Advertisement
Mashimaro27

Fast Five (2011)

Jul 8th, 2016
280
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 100.74 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:13,670 --> 00:00:19,990
  3. Biên dịch: NetWalk3r, nomad
  4. Biên tập: federicnguyen, Pinokio, gnol009
  5.  
  6.  
  7. 2
  8. 00:00:22,000 --> 00:00:26,770
  9. Sync & edit: nickytun
  10. Phudeviet.org
  11.  
  12. 3
  13. 00:00:35,200 --> 00:00:36,820
  14. Bị cáo Dominic Toretto
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:37,950 --> 00:00:41,700
  18. bị kết án 25 năm tù giam
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:41,990 --> 00:00:45,710
  22. tại hệ thống nhà tù
  23. An ninh Tối cao Lompoc
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:45,790 --> 00:00:48,790
  27. và không được hưởng ân xá.
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:03,370 --> 00:02:04,450
  31. Theo các nguồn tin,
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:04,530 --> 00:02:08,040
  35. đây là hiện trường vụ cướp xe tù
  36. táo tợn giữa ban ngày.
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:08,120 --> 00:02:10,210
  40. 26 tên tội phạm nguy hiểm
  41. đang bị áp giải...
  42.  
  43. 10
  44. 00:02:10,290 --> 00:02:12,880
  45. Tất cả tù nhân
  46. đã được bắt lại,
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:12,960 --> 00:02:14,670
  50. ngoại trừ một tên,
  51. Dominic Toretto.
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:14,750 --> 00:02:15,750
  55. Cảnh sát vừa công bố nhân dạng
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:15,840 --> 00:02:18,300
  59. của kẻ được cho rằng
  60. đã lên kế hoạch vụ cướp tù chiều nay,
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:18,380 --> 00:02:21,050
  64. rất may là không hề
  65. xảy ra thương vong.
  66.  
  67. 15
  68. 00:02:21,130 --> 00:02:24,010
  69. Hắn là cựu đặc vụ
  70. Brian O'Conner.
  71.  
  72. 16
  73. 00:02:24,100 --> 00:02:27,060
  74. Một cuộc truy nã ráo riết
  75. ba kẻ đào tẩu đang được tiến hành.
  76.  
  77. 17
  78. 00:02:27,140 --> 00:02:29,980
  79. Cả cơ quan liên bang
  80. lẫn địa phương đã tham gia
  81.  
  82. 18
  83. 00:02:30,060 --> 00:02:31,650
  84. lực lượng truy bắt
  85. Dominic Torretto
  86.  
  87. 19
  88. 00:02:31,730 --> 00:02:34,980
  89. cùng hai đồng phạm
  90. Brian O'Conner và Mia Toretto.
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:35,150 --> 00:02:37,730
  94. Song bất chấp
  95. mọi nỗ lực tìm kiếm,
  96.  
  97. 21
  98. 00:02:37,900 --> 00:02:41,450
  99. nơi Toretto và O'Conner hiện đang ẩn náu
  100. vẫn còn là một ẩn số.
  101.  
  102. 22
  103. 00:03:58,020 --> 00:03:59,570
  104. Chắc là chỗ này nhỉ?
  105.  
  106. 23
  107. 00:04:23,840 --> 00:04:24,930
  108. Ra khỏi đây thôi.
  109.  
  110. 24
  111. 00:04:26,180 --> 00:04:27,180
  112. Bình tĩnh nào, anh em.
  113.  
  114. 25
  115. 00:04:27,260 --> 00:04:28,510
  116. Cô ấy đi cùng tôi.
  117.  
  118. 26
  119. 00:04:30,350 --> 00:04:32,100
  120. Mia.
  121.  
  122. 27
  123. 00:04:33,060 --> 00:04:34,680
  124. Vince.
  125.  
  126. 28
  127. 00:04:39,360 --> 00:04:40,360
  128. Thằng chỉ điểm.
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:42,360 --> 00:04:43,860
  132. Đi nào.
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:45,530 --> 00:04:46,780
  136. Dom đến chưa?
  137.  
  138. 31
  139. 00:04:46,860 --> 00:04:48,110
  140. Chưa.
  141.  
  142. 32
  143. 00:04:48,200 --> 00:04:49,870
  144. Lần cuối anh nghe tin
  145. về anh ấy là khi nào?
  146.  
  147. 33
  148. 00:04:49,950 --> 00:04:53,040
  149. Vài tuần trước.
  150. Đâu đó ở Ecuador.
  151.  
  152. 34
  153. 00:04:55,410 --> 00:04:57,620
  154. - Cảm giác thế nào?
  155. - Gì?
  156.  
  157. 35
  158. 00:04:59,210 --> 00:05:01,540
  159. Trở thành một kẻ bị truy nã,
  160. sống ngoài vòng pháp luật?
  161.  
  162. 36
  163. 00:05:03,760 --> 00:05:04,800
  164. Anh ấy sẽ đến.
  165.  
  166. 37
  167. 00:05:04,880 --> 00:05:06,090
  168. Vâng.
  169.  
  170. 38
  171. 00:05:12,310 --> 00:05:13,310
  172. Bạn Dom à?
  173.  
  174. 39
  175. 00:05:15,060 --> 00:05:16,100
  176. Ừ.
  177.  
  178. 40
  179. 00:05:19,600 --> 00:05:20,690
  180. Đến giờ đi ngủ rồi,
  181. cục cưng của mẹ.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:20,770 --> 00:05:22,320
  185. Tôi bế thằng bé được chứ?
  186.  
  187. 42
  188. 00:05:22,400 --> 00:05:24,360
  189. Tất nhiên rồi.
  190.  
  191. 43
  192. 00:05:27,570 --> 00:05:28,740
  193. Ngủ ngon.
  194.  
  195. 44
  196. 00:05:46,760 --> 00:05:48,430
  197. Xin lỗi.
  198.  
  199. 45
  200. 00:05:54,430 --> 00:05:56,180
  201. Sao lại là Rio hả Vince?
  202.  
  203. 46
  204. 00:05:58,640 --> 00:06:02,610
  205. Ý anh là sau khi
  206. anh làm rối tung mọi thứ ở L.A sao?
  207.  
  208. 47
  209. 00:06:04,940 --> 00:06:07,860
  210. Đời trượt dốc không phanh,
  211. lang bạt khắp Nam Mỹ,
  212.  
  213. 48
  214. 00:06:07,940 --> 00:06:11,070
  215. chui vào bất cứ cái lỗ nào
  216. gặp trên đường.
  217.  
  218. 49
  219. 00:06:11,160 --> 00:06:14,620
  220. Có lẽ tôi vẫn sẽ như thế
  221. nếu không phải vì Rosa.
  222.  
  223. 50
  224. 00:06:31,130 --> 00:06:32,220
  225. Anh ấy biết chưa?
  226.  
  227. 51
  228. 00:06:32,300 --> 00:06:33,300
  229. Nghe này.
  230.  
  231. 52
  232. 00:06:45,520 --> 00:06:46,940
  233. Sắp tới có một phi vụ.
  234.  
  235. 53
  236. 00:06:47,940 --> 00:06:50,240
  237. Tôi cứ mong giờ này
  238. Dom sắp đến đây rồi,
  239.  
  240. 54
  241. 00:06:50,320 --> 00:06:52,240
  242. nhưng vụ này đơn giản thôi,
  243. không cần phải đợi cậu ấy đâu.
  244.  
  245. 55
  246. 00:06:52,320 --> 00:06:55,830
  247. Phi vụ ngon lành đấy.
  248.  
  249. 56
  250. 00:06:56,620 --> 00:07:01,120
  251. Mấy con xế xịn,
  252. những mục tiêu dễ xơi.
  253.  
  254. 57
  255. 00:07:02,170 --> 00:07:05,170
  256. Người của tôi đang lập đội
  257. để cướp chúng.
  258.  
  259. 58
  260. 00:07:05,250 --> 00:07:07,550
  261. Chỉ cần vài người
  262. tình nguyện nữa thôi.
  263.  
  264. 59
  265. 00:07:07,630 --> 00:07:09,420
  266. Tôi không biết nữa.
  267.  
  268. 60
  269. 00:07:09,510 --> 00:07:12,180
  270. Nghe này, mấy cái xe
  271. ở ngay dưới kia thôi,
  272.  
  273. 61
  274. 00:07:12,260 --> 00:07:15,220
  275. ta có thể dỡ chúng trong nháy mắt
  276. và kiếm được bộn tiền.
  277.  
  278. 62
  279. 00:07:15,300 --> 00:07:17,350
  280. Khoản tiền dễ kiếm.
  281.  
  282. 63
  283. 00:07:17,430 --> 00:07:19,680
  284. Theo tôi thấy thì
  285.  
  286. 64
  287. 00:07:20,430 --> 00:07:23,940
  288. hôm nay có vẻ là ngày lĩnh lương
  289. của hai người đấy.
  290.  
  291. 65
  292. 00:08:03,640 --> 00:08:04,640
  293. Em đang xem gì đấy?
  294.  
  295. 66
  296. 00:08:05,480 --> 00:08:06,600
  297. Hướng dẫn du lịch.
  298.  
  299. 67
  300. 00:08:07,190 --> 00:08:08,230
  301. Hả?
  302.  
  303. 68
  304. 00:08:12,150 --> 00:08:13,610
  305. Tokyo.
  306.  
  307. 69
  308. 00:08:15,160 --> 00:08:16,450
  309. Mát-xcơ-va.
  310.  
  311. 70
  312. 00:08:19,990 --> 00:08:20,990
  313. Goa.
  314.  
  315. 71
  316. 00:08:21,080 --> 00:08:22,750
  317. Anh biết tất cả những chỗ đó
  318. có điểm chung gì không?
  319.  
  320. 72
  321. 00:08:23,080 --> 00:08:24,080
  322. Hả?
  323.  
  324. 73
  325. 00:08:24,910 --> 00:08:26,420
  326. Không có dẫn độ.
  327.  
  328. 74
  329. 00:08:40,970 --> 00:08:42,890
  330. Đến rồi kìa.
  331.  
  332. 75
  333. 00:08:59,280 --> 00:09:01,160
  334. Xin lỗi, anh bạn.
  335.  
  336. 76
  337. 00:09:15,550 --> 00:09:17,050
  338. Được rồi.
  339.  
  340. 77
  341. 00:09:40,410 --> 00:09:41,990
  342. Ê, bọn tôi tìm thấy rồi.
  343.  
  344. 78
  345. 00:09:42,200 --> 00:09:43,830
  346. Phải, toa thứ hai từ cuối.
  347.  
  348. 79
  349. 00:09:54,420 --> 00:09:55,840
  350. Cái gì thế?
  351.  
  352. 80
  353. 00:09:55,920 --> 00:09:59,550
  354. Thẻ DEA. Mấy chiếc xe này
  355. mới bị tịch thu.
  356.  
  357. 81
  358. 00:10:41,220 --> 00:10:42,510
  359. Xem ai đến này.
  360.  
  361. 82
  362. 00:10:43,390 --> 00:10:46,100
  363. Chúa ơi,
  364. thật mừng là anh vẫn khỏe.
  365.  
  366. 83
  367. 00:10:49,230 --> 00:10:50,600
  368. Tôi tưởng đã dặn cậu
  369. đừng manh động cơ mà.
  370.  
  371. 84
  372. 00:10:50,690 --> 00:10:53,230
  373. Đang chạy té khói đây.
  374. Phải tự quyết định thôi.
  375.  
  376. 85
  377. 00:10:53,690 --> 00:10:56,610
  378. Ê! Đừng tán phét nữa.
  379. Có hai phút hành động thôi đấy.
  380.  
  381. 86
  382. 00:10:57,230 --> 00:10:59,070
  383. Đi nào, Vince.
  384.  
  385. 87
  386. 00:11:01,610 --> 00:11:02,660
  387. Tôi sẽ lấy em GT40.
  388.  
  389. 88
  390. 00:11:39,610 --> 00:11:40,780
  391. Ưu tiên phụ nữ.
  392.  
  393. 89
  394. 00:11:46,950 --> 00:11:47,950
  395. Này!
  396.  
  397. 90
  398. 00:11:49,540 --> 00:11:50,540
  399. Này!
  400.  
  401. 91
  402. 00:11:51,700 --> 00:11:52,750
  403. Nó hợp với tôi hơn.
  404.  
  405. 92
  406. 00:12:00,300 --> 00:12:02,090
  407. Gặp lại sau nhé.
  408.  
  409. 93
  410. 00:12:08,470 --> 00:12:10,220
  411. Được rồi...
  412. Tất cả sẽ đến cùng một chỗ.
  413.  
  414. 94
  415. 00:12:10,310 --> 00:12:12,060
  416. Ta sẽ lấy chúng ở đó.
  417.  
  418. 95
  419. 00:12:17,560 --> 00:12:20,400
  420. Kế hoạch thay đổi.
  421. Chờ hiệu lệnh của anh.
  422.  
  423. 96
  424. 00:12:23,860 --> 00:12:24,900
  425. Đi thôi!
  426.  
  427. 97
  428. 00:12:42,340 --> 00:12:43,380
  429. Cô ta đi đâu vậy?
  430.  
  431. 98
  432. 00:12:45,050 --> 00:12:46,840
  433. Cô ta đi đâu vậy?
  434.  
  435. 99
  436. 00:12:54,060 --> 00:12:57,480
  437. Bị cướp!
  438. Dù gì cũng không được dừng tàu!
  439.  
  440. 100
  441. 00:12:58,690 --> 00:12:59,770
  442. Đuổi theo con đó đi!
  443.  
  444. 101
  445. 00:13:00,480 --> 00:13:01,480
  446. Nhanh lên!
  447.  
  448. 102
  449. 00:13:31,510 --> 00:13:34,100
  450. Thẻ ra vào!
  451. Lấy thẻ ra vào đi!
  452.  
  453. 103
  454. 00:14:46,880 --> 00:14:47,970
  455. Chết mẹ.
  456.  
  457. 104
  458. 00:15:12,820 --> 00:15:14,950
  459. Cầu! Có cầu đấy!
  460.  
  461. 105
  462. 00:15:30,170 --> 00:15:31,630
  463. Toa hành lý an toàn.
  464.  
  465. 106
  466. 00:15:38,310 --> 00:15:39,680
  467. Đứng im!
  468.  
  469. 107
  470. 00:16:39,700 --> 00:16:41,080
  471. Mẹ nó!
  472.  
  473. 108
  474. 00:17:11,690 --> 00:17:13,610
  475. Anh phải tự quyết định nhỉ?
  476.  
  477. 109
  478. 00:17:14,190 --> 00:17:16,410
  479. Quyết định chết tiệt,
  480. O'Conner ạ.
  481.  
  482. 110
  483. 00:17:16,780 --> 00:17:18,530
  484. Quyết định chết tiệt.
  485.  
  486. 111
  487. 00:17:38,470 --> 00:17:41,180
  488. Hai đứa mày hôm nay
  489. cũng biết gây rắc rối đấy.
  490.  
  491. 112
  492. 00:17:42,390 --> 00:17:44,390
  493. Ba thằng của tao đã chết.
  494.  
  495. 113
  496. 00:17:44,470 --> 00:17:46,850
  497. Ba thằng đặc vụ DEA cũng ngỏm.
  498.  
  499. 114
  500. 00:17:47,440 --> 00:17:49,440
  501. Tất nhiên,
  502. đây là chuyện làm ăn
  503.  
  504. 115
  505. 00:17:49,520 --> 00:17:52,070
  506. và đôi khi
  507. không được theo ý mình.
  508.  
  509. 116
  510. 00:17:53,230 --> 00:17:55,530
  511. Tao chỉ quan tâm chiếc xe.
  512.  
  513. 117
  514. 00:17:55,610 --> 00:17:57,860
  515. Nói tao biết nó ở đâu,
  516. và chúng mày sẽ được thả.
  517.  
  518. 118
  519. 00:18:00,660 --> 00:18:03,740
  520. Nhìn trần nhà bằng nhựa là đủ biết,
  521. mày cũng chỉ là đồ cặn bã.
  522.  
  523. 119
  524. 00:18:04,910 --> 00:18:08,290
  525. Tao không biết chỗ chúng mày
  526. làm ăn như thế nào,
  527.  
  528. 120
  529. 00:18:08,370 --> 00:18:09,420
  530. nhưng ở Rio này,
  531.  
  532. 121
  533. 00:18:10,040 --> 00:18:13,130
  534. tao thích tất cả các phe đều biết
  535. chúng đang đương đầu với cái gì.
  536.  
  537. 122
  538. 00:18:13,210 --> 00:18:14,670
  539. Cũng vui đấy.
  540.  
  541. 123
  542. 00:18:14,760 --> 00:18:17,300
  543. Vì nó là cả hai phía mà.
  544.  
  545. 124
  546. 00:18:19,130 --> 00:18:20,140
  547. Tao nghe nói...
  548.  
  549. 125
  550. 00:18:23,220 --> 00:18:25,810
  551. em gái mày xinh lắm.
  552.  
  553. 126
  554. 00:18:27,890 --> 00:18:29,690
  555. Dù nó có trốn ở đâu đi nữa...
  556.  
  557. 127
  558. 00:18:31,060 --> 00:18:32,360
  559. tao cũng sẽ tìm ra.
  560.  
  561. 128
  562. 00:19:18,110 --> 00:19:23,160
  563. Tên tội phạm bỏ trốn người Mỹ đã sát hại
  564. ba đặc vụ DEA trong vụ cướp tàu hỏa...
  565.  
  566. 129
  567. 00:19:23,240 --> 00:19:26,160
  568. Chúng được cảnh báo là có vũ khí
  569. và cực kỳ nguy hiểm.
  570.  
  571. 130
  572. 00:19:26,240 --> 00:19:29,660
  573. Ai có thông tin gì, hãy báo cho
  574. cơ quan chức năng ngay lập tức.
  575.  
  576. 131
  577. 00:19:40,550 --> 00:19:42,010
  578. Mia?
  579.  
  580. 132
  581. 00:19:42,930 --> 00:19:43,930
  582. Em đây.
  583.  
  584. 133
  585. 00:19:46,720 --> 00:19:48,010
  586. Anh không sao chứ?
  587.  
  588. 134
  589. 00:19:48,100 --> 00:19:50,020
  590. Ừ. Thế còn em?
  591.  
  592. 135
  593. 00:19:52,560 --> 00:19:53,600
  594. Chào anh.
  595.  
  596. 136
  597. 00:19:59,320 --> 00:20:01,240
  598. Này, được đấy.
  599.  
  600. 137
  601. 00:20:02,490 --> 00:20:03,780
  602. Ra dáng con nhà Toretto rồi đấy.
  603.  
  604. 138
  605. 00:20:05,820 --> 00:20:06,830
  606. Vince đâu rồi?
  607.  
  608. 139
  609. 00:20:07,490 --> 00:20:08,740
  610. Hỏi hay lắm.
  611.  
  612. 140
  613. 00:20:10,200 --> 00:20:11,790
  614. Cậu ta sẽ đến đây.
  615.  
  616. 141
  617. 00:20:11,870 --> 00:20:13,000
  618. Giới truyền thông đưa tin
  619. về chúng ta cả rồi.
  620.  
  621. 142
  622. 00:20:13,080 --> 00:20:16,460
  623. Họ buộc tội chúng ta
  624. giết mấy đặc vụ DEA đó trên tàu.
  625.  
  626. 143
  627. 00:20:16,540 --> 00:20:19,590
  628. Tự dưng lại thành tội phạm
  629. bị truy nã gắt gao nhất.
  630.  
  631. 144
  632. 00:20:19,670 --> 00:20:22,220
  633. Toàn bộ đặc vụ liên bang
  634. đã được thông báo lệnh giới nghiêm,
  635.  
  636. 145
  637. 00:20:22,760 --> 00:20:25,090
  638. và họ sẽ cử những nhân viên tốt nhất.
  639. Ta phải rời khỏi đây thôi.
  640.  
  641. 146
  642. 00:20:25,430 --> 00:20:28,430
  643. Ta biết chắc một điều...
  644.  
  645. 147
  646. 00:20:29,890 --> 00:20:31,520
  647. là bọn chúng muốn chiếc xe này.
  648.  
  649. 148
  650. 00:20:33,350 --> 00:20:34,440
  651. Vì thứ gì đó bên trong.
  652.  
  653. 149
  654. 00:20:34,520 --> 00:20:38,190
  655. Tìm được nó, ta sẽ biết
  656. đang đối đầu với kẻ thế nào.
  657.  
  658. 150
  659. 00:20:55,540 --> 00:20:58,340
  660. Được rồi, nghe rõ đây!
  661. Đây là những tay đua chuyên nghiệp.
  662.  
  663. 151
  664. 00:20:58,420 --> 00:21:01,250
  665. Chúng mê tốc độ, và chắc chắn
  666. luôn chọn cách khó chơi nhất,
  667.  
  668. 152
  669. 00:21:01,340 --> 00:21:02,710
  670. nhớ đừng có để
  671. tụt mất "bỉm hoa" đấy.
  672.  
  673. 153
  674. 00:21:02,800 --> 00:21:05,680
  675. Chúng ta tìm chúng,
  676. bắt chúng, và mang chúng về.
  677.  
  678. 154
  679. 00:21:05,760 --> 00:21:10,260
  680. Và trên hết, đừng bao giờ
  681. để chúng lên được xe.
  682.  
  683. 155
  684. 00:21:10,350 --> 00:21:12,930
  685. 10 tiếng trôi qua rồi.
  686. Đi săn thôi.
  687.  
  688. 156
  689. 00:21:16,390 --> 00:21:19,190
  690. Agente Hobbs!
  691. Tôi là cảnh sát trưởng, João Alemeida.
  692.  
  693. 157
  694. 00:21:19,270 --> 00:21:20,440
  695. Luke.
  696.  
  697. 158
  698. 00:21:21,020 --> 00:21:23,740
  699. Rất tiếc khi người của anh hi sinh.
  700.  
  701. 159
  702. 00:21:23,820 --> 00:21:25,860
  703. Có cần huy động tất cả những thứ này
  704. chỉ để bắt hai tên không?
  705.  
  706. 160
  707. 00:21:25,950 --> 00:21:27,490
  708. Để tôi nói vài điều
  709. về hai tên này cho anh nhé?
  710.  
  711. 161
  712. 00:21:27,570 --> 00:21:30,080
  713. Một tên là cựu nhân viên liên bang,
  714. từng nằm vùng suốt 5 năm.
  715.  
  716. 162
  717. 00:21:30,160 --> 00:21:31,990
  718. Hắn hiểu rõ mọi đường đi
  719. nước bước của các anh.
  720.  
  721. 163
  722. 00:21:32,080 --> 00:21:35,160
  723. Tên còn lại là tội phạm chuyên nghiệp,
  724. từng vượt ngục hai lần,
  725.  
  726. 164
  727. 00:21:35,250 --> 00:21:37,790
  728. dành nửa cuộc đời để trốn chạy
  729. khỏi những người như anh.
  730.  
  731. 165
  732. 00:21:37,870 --> 00:21:40,710
  733. Ờ, nếu tôi có thể
  734. giúp gì cho DSS...
  735.  
  736. 166
  737. 00:21:40,790 --> 00:21:42,840
  738. Hai việc. Thứ nhất,
  739. tôi cần một phiên dịch.
  740.  
  741. 167
  742. 00:21:42,920 --> 00:21:44,420
  743. Chúng tôi quen rất nhiều người
  744. thuộc Sở Tiếp dân.
  745.  
  746. 168
  747. 00:21:44,510 --> 00:21:46,300
  748. Elena Neves.
  749.  
  750. 169
  751. 00:21:47,880 --> 00:21:49,260
  752. - Sĩ quan tuần tra à?
  753. - Anh nghe thấy rồi đấy.
  754.  
  755. 170
  756. 00:21:50,050 --> 00:21:52,220
  757. Tại sao chứ? Chúng tôi có
  758. những người nhiều kinh nghiệm hơn mà.
  759.  
  760. 171
  761. 00:21:52,310 --> 00:21:54,310
  762. Tôi thích nụ cười của cô ấy.
  763.  
  764. 172
  765. 00:21:54,390 --> 00:21:56,310
  766. Còn việc thứ hai?
  767.  
  768. 173
  769. 00:21:57,560 --> 00:22:00,270
  770. Đừng có chõ mũi vào việc của tôi.
  771.  
  772. 174
  773. 00:22:10,620 --> 00:22:12,160
  774. - Brian.
  775. - Hử?
  776.  
  777. 175
  778. 00:22:13,620 --> 00:22:15,040
  779. Em có chuyện này
  780. muốn nói với anh.
  781.  
  782. 176
  783. 00:22:15,200 --> 00:22:16,790
  784. Mẹ kiếp.
  785.  
  786. 177
  787. 00:22:17,580 --> 00:22:18,670
  788. Lộn xộn thật!
  789.  
  790. 178
  791. 00:22:20,460 --> 00:22:22,130
  792. Mày đã ở đâu vậy?
  793.  
  794. 179
  795. 00:22:24,880 --> 00:22:26,760
  796. Anh nên xem lại
  797. giọng điệu đó đi.
  798.  
  799. 180
  800. 00:22:26,840 --> 00:22:28,680
  801. Còn mày nên
  802. trả lời câu hỏi đi!
  803.  
  804. 181
  805. 00:22:28,760 --> 00:22:30,260
  806. Dừng lại!
  807. Cả hai người.
  808.  
  809. 182
  810. 00:22:33,680 --> 00:22:34,720
  811. Cậu đã ở đâu thế, Vince?
  812.  
  813. 183
  814. 00:22:36,020 --> 00:22:38,940
  815. Mấy gã ở khu ổ chuột
  816. cứ hỏi về anh suốt.
  817.  
  818. 184
  819. 00:22:39,020 --> 00:22:41,650
  820. Khó lòng ra khỏi đó
  821. mà cắt đuôi được chúng lắm.
  822.  
  823. 185
  824. 00:22:41,730 --> 00:22:42,810
  825. Phải đợi chúng đi khỏi.
  826.  
  827. 186
  828. 00:22:42,900 --> 00:22:44,610
  829. Nói láo.
  830.  
  831. 187
  832. 00:22:44,730 --> 00:22:46,780
  833. Đấy là việc của mày,
  834. và chúng là người của mày!
  835.  
  836. 188
  837. 00:22:46,860 --> 00:22:48,450
  838. Này! Đủ rồi, O'Conner!
  839.  
  840. 189
  841. 00:22:48,530 --> 00:22:50,320
  842. Cậu ấy đã nói không,
  843. tức là cậu ấy không làm.
  844.  
  845. 190
  846. 00:22:50,410 --> 00:22:51,490
  847. Đi ra đi.
  848.  
  849. 191
  850. 00:23:06,630 --> 00:23:10,180
  851. Nghe này, tôi cũng rất muốn
  852. mở rộng làm ăn ở chỗ các anh,
  853.  
  854. 192
  855. 00:23:10,510 --> 00:23:14,260
  856. nhưng nói thẳng là cách làm ăn
  857. của các anh quá bạo lực.
  858.  
  859. 193
  860. 00:23:15,350 --> 00:23:17,600
  861. Tôi có một câu chuyện.
  862.  
  863. 194
  864. 00:23:17,810 --> 00:23:22,100
  865. 500 năm trước,
  866. người Bồ Đào Nha
  867. và Tây Ban Nha đến đây,
  868.  
  869. 195
  870. 00:23:22,190 --> 00:23:25,650
  871. cả hai đều muốn chiếm lấy
  872. đất đai từ tay người bản địa.
  873.  
  874. 196
  875. 00:23:27,900 --> 00:23:32,360
  876. Người Tây Ban Nha đến, nổ súng,
  877. họ muốn chứng tỏ ai mới là chủ.
  878.  
  879. 197
  880. 00:23:34,700 --> 00:23:37,990
  881. Dân bản địa đã giết sạch
  882. đám người Tây Ban Nha đó.
  883.  
  884. 198
  885. 00:23:39,870 --> 00:23:43,830
  886. Cá nhân tôi thích cách
  887. của người Bồ Đào Nha hơn.
  888.  
  889. 199
  890. 00:23:45,500 --> 00:23:47,090
  891. Họ đến cùng quà cáp.
  892.  
  893. 200
  894. 00:23:47,170 --> 00:23:49,460
  895. Gương, kéo,
  896. đồ trang sức rẻ tiền.
  897.  
  898. 201
  899. 00:23:50,340 --> 00:23:54,010
  900. Những thứ mà dân bản địa
  901. không thể tự mình làm ra,
  902.  
  903. 202
  904. 00:23:54,090 --> 00:23:57,350
  905. nhưng để tiếp tục nhận chúng,
  906. họ phải làm việc cho người Bồ Đào Nha.
  907.  
  908. 203
  909. 00:23:58,520 --> 00:24:01,890
  910. Chính vì thế mà người Braxin
  911. ngày nay nói tiếng Bồ Đào Nha.
  912.  
  913. 204
  914. 00:24:02,730 --> 00:24:06,440
  915. Giờ đây, anh đàn áp
  916. kẻ khác bằng vũ lực,
  917.  
  918. 205
  919. 00:24:07,360 --> 00:24:10,780
  920. rốt cuộc họ cũng sẽ
  921. đứng lên chống lại anh
  922. vì họ chẳng còn gì để mất.
  923.  
  924. 206
  925. 00:24:11,400 --> 00:24:13,490
  926. Và đó là điểm mấu chốt.
  927.  
  928. 207
  929. 00:24:13,570 --> 00:24:17,370
  930. Tôi đến khu ổ chuột,
  931. cho họ một vài thứ.
  932.  
  933. 208
  934. 00:24:18,370 --> 00:24:20,200
  935. Điện, nước,
  936.  
  937. 209
  938. 00:24:20,290 --> 00:24:22,410
  939. trường học cho con cái họ.
  940.  
  941. 210
  942. 00:24:24,000 --> 00:24:26,880
  943. Và nhờ cho họ
  944. được cải thiện cuộc sống,
  945.  
  946. 211
  947. 00:24:28,420 --> 00:24:30,380
  948. tôi đã thu phục được họ.
  949.  
  950. 212
  951. 00:24:31,550 --> 00:24:32,590
  952. Nào.
  953.  
  954. 213
  955. 00:24:37,260 --> 00:24:38,430
  956. Xin lỗi vì đã xen ngang.
  957.  
  958. 214
  959. 00:24:38,970 --> 00:24:41,520
  960. Ngài Reyes,
  961. tôi nói chuyện với ngài được không?
  962.  
  963. 215
  964. 00:24:41,600 --> 00:24:44,100
  965. Đã tìm thấy chúng.
  966.  
  967. 216
  968. 00:24:45,560 --> 00:24:47,770
  969. Cho tôi xin phép.
  970.  
  971. 217
  972. 00:25:02,750 --> 00:25:04,910
  973. Thực tình,
  974. tôi không muốn thấy điều đó.
  975.  
  976. 218
  977. 00:25:08,250 --> 00:25:10,170
  978. Thực tình.
  979.  
  980. 219
  981. 00:25:10,250 --> 00:25:12,300
  982. Khoan đã, Dom.
  983.  
  984. 220
  985. 00:25:12,920 --> 00:25:14,550
  986. Mia đã ở trên con tàu đó.
  987.  
  988. 221
  989. 00:25:14,630 --> 00:25:16,260
  990. Em gái tôi!
  991.  
  992. 222
  993. 00:25:16,970 --> 00:25:19,510
  994. Tôi đâu có biết.
  995. Tôi không định làm hại cô ấy.
  996.  
  997. 223
  998. 00:25:19,600 --> 00:25:21,930
  999. Cậu đã dàn xếp vụ thỏa thuận!
  1000.  
  1001. 224
  1002. 00:25:22,390 --> 00:25:24,640
  1003. Tôi tưởng phi vụ
  1004. chỉ là mấy chiếc xe.
  1005.  
  1006. 225
  1007. 00:25:25,100 --> 00:25:26,850
  1008. Tôi không biết.
  1009.  
  1010. 226
  1011. 00:25:26,940 --> 00:25:28,400
  1012. Họ chỉ muốn con chíp.
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:25:30,400 --> 00:25:32,110
  1016. Mẹ kiếp!
  1017.  
  1018. 228
  1019. 00:25:32,780 --> 00:25:34,400
  1020. Cậu nên nói hết đi.
  1021.  
  1022. 229
  1023. 00:25:34,490 --> 00:25:36,070
  1024. Có chuyện gì thế?
  1025.  
  1026. 230
  1027. 00:25:36,780 --> 00:25:38,160
  1028. Không có gì.
  1029.  
  1030. 231
  1031. 00:25:38,280 --> 00:25:41,700
  1032. Dom, hãy để tôi giữ con chíp.
  1033. Tôi có thể giao nó cho chúng.
  1034.  
  1035. 232
  1036. 00:25:41,950 --> 00:25:43,950
  1037. Chúng sẽ đưa cho Reyes
  1038. và mọi thứ lại như cũ.
  1039.  
  1040. 233
  1041. 00:25:44,950 --> 00:25:46,040
  1042. Biến đi.
  1043.  
  1044. 234
  1045. 00:25:49,290 --> 00:25:50,920
  1046. Sao?
  1047.  
  1048. 235
  1049. 00:25:51,000 --> 00:25:52,050
  1050. Cút đi!
  1051.  
  1052. 236
  1053. 00:25:59,640 --> 00:26:02,220
  1054. Anh chẳng bao giờ nghe tôi.
  1055.  
  1056. 237
  1057. 00:26:02,310 --> 00:26:05,980
  1058. Cả lúc tôi nói anh ta là cớm,
  1059. cả lúc này nữa.
  1060.  
  1061. 238
  1062. 00:26:06,980 --> 00:26:10,770
  1063. Anh chẳng bao giờ tin tôi,
  1064. thử nhìn xem điều đó khiến chúng ta ra sao.
  1065.  
  1066. 239
  1067. 00:26:11,400 --> 00:26:13,150
  1068. Nhìn người thân chúng ta đi.
  1069.  
  1070. 240
  1071. 00:26:13,650 --> 00:26:18,280
  1072. Tôi không thể về nhà!
  1073. Em gái anh cũng phải chịu cuộc sống này!
  1074.  
  1075. 241
  1076. 00:26:19,160 --> 00:26:20,320
  1077. Letty đâu rồi, hả Dom?
  1078.  
  1079. 242
  1080. 00:26:22,830 --> 00:26:23,830
  1081. Letty đâu?
  1082.  
  1083. 243
  1084. 00:26:48,310 --> 00:26:49,770
  1085. Máy cắt plasma.
  1086.  
  1087. 244
  1088. 00:26:49,850 --> 00:26:53,110
  1089. Wilkes, tôi muốn danh sách
  1090. toàn bộ cửa hàng trong vòng 50 dặm
  1091.  
  1092. 245
  1093. 00:26:53,190 --> 00:26:54,940
  1094. có bán bình ga nén.
  1095.  
  1096. 246
  1097. 00:26:55,020 --> 00:26:57,150
  1098. Đưa tôi bản kê khai đó.
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:27:03,780 --> 00:27:05,830
  1102. Sĩ quan Neves.
  1103. Tôi đang đợi cô đấy.
  1104.  
  1105. 248
  1106. 00:27:06,120 --> 00:27:08,290
  1107. - Anh cho gọi tôi?
  1108. - Phải.
  1109.  
  1110. 249
  1111. 00:27:08,540 --> 00:27:10,040
  1112. Tôi có thể hỏi lý do không?
  1113.  
  1114. 250
  1115. 00:27:11,120 --> 00:27:12,540
  1116. Nụ cười của tôi
  1117. đâu có tuyệt vời đến thế.
  1118.  
  1119. 251
  1120. 00:27:16,050 --> 00:27:18,670
  1121. Chồng cô, một sĩ quan
  1122. bị bắn chết ở khu ổ chuột.
  1123.  
  1124. 252
  1125. 00:27:18,760 --> 00:27:20,630
  1126. Sáu tháng trước,
  1127. cô gia nhập lực lượng.
  1128.  
  1129. 253
  1130. 00:27:20,720 --> 00:27:21,970
  1131. Cô có động lực.
  1132.  
  1133. 254
  1134. 00:27:22,840 --> 00:27:25,810
  1135. Hơn nữa, cô là người duy nhất
  1136. ở Rio không thể bị mua chuộc.
  1137.  
  1138. 255
  1139. 00:27:25,890 --> 00:27:27,310
  1140. Tôi nói đúng chứ?
  1141.  
  1142. 256
  1143. 00:27:28,600 --> 00:27:30,730
  1144. - Đúng.
  1145. - Tất nhiên rồi.
  1146.  
  1147. 257
  1148. 00:27:30,810 --> 00:27:31,980
  1149. Tin tốt, tin xấu.
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:27:32,060 --> 00:27:33,730
  1153. Anh biết tôi thích
  1154. "món tráng miệng" trước mà.
  1155.  
  1156. 259
  1157. 00:27:33,810 --> 00:27:35,770
  1158. Đã kiểm tra lại đường ray
  1159. như anh yêu cầu.
  1160.  
  1161. 260
  1162. 00:27:35,860 --> 00:27:37,860
  1163. Tìm thấy vài điểm
  1164. chúng dỡ xe xuống.
  1165.  
  1166. 261
  1167. 00:27:38,190 --> 00:27:39,650
  1168. Một dấu vết hướng về phía Tây,
  1169.  
  1170. 262
  1171. 00:27:39,740 --> 00:27:42,410
  1172. đến khi gặp đường cao tốc
  1173. thì biến mất.
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:27:42,490 --> 00:27:43,780
  1177. Nhưng một dấu vết khác
  1178. lại hướng về phía Đông.
  1179.  
  1180. 264
  1181. 00:27:43,870 --> 00:27:46,240
  1182. Khoảng cách hai bánh 107 inch,
  1183. lốp dày 8.5 inch.
  1184.  
  1185. 265
  1186. 00:27:46,700 --> 00:27:48,910
  1187. Đó là chiếc GT40 bị mất
  1188. trong bản kê khai.
  1189.  
  1190. 266
  1191. 00:27:49,000 --> 00:27:50,580
  1192. Lần theo dấu vết vài dặm.
  1193.  
  1194. 267
  1195. 00:27:50,660 --> 00:27:51,870
  1196. Khá là dễ
  1197. trên sa mạc thế này.
  1198.  
  1199. 268
  1200. 00:27:52,170 --> 00:27:53,710
  1201. Đâu thể di chuyển
  1202. mà không để lại dấu vết.
  1203.  
  1204. 269
  1205. 00:27:53,790 --> 00:27:55,250
  1206. Giờ đến "món rau".
  1207.  
  1208. 270
  1209. 00:27:55,340 --> 00:27:58,630
  1210. Đến đoạn đường nhựa
  1211. thì cũng bị mất dấu.
  1212.  
  1213. 271
  1214. 00:27:59,960 --> 00:28:01,470
  1215. Không cần thiết.
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:28:01,970 --> 00:28:04,970
  1219. Con đường đó dẫn lên đồi,
  1220. vào thẳng khu ổ chuột.
  1221.  
  1222. 273
  1223. 00:28:05,050 --> 00:28:07,390
  1224. Vài năm trước,
  1225. nó bị một cơn bão cuốn sạch.
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:28:07,760 --> 00:28:09,850
  1229. Cách chỗ anh mất dấu một dặm
  1230. đường toàn là đất.
  1231.  
  1232. 275
  1233. 00:28:09,930 --> 00:28:13,100
  1234. Nếu chúng đi lối đó,
  1235. ta sẽ thấy dấu vết ở đó.
  1236.  
  1237. 276
  1238. 00:28:13,190 --> 00:28:15,440
  1239. Cô sẵn sàng rồi đấy.
  1240.  
  1241. 277
  1242. 00:28:15,520 --> 00:28:16,980
  1243. Tôi có động lực mà.
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:28:17,690 --> 00:28:18,730
  1247. Được rồi.
  1248.  
  1249. 279
  1250. 00:28:19,440 --> 00:28:21,530
  1251. Kiếm một chiếc xe đi.
  1252.  
  1253. 280
  1254. 00:28:52,140 --> 00:28:53,180
  1255. Anh nghĩ sao?
  1256.  
  1257. 281
  1258. 00:28:53,270 --> 00:28:55,690
  1259. Chắc chắn nó được đặt làm.
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:28:56,270 --> 00:28:59,400
  1263. Nhìn những mục
  1264. nhập dữ liệu ở bên xem.
  1265.  
  1266. 283
  1267. 00:28:59,480 --> 00:29:01,320
  1268. Hãy thử cái này.
  1269.  
  1270. 284
  1271. 00:29:06,030 --> 00:29:07,450
  1272. Nhìn xem.
  1273.  
  1274. 285
  1275. 00:29:07,530 --> 00:29:09,950
  1276. Tuần nào cũng một tòa nhà,
  1277. một đơn hàng.
  1278.  
  1279. 286
  1280. 00:29:10,030 --> 00:29:11,870
  1281. Đó là lịch giao hàng.
  1282.  
  1283. 287
  1284. 00:29:33,020 --> 00:29:34,020
  1285. Cái gì đây?
  1286.  
  1287. 288
  1288. 00:29:35,440 --> 00:29:36,440
  1289. Ma túy?
  1290.  
  1291. 289
  1292. 00:29:36,520 --> 00:29:39,440
  1293. Không, là mấy gói tiền.
  1294.  
  1295. 290
  1296. 00:29:39,520 --> 00:29:41,440
  1297. Đám chuyên nghiệp
  1298. thường cân tiền.
  1299.  
  1300. 291
  1301. 00:29:41,520 --> 00:29:43,400
  1302. để khỏi phải đếm trực tiếp.
  1303.  
  1304. 292
  1305. 00:29:43,480 --> 00:29:44,820
  1306. Chỗ này, 49 cân.
  1307.  
  1308. 293
  1309. 00:29:44,900 --> 00:29:46,860
  1310. 49 cân là một triệu đô
  1311. tiền mệnh giá 20 đô đấy.
  1312.  
  1313. 294
  1314. 00:29:47,530 --> 00:29:50,030
  1315. Anh nói mỗi chuyến hàng này
  1316. trị giá 10 triệu đô sao?
  1317.  
  1318. 295
  1319. 00:29:50,120 --> 00:29:51,160
  1320. Phải.
  1321.  
  1322. 296
  1323. 00:30:14,180 --> 00:30:16,060
  1324. Tao cũng nghĩ thế đấy.
  1325.  
  1326. 297
  1327. 00:30:18,480 --> 00:30:20,100
  1328. Vậy nghĩa là sao?
  1329.  
  1330. 298
  1331. 00:30:20,190 --> 00:30:22,820
  1332. Hơn 100 triệu đô
  1333. trong các nhà chứa tiền?
  1334.  
  1335. 299
  1336. 00:30:22,900 --> 00:30:24,780
  1337. Đó là cách
  1338. hắn không để lại dấu vết.
  1339.  
  1340. 300
  1341. 00:30:27,400 --> 00:30:29,910
  1342. Reyes khá sáng suốt
  1343. khi muốn đoạt lại con chíp.
  1344.  
  1345. 301
  1346. 00:30:29,990 --> 00:30:32,740
  1347. Toàn bộ mạng lưới của hắn
  1348. đều nằm trên con chíp cả.
  1349.  
  1350. 302
  1351. 00:30:56,270 --> 00:30:57,600
  1352. Wilkes, Fusco,
  1353. vào giữa.
  1354.  
  1355. 303
  1356. 00:30:57,680 --> 00:30:59,350
  1357. Mac, Chato,
  1358. cánh phía bắc.
  1359.  
  1360. 304
  1361. 00:30:59,440 --> 00:31:01,100
  1362. Còn tôi thì sao?
  1363.  
  1364. 305
  1365. 00:31:01,190 --> 00:31:02,190
  1366. Ở yên đấy.
  1367.  
  1368. 306
  1369. 00:31:12,450 --> 00:31:13,490
  1370. Lối đó!
  1371.  
  1372. 307
  1373. 00:31:13,570 --> 00:31:14,950
  1374. Hai tên kia trèo qua tường rồi!
  1375.  
  1376. 308
  1377. 00:31:58,330 --> 00:31:59,410
  1378. Mau lên! Chạy đi!
  1379.  
  1380. 309
  1381. 00:32:57,680 --> 00:32:59,350
  1382. Nằm xuống.
  1383.  
  1384. 310
  1385. 00:33:00,180 --> 00:33:02,430
  1386. Tôi đã bắt được Toretto.
  1387. Cách bốn tòa nhà về phía bắc...
  1388.  
  1389. 311
  1390. 00:33:11,040 --> 00:33:12,830
  1391. Chúng đã biết cô là ai rồi.
  1392.  
  1393. 312
  1394. 00:33:45,720 --> 00:33:47,140
  1395. Nhảy thôi.
  1396.  
  1397. 313
  1398. 00:34:22,470 --> 00:34:23,550
  1399. Có gì không?
  1400.  
  1401. 314
  1402. 00:34:23,580 --> 00:34:24,560
  1403. Không có.
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:34:38,300 --> 00:34:39,720
  1407. Cô không sao chứ?
  1408.  
  1409. 316
  1410. 00:34:39,800 --> 00:34:43,470
  1411. Vâng. Tôi không sao.
  1412. Cảm ơn anh.
  1413.  
  1414. 317
  1415. 00:35:18,220 --> 00:35:21,010
  1416. Họ sẽ truy lùng cả ba chúng ta.
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:35:21,180 --> 00:35:23,810
  1420. Phải tách ra thôi.
  1421.  
  1422. 319
  1423. 00:35:23,890 --> 00:35:26,730
  1424. Cậu và Mia đi về phía Nam,
  1425. tôi sẽ dụ họ ra chỗ khác.
  1426.  
  1427. 320
  1428. 00:35:26,810 --> 00:35:27,810
  1429. Không.
  1430.  
  1431. 321
  1432. 00:35:28,640 --> 00:35:30,190
  1433. Dom nói đúng đấy.
  1434.  
  1435. 322
  1436. 00:35:30,270 --> 00:35:31,980
  1437. Xem lần này chúng ta đã may mắn
  1438. thế nào đi. Còn lần sau thì sao?
  1439.  
  1440. 323
  1441. 00:35:32,060 --> 00:35:33,110
  1442. Đâu còn lựa chọn nào khác
  1443. ngoài việc chia nhau ra.
  1444.  
  1445. 324
  1446. 00:35:33,190 --> 00:35:34,440
  1447. Em đang có thai.
  1448.  
  1449. 325
  1450. 00:35:39,280 --> 00:35:40,780
  1451. Em đã mất gia đình một lần rồi.
  1452.  
  1453. 326
  1454. 00:35:42,870 --> 00:35:45,410
  1455. Em không muốn như thế lần nữa.
  1456.  
  1457. 327
  1458. 00:35:45,870 --> 00:35:48,080
  1459. - Em đang đùa anh à?
  1460. - Không.
  1461.  
  1462. 328
  1463. 00:35:53,340 --> 00:35:55,960
  1464. Anh sẽ không đi đâu cả.
  1465. Được không?
  1466.  
  1467. 329
  1468. 00:35:58,340 --> 00:35:59,430
  1469. Dom?
  1470.  
  1471. 330
  1472. 00:36:00,430 --> 00:36:02,470
  1473. Hứa với em đi,
  1474. chúng ta sẽ đi cùng nhau.
  1475.  
  1476. 331
  1477. 00:36:10,230 --> 00:36:12,100
  1478. Anh hứa.
  1479.  
  1480. 332
  1481. 00:36:16,690 --> 00:36:19,150
  1482. Gia đình mình
  1483. lại có thêm người rồi.
  1484.  
  1485. 333
  1486. 00:36:37,260 --> 00:36:39,010
  1487. Có gì đó không ổn.
  1488.  
  1489. 334
  1490. 00:36:39,470 --> 00:36:40,970
  1491. Toretto và O'Conner.
  1492.  
  1493. 335
  1494. 00:36:41,470 --> 00:36:46,060
  1495. Đáng ra phải chạy, họ vẫn gan ở lại,
  1496. chẳng lẽ trộm ga rồi vứt đi?
  1497.  
  1498. 336
  1499. 00:36:46,220 --> 00:36:47,770
  1500. Giờ họ lại giết
  1501. các Đặc vụ Liên bang sao?
  1502.  
  1503. 337
  1504. 00:36:49,100 --> 00:36:50,560
  1505. Thật là vô lý.
  1506.  
  1507. 338
  1508. 00:36:50,640 --> 00:36:52,440
  1509. Cái này sẽ có lý đấy.
  1510.  
  1511. 339
  1512. 00:36:57,110 --> 00:36:58,690
  1513. Tất cả chúng
  1514. đều có tên trên danh sách.
  1515.  
  1516. 340
  1517. 00:36:58,780 --> 00:37:00,190
  1518. Chúng đến gần, ta hạ chúng.
  1519.  
  1520. 341
  1521. 00:37:00,280 --> 00:37:02,780
  1522. Không thêm một cuộc gọi nào,
  1523. không bớt một viên nào.
  1524.  
  1525. 342
  1526. 00:37:02,860 --> 00:37:04,570
  1527. Wilkes, phát hiện được gì chưa?
  1528.  
  1529. 343
  1530. 00:37:04,950 --> 00:37:06,330
  1531. Toàn là dấu vết thường thấy.
  1532.  
  1533. 344
  1534. 00:37:06,410 --> 00:37:08,200
  1535. Dấu giày.
  1536. Tóc và chất xơ.
  1537.  
  1538. 345
  1539. 00:37:08,290 --> 00:37:09,410
  1540. Dấu tay có khắp trên xe.
  1541.  
  1542. 346
  1543. 00:37:09,500 --> 00:37:10,580
  1544. Còn gì nữa không?
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:37:10,660 --> 00:37:12,960
  1548. Chúng tôi đã tìm ra
  1549. chủ sở hữu số xe đó.
  1550.  
  1551. 348
  1552. 00:37:13,040 --> 00:37:14,500
  1553. Có vài công ty trá hình
  1554. đứng giữa làm trung gian.
  1555.  
  1556. 349
  1557. 00:37:14,580 --> 00:37:17,040
  1558. Nhưng cuối cùng chúng tôi
  1559. cũng tìm ra một công ty
  1560.  
  1561. 350
  1562. 00:37:17,130 --> 00:37:19,800
  1563. sở hữu bởi một nhà đầu tư
  1564. tên là Hernan Reyes.
  1565.  
  1566. 351
  1567. 00:37:20,070 --> 00:37:21,070
  1568. Nhà đầu tư?
  1569.  
  1570. 352
  1571. 00:37:22,290 --> 00:37:25,550
  1572. Thứ gì phi pháp ở Rio
  1573. thì Reyes đều dính líu cả.
  1574.  
  1575. 353
  1576. 00:37:25,630 --> 00:37:27,260
  1577. Phải, chúng ta cũng vậy.
  1578.  
  1579. 354
  1580. 00:37:27,340 --> 00:37:29,550
  1581. Tôi muốn biết mọi thứ về hắn, nếu như
  1582. qua đó biết manh mối gì về bọn chúng.
  1583.  
  1584. 355
  1585. 00:37:29,630 --> 00:37:30,970
  1586. Chato, lên mái nhà.
  1587.  
  1588. 356
  1589. 00:37:31,050 --> 00:37:33,350
  1590. Tôi muốn cậu canh chừng, đề phòng
  1591. có kẻ quay lại vì thứ gì đó.
  1592.  
  1593. 357
  1594. 00:37:33,430 --> 00:37:35,810
  1595. Mac, cho tôi một bản
  1596. báo cáo chi tiết về Reyes.
  1597.  
  1598. 358
  1599. 00:37:35,890 --> 00:37:38,100
  1600. Nếu hắn có đi vệ sinh,
  1601. tôi muốn biết hắn vẩy mấy lần.
  1602.  
  1603. 359
  1604. 00:37:38,180 --> 00:37:40,560
  1605. - Có ngay, thưa sếp.
  1606. - Wilkes, Fusco!
  1607.  
  1608. 360
  1609. 00:37:41,270 --> 00:37:43,150
  1610. Lắp đống này lại với nhau đi.
  1611.  
  1612. 361
  1613. 00:37:45,520 --> 00:37:47,190
  1614. Cũng phải mất một lúc đấy.
  1615.  
  1616. 362
  1617. 00:37:47,280 --> 00:37:48,530
  1618. Vậy thì làm ngay đi.
  1619.  
  1620. 363
  1621. 00:37:48,940 --> 00:37:50,530
  1622. Chúng đã tháo chiếc xe này ra
  1623. vì lý do nào đó.
  1624.  
  1625. 364
  1626. 00:37:50,610 --> 00:37:52,410
  1627. Hãy lắp lại
  1628. và xem thứ gì đã bị mất.
  1629.  
  1630. 365
  1631. 00:38:20,100 --> 00:38:23,440
  1632. Dom này, anh có nhớ gì
  1633. về ba mình không?
  1634.  
  1635. 366
  1636. 00:38:25,900 --> 00:38:27,610
  1637. Ba tôi à.
  1638.  
  1639. 367
  1640. 00:38:31,780 --> 00:38:34,030
  1641. Ông thường...
  1642.  
  1643. 368
  1644. 00:38:34,700 --> 00:38:38,080
  1645. nướng thịt ngoài trời
  1646. vào mỗi Chủ nhật, sau lễ nhà thờ.
  1647.  
  1648. 369
  1649. 00:38:38,740 --> 00:38:41,120
  1650. Cho tất cả bà con chòm xóm.
  1651.  
  1652. 370
  1653. 00:38:42,040 --> 00:38:44,420
  1654. Ai không đi lễ
  1655. sẽ không được tham gia.
  1656.  
  1657. 371
  1658. 00:38:46,250 --> 00:38:50,050
  1659. Ban ngày ông ở cửa hàng,
  1660. tối về...
  1661.  
  1662. 372
  1663. 00:38:50,130 --> 00:38:55,140
  1664. ông ngồi bên bàn ăn cùng Mia,
  1665. giúp nó làm bài tập về nhà.
  1666.  
  1667. 373
  1668. 00:38:56,550 --> 00:38:59,180
  1669. Ngay cả khi nó đã đi ngủ,
  1670.  
  1671. 374
  1672. 00:38:59,260 --> 00:39:02,310
  1673. ông vẫn ngồi lại hàng giờ
  1674.  
  1675. 375
  1676. 00:39:02,390 --> 00:39:06,350
  1677. đọc bài tiếp theo
  1678. và giúp nó vào hôm sau.
  1679.  
  1680. 376
  1681. 00:39:07,610 --> 00:39:09,320
  1682. Tôi nhớ mọi thứ về ba mình.
  1683.  
  1684. 377
  1685. 00:39:10,900 --> 00:39:12,190
  1686. Mọi thứ.
  1687.  
  1688. 378
  1689. 00:39:13,320 --> 00:39:14,650
  1690. Chỉ cần thế thôi.
  1691.  
  1692. 379
  1693. 00:39:15,030 --> 00:39:16,530
  1694. Tôi chẳng nhớ cái quái gì
  1695. về ba mình cả.
  1696.  
  1697. 380
  1698. 00:39:20,240 --> 00:39:21,700
  1699. Tôi không nhớ
  1700. lúc ông la mắng.
  1701.  
  1702. 381
  1703. 00:39:21,790 --> 00:39:23,250
  1704. Không nhớ lúc ông cười.
  1705.  
  1706. 382
  1707. 00:39:25,290 --> 00:39:27,830
  1708. Thành thật mà nói, thậm chí tôi còn
  1709. chẳng nhớ trông ông như thế nào nữa.
  1710.  
  1711. 383
  1712. 00:39:30,000 --> 00:39:32,130
  1713. Tôi không nhớ.
  1714. Ông...
  1715.  
  1716. 384
  1717. 00:39:33,970 --> 00:39:35,340
  1718. chỉ đơn giản là
  1719. chưa bao giờ ở đó.
  1720.  
  1721. 385
  1722. 00:39:37,550 --> 00:39:39,680
  1723. Cậu sẽ không giống
  1724. như thế đâu, Brian.
  1725.  
  1726. 386
  1727. 00:39:56,320 --> 00:39:58,450
  1728. Chúng ta không thể
  1729. chạy trốn mãi, Dom à.
  1730.  
  1731. 387
  1732. 00:40:00,120 --> 00:40:01,740
  1733. Phải tìm cách thoát ra.
  1734.  
  1735. 388
  1736. 00:40:01,830 --> 00:40:03,750
  1737. Phải thoát ra ngay.
  1738.  
  1739. 389
  1740. 00:40:04,960 --> 00:40:06,290
  1741. Cậu nói đúng.
  1742.  
  1743. 390
  1744. 00:40:17,880 --> 00:40:19,550
  1745. Đây là thứ
  1746. giúp chúng ta làm việc đó.
  1747.  
  1748. 391
  1749. 00:40:23,770 --> 00:40:24,980
  1750. Chúng ta sẽ dùng nó...
  1751.  
  1752. 392
  1753. 00:40:26,140 --> 00:40:27,980
  1754. làm phi vụ cuối cùng.
  1755.  
  1756. 393
  1757. 00:40:28,480 --> 00:40:30,770
  1758. Sẽ moi sạch tiền của Reyes.
  1759.  
  1760. 394
  1761. 00:40:31,060 --> 00:40:32,650
  1762. Từng đồng,
  1763.  
  1764. 395
  1765. 00:40:33,570 --> 00:40:35,240
  1766. và biến mất.
  1767.  
  1768. 396
  1769. 00:40:38,860 --> 00:40:39,860
  1770. Mãi mãi.
  1771.  
  1772. 397
  1773. 00:40:41,410 --> 00:40:42,580
  1774. Hộ chiếu mới.
  1775.  
  1776. 398
  1777. 00:40:42,660 --> 00:40:45,080
  1778. Một cuộc đời mới,
  1779. không phải quay đầu nhìn lại.
  1780.  
  1781. 399
  1782. 00:40:45,160 --> 00:40:46,830
  1783. Và chúng ta sẽ mua được
  1784. tự do cho mình.
  1785.  
  1786. 400
  1787. 00:40:46,910 --> 00:40:47,960
  1788. Đúng vậy.
  1789.  
  1790. 401
  1791. 00:40:48,040 --> 00:40:49,620
  1792. Anh có nhận ra là ta đang
  1793. nói về chuyện chống lại
  1794.  
  1795. 402
  1796. 00:40:49,710 --> 00:40:51,040
  1797. kẻ quyền lực nhất Rio không?
  1798.  
  1799. 403
  1800. 00:40:51,330 --> 00:40:52,790
  1801. Ừ, đúng vậy.
  1802.  
  1803. 404
  1804. 00:40:54,210 --> 00:40:56,130
  1805. Và chúng ta cũng cần một đội.
  1806.  
  1807. 405
  1808. 00:41:02,720 --> 00:41:05,100
  1809. Hãy điểm qua thật nhanh.
  1810. Chúng ta cần ai?
  1811.  
  1812. 406
  1813. 00:41:05,180 --> 00:41:06,560
  1814. Đầu tiên, ta sẽ cần một con
  1815. "tắc kè hoa".
  1816.  
  1817. 407
  1818. 00:41:08,060 --> 00:41:11,940
  1819. Một kẻ có thể
  1820. trà trộn vào bất cứ đâu.
  1821.  
  1822. 408
  1823. 00:41:12,980 --> 00:41:13,980
  1824. Còn gì nữa.
  1825.  
  1826. 409
  1827. 00:41:14,070 --> 00:41:15,110
  1828. Một thằng lẻo mép.
  1829.  
  1830. 410
  1831. 00:41:16,030 --> 00:41:18,530
  1832. Kẻ có thể ba hoa
  1833. về bất cứ thứ gì.
  1834.  
  1835. 411
  1836. 00:41:18,950 --> 00:41:19,950
  1837. Có rồi.
  1838.  
  1839. 412
  1840. 00:41:21,780 --> 00:41:23,370
  1841. Hắn sẽ có rất nhiều
  1842. thiết bị giám sát.
  1843.  
  1844. 413
  1845. 00:41:23,450 --> 00:41:25,160
  1846. Chúng ta sẽ cần ai đó
  1847. giỏi về mạch điện tử nữa.
  1848.  
  1849. 414
  1850. 00:41:27,330 --> 00:41:29,960
  1851. Cùng với những mạch điện đó,
  1852. Reyes còn có cả tường chắn đấy.
  1853.  
  1854. 415
  1855. 00:41:30,040 --> 00:41:32,330
  1856. Ta sẽ cần người
  1857. phá đổ tường đó.
  1858.  
  1859. 416
  1860. 00:41:34,290 --> 00:41:35,340
  1861. Còn gì nữa?
  1862.  
  1863. 417
  1864. 00:41:35,880 --> 00:41:37,630
  1865. Vài đồ dùng và vũ khí.
  1866.  
  1867. 418
  1868. 00:41:37,710 --> 00:41:40,470
  1869. Một kẻ bất cần đời.
  1870.  
  1871. 419
  1872. 00:41:41,380 --> 00:41:43,390
  1873. Người có thể thay thế
  1874. bất kỳ vị trí nào.
  1875.  
  1876. 420
  1877. 00:41:43,470 --> 00:41:45,010
  1878. Phải, còn cần gì nữa không?
  1879.  
  1880. 421
  1881. 00:41:45,100 --> 00:41:46,720
  1882. Quan trọng nhất,
  1883.  
  1884. 422
  1885. 00:41:47,810 --> 00:41:50,020
  1886. chúng ta cần
  1887. hai tay lái đích thực.
  1888.  
  1889. 423
  1890. 00:41:50,100 --> 00:41:52,730
  1891. Những kẻ không bị
  1892. ảnh hưởng bởi áp lực.
  1893.  
  1894. 424
  1895. 00:41:52,810 --> 00:41:54,270
  1896. Những kẻ không bao giờ thất bại.
  1897.  
  1898. 425
  1899. 00:41:55,570 --> 00:41:56,860
  1900. Anh biết là chúng ta có mà.
  1901.  
  1902. 426
  1903. 00:42:24,760 --> 00:42:26,760
  1904. Ôi, mẹ nó, không!
  1905.  
  1906. 427
  1907. 00:42:27,720 --> 00:42:30,430
  1908. Có vẻ như họ phải
  1909. vét đến tận đáy rồi, nhỉ?
  1910.  
  1911. 428
  1912. 00:42:30,520 --> 00:42:32,810
  1913. Tôi đoán thế,
  1914. vì cậu đã dẫn xác đến đây.
  1915.  
  1916. 429
  1917. 00:42:34,560 --> 00:42:37,610
  1918. Khi nào cậu mới trả xe
  1919. cho Martin Luther King hả?
  1920.  
  1921. 430
  1922. 00:42:37,690 --> 00:42:40,440
  1923. Ngay khi cậu trả Rick James
  1924. cái áo khoác của anh ta.
  1925.  
  1926. 431
  1927. 00:42:43,700 --> 00:42:45,440
  1928. - Sao rồi, anh bạn.
  1929. - Tình hình thế nào?
  1930.  
  1931. 432
  1932. 00:42:57,090 --> 00:42:58,090
  1933. Hmm.
  1934.  
  1935. 433
  1936. 00:42:58,840 --> 00:43:01,010
  1937. Giò ngon đấy, cưng.
  1938.  
  1939. 434
  1940. 00:43:01,090 --> 00:43:02,300
  1941. Chừng nào cưng mở hàng?
  1942.  
  1943. 435
  1944. 00:43:03,170 --> 00:43:06,970
  1945. Mở cùng lúc
  1946. tôi bóp cò đấy.
  1947.  
  1948. 436
  1949. 00:43:07,510 --> 00:43:08,970
  1950. Muốn tôi mở không?
  1951.  
  1952. 437
  1953. 00:43:12,350 --> 00:43:15,230
  1954. Tao đã bảo là
  1955. con gầy đét có cả bi mà.
  1956.  
  1957. 438
  1958. 00:43:15,350 --> 00:43:17,860
  1959. Hình như họ mở tiệc
  1960. mà không có mình kìa.
  1961.  
  1962. 439
  1963. 00:43:18,440 --> 00:43:21,070
  1964. Này, ai mà chả nói nhảm bằng
  1965. tiếng Tây Ban Nha được, anh bạn.
  1966.  
  1967. 440
  1968. 00:43:21,650 --> 00:43:23,990
  1969. Anh ta nói gì thế?
  1970.  
  1971. 441
  1972. 00:43:24,700 --> 00:43:26,610
  1973. Xấu thì vẫn là xấu,
  1974. tiếng Tây Ban Nha hay tiếng Anh cũng vậy.
  1975.  
  1976. 442
  1977. 00:43:29,910 --> 00:43:32,000
  1978. - Tên hề đâu, mọi người?
  1979. - Tên hề ở rạp xiếc.
  1980.  
  1981. 443
  1982. 00:43:34,120 --> 00:43:37,130
  1983. Tôi cứ tưởng chọi gà ở Braxin
  1984. là bất hợp pháp cơ đấy.
  1985.  
  1986. 444
  1987. 00:43:37,210 --> 00:43:39,290
  1988. Vậy là mọi người
  1989. đã gặp nhau cả rồi.
  1990.  
  1991. 445
  1992. 00:43:41,000 --> 00:43:43,090
  1993. Anh biết không,
  1994. khi anh gọi tôi đến Rio,
  1995.  
  1996. 446
  1997. 00:43:43,170 --> 00:43:46,010
  1998. tôi tưởng vì thứ gì đó
  1999. thú vị hơn thế này cơ.
  2000.  
  2001. 447
  2002. 00:43:46,090 --> 00:43:47,090
  2003. Nhìn anh ta xem.
  2004.  
  2005. 448
  2006. 00:43:47,180 --> 00:43:49,300
  2007. Lâu lắm rồi.
  2008. Nhớ cậu quá.
  2009.  
  2010. 449
  2011. 00:43:49,390 --> 00:43:50,470
  2012. Thật vui khi gặp lại cậu.
  2013.  
  2014. 450
  2015. 00:43:50,560 --> 00:43:52,470
  2016. Người anh em.
  2017. Thế nào?
  2018.  
  2019. 451
  2020. 00:43:52,560 --> 00:43:54,640
  2021. Này. Đây là Tej.
  2022.  
  2023. 452
  2024. 00:43:54,730 --> 00:43:56,640
  2025. Tay giỏi điện tử nhất
  2026. miền Đông duyên hải.
  2027.  
  2028. 453
  2029. 00:43:56,730 --> 00:43:58,230
  2030. Đây là người của tôi,
  2031. Roman Pearce.
  2032.  
  2033. 454
  2034. 00:43:58,560 --> 00:44:00,820
  2035. Chúng tôi biết nhau cũng lâu rồi,
  2036. hồi còn ở trại cải tạo.
  2037.  
  2038. 455
  2039. 00:44:00,900 --> 00:44:02,530
  2040. Tôi bị anh ấy lôi kéo
  2041. vào phi vụ ở Miami.
  2042.  
  2043. 456
  2044. 00:44:02,610 --> 00:44:04,030
  2045. Tôi có nghe nói về anh.
  2046.  
  2047. 457
  2048. 00:44:05,200 --> 00:44:06,700
  2049. Chỗ này ngon đấy.
  2050.  
  2051. 458
  2052. 00:44:06,780 --> 00:44:08,570
  2053. Ừ, khách sạn Ritz hết phòng rồi.
  2054.  
  2055. 459
  2056. 00:44:09,120 --> 00:44:10,870
  2057. Toàn bộ chuyện này
  2058. là thế nào, Dom?
  2059.  
  2060. 460
  2061. 00:44:10,950 --> 00:44:14,290
  2062. Phải đấy, sao lại kéo chúng tôi
  2063. đi nửa vòng trái đất làm gì?
  2064.  
  2065. 461
  2066. 00:44:14,370 --> 00:44:16,160
  2067. Bởi vì chúng ta
  2068. có một phi vụ.
  2069.  
  2070. 462
  2071. 00:44:17,170 --> 00:44:19,790
  2072. Mục tiêu của chúng ta
  2073. là Hernan Reyes.
  2074.  
  2075. 463
  2076. 00:44:19,880 --> 00:44:21,590
  2077. Hắn là trùm buôn ma túy ở đây.
  2078.  
  2079. 464
  2080. 00:44:21,670 --> 00:44:24,210
  2081. Chưa bao giờ bị bắt vì
  2082. không để lại dấu vết trên giấy tờ.
  2083.  
  2084. 465
  2085. 00:44:24,300 --> 00:44:26,340
  2086. Không dấu vết trên giấy tờ
  2087. nghĩa là không có ngân hàng.
  2088.  
  2089. 466
  2090. 00:44:26,420 --> 00:44:28,510
  2091. Không có ngân hàng
  2092. tức là có nhà chứa tiền.
  2093.  
  2094. 467
  2095. 00:44:28,590 --> 00:44:31,010
  2096. Đúng vậy.
  2097. Chính xác là có mười cái.
  2098.  
  2099. 468
  2100. 00:44:31,100 --> 00:44:33,260
  2101. Trải khắp thành phố.
  2102.  
  2103. 469
  2104. 00:44:33,350 --> 00:44:35,180
  2105. Và chúng ta sẽ
  2106. tấn công hết mấy chỗ đó.
  2107.  
  2108. 470
  2109. 00:44:36,640 --> 00:44:37,640
  2110. Tất cả sao?
  2111.  
  2112. 471
  2113. 00:44:38,060 --> 00:44:39,150
  2114. Tất cả.
  2115.  
  2116. 472
  2117. 00:44:39,230 --> 00:44:41,150
  2118. Nghe thật điên rồ.
  2119.  
  2120. 473
  2121. 00:44:41,230 --> 00:44:43,190
  2122. Anh đưa chúng tôi đến
  2123. một đất nước hoàn toàn xa lạ
  2124.  
  2125. 474
  2126. 00:44:43,270 --> 00:44:45,320
  2127. để cướp tiền
  2128. của kẻ điều hành nó sao?
  2129.  
  2130. 475
  2131. 00:44:46,440 --> 00:44:48,070
  2132. Tôi tưởng đây là chuyện làm ăn.
  2133.  
  2134. 476
  2135. 00:44:48,360 --> 00:44:49,660
  2136. Té ra lại là chuyện cá nhân.
  2137.  
  2138. 477
  2139. 00:44:50,570 --> 00:44:52,200
  2140. Tôi nói đúng chứ?
  2141.  
  2142. 478
  2143. 00:44:52,280 --> 00:44:56,080
  2144. Tôi quý anh em, song làm ăn
  2145. thì không có việc cá nhân xen vào.
  2146.  
  2147. 479
  2148. 00:44:57,710 --> 00:44:59,960
  2149. Tôi không làm đâu, anh bạn.
  2150.  
  2151. 480
  2152. 00:45:01,210 --> 00:45:05,340
  2153. Chúng ta đang nói tới
  2154. 100 triệu đô la đấy.
  2155.  
  2156. 481
  2157. 00:45:05,510 --> 00:45:07,470
  2158. Anh nói sao?
  2159.  
  2160. 482
  2161. 00:45:07,550 --> 00:45:11,180
  2162. Một trăm... Nghe này,
  2163. đôi khi tôi hay nghĩ nhiều quá,
  2164.  
  2165. 483
  2166. 00:45:11,260 --> 00:45:14,310
  2167. và mặc dù mới gặp,
  2168. nhưng anh chỉ, kiểu như...
  2169.  
  2170. 484
  2171. 00:45:14,390 --> 00:45:18,140
  2172. Đúng, 100 triệu đô,
  2173. và tất cả những gì lấy được,
  2174.  
  2175. 485
  2176. 00:45:18,230 --> 00:45:19,640
  2177. chúng ta chia đều.
  2178.  
  2179. 486
  2180. 00:45:19,730 --> 00:45:21,520
  2181. Vậy là hơn 11 triệu mỗi người.
  2182.  
  2183. 487
  2184. 00:45:22,520 --> 00:45:23,900
  2185. Tôi theo.
  2186.  
  2187. 488
  2188. 00:45:24,360 --> 00:45:25,400
  2189. Tôi tham gia.
  2190.  
  2191. 489
  2192. 00:45:27,030 --> 00:45:28,440
  2193. Mười một triệu.
  2194.  
  2195. 490
  2196. 00:45:28,860 --> 00:45:31,570
  2197. Có vẻ như cả một sự nghiệp
  2198. "xếp hình" đang chờ trước mắt.
  2199.  
  2200. 491
  2201. 00:45:32,030 --> 00:45:34,330
  2202. Anh không thể đưa cả 10 người
  2203. đến cùng một điểm được.
  2204.  
  2205. 492
  2206. 00:45:34,410 --> 00:45:35,490
  2207. Không thể.
  2208.  
  2209. 493
  2210. 00:45:35,580 --> 00:45:37,120
  2211. Ngay khi chúng ta
  2212. đánh điểm đầu tiên
  2213.  
  2214. 494
  2215. 00:45:37,200 --> 00:45:39,960
  2216. chúng sẽ làm tất cả
  2217. để bảo vệ những điểm còn lại.
  2218.  
  2219. 495
  2220. 00:45:40,960 --> 00:45:42,710
  2221. Chính xác.
  2222.  
  2223. 496
  2224. 00:46:21,290 --> 00:46:22,420
  2225. Tất cả đứng im!
  2226.  
  2227. 497
  2228. 00:46:37,600 --> 00:46:38,810
  2229. Tất cả đấy.
  2230.  
  2231. 498
  2232. 00:46:38,890 --> 00:46:40,100
  2233. Mày chết chắc rồi.
  2234.  
  2235. 499
  2236. 00:46:40,180 --> 00:46:41,270
  2237. Chúng mày chết chắc rồi.
  2238.  
  2239. 500
  2240. 00:46:42,100 --> 00:46:43,600
  2241. Không có chỗ trốn đâu.
  2242.  
  2243. 501
  2244. 00:46:46,560 --> 00:46:47,610
  2245. Ai thèm trốn hả?
  2246.  
  2247. 502
  2248. 00:46:47,690 --> 00:46:48,980
  2249. Mày điên rồi chắc?
  2250.  
  2251. 503
  2252. 00:46:49,070 --> 00:46:50,280
  2253. Mày điên hả?
  2254.  
  2255. 504
  2256. 00:46:50,360 --> 00:46:53,240
  2257. Mày có biết chỗ này của ai không?
  2258. Có biết mày cướp tiền của ai không?
  2259.  
  2260. 505
  2261. 00:47:03,710 --> 00:47:05,120
  2262. Bọn tao không cướp.
  2263.  
  2264. 506
  2265. 00:47:14,050 --> 00:47:17,140
  2266. Kể lại chính xác
  2267. cho ông chủ mày biết ai làm việc này.
  2268.  
  2269. 507
  2270. 00:47:18,760 --> 00:47:20,260
  2271. Nói với hắn là còn nữa đấy.
  2272.  
  2273. 508
  2274. 00:47:25,940 --> 00:47:26,940
  2275. Rồi đấy.
  2276.  
  2277. 509
  2278. 00:47:27,900 --> 00:47:28,900
  2279. Nổ máy đi.
  2280.  
  2281. 510
  2282. 00:47:35,070 --> 00:47:38,280
  2283. Chạy ngon, cả tám xilanh.
  2284. Xem chừng có vẻ ổn.
  2285.  
  2286. 511
  2287. 00:47:40,830 --> 00:47:42,750
  2288. Tìm tiếp đi.
  2289.  
  2290. 512
  2291. 00:47:44,790 --> 00:47:48,330
  2292. Sếp, nếu có thứ gì mất,
  2293. chúng tôi đã biết rồi.
  2294.  
  2295. 513
  2296. 00:48:13,940 --> 00:48:17,610
  2297. Xe ngon vầy mà lại
  2298. đi lắp bộ giàn thế kia.
  2299.  
  2300. 514
  2301. 00:48:17,990 --> 00:48:20,030
  2302. Bật đèn nê-ông lên đi.
  2303.  
  2304. 515
  2305. 00:48:31,290 --> 00:48:33,300
  2306. Chúng đã lấy con chíp.
  2307.  
  2308. 516
  2309. 00:48:33,380 --> 00:48:37,130
  2310. Có kết quả trên bản tin của cảnh sát.
  2311. Cướp có vũ trang ở một căn nhà ở Leblon.
  2312.  
  2313. 517
  2314. 00:48:37,220 --> 00:48:38,630
  2315. Đối chiếu địa chỉ sở hữu cho thấy
  2316.  
  2317. 518
  2318. 00:48:38,720 --> 00:48:40,390
  2319. nó thuộc về một người
  2320. của tập đoàn Hernan Reyes.
  2321.  
  2322. 519
  2323. 00:48:40,470 --> 00:48:41,640
  2324. Được rồi, nếu đó là những
  2325. chàng trai của chúng ta
  2326.  
  2327. 520
  2328. 00:48:41,720 --> 00:48:44,310
  2329. thì thứ gì đó trên con chíp
  2330. đã dẫn chúng đến thẳng căn nhà đó.
  2331.  
  2332. 521
  2333. 00:48:44,390 --> 00:48:45,560
  2334. Chắc chắn là họ.
  2335.  
  2336. 522
  2337. 00:48:45,640 --> 00:48:46,980
  2338. Sao cô biết?
  2339.  
  2340. 523
  2341. 00:48:47,060 --> 00:48:51,360
  2342. Đâu có ai ở Rio dám
  2343. cướp tiền của Reyes.
  2344.  
  2345. 524
  2346. 00:49:05,080 --> 00:49:06,160
  2347. Giải thích đi.
  2348.  
  2349. 525
  2350. 00:49:06,250 --> 00:49:07,910
  2351. Chúng chiếm được nhà Leblon.
  2352.  
  2353. 526
  2354. 00:49:08,290 --> 00:49:09,620
  2355. Kẻ nào?
  2356.  
  2357. 527
  2358. 00:49:09,710 --> 00:49:12,080
  2359. Những kẻ trên tàu.
  2360.  
  2361. 528
  2362. 00:49:20,430 --> 00:49:22,640
  2363. Chúng lấy bao nhiêu?
  2364.  
  2365. 529
  2366. 00:49:22,800 --> 00:49:24,600
  2367. Chúng không lấy gì cả.
  2368.  
  2369. 530
  2370. 00:49:24,760 --> 00:49:28,310
  2371. Chúng đốt sạch!
  2372.  
  2373. 531
  2374. 00:49:28,600 --> 00:49:30,190
  2375. Chúng đốt tiền của tao?
  2376.  
  2377. 532
  2378. 00:49:30,270 --> 00:49:33,400
  2379. Phải, và chúng nói sẽ còn đến nữa.
  2380.  
  2381. 533
  2382. 00:49:41,450 --> 00:49:42,490
  2383. Được rồi...
  2384.  
  2385. 534
  2386. 00:49:51,120 --> 00:49:53,130
  2387. Và đây...
  2388.  
  2389. 535
  2390. 00:49:55,000 --> 00:49:56,460
  2391. là điều chúng ta sẽ làm.
  2392.  
  2393. 536
  2394. 00:50:03,010 --> 00:50:04,640
  2395. Dọn sạch mấy cái nhà đi.
  2396.  
  2397. 537
  2398. 00:50:04,930 --> 00:50:09,140
  2399. Tao muốn số tiền đó
  2400. được khóa kín...
  2401.  
  2402. 538
  2403. 00:50:10,600 --> 00:50:11,690
  2404. trong một tiếng nữa.
  2405.  
  2406. 539
  2407. 00:50:11,770 --> 00:50:13,980
  2408. Hiểu không?
  2409.  
  2410. 540
  2411. 00:50:16,190 --> 00:50:17,820
  2412. Hiểu rồi thưa ngài.
  2413.  
  2414. 541
  2415. 00:50:36,790 --> 00:50:39,210
  2416. Số Một đang di chuyển.
  2417.  
  2418. 542
  2419. 00:50:53,600 --> 00:50:55,150
  2420. Số Hai đang di chuyển.
  2421.  
  2422. 543
  2423. 00:51:19,880 --> 00:51:20,880
  2424. Tôi có rồi.
  2425.  
  2426. 544
  2427. 00:51:41,900 --> 00:51:43,900
  2428. Tôi đang quan sát Số Năm.
  2429.  
  2430. 545
  2431. 00:52:10,600 --> 00:52:13,930
  2432. Tôi biết các cậu đều bảo chúng sẽ
  2433. tập hợp tiền ở đâu đó, nhưng,
  2434.  
  2435. 546
  2436. 00:52:14,270 --> 00:52:17,140
  2437. các cậu sẽ không tin nổi
  2438. chuyện này đâu.
  2439.  
  2440. 547
  2441. 00:52:26,860 --> 00:52:29,320
  2442. Chà, vụ này
  2443. khó nhai hơn nhiều rồi.
  2444.  
  2445. 548
  2446. 00:52:29,990 --> 00:52:31,830
  2447. Nếu hắn chuyển tiền
  2448. vào một đồn cảnh sát,
  2449.  
  2450. 549
  2451. 00:52:31,910 --> 00:52:34,370
  2452. ắt hẳn hắn có
  2453. rất nhiều tiền trong túi.
  2454.  
  2455. 550
  2456. 00:52:35,540 --> 00:52:37,040
  2457. Có vẻ như chuyến du lịch
  2458. ngắn hơn tôi tưởng...
  2459.  
  2460. 551
  2461. 00:52:37,120 --> 00:52:38,330
  2462. Phải, chúng ta
  2463. không thể làm được.
  2464.  
  2465. 552
  2466. 00:52:38,420 --> 00:52:41,920
  2467. "Không thể"?
  2468. Anh định nói "không nên" à?
  2469.  
  2470. 553
  2471. 00:52:42,880 --> 00:52:44,960
  2472. Tôi nghĩ nó
  2473. chẳng thay đổi điều gì.
  2474.  
  2475. 554
  2476. 00:52:48,050 --> 00:52:50,390
  2477. Chúng ta vẫn
  2478. bám sát kế hoạch.
  2479.  
  2480. 555
  2481. 00:52:50,470 --> 00:52:52,140
  2482. Anh nói sao?
  2483.  
  2484. 556
  2485. 00:52:52,220 --> 00:52:53,890
  2486. Vụ này vừa chuyển từ
  2487. Điệp Vụ Bất Khả Thi
  2488.  
  2489. 557
  2490. 00:52:53,970 --> 00:52:55,850
  2491. sang Điệp Vụ Thiếu Suy Nghĩ rồi.
  2492.  
  2493. 558
  2494. 00:52:58,060 --> 00:52:59,310
  2495. Dù thế nào đi nữa,
  2496.  
  2497. 559
  2498. 00:52:59,400 --> 00:53:02,770
  2499. tôi không sợ, tôi chỉ muốn nói
  2500. đột nhập tòa nhà đó là điên rồ.
  2501.  
  2502. 560
  2503. 00:53:02,860 --> 00:53:04,280
  2504. Tôi hiểu rồi.
  2505.  
  2506. 561
  2507. 00:53:07,900 --> 00:53:09,240
  2508. Vụ cướp xảy ra lúc mấy giờ?
  2509.  
  2510. 562
  2511. 00:53:09,320 --> 00:53:11,160
  2512. Khoảng 11 giờ.
  2513.  
  2514. 563
  2515. 00:53:12,700 --> 00:53:13,910
  2516. Xem nào.
  2517.  
  2518. 564
  2519. 00:53:16,080 --> 00:53:17,580
  2520. Phóng to lên.
  2521.  
  2522. 565
  2523. 00:53:19,710 --> 00:53:21,130
  2524. Chúng bịt mặt.
  2525.  
  2526. 566
  2527. 00:53:21,210 --> 00:53:22,330
  2528. Cho xử lí qua FRS đi.
  2529.  
  2530. 567
  2531. 00:53:28,420 --> 00:53:30,050
  2532. A, chào mày, thằng khốn.
  2533.  
  2534. 568
  2535. 00:53:32,930 --> 00:53:35,970
  2536. Wilkes! Đối chiếu ảnh của những kẻ
  2537. đồng lõa với Toretto và O'Conner
  2538.  
  2539. 569
  2540. 00:53:36,060 --> 00:53:38,930
  2541. với những người nhập cảnh vào Braxin
  2542. trong hai tuần trở lại đây.
  2543.  
  2544. 570
  2545. 00:53:39,020 --> 00:53:42,190
  2546. Kiểm tra máy bay, tàu hỏa, thuyền,
  2547. kể cả mấy cái tàu con thoi chết tiệt.
  2548.  
  2549. 571
  2550. 00:53:48,530 --> 00:53:51,610
  2551. Chúng có thể đổi tên,
  2552. nhưng không thể đổi khuôn mặt.
  2553.  
  2554. 572
  2555. 00:53:51,700 --> 00:53:53,450
  2556. Một vụ lớn đây.
  2557.  
  2558. 573
  2559. 00:53:55,200 --> 00:53:56,620
  2560. Một chiếc Charger đời 70.
  2561.  
  2562. 574
  2563. 00:53:56,700 --> 00:53:58,790
  2564. Fusco! Nhập thông số
  2565. vào cơ sở dữ liệu đi.
  2566.  
  2567. 575
  2568. 00:53:58,870 --> 00:54:01,170
  2569. Đối chiếu giữa máy tính
  2570. và vệ tinh
  2571.  
  2572. 576
  2573. 00:54:01,250 --> 00:54:03,250
  2574. cách 15 phút một,
  2575. cả chiếc xe tải đằng sau nữa.
  2576.  
  2577. 577
  2578. 00:54:03,330 --> 00:54:06,090
  2579. Nếu những chiếc xe này xuất hiện
  2580. trên đường phố Rio, tôi muốn biết việc đó.
  2581.  
  2582. 578
  2583. 00:54:14,970 --> 00:54:15,970
  2584. Ổn cả chứ?
  2585.  
  2586. 579
  2587. 00:54:16,060 --> 00:54:17,100
  2588. Mọi việc đều ổn.
  2589.  
  2590. 580
  2591. 00:54:17,180 --> 00:54:19,850
  2592. Hobbs là tên nào?
  2593. Tên đặc vụ liên bang
  2594. đang chạy xuôi chạy ngược hả?
  2595.  
  2596. 581
  2597. 00:54:20,100 --> 00:54:21,100
  2598. Một tên cao bồi Mỹ nào đó.
  2599.  
  2600. 582
  2601. 00:54:21,850 --> 00:54:22,850
  2602. Hắn được quán triệt rồi.
  2603.  
  2604. 583
  2605. 00:54:23,100 --> 00:54:24,560
  2606. Hắn giết 16 người của ta.
  2607.  
  2608. 584
  2609. 00:54:25,270 --> 00:54:26,480
  2610. Mạnh tay hơn đi.
  2611.  
  2612. 585
  2613. 00:54:26,650 --> 00:54:31,950
  2614. Mà này... hắn vừa yêu cầu
  2615. một sĩ quan tuần tra mới toe làm trợ lý.
  2616.  
  2617. 586
  2618. 00:54:34,700 --> 00:54:35,700
  2619. Chúng không phải là vấn đề đâu.
  2620.  
  2621. 587
  2622. 00:55:04,690 --> 00:55:06,610
  2623. - Ở đây hết à?
  2624. - Vâng.
  2625.  
  2626. 588
  2627. 00:55:08,110 --> 00:55:09,860
  2628. Thế còn Torretto va O'Conner?
  2629. Chúng đâu rồi?
  2630.  
  2631. 589
  2632. 00:55:10,320 --> 00:55:11,320
  2633. Vẫn chưa thấy gì.
  2634.  
  2635. 590
  2636. 00:55:12,360 --> 00:55:14,200
  2637. Nhưng toàn bộ nhân viên của tôi
  2638. đang đi tìm kiếm rồi.
  2639.  
  2640. 591
  2641. 00:55:15,030 --> 00:55:16,160
  2642. Vẫn chưa đủ.
  2643.  
  2644. 592
  2645. 00:55:17,030 --> 00:55:18,450
  2646. Hãy treo giá
  2647. đầu của bọn chúng.
  2648.  
  2649. 593
  2650. 00:55:18,620 --> 00:55:20,040
  2651. Đủ cao...
  2652.  
  2653. 594
  2654. 00:55:20,620 --> 00:55:22,750
  2655. để mọi cặp mắt trong thành phố
  2656. đều lùng sục chúng.
  2657.  
  2658. 595
  2659. 00:55:30,210 --> 00:55:32,720
  2660. Cái hay của những
  2661. văn phòng công cộng?
  2662.  
  2663. 596
  2664. 00:55:35,630 --> 00:55:36,640
  2665. Tài liệu công khai.
  2666.  
  2667. 597
  2668. 00:55:37,050 --> 00:55:39,470
  2669. Đây là nơi hắn cất tiền.
  2670. Két để trong phòng tang vật.
  2671.  
  2672. 598
  2673. 00:55:40,560 --> 00:55:44,890
  2674. Mọi người có thể
  2675. chú ý vào đây một lát không?
  2676.  
  2677. 599
  2678. 00:55:44,980 --> 00:55:48,650
  2679. Chúng ta đang bàn về việc
  2680. đột nhập vào trụ sở cảnh sát đấy.
  2681.  
  2682. 600
  2683. 00:55:48,730 --> 00:55:50,440
  2684. Có ai nghe thấy
  2685. mấy từ đó không?
  2686.  
  2687. 601
  2688. 00:55:50,520 --> 00:55:52,070
  2689. Có ai không? Popo?
  2690.  
  2691. 602
  2692. 00:55:52,150 --> 00:55:54,740
  2693. Five-O. One-time. Pigs.
  2694.  
  2695. 603
  2696. 00:55:54,820 --> 00:55:56,110
  2697. Những kẻ chúng ta không ưa.
  2698.  
  2699. 604
  2700. 00:55:56,200 --> 00:55:59,120
  2701. Đồn cảnh sát được thiết kế
  2702. để chỉ có vào mà không có ra.
  2703.  
  2704. 605
  2705. 00:55:59,200 --> 00:56:00,490
  2706. Chính vì thế đây sẽ là
  2707. một nhiệm vụ bí mật.
  2708.  
  2709. 606
  2710. 00:56:00,910 --> 00:56:03,620
  2711. Chúng ta sẽ ra ngoài trước khi
  2712. họ biết đến sự hiện diện của chúng ta.
  2713.  
  2714. 607
  2715. 00:56:03,700 --> 00:56:05,250
  2716. Chà, chúng ta
  2717. sẽ cần gắn "mắt" bên trong đấy.
  2718.  
  2719. 608
  2720. 00:56:05,330 --> 00:56:07,790
  2721. Chí ít là để tìm hiểu chất liệu
  2722. và kiểu dáng của cái két tiền đó.
  2723.  
  2724. 609
  2725. 00:56:08,040 --> 00:56:11,380
  2726. Cái két, và rồi...
  2727.  
  2728. 610
  2729. 00:56:11,460 --> 00:56:12,920
  2730. Điên rồ thật.
  2731.  
  2732. 611
  2733. 00:56:13,010 --> 00:56:15,840
  2734. Ai sẽ làm những việc đó?
  2735.  
  2736. 612
  2737. 00:56:24,270 --> 00:56:26,190
  2738. Ý mọi người là sao?
  2739.  
  2740. 613
  2741. 00:56:27,390 --> 00:56:28,440
  2742. Sao lại là tôi?
  2743.  
  2744. 614
  2745. 00:56:28,520 --> 00:56:30,440
  2746. Vì cậu là kẻ dẻo mỏ nhất.
  2747.  
  2748. 615
  2749. 00:56:30,520 --> 00:56:32,520
  2750. Vãi cả đúng.
  2751.  
  2752. 616
  2753. 00:56:39,240 --> 00:56:40,240
  2754. Ố ồ.
  2755.  
  2756. 617
  2757. 00:56:42,030 --> 00:56:43,620
  2758. Chào người đẹp.
  2759.  
  2760. 618
  2761. 00:56:43,700 --> 00:56:46,330
  2762. Nhìn mấy cái lúm đồng tiền kìa.
  2763. Khiêu gợi thế.
  2764.  
  2765. 619
  2766. 00:56:46,410 --> 00:56:48,460
  2767. Kính đẹp quá.
  2768. Cô mua ở đâu vậy?
  2769.  
  2770. 620
  2771. 00:56:48,540 --> 00:56:50,960
  2772. Trông như gọng Gucci
  2773. hay gì đó nhỉ?
  2774.  
  2775. 621
  2776. 00:56:51,040 --> 00:56:52,210
  2777. Không biết tiếng Anh à?
  2778.  
  2779. 622
  2780. 00:56:52,290 --> 00:56:55,090
  2781. Ê, đừng, đừng.
  2782. Mẹ nó chứ.
  2783.  
  2784. 623
  2785. 00:56:55,630 --> 00:56:56,720
  2786. Khỏe không sếp?
  2787.  
  2788. 624
  2789. 00:56:57,130 --> 00:57:00,970
  2790. Đặc vụ O'Conner.
  2791. Cục Điều Tra Liên Bang.
  2792.  
  2793. 625
  2794. 00:57:01,050 --> 00:57:02,260
  2795. Trong ảnh là Da trắng cơ mà.
  2796.  
  2797. 626
  2798. 00:57:02,550 --> 00:57:05,310
  2799. Rám nắng ấy mà.
  2800. Anh biết không, rám nắng ấy?
  2801.  
  2802. 627
  2803. 00:57:08,230 --> 00:57:12,270
  2804. Nghe này, tôi đang làm vụ này,
  2805. và cần lưu trữ vài chứng cứ.
  2806.  
  2807. 628
  2808. 00:57:12,360 --> 00:57:14,730
  2809. Nhưng trước tiên tôi cần vào trong
  2810. và kiểm tra điều kiện phòng đã.
  2811.  
  2812. 629
  2813. 00:57:14,820 --> 00:57:15,820
  2814. Không được.
  2815.  
  2816. 630
  2817. 00:57:15,900 --> 00:57:19,200
  2818. Nghe này, tôi biết anh làm việc chuyên nghiệp,
  2819. và tôi hứa sẽ tôn trọng anh.
  2820.  
  2821. 631
  2822. 00:57:19,280 --> 00:57:21,450
  2823. Hình như thỉnh thoảng
  2824. anh cũng hay đi tập thể hình nhỉ.
  2825.  
  2826. 632
  2827. 00:57:21,530 --> 00:57:23,990
  2828. Anh đẩy mức bao nhiêu,
  2829. 160kg à?
  2830.  
  2831. 633
  2832. 00:57:24,410 --> 00:57:25,410
  2833. Chết tiệt.
  2834.  
  2835. 634
  2836. 00:57:26,580 --> 00:57:27,910
  2837. Nào, tôi chỉ cố
  2838. làm xong việc của mình thôi.
  2839.  
  2840. 635
  2841. 00:57:28,000 --> 00:57:30,870
  2842. Sếp cử tôi đến đây để biết chắc rằng
  2843. mọi thứ vẫn an toàn thôi mà.
  2844.  
  2845. 636
  2846. 00:57:30,960 --> 00:57:31,960
  2847. Nó sẽ an toàn.
  2848.  
  2849. 637
  2850. 00:57:32,040 --> 00:57:34,130
  2851. Cứ để tôi vào
  2852. liếc qua một cái thôi.
  2853.  
  2854. 638
  2855. 00:57:34,210 --> 00:57:35,210
  2856. Không được.
  2857.  
  2858. 639
  2859. 00:57:35,300 --> 00:57:37,840
  2860. Thôi nào, linh động
  2861. cho anh em tí được không?
  2862.  
  2863. 640
  2864. 00:57:37,920 --> 00:57:39,550
  2865. Không. Và tôi không
  2866. anh em gì với anh hết.
  2867.  
  2868. 641
  2869. 00:57:39,630 --> 00:57:40,880
  2870. Anh cùng cha khác mẹ vậy?
  2871.  
  2872. 642
  2873. 00:57:40,970 --> 00:57:44,180
  2874. Nghe này! Chỉ nhân viên phòng tang vật
  2875. mới được phép vào.
  2876.  
  2877. 643
  2878. 00:57:44,260 --> 00:57:45,470
  2879. Đừng có lãng phí
  2880. thì giờ của tôi nữa.
  2881.  
  2882. 644
  2883. 00:57:45,560 --> 00:57:46,520
  2884. Tôi sẽ gọi cho đại sứ quán đó.
  2885.  
  2886. 645
  2887. 00:57:46,600 --> 00:57:48,060
  2888. Không, không!
  2889. Xong rồi.
  2890.  
  2891. 646
  2892. 00:57:48,390 --> 00:57:50,520
  2893. Chúng ta đâu cần phải gọi họ.
  2894. Để làm gì chứ? Xong rồi mà.
  2895.  
  2896. 647
  2897. 00:57:50,600 --> 00:57:53,190
  2898. Đây, cái hộp đây.
  2899. Ổn cả rồi.
  2900.  
  2901. 648
  2902. 00:57:53,270 --> 00:57:56,190
  2903. Tôi hứa.
  2904. Cảm ơn đã tiếp tôi.
  2905.  
  2906. 649
  2907. 00:57:56,280 --> 00:57:58,490
  2908. Thề có Chúa,
  2909. mày mà không ở sau tấm kính
  2910.  
  2911. 650
  2912. 00:57:58,570 --> 00:58:00,950
  2913. tao sẽ đấm vỡ mặt mày ra.
  2914. Giờ cứ chuyển thứ đó đi.
  2915.  
  2916. 651
  2917. 00:58:18,800 --> 00:58:22,510
  2918. Xong rồi. Thấy không, tôi làm đặc vụ
  2919. còn ngon hơn cả anh đấy.
  2920.  
  2921. 652
  2922. 00:58:24,260 --> 00:58:26,560
  2923. Ồ, còn tùy xem
  2924. cậu định nghĩa "đặc" thế nào.
  2925.  
  2926. 653
  2927. 00:58:29,600 --> 00:58:30,890
  2928. Nào, để xem ta có gì.
  2929.  
  2930. 654
  2931. 00:58:30,980 --> 00:58:32,480
  2932. Không buồn cười đâu.
  2933.  
  2934. 655
  2935. 00:58:39,820 --> 00:58:41,530
  2936. Được rồi, đi nào.
  2937.  
  2938. 656
  2939. 00:58:46,580 --> 00:58:48,080
  2940. Dawg, cậu vẫn không biết lái xe.
  2941.  
  2942. 657
  2943. 00:58:49,700 --> 00:58:52,710
  2944. Thảo nào cậu bị tai nạn suốt.
  2945.  
  2946. 658
  2947. 00:58:52,790 --> 00:58:55,000
  2948. Đến xe điều khiển từ xa
  2949. còn đếch điều khiển được.
  2950.  
  2951. 659
  2952. 00:58:55,080 --> 00:58:57,000
  2953. Im đi cho tôi nhờ.
  2954.  
  2955. 660
  2956. 00:58:57,090 --> 00:58:59,210
  2957. - Tôi không im.
  2958. - Im đi.
  2959.  
  2960. 661
  2961. 00:58:59,300 --> 00:59:00,670
  2962. Lấy dây an toàn
  2963. trói anh ta lại đi.
  2964.  
  2965. 662
  2966. 00:59:03,880 --> 00:59:05,430
  2967. Đưa điều khiển đây, Dawg.
  2968. Rẽ trái đi.
  2969.  
  2970. 663
  2971. 00:59:05,510 --> 00:59:07,640
  2972. Có cái gì đằng kia kìa,
  2973. bên trái ấy. Cái gì đấy?
  2974.  
  2975. 664
  2976. 00:59:07,720 --> 00:59:08,720
  2977. Cái gì vậy?
  2978.  
  2979. 665
  2980. 00:59:10,100 --> 00:59:11,100
  2981. Ăn rồi.
  2982.  
  2983. 666
  2984. 00:59:12,350 --> 00:59:14,350
  2985. Cái gì thế, sáu-nhân-sáu à?
  2986.  
  2987. 667
  2988. 00:59:14,440 --> 00:59:15,520
  2989. Tám-nhân-mười hai.
  2990.  
  2991. 668
  2992. 00:59:15,600 --> 00:59:17,110
  2993. Bảy-nhân-mười hai.
  2994.  
  2995. 669
  2996. 00:59:17,190 --> 00:59:20,320
  2997. Thành két gia cố
  2998. bằng thép dày 18 inch,
  2999.  
  3000. 670
  3001. 00:59:20,400 --> 00:59:23,950
  3002. lõi bằng đồng
  3003. đã được cách nhiệt.
  3004.  
  3005. 671
  3006. 00:59:24,030 --> 00:59:27,490
  3007. Khóa điện tử cấp 3
  3008. cùng lẫy khóa Griffin
  3009.  
  3010. 672
  3011. 00:59:27,570 --> 00:59:29,280
  3012. và một máy quét
  3013. sinh trắc lòng bàn tay.
  3014.  
  3015. 673
  3016. 00:59:29,370 --> 00:59:31,870
  3017. Mười tấn hệ thống bảo vệ xịn nhất.
  3018.  
  3019. 674
  3020. 00:59:31,950 --> 00:59:33,620
  3021. Tôi có cần biết sao
  3022. anh hiểu rõ lắm thứ thế không?
  3023.  
  3024. 675
  3025. 00:59:33,710 --> 00:59:35,710
  3026. Trước đây tôi cũng
  3027. có nghề mà, O'Conner.
  3028.  
  3029. 676
  3030. 00:59:35,790 --> 00:59:37,630
  3031. Cứ kệ nó đi, được không?
  3032.  
  3033. 677
  3034. 00:59:37,710 --> 00:59:39,380
  3035. Nàng đẹp quá.
  3036.  
  3037. 678
  3038. 00:59:39,460 --> 00:59:41,630
  3039. "Đẹp" có nghĩa là "tốt" hả?
  3040.  
  3041. 679
  3042. 00:59:41,710 --> 00:59:44,470
  3043. "Đẹp" có nghĩa là
  3044. khó chơi lắm đấy.
  3045.  
  3046. 680
  3047. 00:59:44,550 --> 00:59:48,800
  3048. Dù có vuốt ve nàng thế nào,
  3049. yêu nàng thế nào,
  3050.  
  3051. 681
  3052. 00:59:48,890 --> 00:59:52,270
  3053. rốt cuộc, nàng vẫn không chịu
  3054. khoe cặp mông ấy đâu.
  3055.  
  3056. 682
  3057. 00:59:53,640 --> 00:59:56,230
  3058. Đây là một trong những két sắt
  3059. khó mở nhất trong sự nghiệp đấy.
  3060.  
  3061. 683
  3062. 00:59:56,960 --> 01:00:00,340
  3063. Chúng ta không thể mang nó đi đâu cả
  3064. trừ khi chúng ta được thực tập
  3065. với bản sao của nó
  3066.  
  3067. 684
  3068. 01:00:00,480 --> 01:00:01,510
  3069. Chuyện đó thì...
  3070.  
  3071. 685
  3072. 01:00:05,560 --> 01:00:07,420
  3073. vậy nếu như anh có thể
  3074. phá được két sắt
  3075.  
  3076. 686
  3077. 01:00:07,590 --> 01:00:09,030
  3078. Làm sao chúng ta vào được đây?
  3079.  
  3080. 687
  3081. 01:00:09,290 --> 01:00:10,880
  3082. Đúng vậy, tôi đang nghĩ cách
  3083. để vào được sở cảnh sát đây.
  3084.  
  3085. 688
  3086. 01:00:11,300 --> 01:00:13,570
  3087. Bức tường ở phòng vật chứng,
  3088. thì không thể phá được rồi.
  3089.  
  3090. 689
  3091. 01:00:13,720 --> 01:00:15,160
  3092. Nên sẽ không khả thi.
  3093.  
  3094. 690
  3095. 01:00:15,310 --> 01:00:18,170
  3096. Giờ thì chúng ta có một lối vào ở đây,
  3097. nhưng lại có một chốt bảo vệ bên ngoài.
  3098.  
  3099. 691
  3100. 01:00:18,200 --> 01:00:19,480
  3101. Vì vậy cũng không được.
  3102.  
  3103. 692
  3104. 01:00:20,190 --> 01:00:23,610
  3105. Nhưng chỗ này, chỗ này có một bước tường
  3106. chung với nhà vệ sinh tầng hầm.
  3107.  
  3108. 693
  3109. 01:00:24,520 --> 01:00:25,940
  3110. Vậy, còn tiền thì sao?
  3111.  
  3112. 694
  3113. 01:00:26,140 --> 01:00:28,090
  3114. Nó sẽ rất nặng để di chuyển đấy.
  3115.  
  3116. 695
  3117. 01:00:28,180 --> 01:00:30,330
  3118. Anh đang nói về năm tấn tiền mặt đó.
  3119.  
  3120. 696
  3121. 01:00:30,430 --> 01:00:32,310
  3122. Phải, nhưng chúng ta đang nói
  3123. về phòng vệ sinh.
  3124.  
  3125. 697
  3126. 01:00:32,350 --> 01:00:34,600
  3127. Nó có một lỗ thông hơi
  3128. dẫn đến bãi đậu xe.
  3129.  
  3130. 698
  3131. 01:00:34,890 --> 01:00:36,800
  3132. Những gì chúng ta cần làm
  3133. là cho nổ cái lỗ đó.
  3134.  
  3135. 699
  3136. 01:00:36,860 --> 01:00:40,450
  3137. Và sau đó chuyển tiền qua
  3138. những chiếc xe đang chờ sẵn.
  3139.  
  3140. 700
  3141. 01:00:41,270 --> 01:00:42,850
  3142. Leo Santo...
  3143.  
  3144. 701
  3145. 01:00:44,240 --> 01:00:45,280
  3146. Đến lượt các cậu.
  3147.  
  3148. 702
  3149. 01:00:45,530 --> 01:00:48,480
  3150. Dám cá hai ăn một là
  3151. mày sẽ làm nổ nhầm đường ống.
  3152.  
  3153. 703
  3154. 01:00:48,610 --> 01:00:50,650
  3155. Này, sao lúc nào
  3156. mày cũng tiêu cực vậy?
  3157.  
  3158. 704
  3159. 01:00:50,780 --> 01:00:53,200
  3160. Tao không tiêu cực.
  3161.  
  3162. 705
  3163. 01:00:53,260 --> 01:00:56,140
  3164. Tao chỉ lạc quan nghĩ là
  3165. mày sẽ làm hỏng việc.
  3166.  
  3167. 706
  3168. 01:00:56,270 --> 01:00:58,660
  3169. Tao bảo nhé,
  3170. mày có vấn đề đấy.
  3171.  
  3172. 707
  3173. 01:01:04,250 --> 01:01:07,920
  3174. Lần sau mà không có thang máy
  3175. là tao éo đi đâu.
  3176.  
  3177. 708
  3178. 01:01:08,460 --> 01:01:11,460
  3179. Mày cần học cách thư giãn đấy,
  3180. thằng điên.
  3181.  
  3182. 709
  3183. 01:01:32,070 --> 01:01:35,150
  3184. Mày nhanh lên thì hơn đấy,
  3185. còn không đầy một phút đâu.
  3186.  
  3187. 710
  3188. 01:01:35,240 --> 01:01:37,550
  3189. Sao lúc nào mày cũng
  3190. hẹn giờ ít vậy?
  3191.  
  3192. 711
  3193. 01:01:41,320 --> 01:01:42,460
  3194. Đi nào.
  3195.  
  3196. 712
  3197. 01:02:04,300 --> 01:02:05,890
  3198. Hi vọng là mày biết
  3199. mình đang đi đâu.
  3200.  
  3201. 713
  3202. 01:02:05,980 --> 01:02:08,810
  3203. Được rồi, thư giãn đi.
  3204.  
  3205. 714
  3206. 01:02:08,980 --> 01:02:10,810
  3207. Thư giãn.
  3208.  
  3209. 715
  3210. 01:02:21,890 --> 01:02:23,960
  3211. đồn cảnh sát.
  3212.  
  3213. 716
  3214. 01:02:24,540 --> 01:02:25,960
  3215. Thư giãn.
  3216.  
  3217. 717
  3218. 01:02:37,430 --> 01:02:39,700
  3219. Mày dùng nhiều thuốc nổ quá.
  3220. Lại thế.
  3221.  
  3222. 718
  3223. 01:02:41,080 --> 01:02:42,750
  3224. Nhiều quá, hay ít quá...
  3225.  
  3226. 719
  3227. 01:02:43,330 --> 01:02:44,330
  3228. Cũng như nhau cả thôi.
  3229.  
  3230. 720
  3231. 01:02:45,000 --> 01:02:49,840
  3232. Có phải mấy thứ Phật phiếc vớ vẩn
  3233. mày học được trong tù không?
  3234.  
  3235. 721
  3236. 01:02:51,010 --> 01:02:52,550
  3237. Và cái hành động
  3238. mày đang làm trên tường...
  3239.  
  3240. 722
  3241. 01:02:52,630 --> 01:02:55,430
  3242. mày cũng học từ quyển đó hả?
  3243.  
  3244. 723
  3245. 01:02:55,480 --> 01:02:57,010
  3246. Mày tiêu cực quá đấy.
  3247.  
  3248. 724
  3249. 01:03:23,790 --> 01:03:26,120
  3250. Xin tí ánh sáng cái.
  3251.  
  3252. 725
  3253. 01:03:29,540 --> 01:03:31,920
  3254. Được rồi!
  3255. Đã có tín hiệu!
  3256.  
  3257. 726
  3258. 01:03:32,010 --> 01:03:33,630
  3259. Nào, chúng ta đang quan sát
  3260. bốn chiếc ca-mê-ra.
  3261.  
  3262. 727
  3263. 01:03:33,970 --> 01:03:36,180
  3264. Cũng tối tân ra phết.
  3265.  
  3266. 728
  3267. 01:03:36,260 --> 01:03:37,300
  3268. Tín hiệu quang học.
  3269.  
  3270. 729
  3271. 01:03:37,840 --> 01:03:39,680
  3272. Góc quan sát 100 độ.
  3273.  
  3274. 730
  3275. 01:03:39,970 --> 01:03:41,470
  3276. Thời gian đảo qua lại
  3277. là 10 giây.
  3278.  
  3279. 731
  3280. 01:03:41,560 --> 01:03:43,560
  3281. Vậy thì nhanh quá.
  3282.  
  3283. 732
  3284. 01:03:43,640 --> 01:03:45,310
  3285. Sao không xâm nhập hệ thống
  3286. mà thay hình ảnh?
  3287.  
  3288. 733
  3289. 01:03:45,390 --> 01:03:47,400
  3290. Không đâu, nó được
  3291. đồng bộ hóa kỹ thuật số rồi.
  3292.  
  3293. 734
  3294. 01:03:47,480 --> 01:03:49,480
  3295. Chúng sẽ biết
  3296. ta động vào hệ thống.
  3297.  
  3298. 735
  3299. 01:03:49,560 --> 01:03:51,610
  3300. Ta chỉ nên xem trộm.
  3301.  
  3302. 736
  3303. 01:03:51,690 --> 01:03:54,280
  3304. Sẽ cần vài con thật nhanh
  3305. để qua mặt máy quay.
  3306.  
  3307. 737
  3308. 01:03:54,360 --> 01:03:55,820
  3309. Không chỉ nhanh.
  3310.  
  3311. 738
  3312. 01:03:55,920 --> 01:03:57,760
  3313. Có khúc cua phải khá xương.
  3314.  
  3315. 739
  3316. 01:03:58,050 --> 01:03:59,720
  3317. Phải cần con siêu tốc.
  3318.  
  3319. 740
  3320. 01:04:00,160 --> 01:04:01,910
  3321. Dựng đường đua thử đi.
  3322.  
  3323. 741
  3324. 01:04:01,990 --> 01:04:02,990
  3325. O'Conner.
  3326.  
  3327. 742
  3328. 01:04:04,000 --> 01:04:05,750
  3329. Đi kiếm vài chiếc xe nào.
  3330.  
  3331. 743
  3332. 01:04:06,210 --> 01:04:07,670
  3333. Tuyệt.
  3334.  
  3335. 744
  3336. 01:04:46,260 --> 01:04:47,910
  3337. Về rừng rồi.
  3338.  
  3339. 745
  3340. 01:05:06,810 --> 01:05:07,930
  3341. Hay chiếc kia.
  3342.  
  3343. 746
  3344. 01:05:08,710 --> 01:05:11,310
  3345. Chiếc kia thế nào?
  3346. Nguyên bản, chưa độ.
  3347.  
  3348. 747
  3349. 01:05:11,400 --> 01:05:12,900
  3350. Con xe tôi hằng ao ước đấy.
  3351.  
  3352. 748
  3353. 01:05:13,820 --> 01:05:17,400
  3354. Vẫn giữ kỉ lục với chiếc Avenida
  3355. suốt ba năm.
  3356.  
  3357. 749
  3358. 01:05:18,820 --> 01:05:19,900
  3359. Mẹ kiếp...
  3360.  
  3361. 750
  3362. 01:05:19,990 --> 01:05:22,620
  3363. Cậu cũng gan khi mang rắc rối
  3364. của mình tới đây đấy, Toretto.
  3365.  
  3366. 751
  3367. 01:05:22,990 --> 01:05:25,870
  3368. Chưa kể tên cớm này nữa.
  3369.  
  3370. 752
  3371. 01:05:25,950 --> 01:05:28,160
  3372. Ồ, bọn tôi không để ý đâu.
  3373.  
  3374. 753
  3375. 01:05:28,250 --> 01:05:31,210
  3376. Giang hồ đồn đại là
  3377. có nhiều kẻ đang lùng hai cậu.
  3378.  
  3379. 754
  3380. 01:05:32,170 --> 01:05:33,170
  3381. Sao?
  3382.  
  3383. 755
  3384. 01:05:33,500 --> 01:05:35,210
  3385. Hai cậu tưởng bọn tôi
  3386. không nhận ra hai cậu sao?
  3387.  
  3388. 756
  3389. 01:05:36,590 --> 01:05:38,590
  3390. Không, bọn tôi khá tin điều đó.
  3391.  
  3392. 757
  3393. 01:05:39,010 --> 01:05:41,340
  3394. Có thể con hai chỗ đó
  3395. mới chỉ vô địch quanh đây,
  3396.  
  3397. 758
  3398. 01:05:42,840 --> 01:05:46,890
  3399. chứ con quái vật kia
  3400. chưa từng hít khói bao giờ.
  3401.  
  3402. 759
  3403. 01:05:47,060 --> 01:05:47,960
  3404. - Chưa hề.
  3405.  
  3406. 760
  3407. 01:05:48,000 --> 01:05:49,290
  3408. - Chà, cũng sắp thôi.
  3409.  
  3410. 761
  3411. 01:05:50,600 --> 01:05:52,260
  3412. Dominic Toretto
  3413. mới ghé thăm gara của tôi.
  3414.  
  3415. 762
  3416. 01:05:53,230 --> 01:05:57,400
  3417. Con xe kia... sẽ là một
  3418. chiến lợi phẩm được đấy.
  3419.  
  3420. 763
  3421. 01:05:58,850 --> 01:06:01,430
  3422. Đi nào, huyền thoại.
  3423.  
  3424. 764
  3425. 01:06:02,660 --> 01:06:05,200
  3426. Xe đổi xe.
  3427.  
  3428. 765
  3429. 01:06:05,370 --> 01:06:07,120
  3430. Xe đổi xe?
  3431.  
  3432. 766
  3433. 01:06:07,230 --> 01:06:08,730
  3434. Muốn nó thì phải lại mà lấy chứ.
  3435.  
  3436. 767
  3437. 01:06:13,710 --> 01:06:15,540
  3438. Xem họ có gì nào.
  3439.  
  3440. 768
  3441. 01:06:21,970 --> 01:06:23,180
  3442. Thật đấy à?
  3443.  
  3444. 769
  3445. 01:06:24,840 --> 01:06:28,060
  3446. Cậu kiếm được ở đâu thế?
  3447. Xì trum?
  3448.  
  3449. 770
  3450. 01:06:28,140 --> 01:06:31,060
  3451. Rồi đấy, O'Conner,
  3452. gắng hết sức đi.
  3453.  
  3454. 771
  3455. 01:06:54,120 --> 01:06:55,130
  3456. Thế nào?
  3457.  
  3458. 772
  3459. 01:06:55,210 --> 01:06:56,210
  3460. Bị ghi hình rồi.
  3461.  
  3462. 773
  3463. 01:06:56,880 --> 01:06:58,750
  3464. - Sao cơ?
  3465. - Vẫn bị ghi hình.
  3466.  
  3467. 774
  3468. 01:06:58,840 --> 01:07:00,800
  3469. Trời, khả năng xe này
  3470. cũng chỉ đến thế thôi.
  3471.  
  3472. 775
  3473. 01:07:01,510 --> 01:07:03,300
  3474. Vẫn cần một chiếc khác nhanh hơn.
  3475.  
  3476. 776
  3477. 01:07:07,890 --> 01:07:09,640
  3478. Mình muốn có tiền.
  3479. Cố lên nào.
  3480.  
  3481. 777
  3482. 01:07:16,980 --> 01:07:18,860
  3483. Gắng đạt được nào!
  3484. Xem đây!
  3485.  
  3486. 778
  3487. 01:07:25,510 --> 01:07:28,060
  3488. Thảo nào cậu không lái được.
  3489.  
  3490. 779
  3491. 01:07:28,110 --> 01:07:29,190
  3492. Khủng khiếp quá!
  3493.  
  3494. 780
  3495. 01:07:40,630 --> 01:07:42,300
  3496. Chắc mình đang yêu mất rồi.
  3497.  
  3498. 781
  3499. 01:07:46,090 --> 01:07:47,590
  3500. Lái chắc tay đấy.
  3501.  
  3502. 782
  3503. 01:07:47,680 --> 01:07:51,140
  3504. Tuy nhiên, tôi nghĩ
  3505. Camera 3 vẫn tóm được cô.
  3506.  
  3507. 783
  3508. 01:07:51,220 --> 01:07:52,430
  3509. Làm lại lần nữa vậy.
  3510.  
  3511. 784
  3512. 01:07:59,940 --> 01:08:01,900
  3513. Con lợn đất anh yêu cầu đây.
  3514.  
  3515. 785
  3516. 01:08:01,980 --> 01:08:03,900
  3517. - Đùa nhau à.
  3518. - Ừ.
  3519.  
  3520. 786
  3521. 01:08:05,780 --> 01:08:08,570
  3522. Các cậu kiếm mấy thứ này
  3523. ở chỗ quái nào thế?
  3524.  
  3525. 787
  3526. 01:08:09,280 --> 01:08:11,080
  3527. Trước kia tụi tôi
  3528. cũng có nghề mà.
  3529.  
  3530. 788
  3531. 01:08:12,400 --> 01:08:15,190
  3532. Được rồi, tôi sẽ xử lí
  3533. cái lẫy khóa điện
  3534.  
  3535. 789
  3536. 01:08:15,250 --> 01:08:17,420
  3537. nhưng vẫn còn một vấn đề nữa.
  3538.  
  3539. 790
  3540. 01:08:18,670 --> 01:08:20,000
  3541. Máy quét bàn tay.
  3542.  
  3543. 791
  3544. 01:08:20,080 --> 01:08:21,880
  3545. Không có dấu bàn tay của Reyes,
  3546.  
  3547. 792
  3548. 01:08:22,210 --> 01:08:24,340
  3549. Houdini không tự mở
  3550. cái quỷ này ra được đâu.
  3551.  
  3552. 793
  3553. 01:08:24,420 --> 01:08:26,420
  3554. Sao cậu biết
  3555. đó là dấu bàn tay Reyes?
  3556.  
  3557. 794
  3558. 01:08:26,510 --> 01:08:28,260
  3559. Cậu có 100 triệu đô để trong két.
  3560.  
  3561. 795
  3562. 01:08:28,340 --> 01:08:30,050
  3563. Cậu định đặt dấu bàn tay
  3564. của kẻ khác lên nó sao?
  3565.  
  3566. 796
  3567. 01:08:31,120 --> 01:08:33,060
  3568. Mày cứ tiêu cực thế đi.
  3569.  
  3570. 797
  3571. 01:08:33,220 --> 01:08:34,560
  3572. Thứ quỷ đó
  3573. sẽ ăn tươi nuốt sống mày.
  3574.  
  3575. 798
  3576. 01:08:34,640 --> 01:08:35,890
  3577. Thử mà xem.
  3578.  
  3579. 799
  3580. 01:08:35,980 --> 01:08:38,020
  3581. - Thử đi.
  3582. - Im nào!
  3583.  
  3584. 800
  3585. 01:08:38,100 --> 01:08:40,190
  3586. Làm sao để lấy được
  3587. dấu bàn tay Reyes đây?
  3588.  
  3589. 801
  3590. 01:08:41,480 --> 01:08:43,020
  3591. Han.
  3592.  
  3593. 802
  3594. 01:08:43,110 --> 01:08:44,110
  3595. Tới lượt cậu đấy.
  3596.  
  3597. 803
  3598. 01:08:46,110 --> 01:08:48,950
  3599. Hẳn rồi.
  3600. Chuyện nhỏ như con thỏ.
  3601.  
  3602. 804
  3603. 01:08:49,780 --> 01:08:51,530
  3604. Đi nào.
  3605. Tôi lái cho.
  3606.  
  3607. 805
  3608. 01:09:09,970 --> 01:09:11,970
  3609. - Tôi đoán có sáu vệ sĩ.
  3610. - Bảy.
  3611.  
  3612. 806
  3613. 01:09:12,800 --> 01:09:15,930
  3614. Anh có nghĩ cái gã đeo túi hông kia
  3615. là du khách không?
  3616.  
  3617. 807
  3618. 01:09:20,980 --> 01:09:23,440
  3619. Cô ở trong quân đội
  3620. được bao lâu thế?
  3621.  
  3622. 808
  3623. 01:09:23,520 --> 01:09:26,320
  3624. Khẩu súng cô rút ra bữa nọ
  3625. là loại Jericho 941.
  3626.  
  3627. 809
  3628. 01:09:27,650 --> 01:09:29,400
  3629. Lên đạn bằng ngón cái?
  3630.  
  3631. 810
  3632. 01:09:29,490 --> 01:09:31,320
  3633. Chắc chắn là
  3634. cơ quan tình báo Israel rồi.
  3635.  
  3636. 811
  3637. 01:09:32,310 --> 01:09:34,360
  3638. Tôi rời quân ngũ
  3639.  
  3640. 812
  3641. 01:09:35,560 --> 01:09:38,280
  3642. chắc cũng cùng thời điểm
  3643. anh bỏ thuốc.
  3644.  
  3645. 813
  3646. 01:09:38,710 --> 01:09:40,480
  3647. Chỗ khoai tây rán anh ăn,
  3648.  
  3649. 814
  3650. 01:09:41,120 --> 01:09:44,210
  3651. cái cách mà tay
  3652. với miệng anh bận bịu,
  3653.  
  3654. 815
  3655. 01:09:44,290 --> 01:09:46,880
  3656. dám chắc anh là một người
  3657. hút bay hai gói một ngày.
  3658.  
  3659. 816
  3660. 01:09:48,970 --> 01:09:50,590
  3661. Không đầu lọc.
  3662.  
  3663. 817
  3664. 01:09:54,260 --> 01:09:55,680
  3665. Đây là một vụ khám xét chỗ ở.
  3666.  
  3667. 818
  3668. 01:09:56,850 --> 01:10:00,230
  3669. Không lấy được
  3670. vân tay của hắn ngoài này đâu.
  3671.  
  3672. 819
  3673. 01:10:00,310 --> 01:10:03,350
  3674. Cần phải thăm dò thêm,
  3675. gọi dăm ba người nữa.
  3676.  
  3677. 820
  3678. 01:10:03,440 --> 01:10:04,690
  3679. Hoặc là...
  3680.  
  3681. 821
  3682. 01:10:05,110 --> 01:10:07,320
  3683. không nên cử nam giới
  3684. đi làm công việc của nữ giới.
  3685.  
  3686. 822
  3687. 01:11:05,150 --> 01:11:07,670
  3688. Chúng ta sẽ tìm ra
  3689. cách giải quyết, tôi hứa đấy.
  3690.  
  3691. 823
  3692. 01:11:11,500 --> 01:11:12,790
  3693. Sao rồi?
  3694.  
  3695. 824
  3696. 01:11:13,410 --> 01:11:15,600
  3697. Tưởng anh vẫn hơn
  3698. cái dạng thích quần lọt khe chứ.
  3699.  
  3700. 825
  3701. 01:11:16,180 --> 01:11:17,510
  3702. Bọn tôi lấy được dấu tay rồi.
  3703.  
  3704. 826
  3705. 01:11:18,920 --> 01:11:20,220
  3706. Đâu?
  3707.  
  3708. 827
  3709. 01:11:22,130 --> 01:11:23,910
  3710. Rồi, ngầu đấy.
  3711.  
  3712. 828
  3713. 01:11:25,640 --> 01:11:30,410
  3714. Thế hắn chỉ vỗ mông thôi
  3715. hay còn vồ lấy mà bóp?
  3716.  
  3717. 829
  3718. 01:11:33,110 --> 01:11:34,800
  3719. Thứ này sẽ giúp ích đây.
  3720.  
  3721. 830
  3722. 01:11:35,820 --> 01:11:37,070
  3723. Ấn tượng rồi đấy.
  3724.  
  3725. 831
  3726. 01:11:37,160 --> 01:11:39,160
  3727. - Được chưa?
  3728. - Được rồi.
  3729.  
  3730. 832
  3731. 01:11:39,240 --> 01:11:40,950
  3732. Nhưng cô vẫn chưa
  3733. trả lời câu hỏi đâu đấy.
  3734.  
  3735. 833
  3736. 01:11:46,960 --> 01:11:49,380
  3737. Các cậu, các cậu!
  3738. Có rắc rối rồi.
  3739.  
  3740. 834
  3741. 01:11:49,460 --> 01:11:51,710
  3742. Cả nhóm bị lên thớt rồi.
  3743.  
  3744. 835
  3745. 01:11:53,130 --> 01:11:54,970
  3746. Bị truy nã cả đám rồi.
  3747.  
  3748. 836
  3749. 01:11:57,140 --> 01:11:58,140
  3750. Sao lại thế này?
  3751.  
  3752. 837
  3753. 01:11:58,300 --> 01:12:01,890
  3754. Cục An ninh Đối ngoại Hoa Kỳ
  3755. (DSS) đã phát lệnh bắt giữ.
  3756.  
  3757. 838
  3758. 01:12:01,970 --> 01:12:03,810
  3759. Đặc vụ L. Hobbs.
  3760.  
  3761. 839
  3762. 01:12:04,180 --> 01:12:05,180
  3763. Gượm đã nào.
  3764.  
  3765. 840
  3766. 01:12:06,310 --> 01:12:07,350
  3767. Ê, Dom.
  3768.  
  3769. 841
  3770. 01:12:09,020 --> 01:12:10,820
  3771. Gã cậu chạm trán
  3772. ở khu ổ chuột đấy hả?
  3773.  
  3774. 842
  3775. 01:12:13,650 --> 01:12:14,780
  3776. Ừ.
  3777.  
  3778. 843
  3779. 01:12:14,930 --> 01:12:18,400
  3780. Hobbs là chỉ huy
  3781. của đội đặc nhiệm DSS.
  3782.  
  3783. 844
  3784. 01:12:18,700 --> 01:12:19,820
  3785. Vậy thì hắn khá đấy.
  3786.  
  3787. 845
  3788. 01:12:19,910 --> 01:12:22,990
  3789. FBI mà muốn lùng ai
  3790. thì đó là người họ gọi.
  3791.  
  3792. 846
  3793. 01:12:23,080 --> 01:12:24,830
  3794. Bởi lẽ anh ta chưa bao giờ
  3795. để vuột mất mục tiêu.
  3796.  
  3797. 847
  3798. 01:12:24,910 --> 01:12:27,790
  3799. Thuộc loại "kinh Cựu ước" đấy.
  3800.  
  3801. 848
  3802. 01:12:27,990 --> 01:12:31,000
  3803. Máu me, kẹo đồng, sự phẫn nộ của Chúa.
  3804. Đó là phong cách của anh ta.
  3805.  
  3806. 849
  3807. 01:12:31,330 --> 01:12:33,050
  3808. Và hiện giờ
  3809. hắn đang lùng chúng ta?
  3810.  
  3811. 850
  3812. 01:12:33,900 --> 01:12:35,610
  3813. Dom, phải đẩy nhanh tiến độ thôi.
  3814.  
  3815. 851
  3816. 01:12:35,840 --> 01:12:36,970
  3817. Rồi, nhưng mà cách nào?
  3818.  
  3819. 852
  3820. 01:12:36,990 --> 01:12:40,450
  3821. Chưa có thằng cha đó
  3822. cũng đã khó chơi rồi.
  3823.  
  3824. 853
  3825. 01:12:40,580 --> 01:12:42,850
  3826. Nếu mà có nữa,
  3827. sẽ cần nhiều phòng để thở hơn đấy.
  3828.  
  3829. 854
  3830. 01:12:45,180 --> 01:12:46,560
  3831. Roman nói đúng đấy.
  3832.  
  3833. 855
  3834. 01:12:49,290 --> 01:12:51,750
  3835. Có lẽ chúng ta cần một chút
  3836. không khí trong lành.
  3837.  
  3838. 856
  3839. 01:12:55,760 --> 01:12:57,790
  3840. Có kết quả rồi đấy.
  3841. Xe Charger đời 70.
  3842.  
  3843. 857
  3844. 01:12:57,840 --> 01:12:59,500
  3845. Lên đường nào!
  3846.  
  3847. 858
  3848. 01:13:03,160 --> 01:13:05,470
  3849. Hướng Đông Avenida Atlantica.
  3850.  
  3851. 859
  3852. 01:13:05,700 --> 01:13:07,460
  3853. Mau lên, mau lên!
  3854.  
  3855. 860
  3856. 01:13:13,710 --> 01:13:15,380
  3857. Nó dừng lại rồi,
  3858. cách một lô nhà.
  3859.  
  3860. 861
  3861. 01:13:16,050 --> 01:13:17,470
  3862. Đỗ đi.
  3863. Chúng ta sẽ đi bộ.
  3864.  
  3865. 862
  3866. 01:13:40,780 --> 01:13:41,910
  3867. Ê, Toretto.
  3868.  
  3869. 863
  3870. 01:13:49,850 --> 01:13:51,480
  3871. Mày đã bị bắt.
  3872.  
  3873. 864
  3874. 01:13:51,920 --> 01:13:53,080
  3875. Bị bắt?
  3876.  
  3877. 865
  3878. 01:13:54,250 --> 01:13:56,170
  3879. Tao không cảm thấy
  3880. mình bị bắt mới chết.
  3881.  
  3882. 866
  3883. 01:13:56,920 --> 01:13:58,170
  3884. Thế còn cậu, Brian?
  3885.  
  3886. 867
  3887. 01:13:58,260 --> 01:13:59,420
  3888. Cũng không hề.
  3889.  
  3890. 868
  3891. 01:14:01,380 --> 01:14:02,640
  3892. Không một chút nào.
  3893.  
  3894. 869
  3895. 01:14:02,720 --> 01:14:04,970
  3896. Cứ nghĩ một lát đi.
  3897. Sẽ hiểu ra thôi.
  3898.  
  3899. 870
  3900. 01:14:08,160 --> 01:14:10,850
  3901. Chúng tôi không giết mấy tên FBI đó.
  3902. Là thằng Reyes.
  3903.  
  3904. 871
  3905. 01:14:10,940 --> 01:14:12,230
  3906. Tao đếch cần biết.
  3907.  
  3908. 872
  3909. 01:14:12,310 --> 01:14:15,110
  3910. Tao tới để áp giải hai kẻ
  3911. có tên trên bàn làm việc của tao.
  3912.  
  3913. 873
  3914. 01:14:15,400 --> 01:14:18,610
  3915. Ừ, nghe có vẻ giống
  3916. một vị anh hùng đích thực nhỉ.
  3917.  
  3918. 874
  3919. 01:14:21,320 --> 01:14:22,860
  3920. Nói vui tai đấy.
  3921.  
  3922. 875
  3923. 01:14:23,020 --> 01:14:26,370
  3924. Từ miệng một kẻ đã tuyên thệ
  3925. lời thề của cảnh sát,
  3926. rồi đi chống lại những điều đó.
  3927.  
  3928. 876
  3929. 01:14:26,450 --> 01:14:28,200
  3930. Hay một tên du côn
  3931. học đòi nào đó,
  3932.  
  3933. 877
  3934. 01:14:28,290 --> 01:14:30,660
  3935. từng đánh một người thừa sống
  3936. thiếu chết với một chiếc mỏ lết.
  3937.  
  3938. 878
  3939. 01:14:31,410 --> 01:14:32,620
  3940. Cực kì du côn.
  3941.  
  3942. 879
  3943. 01:14:33,620 --> 01:14:36,790
  3944. Mau quay người lại
  3945. và cho hai tay ra sau lưng.
  3946.  
  3947. 880
  3948. 01:14:37,960 --> 01:14:39,380
  3949. Tao không nghĩ vậy đâu.
  3950.  
  3951. 881
  3952. 01:14:39,460 --> 01:14:42,090
  3953. Mày sai lầm khi nghĩ mình có
  3954. lựa chọn chết tiệt nào đó đấy.
  3955.  
  3956. 882
  3957. 01:14:46,260 --> 01:14:47,850
  3958. Thế còn sai lầm của mày?
  3959.  
  3960. 883
  3961. 01:14:48,320 --> 01:14:49,830
  3962. Cứ tưởng mình đang ở Mỹ.
  3963.  
  3964. 884
  3965. 01:14:53,140 --> 01:14:55,940
  3966. Mày đang ở rất xa quê hương đấy.
  3967.  
  3968. 885
  3969. 01:14:58,990 --> 01:15:01,490
  3970. Đây là Braxin.
  3971.  
  3972. 886
  3973. 01:15:16,720 --> 01:15:18,970
  3974. Thôi nào, sếp.
  3975. Để hôm khác đi.
  3976.  
  3977. 887
  3978. 01:15:20,680 --> 01:15:23,140
  3979. Thôi nào, H,
  3980. căng rồi đấy.
  3981.  
  3982. 888
  3983. 01:15:28,350 --> 01:15:30,690
  3984. Sẽ gặp lại mày sớm thôi, Toretto.
  3985.  
  3986. 889
  3987. 01:15:32,020 --> 01:15:34,610
  3988. Tao trông chờ ngày đó đấy,
  3989. thằng cớm.
  3990.  
  3991. 890
  3992. 01:16:11,900 --> 01:16:12,900
  3993. Rồi.
  3994.  
  3995. 891
  3996. 01:16:12,980 --> 01:16:14,360
  3997. Máy theo dõi bật rồi đấy.
  3998.  
  3999. 892
  4000. 01:16:15,730 --> 01:16:16,740
  4001. Đã thấy chúng.
  4002.  
  4003. 893
  4004. 01:17:22,970 --> 01:17:25,350
  4005. Tôi không hiểu.
  4006. Sao lại tới đây?
  4007.  
  4008. 894
  4009. 01:17:25,850 --> 01:17:28,680
  4010. Tại sao phải liều mạng
  4011. chỉ vì dây bạc đáng giá 20$?
  4012.  
  4013. 895
  4014. 01:17:32,270 --> 01:17:33,520
  4015. Bởi vì nó đáng thế.
  4016.  
  4017. 896
  4018. 01:17:37,320 --> 01:17:38,860
  4019. Anh nên chạy trốn mới phải.
  4020.  
  4021. 897
  4022. 01:17:39,610 --> 01:17:41,030
  4023. Hobbs sẽ tìm ra anh.
  4024.  
  4025. 898
  4026. 01:17:43,740 --> 01:17:46,660
  4027. Anh có đủ lí do để rời đi.
  4028. Sao lại ở lại?
  4029.  
  4030. 899
  4031. 01:17:54,080 --> 01:17:56,170
  4032. Tại sao cô ở lại?
  4033.  
  4034. 900
  4035. 01:17:57,710 --> 01:17:59,710
  4036. Chồng tôi là một
  4037. sĩ quan cảnh sát giỏi.
  4038.  
  4039. 901
  4040. 01:18:00,550 --> 01:18:02,170
  4041. Một người trung thực.
  4042.  
  4043. 902
  4044. 01:18:03,590 --> 01:18:05,300
  4045. Bọn tôi đều lớn lên ở đây.
  4046.  
  4047. 903
  4048. 01:18:06,350 --> 01:18:08,600
  4049. Hai năm trước, anh ấy
  4050. bị sát hại trên phố,
  4051.  
  4052. 904
  4053. 01:18:08,680 --> 01:18:10,430
  4054. ngay ngoài cửa ra vào.
  4055.  
  4056. 905
  4057. 01:18:12,940 --> 01:18:16,690
  4058. Reyes hiện đang nắm khu ổ chuột này.
  4059. Hắn cho người ta đủ thứ.
  4060.  
  4061. 906
  4062. 01:18:19,020 --> 01:18:21,320
  4063. Nhưng cái gì
  4064. cũng có giá của nó.
  4065.  
  4066. 907
  4067. 01:18:24,030 --> 01:18:25,780
  4068. Người dân ở đây
  4069. cần một sự khởi đầu mới.
  4070.  
  4071. 908
  4072. 01:18:26,370 --> 01:18:27,870
  4073. Họ cần được tự do.
  4074.  
  4075. 909
  4076. 01:18:37,750 --> 01:18:39,380
  4077. Anh không giết
  4078. mấy người trên tàu đó,
  4079.  
  4080. 910
  4081. 01:18:40,050 --> 01:18:41,340
  4082. phải vậy không?
  4083.  
  4084. 911
  4085. 01:18:45,880 --> 01:18:48,680
  4086. Sao cô lại tin
  4087. mọi điều tôi kể thế?
  4088.  
  4089. 912
  4090. 01:18:55,560 --> 01:18:56,850
  4091. Này!
  4092.  
  4093. 913
  4094. 01:19:00,230 --> 01:19:01,940
  4095. Cô ấy có đặc biệt với anh không?
  4096.  
  4097. 914
  4098. 01:19:06,740 --> 01:19:09,070
  4099. Tôi chưa hề nghĩ có một ai
  4100. hiểu được mức độ đặc biệt ấy.
  4101.  
  4102. 915
  4103. 01:19:12,540 --> 01:19:13,910
  4104. Nhưng cô thì có.
  4105.  
  4106. 916
  4107. 01:19:37,100 --> 01:19:38,100
  4108. Yeah!
  4109.  
  4110. 917
  4111. 01:19:49,320 --> 01:19:50,620
  4112. Gần được, nhưng chưa đủ.
  4113.  
  4114. 918
  4115. 01:19:51,160 --> 01:19:52,740
  4116. Dom, ít thời gian quá.
  4117.  
  4118. 919
  4119. 01:19:52,830 --> 01:19:56,580
  4120. Cách duy nhất thắng được chiếc camera
  4121. là có xe tàng hình.
  4122.  
  4123. 920
  4124. 01:19:59,290 --> 01:20:01,670
  4125. Tôi biết chỗ để kiếm nó.
  4126.  
  4127. 921
  4128. 01:20:04,800 --> 01:20:06,090
  4129. Đi dạo nào, anh em.
  4130.  
  4131. 922
  4132. 01:20:13,970 --> 01:20:16,020
  4133. Đừng tự làm mình đau đấy.
  4134.  
  4135. 923
  4136. 01:20:34,660 --> 01:20:37,040
  4137. Lâu lắm rồi mới lại
  4138. được lái loại xe này.
  4139.  
  4140. 924
  4141. 01:20:37,330 --> 01:20:39,250
  4142. Lần đầu tiên tôi được
  4143. ngồi vào ghế trước đấy.
  4144.  
  4145. 925
  4146. 01:20:47,010 --> 01:20:48,550
  4147. Rome, sao lâu thế?
  4148.  
  4149. 926
  4150. 01:20:48,920 --> 01:20:52,760
  4151. Tôi cứ chắc mẩm cậu sẽ xuất hiện
  4152. với vài chiếc bánh crôm hay gì đó cơ.
  4153.  
  4154. 927
  4155. 01:20:53,850 --> 01:20:54,850
  4156. Vui đấy.
  4157.  
  4158. 928
  4159. 01:20:56,350 --> 01:20:59,980
  4160. Tôi cá 100.000 đô là
  4161. sẽ vượt các cậu ở phần tư dặm tới.
  4162.  
  4163. 929
  4164. 01:21:00,060 --> 01:21:01,600
  4165. Ừ, cậu có 100 ngàn rồi đấy.
  4166.  
  4167. 930
  4168. 01:21:01,690 --> 01:21:04,020
  4169. Nếu ta làm được vụ này,
  4170. tôi có là cái chắc.
  4171.  
  4172. 931
  4173. 01:21:04,400 --> 01:21:05,860
  4174. Hai đèn tiếp theo.
  4175.  
  4176. 932
  4177. 01:21:06,150 --> 01:21:07,320
  4178. Một trăm ngàn.
  4179.  
  4180. 933
  4181. 01:21:08,280 --> 01:21:11,070
  4182. Không xong vụ này
  4183. thì đằng nào cũng chết.
  4184.  
  4185. 934
  4186. 01:21:11,610 --> 01:21:13,660
  4187. Một triệu đi.
  4188.  
  4189. 935
  4190. 01:21:14,530 --> 01:21:16,870
  4191. Kết rồi đấy. Được rồi,
  4192. phần tư dặm "triệu đô".
  4193.  
  4194. 936
  4195. 01:21:18,120 --> 01:21:19,660
  4196. Nhất trí thôi.
  4197.  
  4198. 937
  4199. 01:21:19,960 --> 01:21:22,500
  4200. Đời người chỉ có một.
  4201. Chơi đi.
  4202.  
  4203. 938
  4204. 01:21:23,000 --> 01:21:24,040
  4205. Nghĩ sao, Dom?
  4206.  
  4207. 939
  4208. 01:21:24,710 --> 01:21:26,170
  4209. Nói chuyện hay đua xe thế?
  4210.  
  4211. 940
  4212. 01:21:27,630 --> 01:21:28,710
  4213. Lần này đừng chơi tiểu xảo nhé.
  4214.  
  4215. 941
  4216. 01:21:29,340 --> 01:21:31,970
  4217. Cứ thế đi.
  4218.  
  4219. 942
  4220. 01:21:50,570 --> 01:21:52,030
  4221. Yeah!
  4222.  
  4223. 943
  4224. 01:21:55,120 --> 01:21:56,200
  4225. Lại kiểu đó, Roman.
  4226.  
  4227. 944
  4228. 01:21:56,280 --> 01:21:58,740
  4229. Mình sẽ kiếm món này.
  4230. Đói lắm rồi.
  4231.  
  4232. 945
  4233. 01:22:07,040 --> 01:22:08,710
  4234. Đừng làm tôi thấy dễ thế chứ,
  4235. các cậu.
  4236.  
  4237. 946
  4238. 01:22:11,550 --> 01:22:12,550
  4239. Không!
  4240.  
  4241. 947
  4242. 01:22:13,760 --> 01:22:15,510
  4243. Lần này thì không đâu, Dom ạ!
  4244.  
  4245. 948
  4246. 01:22:20,350 --> 01:22:22,100
  4247. Cậu phải muốn nó, Brian ạ.
  4248.  
  4249. 949
  4250. 01:22:50,300 --> 01:22:54,130
  4251. Tuyệt!
  4252. Ăn rồi nhé!
  4253.  
  4254. 950
  4255. 01:23:08,900 --> 01:23:11,190
  4256. - Đua hay lắm, O'Conner.
  4257. - Cảm ơn anh, Dom.
  4258.  
  4259. 951
  4260. 01:23:13,150 --> 01:23:15,950
  4261. Cậu có biết tôi đợi điều đó
  4262. bao lâu rồi không hả?
  4263.  
  4264. 952
  4265. 01:23:16,030 --> 01:23:17,990
  4266. Tôi đã bảo
  4267. cậu ta không nhận ra mà.
  4268.  
  4269. 953
  4270. 01:23:18,200 --> 01:23:19,910
  4271. Ông anh vợ của cậu đó.
  4272.  
  4273. 954
  4274. 01:23:19,990 --> 01:23:22,410
  4275. Anh ấy đã nhả ga
  4276. tại vạch đích.
  4277.  
  4278. 955
  4279. 01:23:22,490 --> 01:23:25,210
  4280. Cậu lại chẳng làm gì cả.
  4281. Anh ấy để cậu thắng đấy.
  4282.  
  4283. 956
  4284. 01:23:26,160 --> 01:23:27,870
  4285. Vớ vẩn.
  4286.  
  4287. 957
  4288. 01:23:49,020 --> 01:23:51,820
  4289. - Vince, anh làm cái gì thế?
  4290. - Yên nào! Chúng theo dõi em đấy.
  4291.  
  4292. 958
  4293. 01:24:00,450 --> 01:24:01,530
  4294. Cô ta ở đây đấy!
  4295.  
  4296. 959
  4297. 01:24:04,040 --> 01:24:05,200
  4298. Tìm đi!
  4299.  
  4300. 960
  4301. 01:24:05,370 --> 01:24:06,910
  4302. Mau lên!
  4303.  
  4304. 961
  4305. 01:24:21,300 --> 01:24:22,970
  4306. Không sao mà.
  4307. Khoan đã!
  4308.  
  4309. 962
  4310. 01:24:23,050 --> 01:24:26,100
  4311. Người của Reyes
  4312. đã đón lõng em ở khu chợ.
  4313.  
  4314. 963
  4315. 01:24:27,060 --> 01:24:28,690
  4316. Vince đã cứu em.
  4317.  
  4318. 964
  4319. 01:24:34,110 --> 01:24:35,570
  4320. Đói không?
  4321.  
  4322. 965
  4323. 01:24:38,740 --> 01:24:41,160
  4324. - Ừ, hẳn rồi.
  4325. - Tốt lắm.
  4326.  
  4327. 966
  4328. 01:24:42,910 --> 01:24:44,120
  4329. Bởi lẽ các cậu
  4330. đang nói lời tạ ơn Chúa.
  4331.  
  4332. 967
  4333. 01:24:47,330 --> 01:24:48,750
  4334. Cảm ơn anh, Vince.
  4335.  
  4336. 968
  4337. 01:24:55,880 --> 01:24:56,960
  4338. Ê, mày làm cháy rồi đấy.
  4339.  
  4340. 969
  4341. 01:24:57,050 --> 01:25:00,010
  4342. Mẹ tao làm thế này suốt.
  4343. Cứ thư giãn đi.
  4344.  
  4345. 970
  4346. 01:25:00,090 --> 01:25:02,430
  4347. Nhưng bà già mày
  4348. là đầu bếp tệ nhất thế giới mà.
  4349.  
  4350. 971
  4351. 01:25:02,550 --> 01:25:05,390
  4352. Này, đừng có nói mẹ tao thế chứ.
  4353.  
  4354. 972
  4355. 01:25:07,560 --> 01:25:10,060
  4356. Nào, cưng.
  4357. Ai sống tốt nào?
  4358.  
  4359. 973
  4360. 01:25:10,140 --> 01:25:12,270
  4361. - Chúc sức khỏe.
  4362. - Dzô! Dzô!
  4363.  
  4364. 974
  4365. 01:25:12,350 --> 01:25:14,610
  4366. Chúng ta đang ở Braxin.
  4367. Cuộc sống được lắm đấy.
  4368.  
  4369. 975
  4370. 01:25:14,690 --> 01:25:15,690
  4371. Ừ.
  4372.  
  4373. 976
  4374. 01:25:15,770 --> 01:25:19,570
  4375. Cậu sắp có tới
  4376. hơn 10, 11 triệu đô.
  4377.  
  4378. 977
  4379. 01:25:19,650 --> 01:25:20,780
  4380. Cậu định làm gì
  4381. với tiền của mình?
  4382.  
  4383. 978
  4384. 01:25:20,860 --> 01:25:22,530
  4385. - Tôi á?
  4386. - Ừ.
  4387.  
  4388. 979
  4389. 01:25:22,610 --> 01:25:25,370
  4390. Thật ra tôi đang nghĩ tới việc
  4391. mở một gara ở quê nhà.
  4392.  
  4393. 980
  4394. 01:25:26,330 --> 01:25:29,120
  4395. Nơi người ta có thể mang xe đến
  4396. và hoàn toàn không bị luộc đồ.
  4397.  
  4398. 981
  4399. 01:25:29,200 --> 01:25:30,330
  4400. Hiểu ý tôi nói chứ?
  4401.  
  4402. 982
  4403. 01:25:30,410 --> 01:25:31,750
  4404. - Thật chứ?
  4405. - Ừ.
  4406.  
  4407. 983
  4408. 01:25:31,830 --> 01:25:34,710
  4409. Vậy ra ước mơ của cậu là
  4410. khởi tạo một công việc thường nhật?
  4411.  
  4412. 984
  4413. 01:25:34,790 --> 01:25:36,960
  4414. Thế là ngốc đấy.
  4415. Sao lại...
  4416.  
  4417. 985
  4418. 01:25:37,050 --> 01:25:39,630
  4419. Không ngốc lắm đâu.
  4420. Tôi yêu những gì mình làm.
  4421.  
  4422. 986
  4423. 01:25:39,710 --> 01:25:40,720
  4424. Tôi chẳng thấy có cái gì.
  4425.  
  4426. 987
  4427. 01:25:40,800 --> 01:25:43,640
  4428. Tôi biết mình sẽ
  4429. dùng tiền làm gì đấy.
  4430.  
  4431. 988
  4432. 01:25:45,640 --> 01:25:47,560
  4433. Mua vài quyển dạy nấu ăn
  4434. cho bạn mình.
  4435.  
  4436. 989
  4437. 01:25:48,060 --> 01:25:49,520
  4438. Thấy không?
  4439. Thấy không?
  4440.  
  4441. 990
  4442. 01:25:49,600 --> 01:25:51,890
  4443. Mày cứ tiêu cực thế đi.
  4444.  
  4445. 991
  4446. 01:25:51,980 --> 01:25:54,020
  4447. Các cậu biết tôi đấy mà,
  4448. tiền chả là cái thá gì cả.
  4449.  
  4450. 992
  4451. 01:25:54,100 --> 01:25:56,650
  4452. Để học nấu ăn được
  4453. sẽ mất nhiều thứ hơn là tiền đấy.
  4454.  
  4455. 993
  4456. 01:25:56,730 --> 01:25:57,980
  4457. Thật kinh khủng.
  4458.  
  4459. 994
  4460. 01:25:58,530 --> 01:26:02,200
  4461. Nhưng tôi nghe nói họ đang kiếm
  4462. một đầu bếp ngay dưới chuồng heo này.
  4463.  
  4464. 995
  4465. 01:26:02,280 --> 01:26:03,360
  4466. Có thể cậu sẽ muốn...
  4467.  
  4468. 996
  4469. 01:26:03,450 --> 01:26:05,160
  4470. Tôi biết gã quản lý mà.
  4471.  
  4472. 997
  4473. 01:26:10,580 --> 01:26:12,250
  4474. Ê, Dom.
  4475.  
  4476. 998
  4477. 01:26:14,960 --> 01:26:16,460
  4478. Nghe này.
  4479.  
  4480. 999
  4481. 01:26:17,210 --> 01:26:20,920
  4482. Tôi biết cậu đã chuẩn bị hết
  4483. cho phi vụ này ngày mai,
  4484.  
  4485. 1000
  4486. 01:26:21,010 --> 01:26:22,760
  4487. nhưng nếu cậu cần thêm người,
  4488. tôi có thể...
  4489.  
  4490. 1001
  4491. 01:26:22,840 --> 01:26:24,180
  4492. Cậu tham gia được mà.
  4493.  
  4494. 1002
  4495. 01:26:32,600 --> 01:26:34,140
  4496. Luôn có chỗ cho người nhà.
  4497.  
  4498. 1003
  4499. 01:26:40,610 --> 01:26:41,650
  4500. Cảm ơn cậu.
  4501.  
  4502. 1004
  4503. 01:26:46,240 --> 01:26:47,370
  4504. Kiếm chút gì ăn đi.
  4505.  
  4506. 1005
  4507. 01:26:49,160 --> 01:26:50,790
  4508. Ừ.
  4509.  
  4510. 1006
  4511. 01:26:52,660 --> 01:26:54,370
  4512. Cậu có tin Mia sẽ gọi
  4513. thế này là tai họa không?
  4514.  
  4515. 1007
  4516. 01:26:58,170 --> 01:27:00,340
  4517. Biết đâu cô ấy đúng.
  4518.  
  4519. 1008
  4520. 01:27:04,670 --> 01:27:07,140
  4521. Cô thích làm việc đó nhỉ?
  4522.  
  4523. 1009
  4524. 01:27:07,390 --> 01:27:11,640
  4525. Khi anh gặp nguy hiểm chính là lúc
  4526. anh học được về bản thân mình.
  4527.  
  4528. 1010
  4529. 01:27:16,600 --> 01:27:18,350
  4530. Công bằng đấy.
  4531.  
  4532. 1011
  4533. 01:27:21,650 --> 01:27:25,780
  4534. Chưa đầy 24 tiếng nữa là chúng ta sẽ
  4535. tổ chức lễ ăn mừng lớn nhất trong đời.
  4536.  
  4537. 1012
  4538. 01:27:25,860 --> 01:27:28,160
  4539. Tất cả cần được nạp lại năng lượng.
  4540. Việc này rất hệ trọng đấy.
  4541.  
  4542. 1013
  4543. 01:27:28,240 --> 01:27:29,530
  4544. - Không, em ổn mà.
  4545. - Dô nào, em yêu.
  4546.  
  4547. 1014
  4548. 01:27:29,620 --> 01:27:31,240
  4549. - Tôi ổn mà.
  4550. - Cảm ơn cậu.
  4551.  
  4552. 1015
  4553. 01:27:31,330 --> 01:27:32,330
  4554. Thôi, cô ấy
  4555. không uống được đâu.
  4556.  
  4557. 1016
  4558. 01:27:34,580 --> 01:27:36,580
  4559. - Ý cậu là sao?
  4560. - Không uống được đâu.
  4561.  
  4562. 1017
  4563. 01:27:36,920 --> 01:27:39,580
  4564. "Không uống được"
  4565. nghĩa là sao?
  4566.  
  4567. 1018
  4568. 01:27:43,760 --> 01:27:46,010
  4569. Cậu có nghiêm túc không thế?
  4570.  
  4571. 1019
  4572. 01:27:46,090 --> 01:27:49,800
  4573. Đấy là lí do cậu để anh ấy
  4574. đánh bại cậu trong một phần tư dặm sao?
  4575.  
  4576. 1020
  4577. 01:27:51,140 --> 01:27:54,390
  4578. - Vậy là có em bé rồi.
  4579. - Đâu có, bị lỡ đấy chứ.
  4580.  
  4581. 1021
  4582. 01:27:54,470 --> 01:27:56,060
  4583. Cậu đừng hòng
  4584. moi được gì từ tôi.
  4585.  
  4586. 1022
  4587. 01:27:56,140 --> 01:27:57,770
  4588. Nào, nào, khoan đã.
  4589.  
  4590. 1023
  4591. 01:27:57,850 --> 01:28:02,150
  4592. Thế cậu ấy chỉ vỗ mông thôi
  4593. hay còn vồ lấy mà bóp?
  4594.  
  4595. 1024
  4596. 01:28:02,520 --> 01:28:03,530
  4597. Kiểu nào thế?
  4598.  
  4599. 1025
  4600. 01:28:03,610 --> 01:28:06,110
  4601. - Chúc mừng nhé.
  4602. - Cảm ơn các cậu.
  4603.  
  4604. 1026
  4605. 01:28:06,240 --> 01:28:08,030
  4606. Sao hai người lại có thể
  4607. giữ bí mật chuyện này chứ?
  4608.  
  4609. 1027
  4610. 01:28:08,110 --> 01:28:10,110
  4611. - Điên thật, nhỉ?
  4612. - Bạn cậu mà.
  4613.  
  4614. 1028
  4615. 01:28:10,240 --> 01:28:13,790
  4616. Sao lại giữ bí mật
  4617. chuyện đó với tôi chứ?
  4618.  
  4619. 1029
  4620. 01:28:14,120 --> 01:28:15,910
  4621. Quà cho em bé, nhỉ?
  4622.  
  4623. 1030
  4624. 01:28:16,160 --> 01:28:19,000
  4625. Tôi chẳng biết
  4626. họ đang nói gì nữa.
  4627.  
  4628. 1031
  4629. 01:28:19,080 --> 01:28:22,090
  4630. Lúc sắp "bắn" sao không rút ra?
  4631.  
  4632. 1032
  4633. 01:28:23,170 --> 01:28:25,210
  4634. - Bắc Cạn.
  4635. - Bắc Cạn.
  4636.  
  4637. 1033
  4638. 01:28:33,560 --> 01:28:36,810
  4639. Với chúng ta,
  4640. tiền bạc chỉ là phù du.
  4641.  
  4642. 1034
  4643. 01:28:37,930 --> 01:28:41,310
  4644. Điều quan trọng nhất trong đời sẽ luôn là
  4645. anh em trong căn phòng này.
  4646.  
  4647. 1035
  4648. 01:28:42,730 --> 01:28:43,980
  4649. Ngay đây.
  4650.  
  4651. 1036
  4652. 01:28:46,610 --> 01:28:47,650
  4653. Ngay lúc này.
  4654.  
  4655. 1037
  4656. 01:29:02,250 --> 01:29:03,840
  4657. Tôi sẵn sàng rồi.
  4658.  
  4659. 1038
  4660. 01:29:04,840 --> 01:29:07,840
  4661. Ê, Santos.
  4662. Ổn chứ?
  4663.  
  4664. 1039
  4665. 01:29:08,920 --> 01:29:11,130
  4666. Luôn ổn mà, người anh em.
  4667.  
  4668. 1040
  4669. 01:29:15,010 --> 01:29:17,770
  4670. Hobbs đang ở
  4671. phía bên kia thành phố.
  4672.  
  4673. 1041
  4674. 01:29:17,850 --> 01:29:20,440
  4675. Không còn thời cơ nào tốt hơn đâu.
  4676.  
  4677. 1042
  4678. 01:29:20,520 --> 01:29:22,770
  4679. Nào, anh em,
  4680. tới giờ diễn rồi!
  4681.  
  4682. 1043
  4683. 01:29:22,850 --> 01:29:24,440
  4684. Đội tiên phong vào vị trí,
  4685. đi thôi!
  4686.  
  4687. 1044
  4688. 01:29:24,520 --> 01:29:25,770
  4689. Nào, xuất kích.
  4690.  
  4691. 1045
  4692. 01:29:38,080 --> 01:29:39,080
  4693. Ê, Dom.
  4694.  
  4695. 1046
  4696. 01:29:40,910 --> 01:29:42,040
  4697. Tôi sẽ để mắt tới Mia.
  4698.  
  4699. 1047
  4700. 01:29:47,050 --> 01:29:50,130
  4701. Mát-xcơ-va, Bali, Goa, Hồng Kông.
  4702.  
  4703. 1048
  4704. 01:29:50,760 --> 01:29:52,630
  4705. Chúng có điểm chung gì nhỉ?
  4706.  
  4707. 1049
  4708. 01:29:52,720 --> 01:29:53,800
  4709. Không có trò dẫn độ.
  4710.  
  4711. 1050
  4712. 01:29:55,890 --> 01:29:58,640
  4713. Một giờ nữa thôi
  4714. là được tận hưởng cuộc sống rồi.
  4715.  
  4716. 1051
  4717. 01:29:58,720 --> 01:30:00,020
  4718. Vâng.
  4719.  
  4720. 1052
  4721. 01:30:01,730 --> 01:30:02,730
  4722. Cớm đấy!
  4723.  
  4724. 1053
  4725. 01:30:05,310 --> 01:30:06,690
  4726. Mau lên. Đi.
  4727.  
  4728. 1054
  4729. 01:30:18,280 --> 01:30:19,910
  4730. Mày sai lầm to rồi đấy.
  4731.  
  4732. 1055
  4733. 01:30:21,410 --> 01:30:23,330
  4734. Tao phải mất một lúc lâu
  4735. mới tìm ra con chip theo dõi đó.
  4736.  
  4737. 1056
  4738. 01:30:23,830 --> 01:30:25,210
  4739. Nhưng lần ra chỗ bọn mày
  4740. thì nhanh thôi.
  4741.  
  4742. 1057
  4743. 01:30:25,290 --> 01:30:26,790
  4744. Mày tàn đời rồi, Toretto ạ.
  4745.  
  4746. 1058
  4747. 01:30:27,130 --> 01:30:28,920
  4748. Tao ngay đây chứ đâu.
  4749.  
  4750. 1059
  4751. 01:32:00,840 --> 01:32:02,850
  4752. - Dom!
  4753. - Lùi lại. Để mặc tao.
  4754.  
  4755. 1060
  4756. 01:32:11,370 --> 01:32:15,290
  4757. - Hạ hắn đi!
  4758. - Dom! Dừng lại đi!
  4759.  
  4760. 1061
  4761. 01:32:20,920 --> 01:32:21,920
  4762. Dom!
  4763.  
  4764. 1062
  4765. 01:32:31,090 --> 01:32:32,430
  4766. Dom!
  4767.  
  4768. 1063
  4769. 01:33:34,950 --> 01:33:35,990
  4770. Vâng.
  4771.  
  4772. 1064
  4773. 01:33:37,370 --> 01:33:39,330
  4774. Chúng tôi đang tới đây.
  4775.  
  4776. 1065
  4777. 01:33:40,910 --> 01:33:43,580
  4778. Cho người đón chúng tôi
  4779. ở sân bay khi hạ cánh.
  4780.  
  4781. 1066
  4782. 01:33:51,470 --> 01:33:52,840
  4783. Có mai phục!
  4784.  
  4785. 1067
  4786. 01:34:10,480 --> 01:34:13,700
  4787. Wilkes, bắn rát vào.
  4788. Hạ chúng đi.
  4789.  
  4790. 1068
  4791. 01:34:17,910 --> 01:34:19,580
  4792. Đánh lạc hướng.
  4793. Yểm trợ tôi.
  4794.  
  4795. 1069
  4796. 01:34:24,580 --> 01:34:25,620
  4797. Coi chừng!
  4798.  
  4799. 1070
  4800. 01:34:37,220 --> 01:34:38,300
  4801. Tháo còng ra!
  4802.  
  4803. 1071
  4804. 01:34:38,390 --> 01:34:40,390
  4805. Mau lên!
  4806. Tháo còng ra!
  4807.  
  4808. 1072
  4809. 01:36:48,380 --> 01:36:49,750
  4810. Thấy bọn này được không?
  4811. Đi thôi, đi thôi!
  4812.  
  4813. 1073
  4814. 01:37:23,040 --> 01:37:24,660
  4815. Dom này.
  4816.  
  4817. 1074
  4818. 01:37:30,920 --> 01:37:33,090
  4819. Cậu phải gặp con trai tôi.
  4820.  
  4821. 1075
  4822. 01:37:33,380 --> 01:37:35,130
  4823. Nico.
  4824.  
  4825. 1076
  4826. 01:37:39,890 --> 01:37:41,350
  4827. Tôi hứa.
  4828.  
  4829. 1077
  4830. 01:37:44,270 --> 01:37:45,520
  4831. Nó là một đứa trẻ ngoan.
  4832.  
  4833. 1078
  4834. 01:37:49,360 --> 01:37:51,980
  4835. Cậu biết đấy,
  4836. nó được đặt theo tên cậu.
  4837.  
  4838. 1079
  4839. 01:37:53,780 --> 01:37:55,110
  4840. "Dominic."
  4841.  
  4842. 1080
  4843. 01:38:02,370 --> 01:38:04,370
  4844. Tôi hứa, Vince.
  4845.  
  4846. 1081
  4847. 01:38:10,920 --> 01:38:13,000
  4848. Cậu luôn là người anh em của tôi.
  4849.  
  4850. 1082
  4851. 01:38:22,640 --> 01:38:25,140
  4852. Giờ có tôi săn sóc Nico rồi.
  4853.  
  4854. 1083
  4855. 01:38:35,820 --> 01:38:38,240
  4856. Phải di chuyển thôi.
  4857. Không còn nhiều thì giờ đâu.
  4858.  
  4859. 1084
  4860. 01:38:38,320 --> 01:38:39,450
  4861. Tôi đặt vé bay rồi.
  4862.  
  4863. 1085
  4864. 01:38:39,530 --> 01:38:42,120
  4865. Năm tiếng nữa
  4866. chúng ta sẽ rời Rio.
  4867.  
  4868. 1086
  4869. 01:38:42,200 --> 01:38:43,990
  4870. Không phải để chạy trốn đâu.
  4871.  
  4872. 1087
  4873. 01:38:45,410 --> 01:38:47,000
  4874. Để hoàn tất phi vụ.
  4875.  
  4876. 1088
  4877. 01:38:47,830 --> 01:38:50,250
  4878. Anh điên sao, Dom?
  4879. Đâu thể làm được.
  4880.  
  4881. 1089
  4882. 01:38:50,830 --> 01:38:52,420
  4883. Đúng là một điệp vụ tự sát.
  4884.  
  4885. 1090
  4886. 01:38:53,500 --> 01:38:55,170
  4887. Đàn em của anh
  4888. còn nằm trên bàn kia kìa.
  4889.  
  4890. 1091
  4891. 01:38:56,550 --> 01:38:58,590
  4892. Kế hoạch hỏng rồi!
  4893.  
  4894. 1092
  4895. 01:38:58,880 --> 01:39:01,390
  4896. Thật ngu ngốc.
  4897. Reyes biết chúng ta sẽ tới.
  4898.  
  4899. 1093
  4900. 01:39:01,470 --> 01:39:02,850
  4901. Cậu ấy nói đúng đấy.
  4902.  
  4903. 1094
  4904. 01:39:03,140 --> 01:39:05,930
  4905. Đồn cảnh sát đã được
  4906. tăng gấp ba quân số.
  4907.  
  4908. 1095
  4909. 01:39:06,350 --> 01:39:08,600
  4910. Sẽ có nhiều hỏa lực đấy.
  4911.  
  4912. 1096
  4913. 01:39:10,810 --> 01:39:12,900
  4914. Reyes sẽ không thể
  4915. thoát khỏi sự trừng phạt.
  4916.  
  4917. 1097
  4918. 01:39:13,190 --> 01:39:14,190
  4919. Bẫy đấy, anh bạn.
  4920.  
  4921. 1098
  4922. 01:39:14,270 --> 01:39:15,690
  4923. Anh biết điều đó mà.
  4924.  
  4925. 1099
  4926. 01:39:16,360 --> 01:39:18,690
  4927. Dom, nghe họ đi.
  4928.  
  4929. 1100
  4930. 01:39:19,360 --> 01:39:21,950
  4931. Trốn đi, trước khi quá muộn.
  4932. Mau rời khỏi Rio.
  4933.  
  4934. 1101
  4935. 01:39:23,320 --> 01:39:24,660
  4936. Anh sẽ được tự do mà.
  4937.  
  4938. 1102
  4939. 01:39:26,830 --> 01:39:28,830
  4940. Trốn chạy đâu phải là tự do.
  4941.  
  4942. 1103
  4943. 01:39:30,290 --> 01:39:31,710
  4944. Cô nên biết điều đó.
  4945.  
  4946. 1104
  4947. 01:39:36,800 --> 01:39:39,220
  4948. Tất cả các cậu
  4949. đều có quyền tự do lựa chọn.
  4950.  
  4951. 1105
  4952. 01:39:43,430 --> 01:39:44,550
  4953. Tôi tham gia.
  4954.  
  4955. 1106
  4956. 01:39:53,940 --> 01:39:55,570
  4957. Tôi sẽ đi cùng anh, Toretto.
  4958.  
  4959. 1107
  4960. 01:39:58,860 --> 01:40:01,400
  4961. Chí ít là tới chừng nào
  4962. ta giết được tên khốn đó.
  4963.  
  4964. 1108
  4965. 01:40:09,830 --> 01:40:11,410
  4966. Kế hoạch là gì thế, Dom?
  4967.  
  4968. 1109
  4969. 01:40:12,250 --> 01:40:14,290
  4970. Không lén lút được nữa đâu.
  4971.  
  4972. 1110
  4973. 01:40:15,790 --> 01:40:17,750
  4974. Chúng ta không lén lút.
  4975.  
  4976. 1111
  4977. 01:40:18,550 --> 01:40:21,670
  4978. Điều duy nhất hắn quan tâm
  4979. là tiền của hắn.
  4980.  
  4981. 1112
  4982. 01:40:21,920 --> 01:40:23,260
  4983. Kéo thứ đó đi
  4984.  
  4985. 1113
  4986. 01:40:24,260 --> 01:40:25,680
  4987. là kéo được hắn đi.
  4988.  
  4989. 1114
  4990. 01:40:43,070 --> 01:40:44,110
  4991. Thấy không?
  4992.  
  4993. 1115
  4994. 01:40:45,280 --> 01:40:47,950
  4995. Tôi đã triệu tập toàn bộ
  4996. nhân viên trong biên chế.
  4997.  
  4998. 1116
  4999. 01:40:49,450 --> 01:40:51,250
  5000. Ta đã được bảo vệ.
  5001.  
  5002. 1117
  5003. 01:40:52,960 --> 01:40:54,370
  5004. Mọi lối ra vào đều có
  5005. lực lượng vũ trang bảo vệ.
  5006.  
  5007. 1118
  5008. 01:40:54,460 --> 01:40:57,210
  5009. Ngay cả Chúa có muốn
  5010. cũng không thể động đến tiền của ngài.
  5011.  
  5012. 1119
  5013. 01:40:57,710 --> 01:41:02,050
  5014. Chúa không phải nỗi lo của tôi.
  5015.  
  5016. 1120
  5017. 01:41:11,810 --> 01:41:12,810
  5018. Sẵn sàng rồi chứ?
  5019.  
  5020. 1121
  5021. 01:41:15,100 --> 01:41:16,100
  5022. Sẵn sàng rồi.
  5023.  
  5024. 1122
  5025. 01:42:14,450 --> 01:42:15,580
  5026. Chuyện gì thế?
  5027.  
  5028. 1123
  5029. 01:42:15,660 --> 01:42:17,120
  5030. Chúng đang cướp két tiền!
  5031.  
  5032. 1124
  5033. 01:42:17,210 --> 01:42:18,870
  5034. - Cái gì?
  5035. - Két tiền!
  5036.  
  5037. 1125
  5038. 01:42:28,430 --> 01:42:31,680
  5039. Theo tôi!
  5040. Mau lên!
  5041.  
  5042. 1126
  5043. 01:42:36,020 --> 01:42:37,520
  5044. Cho tôi qua nào!
  5045.  
  5046. 1127
  5047. 01:42:47,570 --> 01:42:48,570
  5048. Nằm yên!
  5049.  
  5050. 1128
  5051. 01:42:49,780 --> 01:42:51,160
  5052. Úp mặt xuống!
  5053.  
  5054. 1129
  5055. 01:43:21,150 --> 01:43:22,520
  5056. Chỉ đường đi, Mia!
  5057.  
  5058. 1130
  5059. 01:43:22,610 --> 01:43:24,110
  5060. Chạy thẳng qua hai dãy phố.
  5061.  
  5062. 1131
  5063. 01:43:25,610 --> 01:43:27,110
  5064. - Rẽ phải đi.
  5065. - Rồi.
  5066.  
  5067. 1132
  5068. 01:43:49,510 --> 01:43:51,090
  5069. Kế hoạch vào guồng rồi.
  5070.  
  5071. 1133
  5072. 01:43:51,180 --> 01:43:56,060
  5073. Lũ cớm bẩn ở Rio đang bám đuôi đấy.
  5074. Phải tăng tốc lên!
  5075.  
  5076. 1134
  5077. 01:43:56,140 --> 01:43:57,220
  5078. Lối nào tốt nhất?
  5079.  
  5080. 1135
  5081. 01:43:57,310 --> 01:44:00,560
  5082. Cứ đi thẳng nửa dặm nữa
  5083. tới Rua Fonseca,
  5084.  
  5085. 1136
  5086. 01:44:00,640 --> 01:44:02,560
  5087. sau đó rẽ trái.
  5088.  
  5089. 1137
  5090. 01:44:06,320 --> 01:44:07,360
  5091. Không ổn đâu.
  5092.  
  5093. 1138
  5094. 01:44:09,440 --> 01:44:11,030
  5095. Trước mặt là đinh đấy, Dom.
  5096. Có đinh!
  5097.  
  5098. 1139
  5099. 01:44:11,450 --> 01:44:13,030
  5100. Bọn anh rẽ phải đây!
  5101.  
  5102. 1140
  5103. 01:44:14,410 --> 01:44:15,700
  5104. Đừng, hẹp quá,
  5105. không vừa đâu.
  5106.  
  5107. 1141
  5108. 01:44:15,780 --> 01:44:17,240
  5109. Không còn lựa chọn đâu!
  5110. Mau lên!
  5111.  
  5112. 1142
  5113. 01:44:36,930 --> 01:44:38,100
  5114. Mẹ!
  5115.  
  5116. 1143
  5117. 01:44:44,730 --> 01:44:46,020
  5118. Mẹ kiếp!
  5119.  
  5120. 1144
  5121. 01:44:46,110 --> 01:44:48,980
  5122. Em nghe thấy nhiều tiếng bàn tán quá.
  5123. Các anh vừa đập tan một ngân hàng à?
  5124.  
  5125. 1145
  5126. 01:44:58,030 --> 01:44:59,030
  5127. Phía trước có hai chiếc!
  5128.  
  5129. 1146
  5130. 01:45:01,450 --> 01:45:02,910
  5131. Rồi, sắp có một con hẻm
  5132. phía tay trái.
  5133.  
  5134. 1147
  5135. 01:45:03,000 --> 01:45:04,670
  5136. Ừ, anh thấy rồi.
  5137.  
  5138. 1148
  5139. 01:45:58,050 --> 01:45:59,680
  5140. Lũ tép riu!
  5141.  
  5142. 1149
  5143. 01:46:22,830 --> 01:46:25,540
  5144. Làm tốt lắm, Dom.
  5145. Rẽ phải, tại đây, rẽ phải.
  5146.  
  5147. 1150
  5148. 01:46:31,920 --> 01:46:33,960
  5149. Một bọn rất đông
  5150. đang tiến tới từ hướng Nam.
  5151.  
  5152. 1151
  5153. 01:46:34,050 --> 01:46:35,840
  5154. Liệu mà ứng phó đi!
  5155.  
  5156. 1152
  5157. 01:46:38,720 --> 01:46:39,760
  5158. Ê, tách ra đi.
  5159.  
  5160. 1153
  5161. 01:48:27,410 --> 01:48:28,700
  5162. Dọn xong cánh trái.
  5163.  
  5164. 1154
  5165. 01:48:28,790 --> 01:48:30,620
  5166. Buổi chiều tốt lành nhé, sĩ quan!
  5167.  
  5168. 1155
  5169. 01:48:32,620 --> 01:48:35,040
  5170. Xin cho xem
  5171. bằng lái và đăng kí xe!
  5172.  
  5173. 1156
  5174. 01:48:41,260 --> 01:48:44,130
  5175. Đấy, anh lớn phải thế chứ!
  5176.  
  5177. 1157
  5178. 01:48:44,220 --> 01:48:45,640
  5179. Dọn xong cánh phải.
  5180.  
  5181. 1158
  5182. 01:48:45,890 --> 01:48:46,970
  5183. Trời đất ạ.
  5184.  
  5185. 1159
  5186. 01:48:53,770 --> 01:48:54,810
  5187. Cảm ơn các cậu.
  5188.  
  5189. 1160
  5190. 01:48:55,190 --> 01:48:56,310
  5191. Bất kì lúc nào.
  5192.  
  5193. 1161
  5194. 01:48:56,610 --> 01:48:58,190
  5195. Gặp cậu ở mạn bên kia nhé.
  5196.  
  5197. 1162
  5198. 01:48:58,270 --> 01:49:00,570
  5199. Các anh có 10 giây để hành động.
  5200.  
  5201. 1163
  5202. 01:49:00,650 --> 01:49:02,110
  5203. Bấm giờ đi.
  5204.  
  5205. 1164
  5206. 01:49:09,450 --> 01:49:10,620
  5207. Zizi, bám theo chúng.
  5208.  
  5209. 1165
  5210. 01:49:37,150 --> 01:49:39,060
  5211. Chúng không vượt được ta
  5212. trên cầu đâu.
  5213.  
  5214. 1166
  5215. 01:49:41,020 --> 01:49:42,030
  5216. Mẹ.
  5217.  
  5218. 1167
  5219. 01:49:49,120 --> 01:49:50,330
  5220. Chúng hết đường thoát rồi.
  5221.  
  5222. 1168
  5223. 01:49:52,720 --> 01:49:53,720
  5224. Trời!
  5225.  
  5226. 1169
  5227. 01:49:54,560 --> 01:49:55,640
  5228. Bọn chúng quá đông.
  5229.  
  5230. 1170
  5231. 01:49:55,720 --> 01:49:57,690
  5232. Ê, bọn chúng đông lắm.
  5233. Sẽ không qua được mất.
  5234.  
  5235. 1171
  5236. 01:50:01,400 --> 01:50:02,400
  5237. Cậu nói đúng,
  5238. cả hai thì không.
  5239.  
  5240. 1172
  5241. 01:50:03,690 --> 01:50:04,650
  5242. Nhưng cậu thì có đấy.
  5243.  
  5244. 1173
  5245. 01:50:04,730 --> 01:50:06,030
  5246. Anh nói cái gì thế?
  5247.  
  5248. 1174
  5249. 01:50:06,240 --> 01:50:08,650
  5250. Bỏ cái két tiền ra đi.
  5251. Thoát khỏi đó mau lên.
  5252.  
  5253. 1175
  5254. 01:50:08,740 --> 01:50:10,450
  5255. Giờ cậu làm bố rồi, Brian ạ.
  5256.  
  5257. 1176
  5258. 01:50:10,530 --> 01:50:12,700
  5259. Không, tôi không bỏ mặc anh đâu.
  5260. Cứ bám theo kế hoạch đi!
  5261.  
  5262. 1177
  5263. 01:50:13,410 --> 01:50:14,790
  5264. Luôn trong kế hoạch mà.
  5265.  
  5266. 1178
  5267. 01:50:15,540 --> 01:50:16,830
  5268. Chăm sóc Mia nhé.
  5269.  
  5270. 1179
  5271. 01:50:16,910 --> 01:50:19,330
  5272. Dom, nghe em nói này.
  5273.  
  5274. 1180
  5275. 01:50:19,420 --> 01:50:21,250
  5276. Thả két tiền ra đi!
  5277.  
  5278. 1181
  5279. 01:50:38,600 --> 01:50:39,640
  5280. Hắn làm cái gì thế?
  5281.  
  5282. 1182
  5283. 01:50:43,610 --> 01:50:44,730
  5284. Bắt được hắn rồi!
  5285.  
  5286. 1183
  5287. 01:51:01,580 --> 01:51:02,830
  5288. Chặn cầu lại!
  5289.  
  5290. 1184
  5291. 01:51:37,080 --> 01:51:38,450
  5292. Làm gì đi chứ, đồ ngu!
  5293.  
  5294. 1185
  5295. 01:51:50,550 --> 01:51:51,670
  5296. Giết hắn đi, mẹ kiếp!
  5297.  
  5298. 1186
  5299. 01:52:03,060 --> 01:52:04,520
  5300. Giết hắn!
  5301.  
  5302. 1187
  5303. 01:53:16,220 --> 01:53:18,930
  5304. Tôi tưởng đã bảo cậu
  5305. cứ đi tiếp rồi chứ.
  5306.  
  5307. 1188
  5308. 01:53:20,890 --> 01:53:23,100
  5309. Ừ, quyết định là do tôi mà.
  5310.  
  5311. 1189
  5312. 01:53:40,700 --> 01:53:42,120
  5313. Cứu tôi với!
  5314.  
  5315. 1190
  5316. 01:53:44,500 --> 01:53:46,500
  5317. Nhận lấy đi,
  5318. thằng chó đẻ.
  5319.  
  5320. 1191
  5321. 01:53:50,670 --> 01:53:52,380
  5322. Đúng là một đống ngổn ngang.
  5323.  
  5324. 1192
  5325. 01:53:53,090 --> 01:53:54,710
  5326. Ừ, đúng vậy.
  5327.  
  5328. 1193
  5329. 01:53:56,220 --> 01:53:57,970
  5330. Hai cậu biết đấy,
  5331. tôi không thể để hai cậu đi.
  5332.  
  5333. 1194
  5334. 01:53:58,470 --> 01:54:00,050
  5335. Tôi sẽ không làm thế.
  5336.  
  5337. 1195
  5338. 01:54:02,810 --> 01:54:05,470
  5339. Hai cậu có 24 tiếng đồng hồ.
  5340.  
  5341. 1196
  5342. 01:54:06,640 --> 01:54:07,640
  5343. Tuy nhiên, tiền sẽ ở lại.
  5344.  
  5345. 1197
  5346. 01:54:08,980 --> 01:54:11,150
  5347. Nếu là hai cậu,
  5348. tôi sẽ tận dụng thời gian.
  5349.  
  5350. 1198
  5351. 01:54:11,480 --> 01:54:14,480
  5352. Làm hòa với những
  5353. thằng khốn còn sống.
  5354.  
  5355. 1199
  5356. 01:54:18,950 --> 01:54:20,820
  5357. Bởi lẽ ngày mai thôi
  5358.  
  5359. 1200
  5360. 01:54:22,200 --> 01:54:23,330
  5361. tôi sẽ tìm hai cậu.
  5362.  
  5363. 1201
  5364. 01:54:35,170 --> 01:54:36,460
  5365. Toretto!
  5366.  
  5367. 1202
  5368. 01:54:37,380 --> 01:54:38,670
  5369. Sẽ gặp lại cậu sớm thôi.
  5370.  
  5371. 1203
  5372. 01:54:41,510 --> 01:54:43,390
  5373. Không đâu.
  5374.  
  5375. 1204
  5376. 01:55:24,850 --> 01:55:25,930
  5377. Cảm ơn các cậu.
  5378.  
  5379. 1205
  5380. 01:55:26,010 --> 01:55:27,510
  5381. Gặp cậu ở mạn bên kia nhé.
  5382.  
  5383. 1206
  5384. 01:55:32,390 --> 01:55:34,860
  5385. Các anh có 10 giây
  5386. để hành động.
  5387.  
  5388. 1207
  5389. 01:55:34,940 --> 01:55:36,230
  5390. Bấm giờ đi.
  5391.  
  5392. 1208
  5393. 01:56:18,650 --> 01:56:20,360
  5394. Thôi nào cưng.
  5395.  
  5396. 1209
  5397. 01:56:20,440 --> 01:56:22,320
  5398. Đừng hù anh nhé.
  5399.  
  5400. 1210
  5401. 01:56:24,570 --> 01:56:25,570
  5402. Nào.
  5403.  
  5404. 1211
  5405. 01:57:37,190 --> 01:57:40,650
  5406. Gửi Rosa và Nico.
  5407. Hẹn sớm gặp lại,
  5408. - Chú Dom".
  5409.  
  5410. 1212
  5411. 01:57:47,530 --> 01:57:50,990
  5412. MONACO
  5413.  
  5414. 1213
  5415. 01:57:53,700 --> 01:57:54,790
  5416. Mày chắc điều đó chứ?
  5417.  
  5418. 1214
  5419. 01:57:56,580 --> 01:57:58,040
  5420. Mày hiểu tao mà.
  5421.  
  5422. 1215
  5423. 01:58:00,000 --> 01:58:01,460
  5424. Không cần phải làm thế đâu.
  5425.  
  5426. 1216
  5427. 01:58:02,460 --> 01:58:04,800
  5428. Cứ kệ tao.
  5429.  
  5430. 1217
  5431. 01:58:04,880 --> 01:58:06,920
  5432. Tao không muốn tỏ ra tiêu cực đâu,
  5433. nhưng sòng bạc
  5434.  
  5435. 1218
  5436. 01:58:07,130 --> 01:58:09,840
  5437. là chốn được tạo ra để hốt tiền
  5438. từ những kẻ như mày và tao đấy.
  5439.  
  5440. 1219
  5441. 01:58:10,010 --> 01:58:13,680
  5442. Tao mà thắng thì sẽ mua cho mày
  5443. thuốc chống suy nhược uống suốt đời.
  5444.  
  5445. 1220
  5446. 01:58:13,970 --> 01:58:16,980
  5447. Đừng đặt 10 triệu
  5448. vào ô đỏ thế chứ!
  5449.  
  5450. 1221
  5451. 01:58:17,060 --> 01:58:18,020
  5452. Đủ rồi đó.
  5453.  
  5454. 1222
  5455. 01:58:18,100 --> 01:58:19,480
  5456. Đặt ô đen đi.
  5457.  
  5458. 1223
  5459. 01:58:22,060 --> 01:58:23,190
  5460. Không đặt cược nữa.
  5461.  
  5462. 1224
  5463. 01:58:49,220 --> 01:58:51,430
  5464. Lại đây nào, cưng.
  5465.  
  5466. 1225
  5467. 01:58:53,470 --> 01:58:55,310
  5468. Cưng chờ ở đây nhé,
  5469. anh quay lại ngay.
  5470.  
  5471. 1226
  5472. 01:58:57,140 --> 01:58:59,310
  5473. Đây là ước mơ của cậu đấy hả?
  5474.  
  5475. 1227
  5476. 01:58:59,390 --> 01:59:00,690
  5477. Với tôi thế là đủ, anh bạn ạ.
  5478.  
  5479. 1228
  5480. 01:59:00,770 --> 01:59:02,190
  5481. Coi như cậu thỏa ước mơ rồi.
  5482.  
  5483. 1229
  5484. 01:59:02,270 --> 01:59:04,860
  5485. - Chắc chắn rồi. Khỏe chứ?
  5486. - Dạo này sao rồi?
  5487.  
  5488. 1230
  5489. 01:59:04,940 --> 01:59:06,730
  5490. - Khỏe chứ?
  5491. - Ừ.
  5492.  
  5493. 1231
  5494. 01:59:06,820 --> 01:59:08,030
  5495. Cậu biết chuyện điên khùng gì không?
  5496.  
  5497. 1232
  5498. 01:59:08,110 --> 01:59:10,700
  5499. Loại này cả thế giới
  5500. chỉ có bốn chiếc.
  5501.  
  5502. 1233
  5503. 01:59:11,240 --> 01:59:13,660
  5504. Tôi là người duy nhất
  5505. ở Tây bán cầu sở hữu một em.
  5506.  
  5507. 1234
  5508. 01:59:14,160 --> 01:59:18,450
  5509. Tôi đã trả cho ông hoàng ở Adu Dhabi
  5510. cái giá khó có thể từ chối được.
  5511.  
  5512. 1235
  5513. 01:59:18,790 --> 01:59:21,040
  5514. Cậu cũng kiếm được
  5515. cô nàng khá đó chứ.
  5516.  
  5517. 1236
  5518. 01:59:21,120 --> 01:59:24,540
  5519. Chắn chắn rồi.
  5520. Chuyện gì thế nhỉ?
  5521.  
  5522. 1237
  5523. 01:59:25,340 --> 01:59:27,550
  5524. Đi thôi nào, anh bạn.
  5525.  
  5526. 1238
  5527. 01:59:27,630 --> 01:59:29,300
  5528. Được rồi, tôi sẽ lái.
  5529.  
  5530. 1239
  5531. 01:59:29,380 --> 01:59:31,930
  5532. Trong cái thứ đó sao?
  5533. Thôi nào, đâu thể được.
  5534.  
  5535. 1240
  5536. 01:59:32,010 --> 01:59:34,300
  5537. Không đâu.
  5538. Đâu phải thứ này.
  5539.  
  5540. 1241
  5541. 01:59:34,390 --> 01:59:35,550
  5542. Kia kìa.
  5543.  
  5544. 1242
  5545. 01:59:41,890 --> 01:59:43,440
  5546. Cậu có nói thật không đấy?
  5547.  
  5548. 1243
  5549. 01:59:44,230 --> 01:59:45,560
  5550. Trời, điên khùng thật!
  5551.  
  5552. 1244
  5553. 01:59:45,650 --> 01:59:50,240
  5554. Ừ, vậy là có hai chiếc
  5555. ở Tây bán cầu nhỉ?
  5556.  
  5557. 1245
  5558. 01:59:51,110 --> 01:59:53,450
  5559. Giờ thì cái của nợ thông minh
  5560. của cậu nói gì nào?
  5561.  
  5562. 1246
  5563. 01:59:53,990 --> 01:59:57,410
  5564. Cậu biết không? Lúc nào bọn mình
  5565. cũng có thể tỏa sáng cùng nhau.
  5566.  
  5567. 1247
  5568. 01:59:57,490 --> 01:59:59,870
  5569. Mặc quần áo vào đi,
  5570. có việc còn phải làm đấy!
  5571.  
  5572. 1248
  5573. 02:00:12,300 --> 02:00:13,760
  5574. Giờ đi đâu anh?
  5575.  
  5576. 1249
  5577. 02:00:13,840 --> 02:00:15,390
  5578. Anh không biết nữa.
  5579.  
  5580. 1250
  5581. 02:00:15,470 --> 02:00:17,850
  5582. Anh chưa bao giờ tới Madrid.
  5583.  
  5584. 1251
  5585. 02:00:17,930 --> 02:00:20,680
  5586. Em tưởng anh muốn tới Tokyo.
  5587.  
  5588. 1252
  5589. 02:00:20,770 --> 02:00:22,930
  5590. Mình sẽ tới đó.
  5591.  
  5592. 1253
  5593. 02:00:23,020 --> 02:00:24,640
  5594. Sau cùng.
  5595.  
  5596. 1254
  5597. 02:01:24,000 --> 02:01:25,830
  5598. Ngạc nhiên quá!
  5599.  
  5600. 1255
  5601. 02:01:29,420 --> 02:01:31,090
  5602. Khùng thật, nhỉ?
  5603.  
  5604. 1256
  5605. 02:01:39,300 --> 02:01:42,350
  5606. Chưa bao giờ tôi thấy
  5607. em gái mình vui thế này.
  5608.  
  5609. 1257
  5610. 02:01:43,390 --> 02:01:45,390
  5611. Đó là vì chúng ta tự do rồi.
  5612.  
  5613. 1258
  5614. 02:01:58,740 --> 02:02:00,990
  5615. Anh biết đấy,
  5616. tôi muốn đua một vụ nữa.
  5617.  
  5618. 1259
  5619. 02:02:04,540 --> 02:02:05,540
  5620. Ừ?
  5621.  
  5622. 1260
  5623. 02:02:07,620 --> 02:02:09,290
  5624. Ừ.
  5625.  
  5626. 1261
  5627. 02:02:09,370 --> 02:02:11,210
  5628. Không cá cược,
  5629. không một ai khác.
  5630.  
  5631. 1262
  5632. 02:02:11,290 --> 02:02:13,460
  5633. Chỉ tôi và anh,
  5634. một lần cho mãi mãi.
  5635.  
  5636. 1263
  5637. 02:02:20,550 --> 02:02:22,510
  5638. Cậu chắc mình chịu được
  5639. nỗi thất vọng chứ?
  5640.  
  5641. 1264
  5642. 02:02:23,390 --> 02:02:24,810
  5643. Thế còn anh?
  5644.  
  5645. 1265
  5646. 02:02:27,100 --> 02:02:29,190
  5647. Được thôi, O'Conner.
  5648.  
  5649. 1266
  5650. 02:02:29,270 --> 02:02:31,100
  5651. Xem anh thế nào nào.
  5652.  
  5653. 1267
  5654. 02:04:40,100 --> 02:04:44,960
  5655. TRỤ SỞ CỤC AN NINH ĐỐI NGOẠI
  5656. - THỦ ĐÔ WASHINGTON
  5657.  
  5658. 1268
  5659. 02:04:58,960 --> 02:05:00,800
  5660. Anh cần xem qua đấy.
  5661.  
  5662. 1269
  5663. 02:05:04,720 --> 02:05:06,680
  5664. Béc-lin, 3 giờ sáng nay.
  5665.  
  5666. 1270
  5667. 02:05:06,930 --> 02:05:09,720
  5668. Một nhóm quái xế
  5669. đã cướp xe quân sự.
  5670.  
  5671. 1271
  5672. 02:05:09,800 --> 02:05:11,640
  5673. - Toretto?
  5674. - Không phải.
  5675.  
  5676. 1272
  5677. 02:05:12,640 --> 02:05:13,600
  5678. Tôi không có hứng.
  5679.  
  5680. 1273
  5681. 02:05:13,680 --> 02:05:16,520
  5682. Có đấy.
  5683. Xem tiếp đi.
  5684.  
  5685. 1274
  5686. 02:05:28,030 --> 02:05:29,870
  5687. Anh tin có ma không?
  5688.  
  5689. 1275
  5690. 02:05:35,020 --> 02:05:37,980
  5691. NHỮNG CẢNH HÀNH ĐỘNG ĐUA XE
  5692. TRONG PHIM RẤT NGUY HIỂM.
  5693.  
  5694. 1276
  5695. 02:05:37,980 --> 02:05:40,150
  5696. TẤT CẢ ĐỀU ĐƯỢC
  5697. KIỂM SOÁT CHẶT CHẼ
  5698.  
  5699. 1277
  5700. 02:05:40,150 --> 02:05:42,550
  5701. DO CÁC DIỄN VIÊN ĐÓNG THẾ
  5702. CHUYÊN NGHIỆP
  5703.  
  5704. 1278
  5705. 02:05:42,550 --> 02:05:44,920
  5706. THỰC HIỆN TRÊN ĐƯỜNG PHỐ
  5707. ĐÃ ĐƯỢC RÀO CHẮN CẨN THẬN.
  5708.  
  5709. 1279
  5710. 02:05:44,920 --> 02:05:46,430
  5711. KHÔNG NÊN BẮT CHƯỚC
  5712.  
  5713. 1280
  5714. 02:05:46,430 --> 02:05:48,890
  5715. CÁC CẢNH HÀNH ĐỘNG,
  5716. ĐUA XE TRONG PHIM.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement