946. 02:03:37,651 --> 02:03:38,918
  4947. Kurasa aku harus pergi diam - diam..,..
  4948.  
  4949. 1185
  4950. 02:03:38,920 --> 02:03:40,631
  4951. Sampaikan ucapan perpisahanku
  4952. Ke yang lainnya.
  4953.  
  4954. 1186
  4955. 02:03:40,991 --> 02:03:42,529
  4956. Sampaikanlah sendiri.
  4957.  
  4958. 1187
  4959. 02:03:59,214 --> 02:04:01,419
  4960. Jika kalian melewati Bag End..,..
  4961.  
  4962. 1188
  4963. 02:04:07,440 --> 02:04:08,794
  4964. Teh jam 4 sore.
  4965.  
  4966. 1189
  4967. 02:04:10,334 --> 02:04:12,089
  4968. Jumlahnya sangat banyak.
  4969.  
  4970. 1190
  4971. 02:04:14,491 --> 02:04:16,142
  4972. Kalian disambut kapanpun.
  4973.  
  4974. 1191
  4975. 02:04:25,002 --> 02:04:26,670
  4976. Dan kalian tak perlu mengetuk pintu.
  4977.  
  4978. 1192
  4979. 02:05:10,149 --> 02:05:12,130
  4980. Perbatasan Shire.
  4981.  
  4982. 1193
  4983. 02:05:12,913 --> 02:05:14,826
  4984. Dari sini aku harus meninggalkanmu.
  4985.  
  4986. 1194
  4987. 02:05:17,636 --> 02:05:19,054
  4988. Sayang sekali.
  4989.  
  4990. 1195
  4991. 02:05:21,813 --> 02:05:25,370
  4992. Aku suka ada Penyihir di dekatku.
  4993.  
  4994. 1196
  4995. 02:05:26,809 --> 02:05:28,385
  4996. Kurasa dia membawa Keberuntungan.
  4997.  
  4998. 1197
  4999. 02:05:29,579 --> 02:05:32,482
  5000. Kau pasti tak beranggapan
  5001. Bahwa petualanganmu
  5002.  
  5003. 1198
  5004. 02:05:32,484 --> 02:05:35,346
  5005. Dan kemampuanmu untuk kabur
  5006. Hanyalah keberuntungan biasa.
  5007.  
  5008. 1199
  5009. 02:05:36,375 --> 02:05:39,264
  5010. Cincin ajaib tak boleh digunakan sembarangan, Bilbo.
  5011.  
  5012. 1200
  5013. 02:05:40,031 --> 02:05:41,389
  5014. Jangan kira aku bodoh.
  5015.  
  5016. 1201
  5017. 02:05:41,399 --> 02:05:44,033
  5018. Aku tahu kau menemukan Cincin itu
  5019. Di Terowongan Goblin..,..
  5020.  
  5021. 1202
  5022. 02:05:44,176 --> 02:05:47,159
  5023. Dan aku mengawasimu sejak saat itu.
  5024.  
  5025. 1203
  5026. 02:05:50,486 --> 02:05:52,103
  5027. Syukurlah.
  5028.  
  5029. 1204
  5030. 02:05:56,996 --> 02:05:58,538
  5031. Selamat tinggal, Gandalf.
  5032.  
  5033. 1205
  5034. 02:06:01,384 --> 02:06:02,607
  5035. Selamat tinggal.
  5036.  
  5037. 1206
  5038. 02:06:09,932 --> 02:06:13,145
  5039. Dan, kau tak perlu
  5040. Mengkhawatirkan Cincin itu.
  5041.  
  5042. 1207
  5043. 02:06:13,489 --> 02:06:15,267
  5044. Cincin itu terjatuh dari Saku-ku saat pertempuran.
  5045.  
  5046. 1208
  5047. 02:06:15,279 --> 02:06:16,601
  5048. Cincinnya hilang.
  5049.  
  5050. 1209
  5051. 02:06:17,385 --> 02:06:20,515
  5052. Kau orang yang begitu jujur, Tn. Baggins.
  5053.  
  5054. 1210
  5055. 02:06:21,936 --> 02:06:24,048
  5056. Dan aku begitu menyukaimu.
  5057.  
  5058. 1211
  5059. 02:06:25,827 --> 02:06:28,049
  5060. Kau hanyalah manusia kecil..,..
  5061.  
  5062. 1212
  5063. 02:06:29,161 --> 02:06:32,051
  5064. Di Dunia yang begitu luas ini.
  5065.  
  5066. 1213
  5067. 02:07:03,388 --> 02:07:05,898
  5068. Tunggu dulu, itu laci Ibuku.
  5069.  
  5070. 1214
  5071. 02:07:06,731 --> 02:07:09,217
  5072. Itu, kursi makanku.
  5073.  
  5074. 1215
  5075. 02:07:09,617 --> 02:07:12,349
  5076. Turunkan benda itu !
  5077.  
  5078. 1216
  5079. 02:07:12,452 --> 02:07:13,661
  5080. Apa yang terjadi ?
  5081.  
  5082. 1217
  5083. 02:07:14,512 --> 02:07:16,240
  5084. Halo, Tn. Bilbo.
  5085.  
  5086. 1218
  5087. 02:07:16,539 --> 02:07:18,311
  5088. Kau tak seharusnya ada di sini.
  5089.  
  5090. 1219
  5091. 02:07:18,711 --> 02:07:19,711
  5092. Apa maksudmu ?
  5093.  
  5094. 1220
  5095. 02:07:20,070 --> 02:07:22,415
  5096. Karena kau sekarang sudah dianggap meninggal.
  5097.  
  5098. 1221
  5099. 02:07:23,193 --> 02:07:24,455
  5100. Aku masih belum mati.
  5101.  
  5102. 1222
  5103. 02:07:24,762 --> 02:07:26,273
  5104. Dianggap mati atau juga sebaliknya.
  5105.  
  5106. 1223
  5107. 02:07:27,824 --> 02:07:29,817
  5108. Kuyakin perbuatanmu dilarang !
  5109.  
  5110. 1224
  5111. 02:07:29,945 --> 02:07:31,047
  5112. Tn. Bilbo
  5113.  
  5114. 1225
  5115. 02:07:32,748 --> 02:07:34,454
  5116. <i>Apa ada yang menawar lebih dari 21 ?</i>
  5117.  
  5118. 1226
  5119. 02:07:34,618 --> 02:07:36,170
  5120. <i>Ada yang menawar lebih dari 21 ?</i>
  5121.  
  5122. 1227
  5123. 02:07:36,174 --> 02:07:37,730
  5124. <font color=#00FF00><i>Dijual, Dengan Lelang - Perabot dan Rumah
  5125. Mendiang Tn. Bilbo Baggins</i></font>
  5126.  
  5127. 1228
  5128. 02:07:37,732 --> 02:07:39,185
  5129. Terjual ke Tn. Bolder.
  5130.  
  5131. 1229
  5132. 02:07:39,385 --> 02:07:41,668
  5133. Benda itu pantas dipakai di kaki menawanmu.
  5134.  
  5135. 1230
  5136. 02:07:44,231 --> 02:07:45,799
  5137. Dengar, masih ada banyak barang lagi.
  5138.  
  5139. 1231
  5140. 02:07:45,863 --> 02:07:47,455
  5141. Benda ini buatan Shire..,..
  5142.  
  5143. 1232
  5144. 02:07:47,506 --> 02:07:49,859
  5145. Benda indah yang tak ada duanya,
  5146. Siap dilelang..,..
  5147.  
  5148. 1233
  5149. 02:07:49,904 --> 02:07:50,809
  5150. Hentikan !
  5151.  
  5152. 1234
  5153. 02:07:51,235 --> 02:07:52,235
  5154. Hentikan !
  5155.  
  5156. 1235
  5157. 02:07:52,237 --> 02:07:53,338
  5158. Ini kesalahan.
  5159.  
  5160. 1236
  5161. 02:07:53,663 --> 02:07:54,707
  5162. Siapa kau ?
  5163.  
  5164. 1237
  5165. 02:07:54,861 --> 02:07:56,083
  5166. Apa maksudmu siapa aku ?
  5167.  
  5168. 1238
  5169. 02:07:56,092 --> 02:07:59,656
  5170. Kau tahu dengan pasti siapa aku,
  5171. Lobelia Sackville-Baggins.
  5172.  
  5173. 1239
  5174. 02:08:00,031 --> 02:08:01,363
  5175. Ini Rumahku !
  5176.  
  5177. 1240
  5178. 02:08:01,642 --> 02:08:02,485
  5179. Dan ini..,..
  5180.  
  5181. 1241
  5182. 02:08:02,738 --> 02:08:04,381
  5183. Sendok - sendokku, terima kasih banyak.
  5184.  
  5185. 1242
  5186. 02:08:04,389 --> 02:08:05,607
  5187. Ini sangat tak biasa.
  5188.  
  5189. 1243
  5190. 02:08:05,609 --> 02:08:09,266
  5191. Permisi, sudah 13 bulan sejak dia menghilang.
  5192.  
  5193. 1244
  5194. 02:08:09,680 --> 02:08:14,426
  5195. Jika kau memang benar, Bilbo Baggins
  5196. Dan masih belum mati..,..
  5197.  
  5198. 1245
  5199. 02:08:14,727 --> 02:08:16,431
  5200. Bisakah kau membuktikannya ?
  5201.  
  5202. 1246
  5203. 02:08:16,647 --> 02:08:17,537
  5204. Apa ?
  5205.  
  5206. 1247
  5207. 02:08:17,539 --> 02:08:20,982
  5208. Dokumen resmi dengan namamu di atasnya,
  5209. Itu sudah cukup.
  5210.  
  5211. 1248
  5212. 02:08:21,013 --> 02:08:22,789
  5213. Baiklah, baiklah.
  5214.  
  5215. 1249
  5216. 02:08:25,762 --> 02:08:28,382
  5217. Kontrak dipekerjakan sebagai..,..
  5218.  
  5219. 1250
  5220. 02:08:30,875 --> 02:08:32,097
  5221. Lupakan itu.
  5222.  
  5223. 1251
  5224. 02:08:33,357 --> 02:08:35,237
  5225. Ini, tanda tanganku.
  5226.  
  5227. 1252
  5228. 02:08:37,655 --> 02:08:40,322
  5229. Sepertinya ini memang asli, ya.
  5230.  
  5231. 1253
  5232. 02:08:41,101 --> 02:08:42,768
  5233. Ini tak diragukan lagi.
  5234.  
  5235. 1254
  5236. 02:08:43,116 --> 02:08:46,021
  5237. Siapa orang yang mempekerjakanmu ini ?
  5238.  
  5239. 1255
  5240. 02:08:48,038 --> 02:08:49,545
  5241. Thorin Oakenshield.
  5242.  
  5243. 1256
  5244. 02:08:54,608 --> 02:08:56,309
  5245. Dia Temanku.
  5246.  
  5247. 1257
  5248. 02:10:51,399 --> 02:10:52,775
  5249. Tidak, terima kasih !
  5250.  
  5251. 1258
  5252. 02:10:53,041 --> 02:10:57,486
  5253. Kami tak mau pengunjung lagi,
  5254. Entah kerabat dekat maupun jauh !
  5255.  
  5256. 1259
  5257. 02:10:57,825 --> 02:11:00,739
  5258. Dan bagaimana kalau
  5259. Teman yang sangat lama ?
  5260.  
  5261. 1260
  5262. 02:11:08,700 --> 02:11:09,805
  5263. Gandalf ?
  5264.  
  5265. 1261
  5266. 02:11:09,810 --> 02:11:11,459
  5267. Bilbo Baggins.
  5268.  
  5269. 1262
  5270. 02:11:11,461 --> 02:11:13,566
  5271. Gandalf tersayang.
  5272.  
  5273. 1263
  5274. 02:11:13,668 --> 02:11:15,231
  5275. Senang bertemu denganmu.
  5276.  
  5277. 1264
  5278. 02:11:15,246 --> 02:11:18,538
  5279. Kau sudah berusia 111 Tahun,
  5280. Aku tak mempercayainya.
  5281.  
  5282. 1265
  5283. 02:11:22,937 --> 02:11:24,499
  5284. Ayo, masuklah.
  5285.  
  5286. 1266
  5287. 02:11:25,056 --> 02:11:27,450
  5288. Selamat datang, selamat datang.
  5289.  
  5290. 1267
  5291. 02:11:27,451 --> 02:11:28,007
  5292. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5293. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
  5294.  
  5295. 1268
  5296. 02:11:28,007 --> 02:11:28,563
  5297. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5298. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
  5299.  
  5300. 1269
  5301. 02:11:28,563 --> 02:11:29,119
  5302. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5303. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
  5304.  
  5305. 1270
  5306. 02:11:29,119 --> 02:11:29,676
  5307. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5308. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
  5309.  
  5310. 1271
  5311. 02:11:29,676 --> 02:11:30,232
  5312. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5313. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
  5314.  
  5315. 1272
  5316. 02:11:30,232 --> 02:11:30,788
  5317. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5318. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
  5319.  
  5320. 1273
  5321. 02:11:30,788 --> 02:11:31,344
  5322. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5323. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
  5324.  
  5325. 1274
  5326. 02:11:31,344 --> 02:11:31,900
  5327. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5328. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
  5329.  
  5330. 1275
  5331. 02:11:31,900 --> 02:11:32,457
  5332. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5333. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
  5334.  
  5335. 1276
  5336. 02:11:32,457 --> 02:11:33,013
  5337. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5338. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
  5339.  
  5340. 1277
  5341. 02:11:33,013 --> 02:11:33,569
  5342. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5343. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
  5344.  
  5345. 1278
  5346. 02:11:33,569 --> 02:11:34,125
  5347. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5348. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
  5349.  
  5350. 1279
  5351. 02:11:34,125 --> 02:11:34,682
  5352. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5353. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
  5354.  
  5355. 1280
  5356. 02:11:34,682 --> 02:11:35,238
  5357. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5358. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
  5359.  
  5360. 1281
  5361. 02:11:35,238 --> 02:11:35,794
  5362. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5363. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
  5364.  
  5365. 1282
  5366. 02:11:35,794 --> 02:11:36,350
  5367. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5368. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
  5369.  
  5370. 1283
  5371. 02:11:36,350 --> 02:11:36,906
  5372. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5373. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
  5374.  
  5375. 1284
  5376. 02:11:36,906 --> 02:11:55,819
  5377. <font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
  5378. <font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
  5379.  
  5380. 1285
  5381. 02:11:55,820 --> 02:12:01,486
  5382. <font color=#FFFF00><i>I saw the light fade from the sky</i></font>
  5383. <font color=#00FFFF>Kulihat cahaya memudar dari langit</font>
  5384.  
  5385. 1286
  5386. 02:12:01,916 --> 02:12:06,406
  5387. <font color=#FFFF00><i>On the wind I heard a sigh</i></font>
  5388. <font color=#00FFFF>Dalam angin kudengar desahan</font>
  5389.  
  5390. 1287
  5391. 02:12:07,533 --> 02:12:13,376
  5392. <font color=#FFFF00><i>As the snowflakes cover my fallen brothers</i></font>
  5393. <font color=#00FFFF>Saat serpih salju menyelimuti, saudaraku yang gugur</font>
  5394.  
  5395. 1288
  5396. 02:12:13,383 --> 02:12:18,406
  5397. <font color=#FFFF00><i>I will say this last goodbye</i></font>
  5398. <font color=#00FFFF>Kan ku-ucapkan perpisahan terakhir</font>
  5399.  
  5400. 1289
  5401. 02:12:21,086 --> 02:12:26,111
  5402. <font color=#FFFF00><i>Night is now falling</i></font>
  5403. <font color=#00FFFF>Malam Bergulir</font>
  5404.  
  5405. 1290
  5406. 02:12:26,494 --> 02:12:29,568
  5407. <font color=#FFFF00><i>So ends this day</i></font>
  5408. <font color=#00FFFF>Hari Berakhir</font>
  5409.  
  5410. 1291
  5411. 02:12:31,770 --> 02:12:35,654
  5412. <font color=#FFFF00><i>The road is now calling</i></font>
  5413. <font color=#00FFFF>Jalanan memanggil</font>
  5414.  
  5415. 1292
  5416. 02:12:35,656 --> 02:12:40,659
  5417. <font color=#FFFF00><i>And I must away</i></font>
  5418. <font color=#00FFFF>Dan aku, harus pergi</font>
  5419.  
  5420. 1293
  5421. 02:12:40,902 --> 02:12:45,252
  5422. <font color=#FFFF00><i>Over hill and under tree</i></font>
  5423. <font color=#00FFFF>Mendaki bukit, di bawah pepohonan</font>
  5424.  
  5425. 1294
  5426. 02:12:45,548 --> 02:12:50,674
  5427. <font color=#FFFF00><i>Through lands where never light has shone</i></font>
  5428. <font color=#00FFFF>Menapaki lembah tanpa sentuhan cahaya</font>
  5429.  
  5430. 1295
  5431. 02:12:50,841 --> 02:13:00,108
  5432. <font color=#FFFF00><i>By silver streams that run down to the Sea</i></font>
  5433. <font color=#00FFFF>Menyusuri arus perak yang mengalir ke laut</font>
  5434.  
  5435. 1296
  5436. 02:13:01,615 --> 02:13:06,554
  5437. <font color=#FFFF00><i>Under cloud, beneath the stars</i></font>
  5438. <font color=#00FFFF>Di bawah awan, bernaungkan bintang</font>
  5439.  
  5440. 1297
  5441. 02:13:06,673 --> 02:13:11,524
  5442. <font color=#FFFF00><i>Over snow one winter’s morn</i></font>
  5443. <font color=#00FFFF>Menyintasi salju fajar musim dingin</font>
  5444.  
  5445. 1298
  5446. 02:13:11,624 --> 02:13:16,675
  5447. <font color=#FFFF00><i>I turn at last to paths</i></font>
  5448. <font color=#00FFFF>Ku-akhirnya kembali, ke jalan</font>
  5449.  
  5450. 1299
  5451. 02:13:16,726 --> 02:13:21,391
  5452. <font color=#FFFF00><i>That lead home..,..</i></font>
  5453. <font color=#00FFFF>Yang mengarah pulang..,..</font>
  5454.  
  5455. 1300
  5456. 02:13:21,393 --> 02:13:26,500
  5457. <font color=#FFFF00><i>And though where the road then takes me</i></font>
  5458. <font color=#00FFFF>Entah kemana jalan ini membawaku</font>
  5459.  
  5460. 1301
  5461. 02:13:26,703 --> 02:13:28,987
  5462. <font color=#FFFF00><i>I cannot tell</i></font>
  5463. <font color=#00FFFF>Ku tak tahu</font>
  5464.  
  5465. 1302
  5466. 02:13:31,442 --> 02:13:33,867
  5467. <font color=#FFFF00><i>We came all this way</i></font>
  5468. <font color=#00FFFF>Kita datang sejauh ini</font>
  5469.  
  5470. 1303
  5471. 02:13:34,032 --> 02:13:36,426
  5472. <font color=#FFFF00><i>But now comes the day</i></font>
  5473. <font color=#00FFFF>Sekarang tibalah saatnya</font>
  5474.  
  5475. 1304
  5476. 02:13:36,618 --> 02:13:40,204
  5477. <font color=#FFFF00><i>To bid you farewell</i></font>
  5478. <font color=#00FFFF>Mengucapkan perpisahan</font>
  5479.  
  5480. 1305
  5481. 02:13:42,601 --> 02:13:47,171
  5482. <font color=#FFFF00><i>Many places I have been</i></font>
  5483. <font color=#00FFFF>Banyak tempat kudatangi</font>
  5484.  
  5485. 1306
  5486. 02:13:47,895 --> 02:13:52,079
  5487. <font color=#FFFF00><i>Many sorrows I have seen</i></font>
  5488. <font color=#00FFFF>Banyak derita kusaksikan</font>
  5489.  
  5490. 1307
  5491. 02:13:52,714 --> 02:13:55,161
  5492. <font color=#FFFF00><i>But I don’t regret</i></font>
  5493. <font color=#00FFFF>Namun ku tak menyesal</font>
  5494.  
  5495. 1308
  5496. 02:13:55,465 --> 02:13:57,612
  5497. <font color=#FFFF00><i>Nor will I forget</i></font>
  5498. <font color=#00FFFF>Juga ku tak lupa</font>
  5499.  
  5500. 1309
  5501. 02:13:57,628 --> 02:14:03,403
  5502. <font color=#FFFF00><i>All who took the road with me</i></font>
  5503. <font color=#00FFFF>Atas semua yang turut bersamaku</font>
  5504.  
  5505. 1310
  5506. 02:14:04,415 --> 02:14:09,509
  5507. <font color=#FFFF00><i>Night is now falling</i></font>
  5508. <font color=#00FFFF>Malam Bergulir</font>
  5509.  
  5510. 1311
  5511. 02:14:09,556 --> 02:14:13,257
  5512. <font color=#FFFF00><i>So ends this day</i></font>
  5513. <font color=#00FFFF>Hari Berakhir</font>
  5514.  
  5515. 1312
  5516. 02:14:14,386 --> 02:14:18,247
  5517. <font color=#FFFF00><i>The road is now calling</i></font>
  5518. <font color=#00FFFF>Jalanan memanggil</font>
  5519.  
  5520. 1313
  5521. 02:14:18,249 --> 02:14:22,832
  5522. <font color=#FFFF00><i>And I must away</i></font>
  5523. <font color=#00FFFF>Dan aku, harus pergi</font>
  5524.  
  5525. 1314
  5526. 02:14:22,971 --> 02:14:27,324
  5527. <font color=#FFFF00><i>Over hill and under tree</i></font>
  5528. <font color=#00FFFF>Mendaki bukit, di bawah pepohonan</font>
  5529.  
  5530. 1315
  5531. 02:14:27,632 --> 02:14:32,362
  5532. <font color=#FFFF00><i>Through lands where never light has shone</i></font>
  5533. <font color=#00FFFF>Menapaki lembah tanpa sentuhan cahaya</font>
  5534.  
  5535. 1316
  5536. 02:14:32,658 --> 02:14:41,071
  5537. <font color=#FFFF00><i>By silver streams that run down to the Sea</i></font>
  5538. <font color=#00FFFF>Menyusuri arus perak yang mengalir ke laut</font>
  5539.  
  5540. 1317
  5541. 02:14:42,755 --> 02:14:47,634
  5542. <font color=#FFFF00><i>To these memories I will hold</i></font>
  5543. <font color=#00FFFF>Atas kenangan ini, kan kupegang</font>
  5544.  
  5545. 1318
  5546. 02:14:47,796 --> 02:14:52,369
  5547. <font color=#FFFF00><i>With your blessing I will go</i></font>
  5548. <font color=#00FFFF>Dengan restu'mu, kubergegas</font>
  5549.  
  5550. 1319
  5551. 02:14:52,409 --> 02:14:57,607
  5552. <font color=#FFFF00><i>To turn at last to paths</i></font>
  5553. <font color=#00FFFF>Akhirnya kembali, ke jalan</font>
  5554.  
  5555. 1320
  5556. 02:14:57,638 --> 02:15:03,675
  5557. <font color=#FFFF00><i>That lead home..,..</i></font>
  5558. <font color=#00FFFF>Yang mengarah pulang..,..</font>
  5559.  
  5560. 1321
  5561. 02:15:04,159 --> 02:15:08,920
  5562. <font color=#FFFF00><i>And though where the road then takes me</i></font>
  5563. <font color=#00FFFF>Entah kemana jalan ini membawaku</font>
  5564.  
  5565. 1322
  5566. 02:15:09,460 --> 02:15:12,235
  5567. <font color=#FFFF00><i>I cannot tell</i></font>
  5568. <font color=#00FFFF>Ku tak tahu</font>
  5569.  
  5570. 1323
  5571. 02:15:13,967 --> 02:15:16,355
  5572. <font color=#FFFF00><i>We came all this way</i></font>
  5573. <font color=#00FFFF>Kita datang sejauh ini</font>
  5574.  
  5575. 1324
  5576. 02:15:16,459 --> 02:15:18,879
  5577. <font color=#FFFF00><i>But now comes the day</i></font>
  5578. <font color=#00FFFF>Sekarang datanglah saatnya</font>
  5579.  
  5580. 1325
  5581. 02:15:18,939 --> 02:15:22,939
  5582. <font color=#FFFF00><i>To bid you farewell..,..</i></font>
  5583. <font color=#00FFFF>Mengucapkan perpisahan..,..</font>
  5584.  
  5585. 1326
  5586. 02:15:38,800 --> 02:15:47,266
  5587. <font color=#FFFF00><i>I bid you all a very fond farewell..,..</i></font>
  5588. <font color=#00FFFF>Ku ucapkan perpisahan Tulus padamu..,..</font>
  5589.  
  5590. 1327
  5591. 02:15:47,267 --> 02:16:29,415
  5592. Pein Akatsuki
  5593. www.<font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement