Advertisement
theaceboyyat

Sky Sharks (2020) Swedish

Nov 26th, 2020
24
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 59.38 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:19,042 --> 00:01:22,667
  3. Pappa, hur länge är det kvar?
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:24,500 --> 00:01:28,083
  7. Bara ett par timmar, gumman,
  8. sen är vi framme.
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:38,500 --> 00:01:42,833
  12. Jag har tråkigt.
  13. Hoppas att vi snart är framme.
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:47,792 --> 00:01:50,125
  17. Hör nu här...
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:50,208 --> 00:01:54,333
  21. Vi befinner oss ännu över Atlanten.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:54,417 --> 00:01:59,833
  25. Då kan du lätt räkna ut
  26. hur länge det tar innan vi landar.
  27.  
  28. 7
  29. 00:02:00,500 --> 00:02:02,292
  30. Hör du...
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:03,458 --> 00:02:10,375
  34. Titta ut genom fönstret och se vilka djur
  35. du kan se bland molnen, eller nåt sånt.
  36.  
  37. 9
  38. 00:03:01,250 --> 00:03:06,000
  39. Vårt dagliga bröd giv oss i dag,
  40. och förlåt oss våra skulder...
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:37,292 --> 00:03:42,333
  44. ...som är i himmelen. Vårt dagliga bröd
  45. giv oss i dag och förlåt oss våra skulder.
  46.  
  47. 11
  48. 00:03:42,417 --> 00:03:44,875
  49. Chilla lite, syster.
  50.  
  51. 12
  52. 00:03:45,000 --> 00:03:48,542
  53. Oroa dig inte. Vi är i Guds händer.
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:49,500 --> 00:03:53,417
  57. Åh fader, jag är så flygrädd av mig.
  58.  
  59. 14
  60. 00:03:55,042 --> 00:03:57,083
  61. Lita på din tro, syster.
  62.  
  63. 15
  64. 00:03:58,208 --> 00:04:02,875
  65. Jag antar att de har berättat historien
  66. om hur jag blev präst?
  67.  
  68. 16
  69. 00:04:03,000 --> 00:04:07,333
  70. Jaha... jag har hört att det var
  71. en mirakulös omvändelse.
  72.  
  73. 17
  74. 00:04:07,417 --> 00:04:10,500
  75. Att ni var
  76. en sån där hemsk gängmedlem i L.A.
  77.  
  78. 18
  79. 00:04:10,583 --> 00:04:13,458
  80. Ni hade släppt in satan i er själ.
  81.  
  82. 19
  83. 00:04:14,458 --> 00:04:16,333
  84. Mer än så, syster.
  85.  
  86. 20
  87. 00:04:18,291 --> 00:04:22,875
  88. Satan hade parkerat sin bil
  89. precis utanför min själs hus.
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:24,125 --> 00:04:29,250
  93. Han hade knäckt upp låsen
  94. och tryckte in sin slemmiga kropp.
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:29,333 --> 00:04:33,542
  98. Han lade en kabel i min toalett
  99. och softade på soffan.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:33,625 --> 00:04:38,208
  103. Han ringde efter pizza
  104. och tänkte bli kvar för gott.
  105.  
  106. 24
  107. 00:04:38,292 --> 00:04:41,000
  108. -Äter satan pizza?
  109. -Det är en metafor.
  110.  
  111. 25
  112. 00:04:41,083 --> 00:04:42,708
  113. Där var jag...
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:44,083 --> 00:04:46,833
  117. Inlåst i min cell på Pelican Bay.
  118.  
  119. 27
  120. 00:04:48,042 --> 00:04:50,333
  121. I satans klor.
  122.  
  123. 28
  124. 00:04:52,375 --> 00:04:57,833
  125. Då kom Jesus till mig omgiven av ljus
  126. och sa till mig att bli Hans krigare.
  127.  
  128. 29
  129. 00:04:57,917 --> 00:05:00,833
  130. Nu slåss jag för Jesus!
  131.  
  132. 30
  133. 00:05:00,917 --> 00:05:03,542
  134. Amen, fader! Amen!
  135.  
  136. 31
  137. 00:05:03,625 --> 00:05:06,792
  138. Och det är vinnarlaget.
  139. Vi ska banka skiten ur satan.
  140.  
  141. 32
  142. 00:05:06,875 --> 00:05:11,792
  143. -Fader, snälla. Tänk på ert språk.
  144. -Jag ber om ursäkt för svordomen.
  145.  
  146. 33
  147. 00:05:12,917 --> 00:05:15,083
  148. Men den jäveln ska få stryk på domedagen.
  149.  
  150. 34
  151. 00:05:15,167 --> 00:05:18,917
  152. Hallå! Kan jag få påfyllning här?
  153.  
  154. 35
  155. 00:05:21,625 --> 00:05:27,250
  156. Pling plong! Är barjäveln stängde, eller?
  157.  
  158. 36
  159. 00:05:32,208 --> 00:05:34,417
  160. Ja, herrn.
  161.  
  162. 37
  163. 00:05:35,125 --> 00:05:37,333
  164. Jisses...
  165.  
  166. 38
  167. 00:05:38,500 --> 00:05:45,167
  168. Jag hoppades på den vackra damen
  169. som kom med middagen.
  170.  
  171. 39
  172. 00:05:46,083 --> 00:05:51,250
  173. Hon med erfarenhet...
  174. Precis som jag gillar det.
  175.  
  176. 40
  177. 00:05:51,333 --> 00:05:54,333
  178. Flygvärdinneuniform.
  179.  
  180. 41
  181. 00:05:54,417 --> 00:05:59,083
  182. Herrn, vi har alla uniformer.
  183.  
  184. 42
  185. 00:05:59,167 --> 00:06:04,875
  186. Ja, men hennes satt perfekt,
  187. precis som jag gillar det. Fattar du?
  188.  
  189. 43
  190. 00:06:12,042 --> 00:06:14,250
  191. Tydligen inte.
  192.  
  193. 44
  194. 00:06:40,875 --> 00:06:42,917
  195. Vad får det lov att vara, herrn?
  196.  
  197. 45
  198. 00:06:45,333 --> 00:06:51,292
  199. Kan du be Tingeling
  200. att ge mig påfyllning,
  201.  
  202. 46
  203. 00:06:51,375 --> 00:06:55,500
  204. innan han flaxar upp i julgranen igen?
  205.  
  206. 47
  207. 00:06:55,583 --> 00:06:58,375
  208. Okej. En till.
  209.  
  210. 48
  211. 00:06:59,500 --> 00:07:03,125
  212. Och sen bör vi kanske tänka på
  213. att sova lite?
  214.  
  215. 49
  216. 00:07:05,083 --> 00:07:08,917
  217. Ja, filtar, några kuddar och...
  218.  
  219. 50
  220. 00:07:10,667 --> 00:07:13,708
  221. -Jag har hört allt förut.
  222. -Vi kan väl...?
  223.  
  224. 51
  225. 00:07:13,792 --> 00:07:16,833
  226. -Om jag...?
  227. -Det har jag också hört förut.
  228.  
  229. 52
  230. 00:07:18,333 --> 00:07:21,500
  231. Drick nu din drink
  232.  
  233. 53
  234. 00:07:21,542 --> 00:07:25,667
  235. och var en snäll, tyst liten stamkund.
  236.  
  237. 54
  238. 00:07:25,750 --> 00:07:31,625
  239. Annars måste jag ge dig smisk och kasta ut
  240. dig för att leka med de elaka pojkarna.
  241.  
  242. 55
  243. 00:07:31,708 --> 00:07:36,000
  244. Och det är minus trettio där ute i dag.
  245.  
  246. 56
  247. 00:07:42,625 --> 00:07:45,000
  248. Ja, hon gillar mig.
  249.  
  250. 57
  251. 00:07:54,542 --> 00:07:57,083
  252. Det är nåt på radarn.
  253.  
  254. 58
  255. 00:08:26,333 --> 00:08:30,250
  256. Pappa, jag såg en haj mellan molnen.
  257.  
  258. 59
  259. 00:08:30,333 --> 00:08:36,042
  260. -Det var det värsta!
  261. -Nej, en riktig haj. Där!
  262.  
  263. 60
  264. 00:08:36,125 --> 00:08:38,875
  265. Hur är det möjligt, Jorinde?
  266.  
  267. 61
  268. 00:08:39,000 --> 00:08:42,417
  269. Hur kan en haj flyga?
  270. Det är ett havsdjur.
  271.  
  272. 62
  273. 00:09:08,833 --> 00:09:10,333
  274. Vänta.
  275.  
  276. 63
  277. 00:09:10,417 --> 00:09:11,875
  278. Flera utslag.
  279.  
  280. 64
  281. 00:09:40,292 --> 00:09:41,833
  282. De närmar sig!
  283.  
  284. 65
  285. 00:10:34,083 --> 00:10:35,333
  286. Herrejävlar!
  287.  
  288. 66
  289. 00:10:40,500 --> 00:10:42,833
  290. Se in i ljuset, satans yngel!
  291.  
  292. 67
  293. 00:13:09,500 --> 00:13:14,708
  294. <i>Vi avbryter programmet med ett meddelande.
  295. Vi har precis fått veta att flyg NHL 234</i>
  296.  
  297. 68
  298. 00:13:14,792 --> 00:13:17,875
  299. <i>har störtat på väg från Vancouver
  300. till Frankfurt, nära Island.</i>
  301.  
  302. 69
  303. 00:13:18,000 --> 00:13:19,875
  304. <i>Vi har inga fler uppgifter,</i>
  305.  
  306. 70
  307. 00:13:20,000 --> 00:13:24,083
  308. <i>men flygtrafikledare betonar
  309. att ett terrordåd inte kan uteslutas.</i>
  310.  
  311. 71
  312. 00:13:24,167 --> 00:13:28,167
  313. <i>Ni har hört Jason Konrad live från
  314. AT&T-huset i Tribeca, Manhattan.</i>
  315.  
  316. 72
  317. 00:13:28,250 --> 00:13:29,667
  318. <i>Er röst i natten.</i>
  319.  
  320. 73
  321. 00:14:26,042 --> 00:14:29,500
  322. MILITÄR FORSKNING
  323. OM ANTIKA KRIGSMASKINER
  324.  
  325. 74
  326. 00:14:40,125 --> 00:14:42,500
  327. <i>Ålder: 115.</i>
  328.  
  329. 75
  330. 00:14:42,542 --> 00:14:47,708
  331. <i>Injektion: 4 ml av anpassat K7B,</i>
  332.  
  333. 76
  334. 00:14:47,792 --> 00:14:51,792
  335. <i>baserat på analys från 2017-05-05.</i>
  336.  
  337. 77
  338. 00:14:51,875 --> 00:14:57,750
  339. <i>Strukturen hos den befintliga dna-
  340. sekvensen är nu förenlig med celldöd.</i>
  341.  
  342. 78
  343. 00:14:57,833 --> 00:15:01,042
  344. Ämnet upptas i två månader till.
  345.  
  346. 79
  347. 00:15:01,125 --> 00:15:03,583
  348. <i>Fysiskt tillstånd: 75 år gammal.</i>
  349.  
  350. 80
  351. 00:15:19,167 --> 00:15:23,708
  352. <i>Dna matchat. Tillträde beviljas.
  353. Välkommen, Angelique Richter.</i>
  354.  
  355. 81
  356. 00:15:38,042 --> 00:15:39,750
  357. Ser du det här?
  358.  
  359. 82
  360. 00:15:39,833 --> 00:15:44,708
  361. <i>...bilder inspelade
  362. från passagerarplats 270.</i>
  363.  
  364. 83
  365. 00:15:51,833 --> 00:15:54,667
  366. Ja, det är illa.
  367.  
  368. 84
  369. 00:15:55,792 --> 00:15:59,333
  370. Det kan vara massor av saker.
  371. En pilotmiss, terrorister...
  372.  
  373. 85
  374. 00:15:59,417 --> 00:16:04,000
  375. Men därför får flygsäkerhetsmyndigheten
  376. ta hand om det och inte vår avdelning.
  377.  
  378. 86
  379. 00:16:07,292 --> 00:16:12,542
  380. <i>Spelar in till fall 234. Närvarande är
  381. kapten Brent Tyler och dr Rachel Milner.</i>
  382.  
  383. 87
  384. 00:16:12,625 --> 00:16:15,083
  385. <i>Vi fick spåret för 36 timmar sen.</i>
  386.  
  387. 88
  388. 00:16:15,167 --> 00:16:20,208
  389. <i>Enligt en tidigare utredning störtade
  390. planet mellan Grönland och Island.</i>
  391.  
  392. 89
  393. 00:16:20,292 --> 00:16:25,708
  394. <i>Flyg NHL 234 var på väg
  395. från Vancouver till Frankfurt</i>
  396.  
  397. 90
  398. 00:16:25,792 --> 00:16:29,042
  399. <i>med mellanlandning på Island. Enligt...</i>
  400.  
  401. 91
  402. 00:16:33,000 --> 00:16:37,750
  403. <i>Enligt dokumenten var det 157 passagerare
  404. och sju besättningsmedlemmar ombord.</i>
  405.  
  406. 92
  407. 00:16:37,833 --> 00:16:41,542
  408. <i>Flyg NHL 234 försvann från radarn
  409. klockan 19.02.</i>
  410.  
  411. 93
  412. 00:16:41,625 --> 00:16:46,417
  413. <i>Islands myndigheter inledde genast försök
  414. att finna det, men utan resultat.</i>
  415.  
  416. 94
  417. 00:16:47,500 --> 00:16:52,125
  418. <i>Än så länge har man hittat åtta kroppar.
  419. Jag rapporterar när vi vet mer.</i>
  420.  
  421. 95
  422. 00:16:55,792 --> 00:16:58,792
  423. Tror du att det finns ett samband
  424. med attacken mot planet?
  425.  
  426. 96
  427. 00:17:01,292 --> 00:17:02,833
  428. Nu vet jag det.
  429.  
  430. 97
  431. 00:17:10,750 --> 00:17:13,291
  432. Skickade du henne till Arktis?
  433.  
  434. 98
  435. 00:17:14,500 --> 00:17:17,291
  436. Hon blir förbannad. Hon avskyr kyla.
  437.  
  438. 99
  439. 00:17:17,375 --> 00:17:19,500
  440. Vi får hoppas din syster hinner i tid.
  441.  
  442. 100
  443. 00:17:28,208 --> 00:17:33,625
  444. ARKTIS
  445. Forskningsstation, Richter Technology
  446.  
  447. 101
  448. 00:17:33,708 --> 00:17:38,917
  449. Bara några kilometer härifrån.
  450. Vårt forskarlag är redan på plats.
  451.  
  452. 102
  453. 00:17:39,042 --> 00:17:41,167
  454. De undersöker objektet.
  455.  
  456. 103
  457. 00:17:47,375 --> 00:17:50,292
  458. Vi har följt glaciärens tillbakadragande,
  459.  
  460. 104
  461. 00:17:50,375 --> 00:17:54,875
  462. eftersom den globala uppvärmningen
  463. skyndar på avsmältningen.
  464.  
  465. 105
  466. 00:17:56,417 --> 00:17:59,250
  467. Just nu önskar jag ändå
  468. att det kunde bli varmare.
  469.  
  470. 106
  471. 00:18:01,500 --> 00:18:04,042
  472. Kolla så stor den är.
  473.  
  474. 107
  475. 00:18:06,375 --> 00:18:11,417
  476. Farkosten ser ut som ett krigsfartyg. Jag
  477. har aldrig sett en liknande konstruktion.
  478.  
  479. 108
  480. 00:18:11,500 --> 00:18:15,167
  481. Inte jag heller.
  482. Det var därför jag kontaktade Richter.
  483.  
  484. 109
  485. 00:18:15,250 --> 00:18:18,583
  486. Därför skickade vi en förtrupp
  487. för att kolla det.
  488.  
  489. 110
  490. 00:18:18,667 --> 00:18:22,750
  491. -Vi vet inte vad som finns där inne.
  492. -Det är vårt bästa team.
  493.  
  494. 111
  495. 00:18:22,833 --> 00:18:25,500
  496. Ytterst motiverade.
  497.  
  498. 112
  499. 00:18:25,583 --> 00:18:30,292
  500. Deras engagemang är oklanderligt.
  501. Jag tror de kan hantera det här.
  502.  
  503. 113
  504. 00:18:31,667 --> 00:18:36,500
  505. Du kan få mer detaljer i hjälmkameran.
  506. Det är direktsignal.
  507.  
  508. 114
  509. 00:18:55,708 --> 00:18:58,417
  510. Det är Maynards kamera.
  511.  
  512. 115
  513. 00:19:03,333 --> 00:19:04,792
  514. DATAÖVERFÖRING
  515. TILL RICHTER TECHNOLOGY
  516.  
  517. 116
  518. 00:19:17,500 --> 00:19:18,792
  519. DÄCK S1
  520.  
  521. 117
  522. 00:19:53,167 --> 00:19:55,792
  523. Fan! Vi måste rädda henne därifrån.
  524.  
  525. 118
  526. 00:20:00,542 --> 00:20:02,042
  527. Tillkalla hjälp.
  528.  
  529. 119
  530. 00:20:03,167 --> 00:20:05,292
  531. Tillkalla hjälp!
  532.  
  533. 120
  534. 00:20:52,875 --> 00:20:55,333
  535. <i>Direktsignal från Arktis.</i>
  536.  
  537. 121
  538. 00:21:20,625 --> 00:21:23,417
  539. <i>Kopplad till: Diabla Richter.</i>
  540.  
  541. 122
  542. 00:21:23,500 --> 00:21:25,375
  543. Dr Richter!
  544.  
  545. 123
  546. 00:21:25,458 --> 00:21:30,208
  547. <i>Vi behöver hjälp! Skicka hjälp nu!
  548. Det här...</i>
  549.  
  550. 124
  551. 00:22:24,250 --> 00:22:28,792
  552. De har tillfångatagit en forskare.
  553. Det är hennes kamerasignal vi ser.
  554.  
  555. 125
  556. 00:22:28,875 --> 00:22:34,125
  557. Nej! Det är för sent för att rädda henne.
  558. Stick bara därifrån!
  559.  
  560. 126
  561. 00:22:37,625 --> 00:22:39,833
  562. Hon kanske lever.
  563.  
  564. 127
  565. 00:22:54,292 --> 00:22:56,167
  566. DATAÖVERFÖRING
  567. TILL RICHTER TECHNOLOGY
  568.  
  569. 128
  570. 00:22:57,417 --> 00:22:59,708
  571. Gode gud...
  572.  
  573. 129
  574. 00:23:02,208 --> 00:23:04,750
  575. HYTT
  576. DR KAMMLER
  577.  
  578. 130
  579. 00:24:14,750 --> 00:24:16,708
  580. -Såg du allt det?
  581. -Ja.
  582.  
  583. 131
  584. 00:24:17,667 --> 00:24:23,458
  585. Mitt förflutna har hunnit i kapp mig.
  586. Men du måste därifrån nu!
  587.  
  588. 132
  589. 00:24:38,208 --> 00:24:40,500
  590. Jag försöker.
  591.  
  592. 133
  593. 00:24:41,500 --> 00:24:44,583
  594. Varför lyssnar hon aldrig på mig?!
  595.  
  596. 134
  597. 00:24:44,667 --> 00:24:49,208
  598. -Vad händer där?
  599. -Det är värre än vad jag var rädd för.
  600.  
  601. 135
  602. 00:27:38,083 --> 00:27:40,083
  603. <i>En nation byggd på en grund av frihet.</i>
  604.  
  605. 136
  606. 00:27:40,167 --> 00:27:41,292
  607. ANSVAR FÖR VÅR VÄRLD
  608.  
  609. 137
  610. 00:27:41,375 --> 00:27:46,000
  611. <i>Det finns inget land i världen
  612. som är starkare, mäktigare eller bättre</i>
  613.  
  614. 138
  615. 00:27:46,083 --> 00:27:49,292
  616. <i>än Amerikas förenta stater.</i>
  617.  
  618. 139
  619. 00:27:49,375 --> 00:27:51,875
  620. <i>Vi för med oss välstånd och fred.</i>
  621.  
  622. 140
  623. 00:27:52,000 --> 00:27:56,583
  624. <i>Richter Technology skakar hand
  625. med de svaga.</i>
  626.  
  627. 141
  628. 00:27:56,667 --> 00:27:59,750
  629. <i>Vi skyddar dem
  630. som inte kan skydda sig själva.</i>
  631.  
  632. 142
  633. 00:27:59,833 --> 00:28:03,875
  634. <i>En befolkning utan hunger,
  635. en planet utan rädsla.</i>
  636.  
  637. 143
  638. 00:28:04,000 --> 00:28:08,042
  639. <i>Med den här kunskapen
  640. formar Richter Technology framtiden,</i>
  641.  
  642. 144
  643. 00:28:08,125 --> 00:28:11,125
  644. <i>för vi har en plikt mot våra barn.</i>
  645.  
  646. 145
  647. 00:28:11,208 --> 00:28:15,583
  648. <i>Med spjutspetsvetenskap,
  649. moraliskt ansvar och humana värderingar</i>
  650.  
  651. 146
  652. 00:28:15,667 --> 00:28:19,417
  653. <i>möter Richter Technology
  654. morgondagens utmaningar,</i>
  655.  
  656. 147
  657. 00:28:19,500 --> 00:28:23,042
  658. <i>så att din värld blir en bättre värld.</i>
  659.  
  660. 148
  661. 00:28:23,125 --> 00:28:27,750
  662. <i>Vi är Richter Technology,
  663. och vår framtid är i dag.</i>
  664.  
  665. 149
  666. 00:28:30,083 --> 00:28:32,208
  667. <i>Sjukavdelningen...</i>
  668.  
  669. 150
  670. 00:28:32,292 --> 00:28:34,458
  671. Hej, storasyrran.
  672.  
  673. 151
  674. 00:28:36,833 --> 00:28:39,250
  675. Hej...
  676.  
  677. 152
  678. 00:28:39,333 --> 00:28:43,833
  679. Snälla, gör aldrig om det här.
  680. Jag var riktigt orolig den här gången.
  681.  
  682. 153
  683. 00:28:47,500 --> 00:28:51,500
  684. Pappa, jag har aldrig sett nåt liknande.
  685.  
  686. 154
  687. 00:28:53,208 --> 00:28:56,375
  688. Har du glömt att berätta
  689. att du kanske vet nåt?
  690.  
  691. 155
  692. 00:28:58,500 --> 00:29:00,292
  693. Säg inte det...
  694.  
  695. 156
  696. 00:29:21,292 --> 00:29:23,875
  697. Kom. Diabla måste vila.
  698.  
  699. 157
  700. 00:29:24,000 --> 00:29:26,208
  701. Hur hamnade jag här?
  702.  
  703. 158
  704. 00:29:26,292 --> 00:29:28,792
  705. Vårt räddningslag räddade dig.
  706.  
  707. 159
  708. 00:29:31,250 --> 00:29:36,083
  709. INFEKTERAD MED K7B
  710.  
  711. 160
  712. 00:29:43,083 --> 00:29:45,375
  713. <i>Ålder: 115</i>
  714.  
  715. 161
  716. 00:29:45,458 --> 00:29:49,375
  717. <i>Injektion: 4 ml av anpassat K7B</i>
  718.  
  719. 162
  720. 00:29:49,458 --> 00:29:55,417
  721. <i>baserat på analys från 2017-05-05.</i>
  722.  
  723. 163
  724. 00:29:55,500 --> 00:30:01,083
  725. <i>Strukturen hos den befintliga dna-
  726. sekvensen är nu förenlig med celldöd.</i>
  727.  
  728. 164
  729. 00:31:54,458 --> 00:31:56,833
  730. HÅGKOMMEN MED KÄRLEK
  731.  
  732. 165
  733. 00:32:17,042 --> 00:32:19,500
  734. Slå dig ner.
  735.  
  736. 166
  737. 00:32:19,542 --> 00:32:22,042
  738. Tack.
  739.  
  740. 167
  741. 00:32:24,042 --> 00:32:27,792
  742. Takahashi-sushi. Mammas favoritmat.
  743.  
  744. 168
  745. 00:32:27,875 --> 00:32:30,333
  746. Från East Village.
  747.  
  748. 169
  749. 00:32:30,417 --> 00:32:32,917
  750. Låt oss prata om nåt annat.
  751.  
  752. 170
  753. 00:32:34,083 --> 00:32:37,583
  754. Ja.
  755. Låt oss prata om ditt förflutna, pappa.
  756.  
  757. 171
  758. 00:32:39,875 --> 00:32:42,042
  759. Det var allt. Tack.
  760.  
  761. 172
  762. 00:32:48,042 --> 00:32:51,833
  763. Den som låg bakom projekt Himmelsfaust
  764. var den genialiske nazistiske forskaren
  765.  
  766. 173
  767. 00:32:51,917 --> 00:32:53,792
  768. dr Hans Kammler.
  769.  
  770. 174
  771. 00:32:55,167 --> 00:32:58,542
  772. Pionjär inom genmutationskirurgi.
  773.  
  774. 175
  775. 00:32:59,667 --> 00:33:05,375
  776. 1944 var nazisterna i desperat behov
  777. av effektiva supervapen,
  778.  
  779. 176
  780. 00:33:05,458 --> 00:33:08,333
  781. och Kammler trodde han hade massor av det.
  782.  
  783. 177
  784. 00:33:26,875 --> 00:33:29,708
  785. -Går det nu, Martha?
  786. -Ja, generalmajor. Nu.
  787.  
  788. 178
  789. 00:33:31,208 --> 00:33:33,458
  790. Högt ärade...
  791.  
  792. 179
  793. 00:33:34,750 --> 00:33:37,667
  794. ...SS-führer Heinrich Himmler.
  795.  
  796. 180
  797. 00:33:37,750 --> 00:33:42,125
  798. Som partimedlem har jag...
  799.  
  800. 181
  801. 00:33:43,875 --> 00:33:47,500
  802. ...följande uppriktiga redogörelse...
  803.  
  804. 182
  805. 00:33:49,125 --> 00:33:52,500
  806. ...om det särskilda
  807. konstruktionsprojektet S3...
  808.  
  809. 183
  810. 00:33:54,417 --> 00:33:55,875
  811. ...att presentera.
  812.  
  813. 184
  814. 00:33:56,000 --> 00:33:59,667
  815. <i>Jag vill att mina soldater
  816. ska rycka fram.</i>
  817.  
  818. 185
  819. 00:33:59,750 --> 00:34:05,208
  820. <i>Jag vill att den här platsen,
  821. så vitt det är möjligt...</i>
  822.  
  823. 186
  824. 00:34:15,167 --> 00:34:19,250
  825. Våra ingenjörer har redan genomfört...
  826.  
  827. 187
  828. 00:34:20,708 --> 00:34:25,417
  829. ...sina första framgångsrika
  830. antigravitationstester.
  831.  
  832. 188
  833. 00:34:27,042 --> 00:34:30,833
  834. "Antigravitationstester" eller "-test"?
  835.  
  836. 189
  837. 00:34:32,667 --> 00:34:33,708
  838. Tester.
  839.  
  840. 190
  841. 00:35:01,583 --> 00:35:05,458
  842. Vi måste börja om från början eftersom vi
  843. har glömt det hemliga projektet Glocke.
  844.  
  845. 191
  846. 00:35:07,000 --> 00:35:08,250
  847. SWINGDANS FÖRBJUDEN
  848.  
  849. 192
  850. 00:35:18,208 --> 00:35:20,833
  851. Dr Kammler. Ert besök är här.
  852.  
  853. 193
  854. 00:35:20,917 --> 00:35:25,667
  855. Han får vänta lite
  856. tills vår konstruktionsansökan är färdig.
  857.  
  858. 194
  859. 00:35:31,667 --> 00:35:36,417
  860. Herr riksmarskalk... Jag får be er att ha
  861. lite tålamod. Herr Kammler har snart tid.
  862.  
  863. 195
  864. 00:35:36,500 --> 00:35:38,625
  865. Det är ju oförskämt!
  866.  
  867. 196
  868. 00:35:57,500 --> 00:35:59,208
  869. Hermann?
  870.  
  871. 197
  872. 00:36:36,833 --> 00:36:38,833
  873. Min käre Kammler!
  874.  
  875. 198
  876. 00:36:40,333 --> 00:36:42,500
  877. Ni måste hjälpa mig!
  878.  
  879. 199
  880. 00:36:43,792 --> 00:36:48,250
  881. -God kväll, käre Hermann. Konjak?
  882. -En dubbel!
  883.  
  884. 200
  885. 00:36:50,083 --> 00:36:52,125
  886. Lyssna nu, käre Kammler.
  887.  
  888. 201
  889. 00:36:57,208 --> 00:37:02,167
  890. Hela min flygdivision har utplånats
  891. av de här brittiska låtsasflygarna
  892.  
  893. 202
  894. 00:37:02,250 --> 00:37:07,167
  895. i ett fegt och skamligt bakhåll!
  896.  
  897. 203
  898. 00:37:08,208 --> 00:37:12,708
  899. Nu står jag här som en total idiot,
  900. som inte vet vart hans ska ta vägen.
  901.  
  902. 204
  903. 00:37:12,792 --> 00:37:16,542
  904. Säg att du har en lösning
  905. på mitt problem.
  906.  
  907. 205
  908. 00:37:23,500 --> 00:37:25,542
  909. För slutsegern.
  910.  
  911. 206
  912. 00:37:25,625 --> 00:37:30,708
  913. Mitt forskarlag har länge arbetat på
  914. ett program för dynamisk luftfart,
  915.  
  916. 207
  917. 00:37:30,792 --> 00:37:34,500
  918. med ett genmanipulerat serum
  919. vid namn K7B.
  920.  
  921. 208
  922. 00:37:34,542 --> 00:37:39,458
  923. Det vet jag ju sen länge!
  924. Vad kan det här K7C göra?
  925.  
  926. 209
  927. 00:37:39,500 --> 00:37:42,542
  928. K7B, Hermann.
  929.  
  930. 210
  931. 00:37:42,625 --> 00:37:45,708
  932. -Hermann, skålen.
  933. -Trams!
  934.  
  935. 211
  936. 00:37:48,917 --> 00:37:51,417
  937. Föreställ dig, käre Hermann,
  938.  
  939. 212
  940. 00:37:51,500 --> 00:37:56,042
  941. att det här projektet,
  942. som jag nu tänker visa dig,
  943.  
  944. 213
  945. 00:37:56,125 --> 00:37:58,292
  946. kan vända krigslyckan.
  947.  
  948. 214
  949. 00:37:58,375 --> 00:38:03,333
  950. Det skulle möjliggöra riket.
  951. Att återerövra herraväldet över himlen.
  952.  
  953. 215
  954. 00:38:03,417 --> 00:38:06,833
  955. Det var ett vågat påstående, Kammler!
  956.  
  957. 216
  958. 00:38:06,917 --> 00:38:11,167
  959. Jag är idel öra. Imponera nu på mig.
  960.  
  961. 217
  962. 00:38:18,375 --> 00:38:22,792
  963. Låt mig presentera: projekt Himmelsfaust.
  964.  
  965. 218
  966. 00:38:33,792 --> 00:38:36,417
  967. HEMLIGA HANDLINGAR
  968.  
  969. 219
  970. 00:38:36,500 --> 00:38:39,292
  971. <i>Detta är ett upprop
  972. till det tyska folket.</i>
  973.  
  974. 220
  975. 00:38:39,375 --> 00:38:43,583
  976. <i>Var och en måste tydligt
  977. förstå sin uppgift.</i>
  978.  
  979. 221
  980. 00:38:43,667 --> 00:38:49,167
  981. <i>Varje landsman känner till den allvarliga
  982. situationen för vårt älskade rike.</i>
  983.  
  984. 222
  985. 00:38:50,667 --> 00:38:55,000
  986. <i>Miljontals trogna kamrater har dött
  987. hjältedöden för vårt fädernesland,</i>
  988.  
  989. 223
  990. 00:38:55,083 --> 00:38:58,625
  991. <i>i den nödvändiga kampen mot fienden.</i>
  992.  
  993. 224
  994. 00:39:00,833 --> 00:39:03,667
  995. <i>Mot fiendens överlägsna styrka
  996. har vi hittills kunnat ställa</i>
  997.  
  998. 225
  999. 00:39:03,750 --> 00:39:10,250
  1000. <i>endast mod, heder och beslutsamhet.
  1001. Men det finns hopp.</i>
  1002.  
  1003. 226
  1004. 00:39:10,333 --> 00:39:14,500
  1005. <i>Tack vare den tyska ingenjörskonsten
  1006. och dr Hans Kammlers genialitet</i>
  1007.  
  1008. 227
  1009. 00:39:14,542 --> 00:39:18,625
  1010. <i>har vedergällningsvapnet
  1011. K7B kunnat utvecklas.</i>
  1012.  
  1013. 228
  1014. 00:39:18,708 --> 00:39:23,125
  1015. <i>Under ledning av dr Klaus Richter
  1016. står nu stridsmedlet klart</i>
  1017.  
  1018. 229
  1019. 00:39:23,208 --> 00:39:25,333
  1020. <i>för att stå emot fienden.</i>
  1021.  
  1022. 230
  1023. 00:39:25,417 --> 00:39:28,750
  1024. <i>På män verkar serumet regenererande
  1025. och bygger upp vävnad</i>
  1026.  
  1027. 231
  1028. 00:39:28,833 --> 00:39:33,083
  1029. <i>och gör
  1030. våra tappra soldater oförstörbara.</i>
  1031.  
  1032. 232
  1033. 00:39:33,167 --> 00:39:36,708
  1034. <i>Den inte
  1035. ännu helt avslutade forskningen tyder på</i>
  1036.  
  1037. 233
  1038. 00:39:36,792 --> 00:39:41,917
  1039. <i>att K7B kan förlänga livet
  1040. för en frisk människa.</i>
  1041.  
  1042. 234
  1043. 00:39:42,042 --> 00:39:47,125
  1044. <i>På så vis kan det tusenåriga riket vara
  1045. för evigt under hans ledning.</i>
  1046.  
  1047. 235
  1048. 00:39:48,500 --> 00:39:54,208
  1049. <i>Hos kvinnor påverkar stridsmedlet
  1050. cellstrukturen och orsakar zombifiering.</i>
  1051.  
  1052. 236
  1053. 00:39:54,292 --> 00:39:58,375
  1054. <i>De yttre förändringarna och det aggressiva
  1055. beteendet kan te sig som obehagliga,</i>
  1056.  
  1057. 237
  1058. 00:39:58,458 --> 00:40:03,125
  1059. <i>men dr Kammler
  1060. ser alltigenom önskade positiva effekter.</i>
  1061.  
  1062. 238
  1063. 00:40:03,208 --> 00:40:07,292
  1064. <i>Kvinnor blir starkare, uthålligare
  1065. och mer handlingskraftiga.</i>
  1066.  
  1067. 239
  1068. 00:40:07,375 --> 00:40:12,083
  1069. <i>Därmed kan vårt lands kvinnor
  1070. fylla på leden vid fronten.</i>
  1071.  
  1072. 240
  1073. 00:40:12,167 --> 00:40:17,917
  1074. <i>K7B, framställt i våra laboratorier,
  1075. har äntligen genomgått testfasen</i>
  1076.  
  1077. 241
  1078. 00:40:18,042 --> 00:40:22,083
  1079. <i>och är nu klart
  1080. att inleda sin triumfmarsch.</i>
  1081.  
  1082. 242
  1083. 00:40:22,167 --> 00:40:28,083
  1084. <i>Över de östra slagfälten, Afrikas torra
  1085. öknar och upproriska nationer</i>
  1086.  
  1087. 243
  1088. 00:40:28,167 --> 00:40:31,083
  1089. <i>ska snart segerns fana vaja.</i>
  1090.  
  1091. 244
  1092. 00:40:31,167 --> 00:40:36,667
  1093. <i>K7B kommer äntligen
  1094. att vända ödets blad till vår fördel.</i>
  1095.  
  1096. 245
  1097. 00:40:36,750 --> 00:40:40,500
  1098. <i>Genom taktiska flyginsatser
  1099. för att sprida gasen</i>
  1100.  
  1101. 246
  1102. 00:40:40,583 --> 00:40:46,292
  1103. <i>kommer våra döda soldater att bli
  1104. till miljontals odöda supersoldater.</i>
  1105.  
  1106. 247
  1107. 00:40:46,375 --> 00:40:50,500
  1108. <i>Liksom Fenix ur askan kommer de att resa
  1109. sig från slagfälten där de stupat,</i>
  1110.  
  1111. 248
  1112. 00:40:50,583 --> 00:40:54,542
  1113. <i>återfödda för att tjäna
  1114. vårt tyska fosterland.</i>
  1115.  
  1116. 249
  1117. 00:40:54,625 --> 00:41:01,875
  1118. <i>Genom K7B blir vår nations döda hjältar
  1119. beskyddare av en ny tidsålder.</i>
  1120.  
  1121. 250
  1122. 00:41:02,000 --> 00:41:08,375
  1123. <i>Burna av fosterlandskärlekens rop
  1124. garanterar de den slutgiltiga segern.</i>
  1125.  
  1126. 251
  1127. 00:41:08,458 --> 00:41:13,542
  1128. <i>Oförstörbara och outtröttliga kommer
  1129. division efter division att resa sig</i>
  1130.  
  1131. 252
  1132. 00:41:13,625 --> 00:41:18,792
  1133. <i>för att marschera i led
  1134. till vapenfabrikerna.</i>
  1135.  
  1136. 253
  1137. 00:41:18,875 --> 00:41:24,625
  1138. <i>Var och en av dem kommer att bemanna
  1139. sina flygmaskiner - rikslufthajarna!</i>
  1140.  
  1141. 254
  1142. 00:41:26,167 --> 00:41:31,167
  1143. <i>Dessa ingenjörskonstens underverk
  1144. utgör tillsammans med supersoldaterna</i>
  1145.  
  1146. 255
  1147. 00:41:31,250 --> 00:41:34,542
  1148. <i>det ultimata vedergällningsvapnet.</i>
  1149.  
  1150. 256
  1151. 00:41:39,250 --> 00:41:44,375
  1152. <i>Utrustade med jetmotorer, maskingevär
  1153. och hajens aeronautiska koncept</i>
  1154.  
  1155. 257
  1156. 00:41:44,458 --> 00:41:46,625
  1157. <i>stiger de mot skyarna,</i>
  1158.  
  1159. 258
  1160. 00:41:46,708 --> 00:41:50,458
  1161. <i>förenade genom
  1162. sin obändiga vilja till seger.</i>
  1163.  
  1164. 259
  1165. 00:41:53,042 --> 00:41:59,500
  1166. <i>Det är stundens budord.
  1167. Stå upp, soldat! Anfall och bryt dig fri!</i>
  1168.  
  1169. 260
  1170. 00:42:00,583 --> 00:42:02,500
  1171. <i>Seger!</i>
  1172.  
  1173. 261
  1174. 00:42:15,667 --> 00:42:18,667
  1175. Förbered en presentation till Führern!
  1176.  
  1177. 262
  1178. 00:42:18,750 --> 00:42:23,000
  1179. Jag garanterar
  1180. att han kommer att bli nöjd.
  1181.  
  1182. 263
  1183. 00:42:24,208 --> 00:42:28,375
  1184. Stort tack, Kammler.
  1185. Jag står i skuld till dig.
  1186.  
  1187. 264
  1188. 00:42:28,458 --> 00:42:31,833
  1189. Kanske ska vi jaga tillsammans nån gång.
  1190.  
  1191. 265
  1192. 00:42:31,917 --> 00:42:37,417
  1193. Jag har precis låtit bygga ett förtjusande
  1194. litet jaktslott i Braunschweig.
  1195.  
  1196. 266
  1197. 00:42:37,500 --> 00:42:41,208
  1198. Om min forskning tillåter det
  1199. överväger jag det gärna.
  1200.  
  1201. 267
  1202. 00:42:41,292 --> 00:42:43,375
  1203. -Haj Hitler.
  1204. -Haj Hitler.
  1205.  
  1206. 268
  1207. 00:42:44,583 --> 00:42:47,542
  1208. Himmelsfaust var
  1209. den centrala anläggningen.
  1210.  
  1211. 269
  1212. 00:42:47,625 --> 00:42:51,125
  1213. Den tillhörde SS fallskärmsbataljon 500.
  1214.  
  1215. 270
  1216. 00:42:51,208 --> 00:42:56,417
  1217. Därför övervakade Göring
  1218. arbetet personligen.
  1219.  
  1220. 271
  1221. 00:42:56,500 --> 00:42:59,333
  1222. Det var det som var kruxet.
  1223.  
  1224. 272
  1225. 00:43:01,125 --> 00:43:04,542
  1226. Efter fiaskot i Stalingrad
  1227. och de påföljande månaderna
  1228.  
  1229. 273
  1230. 00:43:04,625 --> 00:43:11,375
  1231. insåg Göring att deras tusenåriga rike
  1232. inte ens skulle fylla tio.
  1233.  
  1234. 274
  1235. 00:43:12,250 --> 00:43:15,542
  1236. Men han såg potentialen med Kammlers idé.
  1237.  
  1238. 275
  1239. 00:43:16,583 --> 00:43:20,000
  1240. Så vi fick allt vi bad om
  1241. och tog tillfället i akt.
  1242.  
  1243. 276
  1244. 00:43:20,792 --> 00:43:25,292
  1245. Bröderna Horten byggde motorn,
  1246. Henkel ritade styranordningen
  1247.  
  1248. 277
  1249. 00:43:25,375 --> 00:43:28,458
  1250. och doktorn och jag syntetiserade K7B.
  1251.  
  1252. 278
  1253. 00:43:28,500 --> 00:43:30,500
  1254. Hur kunde du?!
  1255.  
  1256. 279
  1257. 00:43:31,792 --> 00:43:34,083
  1258. Du har lekt gud.
  1259.  
  1260. 280
  1261. 00:43:35,000 --> 00:43:38,833
  1262. Nej, vi lekte inte gudar.
  1263.  
  1264. 281
  1265. 00:43:38,917 --> 00:43:41,125
  1266. Vi var gudar.
  1267.  
  1268. 282
  1269. 00:43:44,042 --> 00:43:46,833
  1270. Hur tror du jag fick den här ställningen?
  1271.  
  1272. 283
  1273. 00:43:46,917 --> 00:43:51,208
  1274. Och vem tror du att du har jobbat åt
  1275. de senaste tjugo åren?
  1276.  
  1277. 284
  1278. 00:43:51,292 --> 00:43:53,250
  1279. Låt mig sammanfatta:
  1280.  
  1281. 285
  1282. 00:43:53,333 --> 00:43:59,375
  1283. När de här rovdjuren väl är i luften
  1284. är de ett hot mot allt och alla.
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:43:59,458 --> 00:44:03,500
  1288. Och de kan bli osynliga.
  1289. Det är en katastrof!
  1290.  
  1291. 287
  1292. 00:44:04,667 --> 00:44:09,375
  1293. Så det var det som fanns
  1294. i vattenbassängerna på Himmelsfaust.
  1295.  
  1296. 288
  1297. 00:44:09,458 --> 00:44:12,417
  1298. Genmuterade flygande nazisthajar?
  1299.  
  1300. 289
  1301. 00:44:12,500 --> 00:44:16,667
  1302. Lufthajarna är mycket mer
  1303. än genmanipulerade djur.
  1304.  
  1305. 290
  1306. 00:44:16,750 --> 00:44:19,667
  1307. De är perfekta vapensystem.
  1308.  
  1309. 291
  1310. 00:44:19,750 --> 00:44:24,708
  1311. De lurar bland molnen,
  1312. iakttar och jagar skoningslöst.
  1313.  
  1314. 292
  1315. 00:44:26,083 --> 00:44:30,750
  1316. Det finns tjugo jakthajar av modell RFH 3.
  1317.  
  1318. 293
  1319. 00:44:30,833 --> 00:44:36,833
  1320. Vi kunde inte få fram fler, men tro mig,
  1321. tjugo räcker för att förstöra hela städer.
  1322.  
  1323. 294
  1324. 00:44:43,250 --> 00:44:48,833
  1325. <i>Efter det hårda angreppet mot
  1326. rikshuvudstaden den 21-22 november</i>
  1327.  
  1328. 295
  1329. 00:44:48,917 --> 00:44:54,417
  1330. <i>förklarade jag i Berlin att tiden är
  1331. kommen för vedergällning mot britterna.</i>
  1332.  
  1333. 296
  1334. 00:44:54,500 --> 00:44:59,375
  1335. <i>Den brittiska pressen gick hårt åt mig
  1336. dagen därpå</i>
  1337.  
  1338. 297
  1339. 00:44:59,458 --> 00:45:04,667
  1340. <i>med den hånfulla frågan om huruvida
  1341. det nya vapnet som jag tillkännagav</i>
  1342.  
  1343. 298
  1344. 00:45:04,750 --> 00:45:09,333
  1345. <i>hade uppstått på propagandaministeriet
  1346. i stället för rustningsministeriet.</i>
  1347.  
  1348. 299
  1349. 00:45:10,667 --> 00:45:14,292
  1350. PRAG 1945
  1351. Protektoratet Böhmen-Mähren
  1352.  
  1353. 300
  1354. 00:45:14,375 --> 00:45:17,000
  1355. Fäst den!
  1356.  
  1357. 301
  1358. 00:45:20,083 --> 00:45:21,875
  1359. Begiper du inte situationen?
  1360.  
  1361. 302
  1362. 00:45:22,000 --> 00:45:25,542
  1363. Herregud, ryssarna är snart här.
  1364. Vi måste kämpa!
  1365.  
  1366. 303
  1367. 00:45:29,667 --> 00:45:33,042
  1368. Det ska vi inte göra. Vi ska ta K7B.
  1369.  
  1370. 304
  1371. 00:45:33,125 --> 00:45:37,500
  1372. Och sen tar vi nästa lediga plats
  1373. till Argentina.
  1374.  
  1375. 305
  1376. 00:45:37,542 --> 00:45:40,167
  1377. Det är förräderi!
  1378.  
  1379. 306
  1380. 00:45:52,542 --> 00:45:54,583
  1381. Se dig omkring, Klaus.
  1382.  
  1383. 307
  1384. 00:45:55,625 --> 00:45:57,708
  1385. Det här är det förflutna.
  1386.  
  1387. 308
  1388. 00:45:58,667 --> 00:46:03,667
  1389. Himmelsfaust är slut.
  1390. Experimentet har misslyckats.
  1391.  
  1392. 309
  1393. 00:46:03,750 --> 00:46:07,375
  1394. -Vi ska inte fly. Jag tillåter det inte!
  1395. -Klaus!
  1396.  
  1397. 310
  1398. 00:46:07,458 --> 00:46:10,458
  1399. Jag går aldrig med på att fly!
  1400.  
  1401. 311
  1402. 00:47:15,208 --> 00:47:17,458
  1403. För det tyska fäderneslandet!
  1404.  
  1405. 312
  1406. 00:47:51,250 --> 00:47:55,583
  1407. Men du kom till väst efter kriget
  1408. och jobbade åt militären här.
  1409.  
  1410. 313
  1411. 00:47:55,667 --> 00:47:57,542
  1412. Hur är det möjligt?
  1413.  
  1414. 314
  1415. 00:47:57,625 --> 00:48:01,667
  1416. -Tack vare Paperclip.
  1417. -Paperclip?
  1418.  
  1419. 315
  1420. 00:48:01,750 --> 00:48:06,292
  1421. -Var du en av Paperclip-pojkarna?
  1422. -Vad är Paperclip?
  1423.  
  1424. 316
  1425. 00:48:06,375 --> 00:48:09,750
  1426. Operation Paperclip började
  1427. som operation Overcast.
  1428.  
  1429. 317
  1430. 00:48:09,833 --> 00:48:15,458
  1431. Vi försökte få de bästa tyska militära
  1432. forskarna bakom ryggen på våra allierade.
  1433.  
  1434. 318
  1435. 00:48:17,042 --> 00:48:20,083
  1436. Jetdrift och raketteknik.
  1437.  
  1438. 319
  1439. 00:48:21,083 --> 00:48:23,250
  1440. Smygteknik.
  1441.  
  1442. 320
  1443. 00:48:24,500 --> 00:48:26,833
  1444. Vi var i världens största leksaksaffär,
  1445.  
  1446. 321
  1447. 00:48:26,917 --> 00:48:30,792
  1448. och vår militär ville på inga villkor
  1449. dela det med ryssarna.
  1450.  
  1451. 322
  1452. 00:48:30,875 --> 00:48:35,500
  1453. Så vi plockade framträdande nazistforskare
  1454. och gjorde dem till våra Paperclip-pojkar.
  1455.  
  1456. 323
  1457. 00:48:35,542 --> 00:48:39,208
  1458. Över en natt blev Wernher von Braun
  1459. USA:s störste raketforskare
  1460.  
  1461. 324
  1462. 00:48:39,292 --> 00:48:43,333
  1463. utan att nån frågade om hans förflutna.
  1464.  
  1465. 325
  1466. 00:48:43,417 --> 00:48:48,458
  1467. Jag berättade allt jag visste.
  1468. De hade svårt att tro mig till en början.
  1469.  
  1470. 326
  1471. 00:48:48,500 --> 00:48:51,792
  1472. Projekt Himmelsfausts omfattning.
  1473.  
  1474. 327
  1475. 00:48:51,875 --> 00:48:57,042
  1476. Jag erbjöd att leda dem till Kammler.
  1477. Då skulle de få alla bevis de behövde.
  1478.  
  1479. 328
  1480. 00:48:58,500 --> 00:49:03,125
  1481. Jag hade fått nog av Kammlers
  1482. unika sorts vansinne.
  1483.  
  1484. 329
  1485. 00:49:03,208 --> 00:49:06,792
  1486. Han tänkte dra ner oss alla i fallet.
  1487.  
  1488. 330
  1489. 00:49:06,875 --> 00:49:12,417
  1490. Jag tog värvning för att bygga
  1491. ett starkare Tyskland, inte förstöra det.
  1492.  
  1493. 331
  1494. 00:49:14,500 --> 00:49:21,292
  1495. Jag vill verkligen börja om på nytt.
  1496. Men ni måste lita på mig!
  1497.  
  1498. 332
  1499. 00:49:21,375 --> 00:49:28,083
  1500. -Ge oss en enda anledning!
  1501. -För att bara jag kan rädda världen.
  1502.  
  1503. 333
  1504. 00:49:29,167 --> 00:49:31,792
  1505. Men vi var över tusen som kom till USA.
  1506.  
  1507. 334
  1508. 00:49:33,208 --> 00:49:36,625
  1509. Och ni bytte sida, bara så där?
  1510.  
  1511. 335
  1512. 00:49:39,208 --> 00:49:42,083
  1513. I krig och kärlek är allt tillåtet.
  1514.  
  1515. 336
  1516. 00:49:52,875 --> 00:49:58,750
  1517. Och sen slutade du bara,
  1518. bildade familj och spelade schysst.
  1519.  
  1520. 337
  1521. 00:50:00,625 --> 00:50:06,042
  1522. Hur ska vi kunna lita på dig igen, efter
  1523. att du har ljugit för oss i alla dessa år?
  1524.  
  1525. 338
  1526. 00:50:12,125 --> 00:50:16,000
  1527. <i>Det här är Natalie Rochefort
  1528. från MTP News.</i>
  1529.  
  1530. 339
  1531. 00:50:16,083 --> 00:50:19,625
  1532. <i>Flera terrorattacker har ägt rum
  1533. i hela Europa.</i>
  1534.  
  1535. 340
  1536. 00:50:19,708 --> 00:50:22,500
  1537. <i>Det verkar som om London
  1538. har blivit angripet.</i>
  1539.  
  1540. 341
  1541. 00:50:22,542 --> 00:50:24,750
  1542. <i>Flera...lufthajar!</i>
  1543.  
  1544. 342
  1545. 00:50:24,833 --> 00:50:28,208
  1546. <i>Gode gud! De sliter folk i stycken!</i>
  1547.  
  1548. 343
  1549. 00:50:41,292 --> 00:50:44,458
  1550. Clara von de Lubb här.
  1551. Jag står framför riksdagshuset.
  1552.  
  1553. 344
  1554. 00:50:48,167 --> 00:50:51,667
  1555. Vad är det...?
  1556. Fick du med det, Matze?
  1557.  
  1558. 345
  1559. 00:50:51,750 --> 00:50:54,333
  1560. De kommer inte att tro det...
  1561.  
  1562. 346
  1563. 00:50:54,417 --> 00:50:57,542
  1564. Matze? Fick du med det. Det är...
  1565.  
  1566. 347
  1567. 00:51:04,458 --> 00:51:06,458
  1568. MOSKVA
  1569. Ingen kommentar
  1570.  
  1571. 348
  1572. 00:51:08,500 --> 00:51:11,667
  1573. MOSKVA
  1574. Ingen kommentar
  1575.  
  1576. 349
  1577. 00:51:15,000 --> 00:51:17,000
  1578. Vad har du gjort?
  1579.  
  1580. 350
  1581. 00:51:23,167 --> 00:51:26,500
  1582. -Hur länge har vi på oss?
  1583. -Max en vecka.
  1584.  
  1585. 351
  1586. 00:51:28,292 --> 00:51:32,750
  1587. Vi kallar till möte med nationella
  1588. säkerhetsrådet. Dags att slå tillbaka.
  1589.  
  1590. 352
  1591. 00:51:32,833 --> 00:51:35,500
  1592. <i>Säkerhetsnivå 7.</i>
  1593.  
  1594. 353
  1595. 00:51:37,083 --> 00:51:38,917
  1596. <i>Tillträde beviljas.</i>
  1597.  
  1598. 354
  1599. 00:51:41,750 --> 00:51:45,125
  1600. Angelique,
  1601. kontakta den tyska underrättelsechefen.
  1602.  
  1603. 355
  1604. 00:51:45,208 --> 00:51:50,000
  1605. Och se om du
  1606. får tag i vår franske vän Colbert.
  1607.  
  1608. 356
  1609. 00:51:50,083 --> 00:51:54,875
  1610. Och vi måste ha med
  1611. den japanska hajexperten dr Katsube.
  1612.  
  1613. 357
  1614. 00:51:55,000 --> 00:51:59,417
  1615. Men vi klarar oss inte utan den där
  1616. märklige CIA-killen Martin Keele.
  1617.  
  1618. 358
  1619. 00:51:59,500 --> 00:52:04,583
  1620. Han kanske är i Venezuela, vad vet jag,
  1621. men vi behöver...
  1622.  
  1623. 359
  1624. 00:52:05,625 --> 00:52:10,375
  1625. ...den arrogante jäveln från London,
  1626. vad han nu heter.
  1627.  
  1628. 360
  1629. 00:52:10,458 --> 00:52:13,083
  1630. Och min vän Frost, förstås.
  1631.  
  1632. 361
  1633. 00:52:13,167 --> 00:52:17,792
  1634. <i>Förlåt för att jag är sen, mina herrar.
  1635. Och damer.</i>
  1636.  
  1637. 362
  1638. 00:52:17,875 --> 00:52:21,750
  1639. <i>Hej, Klaus. Hur står det till?</i>
  1640.  
  1641. 363
  1642. 00:52:21,833 --> 00:52:25,833
  1643. -Inte illa, Mitch. Hur mår Marjorie?
  1644. <i>-Bara bra.</i>
  1645.  
  1646. 364
  1647. 00:52:25,917 --> 00:52:29,208
  1648. <i>Hon bakar fortfarande
  1649. världens sämsta majsbröd.</i>
  1650.  
  1651. 365
  1652. 00:52:29,750 --> 00:52:34,083
  1653. Min forskning tydde på att projekt
  1654. Himmelsfaust hade utplånats
  1655.  
  1656. 366
  1657. 00:52:34,167 --> 00:52:39,625
  1658. och programmet oskadliggjorts.
  1659. Men jag hade fel.
  1660.  
  1661. 367
  1662. 00:52:39,708 --> 00:52:45,208
  1663. Det som jag tyvärr hjälpte till att skapa
  1664. för sjuttio år sen har legat slumrande
  1665.  
  1666. 368
  1667. 00:52:45,292 --> 00:52:47,458
  1668. i väntan på tillfälle att slå till.
  1669.  
  1670. 369
  1671. 00:52:47,500 --> 00:52:50,667
  1672. <i>Man ska inte gråta över spilld mjölk,
  1673. dr Richter.</i>
  1674.  
  1675. 370
  1676. 00:52:52,083 --> 00:52:58,750
  1677. <i>Om man nu kan kalla 400 styckade flyg-
  1678. passagerare på ett dygn "spilld mjölk".</i>
  1679.  
  1680. 371
  1681. 00:52:58,833 --> 00:53:04,583
  1682. Vi måste förstöra de här styggelserna,
  1683. annars kan inga plan flyga säkert.
  1684.  
  1685. 372
  1686. 00:53:04,667 --> 00:53:07,208
  1687. <i>Mina herrar! Dr Richter!</i>
  1688.  
  1689. 373
  1690. 00:53:07,292 --> 00:53:11,375
  1691. <i>Är det hajar? Men de kan flyga, säger ni?</i>
  1692.  
  1693. 374
  1694. 00:53:11,458 --> 00:53:17,000
  1695. Ja, det har varit nedfrusna i Arktis is.
  1696. Vi står inför ett allvarligt hot.
  1697.  
  1698. 375
  1699. 00:53:17,083 --> 00:53:21,000
  1700. <i>Vi har ett elitkommando
  1701. i franska flygvapnet.</i>
  1702.  
  1703. 376
  1704. 00:53:22,042 --> 00:53:26,500
  1705. <i>Vi ska sätta in dem. Jag ordnar det.</i>
  1706.  
  1707. 377
  1708. 00:53:26,542 --> 00:53:32,250
  1709. <i>Jaså? Vi råkar faktiskt ha ett par bra
  1710. piloter i amerikanska flygvapnet också.</i>
  1711.  
  1712. 378
  1713. 00:53:32,333 --> 00:53:38,000
  1714. <i>Bah! Era "Top Gun"-figurer.
  1715. Vår franska elit flyger bättre.</i>
  1716.  
  1717. 379
  1718. 00:53:38,083 --> 00:53:40,875
  1719. <i>-Jaså?
  1720. -Glöm inte.</i>
  1721.  
  1722. 380
  1723. 00:53:41,000 --> 00:53:46,042
  1724. <i>Om du nånsin vill ha en pisstävling,
  1725. så säg bara till, Colbert!</i>
  1726.  
  1727. 381
  1728. 00:53:46,125 --> 00:53:50,125
  1729. <i>Jag kan skicka några hangarfartyg
  1730. nerför Seine</i>
  1731.  
  1732. 382
  1733. 00:53:50,208 --> 00:53:53,500
  1734. <i>och ge dig häcken full, min franske vän.</i>
  1735.  
  1736. 383
  1737. 00:53:53,542 --> 00:53:59,792
  1738. Men om hajarna får i gång avelsprogrammet
  1739. vet vi inte hur många som kan släppas lös.
  1740.  
  1741. 384
  1742. 00:53:59,875 --> 00:54:04,833
  1743. <i>-Är det fler på väg?
  1744. -Har de ett avelsprogram?!</i>
  1745.  
  1746. 385
  1747. 00:54:05,750 --> 00:54:09,625
  1748. <i>Hur många finns det? En skvadron?
  1749. En flock?</i>
  1750.  
  1751. 386
  1752. 00:54:09,708 --> 00:54:15,458
  1753. Det är oundvikligt. Det var tanken
  1754. med projektet. Världsherravälde.
  1755.  
  1756. 387
  1757. 00:54:15,500 --> 00:54:19,333
  1758. <i>Ja, du gjorde ett bra jobb
  1759. när du tänkte ut det här, dr Richter.</i>
  1760.  
  1761. 388
  1762. 00:54:19,417 --> 00:54:24,208
  1763. <i>Snacka om tickande bomb!
  1764. Det är som nazisternas comebackturné.</i>
  1765.  
  1766. 389
  1767. 00:54:24,292 --> 00:54:28,125
  1768. <i>"Missade ni oss 1945? Då är vi tillbaka!"</i>
  1769.  
  1770. 390
  1771. 00:54:28,208 --> 00:54:33,208
  1772. Tro mig, ingen ångrar det här mer än jag.
  1773.  
  1774. 391
  1775. 00:54:33,292 --> 00:54:39,083
  1776. Om de muterar, vilket är sannolikt,
  1777. blir de svårare att jaga än vanliga hajar.
  1778.  
  1779. 392
  1780. 00:54:39,167 --> 00:54:43,500
  1781. Dr Katsube har tittat på data.
  1782. Hon tror det kan finnas en lösning.
  1783.  
  1784. 393
  1785. 00:54:43,542 --> 00:54:46,458
  1786. Är de svårare att jaga än andra hajar?
  1787.  
  1788. 394
  1789. 00:54:54,500 --> 00:54:58,833
  1790. <i>Ja, våra första data tyder på
  1791. att lufthajarna har utvecklat</i>
  1792.  
  1793. 395
  1794. 00:54:58,917 --> 00:55:01,250
  1795. <i>en sorts genetiskt kamouflage.</i>
  1796.  
  1797. 396
  1798. 00:55:01,333 --> 00:55:04,917
  1799. <i>-Va?!
  1800. -Om man inte kan se målet...</i>
  1801.  
  1802. 397
  1803. 00:55:06,625 --> 00:55:10,167
  1804. <i>...då kvittar det
  1805. hur många missiler man har.</i>
  1806.  
  1807. 398
  1808. 00:55:11,250 --> 00:55:17,208
  1809. -Deras osynlighetsförsvar gör det svårt.
  1810. <i>-Exakt. Mer forskning!</i>
  1811.  
  1812. 399
  1813. 00:55:17,292 --> 00:55:23,042
  1814. <i>Vi bör tillsätta ett underutskott
  1815. för att rapportera om de här uppgifterna.</i>
  1816.  
  1817. 400
  1818. 00:55:34,500 --> 00:55:39,417
  1819. <i>Genom att invertera de naturliga
  1820. sonarkänsliga körtlarna i hajens hud</i>
  1821.  
  1822. 401
  1823. 00:55:39,500 --> 00:55:42,708
  1824. <i>ger man dem förmågan
  1825. att avleda vanliga radarsignaler.</i>
  1826.  
  1827. 402
  1828. 00:55:42,792 --> 00:55:49,792
  1829. Det innebär att lufthajarnas sonarimpulser
  1830. kan störas med en motsatt sonarsignal.
  1831.  
  1832. 403
  1833. 00:55:49,875 --> 00:55:53,000
  1834. Då slår vi ut deras osynlighetsmantel.
  1835.  
  1836. 404
  1837. 00:55:53,083 --> 00:55:55,667
  1838. <i>Har vi utrustning för att göra det?</i>
  1839.  
  1840. 405
  1841. 00:55:55,750 --> 00:56:00,417
  1842. Om vi kan få en militärtransport nära nog
  1843. med en apparat som avger en sonarpuls,
  1844.  
  1845. 406
  1846. 00:56:00,500 --> 00:56:02,625
  1847. då har vi en chans.
  1848.  
  1849. 407
  1850. 00:56:03,625 --> 00:56:07,542
  1851. <i>Storbritannien måste ta en ledande roll
  1852. i den här aktionen.</i>
  1853.  
  1854. 408
  1855. 00:56:07,625 --> 00:56:12,500
  1856. <i>Militärt ingripande är inte billigt.
  1857. Vi måste tänka på den federala budgeten.</i>
  1858.  
  1859. 409
  1860. 00:56:12,542 --> 00:56:16,667
  1861. <i>Vi har inte tid med mer skitsnack!</i>
  1862.  
  1863. 410
  1864. 00:56:16,750 --> 00:56:22,125
  1865. <i>Vi måste få presidenten och kongressen
  1866. att bevilja det.</i>
  1867.  
  1868. 411
  1869. 00:56:22,208 --> 00:56:26,542
  1870. <i>Vi måste få ner all civil flygtrafik
  1871. från luften.</i>
  1872.  
  1873. 412
  1874. 00:56:26,625 --> 00:56:30,542
  1875. <i>Vi måste upprätta en flygförbudszon.</i>
  1876.  
  1877. 413
  1878. 00:56:30,625 --> 00:56:34,833
  1879. <i>Undantagstillstånd i luften
  1880. är det enda sättet att undvika fara.</i>
  1881.  
  1882. 414
  1883. 00:56:34,917 --> 00:56:40,458
  1884. <i>Se till att det genomförs.
  1885. Dr Richter, fortsätt arbeta på en lösning.</i>
  1886.  
  1887. 415
  1888. 00:56:41,500 --> 00:56:45,500
  1889. <i>Senator, Richters team är redo.
  1890. Vi måste slå till fort.</i>
  1891.  
  1892. 416
  1893. 00:56:45,583 --> 00:56:48,458
  1894. <i>Du har dina order.
  1895. Sätt i gång med arbetet!</i>
  1896.  
  1897. 417
  1898. 00:56:48,500 --> 00:56:52,500
  1899. <i>Skjut missfostren med vår sonar,
  1900. och sen kan våra stridsflyg spränga dem.</i>
  1901.  
  1902. 418
  1903. 00:56:52,583 --> 00:56:56,833
  1904. <i>Jag vill se dem falla till marken,
  1905. som fnaskens trosor på Mardi Gras.</i>
  1906.  
  1907. 419
  1908. 00:56:58,167 --> 00:57:03,083
  1909. <i>Vad han menar är: Skit i presidenten
  1910. och kongressen. Vi bara gör det!</i>
  1911.  
  1912. 420
  1913. 00:57:03,167 --> 00:57:06,167
  1914. <i>Jag älskar att leva i en demokrati.</i>
  1915.  
  1916. 421
  1917. 00:57:15,375 --> 00:57:19,917
  1918. <i>Harold Everton här från New York
  1919. City News, med en särskild rapport.</i>
  1920.  
  1921. 422
  1922. 00:57:20,042 --> 00:57:24,375
  1923. <i>Jag står framför New Yorks
  1924. finansiella centrum just nu.</i>
  1925.  
  1926. 423
  1927. 00:57:25,458 --> 00:57:30,250
  1928. <i>Det globala flygförbudet är en katastrof.
  1929. Ekonomin står på randen till kollaps.</i>
  1930.  
  1931. 424
  1932. 00:57:30,333 --> 00:57:33,417
  1933. <i>Wall Street har inte öppnat i dag.</i>
  1934.  
  1935. 425
  1936. 00:57:33,500 --> 00:57:37,125
  1937. <i>Är detta ännu en fredag den 13:e?</i>
  1938.  
  1939. 426
  1940. 00:57:37,208 --> 00:57:40,375
  1941. <i>Kan staten verkligen hålla kvar oss
  1942. i landet? Det verkar så.</i>
  1943.  
  1944. 427
  1945. 00:57:40,458 --> 00:57:45,250
  1946. <i>Alla flyg i landet är inställda,
  1947. och ingen får lämna USA.</i>
  1948.  
  1949. 428
  1950. 00:57:45,333 --> 00:57:47,750
  1951. <i>Vad står på? Varför håller de kvar oss?</i>
  1952.  
  1953. 429
  1954. 00:57:47,833 --> 00:57:52,208
  1955. <i>Hur länge ska det fortsätta,
  1956. och råder det undantagstillstånd?</i>
  1957.  
  1958. 430
  1959. 00:57:52,292 --> 00:57:57,625
  1960. <i>Presidenten måste ge oss svar. Gud
  1961. hjälpe oss, och rädda vår stora nation!</i>
  1962.  
  1963. 431
  1964. 00:57:59,000 --> 00:58:03,708
  1965. <i>Det här är Harold Everton från New York.
  1966. Tillbaka till studion.</i>
  1967.  
  1968. 432
  1969. 00:58:03,792 --> 00:58:08,208
  1970. NICE FLYGPLATS
  1971. FLYGFÖRBUDSZON
  1972.  
  1973. 433
  1974. 00:58:26,250 --> 00:58:30,750
  1975. <i>Alla flyg är inställda.
  1976. Jag upprepar, alla flyg är inställda.</i>
  1977.  
  1978. 434
  1979. 00:58:30,833 --> 00:58:32,833
  1980. FEMTIO NYANSER AV HAJ
  1981.  
  1982. 435
  1983. 00:58:46,042 --> 00:58:47,625
  1984. Kai...
  1985.  
  1986. 436
  1987. 00:58:47,708 --> 00:58:53,208
  1988. Sluta nu leka med den dumma bollen,
  1989. för guds skull!
  1990.  
  1991. 437
  1992. 00:58:56,333 --> 00:59:02,667
  1993. <i>Var kommer de flygande hajarna ifrån?
  1994. Vilka är de märkliga männen på dem?</i>
  1995.  
  1996. 438
  1997. 00:59:17,750 --> 00:59:20,667
  1998. <i>Hej, Tyler. Sonarimpulsen är klar.</i>
  1999.  
  2000. 439
  2001. 00:59:21,583 --> 00:59:23,708
  2002. <i>Ja, vi klarade det.</i>
  2003.  
  2004. 440
  2005. 00:59:26,917 --> 00:59:30,042
  2006. <i>Du ska få en väska med motgiftet.</i>
  2007.  
  2008. 441
  2009. 00:59:32,917 --> 00:59:35,292
  2010. Och du vet vad du ska göra med den.
  2011.  
  2012. 442
  2013. 00:59:39,833 --> 00:59:42,583
  2014. Nu är Eiffeltornet också borta.
  2015.  
  2016. 443
  2017. 00:59:44,042 --> 00:59:48,708
  2018. -Jag vill bara härifrån, för fan!
  2019. -Jag är helt med dig.
  2020.  
  2021. 444
  2022. 00:59:48,792 --> 00:59:51,500
  2023. I fem dagar har jag suttit här
  2024.  
  2025. 445
  2026. 00:59:51,542 --> 00:59:56,167
  2027. och bevittnat hur Europa blir
  2028. nåt ännu mer otäckt än vad det redan var.
  2029.  
  2030. 446
  2031. 00:59:56,792 --> 01:00:04,208
  2032. Flygförbudet måste hävas. Sen bär det
  2033. av över havet hem till USA.
  2034.  
  2035. 447
  2036. 01:00:04,292 --> 01:00:06,583
  2037. Vad händer om de angriper oss?
  2038.  
  2039. 448
  2040. 01:00:08,875 --> 01:00:12,417
  2041. Jag är den bäste flygvakten
  2042. mellan Paris och New York.
  2043.  
  2044. 449
  2045. 01:00:12,500 --> 01:00:16,125
  2046. Ingen flygande fisk står mellan
  2047. mig och mina passagerare.
  2048.  
  2049. 450
  2050. 01:00:35,417 --> 01:00:38,542
  2051. Jag trodde inte jag nånsin skulle jaga
  2052. hajar i ett flygplan.
  2053.  
  2054. 451
  2055. 01:00:40,625 --> 01:00:43,292
  2056. -Mår du okej?
  2057. -Ja då.
  2058.  
  2059. 452
  2060. 01:00:46,417 --> 01:00:50,000
  2061. Mår du illa? Vi kan be en av Tylers
  2062. sjukvårdare att ge dig en spruta.
  2063.  
  2064. 453
  2065. 01:00:50,083 --> 01:00:52,083
  2066. Nej!
  2067.  
  2068. 454
  2069. 01:00:52,167 --> 01:00:56,000
  2070. Nej, det ordnar sig.
  2071. Det är bara nån dum influensabacill.
  2072.  
  2073. 455
  2074. 01:00:57,917 --> 01:01:00,208
  2075. Som du vill.
  2076.  
  2077. 456
  2078. 01:01:01,792 --> 01:01:03,708
  2079. Vi sticker.
  2080.  
  2081. 457
  2082. 01:01:27,375 --> 01:01:32,667
  2083. Jag trodde inte jag skulle få se dig igen,
  2084. efter röran du lämnade kvar åt mig.
  2085.  
  2086. 458
  2087. 01:01:41,250 --> 01:01:42,708
  2088. Du måste vara Angelique.
  2089.  
  2090. 459
  2091. 01:01:49,458 --> 01:01:51,708
  2092. -Du...!
  2093. -Vad?
  2094.  
  2095. 460
  2096. 01:01:51,792 --> 01:01:56,000
  2097. -Titta! Vårt flyg går.
  2098. -Var då?
  2099.  
  2100. 461
  2101. 01:01:56,083 --> 01:01:58,208
  2102. Där.
  2103.  
  2104. 462
  2105. 01:01:58,292 --> 01:02:00,417
  2106. Du har rätt!
  2107.  
  2108. 463
  2109. 01:02:05,833 --> 01:02:08,000
  2110. <i>När energi blir ett vapen.</i>
  2111.  
  2112. 464
  2113. 01:02:08,083 --> 01:02:13,042
  2114. <i>När de sista oljereserverna vilar
  2115. i händerna på fanatiker.</i>
  2116.  
  2117. 465
  2118. 01:02:13,125 --> 01:02:18,083
  2119. <i>Om vår idé om frihet hotas
  2120. måste vi ta till handling.</i>
  2121.  
  2122. 466
  2123. 01:02:18,167 --> 01:02:21,792
  2124. <i>Krig och terrorism
  2125. får aldrig mer tolereras.</i>
  2126.  
  2127. 467
  2128. 01:02:21,875 --> 01:02:26,917
  2129. <i>Där är din utmaning.
  2130. Strid för Dead Flesh-styrkorna.</i>
  2131.  
  2132. 468
  2133. 01:02:27,042 --> 01:02:32,083
  2134. <i>Den som ockuperar utländska länder i dag
  2135. behöver inte längre skämmas.</i>
  2136.  
  2137. 469
  2138. 01:02:32,167 --> 01:02:36,750
  2139. <i>På dagens slagfält behöver ingen dö.</i>
  2140.  
  2141. 470
  2142. 01:02:36,833 --> 01:02:39,667
  2143. <i>Din avatar,
  2144. din villighet att göra ett byte</i>
  2145.  
  2146. 471
  2147. 01:02:39,750 --> 01:02:43,417
  2148. <i>och vår kunskap garanterar
  2149. din familjs trygghet.</i>
  2150.  
  2151. 472
  2152. 01:02:43,500 --> 01:02:47,625
  2153. <i>Dead Flesh-styrkorna,
  2154. vårt rättvisans svärd.</i>
  2155.  
  2156. 473
  2157. 01:02:47,708 --> 01:02:50,208
  2158. <i>Vi står mellan gott och ont.</i>
  2159.  
  2160. 474
  2161. 01:02:50,292 --> 01:02:55,042
  2162. <i>Där orättvisan blir lag
  2163. blir motståndet en plikt.</i>
  2164.  
  2165. 475
  2166. 01:02:55,125 --> 01:03:00,500
  2167. <i>Vi är Richter Technology,
  2168. och vår framtid är i dag.</i>
  2169.  
  2170. 476
  2171. 01:03:00,542 --> 01:03:03,417
  2172. <i>Vi önskar er en trevlig flygresa.</i>
  2173.  
  2174. 477
  2175. 01:03:04,000 --> 01:03:06,833
  2176. <i>Sista utropet för NY 7887.</i>
  2177.  
  2178. 478
  2179. 01:03:06,917 --> 01:03:09,583
  2180. <i>Ombordstigningen har påbörjats
  2181. vid gate 84.</i>
  2182.  
  2183. 479
  2184. 01:03:09,667 --> 01:03:15,625
  2185. <i>Jag upprepar, alla passagerare
  2186. med flyg NY 7887 från Nice till New York</i>
  2187.  
  2188. 480
  2189. 01:03:15,708 --> 01:03:18,833
  2190. <i>ombeds omedelbart gå till gate 84.</i>
  2191.  
  2192. 481
  2193. 01:03:20,500 --> 01:03:23,917
  2194. Okej. - Märkligt...
  2195.  
  2196. 482
  2197. 01:03:24,042 --> 01:03:27,208
  2198. Mitt kontor säger
  2199. att alla amerikaner får flyga.
  2200.  
  2201. 483
  2202. 01:03:28,708 --> 01:03:32,792
  2203. -Men jag ser bara vår lilla grupp.
  2204. -Jag bryr mig inte.
  2205.  
  2206. 484
  2207. 01:03:32,875 --> 01:03:35,875
  2208. <i>Det viktiga är att jag kommer härifrån.</i>
  2209.  
  2210. 485
  2211. 01:03:55,792 --> 01:03:58,375
  2212. OSYNLIGHETSLÄGE
  2213.  
  2214. 486
  2215. 01:04:16,500 --> 01:04:20,625
  2216. Grönt ljus!
  2217. Inled angreppet på nazisternas bärarplan!
  2218.  
  2219. 487
  2220. 01:04:40,083 --> 01:04:45,042
  2221. <i>Det här är er flygkapten.
  2222. Farkosten kommer snart.</i>
  2223.  
  2224. 488
  2225. 01:04:45,125 --> 01:04:48,333
  2226. <i>Vänta er lite turbulens.</i>
  2227.  
  2228. 489
  2229. 01:04:48,417 --> 01:04:50,750
  2230. <i>Slå på era kroppskameror.</i>
  2231.  
  2232. 490
  2233. 01:04:55,500 --> 01:04:59,500
  2234. Varför anstränger du dig, Jasmine?
  2235. Du är fin nog för stöket där ute.
  2236.  
  2237. 491
  2238. 01:04:59,583 --> 01:05:03,333
  2239. -Det tillhör vårt jobb.
  2240. -Du lär dig nog.
  2241.  
  2242. 492
  2243. 01:05:15,833 --> 01:05:18,375
  2244. Ursäkta, flygvärdinnan.
  2245.  
  2246. 493
  2247. 01:05:18,458 --> 01:05:24,500
  2248. Det här fåniga planet går jättelångsamt.
  2249. Kan du säga till piloten att skynda på?
  2250.  
  2251. 494
  2252. 01:05:24,542 --> 01:05:27,625
  2253. Jag har en viktig tid att passa!
  2254.  
  2255. 495
  2256. 01:05:27,708 --> 01:05:32,208
  2257. Ja, det har vi alla. Vet du vad?
  2258. Jag kan ju fråga flygkaptenen
  2259.  
  2260. 496
  2261. 01:05:32,292 --> 01:05:35,417
  2262. om vi kan kasta ut några av de jobbiga
  2263. passagerarna i ekonomiklassen.
  2264.  
  2265. 497
  2266. 01:05:35,500 --> 01:05:40,333
  2267. Jag såg några fetton, men vi kanske
  2268. borde skona ungarna. Vad tror du?
  2269.  
  2270. 498
  2271. 01:05:41,208 --> 01:05:45,000
  2272. -Detta kommer att få konsekvenser.
  2273. -Okej.
  2274.  
  2275. 499
  2276. 01:05:53,250 --> 01:05:58,792
  2277. -Vad är det för ett spel? Visa mig.
  2278. -Det är världens coolaste spel.
  2279.  
  2280. 500
  2281. 01:05:58,875 --> 01:06:03,417
  2282. Får kvinnan i huvudrollen åtminstone
  2283. kläder när du når nästa bana?
  2284.  
  2285. 501
  2286. 01:06:16,333 --> 01:06:21,000
  2287. <i>Mina damer och herrar, det här är er
  2288. flygkapten med en kort lägesrapport.</i>
  2289.  
  2290. 502
  2291. 01:06:21,083 --> 01:06:23,292
  2292. <i>Vi har precis passerat Färöarna,</i>
  2293.  
  2294. 503
  2295. 01:06:23,375 --> 01:06:28,208
  2296. <i>och om ungefär en timme har USA:s
  2297. luftskyddsmyndighets ansvar för oss.</i>
  2298.  
  2299. 504
  2300. 01:06:28,292 --> 01:06:32,500
  2301. <i>Om ytterligare 3,5 timmar
  2302. landar vi på JFK Airport.</i>
  2303.  
  2304. 505
  2305. 01:06:32,542 --> 01:06:35,208
  2306. <i>Ha en trevlig fortsatt resa.</i>
  2307.  
  2308. 506
  2309. 01:06:43,250 --> 01:06:47,500
  2310. Vad hade du väntat dig?
  2311. De har precis varit i Europa.
  2312.  
  2313. 507
  2314. 01:06:47,542 --> 01:06:52,208
  2315. -De borde vara glada att lämna det.
  2316. -Det har du rätt i!
  2317.  
  2318. 508
  2319. 01:07:12,792 --> 01:07:14,583
  2320. Är allt okej?
  2321.  
  2322. 509
  2323. 01:07:15,917 --> 01:07:18,042
  2324. Vilken huvudvärk...
  2325.  
  2326. 510
  2327. 01:07:48,792 --> 01:07:52,500
  2328. Allihop!
  2329. Det är fan nånting utanför planet!
  2330.  
  2331. 511
  2332. 01:07:52,583 --> 01:07:54,292
  2333. Va?!
  2334.  
  2335. 512
  2336. 01:08:04,708 --> 01:08:07,458
  2337. Lugna ner er, allihop!
  2338.  
  2339. 513
  2340. 01:08:09,833 --> 01:08:11,500
  2341. Jag är strax tillbaka.
  2342.  
  2343. 514
  2344. 01:09:40,042 --> 01:09:41,792
  2345. Fan...
  2346.  
  2347. 515
  2348. 01:11:09,292 --> 01:11:13,875
  2349. <i>05-01.
  2350. Vi är nära objektet om 40 sekunder.</i>
  2351.  
  2352. 516
  2353. 01:11:49,167 --> 01:11:52,042
  2354. -Flera utslag.
  2355. <i>-Målet närmar sig.</i>
  2356.  
  2357. 517
  2358. 01:11:52,125 --> 01:11:54,500
  2359. Förbered pulsapparaten.
  2360.  
  2361. 518
  2362. 01:11:54,542 --> 01:11:57,708
  2363. <i>-Gör er redo för pulsapparaten.
  2364. </i>-Jag är klar att skjuta.
  2365.  
  2366. 519
  2367. 01:11:57,792 --> 01:11:59,875
  2368. Gör er klara pojkar!
  2369.  
  2370. 520
  2371. 01:12:00,000 --> 01:12:01,458
  2372. Gör det.
  2373.  
  2374. 521
  2375. 01:12:01,500 --> 01:12:03,333
  2376. Avfyra pulsen!
  2377.  
  2378. 522
  2379. 01:12:31,083 --> 01:12:33,083
  2380. <i>Tack! Vi klarade det!</i>
  2381.  
  2382. 523
  2383. 01:12:37,250 --> 01:12:40,792
  2384. -De muterar för att försvara sig.
  2385. -Skit också!
  2386.  
  2387. 524
  2388. 01:12:43,000 --> 01:12:46,208
  2389. Okej, lyssna nu noga.
  2390.  
  2391. 525
  2392. 01:12:46,292 --> 01:12:50,583
  2393. Din far anade att nåt sånt här
  2394. kunde hända. Han gav mig den här.
  2395.  
  2396. 526
  2397. 01:12:52,125 --> 01:12:54,625
  2398. Allt hänger ihop med K7B.
  2399.  
  2400. 527
  2401. 01:12:54,708 --> 01:12:58,792
  2402. Det här är motgiftet
  2403. mot att din syster blir offer för ondskan.
  2404.  
  2405. 528
  2406. 01:12:58,875 --> 01:13:01,875
  2407. Om hon förvandlas
  2408. ger du henne en injektion.
  2409.  
  2410. 529
  2411. 01:13:38,042 --> 01:13:41,833
  2412. <i>Hej, pappa.
  2413. Vi har ett rätt så svårt läge här.</i>
  2414.  
  2415. 530
  2416. 01:13:41,917 --> 01:13:46,125
  2417. Det som kommer att hända här i kväll
  2418. var aldrig min avsikt.
  2419.  
  2420. 531
  2421. 01:13:46,208 --> 01:13:48,292
  2422. Du måste tro mig.
  2423.  
  2424. 532
  2425. 01:13:49,333 --> 01:13:53,792
  2426. <i>Kan det bli värre? Vi använder oskyldiga
  2427. människor som levande lockbete!</i>
  2428.  
  2429. 533
  2430. 01:13:53,875 --> 01:13:58,583
  2431. Jag svär, jag ska gå i pension
  2432. när det här väl är över.
  2433.  
  2434. 534
  2435. 01:13:59,083 --> 01:14:00,667
  2436. <i>Hur som helst...</i>
  2437.  
  2438. 535
  2439. 01:14:01,750 --> 01:14:04,125
  2440. Hur mår Diabla?
  2441.  
  2442. 536
  2443. 01:14:04,208 --> 01:14:07,292
  2444. <i>Hon säger att det är influensa,
  2445. men vi vet båda bättre.</i>
  2446.  
  2447. 537
  2448. 01:14:07,375 --> 01:14:11,208
  2449. Det finns en sak som du måste förstå.
  2450.  
  2451. 538
  2452. 01:14:12,458 --> 01:14:14,500
  2453. Allt hänger samman med allt.
  2454.  
  2455. 539
  2456. 01:14:14,542 --> 01:14:17,917
  2457. De kan känna Diablas närvaro,
  2458. och de vill ha henne.
  2459.  
  2460. 540
  2461. 01:14:19,250 --> 01:14:23,500
  2462. <i>Är du galen?
  2463. Är vi bara försökskaniner för dig?</i>
  2464.  
  2465. 541
  2466. 01:14:23,542 --> 01:14:27,125
  2467. Nej, oroa dig inte.
  2468. De kommer inte att göra henne illa.
  2469.  
  2470. 542
  2471. 01:14:27,208 --> 01:14:30,625
  2472. De ser henne som en av dem, men...
  2473.  
  2474. 543
  2475. 01:14:30,708 --> 01:14:33,542
  2476. Ta bara hand om henne.
  2477.  
  2478. 544
  2479. 01:14:33,625 --> 01:14:38,042
  2480. <i>-Är det därför jag är här ensam?
  2481. </i>-Nej, du är inte ensam.
  2482.  
  2483. 545
  2484. 01:14:38,125 --> 01:14:40,792
  2485. Men jag är för gammal för slagfältet.
  2486.  
  2487. 546
  2488. 01:14:42,167 --> 01:14:44,583
  2489. Jag är till större nytta här.
  2490.  
  2491. 547
  2492. 01:15:30,917 --> 01:15:35,167
  2493. Ett amerikanskt patrullfartyg
  2494. skickade det här för 30 minuter sen.
  2495.  
  2496. 548
  2497. 01:15:35,250 --> 01:15:38,667
  2498. Pulsen fungerade inte.
  2499. Lufthajarna är starkare.
  2500.  
  2501. 549
  2502. 01:15:38,750 --> 01:15:41,500
  2503. De muterar för att försvara sig.
  2504.  
  2505. 550
  2506. 01:15:41,583 --> 01:15:46,208
  2507. Jag tror att Himmelsfaust och lufthajarna
  2508. är på väg hit till New York.
  2509.  
  2510. 551
  2511. 01:15:46,292 --> 01:15:49,500
  2512. <i>Vad vill de på östkusten?</i>
  2513.  
  2514. 552
  2515. 01:15:49,542 --> 01:15:52,708
  2516. <i>Min dotter går på Columbia College.</i>
  2517.  
  2518. 553
  2519. 01:15:54,250 --> 01:15:56,292
  2520. <i>Varför kommer de nära land?</i>
  2521.  
  2522. 554
  2523. 01:15:57,458 --> 01:15:59,708
  2524. Jag tror att de vill döda sin skapare.
  2525.  
  2526. 555
  2527. 01:16:01,000 --> 01:16:05,500
  2528. Jag är den ende som kan ta fram
  2529. ett motgift och avprogrammera dem.
  2530.  
  2531. 556
  2532. 01:16:05,542 --> 01:16:10,083
  2533. De måste veta att jag arbetar
  2534. på ett sätt att oskadliggöra dem.
  2535.  
  2536. 557
  2537. 01:16:10,167 --> 01:16:13,875
  2538. <i>Mein gud! De kommer att utplåna New York!</i>
  2539.  
  2540. 558
  2541. 01:16:14,000 --> 01:16:19,000
  2542. Det är därför, mina damer och herrar...
  2543.  
  2544. 559
  2545. 01:16:21,083 --> 01:16:24,708
  2546. ...vår enda valmöjlighet är
  2547. att släppa ut anden ur flaskan.
  2548.  
  2549. 560
  2550. 01:16:26,125 --> 01:16:28,375
  2551. Projekt Dead Flesh.
  2552.  
  2553. 561
  2554. 01:16:32,333 --> 01:16:34,417
  2555. <i>Projekt Dead Flesh...</i>
  2556.  
  2557. 562
  2558. 01:16:35,917 --> 01:16:38,500
  2559. <i>Gud vare oss nådig.</i>
  2560.  
  2561. 563
  2562. 01:16:39,500 --> 01:16:42,625
  2563. <i>Är det inte bara nån saga de berättar
  2564. inom företaget?</i>
  2565.  
  2566. 564
  2567. 01:16:42,708 --> 01:16:47,333
  2568. <i>Nåt som agenterna kan berätta för sina
  2569. barn på kvällen för att skrämma dem.</i>
  2570.  
  2571. 565
  2572. 01:16:48,833 --> 01:16:52,167
  2573. <i>Menar du att
  2574. projekt Dead Flesh verkligen existerar?</i>
  2575.  
  2576. 566
  2577. 01:16:52,750 --> 01:16:56,125
  2578. <i>Vad är projekt Dead Flesh?</i>
  2579.  
  2580. 567
  2581. 01:16:56,208 --> 01:17:00,583
  2582. <i>Alltihop började när USA förlorade
  2583. i Korea och Vietnam.</i>
  2584.  
  2585. 568
  2586. 01:17:02,500 --> 01:17:07,208
  2587. <i>Jag hade kommit dit -46 från Tyskland
  2588. tack vare operation Paperclip.</i>
  2589.  
  2590. 569
  2591. 01:17:08,583 --> 01:17:11,875
  2592. <i>I några år var jag bara medhjälpare
  2593. åt de amerikanska generalerna,</i>
  2594.  
  2595. 570
  2596. 01:17:12,000 --> 01:17:18,125
  2597. <i>men i mars -68, efter Son My-massakern,
  2598. kom jag in i bilden.</i>
  2599.  
  2600. 571
  2601. 01:17:18,208 --> 01:17:21,625
  2602. <i>Det var då projekt Dead Flesh föddes.</i>
  2603.  
  2604. 572
  2605. 01:17:23,917 --> 01:17:28,208
  2606. <i>Plötsligt fick jag alla medel
  2607. och allt stöd jag bad om.</i>
  2608.  
  2609. 573
  2610. 01:17:28,292 --> 01:17:31,167
  2611. <i>Det var ingen som ställde frågor.</i>
  2612.  
  2613. 574
  2614. 01:17:31,250 --> 01:17:35,708
  2615. <i>Jag och mitt team flyttade labbet till
  2616. Fort Hammerhead på gränsen vid Da Nang.</i>
  2617.  
  2618. 575
  2619. 01:17:38,833 --> 01:17:42,917
  2620. <i>Projekt Dead Flesh handlade om
  2621. att skapa den perfekta soldaten.</i>
  2622.  
  2623. 576
  2624. 01:17:43,042 --> 01:17:47,250
  2625. <i>Motståndskraftig,
  2626. oförstörbar och ostoppbar.</i>
  2627.  
  2628. 577
  2629. 01:17:47,333 --> 01:17:49,667
  2630. <i>Vi kallade honom Damian.</i>
  2631.  
  2632. 578
  2633. 01:17:49,750 --> 01:17:54,667
  2634. <i>Mitt team implanterade neuromottagare
  2635. i stupade soldaters hjärnor</i>
  2636.  
  2637. 579
  2638. 01:17:54,750 --> 01:17:57,083
  2639. <i>för att kunna styra dem.</i>
  2640.  
  2641. 580
  2642. 01:17:57,167 --> 01:18:03,333
  2643. <i>Med mikrovågor i det lägre betaspannet
  2644. kunde impulser skickas mellan två hjärnor.</i>
  2645.  
  2646. 581
  2647. 01:18:03,417 --> 01:18:06,875
  2648. <i>Jag ville ha full kontroll
  2649. över min supersoldat.</i>
  2650.  
  2651. 582
  2652. 01:18:07,875 --> 01:18:10,500
  2653. <i>Min teknik hade alltid fungerat i labbet,</i>
  2654.  
  2655. 583
  2656. 01:18:10,583 --> 01:18:14,208
  2657. <i>men nu fick vi chansen
  2658. att testa den i fält.</i>
  2659.  
  2660. 584
  2661. 01:18:14,292 --> 01:18:18,792
  2662. <i>Vi fick tillstånd att använda en fängslad
  2663. FNL-enhet som försökskaniner.</i>
  2664.  
  2665. 585
  2666. 01:18:18,875 --> 01:18:25,208
  2667. <i>Min specialenhet smittade dem med K7B,
  2668. och mitt team och jag dokumenterade</i>
  2669.  
  2670. 586
  2671. 01:18:25,292 --> 01:18:28,917
  2672. <i>hur de förvandlas
  2673. till blodtörstiga vietcong-zombier,</i>
  2674.  
  2675. 587
  2676. 01:18:29,042 --> 01:18:32,083
  2677. <i>som skulle angripa Camp Hammerhead.</i>
  2678.  
  2679. 588
  2680. 01:18:33,917 --> 01:18:38,458
  2681. <i>Vi visste att det amerikanska förbandet
  2682. skulle förlora mot FNL-armén av döda,</i>
  2683.  
  2684. 589
  2685. 01:18:38,500 --> 01:18:40,792
  2686. <i>men vi hade ett ess i rockärmen.</i>
  2687.  
  2688. 590
  2689. 01:18:41,583 --> 01:18:44,667
  2690. <i>Vi flög dit min supersoldat Damian.</i>
  2691.  
  2692. 591
  2693. 01:18:44,750 --> 01:18:48,875
  2694. <i>En Gröna baskrarna-soldat tränad
  2695. att manövrera bakom fiendens linjer.</i>
  2696.  
  2697. 592
  2698. 01:18:49,000 --> 01:18:53,250
  2699. <i>Det som var ett helvete för andra
  2700. var hemma för honom.</i>
  2701.  
  2702. 593
  2703. 01:18:54,583 --> 01:19:01,167
  2704. <i>Han var i aktiv tjänst mellan -67 och -69,
  2705. då en kula dödade honom i fält.</i>
  2706.  
  2707. 594
  2708. 01:19:01,250 --> 01:19:05,292
  2709. <i>Hans kropp reagerade på K7B
  2710. på ett överraskande sätt.</i>
  2711.  
  2712. 595
  2713. 01:19:08,625 --> 01:19:13,042
  2714. <i>Soldaterna vid Camp Hammerhead
  2715. var tillbaka efter ett rutinuppdrag</i>
  2716.  
  2717. 596
  2718. 01:19:13,125 --> 01:19:16,042
  2719. <i>och anade inte vad som var på väg.</i>
  2720.  
  2721. 597
  2722. 01:19:16,125 --> 01:19:20,542
  2723. <i>De väntade sig en lugn kväll
  2724. och att få vila sig efter några glas.</i>
  2725.  
  2726. 598
  2727. 01:19:21,458 --> 01:19:22,542
  2728. HJÄRNKONTROLL STARTAR
  2729.  
  2730. 599
  2731. 01:19:22,625 --> 01:19:24,667
  2732. <i>Damian var i sovläge.</i>
  2733.  
  2734. 600
  2735. 01:19:24,750 --> 01:19:28,458
  2736. <i>Vi kopplade hans hjärna
  2737. till min assistents, dr Greene,</i>
  2738.  
  2739. 601
  2740. 01:19:28,500 --> 01:19:32,625
  2741. <i>för att styra hans tankar och rörelser.</i>
  2742.  
  2743. 602
  2744. 01:19:32,708 --> 01:19:36,000
  2745. <i>Vi väckte Damian
  2746. och förberedde honom för uppdraget.</i>
  2747.  
  2748. 603
  2749. 01:20:00,208 --> 01:20:03,208
  2750. Allt exakt som planerat.
  2751.  
  2752. 604
  2753. 01:20:03,292 --> 01:20:05,500
  2754. <i>Öppna portarna.</i>
  2755.  
  2756. 605
  2757. 01:21:42,208 --> 01:21:45,458
  2758. <i>Vietcong-zombierna attackerade
  2759. Camp Hammerhead.</i>
  2760.  
  2761. 606
  2762. 01:21:45,500 --> 01:21:52,292
  2763. <i>Hela helvetet bröt lös
  2764. och dr Greene började fjärrstyra Damian.</i>
  2765.  
  2766. 607
  2767. 01:21:52,375 --> 01:21:55,833
  2768. <i>Allt hände precis som planerat.</i>
  2769.  
  2770. 608
  2771. 01:22:00,833 --> 01:22:05,208
  2772. <i>Det lyckades strålande.
  2773. Damian var ostoppbar.</i>
  2774.  
  2775. 609
  2776. 01:22:08,500 --> 01:22:12,542
  2777. <i>Men det fanns en svag punkt: dr Greene.</i>
  2778.  
  2779. 610
  2780. 01:22:12,625 --> 01:22:18,208
  2781. <i>Tyvärr stördes överföringen av adrenalinet
  2782. som utsöndrades i dr Greens blod.</i>
  2783.  
  2784. 611
  2785. 01:22:18,292 --> 01:22:21,708
  2786. <i>Först fick han kramp, och sen ryckte han.</i>
  2787.  
  2788. 612
  2789. 01:22:22,625 --> 01:22:27,875
  2790. <i>Damian slet av sig mottagaren,
  2791. vilket väckte en blodtörst utan like.</i>
  2792.  
  2793. 613
  2794. 01:22:28,000 --> 01:22:30,333
  2795. <i>Vi förlorade kontrollen.</i>
  2796.  
  2797. 614
  2798. 01:22:30,417 --> 01:22:34,417
  2799. <i>Han kunde inte skilja
  2800. mellan vän och fiende.</i>
  2801.  
  2802. 615
  2803. 01:22:36,417 --> 01:22:39,083
  2804. <i>Experimentet misslyckades.</i>
  2805.  
  2806. 616
  2807. 01:22:40,042 --> 01:22:45,792
  2808. <i>Jag stod där och kunde bara se på
  2809. och vänta tills röken hade skingrats.</i>
  2810.  
  2811. 617
  2812. 01:22:47,167 --> 01:22:51,583
  2813. <i>Tills K7B:n hade brutits ner i Damian.</i>
  2814.  
  2815. 618
  2816. 01:22:51,667 --> 01:22:56,458
  2817. <i>Men trots katastrofen
  2818. ledde det till nåt fantastiskt.</i>
  2819.  
  2820. 619
  2821. 01:22:57,292 --> 01:23:01,000
  2822. <i>Jag hade slutligen funnit felet
  2823. i systemet.</i>
  2824.  
  2825. 620
  2826. 01:23:01,083 --> 01:23:04,375
  2827. <i>Man kan inte knäcka
  2828. en död människas vilja.</i>
  2829.  
  2830. 621
  2831. 01:23:04,458 --> 01:23:08,542
  2832. <i>Nånstans mellan alla muskler, ben och blod</i>
  2833.  
  2834. 622
  2835. 01:23:08,625 --> 01:23:12,750
  2836. <i>har varje organism sin egen unika energi.</i>
  2837.  
  2838. 623
  2839. 01:23:14,167 --> 01:23:19,167
  2840. <i>Men nu, med hjälp av
  2841. den moderna nanotekniken,</i>
  2842.  
  2843. 624
  2844. 01:23:19,250 --> 01:23:24,083
  2845. <i>kan jag kringgå viljan
  2846. hos vilken individ som helst.</i>
  2847.  
  2848. 625
  2849. 01:23:24,167 --> 01:23:26,792
  2850. <i>Detta är lösningen!</i>
  2851.  
  2852. 626
  2853. 01:23:28,708 --> 01:23:32,000
  2854. <i>-Och stridsdugligheten?
  2855. </i>-Jag är K7B!
  2856.  
  2857. 627
  2858. 01:24:19,333 --> 01:24:22,500
  2859. DEN INKOPPLADE EEG-ANVÄNDAREN
  2860. KAN NU STYRA KRIGSMASKINEN
  2861.  
  2862. 628
  2863. 01:24:28,167 --> 01:24:30,083
  2864. <i>Megalodonen är klar.</i>
  2865.  
  2866. 629
  2867. 01:24:50,833 --> 01:24:52,875
  2868. Herrejävlar!
  2869.  
  2870. 630
  2871. 01:25:02,208 --> 01:25:04,458
  2872. På dem, pojkar! Ge dem stryk!
  2873.  
  2874. 631
  2875. 01:28:26,042 --> 01:28:29,333
  2876. Steg ett. Bra jobbat, allihop.
  2877.  
  2878. 632
  2879. 01:28:33,500 --> 01:28:36,625
  2880. <i>Ja! Det är det som jag vill se!</i>
  2881.  
  2882. 633
  2883. 01:28:36,708 --> 01:28:41,500
  2884. <i>Det regnar grillade fiskjävlar!</i>
  2885.  
  2886. 634
  2887. 01:28:41,542 --> 01:28:43,792
  2888. <i>Ja!</i>
  2889.  
  2890. 635
  2891. 01:28:51,917 --> 01:28:53,708
  2892. Hon sköt mig.
  2893.  
  2894. 636
  2895. 01:29:06,667 --> 01:29:10,333
  2896. Bete dig inte som en fjolla.
  2897. Faran är över, sir.
  2898.  
  2899. 637
  2900. 01:29:14,542 --> 01:29:18,125
  2901. <i>Faran är avstyrd. Alla zombier är döda.
  2902. Faran är över.</i>
  2903.  
  2904. 638
  2905. 01:29:18,208 --> 01:29:22,250
  2906. <i>Planet är under kontroll igen.
  2907. Jag önskar er en behaglig hemresa.</i>
  2908.  
  2909. 639
  2910. 01:29:22,333 --> 01:29:26,500
  2911. FRÅNKOPPLAD
  2912. AUTOPILOT PÅSLAGEN
  2913.  
  2914. 640
  2915. 01:29:32,042 --> 01:29:33,833
  2916. <i>Säkerhetskontroll önskas.</i>
  2917.  
  2918. 641
  2919. 01:29:35,125 --> 01:29:37,792
  2920. <i>Åtkomst beviljad.</i>
  2921.  
  2922. 642
  2923. 01:29:40,125 --> 01:29:44,042
  2924. -Chardonnay eller sake?
  2925. -Eller lite kryddig tonfisk?
  2926.  
  2927. 643
  2928. 01:29:44,125 --> 01:29:45,167
  2929. Va?
  2930.  
  2931. 644
  2932. 01:29:45,250 --> 01:29:48,708
  2933. <i>Vi ska beställa skaldjurspizza.
  2934. Vi är hos dig om två timmar.</i>
  2935.  
  2936. 645
  2937. 01:29:50,792 --> 01:29:53,500
  2938. Ta det som ni föredrar.
  2939.  
  2940. 646
  2941. 01:29:53,542 --> 01:29:55,625
  2942. Mår du okej?
  2943.  
  2944. 647
  2945. 01:29:55,708 --> 01:29:58,625
  2946. Ja, bara bra. Se bara till att komma hit.
  2947.  
  2948. 648
  2949. 01:29:58,708 --> 01:30:03,875
  2950. -Är du redo att snacka pensionsplaner?
  2951. -Senare.
  2952.  
  2953. 649
  2954. 01:30:06,750 --> 01:30:09,500
  2955. Vad fan är det för fel på honom?
  2956.  
  2957. 650
  2958. 01:30:09,542 --> 01:30:12,292
  2959. Han kanske bara håller på att bli gammal!
  2960.  
  2961. 651
  2962. 01:32:50,125 --> 01:32:54,125
  2963. Krigare av Nya Germania.
  2964.  
  2965. 652
  2966. 01:32:54,208 --> 01:32:57,833
  2967. Världen kommer att falla.
  2968.  
  2969. 653
  2970. 01:32:57,917 --> 01:33:03,083
  2971. Allt är förberett för en ny början.
  2972.  
  2973. 654
  2974. 01:33:03,167 --> 01:33:08,333
  2975. Världen kommer att skälva
  2976. under fjärde rikets fana!
  2977.  
  2978. 655
  2979. 01:40:07,250 --> 01:40:12,333
  2980. <i>Q-klassificering. Personer under 17 år
  2981. måste ha sällskap av vuxen.</i>
  2982.  
  2983. 656
  2984. 01:40:12,417 --> 01:40:16,792
  2985. <i>Våld, obehagliga bilder, svordomar,
  2986. nakenhet och grodor!</i>
  2987.  
  2988. 657
  2989. 01:40:16,875 --> 01:40:19,000
  2990. <i>Marctropolis presenterar</i>
  2991.  
  2992. 658
  2993. 01:40:19,083 --> 01:40:21,750
  2994. <i>En film från Fuse Box Films:</i>
  2995.  
  2996. 659
  2997. 01:40:23,500 --> 01:40:28,792
  2998. <i>En ödeläggande kärnvapenkatastrof.
  2999. 99 procent av mänskligheten</i>
  3000.  
  3001. 660
  3002. 01:40:28,875 --> 01:40:30,917
  3003. <i>utplånas från jordens yta.</i>
  3004.  
  3005. 661
  3006. 01:40:31,042 --> 01:40:35,208
  3007. <i>En ursnygg blond specialagent.</i>
  3008.  
  3009. 662
  3010. 01:40:35,292 --> 01:40:37,750
  3011. <i>Wow, helschysst!</i>
  3012.  
  3013. 663
  3014. 01:40:37,833 --> 01:40:39,833
  3015. <i>Med särskilda färdigheter,</i>
  3016.  
  3017. 664
  3018. 01:40:39,917 --> 01:40:41,500
  3019. <i>särskilda brallor,</i>
  3020.  
  3021. 665
  3022. 01:40:41,583 --> 01:40:44,250
  3023. <i>en särskild dräkt, särskild barm...</i>
  3024.  
  3025. 666
  3026. 01:40:44,333 --> 01:40:46,250
  3027. <i>Nej...varma kängor.</i>
  3028.  
  3029. 667
  3030. 01:40:46,333 --> 01:40:52,250
  3031. <i>Mänsklighetens överlevnad vilar
  3032. i hennes båda...händer.</i>
  3033.  
  3034. 668
  3035. 01:40:52,333 --> 01:40:55,208
  3036. <i>Utskickad i rymden för att rädda världen.</i>
  3037.  
  3038. 669
  3039. 01:40:56,375 --> 01:40:59,250
  3040. <i>En kvinnlig superagent från framtiden.</i>
  3041.  
  3042. 670
  3043. 01:41:00,083 --> 01:41:04,083
  3044. <i>Strandsatt på en planet långt bort
  3045. från alla kända galaxer.</i>
  3046.  
  3047. 671
  3048. 01:41:06,042 --> 01:41:10,083
  3049. <i>Vilse i tiden,
  3050. fångad på en främmande planet.</i>
  3051.  
  3052. 672
  3053. 01:41:10,167 --> 01:41:15,167
  3054. <i>En bystig skönhet utan kläder...
  3055. plötsligt svart hår.</i>
  3056.  
  3057. 673
  3058. 01:41:15,250 --> 01:41:17,125
  3059. ÖVERLEVNAD TYCKS OMÖJLIG...
  3060.  
  3061. 674
  3062. 01:41:17,208 --> 01:41:22,417
  3063. <i>Först måste hon lära sig
  3064. att överleva oförutsedda faror.</i>
  3065.  
  3066. 675
  3067. 01:41:22,500 --> 01:41:28,458
  3068. <i>Vild natur
  3069. och en naken, bystig, vacker amasonkvinna.</i>
  3070.  
  3071. 676
  3072. 01:41:28,500 --> 01:41:30,792
  3073. <i>Den här filmen har allt.</i>
  3074.  
  3075. 677
  3076. 01:41:30,875 --> 01:41:35,125
  3077. <i>Se bröst!
  3078. Se monstergrodor! Se mer bröst!</i>
  3079.  
  3080. 678
  3081. 01:41:35,208 --> 01:41:37,542
  3082. <i>...MEN MED SIN AMFIBIEARMÉ
  3083. VÄNDER HON SITUATIONEN...</i>
  3084.  
  3085. 679
  3086. 01:41:37,625 --> 01:41:40,875
  3087. <i>Action som slår
  3088. allt ni sett förut...förut...</i>
  3089.  
  3090. 680
  3091. 01:41:41,000 --> 01:41:44,000
  3092. <i>...OCH SPARKAR
  3093. ALIENDINOSAURIERNAS RÖV!</i>
  3094.  
  3095. 681
  3096. 01:41:44,083 --> 01:41:46,667
  3097. <i>Se nakna strider!</i>
  3098.  
  3099. 682
  3100. 01:41:47,500 --> 01:41:52,167
  3101. <i>Du kommer ändå inte att tro på nånting
  3102. förrän du har sett:</i>
  3103.  
  3104. 683
  3105. 01:41:52,250 --> 01:41:55,042
  3106. <i>Sky Frogs!</i>
  3107.  
  3108. 684
  3109. 01:41:58,500 --> 01:42:01,625
  3110. <i>Kommer snart! Kväk!</i>
  3111.  
  3112. 685
  3113. 01:42:02,708 --> 01:42:07,833
  3114. <i>MTP Games levererar de hetaste
  3115. 16-bitarsspelen till ditt hem.</i>
  3116.  
  3117. 686
  3118. 01:42:08,000 --> 01:42:10,167
  3119. <i>Och nu i stereo!</i>
  3120.  
  3121. 687
  3122. 01:42:10,250 --> 01:42:13,042
  3123. <i>Sky Frogs!</i>
  3124.  
  3125. 688
  3126. 01:42:13,125 --> 01:42:18,125
  3127. <i>MTP - den nya generationens tv-spel.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement