Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 表の顔・ピ●チ姫
- Princess Peach ・ Na frente das cenas
- 日常の景色が広がる昼
- しかし、それが真実の姿とは限らない・・・
- A calmaria do cotidiano nos provém várias cenas comuns durante o dia
- No entanto, nem sempre as coisas são o que parecem...
- FANBOXで裏の顔、台詞差分2ページ、おまけの目隠し台詞無しを公開中です。
- https://www.pixiv.net/fanbox/creator/9392065/post/814368
- No FANBOX você pode comprar a versão por detrás das cenas com a diferença de 2 páginas de dálogos, além da versão sem diálogo e uma tarja preta nos olhos.
- https://www.pixiv.net/fanbox/creator/9392065/post/814368
- Page 01
- 「今日は楽しいお茶会でしたね
- 次回も是非参加して下さい♪
- A festa do chá de hoje foi maravilhosa
- Eu ficaria bastante feliz se você pudesse se juntar a nós na próxima vez♪
- 「ほっほっほっ
- 姫様が喜ばれて
- ワシも嬉しいですぞ」
- Hohoho
- Fico honrado em saber que você tenha gostado, princesa.
- 「感謝しますキ〇じい
- アナタが尽力してくれたお陰で
- 素敵なお茶会となりました」
- Eu estou muito agradecida, Toadsworth
- Foi graças aos seus esforços
- Que a festa do chá pôde ser tão maravilhosa
- 「なんのこれしき
- 姫様の為ならじは
- 例え火の中水の中ですじゃ」
- Não foi nada demais, princesa
- Se for por você, este velho
- Vai até os confins da terra sem pensar duas vezes
- 「まあ、嬉しいけどもう歳なんですから
- あまり無理はしないでく下さいね」
- Ora, fico feliz em ouvir isso mas o senhor não é mais tão jovem
- Então por favor, tente não se esforçar muito, tá?
- Page 02
- 「夜も更けてまいりましたから
- 姫様は就寝のご準備を...
- 客人はワシがお送りしましょう
- ついでに城の見回りもしてきますので...」
- Já está bem tarde, esta noite
- Então é melhor se preparar para ir para cama, princesa...
- Deixe que eu cuido do nosso convidado
- Vou aproveitar e também dar uma olhada em volta castelo...
- 「そうですね...では、お願いします
- 名残惜しいですが本日は本当に
- ありがとうございました
- またのお越しをお待ちいています♪」
- Entendo... Então deixo com você
- Sinto muito por causar tanto trabalho, mas eu realmente
- Estou muito agradecida pelo seu trabalho hoje
- Ficarei ansiosa pela sua próxima visita ♪
- 「すみませんのぉ、客人
- 姫様は寝る前のお着替えやら
- なになら色々あるのでな...」
- Sinto muito pelo inconveniente, convidado
- A princesa sempre troca de roupa antes de ir para cama
- Por várias razões...
- 「そうとも、女性には
- 色々あるんじゃよ...」
- Bem, se tratando de uma jovem moça
- Ela faz várias coisas por várias razões...
- Page 3
- 「ほっほっほっ...
- とてもお似合いですぞ姫様♪
- 新しく用意した乳首リングと
- おま〇こビースは如何ですかな?
- Hohoho...」
- Combinou perfeitamente com você, princesa♪
- Eu acabei de encomendá-los, de qual você gostou mais
- Do piercing nos mamilos ou na bocetinha?
- 「どちもも最高よ❤
- 素晴アクセせりー
- ありがとう...キ〇じい❤」
- Que presentes maravilhosos❤
- Eu amei os dois
- Obrigada... Toadsworth❤
- 「リングは以前の物よりキツく挟む様に...
- ビースはより長く大きくしておりますぞ♪」
- Eu deixei o piercing nos mamilos mais apertado
- E o da bocetinha maior e mais comprido♪
- Page 04
- 「それでは本日も深夜の城の見回りに参りましょうかね♪」
- Muito bem, então hoje a meia noite, nós vamos fazer uma patrulha pelo castelo de novo, ok♪
- 「はぁーい❤」
- Claro❤
- 「姫様が見回りをされていると
- 知ったらキ〇ピオ達が
- 驚きますから...
- くれぐれも見つからぬ様
- 気を付けるんですぞ...♪」
- Se os outros descobrirem
- Que a princesa está patrulhando
- Vai dá uma baita confusão...
- Então tome muito cuidado
- Para não ser vista por ninguém...♪
- 「あんっ❤ドキドキするぅ...❤
- おま〇こ濡れてきちゃうわ...❤」
- Ann❤ Isso é tão excitante...❤
- Minha boceta está toda molhadinha...❤
- キ〇じい = Toadsworth
- Tr nt: https://en.wikipedia.org/wiki/Tea_party
Add Comment
Please, Sign In to add comment