Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:17,994 --> 00:01:22,457
- <b>EN 1947, LA ONU RECONOCIÓ
- EL ESTADO DE ISRAEL.</b>
- 2
- 00:01:25,377 --> 00:01:29,673
- <b>DE INMEDIATO, LOS PALESTINOS COMENZARON
- LA LUCHA POR RECUPERAR SU TIERRA.</b>
- 3
- 00:01:37,097 --> 00:01:39,766
- <b>TUVIERON EL APOYO
- DE GRUPOS REVOLUCIONARIOS DE IZQUIERDA</b>
- 4
- 00:01:39,849 --> 00:01:41,851
- <b>DE TODO EL MUNDO.</b>
- 5
- 00:01:45,021 --> 00:01:49,317
- <b>DESATARON ATAQUES EN CONJUNTO
- CONTRA CIVILES ISRAELÍES.</b>
- 6
- 00:01:56,408 --> 00:02:00,161
- <b>SE HACÍAN LLAMAR
- LUCHADORES POR LA LIBERTAD.</b>
- 7
- 00:02:00,245 --> 00:02:03,707
- <b>PARA LOS ISRAELÍES ERAN TERRORISTAS.</b>
- 8
- 00:02:35,447 --> 00:02:39,534
- <b>Día uno
- Domingo 27 de junio de 1976</b>
- 9
- 00:03:55,819 --> 00:04:01,282
- <b>ATENAS - GRECIA</b>
- 10
- 00:04:48,413 --> 00:04:50,165
- Muévete. Para allá.
- 11
- 00:04:50,415 --> 00:04:52,625
- Atención, esto es una toma de rehenes.
- 12
- 00:04:52,709 --> 00:04:54,044
- - No se muevan.
- - Quietos.
- 13
- 00:04:54,127 --> 00:04:56,880
- Si se quedan quietos,
- nadie será lastimado.
- 14
- 00:04:56,963 --> 00:04:59,549
- Si alguien intenta hacer algo,
- lanzaré esta granada.
- 15
- 00:04:59,632 --> 00:05:02,218
- Quietos. Quédense en sus asientos.
- Tengo una bomba.
- 16
- 00:05:04,721 --> 00:05:05,805
- ¿Qué es ese ruido?
- 17
- 00:05:05,889 --> 00:05:07,766
- Habrán tirado un cigarrillo. Iré a ver.
- 18
- 00:05:10,977 --> 00:05:12,937
- Siéntate.
- 19
- 00:05:15,857 --> 00:05:17,692
- Tengo la cabina controlada.
- 20
- 00:05:19,069 --> 00:05:21,780
- Somos cuatro. Tenemos armas y bombas.
- 21
- 00:05:22,280 --> 00:05:24,282
- Si intentan hacer algo, morirán.
- 22
- 00:05:24,824 --> 00:05:27,327
- - Camarada 39, ¿cabina asegurada?
- - Sí.
- 23
- 00:05:27,410 --> 00:05:29,788
- Quédense quietos y no intenten hacer nada.
- 24
- 00:05:29,954 --> 00:05:32,248
- Todos, vayan a la cabina de atrás, ahora.
- 25
- 00:05:32,332 --> 00:05:34,501
- Andando. No lleven nada.
- 26
- 00:05:40,632 --> 00:05:42,467
- - ¿Quién es el capitán?
- - Yo.
- 27
- 00:05:42,676 --> 00:05:44,427
- Ustedes dos, fuera.
- 28
- 00:05:44,511 --> 00:05:46,638
- Soy el ingeniero de vuelo. Soy necesario.
- 29
- 00:05:48,682 --> 00:05:49,891
- Tú, fuera.
- 30
- 00:05:50,475 --> 00:05:52,852
- - De prisa. Suelten los bolsos. Rápido.
- - Vamos.
- 31
- 00:05:52,936 --> 00:05:53,937
- - Vamos.
- - Andando.
- 32
- 00:05:54,813 --> 00:05:56,064
- - Tú también.
- - Está bien.
- 33
- 00:05:56,147 --> 00:05:57,148
- Más rápido.
- 34
- 00:05:58,316 --> 00:05:59,317
- Vamos.
- 35
- 00:06:08,785 --> 00:06:10,495
- Mamá, debo ir al baño.
- 36
- 00:06:13,498 --> 00:06:14,749
- Aguanta.
- 37
- 00:06:19,295 --> 00:06:23,133
- <b>JERUSALÉN - ISRAEL</b>
- 38
- 00:06:23,758 --> 00:06:26,845
- <i>Sin buenas escuelas,
- buen sistema de salud,</i>
- 39
- 00:06:26,928 --> 00:06:29,055
- si no invertimos en nuestra cultura,
- 40
- 00:06:29,139 --> 00:06:30,348
- ¿por qué luchamos?
- 41
- 00:06:30,432 --> 00:06:31,701
- Oficina del gabinete
- del Gobierno de Israel
- 42
- 00:06:31,725 --> 00:06:34,019
- El dinero de los contribuyentes
- no puede destinarse
- 43
- 00:06:34,102 --> 00:06:36,062
- a tu ministerio, Shimon.
- 44
- 00:06:36,146 --> 00:06:39,399
- El presupuesto para defensa
- ya alcanza el 31% del PIB.
- 45
- 00:06:39,482 --> 00:06:41,651
- Se incrementó en un 10% en cuatro años.
- 46
- 00:06:42,485 --> 00:06:44,195
- Según mi evaluación personal,
- 47
- 00:06:44,279 --> 00:06:48,575
- un aumento del 10% en gastos militares
- es lo mínimo necesario.
- 48
- 00:06:49,325 --> 00:06:52,996
- Menos de eso sería negligente.
- 49
- 00:06:53,204 --> 00:06:55,290
- No se trata de elegir, señores.
- 50
- 00:06:55,373 --> 00:06:58,752
- Esto es obligatorio.
- Hablamos de la supervivencia
- 51
- 00:06:58,835 --> 00:06:59,836
- de Israel.
- 52
- 00:07:01,880 --> 00:07:03,840
- La guerra de Yom Kipur demostró
- 53
- 00:07:03,923 --> 00:07:07,344
- que también fallamos en inteligencia.
- 54
- 00:07:07,427 --> 00:07:09,512
- No tenemos recursos en tierra.
- 55
- 00:07:09,596 --> 00:07:13,600
- Necesitamos más agentes.
- Necesitamos comprar influencia.
- 56
- 00:07:13,683 --> 00:07:18,021
- Los rusos aumentaron enormemente
- la ayuda militar a Egipto.
- 57
- 00:07:18,355 --> 00:07:20,648
- Siria se está rearmando.
- 58
- 00:07:20,982 --> 00:07:22,317
- Hay militares rusos...
- 59
- 00:07:22,400 --> 00:07:25,653
- <b>VUELO 139 DE AIR FRANCE TEL AVIV A PARÍS
- SECUESTRADO LUEGO DE ESCALA EN ATENAS</b>
- 60
- 00:07:32,077 --> 00:07:34,788
- las consecuencias serán catastróficas.
- 61
- 00:07:35,413 --> 00:07:38,833
- ¿Cuántos israelíes?
- ¿Cuántos secuestradores?
- 62
- 00:07:38,917 --> 00:07:41,795
- ¿Adónde van?
- 63
- 00:07:42,253 --> 00:07:45,548
- No podemos destinar dinero
- a salud y a educación
- 64
- 00:07:45,632 --> 00:07:49,135
- si nuestros enemigos nos empujan al mar.
- 65
- 00:07:51,054 --> 00:07:53,348
- <i>Entreguen toda la documentación</i>
- 66
- 00:07:53,431 --> 00:07:55,350
- que acredite su identidad.
- 67
- 00:07:56,059 --> 00:07:57,811
- Si alguien intenta ocultar documentación,
- 68
- 00:07:57,894 --> 00:07:59,437
- será castigado sin piedad.
- 69
- 00:08:00,397 --> 00:08:02,899
- Entreguen los pasaportes
- y las identificaciones.
- 70
- 00:08:02,982 --> 00:08:04,109
- Pasaporte.
- 71
- 00:08:04,567 --> 00:08:05,568
- Pasaporte.
- 72
- 00:08:11,991 --> 00:08:13,702
- Pasaporte. Identificación.
- 73
- 00:08:16,746 --> 00:08:18,373
- Vamos. También la identificación.
- 74
- 00:08:21,918 --> 00:08:23,211
- Si nos separan,
- 75
- 00:08:23,294 --> 00:08:24,921
- si me llevan con los hombres,
- 76
- 00:08:25,630 --> 00:08:27,590
- cuida a tu madre y a tu hermana, ¿sí?
- 77
- 00:08:30,260 --> 00:08:31,261
- Bien.
- 78
- 00:08:49,529 --> 00:08:51,698
- Despacho del Primer Ministro
- 79
- 00:08:51,781 --> 00:08:54,784
- Hay 239 pasajeros a bordo.
- 80
- 00:08:54,868 --> 00:08:56,077
- Y 83 son israelíes.
- 81
- 00:08:56,244 --> 00:08:57,644
- Legalmente, es problema de Francia.
- 82
- 00:08:58,038 --> 00:09:00,123
- Es su aerolínea.
- Y la mayoría son ciudadanos suyos.
- 83
- 00:09:01,166 --> 00:09:03,793
- Si es un secuestro,
- se lo haremos saber a la prensa.
- 84
- 00:09:03,877 --> 00:09:06,087
- - Puedo hablar con los editores.
- - Es un secuestro.
- 85
- 00:09:07,464 --> 00:09:09,799
- Vendrán aquí para desafiarnos.
- 86
- 00:09:10,300 --> 00:09:11,634
- Siempre lo hacen.
- 87
- 00:09:12,677 --> 00:09:13,845
- Amos,
- 88
- 00:09:14,179 --> 00:09:15,430
- Primer Ministro,
- 89
- 00:09:16,306 --> 00:09:17,557
- este es nuestro problema.
- 90
- 00:09:18,600 --> 00:09:20,769
- ¿Querrás decir que es mi problema, Shimon?
- 91
- 00:09:28,735 --> 00:09:31,363
- Mamá, tengo que ir al baño.
- 92
- 00:09:38,161 --> 00:09:39,412
- - Siéntate.
- - No.
- 93
- 00:09:39,496 --> 00:09:41,164
- - Disculpe...
- - Siéntate.
- 94
- 00:09:41,414 --> 00:09:43,458
- Mi hija necesita usar el baño.
- 95
- 00:09:51,508 --> 00:09:52,509
- ¿Tú?
- 96
- 00:09:53,218 --> 00:09:55,095
- - Sí.
- - ¿Necesitas el baño?
- 97
- 00:09:57,472 --> 00:09:58,473
- Date prisa.
- 98
- 00:10:01,059 --> 00:10:03,395
- - Yo también.
- - Tú puedes seguir sentado.
- 99
- 00:10:05,563 --> 00:10:06,564
- Señorita.
- 100
- 00:10:07,315 --> 00:10:09,526
- Tiene la blusa abierta.
- 101
- 00:10:21,913 --> 00:10:23,456
- No rompas el tren de aterrizaje.
- 102
- 00:10:23,540 --> 00:10:25,166
- Si lo haces, moriremos juntos.
- 103
- 00:10:25,250 --> 00:10:27,127
- No se preocupe. Aterrizaré con suavidad.
- 104
- 00:10:37,345 --> 00:10:38,346
- Reversa.
- 105
- 00:10:40,890 --> 00:10:41,891
- Listo.
- 106
- 00:10:45,186 --> 00:10:46,396
- Bien, capitán.
- 107
- 00:10:46,479 --> 00:10:49,524
- <b>BENGASI - LIBIA</b>
- 108
- 00:11:01,244 --> 00:11:02,787
- ¿Por qué te demoras tanto?
- 109
- 00:11:03,163 --> 00:11:06,416
- A menos que me diga adónde vamos,
- necesitaré cinco o seis de estos.
- 110
- 00:11:07,042 --> 00:11:08,043
- Está bien.
- 111
- 00:11:08,585 --> 00:11:09,919
- Vuelve al avión.
- 112
- 00:11:11,463 --> 00:11:13,256
- Si quiere seguir volando con seguridad,
- 113
- 00:11:13,340 --> 00:11:15,091
- debo hacer los controles.
- 114
- 00:11:16,509 --> 00:11:19,095
- Debo revisar las ruedas,
- los frenos y el motor.
- 115
- 00:11:21,306 --> 00:11:23,600
- Debería ocuparse de los pasajeros.
- 116
- 00:11:24,184 --> 00:11:25,935
- Hace cinco horas que están en el avión.
- 117
- 00:11:26,311 --> 00:11:27,771
- Necesitan comida y bebida.
- 118
- 00:11:30,982 --> 00:11:32,192
- ¿Huirás?
- 119
- 00:11:34,319 --> 00:11:35,945
- Le prometo que no lo haré.
- 120
- 00:11:37,572 --> 00:11:40,200
- Le sugiero que no sostenga eso
- cerca de un camión de gasolina.
- 121
- 00:11:43,828 --> 00:11:46,664
- - ¿Es miembro de Baader-Meinhof?
- - Llena el tanque, ingeniero.
- 122
- 00:11:47,040 --> 00:11:48,291
- Haz tu trabajo.
- 123
- 00:12:01,221 --> 00:12:03,807
- <b>FRÁNCFORT - ALEMANIA</b>
- 124
- 00:12:03,890 --> 00:12:07,227
- Seis meses antes
- 125
- 00:12:22,534 --> 00:12:24,327
- - Jaber.
- - Brigitte. Juan Pablo.
- 126
- 00:12:24,411 --> 00:12:25,412
- Hola.
- 127
- 00:12:25,495 --> 00:12:26,913
- ¿Secuestrar un avión?
- 128
- 00:12:28,289 --> 00:12:30,166
- Eso es algo grave.
- 129
- 00:12:30,667 --> 00:12:31,960
- ¿Nosotros qué ganamos?
- 130
- 00:12:32,544 --> 00:12:34,504
- Veamos qué dice Jaber. Siéntate.
- 131
- 00:12:44,931 --> 00:12:46,349
- Su movimiento está bajo presión.
- 132
- 00:12:47,600 --> 00:12:49,227
- Están perdiendo el apoyo.
- 133
- 00:12:49,853 --> 00:12:51,896
- Muchos de sus colegas están presos.
- 134
- 00:12:53,148 --> 00:12:56,651
- Una acción como esta
- puede inspirar a nuevos adeptos.
- 135
- 00:12:56,901 --> 00:13:00,488
- El FPLP exigirá la liberación
- de 50 palestinos prisioneros.
- 136
- 00:13:00,822 --> 00:13:03,116
- También podemos exigir
- la liberación de algunos amigos.
- 137
- 00:13:03,450 --> 00:13:05,285
- Si hacemos esto, podemos pedir lo que sea.
- 138
- 00:13:05,452 --> 00:13:08,038
- Podemos exigir
- que Ulrike Meinhof esté en la lista.
- 139
- 00:13:08,997 --> 00:13:11,624
- - Jamás liberarán a Ulrike.
- - Como dije,
- 140
- 00:13:12,792 --> 00:13:14,627
- si lo hacemos bien,
- 141
- 00:13:14,711 --> 00:13:16,629
- tendrán que hacer lo que pidamos.
- 142
- 00:13:31,686 --> 00:13:37,233
- Campo de entrenamiento del Frente Popular
- para la Liberación de Palestina.
- 143
- 00:13:38,860 --> 00:13:39,903
- Apunten.
- 144
- 00:13:40,820 --> 00:13:41,988
- Fuego.
- 145
- 00:13:43,990 --> 00:13:45,075
- Bose.
- 146
- 00:13:47,494 --> 00:13:48,787
- Tenemos que hablar.
- 147
- 00:14:00,507 --> 00:14:01,567
- Ulrike Meinhof se colgó en su celda
- 148
- 00:14:01,591 --> 00:14:04,469
- Ulrike Meinhof murió. Se suicidó.
- 149
- 00:14:05,762 --> 00:14:07,389
- Su movimiento está muriendo.
- 150
- 00:14:08,848 --> 00:14:10,225
- Se cortó el cabello.
- 151
- 00:14:12,435 --> 00:14:13,812
- No. Renunció.
- 152
- 00:14:14,396 --> 00:14:15,855
- Y eso genera un problema.
- 153
- 00:14:18,775 --> 00:14:19,943
- ¿Qué problema?
- 154
- 00:14:21,528 --> 00:14:22,946
- Su padre y su madre,
- 155
- 00:14:23,113 --> 00:14:25,949
- su hermana y su esposa, sus hijos,
- 156
- 00:14:26,157 --> 00:14:27,877
- todos estaban
- en un campamento en el Líbano.
- 157
- 00:14:28,368 --> 00:14:29,869
- Los israelíes los atacaron,
- 158
- 00:14:31,079 --> 00:14:33,748
- mataron gente, dinamitaron las casas.
- 159
- 00:14:34,582 --> 00:14:35,709
- Intentaron escapar.
- 160
- 00:14:35,875 --> 00:14:38,670
- Estaban en un auto,
- y un tanque israelí los aplastó.
- 161
- 00:14:39,170 --> 00:14:40,422
- Murieron todos.
- 162
- 00:14:42,007 --> 00:14:43,807
- Por eso sé
- que está comprometido con la causa.
- 163
- 00:14:43,967 --> 00:14:46,511
- ¿Cómo sé si ustedes también
- ahora que murieron sus camaradas?
- 164
- 00:14:50,056 --> 00:14:51,683
- Ella nunca se ahorcaría.
- 165
- 00:14:52,976 --> 00:14:54,811
- La asesinó el estado.
- 166
- 00:14:55,520 --> 00:14:58,023
- Si regresamos a Alemania,
- también nos asesinarán.
- 167
- 00:14:58,106 --> 00:15:00,316
- Por eso es importante que continuemos.
- 168
- 00:15:00,817 --> 00:15:02,944
- - Por Ulrike.
- - Y por tu familia.
- 169
- 00:15:07,323 --> 00:15:09,451
- En el aeropuerto, Jaber estará al mando.
- 170
- 00:15:10,577 --> 00:15:13,413
- Me quedaré en Kampala
- y colaboraré con el presidente Amin.
- 171
- 00:15:14,080 --> 00:15:17,167
- Los ugandeses controlarán el perímetro
- del aeródromo y del edificio.
- 172
- 00:15:17,250 --> 00:15:18,752
- Se quedarán adentro.
- 173
- 00:15:19,336 --> 00:15:21,212
- Deben tener cuidado en una situación así.
- 174
- 00:15:21,504 --> 00:15:24,049
- Deben mantener distancia
- con los pasajeros.
- 175
- 00:15:24,799 --> 00:15:26,885
- El apego emocional puede ser peligroso,
- 176
- 00:15:27,135 --> 00:15:28,678
- sobre todo para las mujeres.
- 177
- 00:15:29,971 --> 00:15:31,598
- Yo soy una revolucionaria.
- 178
- 00:15:44,778 --> 00:15:46,237
- ¿Quiere agua?
- 179
- 00:15:49,949 --> 00:15:52,410
- - ¿Quiere agua?
- - ¿Agua?
- 180
- 00:15:55,121 --> 00:15:57,290
- ¿Quiere agua para los niños?
- 181
- 00:16:00,585 --> 00:16:02,087
- ¿Quiere agua?
- 182
- 00:16:02,712 --> 00:16:04,714
- - No me siento bien.
- - ¿Qué quiere decir?
- 183
- 00:16:05,465 --> 00:16:07,050
- Estoy embarazada.
- 184
- 00:16:07,258 --> 00:16:09,219
- - Creo que estoy teniendo un aborto.
- - Bien.
- 185
- 00:16:09,302 --> 00:16:11,137
- - Intentaré buscar un médico, ¿sí?
- - Sí.
- 186
- 00:16:12,722 --> 00:16:16,309
- Señorita, ella no está bien.
- Necesita ver a un médico.
- 187
- 00:16:17,060 --> 00:16:19,437
- - ¿Qué ocurre?
- - Cree que perderá al bebé.
- 188
- 00:16:20,271 --> 00:16:22,774
- Qué conveniente, ¿no?
- 189
- 00:16:25,276 --> 00:16:26,903
- No se atrevería.
- 190
- 00:16:28,530 --> 00:16:30,699
- Señorita, soy enfermera. ¿Puedo ayudar?
- 191
- 00:16:30,782 --> 00:16:31,950
- Quédate sentada.
- 192
- 00:16:38,081 --> 00:16:39,165
- ¿De cuánto estás?
- 193
- 00:16:39,249 --> 00:16:40,458
- De dos meses.
- 194
- 00:16:43,253 --> 00:16:44,295
- ¿De dónde eres?
- 195
- 00:16:44,963 --> 00:16:46,089
- De Inglaterra.
- 196
- 00:16:52,137 --> 00:16:53,555
- Llamaremos a una ambulancia.
- 197
- 00:16:54,806 --> 00:16:56,224
- No queremos lastimar a nadie.
- 198
- 00:16:56,891 --> 00:16:58,351
- Somos humanitarios.
- 199
- 00:16:59,144 --> 00:17:00,186
- Ven conmigo.
- 200
- 00:17:08,278 --> 00:17:09,779
- ¿Qué está haciendo?
- 201
- 00:17:10,864 --> 00:17:12,115
- No lo sé.
- 202
- 00:17:15,368 --> 00:17:16,578
- Te está engañando.
- 203
- 00:17:17,162 --> 00:17:18,955
- Es mejor mostrar piedad, camarada.
- 204
- 00:17:23,043 --> 00:17:24,586
- Voy a perder a mi bebé.
- 205
- 00:17:30,842 --> 00:17:31,926
- Buena suerte.
- 206
- 00:17:53,031 --> 00:17:54,032
- No uses la radio.
- 207
- 00:17:54,115 --> 00:17:56,368
- Necesitamos autorización
- de la torre de control.
- 208
- 00:17:56,451 --> 00:17:58,787
- La pista está vacía.
- Saben que nos vamos. Despega.
- 209
- 00:17:58,870 --> 00:18:00,205
- - Debemos saber...
- - Despega.
- 210
- 00:18:01,623 --> 00:18:02,665
- Establece propulsión.
- 211
- 00:18:03,667 --> 00:18:04,668
- Establecida.
- 212
- 00:18:16,930 --> 00:18:19,307
- Los libios les dieron combustible
- y los dejaron despegar.
- 213
- 00:18:20,350 --> 00:18:23,353
- Gadafi tampoco quiere hacerse cargo
- del problema.
- 214
- 00:18:23,853 --> 00:18:25,146
- ¿Cuánto combustible?
- 215
- 00:18:25,563 --> 00:18:26,856
- Como para cinco horas.
- 216
- 00:18:28,900 --> 00:18:30,443
- Tel Aviv está cerca.
- 217
- 00:18:31,277 --> 00:18:32,654
- Aterrizarán en Ben Gurión.
- 218
- 00:18:33,029 --> 00:18:34,447
- Quieren que los vea el mundo.
- 219
- 00:18:36,366 --> 00:18:37,867
- Hay algo más.
- 220
- 00:18:38,827 --> 00:18:40,328
- Liberaron a una pasajera.
- 221
- 00:18:43,540 --> 00:18:44,833
- <i>Había dos árabes.</i>
- 222
- 00:18:45,041 --> 00:18:46,376
- Palestinos, supongo.
- 223
- 00:18:46,710 --> 00:18:49,337
- Y dos alemanes. Un hombre y una mujer.
- 224
- 00:18:50,714 --> 00:18:52,424
- ¿Por qué la dejaron bajar?
- 225
- 00:18:53,299 --> 00:18:55,885
- Mentí. Les dije que estaba embarazada.
- 226
- 00:18:56,761 --> 00:18:58,388
- ¿Dijeron adónde se dirigían?
- 227
- 00:19:33,089 --> 00:19:35,300
- Esta operación no tiene sentido.
- 228
- 00:19:35,925 --> 00:19:37,844
- Jamás hablamos de ir a Uganda.
- 229
- 00:19:38,470 --> 00:19:40,889
- Idi Amin está loco.
- 230
- 00:19:41,681 --> 00:19:44,392
- Se come a las personas.
- Se las da de comer a los cocodrilos.
- 231
- 00:19:45,185 --> 00:19:47,270
- Ponemos nuestras vidas
- en manos de un maniático.
- 232
- 00:19:47,729 --> 00:19:49,898
- Cuando lleguemos a Uganda,
- estaremos a salvo.
- 233
- 00:19:50,690 --> 00:19:53,651
- Los israelíes no tendrán elección.
- Tendrán que negociar.
- 234
- 00:19:54,110 --> 00:19:55,403
- Jaque mate.
- 235
- 00:19:57,489 --> 00:19:59,240
- ¿Y si no negocian?
- 236
- 00:20:01,117 --> 00:20:02,160
- Ellos...
- 237
- 00:20:05,872 --> 00:20:06,873
- Ellos...
- 238
- 00:20:08,541 --> 00:20:09,751
- Tienen que hacerlo.
- 239
- 00:20:11,211 --> 00:20:13,880
- O mataremos a los rehenes.
- 240
- 00:20:15,590 --> 00:20:16,591
- Sí.
- 241
- 00:20:17,342 --> 00:20:18,843
- Tendrás que matar personas.
- 242
- 00:20:19,886 --> 00:20:21,179
- Alemanes que matan judíos.
- 243
- 00:20:21,721 --> 00:20:23,306
- ¿Se te ocurrió pensarlo?
- 244
- 00:20:29,104 --> 00:20:31,314
- Ulrike Meinhof murió por mi culpa.
- 245
- 00:20:31,481 --> 00:20:32,982
- - No es cierto.
- - Sí.
- 246
- 00:20:33,441 --> 00:20:36,444
- Confié en alguien que no debía,
- y la arrestaron.
- 247
- 00:20:36,528 --> 00:20:37,737
- Y ahora está muerta.
- 248
- 00:20:42,992 --> 00:20:44,160
- Si tienes dudas,
- 249
- 00:20:46,079 --> 00:20:47,163
- deberías irte.
- 250
- 00:21:00,260 --> 00:21:01,511
- ¿Quieres que me vaya?
- 251
- 00:21:58,735 --> 00:22:00,779
- Bienvenidos a Entebbe, Uganda.
- 252
- 00:22:01,488 --> 00:22:04,240
- No tuve tiempo de explicar los motivos
- 253
- 00:22:04,324 --> 00:22:06,284
- del secuestro de un avión de Air France.
- 254
- 00:22:07,410 --> 00:22:10,872
- <i>A pesar de que muchos creen
- que Francia es proárabes,</i>
- 255
- 00:22:11,623 --> 00:22:15,126
- <i>es uno de los principales países
- enemigos de Palestina.</i>
- 256
- 00:22:17,879 --> 00:22:20,006
- <i>Francia ha cooperado con el Mosad.</i>
- 257
- 00:22:21,591 --> 00:22:23,468
- <i>Francia le vendió aviones a Israel.</i>
- 258
- 00:22:24,844 --> 00:22:27,555
- <i>Francia ayudó a Israel
- a construir bombas atómicas.</i>
- 259
- 00:22:29,265 --> 00:22:33,103
- <i>Palestina no tiene bombas atómicas,
- ejército ni armas.</i>
- 260
- 00:22:34,813 --> 00:22:38,358
- <i>El Frente Popular para la Liberación
- de Palestina debe usar otros medios</i>
- 261
- 00:22:39,067 --> 00:22:42,487
- <i>para que el mundo vea
- la lucha del pueblo palestino.</i>
- 262
- 00:22:44,364 --> 00:22:46,741
- Les pedimos a los revolucionarios
- de todo el mundo
- 263
- 00:22:47,075 --> 00:22:48,535
- que se unan en contra de Israel,
- 264
- 00:22:49,077 --> 00:22:52,372
- un estado fascista, sionista y racista.
- 265
- 00:22:53,123 --> 00:22:56,334
- <i>Israel ha explotado
- los sentimientos humanistas de su pueblo</i>
- 266
- 00:22:57,335 --> 00:22:58,878
- <i>hasta límites inhumanos.</i>
- 267
- 00:22:59,838 --> 00:23:01,548
- <i>Es el heredero del nazismo.</i>
- 268
- 00:23:02,465 --> 00:23:04,426
- <i>Les pido que estén tranquilos.</i>
- 269
- 00:23:05,468 --> 00:23:07,053
- <i>No los lastimaremos.</i>
- 270
- 00:23:07,387 --> 00:23:08,930
- <i>No los mataremos.</i>
- 271
- 00:23:09,639 --> 00:23:11,057
- <i>No somos asesinos,</i>
- 272
- 00:23:11,141 --> 00:23:13,476
- <i>y no queremos cometer
- una masacre sin sentido.</i>
- 273
- 00:23:15,228 --> 00:23:16,896
- <i>Pasarán la noche en el avión.</i>
- 274
- 00:23:17,605 --> 00:23:19,315
- Mañana iremos a la terminal.
- 275
- 00:23:21,693 --> 00:23:23,611
- Sabemos que pueden elegir la aerolínea.
- 276
- 00:23:24,237 --> 00:23:26,197
- Gracias por volar con Air France.
- 277
- 00:23:26,740 --> 00:23:28,575
- Esperamos verlos de nuevo pronto.
- 278
- 00:23:35,081 --> 00:23:38,418
- Ahora saben cómo funciona la mente
- de un alemán loco y revolucionario.
- 279
- 00:23:39,502 --> 00:23:40,503
- Capitán.
- 280
- 00:23:42,172 --> 00:23:43,506
- Abre la puerta.
- 281
- 00:23:46,593 --> 00:23:47,677
- Atrás.
- 282
- 00:23:48,303 --> 00:23:49,387
- Cuidado con los escalones.
- 283
- 00:23:49,721 --> 00:23:52,223
- Es el avión más grande
- que ha aterrizado en este aeropuerto.
- 284
- 00:23:54,768 --> 00:23:55,810
- Boni,
- 285
- 00:23:55,894 --> 00:23:58,813
- tienes que ver la cara de los pasajeros
- después de tu discurso.
- 286
- 00:23:59,773 --> 00:24:01,733
- - ¿Qué?
- - Están aterrorizados.
- 287
- 00:24:02,650 --> 00:24:05,153
- - ¿Qué dijo?
- - No querrás saberlo.
- 288
- 00:24:07,405 --> 00:24:08,907
- - Hola.
- - Hola.
- 289
- 00:24:12,577 --> 00:24:18,500
- Día dos
- Lunes 28 de junio de 1976
- 290
- 00:24:53,743 --> 00:24:55,829
- Bienvenidos a Uganda.
- 291
- 00:24:57,038 --> 00:25:02,978
- Soy Su Excelencia, capitán mayor
- al-hajj, Dr. Idi Amin Dada,
- 292
- 00:25:03,437 --> 00:25:09,217
- condecorado con la Cruz Victoria,
- la DSO, la CMV, la MC,
- 293
- 00:25:09,300 --> 00:25:13,471
- y designado por Dios todopoderoso
- como su salvador.
- 294
- 00:25:14,889 --> 00:25:17,392
- Muchas gracias.
- 295
- 00:25:17,892 --> 00:25:20,437
- Soy el héroe de África.
- 296
- 00:25:20,770 --> 00:25:23,064
- Y soy su héroe.
- 297
- 00:25:23,648 --> 00:25:26,151
- Nos ocuparemos de todas sus necesidades.
- 298
- 00:25:26,234 --> 00:25:29,404
- Y esperamos que disfruten su estadía
- 299
- 00:25:29,487 --> 00:25:31,281
- en nuestro hermoso país.
- 300
- 00:25:31,740 --> 00:25:34,034
- Nosotros nos ocuparemos de todo.
- 301
- 00:25:35,160 --> 00:25:36,745
- Están en buenas manos.
- 302
- 00:25:39,330 --> 00:25:41,499
- Por favor, pasen.
- 303
- 00:25:43,126 --> 00:25:44,794
- Muchas gracias.
- 304
- 00:25:45,003 --> 00:25:46,004
- Vamos.
- 305
- 00:26:21,373 --> 00:26:23,667
- Espero que comiencen
- las negociaciones pronto.
- 306
- 00:26:24,167 --> 00:26:25,168
- <i>Sí.</i>
- 307
- 00:26:27,837 --> 00:26:29,381
- Hablaré con él.
- 308
- 00:26:34,010 --> 00:26:36,012
- - Lo hicimos.
- - Buen trabajo.
- 309
- 00:26:36,096 --> 00:26:37,976
- - Buen trabajo.
- - ¿Cuándo comenzamos a negociar?
- 310
- 00:26:38,014 --> 00:26:40,183
- Tranquilo, camarada.
- Han hecho un buen trabajo.
- 311
- 00:26:40,392 --> 00:26:41,726
- Ahora está en nuestras manos.
- 312
- 00:26:41,893 --> 00:26:43,478
- Conocemos muy bien a los israelíes.
- 313
- 00:26:43,561 --> 00:26:46,481
- Sabemos cómo piensan,
- cómo operan, cómo trabajan.
- 314
- 00:26:46,981 --> 00:26:48,566
- Nos encargaremos de las negociaciones.
- 315
- 00:26:48,817 --> 00:26:50,497
- Si tienes algún problema, habla con Jaber.
- 316
- 00:26:50,568 --> 00:26:51,569
- Jaber.
- 317
- 00:26:52,737 --> 00:26:54,739
- Tu trabajo es vigilar a los pasajeros.
- 318
- 00:26:55,448 --> 00:26:56,491
- El trabajo de los dos.
- 319
- 00:27:17,470 --> 00:27:18,763
- Son 4.000 kilómetros.
- 320
- 00:27:19,889 --> 00:27:22,183
- Ningún secuestrador se ha alejado tanto
- 321
- 00:27:22,267 --> 00:27:24,394
- de la zona de operaciones
- de nuestras fuerzas armadas.
- 322
- 00:27:24,936 --> 00:27:26,604
- Debe ser Haddad.
- 323
- 00:27:27,439 --> 00:27:28,940
- Primer Ministro, no puede ceder,
- 324
- 00:27:29,024 --> 00:27:32,110
- o llevarán a otro país
- a cada israelí que tengan en la mira.
- 325
- 00:27:34,946 --> 00:27:36,322
- Ministro de Defensa,
- 326
- 00:27:36,406 --> 00:27:39,534
- su trabajo es idear estrategias militares
- para ir a África.
- 327
- 00:27:40,076 --> 00:27:41,619
- Cuando tenga una viable,
- 328
- 00:27:42,120 --> 00:27:43,288
- decidiré qué hacer.
- 329
- 00:27:43,997 --> 00:27:45,081
- ¿Preguntas?
- 330
- 00:27:45,665 --> 00:27:47,709
- Amos coordinará un comité de emergencia.
- 331
- 00:27:47,792 --> 00:27:50,253
- Nos volveremos a reunir
- cuando sepamos qué exigen.
- 332
- 00:27:56,760 --> 00:27:58,386
- Sabe que este no es problema de Peres.
- 333
- 00:27:58,470 --> 00:28:00,889
- Es su cara la que saldrá
- en todos los periódicos.
- 334
- 00:28:01,973 --> 00:28:03,600
- Si es Haddad, exigirá la liberación
- 335
- 00:28:03,683 --> 00:28:05,310
- de todos los terroristas presos.
- 336
- 00:28:06,436 --> 00:28:08,104
- No puede liberarlos.
- 337
- 00:28:08,563 --> 00:28:10,065
- Sería un suicidio político.
- 338
- 00:28:10,148 --> 00:28:11,441
- Lo sé.
- 339
- 00:28:14,152 --> 00:28:15,820
- El cocodrilo es rico.
- 340
- 00:28:16,529 --> 00:28:19,741
- Deberíamos hablar
- con nuestro capitán alemán.
- 341
- 00:28:19,824 --> 00:28:21,701
- No podemos negociar con esta gente.
- 342
- 00:28:21,785 --> 00:28:24,079
- Tal vez podamos convencerlos.
- 343
- 00:28:38,968 --> 00:28:40,345
- Tienes que comer.
- 344
- 00:28:40,845 --> 00:28:42,305
- No tengo hambre.
- 345
- 00:28:55,402 --> 00:28:56,986
- Voy a hablar con él.
- 346
- 00:28:57,862 --> 00:28:59,155
- ¿Estás seguro?
- 347
- 00:29:24,097 --> 00:29:25,348
- ¿Cómo harán que funcione esto?
- 348
- 00:29:30,729 --> 00:29:32,022
- ¿Cómo harán que funcione?
- 349
- 00:29:33,189 --> 00:29:35,108
- Este lugar es inmundo. Hay niños aquí.
- 350
- 00:29:35,191 --> 00:29:36,401
- Haré que lo limpien.
- 351
- 00:29:36,484 --> 00:29:37,902
- Y traerán colchones.
- 352
- 00:29:37,986 --> 00:29:39,654
- Todo saldrá bien.
- 353
- 00:29:39,863 --> 00:29:40,864
- No te preocupes.
- 354
- 00:29:43,825 --> 00:29:46,244
- ¿Por qué le creería
- a un alemán loco y revolucionario?
- 355
- 00:29:47,579 --> 00:29:49,080
- Todo se aclarará.
- 356
- 00:29:52,042 --> 00:29:53,168
- Todo.
- 357
- 00:30:28,912 --> 00:30:30,246
- ¿Está todo bien?
- 358
- 00:30:39,839 --> 00:30:41,174
- Enciéndelas.
- 359
- 00:30:45,095 --> 00:30:46,888
- ¿Aún duerme con las luces prendidas?
- 360
- 00:30:51,476 --> 00:30:52,644
- Ve a dormir.
- 361
- 00:31:02,362 --> 00:31:04,406
- Están contando los pasaportes israelíes.
- 362
- 00:31:04,489 --> 00:31:05,490
- <i>Sí.</i>
- 363
- 00:31:07,659 --> 00:31:09,661
- Debemos saber quiénes son, Boni.
- 364
- 00:31:12,539 --> 00:31:14,666
- Duérmete.
- 365
- 00:31:18,044 --> 00:31:21,881
- Israel es un estado fascista,
- y el antifascismo implica
- 366
- 00:31:21,965 --> 00:31:24,259
- ser solidario con los palestinos.
- 367
- 00:31:24,342 --> 00:31:26,177
- Deja de citar frases hechas.
- 368
- 00:31:26,594 --> 00:31:30,348
- Unos alemanes secuestran
- un avión lleno de israelíes. De judíos.
- 369
- 00:31:30,974 --> 00:31:32,284
- ¿Cómo crees que reaccionará el mundo?
- 370
- 00:31:32,308 --> 00:31:35,061
- Lo único que debemos enfrentar es
- que el pueblo alemán
- 371
- 00:31:35,145 --> 00:31:37,147
- no puede analizar el conflicto
- en Oriente Próximo
- 372
- 00:31:37,230 --> 00:31:39,149
- porque la culpa nos paraliza.
- 373
- 00:31:41,526 --> 00:31:43,778
- Alemania Occidental es
- una sociedad fascista, Juan Pablo.
- 374
- 00:31:44,404 --> 00:31:47,115
- Tal vez no lo creas,
- pero los que están al mando
- 375
- 00:31:47,198 --> 00:31:49,479
- son los mismos que estuvieron al mando
- durante el nazismo.
- 376
- 00:31:49,743 --> 00:31:51,244
- Y su culpa ha provisto los fondos
- 377
- 00:31:51,327 --> 00:31:54,664
- que le permitieron a Israel desarrollarse
- como base militar imperialista.
- 378
- 00:31:56,332 --> 00:31:58,168
- No alcanza con leer los libros.
- 379
- 00:31:58,585 --> 00:31:59,919
- Debemos ser parte de ellos.
- 380
- 00:32:00,503 --> 00:32:02,505
- La aniquilación es para adolescentes.
- 381
- 00:32:02,589 --> 00:32:05,925
- Hay derecho a rebelarse contra la opresión
- política y la injusticia social.
- 382
- 00:32:06,009 --> 00:32:07,802
- No eres un oprimido. Tienes un negocio.
- 383
- 00:32:08,428 --> 00:32:09,905
- Hay derecho a rebelarse
- contra el capitalismo.
- 384
- 00:32:09,929 --> 00:32:12,015
- Tú eres un capitalista, un burgués.
- Todos lo somos.
- 385
- 00:32:12,098 --> 00:32:13,933
- Si eso es lo que piensas, debemos actuar
- 386
- 00:32:14,017 --> 00:32:15,560
- de inmediato.
- 387
- 00:32:16,644 --> 00:32:18,938
- No sé a qué le tienes miedo.
- 388
- 00:32:19,022 --> 00:32:20,523
- No le tengo miedo a nada,
- 389
- 00:32:21,107 --> 00:32:22,609
- pero tal vez tú deberías tenerlo.
- 390
- 00:32:23,860 --> 00:32:25,987
- Solo tengo miedo de una vida sin sentido.
- 391
- 00:32:43,046 --> 00:32:44,381
- <i>¿Dónde estoy?</i>
- 392
- 00:32:47,133 --> 00:32:48,426
- ¿Dónde estoy?
- 393
- 00:32:56,518 --> 00:32:57,727
- ¿Puedo ayudarla, señora?
- 394
- 00:33:00,105 --> 00:33:01,505
- Lo siento, no hablo alemán. Solo...
- 395
- 00:33:01,731 --> 00:33:03,066
- Ayúdenme.
- 396
- 00:33:04,901 --> 00:33:05,902
- Escuche.
- 397
- 00:33:06,778 --> 00:33:08,738
- Ayúdeme.
- 398
- 00:33:15,912 --> 00:33:17,539
- No, por favor, no haga eso.
- 399
- 00:33:21,418 --> 00:33:22,419
- Tómelo.
- 400
- 00:33:22,502 --> 00:33:23,503
- ¿Qué hace? No.
- 401
- 00:33:23,586 --> 00:33:25,630
- Por favor, no me lastime.
- 402
- 00:33:25,714 --> 00:33:26,715
- - Está bien.
- - Ayúdeme.
- 403
- 00:33:27,215 --> 00:33:29,300
- - Tranquila.
- - Ayúdeme.
- 404
- 00:33:29,384 --> 00:33:31,594
- No entiendo lo que dice, pero...
- 405
- 00:33:32,595 --> 00:33:34,347
- Por favor, tranquilícese.
- 406
- 00:33:36,599 --> 00:33:38,435
- No entiendo lo que dice.
- 407
- 00:33:38,768 --> 00:33:40,061
- ¡Tranquilícese!
- 408
- 00:33:40,478 --> 00:33:42,355
- Tranquila, no tiene que darnos dinero.
- 409
- 00:33:42,439 --> 00:33:45,066
- Guárdelo, no queremos su dinero. Venga.
- 410
- 00:33:45,150 --> 00:33:47,110
- Venga.
- 411
- 00:34:12,719 --> 00:34:13,845
- Dos alemanes.
- 412
- 00:34:14,804 --> 00:34:15,930
- Sí.
- 413
- 00:34:17,474 --> 00:34:18,475
- Es triste.
- 414
- 00:34:20,477 --> 00:34:22,062
- Pero son revolucionarios.
- 415
- 00:34:28,735 --> 00:34:30,487
- Han pasado siete horas, y no hay noticias.
- 416
- 00:34:31,696 --> 00:34:33,114
- Esta vez es diferente.
- 417
- 00:34:34,240 --> 00:34:36,659
- Hacen lo que tienen que hacer, Isaac.
- 418
- 00:34:37,077 --> 00:34:39,204
- No puedes hacer nada al respecto.
- 419
- 00:34:43,291 --> 00:34:44,668
- Descansa.
- 420
- 00:34:57,389 --> 00:34:58,890
- No se preocupe.
- 421
- 00:35:00,600 --> 00:35:02,185
- No va a pasar nada.
- 422
- 00:35:43,184 --> 00:35:47,022
- Cualquier fuerza de rescate deberá llegar
- sigilosamente a la terminal. Miren.
- 423
- 00:35:47,105 --> 00:35:48,165
- Inteligencia militar israelí
- 424
- 00:35:48,189 --> 00:35:51,693
- Podemos enviar hombres en un Hércules
- y aterrizar de noche.
- 425
- 00:35:51,985 --> 00:35:53,987
- - ¿Sin luces en la pista?
- - Sí.
- 426
- 00:35:54,446 --> 00:35:55,655
- Qué bien.
- 427
- 00:35:55,989 --> 00:35:58,074
- No creo que Rabin lo vaya a aprobar.
- 428
- 00:35:58,783 --> 00:36:01,703
- ¿Y si enviamos fuerzas en paracaídas?
- 429
- 00:36:02,454 --> 00:36:05,331
- Quedarían dispersos en un área muy grande.
- 430
- 00:36:05,540 --> 00:36:07,876
- Podríamos usar el lago Victoria.
- 431
- 00:36:08,710 --> 00:36:11,838
- Podrían lanzarse en paracaídas de noche
- con botes inflables.
- 432
- 00:36:12,881 --> 00:36:14,549
- O llegar desde Kenia.
- 433
- 00:36:14,716 --> 00:36:17,802
- Ehud, hay cocodrilos en el lago Victoria.
- 434
- 00:36:18,386 --> 00:36:21,890
- Además, es imposible
- cruzar el lago desde Kenia
- 435
- 00:36:21,973 --> 00:36:23,600
- en botes inflables sin ser vistos.
- 436
- 00:36:23,683 --> 00:36:25,643
- No es un simulacro, ¿sí?
- 437
- 00:36:26,227 --> 00:36:27,395
- Esto es real.
- 438
- 00:36:28,063 --> 00:36:29,189
- Motta,
- 439
- 00:36:29,647 --> 00:36:32,442
- ¿y si enviamos los comandos,
- tomamos el aeropuerto
- 440
- 00:36:32,525 --> 00:36:34,486
- y esperamos noticias de Amin?
- 441
- 00:36:36,780 --> 00:36:37,781
- Bueno,
- 442
- 00:36:39,491 --> 00:36:41,576
- si queremos controlar el aeropuerto,
- 443
- 00:36:41,659 --> 00:36:43,745
- necesitaremos una fuerza mucho más grande.
- 444
- 00:36:43,912 --> 00:36:45,747
- ¿Podría pensar en los números?
- 445
- 00:36:45,830 --> 00:36:48,208
- Quiero presentar un plan mañana.
- 446
- 00:36:48,958 --> 00:36:51,795
- También llame a base
- a las fuerzas especiales.
- 447
- 00:36:52,295 --> 00:36:53,655
- Por supuesto, Ministro de Defensa.
- 448
- 00:36:53,922 --> 00:36:55,757
- - Gracias.
- - De nada.
- 449
- 00:37:03,807 --> 00:37:06,309
- Creo que sé
- por qué Rabin quería a Motta aquí.
- 450
- 00:37:07,477 --> 00:37:11,231
- Quiere evitar que desarrollemos
- un plan militar viable.
- 451
- 00:37:13,066 --> 00:37:15,276
- De esa forma,
- él no tendrá que tomar una decisión.
- 452
- 00:37:17,153 --> 00:37:18,988
- Quiere culparlo a usted por esta crisis.
- 453
- 00:37:22,367 --> 00:37:23,743
- Así es la política.
- 454
- 00:37:34,421 --> 00:37:35,964
- Ojalá pudiera hacer eso.
- 455
- 00:37:37,882 --> 00:37:39,134
- Recibí una llamada.
- 456
- 00:37:40,510 --> 00:37:42,387
- Quieren que vuelvas a la base mañana.
- 457
- 00:37:44,889 --> 00:37:46,307
- ¿Cuándo es el estreno?
- 458
- 00:37:48,184 --> 00:37:51,062
- - Eso no importa.
- - Sabes que no puedo elegir, ¿no?
- 459
- 00:37:52,439 --> 00:37:54,232
- Sarah, tengo que ir. Es mi trabajo.
- 460
- 00:37:54,983 --> 00:37:57,152
- - Siempre puedes elegir.
- - Eso no es cierto.
- 461
- 00:37:59,320 --> 00:38:01,031
- ¿Los rehenes pueden elegir ahora?
- 462
- 00:38:01,531 --> 00:38:04,117
- Si crees que no puedes elegir,
- también eres un rehén.
- 463
- 00:38:11,458 --> 00:38:17,380
- Día tres
- Martes 29 de junio de 1976
- 464
- 00:38:20,425 --> 00:38:25,597
- Base de "La unidad"
- de operaciones especiales
- 465
- 00:39:16,815 --> 00:39:17,816
- Sarah.
- 466
- 00:39:29,202 --> 00:39:30,495
- Bailar es como la vida.
- 467
- 00:39:30,787 --> 00:39:32,997
- Te lastimas, te retraes. Está bien.
- 468
- 00:39:33,373 --> 00:39:36,376
- Pero si tienes tanto miedo
- que siempre estás en guardia,
- 469
- 00:39:37,377 --> 00:39:39,129
- y nunca tienes algo de fe,
- 470
- 00:39:39,587 --> 00:39:41,256
- no podrás bailar.
- 471
- 00:39:42,716 --> 00:39:43,925
- De nuevo.
- 472
- 00:39:46,928 --> 00:39:48,054
- Desde el comienzo.
- 473
- 00:40:23,256 --> 00:40:24,424
- Escuchen.
- 474
- 00:40:25,216 --> 00:40:26,634
- Los que están aquí, de pie.
- 475
- 00:40:26,718 --> 00:40:28,636
- Cierren los libros, dejen las cartas.
- 476
- 00:40:28,720 --> 00:40:30,305
- - Es hora de irnos.
- - Vengan aquí.
- 477
- 00:40:30,597 --> 00:40:32,390
- - Vamos. Rápido.
- - Junten sus pertenencias.
- 478
- 00:40:32,474 --> 00:40:33,784
- Acomódense allí. Muevan las sillas.
- 479
- 00:40:33,808 --> 00:40:35,168
- - Todo. Muévanse.
- - Todo está bien.
- 480
- 00:40:35,352 --> 00:40:37,354
- - Gracias.
- - Muévanse en orden.
- 481
- 00:40:37,437 --> 00:40:40,315
- El abrigo. ¿De quién es? Tomen sus cosas.
- 482
- 00:40:40,732 --> 00:40:43,735
- - No dejen nada.
- - Es para tener más lugar.
- 483
- 00:40:43,818 --> 00:40:45,945
- Está bien. Hay mucha gente aquí.
- 484
- 00:40:49,157 --> 00:40:50,158
- Bien.
- 485
- 00:41:51,636 --> 00:41:53,096
- <i>Cuando escuchen su nombre,</i>
- 486
- 00:41:53,388 --> 00:41:54,681
- <i>pónganse de pie,</i>
- 487
- 00:41:54,764 --> 00:41:57,642
- <i>vengan a buscar su pasaporte,
- y vayan al otro cuarto.</i>
- 488
- 00:42:01,438 --> 00:42:03,023
- <i>Almog, Ezra.</i>
- 489
- 00:42:06,609 --> 00:42:08,737
- <i>Cohen, Pasco.</i>
- 490
- 00:42:08,820 --> 00:42:11,448
- Vamos. Rápido. Ven aquí.
- 491
- 00:42:12,657 --> 00:42:14,492
- <i>Steinberg, Mark.</i>
- 492
- 00:42:18,204 --> 00:42:19,581
- <i>Abrams, Isaac.</i>
- 493
- 00:42:19,664 --> 00:42:20,665
- No acordamos hacer esto.
- 494
- 00:42:20,749 --> 00:42:23,001
- - Tranquilo.
- - Qué mierda, nos engañaron.
- 495
- 00:42:23,084 --> 00:42:26,004
- Para la Liberación de Palestina,
- el pasaporte.
- 496
- 00:42:26,087 --> 00:42:27,255
- Ve a ese cuarto.
- 497
- 00:42:27,422 --> 00:42:28,423
- Abre tu maletín.
- 498
- 00:42:28,882 --> 00:42:29,883
- Abre el maletín.
- 499
- 00:42:30,884 --> 00:42:32,802
- <i>Bergman, Aaron.</i>
- 500
- 00:42:33,636 --> 00:42:34,971
- Rápido.
- 501
- 00:42:37,223 --> 00:42:38,808
- - ¿Qué es esto?
- - De prisa.
- 502
- 00:42:38,892 --> 00:42:40,560
- Vamos.
- 503
- 00:42:40,810 --> 00:42:42,645
- <i>Bloch, Dora.</i>
- 504
- 00:42:45,857 --> 00:42:47,567
- <i>Cohen, Hanna.</i>
- 505
- 00:42:47,984 --> 00:42:49,277
- Disculpe. No.
- 506
- 00:42:49,361 --> 00:42:51,571
- Tengo hijos. No puedo dejarlos.
- 507
- 00:42:51,654 --> 00:42:53,014
- - De prisa.
- - Debo oponerme a esto.
- 508
- 00:42:53,073 --> 00:42:54,949
- No pueden hacer esto. No es...
- 509
- 00:42:55,450 --> 00:42:57,118
- - pasaporte.
- - Silencio.
- 510
- 00:42:58,119 --> 00:43:00,497
- Siéntense.
- 511
- 00:43:00,914 --> 00:43:01,998
- Abajo. ¡Cállense!
- 512
- 00:43:04,959 --> 00:43:07,063
- - No acordamos esto. No soy un nazi.
- - Vigila a los pasajeros.
- 513
- 00:43:07,087 --> 00:43:08,672
- - Vigila a los pasajeros.
- - Siéntense.
- 514
- 00:43:08,755 --> 00:43:10,715
- - Quiero hablar con Haddad.
- - Después.
- 515
- 00:43:10,799 --> 00:43:12,217
- Lo hablaremos ahora.
- 516
- 00:43:12,634 --> 00:43:14,362
- - Quiero hablar ahora.
- - Vigila a los pasajeros.
- 517
- 00:43:14,386 --> 00:43:15,887
- Lo hablaremos después.
- 518
- 00:43:19,099 --> 00:43:20,975
- Cierren la boca, joder.
- 519
- 00:43:21,601 --> 00:43:24,312
- Le dispararé al que intente resistirse.
- 520
- 00:43:24,479 --> 00:43:25,730
- ¿Entendieron?
- 521
- 00:43:29,442 --> 00:43:30,819
- Todos ustedes, ahora.
- 522
- 00:43:31,611 --> 00:43:33,363
- <i>Abbuch, Ian.</i>
- 523
- 00:43:33,446 --> 00:43:34,739
- El siguiente.
- 524
- 00:43:38,284 --> 00:43:40,120
- <i>Mayeth, Sarah.</i>
- 525
- 00:43:41,996 --> 00:43:43,915
- <i>Mayeth, Abraham.</i>
- 526
- 00:43:46,042 --> 00:43:48,211
- <i>Elbaz, Maurice.</i>
- 527
- 00:43:51,089 --> 00:43:52,507
- Entra, muchacho. Muévete.
- 528
- 00:43:52,674 --> 00:43:54,884
- <i>Ullman, Rebecca.</i>
- 529
- 00:43:57,303 --> 00:43:59,389
- Israelí.
- 530
- 00:44:00,098 --> 00:44:02,684
- ¿Por qué tienes pasaporte francés
- e identificación israelí?
- 531
- 00:44:03,476 --> 00:44:06,146
- Soy ciudadano francés.
- Estuve trabajando en Israel.
- 532
- 00:44:06,229 --> 00:44:08,982
- Y tengo esa identificación que entregué
- 533
- 00:44:09,065 --> 00:44:11,026
- - con mi pasaporte.
- - Eres soldado.
- 534
- 00:44:11,109 --> 00:44:13,194
- - No. Soy francés.
- - Eres un espía.
- 535
- 00:44:14,404 --> 00:44:16,740
- Espere. No. Soy ciudadano francés.
- 536
- 00:44:17,615 --> 00:44:19,951
- - Bien.
- - Camina.
- 537
- 00:44:22,078 --> 00:44:24,622
- - Él es francés.
- - ¿Es tu amigo?
- 538
- 00:44:24,873 --> 00:44:25,874
- Sí.
- 539
- 00:44:25,957 --> 00:44:27,417
- Entonces tú también entra ahí.
- 540
- 00:44:34,632 --> 00:44:35,842
- Para que el plan funcione,
- 541
- 00:44:35,925 --> 00:44:39,179
- necesitamos una fuerza grande
- para controlar el aeropuerto.
- 542
- 00:44:39,387 --> 00:44:42,057
- Primero usaremos los comandos,
- matamos a los terroristas,
- 543
- 00:44:42,390 --> 00:44:43,725
- aseguramos a los rehenes.
- 544
- 00:44:44,267 --> 00:44:46,519
- Luego enviamos refuerzos.
- 545
- 00:44:47,187 --> 00:44:48,313
- Armamento pesado.
- 546
- 00:44:48,730 --> 00:44:50,231
- Al menos mil hombres.
- 547
- 00:44:52,525 --> 00:44:54,152
- ¿Quieres invadir Uganda, Shimon?
- 548
- 00:44:55,612 --> 00:44:57,447
- Se la devolveremos al irnos.
- 549
- 00:44:58,740 --> 00:44:59,991
- No podemos invadir un país
- 550
- 00:45:00,075 --> 00:45:02,535
- miembro de la ONU y de la Liga Africana.
- 551
- 00:45:03,411 --> 00:45:05,663
- Y es imposible movilizar
- una fuerza de ese tamaño
- 552
- 00:45:05,747 --> 00:45:07,791
- cuatro mil kilómetros sin ser detectada.
- 553
- 00:45:08,291 --> 00:45:09,501
- Debemos actuar.
- 554
- 00:45:09,834 --> 00:45:12,045
- No podemos negociar con terroristas.
- 555
- 00:45:12,212 --> 00:45:14,172
- Estoy hablando
- con el jefe de gabinete, Shimon.
- 556
- 00:45:14,255 --> 00:45:16,049
- Con el soldado, no con el político.
- 557
- 00:45:17,759 --> 00:45:19,803
- Estoy de acuerdo con el Primer Ministro.
- 558
- 00:45:20,428 --> 00:45:22,472
- Debemos saber si Amin los está ayudando.
- 559
- 00:45:22,555 --> 00:45:23,848
- Estuviste en Uganda, ¿no?
- 560
- 00:45:23,932 --> 00:45:26,434
- - ¿Trataste con él?
- - Entrené a su ejército, sí.
- 561
- 00:45:27,435 --> 00:45:30,730
- Quiero pensar que no le declarará
- la guerra a Francia.
- 562
- 00:45:30,814 --> 00:45:33,775
- Habiendo dicho eso,
- el hombre está totalmente loco.
- 563
- 00:45:34,693 --> 00:45:36,152
- Tal vez tenga un sueño,
- 564
- 00:45:36,361 --> 00:45:39,197
- algún tipo de visión,
- y puede pasar cualquier cosa.
- 565
- 00:45:40,490 --> 00:45:42,659
- Puedo intentar hablar con él.
- 566
- 00:45:44,786 --> 00:45:48,623
- Si Amin está con los terroristas,
- tal vez debamos negociar.
- 567
- 00:45:48,707 --> 00:45:52,627
- Primer Ministro, piden 52 terroristas.
- 568
- 00:45:52,877 --> 00:45:55,630
- Israel no puede permitirlo.
- 569
- 00:45:55,755 --> 00:45:59,134
- Comenzarán a matar rehenes pasado mañana.
- 570
- 00:46:00,844 --> 00:46:02,762
- Llama a Amin. Quiero saber qué piensa.
- 571
- 00:46:05,724 --> 00:46:07,159
- Residencia oficial del presidente Amin
- 572
- 00:46:07,183 --> 00:46:11,021
- Pusieron a todos los judíos juntos
- en la vieja terminal de Entebbe.
- 573
- 00:46:11,980 --> 00:46:14,441
- Los rodearon con explosivos.
- 574
- 00:46:16,109 --> 00:46:19,154
- Tienen TNT en el avión
- y alrededor del edificio.
- 575
- 00:46:20,113 --> 00:46:21,281
- Incluso en el cuerpo.
- 576
- 00:46:21,448 --> 00:46:24,659
- Dijeron que se suicidarían
- con los rehenes.
- 577
- 00:46:25,994 --> 00:46:28,246
- Dígale a su Gobierno
- que no puedo hacer nada.
- 578
- 00:46:28,580 --> 00:46:30,957
- Pero, Su Excelencia, este es su país.
- 579
- 00:46:31,166 --> 00:46:34,961
- Tiene la oportunidad
- de ser recordado como un gran hombre.
- 580
- 00:46:35,337 --> 00:46:39,174
- El que salve a esta gente.
- Es una gran oportunidad, señor,
- 581
- 00:46:39,257 --> 00:46:40,675
- <i>y se la dio Dios.</i>
- 582
- 00:46:41,009 --> 00:46:44,888
- Los terroristas solo quieren
- que envíen a sus prisioneros aquí.
- 583
- 00:46:44,971 --> 00:46:48,224
- No les haga caso
- a los del FPLP que tiene al lado.
- 584
- 00:46:51,353 --> 00:46:53,355
- Me ofende, viejo amigo.
- 585
- 00:46:53,855 --> 00:46:57,317
- Solo quiero que los rehenes estén a salvo.
- 586
- 00:46:57,567 --> 00:47:01,321
- Lo lamento, Su Excelencia,
- pero piense en lo que le dije.
- 587
- 00:47:02,197 --> 00:47:05,116
- No pierda la oportunidad
- 588
- 00:47:05,200 --> 00:47:08,661
- <i>de demostrarles su grandeza
- a los que hablan mal de usted.</i>
- 589
- 00:47:08,870 --> 00:47:12,582
- De hecho, esto podría valerle
- el Nobel de la Paz.
- 590
- 00:47:17,837 --> 00:47:19,130
- <i>¿Su Alteza?</i>
- 591
- 00:47:20,965 --> 00:47:22,300
- ¿Su Alteza?
- 592
- 00:47:27,972 --> 00:47:30,809
- ¿Por qué el FPLP querría
- a sus prisioneros en Uganda?
- 593
- 00:47:31,309 --> 00:47:34,020
- Creo que es idea de Amin,
- no de los palestinos.
- 594
- 00:47:34,604 --> 00:47:36,749
- Quiere estar presente
- cuando liberen a los prisioneros.
- 595
- 00:47:36,773 --> 00:47:40,151
- Quiere mostrarles a los soviéticos
- y a los árabes que está de su lado.
- 596
- 00:47:40,694 --> 00:47:43,780
- Quiere su aprobación, su apoyo, sus armas.
- 597
- 00:47:44,989 --> 00:47:46,616
- Los cinco millones de dólares.
- 598
- 00:47:46,700 --> 00:47:48,618
- Si los ugandeses apoyan a los terroristas,
- 599
- 00:47:48,702 --> 00:47:50,787
- la operación tendrá que ser mucho mayor.
- 600
- 00:47:51,204 --> 00:47:53,039
- Hablé con Kissinger.
- 601
- 00:47:54,082 --> 00:47:57,669
- Dijo que prefiere que mueran todos
- a tener que negociar.
- 602
- 00:47:58,211 --> 00:48:00,171
- Si no es problema de Francia,
- 603
- 00:48:00,255 --> 00:48:03,008
- mucho menos de Estados Unidos, Shimon.
- 604
- 00:48:04,551 --> 00:48:06,261
- Hagamos lo único posible.
- 605
- 00:48:06,845 --> 00:48:08,555
- No. Espera, por favor.
- 606
- 00:48:11,641 --> 00:48:13,059
- Isaac.
- 607
- 00:48:14,269 --> 00:48:17,564
- Shimon, te explicaré la situación actual.
- 608
- 00:48:17,731 --> 00:48:19,315
- No tenemos inteligencia.
- 609
- 00:48:19,399 --> 00:48:22,610
- Solo sabemos que los rehenes
- están en la terminal. Nada más.
- 610
- 00:48:22,819 --> 00:48:24,529
- ¿Y si los sacaron de ahí anoche?
- 611
- 00:48:24,738 --> 00:48:28,158
- ¿Y si ahora están rodeados
- de gente con armas y granadas?
- 612
- 00:48:28,408 --> 00:48:29,593
- Apenas sepan que estamos yendo,
- 613
- 00:48:29,617 --> 00:48:32,162
- comenzarán a matar hombres,
- mujeres, niños.
- 614
- 00:48:32,245 --> 00:48:35,457
- Están seleccionado a los judíos,
- y tú quieres negociar.
- 615
- 00:48:39,210 --> 00:48:40,462
- Shimon,
- 616
- 00:48:41,254 --> 00:48:43,381
- si no negociamos, si nunca negociamos,
- 617
- 00:48:43,465 --> 00:48:45,050
- si siempre estamos en guerra,
- 618
- 00:48:45,258 --> 00:48:47,052
- haremos de nuestro país una prisión,
- 619
- 00:48:47,135 --> 00:48:49,804
- y todos los ciudadanos serán prisioneros.
- 620
- 00:48:50,013 --> 00:48:52,265
- Nuestros enemigos son nuestros vecinos.
- 621
- 00:48:52,349 --> 00:48:53,892
- No podemos alejarnos de ellos.
- 622
- 00:48:54,225 --> 00:48:57,520
- Algún día tendremos que hablar
- y hacer las paces.
- 623
- 00:49:01,149 --> 00:49:02,484
- Gracias, señores.
- 624
- 00:49:10,700 --> 00:49:12,243
- ¿Cómo supieron que estaban aquí?
- 625
- 00:49:12,994 --> 00:49:13,995
- Lo supuso.
- 626
- 00:49:14,079 --> 00:49:18,041
- Los espíritus le advirtieron a mi madre
- que jamás ofendiera a los israelíes.
- 627
- 00:49:18,291 --> 00:49:20,794
- - Debimos hacerle caso a mi madre.
- - ¿A su madre?
- 628
- 00:49:22,962 --> 00:49:24,881
- Libere a algunos rehenes.
- 629
- 00:49:25,006 --> 00:49:28,468
- Calmará a los franceses y facilitará
- la situación en el aeropuerto.
- 630
- 00:49:35,725 --> 00:49:37,185
- No creo que sea espía.
- 631
- 00:49:50,281 --> 00:49:51,741
- Lo están matando.
- 632
- 00:49:53,118 --> 00:49:54,494
- No vine a ser guardia de campo.
- 633
- 00:49:54,577 --> 00:49:55,954
- Deja de quejarte.
- 634
- 00:49:57,956 --> 00:49:59,416
- Nos hicieron a un lado.
- 635
- 00:50:01,001 --> 00:50:02,836
- Siempre me han subestimado.
- 636
- 00:50:02,919 --> 00:50:04,254
- En Viena con la OPEP.
- 637
- 00:50:04,337 --> 00:50:05,505
- Carlos no me eligió.
- 638
- 00:50:05,588 --> 00:50:06,948
- No soy solo un vendedor de libros.
- 639
- 00:50:07,173 --> 00:50:09,926
- Ni siquiera eras
- buen vendedor de libros, Boni.
- 640
- 00:50:15,932 --> 00:50:17,434
- Tienes que calmarte.
- 641
- 00:50:17,517 --> 00:50:19,185
- No eres tan firme con ellos.
- 642
- 00:50:19,269 --> 00:50:20,955
- No tienen que entendernos,
- creen que somos nazis.
- 643
- 00:50:20,979 --> 00:50:22,564
- Ellos son judíos, y nosotros, alemanes.
- 644
- 00:50:22,647 --> 00:50:24,566
- Claro que piensan que somos nazis.
- 645
- 00:50:24,649 --> 00:50:26,276
- ¿Qué es lo que esperabas?
- 646
- 00:50:26,359 --> 00:50:27,610
- ¿Qué nos comprendieran?
- 647
- 00:50:27,694 --> 00:50:29,904
- Sé un maldito nazi,
- al menos así tendrán miedo.
- 648
- 00:50:29,988 --> 00:50:31,573
- ¡Esto es una mierda!
- 649
- 00:50:31,656 --> 00:50:33,616
- No jugaré a ser nazi para ellos.
- 650
- 00:50:34,868 --> 00:50:35,869
- ¡Maldita sea!
- 651
- 00:50:35,952 --> 00:50:36,953
- ¡Tranquilízate!
- 652
- 00:50:45,837 --> 00:50:47,339
- Ya tomaste tres.
- 653
- 00:50:48,882 --> 00:50:51,134
- No duermes desde que llegamos.
- 654
- 00:50:53,345 --> 00:50:54,804
- Puedo yo sola.
- 655
- 00:50:57,307 --> 00:50:59,225
- Aquí hay una.
- 656
- 00:50:59,309 --> 00:51:00,769
- Ten otra.
- 657
- 00:51:00,852 --> 00:51:02,812
- Sí, muy bien.
- 658
- 00:52:04,082 --> 00:52:05,083
- Vean.
- 659
- 00:52:06,084 --> 00:52:07,836
- Este es el auto de Amin.
- 660
- 00:52:08,378 --> 00:52:12,298
- Todos los oficiales de Uganda
- usan una limusina negra Mercedes.
- 661
- 00:52:12,382 --> 00:52:13,383
- Bien.
- 662
- 00:52:13,466 --> 00:52:15,301
- Si llegamos a la terminal en una,
- 663
- 00:52:15,385 --> 00:52:18,388
- los terroristas pensarán
- que Amin va a hablar con los rehenes.
- 664
- 00:52:18,638 --> 00:52:20,598
- Eso nos procurará el elemento sorpresa.
- 665
- 00:52:20,765 --> 00:52:22,058
- Consíganme una limusina.
- 666
- 00:52:22,392 --> 00:52:23,727
- Cumpliremos con la tarea.
- 667
- 00:52:24,019 --> 00:52:26,062
- Benny, ¿qué piensas?
- 668
- 00:52:26,980 --> 00:52:30,859
- Podemos subir el Mercedes a un Hércules
- con la Sayeret Matkal,
- 669
- 00:52:31,484 --> 00:52:33,611
- - y aterrizar en la nueva terminal.
- - Bien.
- 670
- 00:52:33,695 --> 00:52:36,114
- Llevan el Mercedes a la vieja terminal,
- 671
- 00:52:36,614 --> 00:52:37,907
- matan a los terroristas,
- 672
- 00:52:38,366 --> 00:52:40,076
- suben a los rehenes al avión,
- 673
- 00:52:40,577 --> 00:52:41,828
- - y regresan.
- - Perfecto.
- 674
- 00:52:42,162 --> 00:52:44,581
- Para hacer eso,
- debemos controlar toda el área.
- 675
- 00:52:44,873 --> 00:52:45,874
- Ambas terminales.
- 676
- 00:52:46,041 --> 00:52:47,167
- ¿Y qué necesitas?
- 677
- 00:52:50,378 --> 00:52:52,922
- - Tres compañías de soldados...
- - Dan, por favor.
- 678
- 00:52:53,882 --> 00:52:55,759
- Dos compañías de soldados,
- 679
- 00:52:55,842 --> 00:52:57,010
- blindados y armamento pesado.
- 680
- 00:52:57,093 --> 00:52:58,178
- Cuatro aviones.
- 681
- 00:52:58,261 --> 00:52:59,387
- Sí. Dense prisa.
- 682
- 00:52:59,471 --> 00:53:00,698
- Mantengan en alerta a las unidades.
- 683
- 00:53:00,722 --> 00:53:02,891
- Rabin está hablando con los franceses.
- 684
- 00:53:03,099 --> 00:53:05,185
- Bien. Tenemos nuevas órdenes. Vengan.
- 685
- 00:53:05,518 --> 00:53:06,728
- Vamos.
- 686
- 00:53:07,354 --> 00:53:09,874
- <b>MINISTERIO DE TRANSPORTES Y COMUNICACIONES
- AEROPUERTO DE ENTEBBE</b>
- 687
- 00:53:11,441 --> 00:53:15,528
- <b>Día cuatro
- Miércoles 30 de junio de 1976</b>
- 688
- 00:53:15,612 --> 00:53:17,280
- Sí.
- 689
- 00:53:17,530 --> 00:53:18,615
- Por favor.
- 690
- 00:53:19,240 --> 00:53:21,201
- Les deseamos buen viaje.
- 691
- 00:53:21,785 --> 00:53:24,037
- Suban al autobús.
- 692
- 00:53:26,206 --> 00:53:28,625
- Cuando lleguen a destino,
- 693
- 00:53:29,959 --> 00:53:34,923
- digan que el presidente de Uganda
- les garantizó la seguridad.
- 694
- 00:53:35,298 --> 00:53:37,133
- Madre, soy su amigo.
- 695
- 00:53:37,300 --> 00:53:39,594
- - Diga una oración...
- - No quiero irme.
- 696
- 00:53:39,844 --> 00:53:41,137
- Quiero ofrecerle mi lugar
- 697
- 00:53:41,221 --> 00:53:43,348
- a uno de los rehenes israelíes.
- 698
- 00:53:45,141 --> 00:53:46,518
- Eso no será posible.
- 699
- 00:53:46,976 --> 00:53:48,645
- No me iré.
- 700
- 00:53:48,812 --> 00:53:50,939
- Por favor, suba al autobús.
- 701
- 00:53:51,022 --> 00:53:53,358
- No. No me iré.
- 702
- 00:53:55,360 --> 00:53:56,569
- Está confundida.
- 703
- 00:53:56,653 --> 00:53:58,405
- Ayúdenla a subir.
- 704
- 00:53:58,488 --> 00:53:59,572
- - No.
- - Ayúdenla.
- 705
- 00:53:59,656 --> 00:54:01,074
- - Me quedaré.
- - Ayúdenla.
- 706
- 00:54:01,157 --> 00:54:03,451
- - Suba, señora.
- - No. Quiero quedarme.
- 707
- 00:54:03,535 --> 00:54:04,577
- - Suba.
- - Por favor.
- 708
- 00:54:05,495 --> 00:54:06,705
- Quiero quedarme.
- 709
- 00:54:16,756 --> 00:54:19,092
- <b>AEROPUERTO DE ENTEBBE</b>
- 710
- 00:54:44,367 --> 00:54:45,368
- <i>Shalom.</i>
- 711
- 00:54:49,789 --> 00:54:53,168
- Me temo que no soy portador
- de buenas noticias.
- 712
- 00:54:54,461 --> 00:54:58,048
- Prometí hacer lo posible
- para que los liberaran.
- 713
- 00:54:58,923 --> 00:55:01,468
- Pero aún no tienen noticias
- de su Gobierno.
- 714
- 00:55:02,427 --> 00:55:04,888
- La fecha límite es en 24 horas.
- 715
- 00:55:05,555 --> 00:55:07,349
- Estoy muy preocupado por ustedes.
- 716
- 00:55:09,559 --> 00:55:12,979
- Estos hombres no les tienen
- rencor a ustedes.
- 717
- 00:55:13,897 --> 00:55:16,983
- Solo a su Gobierno fascista israelí.
- 718
- 00:55:18,151 --> 00:55:20,653
- Pero si su Gobierno no negocia,
- 719
- 00:55:22,864 --> 00:55:25,617
- matarán a dos niños
- 720
- 00:55:26,117 --> 00:55:28,078
- cada 24 horas.
- 721
- 00:55:35,877 --> 00:55:37,295
- Comenzando por ellos dos.
- 722
- 00:55:45,595 --> 00:55:46,971
- ¿Cómo pueden hacer esto?
- 723
- 00:55:47,222 --> 00:55:49,224
- Aquí parado con una ametralladora.
- 724
- 00:55:49,766 --> 00:55:51,226
- Estos son niños pequeños.
- 725
- 00:55:53,812 --> 00:55:55,021
- Tenemos soldados.
- 726
- 00:55:55,188 --> 00:55:56,940
- Si tienen que luchar,
- que luchen con ellos.
- 727
- 00:56:08,410 --> 00:56:09,577
- No quiero café.
- 728
- 00:56:09,869 --> 00:56:11,413
- Zeev, tienes una llamada.
- 729
- 00:56:12,872 --> 00:56:14,374
- Ojalá pudiera estar ahí.
- 730
- 00:56:14,457 --> 00:56:15,875
- <i>¿No puedes venir?</i>
- 731
- 00:56:16,501 --> 00:56:18,044
- Me dieron el papel que quería.
- 732
- 00:56:18,211 --> 00:56:19,295
- <i>Qué bien.</i>
- 733
- 00:56:20,088 --> 00:56:21,339
- Me alegro por ti.
- 734
- 00:56:21,881 --> 00:56:23,049
- <i>¿Estarás a salvo?</i>
- 735
- 00:56:23,925 --> 00:56:25,427
- No quiero hablar de eso.
- 736
- 00:56:28,388 --> 00:56:29,889
- ¿Has pensado en mí?
- 737
- 00:56:33,435 --> 00:56:34,728
- No. Digo, ya sabes...
- 738
- 00:56:37,605 --> 00:56:39,733
- Sarah, la gente que quieres, a veces
- 739
- 00:56:41,234 --> 00:56:42,902
- pensar en ellos...
- 740
- 00:56:45,363 --> 00:56:46,448
- No ayuda.
- 741
- 00:56:50,744 --> 00:56:51,745
- Sí.
- 742
- 00:56:52,912 --> 00:56:54,164
- Te entiendo.
- 743
- 00:57:09,137 --> 00:57:10,930
- ¿Has practicado en el campo de tiro?
- 744
- 00:57:11,014 --> 00:57:12,015
- Sí.
- 745
- 00:57:13,141 --> 00:57:14,142
- Todos los días.
- 746
- 00:57:14,351 --> 00:57:15,352
- Bien.
- 747
- 00:57:17,020 --> 00:57:18,021
- ¿Quién era?
- 748
- 00:57:18,521 --> 00:57:19,647
- Era mi novia.
- 749
- 00:57:20,065 --> 00:57:21,191
- ¿Está en el ejército?
- 750
- 00:57:22,067 --> 00:57:23,151
- No.
- 751
- 00:57:26,112 --> 00:57:27,322
- Si quieres estar con ella,
- 752
- 00:57:28,239 --> 00:57:30,033
- debes hacer que se una al ejército.
- 753
- 00:57:30,742 --> 00:57:32,410
- Si no, será mejor que la dejes tranquila.
- 754
- 00:57:32,577 --> 00:57:34,913
- - ¿Qué quieres decir?
- - Lo que dije.
- 755
- 00:57:36,414 --> 00:57:37,582
- Créeme. Lo sé.
- 756
- 00:57:40,627 --> 00:57:45,965
- <i>Los secuestradores palestinos liberaron
- a 48 de los pasajeros.</i>
- 757
- 00:57:46,257 --> 00:57:48,718
- <i>Pero se los veía alterados
- y con ametralladoras</i>
- 758
- 00:57:48,802 --> 00:57:51,054
- <i>junto a los otros 209,</i>
- 759
- 00:57:51,137 --> 00:57:54,432
- <i>y amenazaron con matarlos a todos
- y hacer explotar el avión francés</i>
- 760
- 00:57:54,516 --> 00:57:56,518
- <i>si no cumplen con sus demandas.</i>
- 761
- 00:57:56,685 --> 00:57:59,479
- <i>Los 48 pasajeros liberados fueron a París,</i>
- 762
- 00:57:59,562 --> 00:58:01,690
- <i>adonde llegaron recientemente.</i>
- 763
- 00:58:01,898 --> 00:58:03,942
- <i>John Palmer estuvo en el aeropuerto.</i>
- 764
- 00:58:04,275 --> 00:58:08,947
- <i>La policía acordonó
- la sala VIP del aeropuerto de Orly,</i>
- 765
- 00:58:09,030 --> 00:58:13,410
- <i>y la sala de espera está repleta
- de familiares y amigos</i>
- 766
- 00:58:13,493 --> 00:58:16,329
- <i>que aguardan
- por los rehenes recién liberados.</i>
- 767
- 00:58:16,579 --> 00:58:18,873
- <i>Todos los del vuelo</i>
- 768
- 00:58:18,957 --> 00:58:22,127
- <i>se consideran afortunados de estar vivos.</i>
- 769
- 00:58:23,670 --> 00:58:28,591
- Día cinco
- Jueves 1 de julio de 1976
- 770
- 00:58:30,468 --> 00:58:31,469
- Disculpen.
- 771
- 00:58:32,554 --> 00:58:33,555
- ¿Qué sucede?
- 772
- 00:58:33,638 --> 00:58:36,725
- No lo sé. No hay agua.
- Los retretes no funcionan.
- 773
- 00:58:43,314 --> 00:58:44,607
- Malditos alemanes.
- 774
- 00:59:11,468 --> 00:59:13,428
- Debe saber cómo se ve ante el mundo.
- 775
- 00:59:13,511 --> 00:59:15,930
- Sí, sé cómo se ve.
- 776
- 00:59:17,515 --> 00:59:18,808
- Pero no es la realidad.
- 777
- 00:59:21,519 --> 00:59:23,813
- No soy responsable
- por lo que hagan mis compatriotas.
- 778
- 00:59:24,397 --> 00:59:26,775
- - Repite sus acciones.
- - No.
- 779
- 00:59:26,858 --> 00:59:28,234
- Yo no soy el opresor.
- 780
- 00:59:28,485 --> 00:59:30,695
- Creo en los derechos de los palestinos.
- 781
- 00:59:30,779 --> 00:59:32,072
- No tienen patria.
- 782
- 00:59:32,655 --> 00:59:34,824
- ¿Has visto
- un campo de refugiados palestinos?
- 783
- 00:59:35,325 --> 00:59:37,243
- ¿Has visto cómo viven?
- 784
- 00:59:37,327 --> 00:59:38,411
- ¿Has visto a sus hijos?
- 785
- 00:59:39,329 --> 00:59:41,247
- Por ellos,
- 786
- 00:59:41,331 --> 00:59:44,042
- ¿está dispuesto a exterminar a esta gente?
- 787
- 00:59:46,961 --> 00:59:48,463
- Tenemos que ayudarlos.
- 788
- 00:59:52,634 --> 00:59:54,636
- ¿A qué se dedica? ¿Cuál es su trabajo?
- 789
- 00:59:55,428 --> 00:59:56,846
- No es soldado.
- 790
- 00:59:59,474 --> 01:00:00,767
- Soy publicista.
- 791
- 01:00:01,768 --> 01:00:03,603
- Público textos revolucionarios.
- 792
- 01:00:03,687 --> 01:00:05,980
- ¿Ha publicado libros sobre plomería?
- 793
- 01:00:07,607 --> 01:00:08,858
- Aún no.
- 794
- 01:00:12,195 --> 01:00:15,240
- Todo lo que quiere la gente es dignidad.
- 795
- 01:00:16,783 --> 01:00:18,785
- La dignidad la tienes cuando eres libre.
- 796
- 01:00:22,414 --> 01:00:24,249
- El agua corriente te hace libre.
- 797
- 01:00:26,209 --> 01:00:29,254
- Un retrete te hace libre.
- 798
- 01:00:32,632 --> 01:00:35,510
- Un fontanero vale 10 revolucionarios.
- 799
- 01:00:42,100 --> 01:00:44,269
- ¿Alguna vez piensa
- que desperdicia su vida?
- 800
- 01:00:45,979 --> 01:00:47,397
- No.
- 801
- 01:00:48,023 --> 01:00:49,441
- ¿Tú?
- 802
- 01:00:51,609 --> 01:00:54,487
- Soy ingeniero. Sé hacer cosas.
- 803
- 01:00:54,821 --> 01:00:56,906
- Un ingeniero vale 50 revolucionarios.
- 804
- 01:01:04,664 --> 01:01:06,750
- No quiero a Bose solo con los rehenes.
- 805
- 01:01:07,167 --> 01:01:08,287
- Se está poniendo descuidado.
- 806
- 01:01:08,335 --> 01:01:09,544
- Cree que es un juego.
- 807
- 01:01:09,627 --> 01:01:11,796
- No es un juego
- si te toca hacer guardia con él.
- 808
- 01:01:12,380 --> 01:01:14,007
- Lo tienes que escuchar toda la noche.
- 809
- 01:01:14,090 --> 01:01:15,342
- La revolución mundial...
- 810
- 01:01:15,425 --> 01:01:16,885
- La revolución palestina...
- 811
- 01:01:16,968 --> 01:01:18,720
- Horas y horas...
- 812
- 01:01:22,682 --> 01:01:24,559
- ¿Crees que vengan los israelíes?
- 813
- 01:01:24,642 --> 01:01:26,269
- Los acorralamos.
- 814
- 01:01:28,605 --> 01:01:30,357
- ¿Está bien matarlos si vienen?
- 815
- 01:01:30,440 --> 01:01:31,733
- Ellos mataron a mis hijos.
- 816
- 01:01:31,816 --> 01:01:32,817
- Jaber.
- 817
- 01:01:33,735 --> 01:01:35,653
- ¿Qué es eso? ¿Un campamento de verano?
- 818
- 01:01:35,737 --> 01:01:37,364
- <i>Son niños, halima.</i>
- 819
- 01:01:46,539 --> 01:01:48,958
- <i>La presión
- sobre el Gobierno israelí fue enorme,</i>
- 820
- 01:01:49,042 --> 01:01:51,002
- <i>sobre todo del mismo país.</i>
- 821
- 01:01:51,086 --> 01:01:54,130
- <i>Los familiares de los rehenes israelíes
- tuvieron una reunión emotiva</i>
- 822
- 01:01:54,214 --> 01:01:56,466
- <i>con representantes del Gobierno
- esta mañana.</i>
- 823
- 01:01:56,549 --> 01:02:01,304
- <i>No les importó la política
- de no negociar con terroristas.</i>
- 824
- 01:02:01,388 --> 01:02:03,741
- <i>Más tarde, ingresaron por la fuerza
- al recinto gubernamental,</i>
- 825
- 01:02:03,765 --> 01:02:07,268
- <i>superaron a la policía militar
- para llegar al primer ministro Rabin</i>
- 826
- 01:02:07,352 --> 01:02:08,978
- <i>y decirle lo que pensaban.</i>
- 827
- 01:02:24,452 --> 01:02:26,579
- Las familias exigen
- la liberación de los rehenes,
- 828
- 01:02:26,663 --> 01:02:28,373
- pero como político israelí,
- 829
- 01:02:28,456 --> 01:02:30,667
- no puede negociar con terroristas.
- 830
- 01:02:31,918 --> 01:02:34,713
- Así es. En eso me he convertido.
- 831
- 01:02:40,593 --> 01:02:42,846
- Queremos hablar con el Primer Ministro.
- 832
- 01:02:43,722 --> 01:02:45,473
- Nos debe una explicación.
- 833
- 01:02:46,975 --> 01:02:47,976
- Espere aquí.
- 834
- 01:02:50,562 --> 01:02:53,023
- ¡Tranquilícense!
- 835
- 01:03:18,798 --> 01:03:20,675
- Sr. Embajador, habla el Primer Ministro.
- 836
- 01:03:22,552 --> 01:03:24,637
- Quisiera que le dijera a los franceses
- 837
- 01:03:24,721 --> 01:03:27,307
- que les haremos una oferta
- a los terroristas.
- 838
- 01:03:28,099 --> 01:03:30,769
- <i>Para sorpresa de todos, hoy los israelíes</i>
- 839
- 01:03:30,852 --> 01:03:35,065
- <i>revirtieron la política normal y aceptaron
- negociar con los secuestradores.</i>
- 840
- 01:03:35,148 --> 01:03:38,610
- <i>La fecha límite fue pospuesta
- hasta las 8:00 a. m. del domingo,</i>
- 841
- 01:03:38,693 --> 01:03:42,405
- <i>después de que Israel aceptara
- romper su política y negociar.</i>
- 842
- 01:03:42,489 --> 01:03:44,074
- <i>La diferencia de opinión en Israel</i>
- 843
- 01:03:44,157 --> 01:03:46,409
- <i>no es sobre si deberían liberar
- a los rehenes,</i>
- 844
- 01:03:46,493 --> 01:03:49,037
- <i>sino sobre si la liberación
- de los terroristas presos</i>
- 845
- 01:03:49,120 --> 01:03:50,560
- <i>es un precio demasiado alto a pagar.</i>
- 846
- 01:03:51,331 --> 01:03:54,584
- <i>Hoy comenzó una serie especial
- de oraciones en el Muro de los Lamentos</i>
- 847
- 01:03:54,668 --> 01:03:55,960
- <i>y en casi todas las sinagogas.</i>
- 848
- 01:03:56,127 --> 01:03:58,588
- <i>Oraciones que expresan
- la esperanza de que el Gobierno</i>
- 849
- 01:03:58,672 --> 01:04:01,007
- <i>haya tomado la decisión correcta
- en las negociaciones,</i>
- 850
- 01:04:01,091 --> 01:04:05,470
- <i>y de que los rehenes israelíes y judíos
- salgan con vida de Uganda.</i>
- 851
- 01:04:19,275 --> 01:04:20,527
- Lo logramos.
- 852
- 01:04:21,778 --> 01:04:23,154
- De verdad lo logramos.
- 853
- 01:04:24,531 --> 01:04:26,866
- Lograr una operación
- como esta es increíble.
- 854
- 01:04:26,950 --> 01:04:28,368
- Jaber cree que es un truco.
- 855
- 01:04:28,451 --> 01:04:30,120
- No es un truco.
- 856
- 01:04:30,704 --> 01:04:32,747
- Vamos a hacer historia.
- 857
- 01:04:33,790 --> 01:04:36,042
- Jamás podremos volver a casa.
- 858
- 01:04:36,126 --> 01:04:37,127
- Aún no.
- 859
- 01:04:37,210 --> 01:04:38,795
- Nunca.
- 860
- 01:04:39,713 --> 01:04:40,880
- ¿Y a Bagdad?
- 861
- 01:04:40,964 --> 01:04:44,217
- No sabes lo que es ser mujer en ese lugar.
- 862
- 01:04:44,300 --> 01:04:46,594
- Los árabes son socialistas.
- 863
- 01:04:49,222 --> 01:04:50,473
- Cambio de turno.
- 864
- 01:04:56,980 --> 01:04:59,190
- - ¿Qué diablos haces?
- - ¿Qué?
- 865
- 01:04:59,274 --> 01:05:00,984
- Dejaste tu arma contra la pared.
- 866
- 01:05:01,067 --> 01:05:03,528
- - Un judío pudo tomarla.
- - Tranquilo.
- 867
- 01:05:03,611 --> 01:05:06,072
- - Los israelíes se rindieron.
- - No se rindieron.
- 868
- 01:05:06,698 --> 01:05:07,991
- ¿Y si es un truco?
- 869
- 01:05:08,199 --> 01:05:09,951
- ¿Y si quieren ganar tiempo?
- 870
- 01:05:10,035 --> 01:05:12,245
- - Debemos estar listos.
- - Está bien.
- 871
- 01:05:15,623 --> 01:05:16,833
- ¿Qué haces aquí?
- 872
- 01:05:22,005 --> 01:05:25,216
- Quiero lanzar bombas
- a la conciencia de las masas.
- 873
- 01:05:25,633 --> 01:05:28,720
- ¿Y si tienes que lanzar
- una bomba de verdad, amigo?
- 874
- 01:05:28,803 --> 01:05:31,514
- ¿Has matado? ¿Crees que puedas hacerlo?
- 875
- 01:05:33,808 --> 01:05:35,643
- Eliges tomar armas y luchar.
- 876
- 01:05:37,145 --> 01:05:39,272
- Eliges venir aquí.
- 877
- 01:05:39,356 --> 01:05:42,025
- Podrías tener una linda vida en Europa.
- 878
- 01:05:42,108 --> 01:05:43,610
- Desearía tener tu vida.
- 879
- 01:05:44,903 --> 01:05:46,654
- Yo no tomaría un arma.
- 880
- 01:05:46,738 --> 01:05:48,948
- Solo lo entiende el que no tiene nada.
- 881
- 01:05:49,032 --> 01:05:50,325
- Los judíos lo entienden.
- 882
- 01:05:52,911 --> 01:05:56,831
- Cuando tu pueblo los masacró,
- los sobrevivientes no tenían nada.
- 883
- 01:05:58,249 --> 01:06:00,085
- Trajeron sus deudas a Palestina.
- 884
- 01:06:01,461 --> 01:06:04,589
- Trajeron su vergüenza y su humillación.
- 885
- 01:06:05,215 --> 01:06:07,550
- Nos hicieron a nosotros
- lo mismo que les hicieron a ellos.
- 886
- 01:06:09,427 --> 01:06:11,137
- Pero yo no les hice nada.
- 887
- 01:06:12,806 --> 01:06:13,890
- Fuiste tú.
- 888
- 01:06:16,810 --> 01:06:19,688
- Estás aquí porque odias a tu país.
- 889
- 01:06:19,771 --> 01:06:21,773
- Yo estoy aquí porque amo al mío.
- 890
- 01:06:25,777 --> 01:06:27,070
- ¿Estás listo para matar?
- 891
- 01:06:28,613 --> 01:06:29,989
- ¿Estás listo para morir?
- 892
- 01:06:34,869 --> 01:06:38,415
- Si esta negociación es un truco,
- comenzaremos a matar de inmediato.
- 893
- 01:06:41,793 --> 01:06:43,169
- De inmediato.
- 894
- 01:07:03,231 --> 01:07:05,692
- Podemos sobrevolar
- el mar Rojo a bajo nivel
- 895
- 01:07:05,775 --> 01:07:07,360
- para evitar los radares enemigos.
- 896
- 01:07:07,444 --> 01:07:13,199
- Cuando parta el último avión a las 23:45,
- las luces quedarán encendidas 15 minutos.
- 897
- 01:07:14,409 --> 01:07:15,744
- Esa es nuestra oportunidad.
- 898
- 01:07:17,746 --> 01:07:19,914
- Los soldados ugandeses no arriesgan nada.
- 899
- 01:07:20,415 --> 01:07:22,709
- Cuando nos vean llegar, huirán.
- 900
- 01:07:22,792 --> 01:07:24,127
- Un momento, Dan.
- 901
- 01:07:24,210 --> 01:07:26,671
- Dijo que no tenían
- suficiente combustible, ¿verdad?
- 902
- 01:07:26,755 --> 01:07:28,006
- Esto es crucial.
- 903
- 01:07:28,089 --> 01:07:30,633
- Sí, tendremos que cargar
- cuando estemos volviendo.
- 904
- 01:07:30,717 --> 01:07:33,303
- Señor, Kenia sería
- el mejor lugar para hacerlo.
- 905
- 01:07:33,386 --> 01:07:34,387
- ¿Motta?
- 906
- 01:07:34,471 --> 01:07:38,058
- Esta operación no funcionará.
- Es una payasada, ¿sí?
- 907
- 01:07:38,141 --> 01:07:39,601
- Es una fantasía.
- 908
- 01:07:39,684 --> 01:07:41,227
- Los alemanes separaron a los judíos.
- 909
- 01:07:44,105 --> 01:07:46,024
- Selección, Motta.
- 910
- 01:07:46,858 --> 01:07:49,235
- No podemos quedarnos de brazos cruzados.
- 911
- 01:07:49,319 --> 01:07:50,737
- Estos son mis hombres.
- 912
- 01:07:51,529 --> 01:07:53,865
- Si mueren, será mi responsabilidad.
- 913
- 01:07:53,948 --> 01:07:55,658
- Sabes, Motta,
- 914
- 01:07:55,742 --> 01:07:58,995
- los soldados israelíes son
- responsabilidad del Primer Ministro.
- 915
- 01:08:04,084 --> 01:08:06,336
- ¿Me apoyarás en esto, Motta?
- 916
- 01:08:08,588 --> 01:08:09,798
- Día seis
- 917
- 01:08:09,881 --> 01:08:12,967
- Viernes 2 de julio de 1976
- 918
- 01:08:19,015 --> 01:08:20,558
- - Buenos días.
- - Buenos días.
- 919
- 01:08:22,727 --> 01:08:24,187
- Van a negociar.
- 920
- 01:08:24,270 --> 01:08:25,550
- ¿Crees que te volverán a llamar?
- 921
- 01:08:25,605 --> 01:08:28,525
- No creo que aprueben la operación,
- 922
- 01:08:28,608 --> 01:08:29,901
- pero tenemos que practicar.
- 923
- 01:08:31,361 --> 01:08:32,654
- ¿Por qué tienes que hacerlo tú?
- 924
- 01:08:34,239 --> 01:08:35,990
- ¿Cuántas veces vamos a hablar de esto?
- 925
- 01:08:36,074 --> 01:08:37,992
- No podemos estar en guerra siempre.
- 926
- 01:08:38,076 --> 01:08:39,876
- No estás en guerra siempre.
- Tú eres bailarina.
- 927
- 01:08:40,954 --> 01:08:42,831
- Yo peleo para que tú bailes.
- 928
- 01:08:46,084 --> 01:08:48,461
- ¿Y si dejo de bailar?
- 929
- 01:09:02,809 --> 01:09:03,935
- ¿Sí?
- 930
- 01:09:06,896 --> 01:09:09,441
- Tranquilos. ¡Silencio!
- 931
- 01:09:09,774 --> 01:09:13,695
- Escuchen, el Gobierno israelí
- accedió a negociar.
- 932
- 01:09:14,821 --> 01:09:18,575
- La fecha límite se pospuso
- hasta el domingo a las 11:00 a. m.
- 933
- 01:09:20,785 --> 01:09:24,456
- Como gesto de buena voluntad,
- liberamos a los ciudadanos franceses.
- 934
- 01:09:24,539 --> 01:09:27,542
- Cuando liberen a nuestros camaradas,
- ustedes serán libres.
- 935
- 01:09:28,918 --> 01:09:31,129
- Ahora pueden volver a la sala grande.
- 936
- 01:09:31,212 --> 01:09:32,505
- Vamos.
- 937
- 01:09:34,257 --> 01:09:35,425
- Vamos.
- 938
- 01:09:36,468 --> 01:09:38,720
- Israel jamás negocia.
- 939
- 01:09:38,803 --> 01:09:40,347
- No.
- 940
- 01:09:41,139 --> 01:09:42,724
- No podemos partir.
- 941
- 01:09:43,308 --> 01:09:44,642
- Es por ética.
- 942
- 01:09:46,644 --> 01:09:48,688
- Nuestro deber es
- quedarnos con los pasajeros.
- 943
- 01:09:49,439 --> 01:09:51,733
- Con todos los pasajeros. Hasta el final.
- 944
- 01:09:55,612 --> 01:09:57,405
- Sé que no es fácil.
- 945
- 01:10:14,756 --> 01:10:16,841
- ¿Adónde crees que vas?
- 946
- 01:10:17,926 --> 01:10:19,552
- Es una carta para mi esposa.
- 947
- 01:10:27,519 --> 01:10:29,020
- Date prisa.
- 948
- 01:10:34,192 --> 01:10:37,070
- ¿Puede darle esto a mi esposa?
- 949
- 01:11:20,697 --> 01:11:22,907
- - Ten.
- - Yo me ocupo.
- 950
- 01:11:42,761 --> 01:11:44,054
- Ya casi termina.
- 951
- 01:12:05,283 --> 01:12:08,787
- ¿Y esto? Debía ser negro.
- 952
- 01:12:08,870 --> 01:12:10,455
- - Solo tenían este color.
- - Sí.
- 953
- 01:12:17,087 --> 01:12:18,296
- Es broma, ¿verdad?
- 954
- 01:12:19,297 --> 01:12:22,550
- <i>Quiero a los mejores tiradores
- de la unidad en el Mercedes conmigo.</i>
- 955
- 01:12:23,426 --> 01:12:25,387
- Controlaremos la terminal
- con cinco equipos.
- 956
- 01:12:25,553 --> 01:12:26,971
- Joshua liderará el primer equipo.
- 957
- 01:12:27,138 --> 01:12:29,015
- Muki, el segundo.
- 958
- 01:12:29,182 --> 01:12:30,600
- Zeev, el tercero.
- 959
- 01:12:30,725 --> 01:12:32,894
- Amos y Erlis, el cuarto y el quinto.
- 960
- 01:12:33,061 --> 01:12:35,980
- Aterrizaremos en la pista
- de la nueva terminal,
- 961
- 01:12:36,064 --> 01:12:37,774
- llegaremos hasta aquí.
- 962
- 01:12:37,857 --> 01:12:40,068
- Iremos en un Mercedes y en dos Land Rover.
- 963
- 01:12:40,151 --> 01:12:42,112
- Conduciremos hasta la vieja terminal.
- 964
- 01:12:42,195 --> 01:12:46,491
- Estacionaremos debajo de la torre,
- a salvo de los francotiradores.
- 965
- 01:12:46,574 --> 01:12:48,254
- Las claves son la sorpresa y la velocidad.
- 966
- 01:12:49,327 --> 01:12:53,498
- <i>Si el Primer Ministro autoriza la misión,
- lo haremos.</i>
- 967
- 01:12:54,624 --> 01:12:57,168
- Los terroristas matarán a todos
- en cuestión de minutos.
- 968
- 01:12:57,252 --> 01:12:59,462
- ¿Y si identifican y atacan al primer avión
- 969
- 01:12:59,546 --> 01:13:02,007
- antes de que aterrice
- el resto de las fuerzas?
- 970
- 01:13:02,674 --> 01:13:03,967
- No tendrán oportunidad.
- 971
- 01:13:05,719 --> 01:13:07,303
- Y si falla,
- 972
- 01:13:07,387 --> 01:13:09,848
- el golpe a las FDI, a Israel,
- 973
- 01:13:10,890 --> 01:13:12,434
- <i>será catastrófico.</i>
- 974
- 01:13:13,852 --> 01:13:16,438
- <i>En fin, dependo
- de la decisión del gabinete.</i>
- 975
- 01:13:16,604 --> 01:13:19,691
- Isaac, tú eres el gabinete.
- 976
- 01:13:24,446 --> 01:13:25,530
- Ensayen.
- 977
- 01:13:26,823 --> 01:13:28,074
- Ya están haciéndolo.
- 978
- 01:15:32,532 --> 01:15:34,492
- Vuelvan a la posición de inicio.
- 979
- 01:15:39,664 --> 01:15:40,749
- Dame el megáfono.
- 980
- 01:15:40,832 --> 01:15:43,209
- Tú primero. Tú segundo.
- 981
- 01:15:43,293 --> 01:15:45,795
- Dudaste, de nuevo.
- 982
- 01:15:45,879 --> 01:15:47,339
- Irás último.
- 983
- 01:16:01,686 --> 01:16:03,229
- Motta.
- 984
- 01:16:04,606 --> 01:16:07,233
- Le recomendaré la operación
- a Rabin y al gabinete,
- 985
- 01:16:07,317 --> 01:16:09,361
- si está de acuerdo.
- 986
- 01:16:09,444 --> 01:16:10,862
- ¿Puedes hacerlo, Yoni?
- 987
- 01:16:14,991 --> 01:16:16,743
- Día siete
- 988
- 01:16:16,826 --> 01:16:19,204
- Sábado 3 de julio de 1976
- 989
- 01:16:19,287 --> 01:16:21,748
- <i>¿Hay obstáculos para llegar a los rehenes?</i>
- 990
- 01:16:21,831 --> 01:16:26,503
- No, señor, no hay obstáculos
- alrededor de la terminal.
- 991
- 01:16:27,504 --> 01:16:29,785
- Nada que evite que nuestros hombres
- lleguen a los rehenes.
- 992
- 01:16:30,548 --> 01:16:33,009
- Quiero una fotografía del regimiento
- antes de que partan.
- 993
- 01:16:33,093 --> 01:16:34,427
- Gracias.
- 994
- 01:16:37,472 --> 01:16:40,141
- No hay obstáculos para la operación.
- 995
- 01:16:40,767 --> 01:16:42,769
- Ahora debe tomar una decisión.
- 996
- 01:16:42,852 --> 01:16:46,106
- Si aún fuera general,
- jamás autorizaría esta misión.
- 997
- 01:16:46,189 --> 01:16:47,190
- Es un riesgo enorme.
- 998
- 01:16:48,650 --> 01:16:50,944
- Todos saben que habrá víctimas.
- 999
- 01:16:52,612 --> 01:16:54,989
- Pero no podemos dudar de la misión.
- 1000
- 01:16:57,367 --> 01:16:58,827
- Debemos completar el objetivo.
- 1001
- 01:16:58,910 --> 01:17:00,995
- Debemos llegar a la terminal
- en tres minutos,
- 1002
- 01:17:01,079 --> 01:17:04,290
- matar a los terroristas
- y rescatar a los rehenes.
- 1003
- 01:17:04,374 --> 01:17:07,794
- No nos detendremos ante nada
- hasta poner a salvo a los rehenes.
- 1004
- 01:17:08,253 --> 01:17:10,588
- Despegaremos y entraremos
- en rango de ataque
- 1005
- 01:17:10,672 --> 01:17:12,716
- <i>mientras esperamos
- la decisión del gabinete.</i>
- 1006
- 01:17:12,799 --> 01:17:15,051
- Vamos. Todos a bordo.
- 1007
- 01:17:52,130 --> 01:17:53,340
- Boni.
- 1008
- 01:19:30,812 --> 01:19:34,065
- Primer Ministro.
- 1009
- 01:19:34,899 --> 01:19:38,194
- Todos aquí saben lo que opino.
- 1010
- 01:19:38,278 --> 01:19:40,822
- Sé que el gabinete apoyará su decisión
- 1011
- 01:19:40,905 --> 01:19:42,407
- y todos serán responsables...
- 1012
- 01:19:42,490 --> 01:19:45,535
- Shimon, el avión ya despegó.
- 1013
- 01:19:45,910 --> 01:19:50,081
- Los haremos regresar
- si el gabinete se opone a la operación.
- 1014
- 01:19:50,165 --> 01:19:53,835
- Motta, ¿le recomiendas
- la operación al gabinete?
- 1015
- 01:19:53,918 --> 01:19:55,378
- Sí, Primer Ministro.
- 1016
- 01:19:55,462 --> 01:19:59,924
- Señores, Amos leerá una declaración,
- y luego votaremos.
- 1017
- 01:20:00,008 --> 01:20:03,261
- El gobierno resuelve implementar
- una operación de rescate
- 1018
- 01:20:03,345 --> 01:20:04,905
- por parte
- de las Fuerzas de Defensa de Israel
- 1019
- 01:20:04,929 --> 01:20:07,223
- para liberar a los rehenes en Entebbe.
- 1020
- 01:20:07,307 --> 01:20:11,770
- Según el plan del Ministro de Defensa
- y del Jefe de Gabinete.
- 1021
- 01:20:11,853 --> 01:20:13,063
- ¿Los que están a favor?
- 1022
- 01:20:20,111 --> 01:20:21,196
- Que así sea.
- 1023
- 01:20:22,072 --> 01:20:24,783
- La Operación Trueno procederá
- según lo planeado.
- 1024
- 01:20:43,134 --> 01:20:44,803
- <i>Central de comando de Tel Aviv.</i>
- 1025
- 01:20:44,886 --> 01:20:46,971
- <i>Trueno en marcha.</i>
- 1026
- 01:20:47,055 --> 01:20:49,516
- <i>Repito. Trueno en marcha.</i>
- 1027
- 01:20:51,267 --> 01:20:57,148
- <i>Horario de llegada a Entebbe, 23:45,
- en 4 horas, 32.</i>
- 1028
- 01:21:04,823 --> 01:21:06,700
- Por esa puerta entraremos.
- 1029
- 01:21:06,783 --> 01:21:09,202
- La cuarta desde la torre de control.
- 1030
- 01:21:26,761 --> 01:21:29,472
- <b>AEROPUERTO DE ENTEBBE</b>
- 1031
- 01:21:33,935 --> 01:21:37,480
- <b>VUELOS NACIONALES - PARTIDAS</b>
- 1032
- 01:22:21,066 --> 01:22:22,650
- Juan Pablo,
- 1033
- 01:22:26,905 --> 01:22:29,240
- ojalá estuviera en casa contigo.
- 1034
- 01:22:30,825 --> 01:22:32,410
- Ojalá estuviera en casa.
- 1035
- 01:22:34,662 --> 01:22:36,831
- No sé dónde está mi casa.
- 1036
- 01:22:39,501 --> 01:22:42,045
- Debemos buscar una casa
- cuando esto termine.
- 1037
- 01:22:45,131 --> 01:22:46,257
- En alguna parte.
- 1038
- 01:22:48,760 --> 01:22:50,303
- En algún lugar tranquilo.
- 1039
- 01:23:03,650 --> 01:23:06,945
- Jaber cree que vendrán los israelíes,
- y que nos matarán.
- 1040
- 01:23:09,989 --> 01:23:12,742
- Y si eso sucede,
- debemos hacer una declaración.
- 1041
- 01:23:15,120 --> 01:23:17,080
- Por eso estamos aquí.
- 1042
- 01:23:22,627 --> 01:23:24,254
- Estoy preocupada por Bose.
- 1043
- 01:23:26,589 --> 01:23:27,841
- Está asustado.
- 1044
- 01:23:30,093 --> 01:23:32,053
- Es débil, lo sabes.
- 1045
- 01:23:33,847 --> 01:23:35,181
- Todos están asustados.
- 1046
- 01:23:36,599 --> 01:23:37,976
- Incluso Jaber.
- 1047
- 01:23:41,396 --> 01:23:42,981
- Yo no estoy asustada.
- 1048
- 01:23:45,775 --> 01:23:47,110
- Lo comprendo.
- 1049
- 01:23:51,114 --> 01:23:52,699
- Comprendo todo ahora.
- 1050
- 01:23:55,493 --> 01:23:57,245
- Creo que tenías razón.
- 1051
- 01:24:00,707 --> 01:24:02,584
- Pero si no venía,
- 1052
- 01:24:04,586 --> 01:24:05,962
- ¿qué significaría eso?
- 1053
- 01:24:09,883 --> 01:24:11,885
- No, no puedes hacer nada.
- 1054
- 01:24:14,179 --> 01:24:15,972
- Nadie puede hacer nada.
- 1055
- 01:24:19,225 --> 01:24:20,685
- No hay escapatoria.
- 1056
- 01:24:23,063 --> 01:24:24,814
- No hay escapatoria.
- 1057
- 01:24:31,654 --> 01:24:34,157
- Creo que tal vez no debí venir.
- 1058
- 01:24:38,328 --> 01:24:41,456
- - Tal vez no debí venir...
- - ¿Señorita?
- 1059
- 01:24:41,539 --> 01:24:43,124
- Esos teléfonos no funcionan.
- 1060
- 01:24:43,708 --> 01:24:45,794
- Hay otros allí.
- 1061
- 01:25:02,143 --> 01:25:04,187
- Adiós, Juan Pablo.
- 1062
- 01:25:20,036 --> 01:25:22,330
- Atentamente, I. Rabin
- 1063
- 01:25:31,006 --> 01:25:33,466
- Si la misión fracasa, entrégala.
- 1064
- 01:25:39,305 --> 01:25:42,517
- ¿Cómo define el fracaso, Primer Ministro?
- 1065
- 01:25:43,393 --> 01:25:46,688
- Veinticinco rehenes murieron
- en Ma'alot, fue un desastre.
- 1066
- 01:25:47,689 --> 01:25:49,357
- Esta vez,
- 1067
- 01:25:49,441 --> 01:25:51,943
- veinticinco o menos sería un éxito.
- 1068
- 01:26:03,872 --> 01:26:05,540
- <b>Debiste irte.</b>
- 1069
- 01:26:05,623 --> 01:26:06,875
- <b>¿Irme?</b>
- 1070
- 01:26:07,208 --> 01:26:08,460
- <b>¿Adónde?</b>
- 1071
- 01:26:08,835 --> 01:26:10,462
- <b>¿A la selva?</b>
- 1072
- 01:26:13,423 --> 01:26:15,216
- <b>No. Pensaba en Juan Pablo.</b>
- 1073
- 01:26:17,260 --> 01:26:19,304
- <b>No era adecuado para esta operación.</b>
- 1074
- 01:26:21,306 --> 01:26:23,433
- <b>Hacían falta los dos mejores hombres.</b>
- 1075
- 01:26:28,605 --> 01:26:30,190
- <b>Lo lamento.</b>
- 1076
- 01:26:32,442 --> 01:26:33,860
- <b>Juan Pablo tenía razón.</b>
- 1077
- 01:26:37,489 --> 01:26:39,074
- <b>Yo quise venir.</b>
- 1078
- 01:26:41,701 --> 01:26:43,453
- <b>Lo quise.</b>
- 1079
- 01:26:58,426 --> 01:26:59,986
- <b>ESTADO DE ISRAEL, MINISTERIO DE DEFENSA</b>
- 1080
- 01:27:17,696 --> 01:27:19,280
- <i>¿Cuál es la situación?</i>
- 1081
- 01:27:19,364 --> 01:27:21,950
- Acaba de despegar el último vuelo civil.
- 1082
- 01:27:22,033 --> 01:27:23,743
- Debería aterrizar en 10 minutos.
- 1083
- 01:27:23,827 --> 01:27:25,495
- ¿Y la comunicación por radio?
- 1084
- 01:27:25,578 --> 01:27:29,624
- Hay mucha estática, pero funciona.
- 1085
- 01:27:30,125 --> 01:27:32,544
- Por ahora, va bien.
- 1086
- 01:27:33,044 --> 01:27:35,755
- Bien, señores, llegó el momento.
- 1087
- 01:28:00,155 --> 01:28:01,448
- Bien.
- 1088
- 01:28:18,131 --> 01:28:21,176
- Apenas lleguemos a la terminal,
- le dispararás a la torre de control.
- 1089
- 01:28:21,259 --> 01:28:22,260
- - Bien.
- - ¿Sí?
- 1090
- 01:28:22,385 --> 01:28:23,428
- Sí.
- 1091
- 01:28:23,511 --> 01:28:25,472
- Las claves son la sorpresa y la velocidad.
- 1092
- 01:29:21,653 --> 01:29:22,737
- Aquí vamos.
- 1093
- 01:31:13,056 --> 01:31:14,182
- ¿Quién dispara?
- 1094
- 01:31:14,265 --> 01:31:15,266
- No lo sé.
- 1095
- 01:31:16,976 --> 01:31:18,853
- <i>Informan disparos.</i>
- 1096
- 01:31:18,937 --> 01:31:20,480
- Es demasiado pronto para disparos.
- 1097
- 01:31:20,855 --> 01:31:21,981
- Alto.
- 1098
- 01:31:24,859 --> 01:31:25,860
- ¿Ese es Amin?
- 1099
- 01:31:27,278 --> 01:31:29,364
- Pase lo que pase,
- 1100
- 01:31:29,447 --> 01:31:30,990
- hicimos lo correcto.
- 1101
- 01:31:33,993 --> 01:31:35,870
- - Son los israelíes.
- - Cubriré la puerta.
- 1102
- 01:31:36,371 --> 01:31:38,915
- Cubran las puertas. ¡Vamos!
- 1103
- 01:31:40,417 --> 01:31:41,543
- Tenemos que matarlos.
- 1104
- 01:31:45,255 --> 01:31:46,715
- Yo lo haré.
- 1105
- 01:32:08,319 --> 01:32:09,529
- Al suelo.
- 1106
- 01:32:10,739 --> 01:32:12,032
- ¡Todos al suelo!
- 1107
- 01:32:57,869 --> 01:32:59,329
- Muki, ahora.
- 1108
- 01:32:59,496 --> 01:33:00,663
- ¡Ahora!
- 1109
- 01:33:20,350 --> 01:33:21,810
- ¡Maldita sea, la puerta!
- 1110
- 01:34:26,624 --> 01:34:27,709
- ¡Vamos!
- 1111
- 01:34:27,792 --> 01:34:29,794
- - ¡Todos al suelo!
- - ¡Avancen!
- 1112
- 01:34:30,378 --> 01:34:31,880
- ¡Avancen!
- 1113
- 01:34:32,422 --> 01:34:34,215
- ¡Vamos! ¡Todos al suelo!
- 1114
- 01:34:34,424 --> 01:34:36,092
- ¡Avancen!
- 1115
- 01:34:36,176 --> 01:34:37,594
- - Alto.
- - No disparen.
- 1116
- 01:34:37,927 --> 01:34:39,179
- - ¡Rehenes!
- - ¡Granada!
- 1117
- 01:36:40,342 --> 01:36:44,471
- <i>Estamos en el aire
- con 102 rehenes a salvo.</i>
- 1118
- 01:36:44,554 --> 01:36:48,850
- <i>Repito, tenemos a 102 rehenes a salvo.</i>
- 1119
- 01:36:59,903 --> 01:37:03,406
- Felicitaciones por el éxito,
- Primer Ministro.
- 1120
- 01:37:11,915 --> 01:37:14,125
- Salvó 100 vidas.
- 1121
- 01:37:15,126 --> 01:37:16,961
- Deberíamos estar orgullosos.
- 1122
- 01:37:17,045 --> 01:37:19,381
- Pero si no podemos negociar, Shimon,
- 1123
- 01:37:19,464 --> 01:37:21,257
- esta guerra nunca acabará.
- 1124
- 01:38:04,426 --> 01:38:06,404
- Cuatro rehenes murieron
- como resultado del secuestro:
- 1125
- 01:38:06,428 --> 01:38:08,698
- Jean-Jacques Mimouni, Ida Borowitz,
- Pasco Cohen y Dora Bloch.
- 1126
- 01:38:08,722 --> 01:38:13,810
- También murieron 45 soldados ugandeses,
- 5 palestinos y 2 alemanes en Entebbe.
- 1127
- 01:38:19,941 --> 01:38:22,777
- El primer ministro Isaac Rabin
- fue asesinado en 1995
- 1128
- 01:38:22,861 --> 01:38:24,237
- por un extremista judío,
- 1129
- 01:38:24,320 --> 01:38:27,407
- luego de firmar un acuerdo de paz
- entre Israel y Palestina.
- 1130
- 01:38:31,536 --> 01:38:34,539
- Más tarde, Shimon Peres apoyó
- 1131
- 01:38:34,622 --> 01:38:36,916
- la paz y las negociaciones
- con los palestinos.
- 1132
- 01:38:37,000 --> 01:38:38,877
- Falleció por causas naturales en 2016.
- 1133
- 01:38:49,637 --> 01:38:52,557
- El Tte. coronel Yonatan Netanyahu
- fue el único soldado israelí que murió.
- 1134
- 01:38:52,640 --> 01:38:55,602
- Luego de su muerte, su hermano
- Benjamín Netanyahu se volcó a la política.
- 1135
- 01:38:55,685 --> 01:39:00,357
- Se convirtió en Primer Ministro en 1996.
- 1136
- 01:39:02,984 --> 01:39:07,030
- Actualmente, no existen acuerdos de paz
- entre Israel y Palestina.
- 1137
- 01:39:07,113 --> 01:39:08,823
- Marzo de 2018
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement