Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,074 --> 00:00:07,074
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,098 --> 00:00:12,098
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,122 --> 00:00:17,122
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:32,936 --> 00:00:34,636
- Kau di sana?
- 5
- 00:00:35,973 --> 00:00:38,340
- Kau akan mati.
- Kau dengar aku?
- 6
- 00:00:38,342 --> 00:00:41,100
- Kubilang kau akan mati!
- 7
- 00:01:11,875 --> 00:01:13,197
- Ya.
- 8
- 00:01:13,222 --> 00:01:15,250
- Markus, ini Zander.
- 9
- 00:01:15,275 --> 00:01:17,587
- Kau siap untuk ini?
- 10
- 00:01:18,681 --> 00:01:22,698
- Orang ini, namanya Dixon Jones.
- 11
- 00:01:22,739 --> 00:01:28,290
- Dia mengangkut uang tunai
- 1 juta dolar di dekat pusat kota.
- 12
- 00:01:28,292 --> 00:01:31,360
- Dia pergi ke sana
- dua jam dari sekarang.
- 13
- 00:01:31,362 --> 00:01:33,662
- Tugasnya mudah untukmu.
- 14
- 00:01:33,664 --> 00:01:35,297
- Dapatkan uang itu darinya,
- 15
- 00:01:35,299 --> 00:01:38,479
- Lalu bawa itu padaku di dermaga
- bongkar muat setelahnya.
- 16
- 00:01:38,504 --> 00:01:41,593
- Aku di sana tiga jam lagi.
- Jangan terlambat.
- 17
- 00:01:41,634 --> 00:01:43,405
- Pertanyaan?
- 18
- 00:01:43,407 --> 00:01:44,672
- Tidak.
- 19
- 00:01:44,697 --> 00:01:45,896
- Bagus.
- 20
- 00:01:45,921 --> 00:01:47,852
- Sebentar lagi,
- aku akan SMS alamatnya...
- 21
- 00:01:47,874 --> 00:01:50,412
- ...juga jenis dan model
- kendaraan yang dia gunakan.
- 22
- 00:01:50,414 --> 00:01:52,748
- Aku juga kirimkan fotonya.
- 23
- 00:01:52,750 --> 00:01:54,549
- Jangan hilangkan ini,
- 24
- 00:01:54,551 --> 00:01:57,809
- Dan hapus nomor serta pesannya
- setelah teleponnya ku tutup.
- 25
- 00:12:18,093 --> 00:12:19,338
- Ada apa?
- 26
- 00:12:19,354 --> 00:12:21,042
- Aku sudah periksa
- uangnya dua kali.
- 27
- 00:12:21,044 --> 00:12:23,111
- Semuanya lengkap.
- Ini bagus.
- 28
- 00:12:23,113 --> 00:12:25,027
- Aku berutang denganmu.
- 29
- 00:12:25,081 --> 00:12:27,615
- Tetap aman di luar sana, Markus.
- 30
- 00:12:27,617 --> 00:12:28,973
- Ya.
- 31
- 00:13:08,890 --> 00:13:11,483
- Markus, ini Frank. Kau di sana?/
- Ya.
- 32
- 00:13:11,509 --> 00:13:13,995
- Bagaimana kabarmu?
- Kehidupanmu berjalan lancar?
- 33
- 00:13:13,997 --> 00:13:15,296
- Aku tak bisa mengeluh.
- 34
- 00:13:15,298 --> 00:13:18,009
- Senang mendengarnya.
- Aku punya sesuatu untukmu,
- 35
- 00:13:18,045 --> 00:13:21,336
- Sesuatu yang menurutku menarik
- perhatianmu. Kau ada waktu?
- 36
- 00:13:21,571 --> 00:13:23,338
- Ya, apa yang kau butuhkan?
- 37
- 00:13:23,340 --> 00:13:25,440
- Sebaiknya kita bicara
- secara langsung.
- 38
- 00:13:25,442 --> 00:13:28,157
- Kau bisa datang ke tempatku?
- 39
- 00:13:28,202 --> 00:13:29,871
- Pukul berapa?
- 40
- 00:13:29,896 --> 00:13:32,617
- Katakanlah satu jam lagi?
- 41
- 00:13:32,655 --> 00:13:33,748
- Baiklah.
- 42
- 00:13:33,750 --> 00:13:35,838
- Terima kasih, sampai nanti.
- 43
- 00:13:50,033 --> 00:13:52,033
- Terima kasih sudah datang, Markus.
- 44
- 00:13:52,035 --> 00:13:54,455
- Ini benar-benar sibuk
- belakangan ini.
- 45
- 00:13:54,993 --> 00:13:56,740
- Aku tahu sudah tanyakan
- kau sebelumnya,
- 46
- 00:13:56,765 --> 00:13:59,405
- Tapi bagaimana pekerjaanmu
- dengan Caesar beberapa waktu lalu?
- 47
- 00:13:59,776 --> 00:14:02,758
- Itu bagus.
- Apa yang kau inginkan?
- 48
- 00:14:03,375 --> 00:14:06,283
- Tipikal Markus.
- 49
- 00:14:06,349 --> 00:14:08,831
- Aku suka gayamu.
- Pemikiran bisnismu.
- 50
- 00:14:08,856 --> 00:14:11,258
- Selalu langsung ke intinya.
- 51
- 00:14:11,585 --> 00:14:14,740
- Aku tahu kau takkan tanyakan
- bagaimana situasiku.
- 52
- 00:14:16,746 --> 00:14:20,395
- Baiklah, aku akan langsung ke intinya.
- 53
- 00:14:20,397 --> 00:14:23,328
- Aku takkan buang-buang
- waktu lagi.
- 54
- 00:14:24,067 --> 00:14:26,734
- Ada seorang pria
- bernama Vernon Boyd,
- 55
- 00:14:26,736 --> 00:14:29,901
- Mantan napi, perampok bank,
- pembunuh,
- 56
- 00:14:29,926 --> 00:14:31,836
- Dihukum 10 tahun di lapas negara...
- 57
- 00:14:31,861 --> 00:14:34,476
- ...karena menghajar seseorang
- dengan batang logam.
- 58
- 00:14:34,577 --> 00:14:36,500
- Dia juga tak pernah
- membayarku secara penuh...
- 59
- 00:14:36,525 --> 00:14:39,320
- ...untuk pekerjaan yang kami
- lakukan di Amerika Selatan.
- 60
- 00:14:39,783 --> 00:14:42,135
- Dia berutang uang banyak denganku.
- 61
- 00:14:42,461 --> 00:14:44,648
- Berapa banyak?/
- Tenanglah...
- 62
- 00:14:44,673 --> 00:14:46,220
- Jangan khawatir soal itu.
- 63
- 00:14:46,222 --> 00:14:48,183
- Kabarnya, dia dan teman-temannya
- merampok bank...
- 64
- 00:14:48,208 --> 00:14:50,395
- ...dan berhasil keluar
- dengan $12 juta.
- 65
- 00:14:50,422 --> 00:14:51,923
- Mungkin lebih.
- 66
- 00:14:51,956 --> 00:14:54,573
- Tapi polisi datang lebih cepat
- dari yang diperkirakan.
- 67
- 00:14:57,829 --> 00:15:01,359
- Ini penghasil uang
- yang besar, Markus.
- 68
- 00:15:01,419 --> 00:15:04,115
- Ini sesuatu yang aku tahu
- ingin kau dapatkan.
- 69
- 00:15:12,111 --> 00:15:14,148
- Apa ini?
- 70
- 00:15:14,150 --> 00:15:16,751
- Semua yang perlu kau
- ketahui tentang orang ini.
- 71
- 00:15:18,694 --> 00:15:20,994
- Fotonya, alamatnya.
- 72
- 00:15:21,041 --> 00:15:22,886
- Gudang tempat dia
- melakukan bisnis.
- 73
- 00:15:22,911 --> 00:15:24,375
- Berapa banyak orang
- yang bekerja untuknya.
- 74
- 00:15:24,400 --> 00:15:26,461
- Apa kendaraannya, nama tengah
- istrinya, semuanya.
- 75
- 00:15:26,463 --> 00:15:30,237
- Itu semuanya,
- jika kau paham maksudku.
- 76
- 00:15:31,835 --> 00:15:33,693
- Kapan kau membutuhkannya?
- 77
- 00:15:33,716 --> 00:15:35,837
- Secepatnya.
- 78
- 00:15:35,839 --> 00:15:39,684
- Sudah kubilang aku akan
- keluar kota beberapa minggu lagi,
- 79
- 00:15:39,747 --> 00:15:42,510
- Dan hanya hubungi aku
- jika kau ada pertanyaan.
- 80
- 00:15:42,512 --> 00:15:44,735
- Setelah kau mendapat
- apa yang kubutuhkan,
- 81
- 00:15:46,174 --> 00:15:49,981
- Tak ada bukti terhadap orang ini.
- Paham?
- 82
- 00:15:50,003 --> 00:15:52,054
- Oke.
- 83
- 00:15:53,556 --> 00:15:55,764
- Baiklah, Markus.
- 84
- 00:15:55,792 --> 00:15:58,222
- Selalu senang bertemu denganmu.
- 85
- 00:16:01,464 --> 00:16:04,253
- Kupikir mendengarmu
- meninggalkan kota selamanya.
- 86
- 00:16:05,401 --> 00:16:07,678
- Tidak, aku selalu di sini.
- 87
- 00:16:08,805 --> 00:16:12,861
- Kau tahu, kau dan aku,
- kita didalam bisnis penuh resiko.
- 88
- 00:16:12,886 --> 00:16:14,876
- Tetap tak mencolok tidaklah mudah,
- 89
- 00:16:14,878 --> 00:16:17,362
- Khususnya di sekitar sini.
- 90
- 00:16:17,980 --> 00:16:19,848
- Kau ingat apa yang terjadi
- pada orang yang kusewa...
- 91
- 00:16:19,873 --> 00:16:22,507
- ...untuk melakukan
- pekerjaan di Oakland?
- 92
- 00:16:22,573 --> 00:16:24,946
- Ya, aku ingat.
- 93
- 00:16:25,822 --> 00:16:28,352
- Dia handal dalam semua
- hal yang dia lakukan,
- 94
- 00:16:28,399 --> 00:16:30,788
- Sama sepertimu,
- 95
- 00:16:30,860 --> 00:16:32,827
- Mungkin supir yang lebih baik.
- 96
- 00:16:33,401 --> 00:16:36,430
- Aku hanya bercanda, Markus.
- 97
- 00:16:36,432 --> 00:16:38,759
- Cerialah sedikit, teman.
- 98
- 00:16:39,076 --> 00:16:41,202
- Kau sudah berada jauh dari
- saat pertama memulai,
- 99
- 00:16:41,204 --> 00:16:43,471
- Dan aku takjub denganmu untuk itu.
- 100
- 00:16:45,842 --> 00:16:48,703
- Tak banyak orang seperti itu
- bisa berhasil di sini,
- 101
- 00:16:49,378 --> 00:16:51,967
- Tapi jangan menjadi angkuh,
- dan kau bisa terus maju dengan baik.
- 102
- 00:16:52,017 --> 00:16:57,055
- Jangan pernah salah menganggap
- kebaikanku sebagai kelemahan.
- 103
- 00:16:57,080 --> 00:16:59,584
- Kita saling mengerti?
- 104
- 00:16:59,630 --> 00:17:01,898
- Ya, kita saling mengerti.
- 105
- 00:17:02,725 --> 00:17:05,528
- Baiklah, hanya itu saja, kawan.
- 106
- 00:17:24,414 --> 00:17:26,847
- Siapa itu?
- 107
- 00:17:28,369 --> 00:17:30,359
- Frank.
- 108
- 00:17:32,422 --> 00:17:35,732
- Apa tipe pekerjaannya?
- 109
- 00:17:35,759 --> 00:17:38,245
- Masalah pembayaran.
- 110
- 00:17:38,320 --> 00:17:40,985
- Apa yang dia tawarkan?
- 111
- 00:17:41,431 --> 00:17:45,115
- Tipikal dia biasanya./
- Tipikal dia biasanya?
- 112
- 00:17:45,168 --> 00:17:48,769
- Ya, tipikal dia biasanya.
- 113
- 00:17:51,562 --> 00:17:54,008
- Dengar, ini sudah larut,
- 114
- 00:17:54,010 --> 00:17:56,577
- Dan aku harus pergi ke bandara
- untuk menjemput Tommy.
- 115
- 00:17:56,579 --> 00:17:59,280
- Aku tak punya waktu untuk
- membahas semua ini.
- 116
- 00:17:59,282 --> 00:18:01,729
- Aku akan menghubungimu nanti, oke?
- 117
- 00:18:03,620 --> 00:18:06,508
- Baiklah, tentu.
- 118
- 00:25:16,376 --> 00:25:18,200
- Baik, jelaskan padaku.
- 119
- 00:25:24,751 --> 00:25:27,597
- Aku tak pernah bagus dalam
- permainan ini.
- 120
- 00:25:27,622 --> 00:25:30,976
- Aku berusaha.
- Aku berusaha keras.
- 121
- 00:25:32,368 --> 00:25:34,493
- Aku ingat kau memberimu
- beberapa petunjuk dulu,
- 122
- 00:25:34,517 --> 00:25:36,993
- Tapi kupikir itu tak ada untungnya.
- 123
- 00:25:38,207 --> 00:25:40,447
- Mungkin suatu hari.
- 124
- 00:25:42,156 --> 00:25:45,269
- Jadi, kapan kau meninggalkan kota?
- 125
- 00:25:46,552 --> 00:25:49,503
- Akhir bulan.
- 126
- 00:25:49,568 --> 00:25:51,573
- Baiklah.
- 127
- 00:25:51,669 --> 00:25:54,836
- Kurasa itu adalah saat bisnis
- sedang sepi untukmu?
- 128
- 00:25:54,873 --> 00:25:57,181
- Ya.
- 129
- 00:25:57,460 --> 00:26:00,802
- Kau tahu, aku pribadi
- tak selalu sesibuk itu.
- 130
- 00:26:00,882 --> 00:26:03,187
- Istri dan anak-anakku,
- mereka membuatku sangat sibuk,
- 131
- 00:26:03,212 --> 00:26:06,199
- Dan aku suka tetap sibuk,
- tapi dengan pekerjaan,
- 132
- 00:26:06,224 --> 00:26:08,578
- Kau paham maksudku?
- Selalu hal bagus.
- 133
- 00:26:08,603 --> 00:26:12,036
- Menghasilkan pemasukan stabil
- merupakan keharusan untukku...
- 134
- 00:26:13,509 --> 00:26:16,297
- Dan bisnis ini sulit, Markus.
- 135
- 00:26:16,345 --> 00:26:18,835
- Bisnis yang sangat sulit.
- 136
- 00:26:19,017 --> 00:26:21,381
- Aku memikirkan soal itu
- dari waktu ke waktu,
- 137
- 00:26:21,383 --> 00:26:23,565
- Untuk keluar,
- 138
- 00:26:23,590 --> 00:26:27,204
- Mungkin mengerjakan sesuatu
- yang stabil, sesuatu yang aman.
- 139
- 00:26:27,990 --> 00:26:30,219
- Orang bisa terluka,
- 140
- 00:26:30,237 --> 00:26:32,538
- Dan aku tahu kau tahu itu.
- 141
- 00:26:32,762 --> 00:26:37,703
- Aku sudah melakukan ini
- sejak berumur 17 tahun,
- 142
- 00:26:38,167 --> 00:26:41,286
- Kehilangan adikku saat aku 20 tahun.
- 143
- 00:26:41,318 --> 00:26:43,170
- Julian.
- 144
- 00:26:43,172 --> 00:26:47,315
- Ya, Julian.
- 145
- 00:26:49,242 --> 00:26:53,717
- Dia ditembak oleh orangnya Victor
- dari selatan perbatasan,
- 146
- 00:26:53,746 --> 00:26:56,889
- Kesepakatan yang kita
- tangani di Glendale?
- 147
- 00:26:57,987 --> 00:27:00,194
- Tapi itu salahnya.
- 148
- 00:27:01,791 --> 00:27:04,632
- Aku beri dia instruksi sempurna,
- 149
- 00:27:04,657 --> 00:27:06,707
- Tapi dia tak mendengarkan.
- 150
- 00:27:07,563 --> 00:27:09,825
- Aku tahu./
- Aku tahu kau tahu,
- 151
- 00:27:09,850 --> 00:27:13,280
- Tapi alasan aku mengungkit
- ini sekarang...
- 152
- 00:27:13,305 --> 00:27:16,877
- ...yaitu karena aku ingin kita
- selaras untuk pekerjaan ini,
- 153
- 00:27:16,902 --> 00:27:19,423
- Dan setiap pekerjaan yang kita
- lakukan kedepannya.
- 154
- 00:27:19,975 --> 00:27:22,335
- Aku beritahu ini pada semua orang yang
- melakukan beberapa pekerjaan denganku.
- 155
- 00:27:22,365 --> 00:27:25,447
- Aku ingin pulang di akhir
- setiap pekerjaan.
- 156
- 00:27:25,485 --> 00:27:28,542
- Kita semua begitu./
- Bagus!
- 157
- 00:27:28,567 --> 00:27:31,191
- Bagus, itu peraturan pertama,
- selalu begitu.
- 158
- 00:27:31,245 --> 00:27:35,219
- Aku mau itu sangat jelas
- dari hari pertama.
- 159
- 00:27:37,760 --> 00:27:43,883
- Baiklah, Nigel menghubungiku tentang
- kesepakatan dengan Reuben di Tijuana.
- 160
- 00:27:44,599 --> 00:27:47,100
- Dan di sana seharusnya
- ada sebuah gudang,
- 161
- 00:27:47,102 --> 00:27:48,613
- Dengan tumpukan uang didalamnya,
- 162
- 00:27:48,638 --> 00:27:54,008
- Berlokasi di Boyle Heights,
- Distrik Kesenian,
- 163
- 00:27:54,076 --> 00:27:56,433
- Pada dasarnya ujung timur LA?
- 164
- 00:27:56,495 --> 00:27:59,369
- Benar./
- Oke.
- 165
- 00:27:59,394 --> 00:28:01,875
- Dan ini seharusnya kosong...
- Tempat ini, benar?
- 166
- 00:28:01,900 --> 00:28:03,143
- Di mana mereka menyimpan
- barang-barang mereka,
- 167
- 00:28:03,183 --> 00:28:06,620
- Obat-obatan, uang mereka,
- semuanya?
- 168
- 00:28:06,647 --> 00:28:08,703
- Itu benar.
- 169
- 00:28:10,593 --> 00:28:13,184
- Dengar, aku tahu kau mendapat
- bagian 40% dengan Reuben,
- 170
- 00:28:13,209 --> 00:28:15,850
- Dan kau akan mengambil
- bagian uang tunai itu...
- 171
- 00:28:15,875 --> 00:28:18,465
- ...lalu menemuinya di Tijuana?
- 172
- 00:28:19,869 --> 00:28:24,058
- Oke, ya, oke,
- aku tak keberatan dengan itu.
- 173
- 00:28:24,640 --> 00:28:28,642
- Kita bisa melakukan seperti
- yang disepakati via telepon,
- 174
- 00:28:28,644 --> 00:28:30,901
- Jika hanya itu yang bisa kau lakukan...
- 175
- 00:28:34,884 --> 00:28:38,533
- 35% untukku, dan 65% untukmu.
- 176
- 00:28:38,590 --> 00:28:41,011
- Aku punya istri dan anak-anak.
- 177
- 00:28:41,063 --> 00:28:43,978
- Keluarga untuk dinafkahi.
- 178
- 00:28:44,020 --> 00:28:46,136
- Aku tulang punggung keluarga.
- 179
- 00:28:48,664 --> 00:28:50,586
- Baiklah.
- 180
- 00:28:54,260 --> 00:28:58,448
- Meski begitu, kita tak perlu melibatkan
- orang lain dalam kesepakatan ini,
- 181
- 00:28:58,473 --> 00:29:00,584
- Hanya kau dan aku,
- khususnya jika tempat ini kosong.
- 182
- 00:29:00,609 --> 00:29:02,776
- Kau tahu seberapa cepat
- aku bekerja.
- 183
- 00:29:16,260 --> 00:29:18,076
- Ini tempatnya?
- 184
- 00:29:18,101 --> 00:29:19,660
- Benar.
- 185
- 00:29:19,662 --> 00:29:22,733
- Tak terlihat istimewa.
- Kapan kau ingin menerobos masuk?
- 186
- 00:29:23,265 --> 00:29:24,744
- Dalam dua hari kedepan.
- 187
- 00:29:24,795 --> 00:29:26,935
- Reuben menginginkan
- uangnya awal pekan depan.
- 188
- 00:29:26,960 --> 00:29:29,529
- Oke, itu seharusnya waktu yang
- banyak untuk kita mempersiapkan,
- 189
- 00:29:29,552 --> 00:29:31,814
- Dan aku anggap kau sudah
- memantai lokasi,
- 190
- 00:29:31,839 --> 00:29:34,408
- Jalanan, seandainya polisi datang?
- 191
- 00:29:34,410 --> 00:29:36,282
- Tentu saja.
- 192
- 00:29:38,299 --> 00:29:40,748
- Kau tahu, jika kau bisa
- menyediakan perencanaan lantai,
- 193
- 00:29:40,773 --> 00:29:43,007
- Itu akan sangat membantu,
- tapi tidak diperlukan.
- 194
- 00:29:43,032 --> 00:29:45,049
- Maksudku, ya, kau tahu?
- 195
- 00:29:45,074 --> 00:29:48,571
- Sebenarnya, ya,
- aku tahu di mana uang itu berada,
- 196
- 00:29:48,596 --> 00:29:51,135
- Berdasarkan apa yang Reuben
- katakan padamu lewat telepon.
- 197
- 00:29:51,725 --> 00:29:55,729
- Ya, ya, ya, kita bisa melakukan ini.
- 198
- 00:29:55,731 --> 00:29:57,922
- Ini mampu dilaksanakan, tentu saja.
- 199
- 00:29:57,986 --> 00:29:59,533
- Dengarkan ini.
- 200
- 00:29:59,535 --> 00:30:02,436
- Jika aku tak keluar dari sini
- dalam beberapa menit,
- 201
- 00:30:02,438 --> 00:30:04,004
- Kau cukup pergilah.
- 202
- 00:30:04,006 --> 00:30:06,106
- Aku bisa pulang sendiri,
- 203
- 00:30:06,108 --> 00:30:08,076
- Dan setelah kita mendapat uang itu,
- yang lebih penting,
- 204
- 00:30:08,101 --> 00:30:10,143
- Setelah semuanya mendapat
- jatah uang mereka,
- 205
- 00:30:10,168 --> 00:30:12,350
- Kita semua akan senang, benar?
- 206
- 00:30:12,398 --> 00:30:14,580
- Apa kau menginginkan ini?
- 207
- 00:30:24,426 --> 00:30:26,226
- Kau membaca pikiranku.
- 208
- 00:30:32,538 --> 00:30:34,231
- Ini bir yang enak.
- 209
- 00:30:34,270 --> 00:30:35,657
- Kau tahu aku suka bir ringan?
- 210
- 00:30:35,682 --> 00:30:37,704
- Aku selalu begitu, ini favoritku.
- 211
- 00:30:37,706 --> 00:30:39,139
- Aku tak begitu suka bir berat.
- 212
- 00:30:39,141 --> 00:30:41,375
- Aku sudah meminum itu
- selama 10 tahun.
- 213
- 00:30:41,377 --> 00:30:42,945
- itu membuatku muak.
- 214
- 00:30:42,981 --> 00:30:45,491
- Istriku, dia memberiku rum dan wiski.
- 215
- 00:30:45,516 --> 00:30:48,119
- Alkohol keras, dan menurutku
- itu mungkin yang nomor satu.
- 216
- 00:30:48,222 --> 00:30:50,250
- Itu menjagamu tetap seksi,
- tetap langsing,
- 217
- 00:30:50,252 --> 00:30:52,112
- Tidak mudah mabuk.
- 218
- 00:30:52,169 --> 00:30:55,178
- Tapi bir cukup bagus sesekali,
- 219
- 00:30:55,491 --> 00:30:57,762
- Setelah beberapa rum dan wiski.
- 220
- 00:31:00,396 --> 00:31:04,131
- Ya, dan untuk itu,
- 221
- 00:31:04,133 --> 00:31:06,027
- Bersulang untuk usaha baru kita.
- 222
- 00:38:44,852 --> 00:38:46,748
- Terima kasih.
- 223
- 00:38:58,836 --> 00:39:00,751
- Terima kasih.
- 224
- 00:39:03,368 --> 00:39:05,178
- Itu bagus.
- 225
- 00:39:05,180 --> 00:39:07,563
- Ini terlihat sangat bagus.
- 226
- 00:39:07,656 --> 00:39:09,412
- Kurasa Reuben akan senang.
- 227
- 00:39:09,437 --> 00:39:11,633
- Kita tidak terluka,
- mendapat apa yang dia inginkan,
- 228
- 00:39:11,644 --> 00:39:13,686
- Maksudku, kita mendapat apa
- yang kita semua inginkan, bukan?
- 229
- 00:39:13,688 --> 00:39:15,855
- Juga tak ada polisi yang datang.
- 230
- 00:39:15,857 --> 00:39:18,024
- Ya, ini seharusnya sedikit
- membantuku untuk berikutnya,
- 231
- 00:39:18,026 --> 00:39:19,959
- Setidaknya hingga pekerjaan
- selanjutnya.
- 232
- 00:39:19,961 --> 00:39:22,777
- Terima kasih untukmu, kawan.
- Aku sangat butuh uang.
- 233
- 00:39:23,966 --> 00:39:25,312
- Hei, kau tahu, begitu juga denganku.
- 234
- 00:39:25,337 --> 00:39:27,654
- Jika aku mendengar pekerjaan yang
- membutuhkan jasa sepertimu,
- 235
- 00:39:27,679 --> 00:39:29,202
- Aku jelas akan menghubungimu.
- 236
- 00:39:29,204 --> 00:39:31,721
- Juga pekerjaan yang bagus
- dengan bayaran bagus.
- 237
- 00:39:31,882 --> 00:39:33,743
- Ada berapa orang licik
- di sekitar sini,
- 238
- 00:39:33,757 --> 00:39:35,574
- Dan aku tahu kau mengerti
- siapa yang aku maksud.
- 239
- 00:39:35,577 --> 00:39:37,453
- Berusaha mencurangimu,
- 240
- 00:39:37,500 --> 00:39:39,045
- Membayar setengah harga,
- 241
- 00:39:39,047 --> 00:39:41,488
- Terkadang tidak membayar
- sama sekali.
- 242
- 00:39:41,559 --> 00:39:43,806
- Itu bodoh.
- 243
- 00:39:44,819 --> 00:39:46,886
- Reputasi adalah segalanya di kota ini.
- 244
- 00:39:46,888 --> 00:39:49,870
- Aku yakin itu akan menyebar
- seperti kebakaran liar.
- 245
- 00:39:52,749 --> 00:39:55,341
- Hei, kau pikir ini telah berubah
- selama 10 tahun terakhir?
- 246
- 00:39:55,376 --> 00:39:57,669
- Orang mungkin berdatangan
- dari seluruh negeri...
- 247
- 00:39:57,694 --> 00:40:01,048
- Berusaha membuat namanya dikenal,
- berusaha mewujudkan mimpi.
- 248
- 00:40:02,137 --> 00:40:04,144
- Ya.
- 249
- 00:40:04,839 --> 00:40:06,399
- Ya.
- 250
- 00:40:07,431 --> 00:40:09,175
- Aku setuju.
- 251
- 00:40:13,748 --> 00:40:17,362
- Aku pribadi berusaha belajar
- hal baru setiap harinya.
- 252
- 00:40:17,387 --> 00:40:19,719
- Entah itu tentang pekerjaanku
- atau kota ini.
- 253
- 00:40:19,721 --> 00:40:21,577
- Aku mencari makna dari itu.
- 254
- 00:40:21,651 --> 00:40:23,990
- Orang lainnya tetap membuat
- kepala mereka di lumpur,
- 255
- 00:40:23,992 --> 00:40:25,358
- Dan mereka akan tetap di sana.
- 256
- 00:40:25,360 --> 00:40:27,922
- Itu pilihan mereka,
- dan itu konyol bagiku.
- 257
- 00:40:29,836 --> 00:40:32,097
- Baiklah.
- 258
- 00:40:32,122 --> 00:40:34,675
- Aku akan pergi.
- Ada yang harus kulakukan di rumah,
- 259
- 00:40:34,964 --> 00:40:36,943
- Beberapa kesepakatan bisnis
- lainnya yang perlu diselesaikan.
- 260
- 00:40:36,952 --> 00:40:39,038
- Semoga itu lancar. Dan jika itu terjadi,
- aku akan melibatkanmu.
- 261
- 00:40:39,040 --> 00:40:41,895
- Tapi kau tahu kota ini.
- Banyak bicara, tak banyak berjalan.
- 262
- 00:40:42,572 --> 00:40:44,412
- Orang berkutat dengan bualannya.
- 263
- 00:40:44,437 --> 00:40:46,874
- Berusaha bersenang-senang,
- Berusaha hidup di bawah matahari.
- 264
- 00:40:47,315 --> 00:40:50,020
- Baiklah, hubungi aku.
- 265
- 00:40:50,074 --> 00:40:52,118
- Jika aku tak menjawab,
- tinggalkan pesan suara.
- 266
- 00:40:52,120 --> 00:40:55,100
- Ponselku selalu menyala.
- Sekali lagi terima kasih.
- 267
- 00:41:17,829 --> 00:41:20,913
- Markus, ini aku. Hubungi aku
- saat kau menerima ini.
- 268
- 00:41:41,936 --> 00:41:44,404
- Utangnya sudah beres.
- Tak ada lagi yang kutawarkan.
- 269
- 00:41:48,243 --> 00:41:50,036
- Bagus.
- 270
- 00:41:53,706 --> 00:41:55,549
- Dengar,
- 271
- 00:41:55,573 --> 00:41:58,642
- Aku akan bantu kau dan saudaramu
- dengan utang, tak ada yang lain.
- 272
- 00:42:03,513 --> 00:42:05,358
- Baiklah.
- 273
- 00:43:10,859 --> 00:43:12,601
- Markus?
- 274
- 00:43:15,029 --> 00:43:19,766
- Astaga, aku lama tak melihatmu.
- 275
- 00:43:19,768 --> 00:43:22,481
- Aku bahkan mengira kau
- tak tinggal di sini lagi.
- 276
- 00:43:22,831 --> 00:43:24,847
- Kau ke mana saja?
- 277
- 00:43:24,917 --> 00:43:27,136
- Aku masih tetap di sini.
- 278
- 00:43:27,195 --> 00:43:29,064
- Melakukan?
- 279
- 00:43:29,094 --> 00:43:30,745
- Pekerjaan biasa.
- 280
- 00:43:31,312 --> 00:43:33,873
- Baiklah.
- 281
- 00:43:34,909 --> 00:43:37,644
- Jangan menjadi orang asing.
- 282
- 00:43:37,669 --> 00:43:41,837
- Kau harus datang selanjutnya
- aku mengundang orang-orang.
- 283
- 00:43:42,716 --> 00:43:44,597
- Maaf. Aku sudah lama
- tak melihatmu.
- 284
- 00:43:44,633 --> 00:43:47,757
- Aku benar-benar berpikir
- kau sudah pindah.
- 285
- 00:43:48,463 --> 00:43:50,857
- Dengar, selanjutnya
- aku mengadakan pesta,
- 286
- 00:43:50,882 --> 00:43:52,932
- Aku akan menghubungimu,
- 287
- 00:43:52,934 --> 00:43:56,751
- Atau meninggalkan pesan
- di depan pintumu.
- 288
- 00:43:57,182 --> 00:43:58,815
- Terima kasih.
- 289
- 00:43:58,840 --> 00:44:01,518
- Aku hanya terlalu sibuk dengan
- pekerjaanku akhir-akhir ini.
- 290
- 00:44:01,629 --> 00:44:04,678
- Itu bisa dimengerti.
- 291
- 00:44:04,737 --> 00:44:07,380
- Aku juga mengalami
- hal yang sama,
- 292
- 00:44:07,382 --> 00:44:09,974
- Kekurangan staf di kantor.
- 293
- 00:44:11,119 --> 00:44:13,241
- Dan juga aku merawat ayahku.
- 294
- 00:44:13,266 --> 00:44:15,955
- Dia semakin menua dan
- kesehatannya semakin menurun.
- 295
- 00:44:15,957 --> 00:44:17,490
- Aku turut prihatin soal itu.
- 296
- 00:44:17,492 --> 00:44:19,196
- Terima kasih.
- 297
- 00:44:21,118 --> 00:44:23,404
- Senang melihatmu.
- 298
- 00:44:23,492 --> 00:44:24,897
- kau juga.
- 299
- 00:44:24,899 --> 00:44:26,566
- Aku harap kita akan segera
- bertemu lagi.
- 300
- 00:44:26,568 --> 00:44:28,679
- Tentu saja, aku juga.
- 301
- 00:44:29,170 --> 00:44:30,706
- Jaga dirimu.
- 302
- 00:44:30,885 --> 00:44:32,365
- Kau juga.
- 303
- 00:44:46,421 --> 00:44:48,740
- Senang mendengar kabar
- darimu, Pak. Ada apa?
- 304
- 00:44:48,742 --> 00:44:51,073
- Lama tak mendengar kabar darimu.
- 305
- 00:44:51,407 --> 00:44:53,960
- Aku sibuk./
- Itu yang kudengar.
- 306
- 00:44:53,962 --> 00:44:56,022
- Sibuk artinya bagus di kota ini.
- 307
- 00:44:56,497 --> 00:44:58,195
- Aku tahu.
- 308
- 00:44:58,220 --> 00:45:00,379
- Apa yang bisa kubantu?
- 309
- 00:45:01,280 --> 00:45:03,903
- Aku mau mengajukan penawaran
- denganmu jika kau ada waktu.
- 310
- 00:45:03,905 --> 00:45:06,051
- Aku punya waktu.
- Ada apa?
- 311
- 00:45:06,420 --> 00:45:09,242
- Temui aku diluar tempatku
- sekitar setengah jam lagi.
- 312
- 00:45:09,244 --> 00:45:11,544
- Baiklah, aku bisa melakukan itu.
- 313
- 00:45:11,546 --> 00:45:13,312
- Semuanya baik denganmu?
- 314
- 00:45:13,314 --> 00:45:14,647
- Ya.
- 315
- 00:45:14,649 --> 00:45:16,249
- Bagus.
- 316
- 00:45:16,251 --> 00:45:18,013
- Sampai nanti.
- 317
- 00:45:25,560 --> 00:45:26,751
- Astaga,
- 318
- 00:45:26,776 --> 00:45:29,550
- Orang benar-benar menyerangmu
- dari kanan dan kiri, ya?
- 319
- 00:45:30,023 --> 00:45:31,664
- Aku berpikir kau berbohong.
- 320
- 00:45:31,666 --> 00:45:33,605
- Maksudku, aku mendengar kau sibuk,
- 321
- 00:45:33,630 --> 00:45:37,009
- Tapi aku tak tahu orang menyerangmu
- setiap menit dan setiap harinya.
- 322
- 00:45:37,702 --> 00:45:40,473
- Masalah yang sama,
- kumpulan orang yang baru.
- 323
- 00:45:40,475 --> 00:45:43,360
- Ya, aku paham itu.
- 324
- 00:45:44,587 --> 00:45:47,232
- Tapi ini salah satu pekerjaan
- dari Frank, 'kan?
- 325
- 00:45:48,218 --> 00:45:50,207
- Benar.
- 326
- 00:45:50,919 --> 00:45:53,287
- Kapan kau berencana
- untuk melakukan ini?
- 327
- 00:45:54,622 --> 00:45:57,387
- Beberapa hari lagi.
- 328
- 00:45:57,434 --> 00:46:01,523
- Dengar, aku bersedia bekerja
- bersamamu seperti biasanya,
- 329
- 00:46:01,548 --> 00:46:03,554
- Tapi setidaknya aku butuh...
- 330
- 00:46:03,579 --> 00:46:07,186
- ...1-2 orang sesuai pilihanku
- untuk ikut dalam pekerjaan ini.
- 331
- 00:46:07,730 --> 00:46:10,653
- Tak masalah. Itu sebabnya
- aku menghubungimu untuk ini.
- 332
- 00:46:10,705 --> 00:46:13,823
- Ya, maksudku, jika itu akan ada
- sekumpulan orang di gudang ini,
- 333
- 00:46:13,848 --> 00:46:16,896
- Kita setidaknya butuh 2-3 orang
- untuk bisa masuk,
- 334
- 00:46:16,921 --> 00:46:19,522
- Minimal.
- 335
- 00:46:19,547 --> 00:46:21,370
- Setuju?
- 336
- 00:46:22,583 --> 00:46:24,310
- Baiklah.
- 337
- 00:46:24,382 --> 00:46:26,248
- Siapa yang kau pikirkan?
- 338
- 00:46:26,299 --> 00:46:27,729
- Aku punya beberapa orang.
- 339
- 00:46:27,741 --> 00:46:30,974
- Biar aku periksa mereka dan
- mempersempit kemungkinan.
- 340
- 00:46:30,999 --> 00:46:33,196
- Bagaimana jika aku
- menghubungimu setelah itu?
- 341
- 00:46:33,252 --> 00:46:35,328
- Kebanyakan orangnya Nixon
- yang diajukan kepadaku.
- 342
- 00:46:35,330 --> 00:46:37,425
- Kau mungkin kenal mereka.
- 343
- 00:46:37,459 --> 00:46:39,233
- Baiklah.
- 344
- 00:46:42,452 --> 00:46:45,071
- Setiap kita bekerja bersama,
- 345
- 00:46:45,073 --> 00:46:47,563
- Itu selalu berakhir
- berjalan lancar,
- 346
- 00:46:47,608 --> 00:46:50,262
- Dan itu sangat berarti bagiku.
- 347
- 00:46:50,364 --> 00:46:52,149
- Dan kau, temanku,
- 348
- 00:46:52,243 --> 00:46:54,291
- Cukup mendapat reputasi.
- Aku bangga denganmu,
- 349
- 00:46:54,297 --> 00:46:57,078
- Dan aku ingin menjaga situasi
- tetap ke arah yang sama,
- 350
- 00:46:58,585 --> 00:47:01,945
- Tapi aku menginginkan
- bagian yang lebih besar.
- 351
- 00:47:02,789 --> 00:47:05,899
- 60, 40.
- 352
- 00:47:06,394 --> 00:47:07,977
- Aku bisa mengusahakan itu.
- 353
- 00:47:08,002 --> 00:47:11,336
- Bagus. Itu bagus, Markus.
- 354
- 00:47:11,361 --> 00:47:15,301
- Ini kota yang mahal.
- Ingat itu, oke?
- 355
- 00:47:15,303 --> 00:47:20,429
- Dan aku berutang,
- berutang besar.
- 356
- 00:47:21,549 --> 00:47:23,292
- Mengapa?
- 357
- 00:47:23,301 --> 00:47:25,151
- Hector dan sepupunya...
- 358
- 00:47:25,176 --> 00:47:27,700
- Mereka membantu membayar beberapa
- orang dari sisi timur kota...
- 359
- 00:47:27,739 --> 00:47:30,268
- ...yang membantuku melakukan
- pekerjaan di dermaga.
- 360
- 00:47:30,651 --> 00:47:33,896
- Aku berutang orang-orang itu
- sedikit uang,
- 361
- 00:47:36,290 --> 00:47:39,142
- Tapi aku cukup lama tak
- mendengar nama Frank.
- 362
- 00:47:40,079 --> 00:47:42,628
- Aku dengar dia bersembunyi
- sejak operasi,
- 363
- 00:47:42,630 --> 00:47:44,823
- Menghabiskan waktu
- bersama keluarganya.
- 364
- 00:47:47,283 --> 00:47:49,770
- Dia benar-benar bajingan.
- 365
- 00:47:50,805 --> 00:47:53,265
- Aku tak pernah menyukai dia.
- 366
- 00:47:53,320 --> 00:47:55,729
- Ya, aku juga.
- 367
- 00:47:57,478 --> 00:48:01,173
- Tapi pekerjaannya memang
- yang paling banyak hasilkan uang.
- 368
- 00:48:01,223 --> 00:48:02,778
- Pada akhirnya,
- 369
- 00:48:02,814 --> 00:48:05,330
- Kurasa itu yang terpenting, benar?
- 370
- 00:48:07,755 --> 00:48:10,199
- Ya, persetan semua
- omong kosong itu.
- 371
- 00:48:10,224 --> 00:48:11,884
- Bagaimana kabar Staci?
- 372
- 00:48:11,937 --> 00:48:13,492
- Dia baik.
- 373
- 00:48:13,494 --> 00:48:15,197
- Bagus.
- 374
- 00:48:15,283 --> 00:48:16,658
- Syukurlah.
- 375
- 00:48:16,690 --> 00:48:19,314
- Aku sangat senang
- mendengar itu tentang dia.
- 376
- 00:48:20,971 --> 00:48:24,545
- Istriku membuatku
- stres belakangan ini.
- 377
- 00:48:24,594 --> 00:48:27,851
- itu sedang tidak bagus
- untuk urusan keuangan.
- 378
- 00:48:29,939 --> 00:48:32,525
- Aku berusaha untuk
- belikan dia rumah,
- 379
- 00:48:33,174 --> 00:48:35,179
- Tapi aku tidak mampu.
- 380
- 00:48:36,834 --> 00:48:38,326
- Satu-satunya tempat
- yang sesuai kemampuanku...
- 381
- 00:48:38,378 --> 00:48:40,503
- ...adalah area sekitaran
- di luar kota,
- 382
- 00:48:40,546 --> 00:48:43,265
- Lagi pula, siapa yang ingin
- tinggal di Santa Clarita, benar?
- 383
- 00:48:47,982 --> 00:48:51,988
- Baiklah, dengar,
- 384
- 00:48:53,027 --> 00:48:57,124
- Aku harus pergi. Ini sudah larut.
- Kita bisa bicara besok.
- 385
- 00:48:57,772 --> 00:48:59,638
- Kirim aku fotonya.
- 386
- 00:48:59,640 --> 00:49:02,933
- Perencanaan lantai gudang,
- dan semua akan berjalan lancar.
- 387
- 00:49:04,879 --> 00:49:08,407
- Bagus, sampai jumpa.
- 388
- 00:49:10,617 --> 00:49:14,117
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 389
- 00:49:14,141 --> 00:49:17,641
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 390
- 00:49:17,665 --> 00:49:21,165
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 391
- 00:49:25,311 --> 00:49:26,632
- Hei.
- 392
- 00:49:26,634 --> 00:49:29,154
- Masih butuh tumpangan?
- Aku menelepon balik, tak ada jawaban.
- 393
- 00:49:29,221 --> 00:49:31,700
- Tidak, aku tak apa. Aku sudah
- dapat tumpangan dari saudariku.
- 394
- 00:49:31,725 --> 00:49:34,056
- Terima kasih.
- Ada cerita apa?
- 395
- 00:49:34,097 --> 00:49:36,605
- Hanya sibuk dengan pekerjaan.
- 396
- 00:49:36,713 --> 00:49:39,545
- Tommy masih menawarkanmu
- pekerjaan jika kau mau.
- 397
- 00:49:39,547 --> 00:49:41,247
- Kita lihat nanti.
- Bagaimana kabar Vince?
- 398
- 00:49:41,249 --> 00:49:43,245
- Dia baik.
- Operasi berjalan lancar.
- 399
- 00:49:43,291 --> 00:49:46,685
- Dokter bilang dia bisa sepenuhnya
- kembali pulih enam minggu lagi.
- 400
- 00:49:46,687 --> 00:49:49,388
- Kami mengadakan pesta
- pelepasannya pekan depan.
- 401
- 00:49:49,390 --> 00:49:52,625
- Kau sebaiknya datang./
- Itu bagus. Akan aku usahakan.
- 402
- 00:49:52,627 --> 00:49:54,693
- Nanti kita bicara lagi.
- Aku harus pergi.
- 403
- 00:49:54,695 --> 00:49:57,921
- Baiklah, nanti kita
- bicara lagi, Markus.
- 404
- 00:50:10,948 --> 00:50:12,711
- Markus, apa yang terjadi?
- 405
- 00:50:12,713 --> 00:50:14,994
- Aku menghubungimu sebelumnya
- tapi tak ada jawaban.
- 406
- 00:50:15,583 --> 00:50:17,341
- Terima kasih sudah
- menghubungiku kembali.
- 407
- 00:50:18,352 --> 00:50:20,563
- Apa masalahnya dengan uang itu?
- 408
- 00:50:20,612 --> 00:50:22,188
- Aku butuh waktu lebih.
- 409
- 00:50:22,190 --> 00:50:24,223
- Berapa lama yang kita bicarakan?
- 410
- 00:50:25,307 --> 00:50:26,927
- Dua hari.
- 411
- 00:50:26,980 --> 00:50:29,776
- Segera urus itu.
- Aku keluar kota sebentar lagi.
- 412
- 00:50:31,732 --> 00:50:35,307
- Dengar, aku akan dapatkan uangmu.
- 413
- 00:50:35,355 --> 00:50:36,704
- Setelah aku dapatkan uangnya,
- 414
- 00:50:36,730 --> 00:50:38,904
- Itu akan menjadi akhir dari
- bisnis kita bersama.
- 415
- 00:50:38,906 --> 00:50:41,267
- Baiklah, Markus,
- apapun yang kau katakan.
- 416
- 00:50:41,299 --> 00:50:43,138
- Hubungi aku setelah kau
- mendapatkan uangku...
- 417
- 00:50:43,163 --> 00:50:45,147
- ...agar kita bisa bertemu.
- 418
- 00:52:12,433 --> 00:52:13,798
- Jadi, ada orang-orang ini,
- 419
- 00:52:13,847 --> 00:52:16,513
- Mereka ingin bertemu denganmu
- didekat Chinatown.
- 420
- 00:52:16,538 --> 00:52:19,322
- Mereka punya dua pekerjaan.
- Aku menganjurkanmu.
- 421
- 00:52:19,339 --> 00:52:21,110
- Mereka tahu hargamu.
- Mereka membayar secara penuh.
- 422
- 00:52:21,135 --> 00:52:23,905
- Itu bukan masalah,
- tapi aku ingin bicara denganmu...
- 423
- 00:52:23,930 --> 00:52:25,797
- ...sebelum aku melanjutkan
- dengan mereka,
- 424
- 00:52:25,837 --> 00:52:28,303
- Karena aku tahu kita
- tak banyak bicara...
- 425
- 00:52:28,327 --> 00:52:30,614
- ...soal uang yang kau
- terima dari Dixon Jones,
- 426
- 00:52:30,639 --> 00:52:32,165
- Tapi dari yang kau katakan padaku,
- 427
- 00:52:32,190 --> 00:52:35,206
- Semuanya berjalan
- sangat lancar, bukan?
- 428
- 00:52:35,251 --> 00:52:37,668
- Jadi aku mengandalkanmu
- untuk ini.
- 429
- 00:52:38,440 --> 00:52:40,092
- Katakanlah.
- 430
- 00:52:40,094 --> 00:52:44,496
- Oke, jadi pekerjaan ini,
- itu ada dua.
- 431
- 00:52:44,498 --> 00:52:46,064
- Pertama tugasnya mengemudi,
- 432
- 00:52:46,089 --> 00:52:47,866
- Itu mudah untukmu,
- tidak masalah,
- 433
- 00:52:47,868 --> 00:52:50,936
- Tapi yang kedua sedikit rumit.
- 434
- 00:52:50,938 --> 00:52:53,187
- Ada seorang pria...
- 435
- 00:52:53,241 --> 00:52:55,474
- Mereka ingin kau untuk
- melacak dia,
- 436
- 00:52:55,476 --> 00:52:56,925
- Membawa dia kepada mereka.
- 437
- 00:52:56,972 --> 00:53:00,593
- Orang ini, dia melakukan tugas
- untuk bisnis ayahnya,
- 438
- 00:53:00,613 --> 00:53:02,156
- Menyebabkan itu berantakan.
- 439
- 00:53:02,181 --> 00:53:05,180
- Pada saat itu, polisi sudah
- mengawasi semuanya,
- 440
- 00:53:05,205 --> 00:53:08,079
- Tapi sekarang situasi sudah
- jauh lebih tenang.
- 441
- 00:53:08,622 --> 00:53:14,293
- Dia berutang penjelasan
- pada mereka.
- 442
- 00:53:16,365 --> 00:53:18,882
- Baiklah, akan aku dengarkan
- yang ingin mereka katakan.
- 443
- 00:53:18,907 --> 00:53:23,586
- Bagus... Ini kesempatan
- bagus untukmu, Markus.
- 444
- 00:53:23,636 --> 00:53:26,554
- Percaya aku. Akan ada
- lebih banyak pekerjaan untukmu,
- 445
- 00:53:26,579 --> 00:53:29,462
- Tapi orang-orang ini,
- aku ingin membantu mereka...
- 446
- 00:53:29,496 --> 00:53:32,253
- ...karena kontak yang mereka
- miliki di Kota New York.
- 447
- 00:53:33,080 --> 00:53:35,548
- Dan terima kasih kau sudah
- menjemputku,
- 448
- 00:53:35,573 --> 00:53:37,683
- Memberiku tumpangan,
- ini malam yang sangat bagus.
- 449
- 00:53:37,685 --> 00:53:39,966
- Itu lebih baik jika kita
- bicara secara langsung,
- 450
- 00:53:39,991 --> 00:53:42,540
- Jauh lebih aman ketimbang
- lewat telepon.
- 451
- 00:53:57,765 --> 00:54:00,973
- Kau tahu, tempat ini dulunya
- milik kakekku.
- 452
- 00:54:00,975 --> 00:54:03,191
- Dia dulu menggunakan
- tempat ini untuk bisnisnya.
- 453
- 00:54:03,216 --> 00:54:05,444
- Memperbaiki sepatu untuk
- para bintang film besar,
- 454
- 00:54:05,446 --> 00:54:07,146
- Serta produksi perfilman.
- 455
- 00:54:07,148 --> 00:54:09,770
- Dia memiliki seluruh peralatan
- yang diinginkannya di sini.
- 456
- 00:54:09,917 --> 00:54:11,617
- Seluruh nama-nama besar
- di Hollywood...
- 457
- 00:54:11,633 --> 00:54:13,452
- ...akan datang dan
- merapikan sepatu mereka.
- 458
- 00:54:13,454 --> 00:54:15,754
- Siap untuk penayangan
- perdana film mereka.
- 459
- 00:54:15,756 --> 00:54:18,426
- Mereka bahkan datang untuk
- membuat sepatu.
- 460
- 00:54:18,453 --> 00:54:20,105
- Sepatu khusus.
- 461
- 00:54:20,205 --> 00:54:21,656
- Wow.
- 462
- 00:54:21,681 --> 00:54:24,944
- Aku bisa lihat banyak usaha yang
- berasal hanya dari industri itu.
- 463
- 00:54:24,982 --> 00:54:26,498
- Ya, industri Hollywood...
- 464
- 00:54:26,500 --> 00:54:29,080
- ...adalah salah satu
- pelanggan terbesarnya.
- 465
- 00:54:29,506 --> 00:54:32,905
- Pada hari Jumat, mereka akan
- mengantri panjang di pintu belakang,
- 466
- 00:54:32,907 --> 00:54:35,045
- Itu jelas hari tersibuk mereka.
- 467
- 00:54:35,638 --> 00:54:40,179
- Aku ingat, aku dan sepupuku akan
- datang sesekali, membantu.
- 468
- 00:54:40,181 --> 00:54:42,990
- Kakekku menghasilkan
- uang yang banyak.
- 469
- 00:54:43,918 --> 00:54:45,984
- Apa yang terjadi dengan bisnisnya?
- 470
- 00:54:45,986 --> 00:54:48,153
- Itu diturunkan kepada
- keluarga, atau apa?
- 471
- 00:54:48,155 --> 00:54:50,205
- Tidak, dia menjualnya.
- 472
- 00:54:50,948 --> 00:54:52,858
- Dia menjadi terlalu tua
- untuk mengelola itu,
- 473
- 00:54:52,860 --> 00:54:55,093
- Mulai menemui masalah
- kesehatan dengan jantungnya...
- 474
- 00:54:55,118 --> 00:54:57,015
- ...serta berbagai hal lain.
- 475
- 00:54:57,631 --> 00:55:00,732
- Keluarga tak ingin
- mengambil alih bisnisnya.
- 476
- 00:55:00,784 --> 00:55:04,219
- Kau harus memiliki hasrat dan
- dedikasi untuk mengelola ini.
- 477
- 00:55:04,284 --> 00:55:07,139
- Banyak pekerjaan,
- banyak kerja keras,
- 478
- 00:55:07,141 --> 00:55:09,263
- Tapi kuberitahu padamu,
- 479
- 00:55:09,643 --> 00:55:12,294
- Bisnis ini menghasilkan
- kakekku uang yang banyak,
- 480
- 00:55:13,580 --> 00:55:15,925
- Memberinya kehidupan layak,
- 481
- 00:55:15,940 --> 00:55:18,817
- Dan ia membeli rumahnya
- ketika masih muda.
- 482
- 00:55:18,819 --> 00:55:21,145
- Membeli mobil apapun
- yang dia inginkan.
- 483
- 00:55:21,622 --> 00:55:23,468
- Aku pribadi?
- 484
- 00:55:24,428 --> 00:55:27,730
- Aku memilih karir yang
- sangat berbeda.
- 485
- 00:55:27,805 --> 00:55:29,581
- Aku bisa melihat itu.
- 486
- 00:55:30,419 --> 00:55:32,602
- Kau tahu, ayahku dulu
- pemilik restoran...
- 487
- 00:55:32,627 --> 00:55:34,867
- ...di kota tempat tinggal kami dulu./
- Bagus.
- 488
- 00:55:34,869 --> 00:55:36,235
- Ya.
- 489
- 00:55:36,237 --> 00:55:39,606
- Dia tak pernah punya waktu untuk
- dihabiskan bersamaku dan kakakku.
- 490
- 00:55:39,813 --> 00:55:44,172
- Dia selalu bekerja tanpa henti
- selama satu minggu penuh,
- 491
- 00:55:44,560 --> 00:55:46,911
- Hanya supaya bisa hasilkan uang
- untuk memberi makan keluarganya.
- 492
- 00:55:46,936 --> 00:55:48,627
- Kau paham maksudku?
- 493
- 00:55:49,573 --> 00:55:51,250
- Tapi dia memenuhi kewajibannya.
- 494
- 00:55:51,252 --> 00:55:54,061
- Dia selalu membayar
- tagihan bulanan tepat waktu.
- 495
- 00:55:54,106 --> 00:55:56,098
- Aku ingat saat masih kecil,
- 496
- 00:55:56,123 --> 00:56:01,309
- Melihat dia melalui
- begitu banyak tekanan,
- 497
- 00:56:01,334 --> 00:56:04,063
- Beban dunia di pundaknya.
- 498
- 00:56:07,201 --> 00:56:09,806
- Satu-satunya harapan dia adalah,
- 499
- 00:56:09,849 --> 00:56:12,237
- Dia ingin untuk memiliki
- restorannya sendiri,
- 500
- 00:56:12,239 --> 00:56:14,460
- Dan mengurus pembukuannya sendiri.
- 501
- 00:56:14,579 --> 00:56:16,705
- Itu adalah mimpinya.
- 502
- 00:56:16,730 --> 00:56:19,211
- Setidaknya itu yang
- Bibiku katakan padaku.
- 503
- 00:56:19,213 --> 00:56:21,039
- Ya, tak ada yang menandingi
- bekerja untuk dirimu sendiri.
- 504
- 00:56:21,064 --> 00:56:22,620
- Itu yang pasti.
- 505
- 00:56:24,294 --> 00:56:26,489
- Chris menyebutkan kau ingin
- bicara tentang pekerjaan...
- 506
- 00:56:26,514 --> 00:56:28,530
- ...yang kalian lakukan
- untukku di Meksiko.
- 507
- 00:56:28,575 --> 00:56:34,313
- Ya, Chris orang yang blak-blakan,
- 508
- 00:56:34,355 --> 00:56:36,742
- Dia berpikir kami pantas
- mendapat kesempatan kedua.
- 509
- 00:56:36,768 --> 00:56:38,820
- Aku setuju dengan dia.
- 510
- 00:56:38,845 --> 00:56:42,964
- Menurutku kami tidak
- memenuhi kewajiban...
- 511
- 00:56:42,989 --> 00:56:45,208
- ...pada pekerjaan sebelumnya
- seperti yang kau inginkan.
- 512
- 00:56:45,233 --> 00:56:47,692
- Apa maksudmu?
- Tentu saja kau memenuhinya.
- 513
- 00:56:48,543 --> 00:56:50,036
- Benarkah?
- 514
- 00:56:50,057 --> 00:56:51,981
- Ya, jangan dengarkan
- omong kosong itu.
- 515
- 00:56:52,006 --> 00:56:53,855
- Kalian bekerja dengan baik.
- 516
- 00:56:54,882 --> 00:56:58,262
- Semuanya berjalan
- seperti yang diharapkan.
- 517
- 00:56:58,852 --> 00:57:00,726
- Dengar Chris tahu bagaimana
- aku bekerja.
- 518
- 00:57:00,751 --> 00:57:03,295
- Kami sering bekerja bersama.
- Kami punya sejarah panjang.
- 519
- 00:57:04,925 --> 00:57:07,484
- Dan aku percaya kesetiaannya.
- 520
- 00:57:07,962 --> 00:57:10,182
- Dia mengatakan itu padamu, 'kan?
- 521
- 00:57:10,217 --> 00:57:12,168
- Itu benar.
- 522
- 00:57:12,186 --> 00:57:15,236
- Berarti dia harusnya tahu
- itu berjalan lancar di Meksiko.
- 523
- 00:57:15,378 --> 00:57:17,481
- Itu pasti kesalahpahaman
- dari bagian dia,
- 524
- 00:57:17,506 --> 00:57:19,237
- Karena jika ada yang salah,
- 525
- 00:57:19,239 --> 00:57:21,642
- Aku tentunya akan
- memberitahu dia.
- 526
- 00:57:25,312 --> 00:57:27,813
- Tapi menurutku kita berdua
- bisa bekerja sama.
- 527
- 00:57:27,815 --> 00:57:29,988
- Menurutku kita bisa
- mengusahakan sesuatu.
- 528
- 00:57:30,822 --> 00:57:32,524
- Membuat beberapa hal
- berjalan saat ini,
- 529
- 00:57:32,549 --> 00:57:34,969
- Tapi aku menunggu untuk pekerjaan
- dengan pemasukan besar.
- 530
- 00:57:35,222 --> 00:57:37,689
- Kemudian aku bisa
- melebarkan bisnisku,
- 531
- 00:57:37,691 --> 00:57:41,017
- Berinvestasi, lalu menjalankan
- operasi yang bagus di sini.
- 532
- 00:57:41,068 --> 00:57:42,816
- Aku mendengarmu.
- 533
- 00:57:43,831 --> 00:57:45,474
- Mari mengusahakan sesuatu.
- 534
- 00:57:45,505 --> 00:57:48,558
- Jangan khawatir soal itu.
- Itu pasti.
- 535
- 00:57:49,236 --> 00:57:51,971
- Bicara soal Chris,
- apa kesibukannya sekarang?
- 536
- 00:57:52,056 --> 00:57:54,529
- Chris tinggal di Valley sekarang.
- 537
- 00:57:54,574 --> 00:57:55,997
- Dia bekerja bersama
- beberapa orang...
- 538
- 00:57:56,008 --> 00:57:58,108
- ...yang dia temui dalam
- pekerjaan di Philladelphia.
- 539
- 00:57:58,517 --> 00:58:01,886
- Benarkah?/
- Ya, kawan.
- 540
- 00:58:02,316 --> 00:58:04,459
- Keadaannya sangat bagus.
- 541
- 00:58:04,500 --> 00:58:08,962
- Dia hanya banyak habiskan waktu
- di beberapa negara berbeda,
- 542
- 00:58:08,987 --> 00:58:10,375
- Mencari koneksi,
- 543
- 00:58:10,400 --> 00:58:12,534
- Berusaha menghasilkan
- uang yang banyak.
- 544
- 00:58:12,651 --> 00:58:14,443
- Dia telah mengerahkan
- banyak energi...
- 545
- 00:58:14,468 --> 00:58:16,895
- ...dan fokus dengan Chicago
- dan Philladhelphia.
- 546
- 00:58:16,897 --> 00:58:18,594
- Senang mendengar itu.
- 547
- 00:58:18,639 --> 00:58:20,960
- Kedengarannya dia
- temukan jalan yang bagus.
- 548
- 00:58:21,659 --> 00:58:23,700
- Aku bekerja di Chicago
- selama beberapa tahun...
- 549
- 00:58:23,725 --> 00:58:25,578
- ...sebelum datang ke LA.
- 550
- 00:58:25,656 --> 00:58:27,259
- Banyak pekerjaan di sana
- jika kau punya koneksi,
- 551
- 00:58:27,284 --> 00:58:29,107
- Dan membuat namamu dikenal.
- 552
- 00:58:29,138 --> 00:58:30,553
- Sama seperti di sini.
- 553
- 00:58:30,590 --> 00:58:32,911
- Tapi kota ini adalah kiblatnya.
- 554
- 00:58:32,913 --> 00:58:34,639
- Di sinilah semua pekerjaan berada.
- 555
- 00:58:34,664 --> 00:58:37,071
- Seluruh lalu lintas,
- sama seperti Miami, benar?
- 556
- 00:58:37,151 --> 00:58:40,285
- Tentu saja. Itu sebabnya
- aku berada di sini.
- 557
- 00:58:40,287 --> 00:58:43,510
- Tempat terbaik untuk
- memperoleh keuntungan.
- 558
- 00:58:43,616 --> 00:58:47,524
- Miami... Aku sudah
- bolak-balik ke sana.
- 559
- 00:58:47,566 --> 00:58:49,461
- Aku tak suka udara panas.
- 560
- 00:58:49,463 --> 00:58:51,575
- Itu terlalu panas.
- 561
- 00:58:51,769 --> 00:58:53,477
- Ya, aku juga sama.
- 562
- 00:58:53,493 --> 00:58:56,279
- Tapi aku ingin merasakan
- udara dingin salju sesekali.
- 563
- 00:58:58,338 --> 00:59:00,046
- Baiklah, kawan,
- 564
- 00:59:00,927 --> 00:59:02,815
- Aku akan menghubungimu.
- Aku akan menjaga komunikasi.
- 565
- 00:59:02,827 --> 00:59:05,105
- Sesaat pekerjaan bisa
- bisa dilaksanakan,
- 566
- 00:59:05,148 --> 00:59:07,312
- Aku akan mengabarimu.
- 567
- 00:59:07,314 --> 00:59:08,957
- Terdengar rencana yang bagus.
- 568
- 00:59:08,982 --> 00:59:10,614
- Baiklah, kawan.
- 569
- 01:00:50,624 --> 01:00:52,281
- Apa kabar?
- 570
- 01:00:54,843 --> 01:00:56,875
- Virgil, ini Markus.
- 571
- 01:00:56,914 --> 01:00:58,797
- Markus, ini Virgil.
- 572
- 01:00:58,822 --> 01:01:01,159
- Kau tahu, aku tidak asing
- dengan wajahmu.
- 573
- 01:01:01,161 --> 01:01:02,961
- Aku yakin kita pernah bekerja
- sama dalam sebuah pekerjaan,
- 574
- 01:01:02,963 --> 01:01:07,124
- Mungkin dua tahun lalu, atau..
- 575
- 01:01:07,289 --> 01:01:10,040
- Baiklah, intinya dia akan
- membantu kita.
- 576
- 01:01:10,098 --> 01:01:12,650
- Dia kenal Nixon,
- jadi ini kesepakatannya.
- 577
- 01:01:12,675 --> 01:01:15,548
- Jika kami tak keluar dalam tiga menit,
- pergilah.
- 578
- 01:01:15,576 --> 01:01:17,318
- Kami akan pulang sendiri.
- 579
- 01:01:17,397 --> 01:01:19,944
- Virgil dan aku sudah membicarakan
- ini berkali-kali.
- 580
- 01:01:20,003 --> 01:01:21,795
- Ya, kami bisa mengurus ini.
- 581
- 01:01:21,831 --> 01:01:24,517
- Itu seharusnya mudah,
- masuk dan keluar.
- 582
- 01:01:25,488 --> 01:01:27,538
- Aku siap untuk beraksi.
- 583
- 01:01:27,563 --> 01:01:30,322
- Virgil, ada pertanyaan lagi
- untuk Markus?
- 584
- 01:01:30,324 --> 01:01:32,224
- Tak ada penjelasan yang dibutuhkan,
- 585
- 01:01:32,226 --> 01:01:35,052
- Dan itu tampaknya sangat bagus.
- 586
- 01:01:35,918 --> 01:01:39,064
- Baiklah, mari bergerak.
- 587
- 01:03:43,590 --> 01:03:46,401
- Bajingan.
- Cepat jalan, jalan!
- 588
- 01:03:47,281 --> 01:03:48,721
- Bajingan!
- 589
- 01:03:57,336 --> 01:04:01,475
- Kami masuk ke sana dan
- itu sangat gelap.
- 590
- 01:04:01,500 --> 01:04:04,409
- Sumpah demi Tuhan, Markus.
- itu benar-benar gelap,
- 591
- 01:04:04,511 --> 01:04:07,800
- Lalu tiba-tiba orangnya
- Vernon datang...
- 592
- 01:04:07,825 --> 01:04:11,861
- ...dan menembak Virgil
- tepat di lehernya!
- 593
- 01:04:11,936 --> 01:04:14,840
- Aku menembak orang itu,
- lalu mereka menembak balik,
- 594
- 01:04:14,865 --> 01:04:16,784
- Dan aku langsung pergi!
- 595
- 01:04:17,352 --> 01:04:19,520
- Aku mengacau!
- 596
- 01:04:19,962 --> 01:04:21,790
- Maafkan aku.
- 597
- 01:04:21,888 --> 01:04:23,806
- Aku benar-benar
- mengacaukan ini.
- 598
- 01:04:23,844 --> 01:04:25,851
- Semuanya di sana
- seperti yang kau katakan,
- 599
- 01:04:25,897 --> 01:04:29,710
- Perencanaan lantai, uangnya,
- semuanya.
- 600
- 01:04:29,963 --> 01:04:31,745
- Itu hanya terlalu gelap!
- 601
- 01:04:31,818 --> 01:04:33,881
- Itu sangat gelap.
- 602
- 01:04:36,156 --> 01:04:40,209
- Kau bisa beritahu Frank
- jika semua ini salahku.
- 603
- 01:04:40,230 --> 01:04:41,880
- Aku bersumpah demi Tuhan, Markus.
- 604
- 01:04:41,905 --> 01:04:43,418
- Beritahu dia jika semua ini salahku.
- 605
- 01:04:43,450 --> 01:04:46,123
- Cukup urus anak-anakku
- jika sesuatu terjadi kepadaku.
- 606
- 01:04:46,172 --> 01:04:47,992
- Aku minta maaf.
- 607
- 01:04:48,627 --> 01:04:51,273
- Markus, aku minta maaf, kawan!
- 608
- 01:04:54,214 --> 01:04:56,051
- Bajingan.
- 609
- 01:06:31,022 --> 01:06:34,201
- Dengar, aku tak tahu
- harus berkata apa.
- 610
- 01:06:34,266 --> 01:06:36,023
- Aku minta maaf.
- 611
- 01:06:37,864 --> 01:06:39,856
- Apa yang akan kau
- katakan pada Frank?
- 612
- 01:06:40,801 --> 01:06:42,300
- Aku tidak yakin.
- 613
- 01:06:42,325 --> 01:06:44,417
- Kau bisa beritahu dia jika
- aku mengacau semuanya, oke?
- 614
- 01:06:44,442 --> 01:06:46,414
- Karena itu yang terjadi.
- 615
- 01:06:47,082 --> 01:06:49,655
- Tanganmu bersih untuk ini.
- 616
- 01:06:49,680 --> 01:06:51,382
- Aku akan menanggung
- semuanya untukmu.
- 617
- 01:06:51,421 --> 01:06:53,195
- Aku bahkan akan membantumu
- mendapatkan uang.
- 618
- 01:06:53,244 --> 01:06:54,854
- Kita punya kesepakatan.
- 619
- 01:06:54,964 --> 01:06:57,807
- Aku akan dapatkan Frank
- uangnya, mengerti?
- 620
- 01:06:58,505 --> 01:07:01,128
- Itu antara dia dan aku.
- 621
- 01:07:01,178 --> 01:07:03,424
- Tapi urusan kita selesai sekarang.
- 622
- 01:07:03,790 --> 01:07:06,819
- Siapa yang kau sewa?
- Apa itu orang asing?
- 623
- 01:07:06,927 --> 01:07:08,977
- Siapa, maksudmu Virgil?
- 624
- 01:07:09,032 --> 01:07:10,495
- Bung, sudah kubilang padamu.
- 625
- 01:07:10,497 --> 01:07:12,180
- Aku bahkan tak mengenal dia.
- 626
- 01:07:12,220 --> 01:07:14,750
- Nixon yang mengenalkan
- aku dengan dia.
- 627
- 01:07:17,604 --> 01:07:22,818
- Dengar, jika kau berubah pikiran,
- hubungi aku.
- 628
- 01:07:27,057 --> 01:07:29,530
- Kau tahu di mana mencariku.
- 629
- 01:07:31,647 --> 01:07:34,165
- Mengerti?
- 630
- 01:08:34,914 --> 01:08:37,735
- Markus, kau mendapat
- apa yang aku cari?
- 631
- 01:08:37,784 --> 01:08:39,547
- Tolong bilang kau mendapatkannya.
- 632
- 01:08:39,602 --> 01:08:41,433
- Tidak.
- 633
- 01:08:41,453 --> 01:08:44,675
- Apa?
- Apa maksudmu, tidak?
- 634
- 01:08:46,128 --> 01:08:49,410
- Salah satu orangku tewas.
- Kami tak mendapatkan uangnya.
- 635
- 01:08:50,658 --> 01:08:53,250
- Apa maksudmu,
- kau tak mendapatkan uangnya?
- 636
- 01:08:53,343 --> 01:08:55,304
- Bukan itu yang ingin
- aku dengar, Markus.
- 637
- 01:08:55,314 --> 01:08:57,613
- Sudah kubilang padamu
- aku akan keluar kota.
- 638
- 01:08:58,157 --> 01:09:01,491
- Aku butuh uang itu sekarang!
- Kau membuatku kecewa!
- 639
- 01:09:03,285 --> 01:09:06,259
- Baiklah, dengar.
- Jangan mencari uang itu.
- 640
- 01:09:06,284 --> 01:09:08,926
- Aku akan menghubungimu kembali
- dan memberitahumu harus apa.
- 641
- 01:09:09,335 --> 01:09:11,082
- Pastikan kau mengangkat
- teleponmu.
- 642
- 01:09:11,084 --> 01:09:12,480
- Sampai nanti.
- 643
- 01:09:21,795 --> 01:09:23,600
- Aku tahu siapa orangnya.
- 644
- 01:09:23,640 --> 01:09:26,557
- Hanya ada satu orang yang bisa
- dikirim untuk uang itu.
- 645
- 01:09:26,571 --> 01:09:29,271
- Dia tahu kita sudah
- mendapatkan uangnya, Jimmy.
- 646
- 01:09:30,090 --> 01:09:32,659
- Aku meminta salah satu orangku
- mengerjakan itu sekarang.
- 647
- 01:09:32,684 --> 01:09:35,342
- Dia akan berikan semua yang
- ingin aku ketahui tentang ini.
- 648
- 01:09:36,476 --> 01:09:38,187
- Akan kulakukan.
- 649
- 01:09:38,603 --> 01:09:40,168
- Aku akan melakukan
- beberapa panggilan telepon,
- 650
- 01:09:40,213 --> 01:09:42,537
- Dan aku akan menghubungimu
- kembali dengan lebih banyak info.
- 651
- 01:09:53,189 --> 01:09:55,467
- Hei, kau ada waktu?
- 652
- 01:09:57,459 --> 01:09:59,964
- Seseorang tahu tentang
- rahasia kecil kita,
- 653
- 01:09:59,966 --> 01:10:02,934
- Dengan pekerjaan yang kita
- lakukan di kasino Vegas.
- 654
- 01:10:03,456 --> 01:10:05,628
- Ya, itu benar.
- 655
- 01:10:05,712 --> 01:10:07,701
- Aku butuh bantuanmu,
- 656
- 01:10:07,727 --> 01:10:11,386
- Carikan aku alamat dan
- nomor telepon seseorang.
- 657
- 01:10:45,998 --> 01:10:48,643
- Kapan kau harus membayar Frank?
- 658
- 01:10:51,527 --> 01:10:53,766
- Sekarang.
- 659
- 01:10:54,895 --> 01:10:58,009
- Menurutku kau sudah gila.
- 660
- 01:10:59,058 --> 01:11:01,135
- Kau tahu Frank akan
- datang untukmu...
- 661
- 01:11:01,160 --> 01:11:03,931
- ...karena tak mendapatkan uang itu.
- 662
- 01:11:08,280 --> 01:11:10,382
- Dia akan mendapatkan uangnya.
- 663
- 01:11:10,424 --> 01:11:12,437
- Frank tak peduli dengan orang lain.
- 664
- 01:11:12,439 --> 01:11:14,939
- Dia akan melakukan apa saja
- agar keinginannya terpenuhi.
- 665
- 01:11:14,941 --> 01:11:17,279
- Reputasinya tidak bagus di sini.
- 666
- 01:11:17,365 --> 01:11:19,777
- Entah kenapa kau terus
- bekerja dengan dia.
- 667
- 01:11:19,779 --> 01:11:22,716
- Saat ini aku yakin ada orang
- lainnya yang datang mencarimu.
- 668
- 01:11:22,741 --> 01:11:24,432
- Setelah mereka tahu dia mati,
- 669
- 01:11:24,481 --> 01:11:27,042
- Lalu tahu tentang Watts...
- 670
- 01:11:28,664 --> 01:11:33,249
- Kemudian orang-orangnya Vernon,
- lalu berikutnya polisi.
- 671
- 01:11:34,279 --> 01:11:37,409
- Dan kau tak peduli semua ini?
- 672
- 01:11:39,401 --> 01:11:41,775
- Tidak.
- 673
- 01:11:45,833 --> 01:11:48,811
- Baiklah, Markus.
- 674
- 01:11:48,836 --> 01:11:52,320
- Tampaknya kau butuh
- waktu untuk berpikir.
- 675
- 01:11:55,011 --> 01:11:59,489
- Aku akan pergi dan
- memberimu sedikit ruang.
- 676
- 01:13:40,254 --> 01:13:42,456
- Edwin, dengar,
- aku punya pekerjaan untukmu.
- 677
- 01:13:42,479 --> 01:13:44,257
- Aku baru menerima telepon
- dari Vernon.
- 678
- 01:13:44,282 --> 01:13:46,784
- Dia seharusnya memberiku
- 5 dari 12 juta.
- 679
- 01:13:46,809 --> 01:13:49,523
- Aku akan mengirim kau dan
- Markus untuk mengambilnya.
- 680
- 01:13:49,548 --> 01:13:51,406
- Setelah kau dapatkan uangnya,
- 681
- 01:13:51,431 --> 01:13:54,296
- Aku mau kau habisi dia dan
- kubur dia ditempat yang kuminta.
- 682
- 01:13:54,309 --> 01:13:57,041
- Kemudian bawa uangnya padaku,
- paham?
- 683
- 01:13:57,066 --> 01:13:59,220
- Baiklah.
- 684
- 01:13:59,260 --> 01:14:01,455
- Temui aku di sini
- setelah kau selesai.
- 685
- 01:14:30,699 --> 01:14:32,851
- Ini sangat sederhana, Markus,
- 686
- 01:14:32,860 --> 01:14:35,003
- Dan aku sudah mengusahakan ini
- cukup lama,
- 687
- 01:14:35,028 --> 01:14:37,440
- Jadi jangan dikacaukan.
- 688
- 01:14:37,492 --> 01:14:40,547
- Kau akan mengirimkan tas ini
- tepat pada pukul 23:00.
- 689
- 01:14:40,616 --> 01:14:43,613
- Kau akan bertemu dengan Clyde
- di Eighth dan Alameda.
- 690
- 01:14:43,662 --> 01:14:45,799
- Kau akan dapatkan uangnya.
- 691
- 01:14:45,824 --> 01:14:49,038
- Dan aku masukkan sedikit insentif
- di koper ini untukmu.
- 692
- 01:14:49,339 --> 01:14:52,246
- Kau bisa periksa jika kau mau,
- tapi aku tahu kau percaya denganku.
- 693
- 01:14:52,278 --> 01:14:54,557
- Dan omong-omong,
- 694
- 01:14:54,614 --> 01:14:56,193
- Clyde akan ada pekerjaan
- tak lama lagi,
- 695
- 01:14:56,218 --> 01:14:58,858
- Dan aku yakin dia butuh
- supir handal sepertimu.
- 696
- 01:14:58,871 --> 01:15:01,308
- Aku sudah menjaminmu, tapi kau
- tak perlu berterima kasih padaku.
- 697
- 01:15:01,333 --> 01:15:03,286
- Kau bisa berterima kasih
- pada dirimu sendiri.
- 698
- 01:15:03,383 --> 01:15:06,545
- Lagi pula, kau yang melakukan
- seluruh pekerjaannya.
- 699
- 01:15:08,174 --> 01:15:10,942
- Apa kau punya pertanyaan
- untukku, Markus?
- 700
- 01:15:12,527 --> 01:15:14,970
- Aku rasa tidak.
- 701
- 01:16:15,893 --> 01:16:18,275
- Markus, ini Zander.
- 702
- 01:16:18,277 --> 01:16:20,511
- Aku baru bicara dengan Nelson.
- 703
- 01:16:20,513 --> 01:16:22,513
- Dia memiliki informasi.
- 704
- 01:16:22,515 --> 01:16:25,102
- Dia akan membunuhmu.
- 705
- 01:16:25,142 --> 01:16:27,277
- Dia mengirim orang saat ini
- untuk mengurus itu,
- 706
- 01:16:27,302 --> 01:16:29,210
- Lalu menggunakanmu untuk
- mendapatkan uangnya.
- 707
- 01:16:29,292 --> 01:16:31,276
- Nelson beritahu aku semuanya.
- 708
- 01:16:31,315 --> 01:16:33,711
- Apa maksudmu?/
- Percaya denganku.
- 709
- 01:16:33,734 --> 01:16:36,238
- Jaga dirimu, Markus.
- 710
- 01:17:17,526 --> 01:17:19,612
- Markus.
- 711
- 01:17:21,593 --> 01:17:23,911
- Baiklah.
- 712
- 01:17:23,983 --> 01:17:25,890
- Ayo.
- 713
- 01:19:57,069 --> 01:19:59,632
- Apa maksudmu?
- 714
- 01:19:59,717 --> 01:20:02,212
- Kau mendapatkan uangku,
- lalu kau membunuh orangku?
- 715
- 01:20:02,286 --> 01:20:04,602
- Kenapa aku ingin menghabisimu?
- 716
- 01:20:04,825 --> 01:20:06,888
- Kau sudah gila.
- 717
- 01:20:08,045 --> 01:20:10,503
- Cukup bawa uangku, Markus.
- 718
- 01:20:11,427 --> 01:20:13,088
- Aku selesai denganmu.
- 719
- 01:20:13,100 --> 01:20:15,863
- Kau sebaiknya berhati-hati kali ini.
- 720
- 01:20:15,950 --> 01:20:19,149
- Aku tahu di mana kau tinggal.
- Kau akan mati.
- 721
- 01:22:11,764 --> 01:22:14,298
- Markus, aku baru dengar pesanmu
- dan membaca pesanmu.
- 722
- 01:22:14,300 --> 01:22:16,713
- Astaga, Markus, Frank?
- 723
- 01:22:17,489 --> 01:22:20,033
- Bajingan, aku punya firasat
- dia merencanakan hal buruk.
- 724
- 01:22:20,058 --> 01:22:22,352
- Dengar, maaf, kawan.
- Aku minta maaf soal semua ini.
- 725
- 01:22:22,417 --> 01:22:24,776
- Kau bilang kau memiliki
- uangnya, 'kan?
- 726
- 01:22:24,810 --> 01:22:26,262
- Ya.
- 727
- 01:22:26,301 --> 01:22:28,168
- Apa yang akan kau lakukan?
- Kau akan berikan itu padanya...
- 728
- 01:22:28,196 --> 01:22:30,982
- ...setelah dia berusaha
- menghabisimu dengan orangnya?
- 729
- 01:22:31,010 --> 01:22:32,930
- Aku tidak tahu.
- 730
- 01:22:32,955 --> 01:22:34,950
- Apa dia tahu kita
- mengerjakan ini bersama-sama...
- 731
- 01:22:34,975 --> 01:22:37,006
- ...ketika dia pertama kali
- memberikan pekerjaan ini?
- 732
- 01:22:37,857 --> 01:22:40,111
- Tidak, dia seharusnya tidak tahu.
- 733
- 01:22:40,189 --> 01:22:42,709
- Frank keparat.
- 734
- 01:22:42,797 --> 01:22:45,660
- Kurasa aku sudah peringatkan
- kau tentang dia sejak lama,
- 735
- 01:22:45,685 --> 01:22:47,925
- Jika aku tidak salah ingat.
- 736
- 01:22:48,013 --> 01:22:49,874
- Ya.
- 737
- 01:22:50,820 --> 01:22:54,351
- Bagaimana dengan
- bagian uangku?
- 738
- 01:22:54,422 --> 01:22:56,217
- Aku membawa uangmu.
- 739
- 01:22:56,272 --> 01:22:59,169
- Bagus, kapan kita bisa bertemu?
- 740
- 01:23:00,578 --> 01:23:02,670
- Sekitar setengah jam lagi.
- 741
- 01:23:02,673 --> 01:23:04,911
- Baiklah, sangat bagus.
- Aku bisa melakukan itu.
- 742
- 01:23:04,936 --> 01:23:06,852
- Di mana kau ingin bertemu?
- 743
- 01:23:07,888 --> 01:23:09,453
- Jembatan di jalan 6th,
- 744
- 01:23:09,455 --> 01:23:11,568
- Tempat yang sama kita
- bertemu sebelumnya.
- 745
- 01:23:11,643 --> 01:23:14,295
- Aku akan antarkan uangnya,
- lalu aku akan pergi.
- 746
- 01:23:14,382 --> 01:23:16,555
- Aku tak mau ada yang
- mengikutiku.
- 747
- 01:23:16,597 --> 01:23:18,538
- Semua uangmu ada di sana.
- 748
- 01:23:18,624 --> 01:23:20,464
- Baiklah, terdengar bagus.
- 749
- 01:23:20,466 --> 01:23:22,332
- Beritahu aku nanti apa yang
- ingin kau lakukan dengan Frank...
- 750
- 01:23:22,334 --> 01:23:23,870
- ...nanti daripada lewat telepon.
- 751
- 01:23:23,928 --> 01:23:25,140
- Mungkin aku bisa membantumu,
- 752
- 01:23:25,175 --> 01:23:27,616
- Meski itu bukan urusanku,
- 753
- 01:23:27,634 --> 01:23:29,762
- Kita bertemu di sana
- setengah jam lagi.
- 754
- 01:23:29,807 --> 01:23:31,732
- Ada yang lain?
- 755
- 01:23:31,770 --> 01:23:33,269
- Tidak.
- 756
- 01:23:33,324 --> 01:23:36,181
- Baiklah, sampai nanti.
- 757
- 01:24:30,382 --> 01:24:31,842
- Markus?
- 758
- 01:24:31,854 --> 01:24:33,529
- Ya.
- 759
- 01:24:33,554 --> 01:24:36,513
- Dengar, aku akan keluar kota
- untuk sementara waktu.
- 760
- 01:24:37,028 --> 01:24:40,162
- Aku tak bisa bicara banyak
- tentang itu sekarang.
- 761
- 01:24:40,580 --> 01:24:42,801
- Aku akan menghubungimu
- beberapa hari lagi.
- 762
- 01:26:53,175 --> 01:26:55,512
- Hei, keparat,
- angkat teleponmu!
- 763
- 01:26:55,514 --> 01:26:58,087
- Kurasa aku punya sesuatu
- yang mungkin kau inginkan.
- 764
- 01:26:58,118 --> 01:27:00,093
- Gadismu, Staci.
- 765
- 01:27:00,253 --> 01:27:03,237
- Dan aku mengambil sedikit
- uangku dari temanmu.
- 766
- 01:27:03,287 --> 01:27:06,113
- Jangan khawatir. Tak banyak
- yang bisa kau temukan darinya.
- 767
- 01:27:07,372 --> 01:27:09,462
- Hubungi aku secepatnya.
- 768
- 01:27:09,500 --> 01:27:12,067
- Kau punya sesuatu milikku,
- dan begitu juga denganku.
- 769
- 01:27:12,157 --> 01:27:13,995
- Hubungi aku agar kita
- bisa bernegosiasi.
- 770
- 01:27:14,018 --> 01:27:15,579
- Sampai jumpa.
- 771
- 01:27:31,150 --> 01:27:33,938
- Terima kasih sudah menghuhungiku.
- Senang kau mendengarkan pesanku.
- 772
- 01:27:33,950 --> 01:27:37,427
- Kita harus bertemu, Markus,
- dan menyelesaikan semuanya.
- 773
- 01:27:37,452 --> 01:27:39,106
- Di mana uangku?
- 774
- 01:27:39,158 --> 01:27:41,076
- Di tempat aman.
- 775
- 01:27:41,145 --> 01:27:43,126
- Staci berada di sini.
- 776
- 01:27:43,128 --> 01:27:45,935
- Dia baik dan sehat, dan aku
- ingin menjaganya tetap begitu,
- 777
- 01:27:45,937 --> 01:27:48,392
- Selama kau melakukan
- apa yang aku katakan.
- 778
- 01:27:48,766 --> 01:27:51,747
- Markus, kau di sana?
- 779
- 01:27:52,779 --> 01:27:55,494
- Semua akan baik-baik saja
- selama kau bekerja sama.
- 780
- 01:27:55,570 --> 01:27:57,984
- Menurutku kita selesaikan
- ini semuanya sekarang juga.
- 781
- 01:27:58,035 --> 01:28:00,714
- Aku tak ingin situasi
- menjadi tak terkendali.
- 782
- 01:28:00,758 --> 01:28:03,204
- Temui aku di Twins
- satu setengah jam lagi.
- 783
- 01:28:03,258 --> 01:28:05,148
- Kau datang membawa uangku,
- 784
- 01:28:05,150 --> 01:28:06,983
- Aku lepaskan pacarmu.
- 785
- 01:28:07,914 --> 01:28:09,574
- Sampai nanti.
- 786
- 01:29:45,439 --> 01:29:48,263
- Aku sudah mengirimkan pesan.
- 787
- 01:29:48,336 --> 01:29:50,720
- Mereka melepaskan Staci
- di Anderson dan Boyd...
- 788
- 01:29:50,722 --> 01:29:52,804
- ...dekat Jembatan Fourth Street.
- 789
- 01:29:53,413 --> 01:29:55,910
- Aku tak pernah bilang dia akan
- berada di sini bersamaku.
- 790
- 01:30:00,201 --> 01:30:02,503
- Sekarang serahkan uangnya.
- 791
- 01:33:44,482 --> 01:33:49,482
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 792
- 01:33:49,506 --> 01:33:54,506
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 793
- 01:33:54,530 --> 01:33:59,530
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement