Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:45,964 --> 00:00:51,971
- <i>Bueno, aquí vamos. Concentración.
- Velocidad. Soy veloz.</i>
- 2
- 00:00:54,138 --> 00:00:59,019
- <i>Un vencedor, 42 perdedores.
- Yo desayuno perdedores.</i>
- 3
- 00:01:01,312 --> 00:01:02,648
- <i>¿Eso es lo que solía decir?</i>
- 4
- 00:01:03,147 --> 00:01:04,775
- Sí, señor, solías decir eso.
- 5
- 00:01:05,233 --> 00:01:08,654
- - Solías decirlo todo el tiempo.
- - Mate, ¿qué haces aquí?
- 6
- 00:01:08,820 --> 00:01:10,823
- No quería que estuvieras sólo.
- 7
- 00:01:11,072 --> 00:01:16,329
- Gracias. Pero me preparo
- para una carrera. Necesito silencio.
- 8
- 00:01:16,495 --> 00:01:18,331
- Está bien. Ya lo tienes, compañero.
- 9
- 00:01:20,165 --> 00:01:21,835
- Oigan todos, presten atención.
- 10
- 00:01:22,001 --> 00:01:26,423
- Mi mejor amigo, "El Rayo" McQueen,
- necesita silencio. ¡Silencio total!
- 11
- 00:01:28,507 --> 00:01:29,885
- Bueno. ¿Dónde estaba?
- 12
- 00:01:31,594 --> 00:01:34,389
- Carreras. Carreras de verdad.
- 13
- 00:01:36,182 --> 00:01:40,562
- Eso no es correr. Ni siquiera
- un paseo dominguero. Fue una vuelta.
- 14
- 00:01:40,728 --> 00:01:43,899
- Una carrera son 500 de esas.
- Todos luchando para subir posiciones.
- 15
- 00:01:44,064 --> 00:01:48,028
- Vuelta tras vuelta. Adentro, afuera,
- a pocos centímetros. Nunca tocándose.
- 16
- 00:01:48,569 --> 00:01:53,825
- - Esa es una carrera.
- - No puedo discutir con El Doc Hudson.
- 17
- 00:01:53,866 --> 00:01:56,286
- Cuanta verdad.
- 18
- 00:01:58,871 --> 00:02:00,290
- Oye, "El Rayo", ¿estás listo?
- 19
- 00:02:00,456 --> 00:02:02,792
- Sí. "El Rayo" está listo.
- 20
- 00:02:05,711 --> 00:02:07,756
- Esta te la dedico a ti, Doc.
- 21
- 00:02:14,386 --> 00:02:16,389
- Disney presenta
- 22
- 00:02:17,265 --> 00:02:19,977
- Una película
- de Pixar Animation Studios
- 23
- 00:02:20,602 --> 00:02:24,106
- CARS 3 - A PARTIR DE AHORA
- TODO CAMBIARÁ
- 24
- 00:02:27,150 --> 00:02:28,236
- Vamos, Letritas.
- 25
- 00:02:28,401 --> 00:02:31,656
- Perdón. Aquí llega
- tu mejor amigo. ¡Vamos, McQueen!
- 26
- 00:02:32,906 --> 00:02:36,244
- - ¡Pásalo ahora, 24!
- - ¡ "El Rayo" McQueen!
- 27
- 00:02:38,912 --> 00:02:40,790
- ¡Vamos, 95!
- 28
- 00:02:42,749 --> 00:02:44,919
- Oye, Cal, tu luz de giro está encendida.
- 29
- 00:02:45,085 --> 00:02:48,923
- ¿Qué? No, no lo está. ¡Oye!
- Tu luz de giro está encendida.
- 30
- 00:02:49,089 --> 00:02:50,249
- Qué respuesta ingeniosa, Cal.
- 31
- 00:02:50,841 --> 00:02:54,262
- <i>Porque quiero correr esa carrera</i>
- 32
- 00:02:54,928 --> 00:02:57,932
- <i>Quiero correr esa carrera</i>
- 33
- 00:02:58,265 --> 00:03:01,644
- <i>Correrla a mi manera</i>
- 34
- 00:03:01,935 --> 00:03:04,772
- AUTÓDROMO DEL SUR
- 35
- 00:03:05,438 --> 00:03:08,693
- <i>"El Rayo" McQueen, Bobby Swift
- y Cal Weathers entran a los pits.</i>
- 36
- 00:03:08,859 --> 00:03:10,987
- Es divertido verlos a esos tres,
- ¿no, Darrell?
- 37
- 00:03:11,152 --> 00:03:13,948
- Bob, no sé si son más divertidos
- dentro o fuera de la pista.
- 38
- 00:03:16,116 --> 00:03:17,452
- <i>¡Finito! Via, via.</i>
- 39
- 00:03:18,452 --> 00:03:20,455
- Cal, ¿también te lavan el auto?
- 40
- 00:03:20,621 --> 00:03:23,208
- No, a ti te lavan el auto, McQueen.
- 41
- 00:03:23,374 --> 00:03:24,534
- Qué respuesta ingeniosa, Cal.
- 42
- 00:03:24,667 --> 00:03:27,629
- <i>Esa carrera tenemos que correr</i>
- 43
- 00:03:28,129 --> 00:03:31,008
- <i>Esa carrera tenemos que correr</i>
- 44
- 00:03:31,716 --> 00:03:34,511
- <i>A nuestro ritmo lo hemos de hacer</i>
- 45
- 00:03:35,011 --> 00:03:38,974
- <i>Mientras esa carrera podamos correr
- Oye, oye, oye, oye</i>
- 46
- 00:03:39,223 --> 00:03:42,644
- "El Rayo", ¿cómo te concentras
- corriendo contra Bobby y Cal?
- 47
- 00:03:42,810 --> 00:03:46,732
- Creo que la clave es el respeto mutuo.
- Esos tipos son unos grandes...
- 48
- 00:03:48,065 --> 00:03:49,818
- Felicitaciones, tortita helada.
- 49
- 00:03:51,152 --> 00:03:52,529
- Me las van a pagar.
- 50
- 00:04:01,245 --> 00:04:03,207
- ¡Vamos, Dinoco!
- 51
- 00:04:03,539 --> 00:04:04,699
- Gran victoria la de hoy, Cal.
- 52
- 00:04:04,832 --> 00:04:09,838
- Gracias, Vagonessa.
- Fue un gran estímulo y... ¡Oye! ¡Guido!
- 53
- 00:04:10,004 --> 00:04:13,217
- - Parada en los pits.
- - Ja, ja. Ríanse. Muy gracioso.
- 54
- 00:04:20,516 --> 00:04:21,516
- <i>¡Andiamo!</i>
- 55
- 00:04:21,558 --> 00:04:22,977
- ¡Sigue así, compañero!
- 56
- 00:04:29,107 --> 00:04:31,427
- Tendremos que cargarlos
- para el próximo pueblo. No dejes...
- 57
- 00:04:31,527 --> 00:04:35,031
- ¡Hola! ¿Mis patrocinadores
- están contentos hoy?
- 58
- 00:04:35,197 --> 00:04:38,535
- Deja de ganar. Ya no nos queda
- crema para parachoques para vender.
- 59
- 00:04:39,201 --> 00:04:40,537
- ¡ "El Rayo" McQueen!
- 60
- 00:04:40,702 --> 00:04:43,206
- Hola, Big Tex.
- ¿Cómo está mi competidor favorito?
- 61
- 00:04:43,372 --> 00:04:44,499
- Sólo dilo y...
- 62
- 00:04:44,665 --> 00:04:47,377
- echaré a Cal del equipo Dinoco
- y lo reemplazaré contigo.
- 63
- 00:04:47,543 --> 00:04:50,088
- Sabes que puedo escucharte, ¿no?
- Estoy aquí.
- 64
- 00:04:50,254 --> 00:04:53,716
- Adiós, Cal. Te veo la semana
- que viene. O no.
- 65
- 00:04:54,216 --> 00:04:56,219
- Vamos. Estoy bromeando.
- 66
- 00:04:56,552 --> 00:05:00,682
- ¡Vamos, compañerito!
- ¡Y el compañerazo también!
- 67
- 00:05:05,102 --> 00:05:08,523
- <i>Otro gran final.
- McQueen y Swift cabeza a cabeza.</i>
- 68
- 00:05:08,772 --> 00:05:10,525
- Bobby, ¿cómo es la vista
- desde ahí atrás?
- 69
- 00:05:10,691 --> 00:05:13,069
- Mejor no pestañees,
- o te pasaré volando.
- 70
- 00:05:13,360 --> 00:05:16,865
- <i>Ondea la bandera. Es la recta final.
- McQueen está primero.</i>
- 71
- 00:05:18,449 --> 00:05:20,119
- Veamos qué puedes hacer.
- 72
- 00:05:29,919 --> 00:05:30,919
- <i>¡Dios santo!</i>
- 73
- 00:05:31,629 --> 00:05:34,383
- <i>Va a ganar Jackson Storm.
- ¡Un gran revés!</i>
- 74
- 00:05:34,549 --> 00:05:36,427
- <i>Ni "El Rayo" ni Bobby lo vieron venir.</i>
- 75
- 00:05:36,801 --> 00:05:40,639
- <i>Comenzar rápido es una cosa,
- pero no vimos a nadie cruzar la línea...</i>
- 76
- 00:05:40,805 --> 00:05:43,809
- <i>con tanta velocidad
- y poder desde que un joven...</i>
- 77
- 00:05:43,892 --> 00:05:46,061
- <i>"El Rayo" McQueen
- apareció en escena.</i>
- 78
- 00:05:46,227 --> 00:05:50,733
- - ¿Bobby? ¿Quién es ese?
- - Es Jackson Storm.
- 79
- 00:05:50,899 --> 00:05:52,401
- Sí. Uno de los novatos.
- 80
- 00:05:55,486 --> 00:05:59,116
- Gracias, chicos. Gracias.
- No, lo aprecio mucho. Muchas gracias.
- 81
- 00:06:00,325 --> 00:06:04,079
- Hola. Jackson Storm, ¿no?
- Hiciste una gran carrera.
- 82
- 00:06:04,621 --> 00:06:05,831
- Gracias, Sr. McQueen.
- 83
- 00:06:05,997 --> 00:06:09,460
- No tiene idea qué placer
- es para mí finalmente vencerlo.
- 84
- 00:06:09,626 --> 00:06:14,381
- Gracias. Espera.
- ¿Dijiste "conocerlo" o "vencerlo"?
- 85
- 00:06:15,632 --> 00:06:18,177
- - Creo que me oyó.
- - ¿Qué?
- 86
- 00:06:18,426 --> 00:06:19,696
- Storm, ¿podemos sacar algunas fotos?
- 87
- 00:06:19,720 --> 00:06:21,431
- Sí. Vamos.
- Tómennos una foto. ¿Saben?
- 88
- 00:06:21,597 --> 00:06:25,143
- Saquen muchas fotos
- porque este campeón fue mi modelo...
- 89
- 00:06:25,309 --> 00:06:30,482
- por años. Y me refiero a muchos años.
- ¿No? Me encanta este tipo.
- 90
- 00:06:30,648 --> 00:06:34,819
- Storm, dinos algo.
- ¿Cuál es tu velocidad máxima?
- 91
- 00:06:35,319 --> 00:06:36,696
- Creo que le toqué un nervio.
- 92
- 00:06:46,497 --> 00:06:49,000
- Bienvenidos a Los Tics de Chick
- con Chick Hicks.
- 93
- 00:06:49,166 --> 00:06:53,463
- Soy su anfitrión, el siempre campeón
- de la Copa Pistón, Chick Hicks.
- 94
- 00:06:54,672 --> 00:06:55,382
- Esta acaba de llegar...
- 95
- 00:06:55,548 --> 00:06:59,511
- El novato Jackson Storm
- le da un portazo proverbial a McQueen.
- 96
- 00:07:01,053 --> 00:07:04,015
- No lo hubiera disfrutado más
- si lo vencía yo mismo a McQueen.
- 97
- 00:07:04,181 --> 00:07:08,019
- Esperen, lo vencí.
- Pero basta de hablar sobre mí.
- 98
- 00:07:08,185 --> 00:07:10,689
- Para contarles cómo pasó,
- está la machaca números...
- 99
- 00:07:10,855 --> 00:07:12,732
- la señorita Natalie Certeza.
- 100
- 00:07:12,898 --> 00:07:14,359
- Es un placer estar aquí, Chick.
- 101
- 00:07:14,525 --> 00:07:17,571
- Y realmente, prefiero
- el término "Analista Estadística".
- 102
- 00:07:17,736 --> 00:07:21,868
- Bien. ¿Quién es este misterioso
- recién llegado, Jackson Storm?
- 103
- 00:07:22,033 --> 00:07:23,661
- ¿Y por qué es
- tan endiabladamente rápido?
- 104
- 00:07:23,827 --> 00:07:26,330
- No hay ningún misterio
- si estudias los datos, Sr. Hicks.
- 105
- 00:07:26,580 --> 00:07:30,418
- Jackson Storm es de la nueva
- generación de corredores High-Tech.
- 106
- 00:07:30,584 --> 00:07:32,503
- No como los veteranos del ayer...
- 107
- 00:07:32,669 --> 00:07:34,547
- ¿Qué? ¿Ancianos como este tipo?
- 108
- 00:07:36,590 --> 00:07:40,887
- Sí. Storm alcanza sus altas velocidades
- explotando los números.
- 109
- 00:07:41,052 --> 00:07:43,097
- Me refiero,
- a los datos de las carreras, claro.
- 110
- 00:07:43,263 --> 00:07:46,726
- Presión de neumáticos, efecto suelo,
- distribución de peso, aerodinámica...
- 111
- 00:07:46,892 --> 00:07:49,562
- y los de la nueva generación
- como Storm los aprovechan.
- 112
- 00:07:50,103 --> 00:07:51,939
- El mundo
- de las carreras está cambiando.
- 113
- 00:07:52,397 --> 00:07:55,443
- Para mejor, si significa que
- a mi amigo, "El Rayo", no le va bien.
- 114
- 00:07:55,609 --> 00:07:56,609
- Certeza, ¿tengo razón?
- 115
- 00:07:56,735 --> 00:07:59,030
- Si tengo una certeza
- sobre algo, Chick...
- 116
- 00:07:59,196 --> 00:08:02,617
- es que esta temporada
- se va a poner aún más interesante.
- 117
- 00:08:04,201 --> 00:08:07,455
- <i>Te diré, Darrell,
- que Jackson Storm causó impacto.</i>
- 118
- 00:08:07,621 --> 00:08:10,917
- <i>Tenemos seis novatos más
- de la nueva generación en la pista.</i>
- 119
- 00:08:11,082 --> 00:08:13,211
- <i>Con seis veteranos expulsados
- para darles lugar.</i>
- 120
- 00:08:13,376 --> 00:08:15,796
- Buenos días, campeón.
- ¿Cómo está hoy la leyenda viva?
- 121
- 00:08:17,130 --> 00:08:19,801
- Muy vivo todavía, gracias.
- Y apreciaría...
- 122
- 00:08:19,967 --> 00:08:22,763
- Sabes, no puedo creer
- que corra contra "El Rayo" McQueen.
- 123
- 00:08:22,929 --> 00:08:25,098
- - En su temporada de despedida.
- - ¿De qué hablas?
- 124
- 00:08:25,765 --> 00:08:29,603
- Bandera verde. Buena suerte,
- campeón. Vas a necesitarla.
- 125
- 00:08:36,651 --> 00:08:39,738
- <i>Storm y los de la nueva generación
- son más eficientes...</i>
- 126
- 00:08:39,987 --> 00:08:43,450
- por su habilidad de seguir
- la trayectoria óptima en cada vuelta.
- 127
- 00:08:43,533 --> 00:08:45,911
- <i>Tercera victoria
- para el novato que es sensación.</i>
- 128
- 00:08:46,118 --> 00:08:49,122
- <i>Storm es de una clase superior.
- Y por una gran razón...</i>
- 129
- 00:08:49,288 --> 00:08:53,085
- <i>entrena con simuladores
- de vanguardia. Esas máquinas crean...</i>
- 130
- 00:08:53,125 --> 00:08:57,005
- <i>una carrera virtual tan real
- que los corredores no tienen que salir.</i>
- 131
- 00:08:58,130 --> 00:09:00,968
- <i>La habilidad de Storm de seguir
- esa trayectoria es algo nunca visto.</i>
- 132
- 00:09:01,342 --> 00:09:03,345
- <i>¿Cuatro seguidas?
- ¿Estás bromeando?</i>
- 133
- 00:09:03,427 --> 00:09:05,472
- <i>Un coeficiente
- de arrastre un 2% menor.</i>
- 134
- 00:09:05,596 --> 00:09:08,559
- <i>- ¡Qué final!
- - Incremento de un 5% del efecto suelo.</i>
- 135
- 00:09:08,850 --> 00:09:12,271
- <i>- El suertudo siete.
- - Velocidad máxima, 1,2% superior.</i>
- 136
- 00:09:12,770 --> 00:09:14,147
- <i>¡Sorprendente! ¡Nueve!</i>
- 137
- 00:09:14,981 --> 00:09:18,443
- <i>El ganador de la Copa Pistón, Chick
- Hicks con quien tomó el circuito...</i>
- 138
- 00:09:18,609 --> 00:09:20,446
- <i>por sorpresa. Jackson Storm.</i>
- 139
- 00:09:20,612 --> 00:09:24,492
- <i>Otra victoria fácil sobre "Ku-Chaw".
- ¿O debería decir, "Furgón de Cola"?</i>
- 140
- 00:09:24,658 --> 00:09:26,703
- <i>Porque siempre está atrás.
- ¿Tengo razón?</i>
- 141
- 00:09:26,869 --> 00:09:29,831
- <i>No, Chick. McQueen es
- un campeón astuto y veterano.</i>
- 142
- 00:09:29,997 --> 00:09:32,125
- <i>Es el mayor referente
- del deporte. ¿Sabes?</i>
- 143
- 00:09:32,291 --> 00:09:34,669
- <i>Me esforcé al máximo para vencerlo.</i>
- 144
- 00:09:36,003 --> 00:09:37,547
- Tienes que estar bromeando.
- 145
- 00:09:38,881 --> 00:09:41,843
- ¿Qué cambios vas a hacer
- para que McQueen vuelva a la cima?
- 146
- 00:09:42,009 --> 00:09:44,470
- ¿McQueen probará
- nuevos métodos de entrenamiento?
- 147
- 00:09:44,636 --> 00:09:47,849
- Vamos, chicos. No exageren.
- Es sólo un tropezón.
- 148
- 00:09:48,015 --> 00:09:51,519
- Lo lograremos la semana próxima.
- Suficiente. Sin comentarios.
- 149
- 00:09:51,602 --> 00:09:54,189
- - ¿Ni sobre el retiro de Weathers?
- - Espera. ¿Qué?
- 150
- 00:09:54,354 --> 00:09:56,399
- Cal Weathers.
- Está colgando sus Lightyears.
- 151
- 00:09:58,525 --> 00:10:00,987
- No. Sin comentarios
- sobre eso tampoco.
- 152
- 00:10:01,153 --> 00:10:02,906
- Espera. Por favor.
- Tienes que decirnos algo.
- 153
- 00:10:06,325 --> 00:10:11,581
- ¡Oye, Cal! Oye.
- ¿Te retiras? ¿Qué pasa?
- 154
- 00:10:13,874 --> 00:10:17,212
- Una vez, pregunté a mi tío cómo sabría
- cuando es tiempo de parar.
- 155
- 00:10:17,920 --> 00:10:21,884
- ¿Sabes lo que dijo?
- Los jóvenes te lo dirán.
- 156
- 00:10:27,555 --> 00:10:32,102
- Juntos pasamos buenos momentos.
- Eso es lo que voy a extrañar más.
- 157
- 00:10:33,728 --> 00:10:35,022
- Sí.
- 158
- 00:10:41,945 --> 00:10:43,405
- <i>Vienen más cambios, Chick.</i>
- 159
- 00:10:43,488 --> 00:10:46,617
- Cada semana vimos retirarse
- a corredores veteranos...
- 160
- 00:10:46,783 --> 00:10:50,579
- como Cal Weathers esta noche,
- o echados para dar cabida a jóvenes...
- 161
- 00:10:50,745 --> 00:10:53,916
- corredores más veloces.
- Y todavía no terminó.
- 162
- 00:10:54,249 --> 00:10:58,754
- <i>Hola fanáticos. Bienvenidos
- a Las Quinientas de Los Ángeles.</i>
- 163
- 00:10:58,920 --> 00:11:03,384
- <i>La carrera final de la Copa Pistón.
- Fue un año de sorpresas...</i>
- 164
- 00:11:03,550 --> 00:11:06,262
- No pueden hacerlo.
- Corrí casi 10 años para ustedes.
- 165
- 00:11:06,427 --> 00:11:10,599
- Lo siento, Bricky. Ya lo decidí.
- Le doy tu número a alguien nuevo.
- 166
- 00:11:10,765 --> 00:11:12,268
- Oye, ¡gané dos veces el año pasado!
- 167
- 00:11:12,433 --> 00:11:14,895
- El deporte está cambiando.
- Hago lo que tengo que hacer.
- 168
- 00:11:15,103 --> 00:11:21,778
- ¿Sabes lo que le pasa a Bricky-?
- Espera, no eres Bobby.
- 169
- 00:11:23,279 --> 00:11:24,614
- Me llamo Danny, hermano.
- 170
- 00:11:36,584 --> 00:11:39,379
- Oye, campeón,
- ¿a dónde se fueron tus amigos?
- 171
- 00:11:41,714 --> 00:11:45,302
- <i>Chequeo final de neumáticos mientras
- Storm se queda con la pole position.</i>
- 172
- 00:11:45,467 --> 00:11:49,222
- <i>Rapidín, rapidín. Terminemos
- la temporada con una gran carrera.</i>
- 173
- 00:12:05,029 --> 00:12:06,323
- ¡Eso es, compañero!
- 174
- 00:12:16,665 --> 00:12:18,501
- <i>Quedan 40 vueltas
- y el líder, Jackson Storm...</i>
- 175
- 00:12:18,876 --> 00:12:21,756
- <i>va a la calle de los pits
- con McQueen detrás.</i>
- 176
- 00:12:22,005 --> 00:12:25,676
- <i>Una buena parada significaría
- la diferencia entre ganar o perder.</i>
- 177
- 00:12:25,842 --> 00:12:28,513
- ¡Vamos! Más rápido, Guido, vamos.
- 178
- 00:12:28,678 --> 00:12:31,682
- Tengo que salir antes que él.
- Guido, ¡apúrate!
- 179
- 00:12:32,182 --> 00:12:33,182
- <i>Fatto, fatto.</i>
- 180
- 00:12:34,184 --> 00:12:38,689
- <i>¡Qué parada en los pits </i>de McQueen!
- Hombre, ¡obtuvo la delantera!
- 181
- 00:12:39,064 --> 00:12:40,441
- <i>¿Pero podrá mantenerla?</i>
- 182
- 00:12:46,488 --> 00:12:49,825
- Oye, McQueen, ¿estás bien?
- Escucha, no te preocupes, amigo.
- 183
- 00:12:49,991 --> 00:12:52,870
- Hiciste una buena carrera.
- ¡Disfruta tu retiro!
- 184
- 00:12:53,537 --> 00:12:54,617
- <i>¡Storm retoma la delantera!</i>
- 185
- 00:12:54,704 --> 00:12:59,961
- <i>¡Increíble! ¡McQueen se debilita!
- ¡Se debilita rápido!</i>
- 186
- 00:13:00,710 --> 00:13:04,382
- No. ¡No!
- 187
- 00:13:05,966 --> 00:13:06,966
- ¡No!
- 188
- 00:14:01,272 --> 00:14:02,900
- <i>W-H-L-Z</i>
- 189
- 00:14:03,065 --> 00:14:04,545
- <i>Bienvenidos al show
- de la Copa Pistón.</i>
- 190
- 00:14:04,650 --> 00:14:07,279
- <i>Todo el tiempo sólo hablamos
- de carreras. Manos a la obra.</i>
- 191
- 00:14:07,445 --> 00:14:08,488
- Cuatro meses después
- 192
- 00:14:08,779 --> 00:14:10,782
- <i>Empezando con "El Rayo" McQueen,
- por supuesto.</i>
- 193
- 00:14:11,199 --> 00:14:15,078
- <i>A dos semanas de la temporada,
- todavía no hay ningún anuncio oficial.</i>
- 194
- 00:14:15,244 --> 00:14:18,415
- <i>Pero con el número 95 saliendo
- de su peor año...</i>
- 195
- 00:14:18,581 --> 00:14:21,001
- <i>No maten al mensajero, amigos.
- Creo que es seguro asumir...</i>
- 196
- 00:14:21,876 --> 00:14:24,505
- <i>que se terminaron
- las carreras para McQueen.</i>
- 197
- 00:14:24,671 --> 00:14:27,800
- <i>Mientras, Jackson Storm
- se ve aún más rápido...</i>
- 198
- 00:14:34,681 --> 00:14:35,721
- <i>Para la bandera a cuadros.</i>
- 199
- 00:14:36,099 --> 00:14:39,062
- <i>Al entrar en la última vuelta,
- el número 6 y el número 12...</i>
- 200
- 00:14:39,228 --> 00:14:43,191
- <i>todavía se disputan la delantera.
- ¡Esperen! ¡Aquí viene!</i>
- 201
- 00:14:43,357 --> 00:14:46,402
- <i>Es el Fabuloso Hudson Hornet
- golpeando a la puerta.</i>
- 202
- 00:14:46,568 --> 00:14:50,782
- <i>¿Qué guarda en su manga hoy?
- ¡Y aquí está!</i>
- 203
- 00:14:50,948 --> 00:14:55,537
- <i>Con un movimiento, los pasa a ambos.
- El Hornet toma una decisiva delantera.</i>
- 204
- 00:14:57,955 --> 00:15:01,709
- <i>Pasó a la manada. Smokey, su Jefe
- de Mecánicos, ¡está encantado!</i>
- 205
- 00:15:01,917 --> 00:15:05,296
- <i>¡Es increíble! ¡No! ¡Está en problemas!</i>
- 206
- 00:15:05,462 --> 00:15:10,552
- <i>¡El Hudson Hornet perdió el control!</i>
- 207
- 00:15:13,470 --> 00:15:17,433
- <i>Lo que tendría que haber sido
- una escena de júbilo se volvió trágica.</i>
- 208
- 00:15:17,599 --> 00:15:20,144
- <i>Mientras esperamos noticias
- sobre la salud de Hudson Hornet.</i>
- 209
- 00:15:20,310 --> 00:15:22,355
- <i>Luego de un accidente
- tan devastador...</i>
- 210
- 00:15:22,521 --> 00:15:25,943
- <i>sólo podemos esperar
- que no haya sido su última carrera.</i>
- 211
- 00:15:32,115 --> 00:15:35,327
- <i>Cuando finalmente me recuperé,
- volví esperando una gran bienvenida.</i>
- 212
- 00:15:35,493 --> 00:15:38,914
- ¿Saben lo que dijeron? Eres historia.
- 213
- 00:15:39,080 --> 00:15:41,959
- Tomaron al siguiente novato de la fila.
- 214
- 00:15:43,960 --> 00:15:48,257
- Tenía muchas cosas
- que nunca pude mostrar.
- 215
- 00:15:58,308 --> 00:16:03,898
- ¡CHOQUE! HUDSON HORNET
- PIERDE LA TEMPORADA
- 216
- 00:16:06,316 --> 00:16:07,568
- Hola, Letritas.
- 217
- 00:16:08,526 --> 00:16:09,526
- Hola, Sal.
- 218
- 00:16:10,195 --> 00:16:11,530
- ¿Cómo te sientes?
- 219
- 00:16:12,697 --> 00:16:16,744
- Sí, genial. Realmente genial.
- 220
- 00:16:17,869 --> 00:16:19,330
- ¿Estuviste pensando otra vez en Doc?
- 221
- 00:16:20,872 --> 00:16:25,462
- Sí. Sabes, le dijeron
- cuando había terminado.
- 222
- 00:16:26,629 --> 00:16:27,839
- No lo decidió él.
- 223
- 00:16:29,173 --> 00:16:32,677
- No quiero que me pase a mí
- lo que le pasó a Doc.
- 224
- 00:16:33,093 --> 00:16:34,262
- Pero eso no pasó.
- 225
- 00:16:35,012 --> 00:16:39,935
- No, pero no puedo salir a la pista
- y hacer lo mismo. No funcionará.
- 226
- 00:16:40,142 --> 00:16:42,229
- ¡Entonces cambia! Intenta algo nuevo.
- 227
- 00:16:42,895 --> 00:16:45,941
- - No lo sé, Sally. Yo...
- - No le tengas miedo al fracaso.
- 228
- 00:16:46,106 --> 00:16:50,570
- Teme no tener la oportunidad.
- Pero la tienes. Doc no la tuvo.
- 229
- 00:16:50,945 --> 00:16:55,033
- Y puedes tomarla o hacer
- lo que estás haciendo. Estar sentado.
- 230
- 00:16:55,199 --> 00:17:00,121
- Acá. Durante meses. Y a propósito,
- me encanta cómo dejaste este lugar.
- 231
- 00:17:00,287 --> 00:17:03,959
- Digo, la iluminación de película
- de horror y el aromatizante de almizcle.
- 232
- 00:17:04,124 --> 00:17:07,963
- Que nadie te diga que te ves mal
- con la pintura de imprimación porque...
- 233
- 00:17:08,128 --> 00:17:10,006
- nunca me pareciste más atractivo.
- 234
- 00:17:10,589 --> 00:17:13,218
- Y ahora que estuve
- unos minutos, el hedor...
- 235
- 00:17:13,384 --> 00:17:16,888
- - Ya me estoy acostumbrando.
- - Bueno, Sal. Entiendo.
- 236
- 00:17:17,972 --> 00:17:20,976
- Te extraño, "El Rayo".
- Todos te extrañamos.
- 237
- 00:17:26,398 --> 00:17:28,067
- Intentar algo nuevo, ¿eh?
- 238
- 00:17:30,068 --> 00:17:31,487
- ¿Funcionó, Srta. Sally?
- 239
- 00:17:31,653 --> 00:17:34,907
- ¿Le aclaraste las cosas
- con tu poder de persuasión legalista?
- 240
- 00:17:35,073 --> 00:17:36,826
- ¿Está listo para empezar a entrenar?
- 241
- 00:17:36,908 --> 00:17:38,995
- Bueno, Letrina-¿Letritas?
- 242
- 00:17:40,871 --> 00:17:43,124
- Sí, Mate, soy yo.
- 243
- 00:17:45,166 --> 00:17:47,003
- Yo decido cuándo termino.
- 244
- 00:17:47,669 --> 00:17:50,673
- - Esperaba que dijeras eso.
- - Bueno, pero tengo una idea.
- 245
- 00:17:50,839 --> 00:17:52,799
- Y necesitaré hablar con Rusty
- y Dusty, ¿está bien?
- 246
- 00:17:53,216 --> 00:17:56,429
- Les daré un bocinazo.
- ¿Entendiste? ¿Bocinazo?
- 247
- 00:17:58,430 --> 00:18:00,850
- Ups. Espera. Tengo que estornudar.
- 248
- 00:18:05,937 --> 00:18:08,608
- Maldita sea, se me fue.
- Oye, te veo en el café de Flo.
- 249
- 00:18:10,609 --> 00:18:11,944
- Ya volvió.
- 250
- 00:18:12,110 --> 00:18:13,571
- Oye, cuidado por donde vas.
- 251
- 00:18:14,613 --> 00:18:17,325
- <i>¿Qué hay del auto de Everett?
- ¿Lo recuerdas?</i>
- 252
- 00:18:17,490 --> 00:18:21,454
- <i>¡Atorado en reversa! Le dije:
- Tu casa debe tener acceso circular.</i>
- 253
- 00:18:22,495 --> 00:18:26,835
- Tienes que traer aquí tu cola oxidada.
- Inventé una bebida en tu honor.
- 254
- 00:18:27,001 --> 00:18:29,796
- ¡Sí! El Rust-eze
- medicado bomba suprema.
- 255
- 00:18:29,962 --> 00:18:32,799
- Baja más rápido que un elevador
- lleno de camionetas.
- 256
- 00:18:32,965 --> 00:18:35,844
- - ¡Rusty y Dusty!
- - Bueno, miren quién llegó.
- 257
- 00:18:36,302 --> 00:18:38,430
- <i>¡Aquí está! ¡Gusto de verte, "El Rayo"!</i>
- 258
- 00:18:38,679 --> 00:18:41,433
- Gracias, muchachos. Están todos aquí.
- 259
- 00:18:41,682 --> 00:18:44,102
- Lo siento, ¿querías
- que esta llamada sea privada?
- 260
- 00:18:44,268 --> 00:18:49,191
- No, Mate. Es perfecto.
- Gracias a todos por apoyarme.
- 261
- 00:18:49,357 --> 00:18:52,569
- Me llevó un tiempo darme cuenta,
- pero ahora sé que es hora...
- 262
- 00:18:52,944 --> 00:18:54,571
- de hacer algunos cambios.
- 263
- 00:18:54,820 --> 00:18:59,284
- - ¿Cambios? ¿De qué clase?
- - Es inútil resistirse al cambio, amigo.
- 264
- 00:18:59,575 --> 00:19:01,537
- - Tienes razón, Fillmore.
- - ¿Sí?
- 265
- 00:19:01,702 --> 00:19:04,122
- Es por eso
- que tengo algo que anunciar.
- 266
- 00:19:04,288 --> 00:19:07,125
- Pensé mucho sobre eso.
- 267
- 00:19:07,250 --> 00:19:10,963
- Hice mucho análisis introspectivo
- y consideré todas las opciones.
- 268
- 00:19:11,546 --> 00:19:14,216
- Y finalmente decidí...
- 269
- 00:19:15,508 --> 00:19:17,219
- ¿Quieres seguir corriendo carreras?
- 270
- 00:19:17,426 --> 00:19:19,638
- ¿Bromeas? ¡Claro
- que quiero seguir corriendo!
- 271
- 00:19:19,887 --> 00:19:22,057
- - ¡Gracias a Dios!
- - Me alegra oír eso. Muy bien.
- 272
- 00:19:22,306 --> 00:19:25,937
- Amigo, por un segundo yo...
- Espera. Siempre lo supe.
- 273
- 00:19:26,019 --> 00:19:28,565
- ¡Chicos! ¡Hablo sobre hacer
- de esta mi mejor temporada!
- 274
- 00:19:28,647 --> 00:19:30,358
- <i>Esperábamos que dijeras eso.</i>
- 275
- 00:19:30,816 --> 00:19:34,112
- La cosa es, si quiero ser más veloz
- que Storm, debo entrenar como él.
- 276
- 00:19:34,361 --> 00:19:35,672
- <i>¡Te sacamos mucha ventaja, amigo!</i>
- 277
- 00:19:35,696 --> 00:19:38,366
- <i>"El Rayo", te queremos en la pista
- mañana a primera hora...</i>
- 278
- 00:19:38,532 --> 00:19:41,160
- <i>así puedes salir y ver el novísimo...</i>
- 279
- 00:19:41,326 --> 00:19:43,830
- <i>¡Rust-eze Racing Center!</i>
- 280
- 00:19:43,996 --> 00:19:47,458
- <i>- Es realmente increíble.
- - ¿Qué? ¿Rust-eze Racing Center?</i>
- 281
- 00:19:47,624 --> 00:19:51,713
- <i>Tiene toda la tecnología que usan
- para entrenar los chicos estos días.</i>
- 282
- 00:19:51,879 --> 00:19:55,466
- <i>Le mandaremos al chico Macky
- las instrucciones. Ahora, en marcha.</i>
- 283
- 00:19:56,133 --> 00:19:57,969
- ¡Bueno! ¡Sí!
- 284
- 00:19:58,135 --> 00:20:00,722
- - ¿Un nuevo centro de entrenamiento?
- - ¡Eso suena bien!
- 285
- 00:20:00,888 --> 00:20:03,099
- Guido, ¡ven! ¡Tenemos
- que empacar los neumáticos!
- 286
- 00:20:03,265 --> 00:20:07,228
- McQueen, ¡oye! No puedes correr
- con pintura imprimante. Vamos.
- 287
- 00:20:11,440 --> 00:20:13,526
- Ramón, lo hiciste otra vez.
- 288
- 00:20:13,692 --> 00:20:17,322
- Es como
- la Capilla Sixtina sobre ruedas.
- 289
- 00:20:17,988 --> 00:20:19,908
- Voy por ti, Storm.
- 290
- 00:20:21,909 --> 00:20:24,621
- ¡Buen día, McQueen! Vaya, mírate.
- 291
- 00:20:24,786 --> 00:20:26,207
- ¡Luces muy bien!
- 292
- 00:20:27,874 --> 00:20:30,836
- Bienvenido otra vez. Te ves diferente.
- 293
- 00:20:31,502 --> 00:20:33,672
- - Es obvio.
- - Pareces estar listo.
- 294
- 00:20:33,838 --> 00:20:36,300
- Guido, ¡ven! Scusi.
- Llegan los neumáticos.
- 295
- 00:20:36,466 --> 00:20:39,094
- Dales una patada en el baúl
- a esos novatos.
- 296
- 00:20:39,260 --> 00:20:40,721
- Está bien, hasta luego.
- 297
- 00:20:40,887 --> 00:20:43,390
- - Nos vemos.
- - Los veré en Florida, chicos.
- 298
- 00:20:43,640 --> 00:20:45,851
- - Nos vemos, McQueen.
- - No olvides llamarme.
- 299
- 00:20:46,184 --> 00:20:47,424
- Buena suerte en la universidad.
- 300
- 00:20:48,853 --> 00:20:52,900
- - Oye, Sal. Gracias.
- - De nada.
- 301
- 00:20:53,942 --> 00:20:56,070
- - ¡Te amo!
- - Y yo más a ti.
- 302
- 00:20:56,486 --> 00:21:01,825
- Rust-eze Racing Center, ¡aquí vamos!
- Nos esperan buenos tiempos.
- 303
- 00:21:08,665 --> 00:21:10,626
- <i>Cuando llegue el momento</i>
- 304
- 00:21:12,085 --> 00:21:14,088
- <i>Te voy a recoger</i>
- 305
- 00:21:15,421 --> 00:21:17,716
- <i>Y llevarte lejos</i>
- 306
- 00:21:19,634 --> 00:21:21,053
- <i>De los problemas, mi amor</i>
- 307
- 00:21:22,554 --> 00:21:24,515
- <i>Bajo un cielo grande y viejo</i>
- 308
- 00:21:26,141 --> 00:21:28,228
- <i>En un verde campo</i>
- 309
- 00:21:30,354 --> 00:21:32,607
- <i>Tiene que haber algo</i>
- 310
- 00:21:33,607 --> 00:21:35,777
- <i>En lo que creamos</i>
- 311
- 00:21:37,111 --> 00:21:40,073
- <i>Oh, el día espero</i>
- 312
- 00:21:40,739 --> 00:21:43,827
- <i>Que la buena suerte nos acompañe</i>
- 313
- 00:21:44,201 --> 00:21:47,289
- <i>Y por la Carretera del Rey pasearemos</i>
- 314
- 00:21:47,454 --> 00:21:50,876
- <i>Sí, sí Sí</i>
- 315
- 00:22:08,517 --> 00:22:11,354
- - ¡Aquí, McQueen!
- - McQueen, ¿cómo te sientes?
- 316
- 00:22:11,437 --> 00:22:13,023
- ¿Viste los récords
- que estableció Storm?
- 317
- 00:22:13,272 --> 00:22:14,691
- ¿Pensaste en retirarte?
- 318
- 00:22:15,357 --> 00:22:18,528
- Bueno, suficiente. ¡No más preguntas!
- <i>Scusi. ¡Fuera del camino!</i>
- 319
- 00:22:18,903 --> 00:22:21,198
- ¡Paso! Bueno, atrás.
- ¡Atrás! Sin fotos. No.
- 320
- 00:22:23,490 --> 00:22:25,368
- Bueno, gracias. Adiós.
- 321
- 00:22:26,703 --> 00:22:29,582
- - Guido, ¿puedes creerlo?
- - Paparazzi.
- 322
- 00:22:43,428 --> 00:22:44,805
- Se ve bien, ¿no?
- 323
- 00:22:44,971 --> 00:22:46,807
- - Hola, chicos.
- - ¿Qué piensas?
- 324
- 00:22:47,307 --> 00:22:49,185
- ¿Qué pienso? Es increíble.
- 325
- 00:22:49,392 --> 00:22:53,272
- Sí, es un lugarcito humilde y acogedor.
- 326
- 00:22:53,438 --> 00:22:55,399
- Chicos, ¿cómo lo hicieron?
- 327
- 00:22:55,565 --> 00:22:58,027
- - ¿Quieres decírselo o lo hago yo?
- - No, empieza. Adelante.
- 328
- 00:22:58,610 --> 00:23:00,821
- Vendimos Rust-eze.
- 329
- 00:23:02,072 --> 00:23:03,072
- ¿Qué?
- 330
- 00:23:03,281 --> 00:23:06,327
- ¿Crees que un par de mediocres
- como nosotros podríamos hacer esto?
- 331
- 00:23:06,576 --> 00:23:08,736
- - Esperen. ¿Vendieron Rust-eze?
- - Es una buena noticia.
- 332
- 00:23:08,870 --> 00:23:12,583
- Nos dimos cuenta que necesitabas
- algo que no podíamos darte.
- 333
- 00:23:12,791 --> 00:23:15,127
- También era
- el momento adecuado para nosotros.
- 334
- 00:23:15,293 --> 00:23:16,973
- No somos tan jóvenes y guapos
- como lucimos.
- 335
- 00:23:17,587 --> 00:23:18,589
- Es verdad.
- 336
- 00:23:18,838 --> 00:23:22,843
- Además, ¿este colega Sterling?
- Posee toda la tecnología que precisas.
- 337
- 00:23:23,009 --> 00:23:25,429
- Todo lo que queríamos darte,
- pero no podíamos.
- 338
- 00:23:26,263 --> 00:23:28,141
- ¿Sterling? ¿Quién es Sterling?
- 339
- 00:23:28,307 --> 00:23:31,812
- ¡ "El Rayo" McQueen!
- Llegaste rápido, compañero.
- 340
- 00:23:32,144 --> 00:23:36,692
- Tu nuevo patrocinador. El Rey
- de los Guardafangos de la costa este.
- 341
- 00:23:36,941 --> 00:23:39,444
- ¡Bienvenido al Rust-eze Racing Center!
- 342
- 00:23:39,610 --> 00:23:43,448
- No tienes idea de cuánto deseaba esto.
- 343
- 00:23:43,614 --> 00:23:47,244
- - Gracias, Sr...
- - Por favor. "Señor", no. Sólo Sterling.
- 344
- 00:23:47,410 --> 00:23:50,289
- Siempre fui un gran admirador tuyo.
- ¿Y ser tu patrocinador?
- 345
- 00:23:50,454 --> 00:23:53,458
- ¿Qué más puedo pedir?
- Les agradezco mucho a Rusty y Dusty.
- 346
- 00:23:53,624 --> 00:23:55,168
- Son duros negociadores, por cierto.
- 347
- 00:23:55,334 --> 00:23:57,296
- Nos halaga, ¡pero no se detenga!
- 348
- 00:23:58,045 --> 00:24:02,301
- Sólo queríamos saludarte.
- Tómate todo el tiempo que necesites.
- 349
- 00:24:02,466 --> 00:24:03,906
- Tienen las puertas abiertas, chicos.
- 350
- 00:24:06,470 --> 00:24:07,681
- ¿Ves?
- 351
- 00:24:17,106 --> 00:24:20,569
- Estoy seguro
- de qué extrañaré correr para ustedes.
- 352
- 00:24:22,612 --> 00:24:25,991
- Nos diste muchos buenos recuerdos,
- lo sabes, "El Rayo".
- 353
- 00:24:26,657 --> 00:24:28,536
- Recuerdos que recordaremos.
- 354
- 00:24:29,786 --> 00:24:30,788
- Está bien.
- 355
- 00:24:32,539 --> 00:24:35,752
- - Oye, "El Rayo", hagas lo que hagas...
- - ¡No manejes como mi hermano!
- 356
- 00:24:35,918 --> 00:24:38,963
- - No manejes como mi hermano.
- - Por favor, nada de fotos.
- 357
- 00:24:39,129 --> 00:24:41,257
- Bueno, una quizás.
- Sácale a mi lado bueno, ¿sí?
- 358
- 00:25:05,614 --> 00:25:07,367
- ¿Y? ¿Te gusta?
- 359
- 00:25:07,616 --> 00:25:13,206
- Oiga, Sr. Sterling.
- Toda mi trayectoria sobre una pared.
- 360
- 00:25:14,540 --> 00:25:16,209
- Qué lindo que incluyera a Doc.
- 361
- 00:25:16,375 --> 00:25:18,795
- Por supuesto. Fue tu mentor.
- 362
- 00:25:19,670 --> 00:25:22,173
- Perderlo dejó un gran hueco
- en el deporte.
- 363
- 00:25:23,507 --> 00:25:27,388
- Sí. ¿Frascos con tierra?
- 364
- 00:25:27,554 --> 00:25:29,014
- Tierra sagrada.
- 365
- 00:25:29,305 --> 00:25:32,726
- Cada frasco contiene tierra
- de las viejas pistas donde corrió Doc.
- 366
- 00:25:32,934 --> 00:25:36,522
- El Internacional de Florida,
- Thunder Hollow, al final del camino y...
- 367
- 00:25:36,688 --> 00:25:39,483
- nuestro Fireball Beach, aquí afuera.
- 368
- 00:25:41,818 --> 00:25:42,653
- Oiga, eso es...
- 369
- 00:25:42,819 --> 00:25:44,405
- Un trozo de asfalto de Glen Ellen.
- 370
- 00:25:44,571 --> 00:25:48,868
- ¡Mi primera victoria!
- En serio es un admirador.
- 371
- 00:25:49,033 --> 00:25:54,039
- Lo soy. Y un admirador de tu futuro.
- ¿Estás listo para eso?
- 372
- 00:25:55,707 --> 00:25:57,042
- Por supuesto.
- 373
- 00:25:57,709 --> 00:26:00,754
- Primero, te damos una...
- apariencia más actual.
- 374
- 00:26:11,681 --> 00:26:12,933
- <i>Es un traje electrónico.</i>
- 375
- 00:26:13,099 --> 00:26:16,061
- <i>Con él podremos monitorear
- tu velocidad y signos vitales.</i>
- 376
- 00:26:16,227 --> 00:26:17,229
- ¿Tiene teléfono?
- 377
- 00:26:17,478 --> 00:26:20,232
- <i>No digas locuras. Los autos
- de carrera no tienen teléfono.</i>
- 378
- 00:26:22,859 --> 00:26:25,529
- - Nada mal, ¿eh?
- - Es realmente impresionante.
- 379
- 00:26:25,695 --> 00:26:28,742
- Este centro se convirtió rápidamente
- en el destino más codiciado...
- 380
- 00:26:28,908 --> 00:26:30,869
- para entrenar jóvenes
- para nuestro equipo.
- 381
- 00:26:30,951 --> 00:26:33,872
- Y es donde entrenarás
- hasta que vayas a Florida.
- 382
- 00:26:34,079 --> 00:26:37,709
- Caminadoras, túneles de viento,
- realidad virtual.
- 383
- 00:26:39,293 --> 00:26:40,587
- Todavía trabajamos en eso.
- 384
- 00:26:40,753 --> 00:26:44,132
- Y el mejor plan imaginable
- para ponerse en forma.
- 385
- 00:26:44,298 --> 00:26:48,386
- Espere. ¿Es el simulador?
- 386
- 00:26:48,594 --> 00:26:49,638
- Sí.
- 387
- 00:26:49,803 --> 00:26:53,016
- "El Rayo", quiero presentarte
- al mejor...
- 388
- 00:26:53,515 --> 00:26:55,685
- y multimillonario simulador interactivo
- de carreras.
- 389
- 00:26:56,352 --> 00:27:00,524
- El XDL 24-GTS Mark Z.
- 390
- 00:27:01,023 --> 00:27:05,487
- El XDL... Etcétera.
- 391
- 00:27:05,653 --> 00:27:08,281
- Jackson Storm desearía tener
- este modelo.
- 392
- 00:27:16,497 --> 00:27:17,766
- - Fue maravilloso.
- - Fabuloso. ¡Sí!
- 393
- 00:27:17,790 --> 00:27:20,377
- Es como estar en una pista real,
- así que dedícale tiempo.
- 394
- 00:27:20,543 --> 00:27:23,838
- Bueno, vayamos a las caminadoras.
- Vamos. ¡Muéstrame lo que tienes!
- 395
- 00:27:24,380 --> 00:27:29,053
- - Muy veloz. ¿Quién es la corredora?
- - No. Ella no corre. Es entrenadora.
- 396
- 00:27:29,094 --> 00:27:32,431
- Cruz Ramírez.
- La mejor entrenadora del ramo.
- 397
- 00:27:32,514 --> 00:27:34,600
- Es hora de venir, de ver... ¡Y de vencer!
- 398
- 00:27:34,766 --> 00:27:37,603
- Está bien.
- ¡Ahora subamos esas revoluciones!
- 399
- 00:27:37,769 --> 00:27:39,522
- Me gusta su actitud.
- 400
- 00:27:39,688 --> 00:27:42,066
- Sí, la llamamos
- nuestra maestra de motivación.
- 401
- 00:27:42,440 --> 00:27:43,985
- Conduces tenso otra vez, Ronald.
- 402
- 00:27:44,276 --> 00:27:47,738
- - No. Estoy relajado.
- - Haz tu ejercicio.
- 403
- 00:27:48,154 --> 00:27:53,828
- ¡Soy una nube esponjosa!
- ¡Soy una nube esponjosa!
- 404
- 00:27:53,994 --> 00:27:55,079
- ¡Así se hace!
- 405
- 00:27:55,245 --> 00:27:56,956
- - Eres una nube.
- - Kurt, ¡cállate!
- 406
- 00:27:57,122 --> 00:27:58,802
- Kurt, aquí vienen los bichos.
- ¿Estás listo?
- 407
- 00:28:02,252 --> 00:28:04,380
- Oye, ¡esta vez
- mantuve los ojos abiertos!
- 408
- 00:28:04,754 --> 00:28:08,509
- Tienes que ver esa pista.
- No. Gabriel, ¿otra vez con nostalgia?
- 409
- 00:28:15,473 --> 00:28:16,475
- ¡Gana para ellos!
- 410
- 00:28:17,475 --> 00:28:19,812
- Entrena jóvenes corredores
- para superar sus obstáculos.
- 411
- 00:28:20,061 --> 00:28:23,816
- A medida para cada uno.
- Ahora, ella trabajará contigo.
- 412
- 00:28:24,065 --> 00:28:27,069
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- Chicos, tienen que trabajar en esto...
- 413
- 00:28:27,235 --> 00:28:29,239
- para aprovechar la oportunidad
- cuando aparezca.
- 414
- 00:28:29,405 --> 00:28:32,075
- - Hola, Cruz.
- - ¡Hola, Sr. Sterling!
- 415
- 00:28:32,366 --> 00:28:34,912
- Quiero presentarte
- a "El Rayo" McQueen.
- 416
- 00:28:35,077 --> 00:28:36,413
- Escuché que eres la maestra.
- 417
- 00:28:36,829 --> 00:28:39,666
- Dijo que "El Rayo" McQueen
- estaba aquí, Sr. Sterling, porque...
- 418
- 00:28:39,832 --> 00:28:41,627
- no lo veo por ninguna parte.
- 419
- 00:28:41,834 --> 00:28:45,047
- Pero está aquí. ¿No lo ves?
- 420
- 00:28:45,338 --> 00:28:46,548
- No, sigo sin verlo.
- 421
- 00:28:47,006 --> 00:28:50,052
- ¡Está frente a ti!
- ¡Es "El Rayo" McQueen!
- 422
- 00:28:50,343 --> 00:28:55,224
- Obviamente es un impostor. Luce viejo
- y estropeado con las ruedas caídas.
- 423
- 00:28:55,389 --> 00:28:56,934
- - ¡Oye! ¡No estoy así!
- - ¡Úsalo!
- 424
- 00:28:58,935 --> 00:29:00,020
- Sí, ya veo.
- 425
- 00:29:00,186 --> 00:29:03,023
- Puedo usar esa energía
- para motivarme, ¿no?
- 426
- 00:29:03,523 --> 00:29:05,901
- Sr. McQueen, la motivación es todo.
- 427
- 00:29:06,067 --> 00:29:09,780
- Puedes usar cualquier cosa negativa
- de carburante para imponer lo positivo.
- 428
- 00:29:09,946 --> 00:29:13,200
- Fui bastante positivo
- desde que era novato.
- 429
- 00:29:13,366 --> 00:29:17,496
- Estoy tan emocionada por tener
- que entrenarte. Crecí viéndote por TV.
- 430
- 00:29:18,704 --> 00:29:19,704
- ¿En serio?
- 431
- 00:29:19,872 --> 00:29:22,543
- Esos jóvenes son grandiosos y todo,
- pero me gusta el desafío.
- 432
- 00:29:23,042 --> 00:29:27,965
- - No soy tan viejo, pero...
- - De hecho, eres mi proyecto sénior.
- 433
- 00:29:30,968 --> 00:29:34,973
- Necesitamos aflojar esas articulaciones
- tan viejas. Primero, las ruedas.
- 434
- 00:29:35,138 --> 00:29:38,768
- Adelante, y descansa.
- 435
- 00:29:38,934 --> 00:29:41,229
- ¡Hazlo conmigo!
- Descansa. Y descansa.
- 436
- 00:29:41,436 --> 00:29:42,897
- ¿Todo este descanso es necesario?
- 437
- 00:29:43,146 --> 00:29:45,817
- Avanzamos de a poco.
- Y alcanza tu almuerzo.
- 438
- 00:29:46,400 --> 00:29:50,905
- Alcanza tu almuerzo.
- Ahora, hacia el frente.
- 439
- 00:29:51,071 --> 00:29:54,534
- ¿Qué hay ahí? Es tu almuerzo.
- 440
- 00:29:55,117 --> 00:29:58,329
- Ahora hacia atrás.
- ¿Ahí está tu almuerzo?
- 441
- 00:29:58,495 --> 00:29:59,622
- ¿Cuándo vamos al simulador?
- 442
- 00:30:00,122 --> 00:30:03,084
- Buenos días, Sr. McQueen.
- Te ves bien.
- 443
- 00:30:04,585 --> 00:30:05,837
- ¿Por qué?
- 444
- 00:30:06,086 --> 00:30:09,841
- Esto llevará aceite a lugares
- que no lo tuvieron por mucho tiempo.
- 445
- 00:30:10,424 --> 00:30:13,469
- - ¿Eso es para fuguitas?
- - Por las dudas.
- 446
- 00:30:13,635 --> 00:30:15,096
- ¿Qué edad crees que tengo?
- 447
- 00:30:15,137 --> 00:30:19,475
- Visualízate bajando rápido
- una colina empinada. Volveré en pocos.
- 448
- 00:30:19,933 --> 00:30:25,481
- Visualiza... Espera. ¡Cruz!
- ¿En pocos qué? Quiero ir al simulador.
- 449
- 00:30:25,647 --> 00:30:27,942
- ¿Cómo va todo, Fuguitas?
- 450
- 00:30:36,201 --> 00:30:38,662
- - ¿Cómo estás?
- - Bien, día tres...
- 451
- 00:30:38,828 --> 00:30:42,625
- Caminadora. Para conservar tu energía
- le puse una velocidad máxima.
- 452
- 00:30:42,790 --> 00:30:46,337
- Lo que quiero que hagas es
- visualizarte venciendo a este tipo.
- 453
- 00:30:47,795 --> 00:30:49,256
- - ¡Storm!
- - Correcto.
- 454
- 00:30:49,297 --> 00:30:50,737
- ¡Alcánzalo! ¡Alcánzalo, Sr. McQueen!
- 455
- 00:30:50,798 --> 00:30:53,761
- ¿Qué lo alcance?
- ¡Esta cosa va a 8 km por hora!
- 456
- 00:30:53,968 --> 00:30:56,639
- Ejercitaremos a mayores velocidades
- después de tu siesta.
- 457
- 00:30:56,971 --> 00:30:58,807
- ¿Siesta? ¡No necesito una siesta!
- 458
- 00:31:00,516 --> 00:31:04,063
- - ¡Dale con los bichos!
- - ¡No voy a dormir la siesta!
- 459
- 00:31:04,395 --> 00:31:06,899
- <i>Todos los coches en el simulador
- de la bahía de pruebas...</i>
- 460
- 00:31:07,649 --> 00:31:09,568
- Sr. McQueen, ¿cómo estuvo tu siesta?
- 461
- 00:31:09,984 --> 00:31:12,404
- Fue refrescante, en realidad.
- 462
- 00:31:13,321 --> 00:31:14,573
- Bueno, ¿qué...? ¡Oigan!
- 463
- 00:31:14,739 --> 00:31:16,867
- Anduviste mucho tiempo
- sobre los neumáticos.
- 464
- 00:31:17,033 --> 00:31:18,994
- ¿Te detuviste a conocerlos?
- 465
- 00:31:19,327 --> 00:31:20,162
- Perdona, ¿qué?
- 466
- 00:31:20,328 --> 00:31:23,249
- Los neumáticos son individuos.
- Deberías ponerles un nombre.
- 467
- 00:31:23,540 --> 00:31:26,335
- ¿Ponerles nombre? No lo haré.
- 468
- 00:31:26,543 --> 00:31:29,338
- Los míos se llaman María, Juanita,
- Ronaldo y Debbie Richardson.
- 469
- 00:31:29,546 --> 00:31:30,924
- - ¿Qué?
- - Es largo de explicar.
- 470
- 00:31:31,423 --> 00:31:33,652
- ¿Puedo recuperar mis neumáticos
- así puedo ir al simulador?
- 471
- 00:31:33,676 --> 00:31:34,386
- ¡Ponles nombre!
- 472
- 00:31:34,677 --> 00:31:37,389
- Mano, Manita, Pata, Patita.
- ¿Está bien?
- 473
- 00:31:37,555 --> 00:31:39,182
- - ¿Eso te hace enojar?
- - ¡Sí!
- 474
- 00:31:39,515 --> 00:31:43,770
- ¡Úsalo ya! Rebasas, esperas,
- rebasas, esperas.
- 475
- 00:31:44,186 --> 00:31:47,858
- Bip, bip, bip, bip.
- Ya dañaste tus rueditas.
- 476
- 00:31:48,357 --> 00:31:51,403
- Bache, bache.
- Ahora limpia tu sucio taller.
- 477
- 00:31:51,694 --> 00:31:56,575
- - Tienes... Un insecto.
- - Gracias, Cruz, terminé.
- 478
- 00:31:57,867 --> 00:31:59,536
- Sr. McQueen, ¿adónde vas?
- 479
- 00:31:59,702 --> 00:32:00,871
- Al futuro.
- 480
- 00:32:03,539 --> 00:32:08,003
- Aquí vamos.
- ¿Cómo lo hago? Vamos, nena.
- 481
- 00:32:08,168 --> 00:32:08,795
- Sr. McQueen...
- 482
- 00:32:09,003 --> 00:32:12,382
- Cruz, gracias por el entrenamiento
- de la tercera edad tan alocado, pero...
- 483
- 00:32:12,548 --> 00:32:14,926
- ya precalenté bastante
- y ahora necesito que prendas eso.
- 484
- 00:32:15,092 --> 00:32:18,513
- Espera a poder manejarlo.
- ¿Por favor? No hay atajos.
- 485
- 00:32:18,679 --> 00:32:20,348
- Bueno. Nos ocuparemos de esto.
- 486
- 00:32:20,514 --> 00:32:23,393
- Muy bien. ¡Mi corredor estrella está
- en el simulador!
- 487
- 00:32:23,559 --> 00:32:24,895
- Pues, sí, ¡aquí estoy!
- 488
- 00:32:25,227 --> 00:32:27,147
- Veamos cómo lo sacas
- a dar una vuelta.
- 489
- 00:32:27,563 --> 00:32:31,110
- Enseguida, Sr. Sterling,
- dueño de la empresa.
- 490
- 00:32:33,778 --> 00:32:35,448
- Bueno. Diviértete.
- 491
- 00:32:37,240 --> 00:32:41,120
- A esto me refiero.
- No tenía idea de esos.
- 492
- 00:32:41,661 --> 00:32:45,166
- <i>Preparados para correr.
- Ondea la bandera verde.</i>
- 493
- 00:32:45,248 --> 00:32:46,959
- No veo la bandera. ¿Qué hago?
- 494
- 00:32:47,042 --> 00:32:48,085
- - Ve.
- - ¿Qué vaya?
- 495
- 00:32:51,630 --> 00:32:52,630
- Es sensible.
- 496
- 00:32:53,757 --> 00:32:54,967
- <i>Chocó contra una pared.</i>
- 497
- 00:32:55,133 --> 00:32:56,469
- No debería ser tan difícil, ¿no?
- 498
- 00:32:56,635 --> 00:32:57,635
- <i>Chocó contra una pared.</i>
- 499
- 00:32:57,886 --> 00:33:00,556
- Peleas con el simulador.
- Corre como siempre.
- 500
- 00:33:01,389 --> 00:33:02,767
- <i>Chocó contra una pared.</i>
- 501
- 00:33:02,933 --> 00:33:04,933
- ¡No puede haber tantas paredes
- en una pista normal!
- 502
- 00:33:05,602 --> 00:33:07,104
- <i>Fue sobrepasado por Jackson Storm.</i>
- 503
- 00:33:07,562 --> 00:33:09,774
- - Espera, ¿Storm está aquí?
- - Para motivarte.
- 504
- 00:33:09,940 --> 00:33:13,110
- Storm corre a 333.
- McQueen, ¡alcánzalo!
- 505
- 00:33:13,401 --> 00:33:14,445
- ¡Estoy tratando!
- 506
- 00:33:18,782 --> 00:33:20,159
- <i>Chocó contra una pared.</i>
- 507
- 00:33:20,325 --> 00:33:23,120
- Sr. McQueen, baja de ahí
- y entrenaremos para esto.
- 508
- 00:33:23,411 --> 00:33:25,790
- Estoy bien, Cruz.
- Puedo hacerlo, ¿está bien?
- 509
- 00:33:29,125 --> 00:33:30,169
- <i>Saltó una barrera.</i>
- 510
- 00:33:32,338 --> 00:33:33,006
- ¡Lo siento!
- 511
- 00:33:33,172 --> 00:33:36,468
- <i>Despedazó dos vehículos.
- Destruyó un bebedero.</i>
- 512
- 00:33:39,971 --> 00:33:41,473
- <i>Inutilizó una ambulancia.</i>
- 513
- 00:33:41,639 --> 00:33:45,143
- <i>Se está incendiando. Peligro.</i>
- 514
- 00:33:45,810 --> 00:33:47,521
- <i>Va en la dirección equivocada.</i>
- 515
- 00:33:47,687 --> 00:33:49,439
- ¡Cuidado! ¡Apágalo!
- 516
- 00:33:49,605 --> 00:33:51,525
- ¡Sácame esas cosas de encima!
- 517
- 00:33:55,486 --> 00:33:57,656
- <i>Chocó.</i>
- 518
- 00:33:58,531 --> 00:34:00,200
- - ¿Estás bien?
- <i>- Chocó.</i>
- 519
- 00:34:00,992 --> 00:34:02,160
- Choqué.
- 520
- 00:34:08,165 --> 00:34:10,043
- - No le resulta fácil.
- - Cruz, relájate.
- 521
- 00:34:10,334 --> 00:34:11,812
- - Dele otra oportunidad.
- - Le hablaré.
- 522
- 00:34:11,836 --> 00:34:14,882
- - Aún puedo trabajar con él.
- - Sé que es tu proyecto.
- 523
- 00:34:15,047 --> 00:34:16,341
- - ¿Está seguro?
- - Cruz.
- 524
- 00:34:16,549 --> 00:34:17,801
- - Bueno, ¿no puede...?
- - Cruz.
- 525
- 00:34:17,967 --> 00:34:20,512
- - No le resulta fácil.
- - Mira, trato de ayudarte.
- 526
- 00:34:21,846 --> 00:34:23,599
- Estás fregado, McQueen.
- 527
- 00:34:23,848 --> 00:34:25,392
- Disculpa. ¿Qué?
- 528
- 00:34:26,726 --> 00:34:29,188
- Dije que el piso está fregado
- y más limpio.
- 529
- 00:34:30,021 --> 00:34:30,856
- Correcto.
- 530
- 00:34:31,022 --> 00:34:32,692
- Muchísimas gracias.
- 531
- 00:34:34,067 --> 00:34:35,528
- Buena suerte.
- 532
- 00:34:36,486 --> 00:34:40,825
- Oye, "El Rayo". Ven.
- Tengo algo que mostrarte. ¿Estás listo?
- 533
- 00:34:41,491 --> 00:34:42,535
- ¿Para qué?
- 534
- 00:34:48,332 --> 00:34:51,211
- Te estás por convertir
- en la mayor marca de las carreras.
- 535
- 00:34:51,376 --> 00:34:55,548
- Hablamos de saturación en todos
- los continentes y demografías.
- 536
- 00:34:55,714 --> 00:34:58,801
- Películas, infomerciales,
- venta de productos.
- 537
- 00:34:58,967 --> 00:35:01,304
- - ¿Guardafangos?
- - Por supuesto.
- 538
- 00:35:01,470 --> 00:35:04,557
- Serás increíblemente rico.
- ¿Crees que ahora eres famoso?
- 539
- 00:35:06,225 --> 00:35:08,478
- Pensé que estaría enfadado
- por lo del simulador.
- 540
- 00:35:08,644 --> 00:35:11,898
- Todo esto es genial, Sr. Sterling,
- imagino, pero no lo sé.
- 541
- 00:35:12,064 --> 00:35:14,192
- Nunca pensé en mí como una marca.
- 542
- 00:35:14,650 --> 00:35:20,323
- Yo tampoco. Quizás sea tu mayor fan.
- ¡Pienso que es tu legado!
- 543
- 00:35:23,033 --> 00:35:26,204
- Suena como algo que pasa
- luego de que dejas de correr.
- 544
- 00:35:29,498 --> 00:35:31,084
- Sr. Sterling, ¿de qué se trata?
- 545
- 00:35:31,750 --> 00:35:34,713
- Mira, "El Rayo". No te haré correr.
- 546
- 00:35:35,004 --> 00:35:37,091
- ¿Qué? ¿Qué quiere decir con eso?
- 547
- 00:35:37,382 --> 00:35:39,552
- - Espera.
- - ¿No voy a ir a Florida?
- 548
- 00:35:39,717 --> 00:35:44,932
- No sabes lo entusiasmado que estaba
- al traerte aquí porque...
- 549
- 00:35:44,973 --> 00:35:50,271
- sabía que volverías. ¡Iba a ser
- la historia de la reaparición del año!
- 550
- 00:35:50,520 --> 00:35:54,942
- Pero tú actuación y velocidad
- no están a la altura.
- 551
- 00:35:55,608 --> 00:35:56,610
- Lo siento.
- 552
- 00:35:56,860 --> 00:36:00,447
- Hablamos sobre velocidad
- en un simulador.
- 553
- 00:36:00,613 --> 00:36:02,950
- - Escuche lo alocado que suena.
- - Mira, trato de ayudarte.
- 554
- 00:36:03,116 --> 00:36:06,287
- Como tú patrocinador, sí,
- pero también como tu amigo.
- 555
- 00:36:06,452 --> 00:36:09,540
- Tus días de corredor están terminando.
- 556
- 00:36:09,706 --> 00:36:12,459
- Cada vez que pierdes, te haces daño.
- 557
- 00:36:12,625 --> 00:36:14,795
- Le hago daño a la marca, ¿eso dice?
- 558
- 00:36:15,461 --> 00:36:18,299
- "El Rayo", vamos. Ya hiciste lo tuyo.
- 559
- 00:36:18,381 --> 00:36:21,552
- Ahora pasa a la siguiente etapa
- y recoge la recompensa.
- 560
- 00:36:22,093 --> 00:36:27,141
- La carrera es la recompensa.
- No lo material. No quiero cobrar.
- 561
- 00:36:27,307 --> 00:36:29,602
- Quiero sentir la adrenalina
- de ir a 300 km por hora...
- 562
- 00:36:29,767 --> 00:36:32,939
- a centímetros de los otros,
- siendo más rápido de lo que pensaba.
- 563
- 00:36:33,105 --> 00:36:35,483
- Sr. Sterling, ¡esa es la recompensa!
- 564
- 00:36:36,483 --> 00:36:37,485
- "El Rayo", vamos.
- 565
- 00:36:39,320 --> 00:36:44,284
- Mire, puedo hacerlo. ¡Lo prometo!
- Entrenaré como lo hice con Doc.
- 566
- 00:36:44,450 --> 00:36:47,662
- Ensuciaré mis neumáticos en cada
- pista de tierra de aquí hasta Florida.
- 567
- 00:36:48,954 --> 00:36:51,791
- Puedo empezar en Fireball Beach,
- donde corrían todos los grandes.
- 568
- 00:36:52,458 --> 00:36:56,129
- Ensuciando tus neumáticos.
- ¿Así serás más rápido que Storm?
- 569
- 00:36:56,295 --> 00:36:59,966
- ¡Sí! ¡Exacto! Digo, tierra sagrada, ¿no?
- 570
- 00:37:01,175 --> 00:37:04,971
- Sr. Sterling, si le importa mi legado,
- el que empezó Doc...
- 571
- 00:37:05,137 --> 00:37:08,516
- me dejará hacerlo.
- Ganaré, se lo prometo.
- 572
- 00:37:09,183 --> 00:37:12,020
- No lo sé.
- Es muy arriesgado lo que pides.
- 573
- 00:37:12,269 --> 00:37:15,190
- Vamos. Le aseguro que le gustará.
- 574
- 00:37:15,314 --> 00:37:19,361
- Tiene esa sensación de "historia
- de reaparición del año", ¿no?
- 575
- 00:37:23,864 --> 00:37:24,864
- ¿Una carrera?
- 576
- 00:37:27,451 --> 00:37:29,621
- Si no ganas en Florida, ¿te retirarás?
- 577
- 00:37:29,995 --> 00:37:32,875
- Mire, si no gano venderé
- todos los guardafangos que tenga.
- 578
- 00:37:33,041 --> 00:37:37,797
- Pero si gano, yo decido
- cuando termino. ¿De acuerdo?
- 579
- 00:37:39,798 --> 00:37:40,798
- Trato hecho.
- 580
- 00:37:41,299 --> 00:37:44,053
- Gracias, Sr. Sterling. No lo lamentará.
- 581
- 00:37:44,219 --> 00:37:47,390
- Una cosa más y es sólo
- porque no me gusta arriesgarme.
- 582
- 00:37:47,556 --> 00:37:49,392
- Vas acompañado.
- 583
- 00:37:56,898 --> 00:37:59,902
- ¡Lo convenciste!
- ¡Bien hecho, Sr. McQueen!
- 584
- 00:38:00,944 --> 00:38:01,944
- Cruz.
- 585
- 00:38:02,070 --> 00:38:04,670
- Puedes convencer a una motonieve
- de comprar un aire acondicionado.
- 586
- 00:38:05,073 --> 00:38:07,159
- ¿Vienes conmigo? ¿Con esa cosa?
- 587
- 00:38:07,409 --> 00:38:11,831
- Sí. Todavía necesitas mi ayuda.
- Eres frágil como un fósil.
- 588
- 00:38:16,418 --> 00:38:20,256
- - Tenemos el cable...
- - Acá no necesito entrenadora, Cruz.
- 589
- 00:38:20,839 --> 00:38:23,885
- ¡Eres viejo! ¿Y si te caes
- en esta playa y no te puedes levantar?
- 590
- 00:38:24,426 --> 00:38:27,388
- Bueno, si a viejo quieres llegar,
- en la playa debes manejar.
- 591
- 00:38:29,389 --> 00:38:31,434
- - McQueen.
- - Gracias.
- 592
- 00:38:31,725 --> 00:38:36,398
- Es hermoso. Veo por qué el Sr. Sterling
- dijo que querías entrenar aquí.
- 593
- 00:38:37,064 --> 00:38:39,443
- Cuando esto arranque,
- te pondremos en la caminadora...
- 594
- 00:38:39,609 --> 00:38:41,904
- - y monitorearemos tu velocidad.
- - ¿Qué? ¡No!
- 595
- 00:38:42,069 --> 00:38:45,908
- La idea es ensuciar mis neumáticos.
- Una carrera real.
- 596
- 00:38:46,073 --> 00:38:49,536
- No conduciré sobre eso
- cuando tengo la arena y toda la tierra.
- 597
- 00:38:51,662 --> 00:38:54,374
- - Bueno.
- - Luigi, hagámoslo.
- 598
- 00:38:54,624 --> 00:38:57,419
- Corredores, ¡bienvenidos
- a Fireball Beach!
- 599
- 00:38:57,585 --> 00:39:01,298
- Lugar histórico para
- la gran prueba de velocidad de hoy.
- 600
- 00:39:01,464 --> 00:39:05,427
- Nuestra meta será
- el muelle abandonado ahí a lo lejos.
- 601
- 00:39:05,843 --> 00:39:10,807
- Bien. Soy más que rápido...
- más que veloz. ¡Soy un rayo!
- 602
- 00:39:10,973 --> 00:39:14,436
- Es una gran automotivación.
- ¿Se te ocurrió a ti?
- 603
- 00:39:14,602 --> 00:39:18,899
- - Sí.
- - En sus marcas. Listos. ¡Ya!
- 604
- 00:39:30,868 --> 00:39:36,918
- ¡Eso es! ¡Se sintió bien!
- Oye, ¿cuál fue mi velocidad?
- 605
- 00:39:37,376 --> 00:39:39,462
- No sé. Sólo te puedo monitorear
- en la caminadora.
- 606
- 00:39:39,962 --> 00:39:40,962
- ¡Nada de caminadoras!
- 607
- 00:39:42,297 --> 00:39:43,925
- - ¿Y Hamilton?
- <i>- Aquí Hamilton.</i>
- 608
- 00:39:44,258 --> 00:39:46,928
- - ¿Quién es Hamilton?
- - Mi asistente personal electrónico.
- 609
- 00:39:47,135 --> 00:39:50,598
- Ya sabes, como el de tu teléfono.
- Tienes teléfono, ¿no?
- 610
- 00:39:50,847 --> 00:39:53,268
- Los autos de carrera
- no tienen teléfono, Cruz.
- 611
- 00:39:53,433 --> 00:39:55,937
- Hamilton, monitorea e informa
- la velocidad del Sr. McQueen.
- 612
- 00:39:56,103 --> 00:39:58,523
- <i>- Monitoreando.
- - Permaneceré tan cerca como pueda.</i>
- 613
- 00:39:58,689 --> 00:40:00,608
- Tu traje transmitirá
- tus velocidades a Hamilton.
- 614
- 00:40:00,774 --> 00:40:03,069
- Bueno. Lo que sea. Hagámoslo.
- 615
- 00:40:04,862 --> 00:40:07,699
- Soy más que rápido... Más que veloz.
- ¡Soy un rayo! Vamos, Luigi.
- 616
- 00:40:07,865 --> 00:40:10,368
- En sus marcas, listos, y ¡ya!
- 617
- 00:40:10,576 --> 00:40:16,541
- <i>Setenta y cuatro km por hora. 101 km.
- Fuera de rango.</i>
- 618
- 00:40:18,709 --> 00:40:21,170
- Es raro. ¡No me moví!
- 619
- 00:40:23,255 --> 00:40:26,801
- En la arena tienes que arrancar lento,
- así los neumáticos tienen agarre.
- 620
- 00:40:26,967 --> 00:40:29,888
- - Está bien.
- - Trabajas con autos de carrera, ¿no?
- 621
- 00:40:30,053 --> 00:40:33,016
- - Sí, pero nunca en exteriores.
- - Está bien. Vamos otra vez.
- 622
- 00:40:33,223 --> 00:40:34,223
- ¡Ya!
- 623
- 00:40:35,977 --> 00:40:41,275
- <i>Ochenta y siete km por hora. 120 km
- por hora. Fuera de rango.</i>
- 624
- 00:40:43,735 --> 00:40:46,238
- ¡Lo siento! ¡Estoy atascada!
- 625
- 00:40:46,738 --> 00:40:48,866
- - ¡Otra vez!
- - Y ¡ya!
- 626
- 00:40:49,490 --> 00:40:51,285
- - ¡Lo siento!
- - ¡Ve!
- 627
- 00:40:52,285 --> 00:40:53,329
- ¡Ya!
- 628
- 00:40:56,789 --> 00:40:58,125
- La playa me devoró.
- 629
- 00:40:58,416 --> 00:41:01,295
- Está bien, Cruz, elige
- una trayectoria de arena compactada.
- 630
- 00:41:01,461 --> 00:41:04,840
- Tienes que tener tracción
- o vas a derrapar. ¡Hagámoslo!
- 631
- 00:41:05,006 --> 00:41:06,717
- En sus marcas, listos, ¡ya!
- 632
- 00:41:07,842 --> 00:41:13,432
- <i>Ciento noventa y seis km/h. 216 km...
- Fuera de rango.</i>
- 633
- 00:41:14,015 --> 00:41:16,685
- - ¿Ahora qué?
- - No quería atropellar a un cangrejo.
- 634
- 00:41:16,851 --> 00:41:19,730
- - Tienes que estar bromeando.
- - ¿Qué? ¡Era lindo!
- 635
- 00:41:23,149 --> 00:41:26,028
- Última oportunidad
- para intentarlo antes que oscurezca.
- 636
- 00:41:26,194 --> 00:41:29,198
- Ahora, vas a salir lentamente
- para que tus ruedas logren agarre.
- 637
- 00:41:29,364 --> 00:41:32,743
- Y elige una trayectoria recta
- de arena compacta así no derrapas.
- 638
- 00:41:32,909 --> 00:41:36,373
- Y todos los cargrejitos
- se fueron a dormir.
- 639
- 00:41:36,539 --> 00:41:39,209
- - Sr. McQueen.
- - Bien. Vamos otra vez.
- 640
- 00:41:39,375 --> 00:41:40,794
- Y ¡ya!
- 641
- 00:41:43,671 --> 00:41:48,176
- <i>Doscientos cuarenta
- y un km por hora. 282 km por hora.</i>
- 642
- 00:41:48,342 --> 00:41:50,887
- <i>Trescientos quince km por hora.</i>
- 643
- 00:41:53,847 --> 00:41:58,186
- ¡Bien! ¡Al fin! ¡Lo lograste!
- ¡Felicitaciones! ¿Cómo lo hice?
- 644
- 00:41:58,686 --> 00:41:59,926
- Alcanzaste los 318 km por hora.
- 645
- 00:41:59,979 --> 00:42:01,523
- ¿Trescientos dieciocho? ¿Es todo?
- 646
- 00:42:01,981 --> 00:42:03,149
- Todavía más lento que Storm.
- 647
- 00:42:05,234 --> 00:42:06,653
- Desperdicié todo el día.
- 648
- 00:42:06,819 --> 00:42:07,904
- Yo no diría eso.
- 649
- 00:42:08,070 --> 00:42:11,408
- Se sintió genial estar aquí
- corriendo una carrera auténtica.
- 650
- 00:42:11,574 --> 00:42:14,119
- No es una carrera auténtica.
- ¡Estamos en una playa!
- 651
- 00:42:14,285 --> 00:42:16,830
- Sólo vas derecho.
- ¿Cómo voy a ir más rápido si no...?
- 652
- 00:42:20,124 --> 00:42:25,505
- Thunder Hollow. ¡Thunder Hollow!
- ¡Hay una pista de tierra allí!
- 653
- 00:42:25,671 --> 00:42:29,050
- ¡Eso es lo que necesito!
- Correr contra corredores reales.
- 654
- 00:42:29,717 --> 00:42:35,224
- ¡No! ¡Muy público! Si te encuentra
- la prensa, serán como bichos sobre ti.
- 655
- 00:42:35,390 --> 00:42:37,935
- - ¡Paparazzi!
- - Chicos, ¡en verdad lo necesito!
- 656
- 00:42:38,101 --> 00:42:42,732
- Déjamelo a mí, jefe.
- Soy un maestro de los disfraces.
- 657
- 00:42:50,906 --> 00:42:52,950
- DERRAPÉ MAL
- EN THUNDER HOLLOW
- 658
- 00:42:53,116 --> 00:42:55,578
- ¡Está bien! ¡El siguiente!
- 659
- 00:43:04,878 --> 00:43:08,758
- Señor, oficialmente estás de incógnito.
- Nadie te molesta.
- 660
- 00:43:09,174 --> 00:43:11,219
- El gran "El Rayo" McQueen.
- 661
- 00:43:11,593 --> 00:43:15,389
- Lo presiento, chicos.
- Esta noche encontraré mi velocidad.
- 662
- 00:43:15,555 --> 00:43:19,393
- <i>Corredores, vayan
- a la línea de partida. ¡Pronto!</i>
- 663
- 00:43:21,144 --> 00:43:25,107
- ¡Bien! No más líneas rectas.
- Sólo una pista oval a la antigua.
- 664
- 00:43:25,523 --> 00:43:27,193
- ¡Hola! ¿Uds. son los forasteros?
- 665
- 00:43:27,442 --> 00:43:30,446
- Sí. ¡Soy yo! Rodacio Bielanueva.
- 666
- 00:43:30,612 --> 00:43:33,407
- Y yo soy Pancha Veredas...
- 667
- 00:43:33,573 --> 00:43:35,494
- - Cruz, ¿qué haces?
- - Soy tu entrenadora.
- 668
- 00:43:35,660 --> 00:43:38,539
- Monitorearé tu velocidad
- desde adentro, Bielanueva.
- 669
- 00:43:38,913 --> 00:43:40,749
- Bueno. Sólo quítate del medio.
- 670
- 00:43:40,915 --> 00:43:43,585
- Señor, ¿disculpe?
- ¿Dónde están los otros corredores?
- 671
- 00:43:43,918 --> 00:43:49,591
- Ya vendrán. A nuestros invitados
- siempre los dejamos largar adelante.
- 672
- 00:43:52,969 --> 00:43:55,639
- <i>Sean todos bienvenidos
- al Autódromo de Thunder Hollow...</i>
- 673
- 00:43:56,430 --> 00:44:01,687
- <i>¡para la edición
- de esta noche de Locochones!</i>
- 674
- 00:44:11,612 --> 00:44:13,115
- ¿Dijo Locochones?
- 675
- 00:44:14,448 --> 00:44:15,528
- <i>¡Fanáticos de las carreras!</i>
- 676
- 00:44:15,867 --> 00:44:19,454
- <i>¡Es hora de conocer
- a los contendientes de esta noche!</i>
- 677
- 00:44:22,999 --> 00:44:24,585
- ¡Qué tengas un buen viaje!
- 678
- 00:44:25,793 --> 00:44:27,170
- ¡Proteger y virar!
- 679
- 00:44:34,802 --> 00:44:37,682
- ¡Cruz! No es lo que pensaba.
- Vamos, sígueme y escaparemos.
- 680
- 00:44:39,349 --> 00:44:42,896
- Regla número uno:
- el portón se cierra, tú corres.
- 681
- 00:44:43,520 --> 00:44:45,523
- ¡Espera! No. No soy una corredora.
- 682
- 00:44:45,898 --> 00:44:48,526
- Regla número dos:
- el último auto en pie, gana.
- 683
- 00:44:48,692 --> 00:44:52,322
- Y la regla número tres:
- ¡nada de insultos! Es Noche Familiar.
- 684
- 00:44:52,738 --> 00:44:55,825
- - Señor, ¿discúlpeme?
- - Espera. No, ¡soy una entrenadora!
- 685
- 00:44:58,577 --> 00:45:01,789
- <i>Y abran paso a la campeona invicta
- de Locochones...</i>
- 686
- 00:45:02,164 --> 00:45:07,212
- <i>La Diva de la Demolición,
- ¡Miss Fractura!</i>
- 687
- 00:45:10,505 --> 00:45:11,507
- ¡Bu!
- 688
- 00:45:13,050 --> 00:45:16,012
- Miren aquí, muchachos.
- Tenemos un par de novatos.
- 689
- 00:45:16,178 --> 00:45:21,017
- Te llamaré Pantalones Embarrados
- y a ti, Limonada.
- 690
- 00:45:21,391 --> 00:45:23,728
- Oye, ninguno tiene ni una abolladura.
- 691
- 00:45:23,852 --> 00:45:25,730
- ¡Voy a arreglar eso!
- 692
- 00:45:26,396 --> 00:45:32,403
- <i>¡Muy bien, todos! ¡Vamos a correr!</i>
- 693
- 00:45:37,909 --> 00:45:40,704
- Estoy por cometer
- una infracción de tráfico.
- 694
- 00:45:41,913 --> 00:45:42,913
- <i>¡Bu!</i>
- 695
- 00:45:53,383 --> 00:45:54,383
- ¡Cruz!
- 696
- 00:45:54,842 --> 00:45:55,842
- Cuidado.
- 697
- 00:45:56,094 --> 00:45:58,389
- ¿Qué haces?
- ¡Mantente en movimiento!
- 698
- 00:45:58,555 --> 00:45:59,557
- ¡No debería estar aquí!
- 699
- 00:46:00,223 --> 00:46:02,059
- ¡Muévete, Cruz! ¡Muévete!
- 700
- 00:46:02,433 --> 00:46:03,936
- ¿Qué hago? No puedo maniobrar.
- 701
- 00:46:04,102 --> 00:46:05,582
- ¡A la derecha para ir a la izquierda!
- 702
- 00:46:05,687 --> 00:46:08,190
- - ¡No tiene sentido!
- - A la derecha para ir a la izquierda.
- 703
- 00:46:15,280 --> 00:46:16,991
- - Hola, Patty.
- - ¡Hola, Bill!
- 704
- 00:46:26,708 --> 00:46:30,379
- Mira, Ma, puedo conducir... ¡Diablos!
- 705
- 00:46:32,463 --> 00:46:34,091
- Lindo día para pasear, ¿no?
- 706
- 00:46:34,257 --> 00:46:36,260
- ¡Oye, compañero!
- ¡Sal de mi camino, mie...!
- 707
- 00:46:39,597 --> 00:46:41,099
- ¡Oye! Estoy conduciendo...
- 708
- 00:46:47,980 --> 00:46:49,065
- ¡Mira mi nuevo sombrero!
- 709
- 00:46:53,819 --> 00:46:56,573
- ¡Estoy volando! ¡No! ¡No estoy volando!
- 710
- 00:46:57,615 --> 00:46:58,950
- Consíguelo.
- 711
- 00:46:59,742 --> 00:47:00,744
- ¡Lo tengo!
- 712
- 00:47:03,412 --> 00:47:04,623
- ¡Cruz!
- 713
- 00:47:13,631 --> 00:47:15,175
- ¡Oye, compañero! ¡Muévete!
- 714
- 00:47:16,091 --> 00:47:18,011
- Gira a la derecha para ir a la izquierda.
- 715
- 00:47:23,307 --> 00:47:25,644
- - ¡Acá vengo, muchacho!
- - ¡No, no!
- 716
- 00:47:30,648 --> 00:47:31,648
- No.
- 717
- 00:47:32,358 --> 00:47:33,652
- <i>¡Abróchense todos el cinturón!</i>
- 718
- 00:47:33,984 --> 00:47:36,696
- <i>¡Es la hora de Fractura!</i>
- 719
- 00:47:38,198 --> 00:47:40,993
- ¡Fractura! ¡Fractura!
- 720
- 00:47:41,368 --> 00:47:43,996
- ¡Fractura! ¡Fractura!
- 721
- 00:47:44,162 --> 00:47:45,331
- Te queremos, Miss Fractura.
- 722
- 00:47:46,164 --> 00:47:51,796
- ¡Sí! Su chapa patente se verá
- muy bien en mi colección.
- 723
- 00:47:52,462 --> 00:47:53,839
- - Demonios.
- - ¡Corre!
- 724
- 00:47:55,590 --> 00:47:56,590
- No.
- 725
- 00:47:56,675 --> 00:47:59,387
- Recuerda, obedece todas
- las señales de tránsito.
- 726
- 00:47:59,553 --> 00:48:00,553
- ¡Cruz!
- 727
- 00:48:08,144 --> 00:48:09,144
- Oye...
- 728
- 00:48:11,523 --> 00:48:14,569
- <i>¡Oh, cielos! Miss Fractura ha caído.</i>
- 729
- 00:48:21,867 --> 00:48:25,371
- Que nadie lo toque. ¡Él es mío!
- 730
- 00:48:27,372 --> 00:48:29,250
- ¡Ahora verás, Bielanueva!
- 731
- 00:48:31,376 --> 00:48:34,422
- Vamos, McQueen. Puedes hacerlo.
- Vamos, "El Rayo", sigue así.
- 732
- 00:48:35,589 --> 00:48:39,094
- <i>Miss Fractura trata de ponerse en pie.
- Y no está nada contenta.</i>
- 733
- 00:48:39,719 --> 00:48:42,014
- - ¡Levántate!
- - ¡Fractura! ¡Fractura!
- 734
- 00:48:42,555 --> 00:48:45,684
- Están por sentir la ira del...
- 735
- 00:48:45,850 --> 00:48:48,437
- Distrito Escolar Unificado
- del condado de Lower Belleville.
- 736
- 00:48:53,941 --> 00:48:55,360
- Qué diab... Espera...
- 737
- 00:48:57,361 --> 00:48:58,906
- ¡No, no! ¡No!
- 738
- 00:49:01,741 --> 00:49:05,746
- <i>Damas y caballeros, ¡tenemos
- una ganadora! ¡Pancha Veredas!</i>
- 739
- 00:49:05,912 --> 00:49:09,333
- ¿Esa soy yo? ¡Soy yo! ¡Gané!
- 740
- 00:49:09,415 --> 00:49:11,418
- - ¡Cruz! ¡No!
- - ¡Cuidado!
- 741
- 00:49:30,811 --> 00:49:32,314
- ¿Bielanueva?
- 742
- 00:49:37,735 --> 00:49:39,113
- ¡Es "El Rayo" McQueen!
- 743
- 00:49:42,241 --> 00:49:43,409
- ¡McQueen!
- 744
- 00:49:47,412 --> 00:49:49,057
- <i>Los fanáticos de Thunder Hollow
- siguen hablando sobre...</i>
- 745
- 00:49:49,081 --> 00:49:51,209
- <i>la inesperada aparición
- de "El Rayo" McQueen.</i>
- 746
- 00:49:51,375 --> 00:49:52,961
- <i>¡Siempre fue mi favorito!</i>
- 747
- 00:49:53,126 --> 00:49:56,297
- <i>Mi garaje está cubierto
- de pies a cabeza con pósteres del 95.</i>
- 748
- 00:49:56,463 --> 00:49:59,133
- <i>Dile a nuestros oyentes
- que no tratabas de destrozarlo, ¿eh?</i>
- 749
- 00:49:59,299 --> 00:50:01,469
- Es bastante lindo el trofeo. ¿No crees?
- 750
- 00:50:03,053 --> 00:50:06,391
- Sé que tienes miles de millones,
- así que deberías saber.
- 751
- 00:50:08,767 --> 00:50:13,106
- Todavía no puedo creer que gané.
- Es brillante. Nunca vi uno de cerca.
- 752
- 00:50:13,272 --> 00:50:16,818
- Parece que les costó mucho dinero.
- Creo que es metal de verdad.
- 753
- 00:50:16,984 --> 00:50:19,571
- Para. Sólo para, ¿está bien, Cruz?
- Ni te imaginas.
- 754
- 00:50:19,736 --> 00:50:22,824
- - No tienes ni idea...
- - ¡Oye! Sólo trataba...
- 755
- 00:50:22,990 --> 00:50:25,326
- ¿Sabes lo que pasa
- si pierdo esta carrera?
- 756
- 00:50:26,743 --> 00:50:30,748
- Todo esto fue para volverme más veloz
- que Jackson Storm. ¡Más veloz!
- 757
- 00:50:31,415 --> 00:50:34,043
- ¡Empecé sin llegar a nada
- por una semana en un simulador!
- 758
- 00:50:34,334 --> 00:50:36,462
- Perdí todo un día contigo
- en Fireball Beach.
- 759
- 00:50:36,628 --> 00:50:39,925
- ¡Y luego desperdicié la noche
- en la mira de Miss Fractura!
- 760
- 00:50:40,300 --> 00:50:42,678
- ¡Estoy atascado en la misma velocidad
- desde hace un mes!
- 761
- 00:50:42,760 --> 00:50:47,016
- ¡No puedo ir más rápido porque
- me paso cuidando a mi entrenadora!
- 762
- 00:50:48,474 --> 00:50:52,813
- Es mi última oportunidad, Cruz.
- ¡Última! ¡Final! ¡Finito!
- 763
- 00:50:52,979 --> 00:50:57,276
- Si pierdo, nunca vuelvo a hacer esto.
- Si fueras una corredora...
- 764
- 00:50:57,442 --> 00:51:01,572
- ¡sabrías de lo que hablo,
- pero no lo eres! Así que no lo sabes.
- 765
- 00:51:07,660 --> 00:51:10,705
- - ¡Mack! ¡Estaciona!
- - ¿Qué? ¿Ahora?
- 766
- 00:51:10,871 --> 00:51:14,584
- - ¡Ahora!
- - ¡De acuerdo! ¡Estaciono!
- 767
- 00:51:20,631 --> 00:51:23,468
- Pregúntame si soñaba con ser
- entrenadora, Sr. McQueen. Vamos.
- 768
- 00:51:24,801 --> 00:51:29,891
- Si me levantaba de noche para correr
- unas vueltas antes de ir al colegio.
- 769
- 00:51:30,057 --> 00:51:35,021
- Si ahorraba cada centavo para ver
- las carreras cuando llegaban al pueblo.
- 770
- 00:51:35,187 --> 00:51:39,360
- Pregúntame si hacía eso
- para ser entrenadora algún día. Vamos.
- 771
- 00:51:40,693 --> 00:51:42,029
- - ¿Eso querías?
- - No.
- 772
- 00:51:42,570 --> 00:51:47,576
- ¡Siempre quise ser corredora!
- ¡Gracias a ti!
- 773
- 00:51:53,164 --> 00:51:56,585
- Solía verte en la TV, volando por el aire.
- 774
- 00:51:57,919 --> 00:52:01,423
- Parecías tan... Intrépido.
- 775
- 00:52:04,759 --> 00:52:08,389
- "Sueña en pequeño, Cruz",
- solía decirme mi familia.
- 776
- 00:52:09,055 --> 00:52:11,058
- "Sueña en pequeño o no sueñes nada".
- 777
- 00:52:13,851 --> 00:52:15,521
- Sólo trataban de protegerme.
- 778
- 00:52:16,854 --> 00:52:21,819
- Pero era la chica más rápida del pueblo
- e iba a demostrar que se equivocaban.
- 779
- 00:52:23,820 --> 00:52:25,239
- ¿Qué pasó?
- 780
- 00:52:26,573 --> 00:52:30,160
- Cuando tuve mi primera carrera,
- me di cuenta.
- 781
- 00:52:31,494 --> 00:52:32,621
- ¿De qué?
- 782
- 00:52:35,290 --> 00:52:39,796
- Que no pertenecía. No me parecía
- en nada a los demás corredores.
- 783
- 00:52:41,630 --> 00:52:46,803
- Eran más grandes y fuertes
- y tan... Seguros de sí mismos.
- 784
- 00:52:49,138 --> 00:52:53,351
- Y cuando arrancaron sus motores,
- eso fue todo...
- 785
- 00:52:53,517 --> 00:52:55,854
- Supe que nunca sería una corredora.
- 786
- 00:52:59,356 --> 00:53:05,447
- Abandoné. Era mi única oportunidad
- y no la aproveché.
- 787
- 00:53:12,161 --> 00:53:15,624
- Sí, entonces volveré
- al centro de entrenamiento.
- 788
- 00:53:16,290 --> 00:53:18,460
- Creo que ambos sabemos
- qué es lo mejor.
- 789
- 00:53:22,004 --> 00:53:23,715
- Pero, ¿puedo preguntarte algo?
- 790
- 00:53:26,383 --> 00:53:30,388
- ¿Cómo fue para ti?
- Cuando fuiste a tu primera carrera.
- 791
- 00:53:31,722 --> 00:53:33,350
- ¿Cómo supiste que podrías hacerlo?
- 792
- 00:53:35,392 --> 00:53:38,688
- No sé.
- Simplemente nunca creí que no podría.
- 793
- 00:53:42,692 --> 00:53:44,695
- Ojalá supiera cómo se siente.
- 794
- 00:53:47,364 --> 00:53:49,033
- Buena suerte, Sr. McQueen.
- 795
- 00:53:50,450 --> 00:53:53,412
- Cruz. Espera, Cruz.
- 796
- 00:53:57,374 --> 00:54:00,378
- <i>Y obtenga su diploma en física
- desde la comodidad de su hogar...</i>
- 797
- 00:54:00,544 --> 00:54:03,839
- <i>Obtendrá eso y un regalo de $200,
- por $29.95.</i>
- 798
- 00:54:04,005 --> 00:54:06,342
- <i>- Ahora mira aquí, Warden...
- - ¡No! ¡Él consiguió un gato!</i>
- 799
- 00:54:07,884 --> 00:54:09,737
- <i>Los autos con más de 160.000 km
- tienen problemas para dormir.</i>
- 800
- 00:54:09,761 --> 00:54:13,224
- <i>Puede tener 12 llaves inglesas
- gastadas o una llave inglesa atómica.</i>
- 801
- 00:54:13,390 --> 00:54:15,017
- <i>Deseche las viejas. Esto cubre...</i>
- 802
- 00:54:15,183 --> 00:54:18,312
- <i>Soy el "Campeón de Siempre",
- Chick Hicks. En vivo desde...</i>
- 803
- 00:54:18,395 --> 00:54:20,731
- <i>los Estudios Chick Hicks,
- donde me reúno otra vez...</i>
- 804
- 00:54:20,897 --> 00:54:23,209
- <i>con la experta en carreras
- de nueva generación, Natalie Certeza.</i>
- 805
- 00:54:23,233 --> 00:54:27,572
- <i>El campeón de la Copa Pistón,
- Jackson Storm logró otro record...</i>
- 806
- 00:54:27,737 --> 00:54:30,366
- <i>hoy cuando logró
- la vuelta más rápida que se registró.</i>
- 807
- 00:54:30,532 --> 00:54:34,245
- <i>Una velocidad sin precedentes
- de 343 km por hora.</i>
- 808
- 00:54:35,912 --> 00:54:36,914
- <i>Certeza, ¿qué piensas?</i>
- 809
- 00:54:37,122 --> 00:54:39,625
- ¿El chico Stormy empezará
- la temporada con otra victoria?
- 810
- 00:54:39,791 --> 00:54:43,297
- Altamente probable, Chick. Según sus
- últimos tiempos y las temperaturas...
- 811
- 00:54:43,462 --> 00:54:45,966
- de la pista el día de la carrera,
- las chances de Storm...
- 812
- 00:54:46,132 --> 00:54:48,468
- - son del 95,2%.
- - Así de bajas, ¿eh?
- 813
- 00:54:49,886 --> 00:54:53,932
- Si lo olvidaste, la comidilla de la pista
- esta noche es "El Rayo" McQueen...
- 814
- 00:54:54,098 --> 00:54:58,645
- que encontró otra forma de hacer
- el ridículo en un derby de demolición.
- 815
- 00:54:59,770 --> 00:55:02,232
- Casi siento pena por él.
- En realidad, no.
- 816
- 00:55:02,899 --> 00:55:04,219
- Esto decía su nuevo patrocinador.
- 817
- 00:55:04,609 --> 00:55:06,904
- Relájense todos. El 95 va a correr.
- 818
- 00:55:07,069 --> 00:55:10,782
- "El Rayo" le está dando un enfoque
- poco convencional a esta carrera.
- 819
- 00:55:10,948 --> 00:55:13,068
- Es una de las cosas
- que les encanta a sus admiradores.
- 820
- 00:55:13,618 --> 00:55:16,914
- <i>¡Sí! Hablando sobre humillación.
- Si yo fuera el viejo Ku-Chaw...</i>
- 821
- 00:55:17,079 --> 00:55:18,999
- <i>ni me molestaría
- en aparecer en Florida.</i>
- 822
- 00:55:19,165 --> 00:55:21,501
- <i>Eso quizá sea lo mejor, Chick.
- Aunque corra...</i>
- 823
- 00:55:22,168 --> 00:55:26,298
- <i>la probabilidad de ganar
- de McQueen es del 1,2%.</i>
- 824
- 00:55:27,173 --> 00:55:29,301
- <i>Los números nunca mienten.</i>
- 825
- 00:55:29,467 --> 00:55:32,137
- <i>Voy a predecir
- que la carrera de "El Rayo" McQueen...</i>
- 826
- 00:55:32,303 --> 00:55:37,142
- <i>como corredor terminará
- esta semana. Quizás ya terminó.</i>
- 827
- 00:55:37,308 --> 00:55:39,186
- <i>Sabía que su carrera
- estaba empantanada...</i>
- 828
- 00:55:43,440 --> 00:55:46,152
- <i>Una lata soy, oxidado estoy
- Bump bump</i>
- 829
- 00:55:46,318 --> 00:55:48,988
- <i>Pero soy veloz, un histrión feroz
- Bump bump</i>
- 830
- 00:55:49,112 --> 00:55:51,699
- <i>Todo lo hago bien, soy feliz también
- Bump bump</i>
- 831
- 00:55:51,865 --> 00:55:54,202
- <i>La oxidación
- La convierto en creación</i>
- 832
- 00:55:56,328 --> 00:55:59,499
- ¿Qué es eso? ¡Eso es!
- ¡Alguien interrumpe al genio!
- 833
- 00:56:01,667 --> 00:56:04,379
- - Bueno, ¡hola, compañero!
- <i>- ¡Mate!</i>
- 834
- 00:56:04,503 --> 00:56:07,882
- Sabes, justo pensaba en ti
- ¡y estás aquí mirándome!
- 835
- 00:56:08,090 --> 00:56:11,886
- <i>¿Me ves bien? Espera un segundo.
- Espera. Déjame ver.</i>
- 836
- 00:56:13,220 --> 00:56:14,220
- <i>¿Mejor?</i>
- 837
- 00:56:14,930 --> 00:56:19,686
- Te veo directo a los ojos, amigo.
- Discúlpame por llamarte tan tarde.
- 838
- 00:56:20,352 --> 00:56:23,398
- No es molestia. Siempre trabajo
- hasta tarde por las noches.
- 839
- 00:56:23,564 --> 00:56:25,692
- Así que ponme al tanto de todo.
- 840
- 00:56:25,983 --> 00:56:29,237
- En realidad, tenía la esperanza
- de escuchar lo que pasa en casa.
- 841
- 00:56:29,444 --> 00:56:34,033
- No mucho. Si no cuentas al Sargento
- y a Fillmore lidiando con la gomería.
- 842
- 00:56:34,199 --> 00:56:37,537
- Pero dile a Luigi que no se preocupe,
- el Sargento rastreará...
- 843
- 00:56:37,703 --> 00:56:40,164
- hasta el último neumático
- que Fillmore donó.
- 844
- 00:56:40,914 --> 00:56:42,877
- <i>Aparte de eso, todo anda bien.</i>
- 845
- 00:56:43,042 --> 00:56:44,587
- - ¿Cómo está Sally?
- <i>- Está bien.</i>
- 846
- 00:56:45,211 --> 00:56:47,464
- <i>Se mantiene ocupada en el Cono.
- Te extraña.</i>
- 847
- 00:56:47,630 --> 00:56:50,384
- <i>¡Rayos! Todos te extrañamos
- cuando estás en la carretera.</i>
- 848
- 00:56:51,593 --> 00:56:55,890
- Sí. Sabes, estuve pensando en eso.
- 849
- 00:56:56,055 --> 00:56:59,310
- Sabes, lo que deberíamos hacer
- cuando no esté más en la carretera.
- 850
- 00:56:59,976 --> 00:57:01,312
- <i>¿A qué te refieres con eso?</i>
- 851
- 00:57:02,312 --> 00:57:07,234
- Ya sabes. Mate,
- no puedo hacer esto para siempre.
- 852
- 00:57:10,320 --> 00:57:13,157
- Simplemente no logro nada
- con el entrenamiento.
- 853
- 00:57:13,323 --> 00:57:15,576
- En todo caso,
- me volví más lento, no más veloz.
- 854
- 00:57:16,242 --> 00:57:19,413
- <i>Compañero, todo saldrá bien.
- Dime cuál es el problema...</i>
- 855
- 00:57:19,579 --> 00:57:21,749
- <i>y me quedaré contigo
- hasta que lo solucionemos.</i>
- 856
- 00:57:22,415 --> 00:57:27,338
- Esa es la cuestión, Mate. No sé.
- Y siento que se me acabaron las ideas.
- 857
- 00:57:29,255 --> 00:57:32,468
- <i>Bueno, déjame pensar.
- ¿Sabes lo que haría?</i>
- 858
- 00:57:32,634 --> 00:57:36,180
- - ¿Qué?
- <i>- No lo sé.</i>
- 859
- 00:57:36,346 --> 00:57:39,850
- <i>No tengo idea.
- No soy como Doc para eso.</i>
- 860
- 00:57:41,184 --> 00:57:44,105
- Daría cualquier cosa
- por hablar ahora con él.
- 861
- 00:57:44,271 --> 00:57:46,942
- <i>Sí, nadie era más listo
- que el viejo Doc.</i>
- 862
- 00:57:47,107 --> 00:57:48,818
- <i>Salvo el que le enseñó a él.</i>
- 863
- 00:57:48,984 --> 00:57:51,279
- Sí. Espera. ¿Qué?
- 864
- 00:57:51,820 --> 00:57:54,950
- <i>Alguien nos enseñó a todos, ¿no?
- Por ejemplo, mi primo, el Tío Cilindro.</i>
- 865
- 00:57:55,491 --> 00:57:57,661
- <i>Me enseñó cómo cantar
- y silbar al mismo tiempo.</i>
- 866
- 00:57:57,868 --> 00:57:59,287
- <i>Era muy musical en ese sentido.</i>
- 867
- 00:57:59,453 --> 00:58:02,457
- Smokey. Mate, eres brillante.
- 868
- 00:58:02,706 --> 00:58:06,002
- <i>Bueno... Todo depende
- de la forma de tus dientes.</i>
- 869
- 00:58:06,168 --> 00:58:07,504
- Debo ir a Thomasville.
- 870
- 00:58:07,670 --> 00:58:11,466
- Ya me conoces, compañero,
- siempre contento de ayudar.
- 871
- 00:58:11,632 --> 00:58:15,387
- Creo que soy mejor que la mayoría
- en eso. Para hablar y todo eso.
- 872
- 00:58:31,193 --> 00:58:32,195
- Hola, Cruz.
- 873
- 00:58:32,820 --> 00:58:34,573
- No me convencerás, Sr. McQueen.
- 874
- 00:58:34,738 --> 00:58:37,200
- Voy a regresar.
- Renuncio a ser tu entrenadora.
- 875
- 00:58:37,867 --> 00:58:41,746
- Está bien. Acepto tu renuncia. Adiós.
- 876
- 00:58:43,331 --> 00:58:44,333
- Bueno.
- 877
- 00:58:45,166 --> 00:58:48,921
- Pero ya que vaciaste tu agenda,
- ¿por qué no vienes con nosotros?
- 878
- 00:58:49,087 --> 00:58:51,173
- Busco a alguien llamado Smokey.
- 879
- 00:58:51,339 --> 00:58:54,677
- Espero que pueda ayudarme.
- Quizás te pueda ayudar a ti también.
- 880
- 00:58:55,343 --> 00:58:56,137
- No.
- 881
- 00:58:56,344 --> 00:58:59,515
- Vamos. Lo arreglé.
- 882
- 00:59:00,682 --> 00:59:03,019
- No. Gracias igualmente. Pero terminé.
- 883
- 00:59:03,518 --> 00:59:07,732
- Pero quizás esto
- te haga cambiar de opinión. Dale.
- 884
- 00:59:09,357 --> 00:59:12,028
- Primero voy a aflojar
- estas viejas articulaciones...
- 885
- 00:59:12,193 --> 00:59:15,239
- - No, por favor no.
- - Lo siento.
- 886
- 00:59:15,405 --> 00:59:20,703
- Lamento haberte gritado.
- No fue tu culpa que casi me maté.
- 887
- 00:59:20,869 --> 00:59:24,040
- Pero ahora te vas
- y no estarás en la rampa.
- 888
- 00:59:24,206 --> 00:59:25,850
- - Está bien, iré.
- - No estarás en la rampa.
- 889
- 00:59:25,874 --> 00:59:26,874
- Bien. ¡Iré! ¡Detente!
- 890
- 00:59:32,130 --> 00:59:33,883
- ¿Cómo sabes que Smokey
- va a estar aquí?
- 891
- 00:59:34,049 --> 00:59:35,384
- No lo sé.
- 892
- 00:59:36,968 --> 00:59:38,638
- ¿Al menos sabes si está vivo?
- 893
- 00:59:39,304 --> 00:59:40,306
- No.
- 894
- 00:59:40,972 --> 00:59:42,058
- Bueno.
- 895
- 00:59:43,392 --> 00:59:46,104
- Dime esto: ¿cómo sabes
- si es Smokey? Hay tantos...
- 896
- 00:59:46,270 --> 00:59:49,942
- Espera. Mack, ¡estaciona!
- ¡Retrocede! Retrocede.
- 897
- 01:00:01,786 --> 01:00:05,249
- AUTÓDROMO DE THOMASVILLE
- Hogar del Fabuloso Hudson Hornet
- 898
- 01:00:07,416 --> 01:00:08,919
- Qué bueno verte, Doc.
- 899
- 01:00:09,418 --> 01:00:12,130
- Oye, ¿no es
- tu viejo Jefe de Mecánicos?
- 900
- 01:00:12,964 --> 01:00:18,095
- ¿Cruz? ¿Quieres ver la pista de inicio
- del mejor corredor que existió?
- 901
- 01:00:20,680 --> 01:00:25,644
- ¿No se supone que buscamos
- a Smokey? Correcto, está muerto.
- 902
- 01:00:25,810 --> 01:00:27,604
- Eso no lo sabemos.
- 903
- 01:00:35,778 --> 01:00:37,698
- ¿Estás seguro
- de que tienes tiempo para esto?
- 904
- 01:00:38,614 --> 01:00:41,285
- Para esto, sí.
- 905
- 01:00:55,132 --> 01:00:57,969
- Mis reparaciones las hago sin reparo
- en el... GARAJE DE SMOKEY
- 906
- 01:01:01,805 --> 01:01:03,516
- Si esta pista hablara.
- 907
- 01:01:07,144 --> 01:01:10,523
- Cruz, ¿qué dices?
- Corramos una vuelta.
- 908
- 01:01:12,441 --> 01:01:13,693
- ¡Sí!
- 909
- 01:01:36,715 --> 01:01:38,176
- ¡Sí! ¡Diste en el clavo!
- 910
- 01:01:38,508 --> 01:01:41,179
- ¡Es más fácil sin el autobús
- de la muerte tratando de matarnos!
- 911
- 01:01:41,386 --> 01:01:42,597
- Sí, ¡fuera de broma!
- 912
- 01:01:59,489 --> 01:02:01,867
- Empezaba a pensar
- que nunca te conocería.
- 913
- 01:02:02,784 --> 01:02:03,786
- ¿Smokey?
- 914
- 01:02:07,830 --> 01:02:09,583
- Está vivo.
- 915
- 01:02:10,250 --> 01:02:14,547
- Sé por qué están aquí.
- Están sedientos.
- 916
- 01:02:15,255 --> 01:02:18,342
- Cotter PIN BAR Y PARRILLA
- 917
- 01:02:18,883 --> 01:02:22,888
- Esos tipos estarán contentísimos
- de conocer al muchacho de Hudson.
- 918
- 01:02:23,054 --> 01:02:27,601
- ¿Quién es Hud? ¡Doc Hudson! Claro.
- 919
- 01:02:29,602 --> 01:02:34,316
- ¡Oigan! Actúen civilizadamente.
- Tenemos compañía.
- 920
- 01:02:34,566 --> 01:02:37,403
- Oye, Les.
- ¿Cómo te trata el eje trasero?
- 921
- 01:02:37,569 --> 01:02:39,129
- Hola, dulzura,
- bienvenida a Thomasville.
- 922
- 01:02:41,197 --> 01:02:43,576
- - ¿Viste eso?
- - ¿Qué?
- 923
- 01:02:43,741 --> 01:02:45,954
- ¡Tres de las mayores leyendas
- de las carreras!
- 924
- 01:02:46,412 --> 01:02:49,207
- Junior "Medianoche" Moon.
- River Scott. Louise...
- 925
- 01:02:49,373 --> 01:02:51,918
- ¿Louise "Machincuepa" Nash?
- ¡Obtuvo 38 victorias!
- 926
- 01:02:52,376 --> 01:02:55,589
- Pero qué sorpresa.
- Es "El Rayo" McQueen.
- 927
- 01:02:55,754 --> 01:02:57,799
- Sra. Nash, es un placer conocerla...
- 928
- 01:02:57,965 --> 01:02:59,085
- Tuviste un año difícil, ¿no?
- 929
- 01:03:00,426 --> 01:03:03,179
- ¿No deberías estar corriendo vueltas
- de prueba en Florida ahora?
- 930
- 01:03:03,596 --> 01:03:05,932
- - Sí, pero...
- - Vinieron a robar nuestros secretos.
- 931
- 01:03:06,098 --> 01:03:07,767
- ¿Buscando tu magia perdida?
- 932
- 01:03:09,101 --> 01:03:10,812
- No andan con rodeos aquí, ¿no?
- 933
- 01:03:12,146 --> 01:03:13,940
- La verdad siempre es
- más rápida, chico.
- 934
- 01:03:19,111 --> 01:03:24,451
- <i>Pero no hacía más que hablar de
- Los días de gloria</i>
- 935
- 01:03:25,492 --> 01:03:28,830
- <i>Junto a ti pasarán
- Los días de gloria</i>
- 936
- 01:03:28,996 --> 01:03:32,667
- <i>En el guiño de una joven estarán
- Los días de gloria</i>
- 937
- 01:03:32,833 --> 01:03:35,503
- <i>Los días de gloria</i>
- 938
- 01:03:35,794 --> 01:03:37,255
- Guido, ella es un ángel.
- 939
- 01:03:38,589 --> 01:03:43,637
- Lou no lo admitirá,
- pero siempre le gustó Hud.
- 940
- 01:03:44,303 --> 01:03:45,264
- ¿En serio?
- 941
- 01:03:45,305 --> 01:03:47,099
- Aunque fuera cierto,
- no habría importado.
- 942
- 01:03:47,307 --> 01:03:50,144
- No le gustaban las mujeres rápidas
- a Hud. Y eso me dejó afuera.
- 943
- 01:03:50,810 --> 01:03:53,856
- La vieja Lou
- no sólo era rápida, era intrépida.
- 944
- 01:03:54,105 --> 01:03:57,193
- Al instante que vi mi primera carrera,
- supe que quería meterme.
- 945
- 01:03:57,359 --> 01:04:01,822
- A los que mandaban no les gustaba
- que una corredora les enseñara.
- 946
- 01:04:01,988 --> 01:04:03,532
- No me dejaban tener un número.
- 947
- 01:04:03,782 --> 01:04:04,909
- ¿Qué hiciste?
- 948
- 01:04:05,200 --> 01:04:06,494
- ¡Robe uno!
- 949
- 01:04:06,660 --> 01:04:07,660
- ¿Qué?
- 950
- 01:04:08,119 --> 01:04:10,873
- La vida es muy corta como para aceptar
- una negativa. ¿No, River?
- 951
- 01:04:11,039 --> 01:04:13,960
- Si esperábamos una invitación,
- nunca hubiéramos competido.
- 952
- 01:04:14,125 --> 01:04:16,504
- Y una vez en la pista,
- no queríamos irnos.
- 953
- 01:04:16,711 --> 01:04:18,339
- Creo que también Doc se sintió así.
- 954
- 01:04:18,505 --> 01:04:22,510
- Deberías haberlo visto la primera vez
- que vino al pueblo. Era azul brillante.
- 955
- 01:04:22,676 --> 01:04:25,972
- No sólo el Hudson Hornet.
- Ya se hacía llamar...
- 956
- 01:04:26,137 --> 01:04:28,391
- el Fabuloso Hudson Hornet.
- 957
- 01:04:29,849 --> 01:04:31,686
- Alguna vez nos burlamos de él por eso.
- 958
- 01:04:31,851 --> 01:04:32,851
- No por mucho tiempo.
- 959
- 01:04:32,978 --> 01:04:35,815
- Hud era el corredor más rápido
- de este lado del Mississippi.
- 960
- 01:04:36,106 --> 01:04:37,483
- Hasta que no lo fue más.
- 961
- 01:04:38,149 --> 01:04:39,149
- ¿Qué?
- 962
- 01:04:40,151 --> 01:04:42,446
- Todo cambió
- cuando apareció el novato.
- 963
- 01:04:49,036 --> 01:04:52,040
- <i>A Hud no le llevó mucho abrirse paso
- entre los mejores corredores...</i>
- 964
- 01:04:52,164 --> 01:04:53,709
- <i>en las dos Carolinas.</i>
- 965
- 01:04:54,625 --> 01:04:58,463
- <i>Pasó a River. Pasó a Lou.
- Hasta a Junior.</i>
- 966
- 01:05:00,756 --> 01:05:02,718
- <i>Pero todavía tenía
- que lidiar con el novato.</i>
- 967
- 01:05:05,887 --> 01:05:07,567
- <i>Trató de hacerlo estrellar
- contra la pared.</i>
- 968
- 01:05:09,515 --> 01:05:13,520
- <i>Pero Hud nunca tocaba ninguna pared,
- a menos que quisiera.</i>
- 969
- 01:05:24,530 --> 01:05:27,576
- Ese novato nunca vio
- algo así en su vida.
- 970
- 01:05:27,742 --> 01:05:29,953
- - ¿Doc hizo eso?
- - ¿Bromeas?
- 971
- 01:05:30,202 --> 01:05:33,248
- No se le borró la sonrisa de su cara
- por una semana luego de eso.
- 972
- 01:05:35,249 --> 01:05:37,419
- Me hubiera gustado verlo así.
- 973
- 01:05:38,544 --> 01:05:41,423
- - ¿Así cómo?
- - Tan feliz.
- 974
- 01:05:48,597 --> 01:05:51,559
- No viniste hasta aquí
- por un cuarto de aceite, ¿no?
- 975
- 01:05:52,893 --> 01:05:54,771
- Necesito tu ayuda, Smokey.
- 976
- 01:05:55,437 --> 01:05:57,941
- ¿Sí? ¿Qué clase de ayuda?
- 977
- 01:05:59,274 --> 01:06:04,447
- Esa es la cuestión, no estoy seguro.
- Sólo sé que si pierdo en Florida...
- 978
- 01:06:05,739 --> 01:06:09,702
- se termina para mí.
- Me pasará lo mismo que le pasó a Doc.
- 979
- 01:06:11,036 --> 01:06:12,580
- ¿Qué le pasó?
- 980
- 01:06:13,914 --> 01:06:17,961
- Las carreras fueron lo mejor de su vida.
- 981
- 01:06:18,126 --> 01:06:19,796
- Y cuando se le terminaron, él...
- 982
- 01:06:21,129 --> 01:06:23,633
- Ambos sabemos
- que nunca fue el mismo después.
- 983
- 01:06:25,634 --> 01:06:27,220
- ¿Eso es lo que crees?
- 984
- 01:06:29,221 --> 01:06:31,891
- Vamos. Quiero mostrarte algo.
- 985
- 01:06:37,896 --> 01:06:39,816
- Tienes razón con lo primero.
- 986
- 01:06:40,482 --> 01:06:44,946
- El choque rompió el cuerpo de Hud
- y el "no más carreras" su corazón.
- 987
- 01:06:45,612 --> 01:06:48,993
- Se aisló.
- Desapareció de Radiator Springs.
- 988
- 01:06:49,158 --> 01:06:52,246
- El desgraciado
- no me habló por 50 años.
- 989
- 01:06:52,912 --> 01:06:56,667
- Pero un día,
- las cartas comenzaron a llegar.
- 990
- 01:07:09,262 --> 01:07:11,974
- Y hasta la última de ellas hablaba de ti.
- 991
- 01:07:14,851 --> 01:07:20,149
- Sí, a Hud le encantaba correr.
- ¿Pero entrenarte?
- 992
- 01:07:21,482 --> 01:07:23,944
- Nunca había visto tan feliz
- a ese viejo gruñón.
- 993
- 01:07:24,485 --> 01:07:27,323
- El estilo clásico se fusiona con el
- moderno "TODO SE LO DEBO A DOC"
- 994
- 01:07:27,614 --> 01:07:28,632
- EL PUPILO DE HUDSON HORNET
- ES EL RUNRÚN DE LA PISTA
- 995
- 01:07:28,656 --> 01:07:30,951
- Las carreras no fueron
- lo mejor de la vida de Hud.
- 996
- 01:07:32,452 --> 01:07:33,871
- Tú lo fuiste.
- 997
- 01:07:38,082 --> 01:07:39,810
- ¿Estás listo para quitarte
- un poco de carbón, muchacho?
- 998
- 01:07:39,834 --> 01:07:40,834
- ¡Sí!
- 999
- 01:07:43,963 --> 01:07:46,676
- Si aceleras demasiado,
- terminas entre los tulipanes.
- 1000
- 01:07:48,010 --> 01:07:50,722
- Oye, "El Rayo".
- Querrás tomar apuntes en esta.
- 1001
- 01:08:03,317 --> 01:08:05,362
- <i>Eres habilidoso, chico.</i>
- 1002
- 01:08:21,418 --> 01:08:25,507
- Hud vio algo en ti
- que ni siquiera tú habías visto.
- 1003
- 01:08:27,258 --> 01:08:29,261
- ¿Estás listo para descubrirlo?
- 1004
- 01:08:30,219 --> 01:08:31,596
- Sí, señor.
- 1005
- 01:08:40,771 --> 01:08:42,357
- Muy bien. Tráelo de vuelta.
- 1006
- 01:08:45,276 --> 01:08:48,364
- Lección uno: Eres viejo. Acéptalo.
- 1007
- 01:08:48,530 --> 01:08:51,075
- - Ya se lo dije.
- - Debe estar perdiendo audición.
- 1008
- 01:08:51,241 --> 01:08:53,786
- - Dijo que eres viejo y estás perdiendo...
- - Lo escuché.
- 1009
- 01:08:53,952 --> 01:08:57,790
- Nunca serás tan rápido como Storm,
- pero puedes ser más listo.
- 1010
- 01:08:58,415 --> 01:09:00,293
- Bueno, ¿qué hago?
- 1011
- 01:09:00,959 --> 01:09:02,839
- Dijeron que estuviste
- en un derby de demolición.
- 1012
- 01:09:02,961 --> 01:09:04,463
- Sí, fue terrible y casi...
- 1013
- 01:09:04,838 --> 01:09:07,049
- ¿Estás seguro?
- Porque no tienes ni un rayón.
- 1014
- 01:09:11,469 --> 01:09:14,069
- Es raro lo que puede hacer un corredor
- cuando no piensa demasiado.
- 1015
- 01:09:15,307 --> 01:09:18,644
- <i>Aquí Vagonessa Huppenwagen
- desde Florida, donde Jackson Storm...</i>
- 1016
- 01:09:18,810 --> 01:09:21,939
- <i>hoy giró a 344 km por hora.</i>
- 1017
- 01:09:26,818 --> 01:09:29,947
- Quieres vencer a Storm,
- necesitas a alguien para sustituirlo.
- 1018
- 01:09:30,113 --> 01:09:31,616
- Como un sparring.
- 1019
- 01:09:31,781 --> 01:09:35,620
- No estoy tan segura.
- No soy corredora. ¡Sólo entrenadora!
- 1020
- 01:09:35,785 --> 01:09:36,785
- Adelante, acelera.
- 1021
- 01:09:42,125 --> 01:09:43,169
- ¡Sí!
- 1022
- 01:09:43,335 --> 01:09:45,671
- Sin mofle hasta suenas como Storm.
- 1023
- 01:09:47,130 --> 01:09:48,634
- McQueen, ¡vas a perder!
- 1024
- 01:09:48,799 --> 01:09:51,929
- Mete ese trasero artrítico en la pista
- así te puedo meter...
- 1025
- 01:09:52,094 --> 01:09:53,931
- ¡en el geriátrico contra tu voluntad!
- 1026
- 01:09:55,681 --> 01:09:56,681
- ¿Cómo estuvo?
- 1027
- 01:09:57,266 --> 01:09:58,852
- - Funcionará.
- - Funcionó conmigo.
- 1028
- 01:09:59,018 --> 01:10:00,520
- - Estoy bien.
- - Sí. Eso es todo.
- 1029
- 01:10:00,686 --> 01:10:01,686
- ¿Oíste lo que dijo?
- 1030
- 01:10:02,188 --> 01:10:06,693
- No fuiste a Florida para clasificar,
- así que largarás último.
- 1031
- 01:10:07,360 --> 01:10:09,029
- Te daré tres vueltas para alcanzarla.
- 1032
- 01:10:09,362 --> 01:10:11,865
- ¿Recorrer todo el campo
- en tres vueltas?
- 1033
- 01:10:12,448 --> 01:10:13,608
- ¿Quieres vencer a Storm o no?
- 1034
- 01:10:13,866 --> 01:10:17,371
- - ¡Sí! Claro que quiero.
- - Bueno, entonces, ¡ve!
- 1035
- 01:10:19,372 --> 01:10:20,372
- Vamos, chico.
- 1036
- 01:10:30,967 --> 01:10:34,054
- Muy bien.
- Parece que tenemos trabajo que hacer.
- 1037
- 01:10:34,720 --> 01:10:38,058
- Mantente alerta. Los reflejos
- son lo que primero se pierde.
- 1038
- 01:10:44,063 --> 01:10:45,383
- ¿Por qué estamos en un sembradío?
- 1039
- 01:10:45,898 --> 01:10:47,859
- ¡Encuentren la ventana!
- 1040
- 01:10:47,901 --> 01:10:49,571
- - ¿Qué significa eso?
- - No sé.
- 1041
- 01:10:49,736 --> 01:10:50,736
- ¡Andando!
- 1042
- 01:10:59,913 --> 01:11:02,208
- Esto no es agradable, hombre.
- ¡No lo es!
- 1043
- 01:11:06,879 --> 01:11:07,879
- Corramos otra vez.
- 1044
- 01:11:10,340 --> 01:11:12,093
- ¿Quieres estar aquí, al menos?
- 1045
- 01:11:14,928 --> 01:11:17,891
- Sólo quedan dos días, chico.
- Tienes que trabajar más duro.
- 1046
- 01:11:22,269 --> 01:11:23,605
- Espera, ¿quién era ese?
- 1047
- 01:11:23,770 --> 01:11:26,524
- Lo puse a McQueen ahí.
- Para darte un competidor en serio.
- 1048
- 01:11:30,360 --> 01:11:33,907
- Hud era experto en dejar
- que los otros autos trabajaran para él.
- 1049
- 01:11:34,072 --> 01:11:36,659
- Solía decir: "Cuélgate de ellos
- como si fueras una garrapata...
- 1050
- 01:11:37,117 --> 01:11:38,119
- en primavera".
- 1051
- 01:11:38,243 --> 01:11:39,454
- Me la robó a mí.
- 1052
- 01:11:39,953 --> 01:11:42,415
- ¿Usar el efecto succión?
- Nunca tuve que hacerlo.
- 1053
- 01:11:42,581 --> 01:11:46,544
- Sí, eso cuando eras rápido.
- Ahora eres lento.
- 1054
- 01:11:46,710 --> 01:11:48,254
- - Y viejo.
- - Y enfermizo.
- 1055
- 01:11:48,421 --> 01:11:50,132
- - Y desvencijado.
- - ¡Bueno! Entiendo.
- 1056
- 01:11:50,298 --> 01:11:52,593
- El nuevo tú tiene
- que buscar oportunidades...
- 1057
- 01:11:52,759 --> 01:11:54,386
- que nunca supiste que existían.
- 1058
- 01:11:57,597 --> 01:11:58,807
- ¡Encuentren la ventana!
- 1059
- 01:12:01,309 --> 01:12:03,604
- - ¡Encuentren la ventana!
- - ¿Qué?
- 1060
- 01:12:03,770 --> 01:12:05,981
- Cuando se abre
- una ventana, ¡aprovéchenla!
- 1061
- 01:12:15,448 --> 01:12:16,448
- Sí.
- 1062
- 01:12:17,825 --> 01:12:19,828
- - ¡Lo logré!
- - ¡Muy bien!
- 1063
- 01:12:21,412 --> 01:12:22,790
- ¡Vamos! ¡Andando!
- 1064
- 01:12:24,040 --> 01:12:25,042
- ¡Reflejos!
- 1065
- 01:12:26,918 --> 01:12:28,587
- Muy bien, Guido, hazlo más difícil.
- 1066
- 01:12:28,836 --> 01:12:29,836
- De acuerdo.
- 1067
- 01:12:36,678 --> 01:12:39,181
- Muy bien,
- mira quién apareció finalmente.
- 1068
- 01:12:42,433 --> 01:12:44,562
- Aquí es donde ganamos experiencia.
- 1069
- 01:12:44,811 --> 01:12:46,188
- ¿En el bosque?
- 1070
- 01:12:46,354 --> 01:12:50,485
- Digamos simplemente que la luna
- siempre brilló sobre nosotros.
- 1071
- 01:12:51,527 --> 01:12:55,198
- Si la luna no brillaba,
- no teníamos que... No importa.
- 1072
- 01:12:55,364 --> 01:12:57,117
- Tonto, ¡distribuíamos licor!
- 1073
- 01:12:58,450 --> 01:13:01,496
- A propósito, faros apagados.
- Sólo con el instinto.
- 1074
- 01:13:04,039 --> 01:13:05,039
- ¡Sí!
- 1075
- 01:13:09,003 --> 01:13:10,171
- ¡Sí!
- 1076
- 01:13:22,349 --> 01:13:23,518
- ¡Sí!
- 1077
- 01:13:36,906 --> 01:13:37,906
- ¡Muy bien!
- 1078
- 01:13:50,003 --> 01:13:52,882
- ¿McQueen no llegó todavía?
- ¿No hizo todo eso cuando era novato?
- 1079
- 01:13:53,048 --> 01:13:54,926
- Al menos eso fue
- lo que me contó mi abuelo.
- 1080
- 01:13:55,425 --> 01:13:57,511
- Muy bien, tenemos tiempo
- para una última carrera.
- 1081
- 01:13:58,511 --> 01:14:01,224
- Apúrese, jefe,
- tenemos que llegar a Florida.
- 1082
- 01:14:01,389 --> 01:14:02,475
- ¡Andando!
- 1083
- 01:14:06,728 --> 01:14:10,358
- Quizás sea mejor que no venga, luego
- de cómo terminó la última temporada.
- 1084
- 01:14:14,736 --> 01:14:15,947
- Déjame decirlo así.
- 1085
- 01:14:16,112 --> 01:14:19,283
- No me quita el sueño preguntarme
- dónde está "El Rayo" McQueen.
- 1086
- 01:14:24,746 --> 01:14:25,998
- Vamos, muchacho. ¡Vamos!
- 1087
- 01:14:34,130 --> 01:14:37,468
- Bien, McQueen.
- ¡Eso es, muchacho! Eso es.
- 1088
- 01:14:48,311 --> 01:14:53,318
- <i>McQueen se debilita.
- Se debilita rápido.</i>
- 1089
- 01:14:59,490 --> 01:15:00,576
- ¡Sí!
- 1090
- 01:15:03,786 --> 01:15:06,081
- ¿Vieron eso? Fue incre...
- 1091
- 01:15:14,505 --> 01:15:16,425
- Lo siento. No quise...
- 1092
- 01:15:20,261 --> 01:15:24,349
- Oiga, jefe, es hora de salir a la ruta.
- 1093
- 01:15:25,933 --> 01:15:27,603
- Sí.
- 1094
- 01:15:30,521 --> 01:15:33,483
- Les quiero agradecer
- a todos por el entrenamiento.
- 1095
- 01:15:35,818 --> 01:15:37,446
- Mejor vayamos a Florida.
- 1096
- 01:15:47,830 --> 01:15:50,042
- <i>¡Bienvenidos al mejor día
- del automovilismo!</i>
- 1097
- 01:15:50,208 --> 01:15:53,129
- <i>Estamos en el Autódromo
- Internacional de Florida, en la playa...</i>
- 1098
- 01:15:53,295 --> 01:15:57,550
- <i>iniciando una nueva Copa Pistón.
- En las Quinientas de Florida.</i>
- 1099
- 01:15:57,716 --> 01:16:01,137
- <i>Cuarenta y tres autos y 250.000 fans
- esperan una gran competencia...</i>
- 1100
- 01:16:01,303 --> 01:16:03,306
- <i>de estrategia,
- pero más que nada, de velocidad.</i>
- 1101
- 01:16:03,639 --> 01:16:05,725
- <i>Esta multitud vino
- a ver un gran día de carreras.</i>
- 1102
- 01:16:06,016 --> 01:16:08,853
- <i>Soy Bob Cutlass, junto
- a mi compañero de transmisión...</i>
- 1103
- 01:16:09,394 --> 01:16:12,732
- Darrell Cartrip y la sensación
- de las estadísticas, Natalie Certeza.
- 1104
- 01:16:12,898 --> 01:16:15,526
- Nunca vi mejores números para Storm
- como los de hoy, Bob.
- 1105
- 01:16:15,692 --> 01:16:19,572
- Storm debería ser 96,8% imparable.
- 1106
- 01:16:19,738 --> 01:16:21,058
- <i>No olvidemos a "El Rayo" McQueen.</i>
- 1107
- 01:16:21,198 --> 01:16:23,826
- ¡Bielanueva! ¡Viva!
- 1108
- 01:16:23,992 --> 01:16:27,205
- <i>Oímos sobre el inusual entrenamiento
- que realizó McQueen para llegar aquí.</i>
- 1109
- 01:16:28,080 --> 01:16:30,250
- <i>Ahora la pregunta es ¿funcionó?</i>
- 1110
- 01:16:38,757 --> 01:16:44,264
- Veloz. Yo soy... ¿Veloz?
- 1111
- 01:16:49,434 --> 01:16:53,190
- Oiga, jefe,
- llaman a los corredores a la pista.
- 1112
- 01:16:56,442 --> 01:16:58,612
- Jeff Gorvette, ¿cómo se comparan
- los talentos de hoy?
- 1113
- 01:16:58,778 --> 01:17:01,240
- Creo que vamos a disfrutarlo.
- Estos corredores son...
- 1114
- 01:17:01,406 --> 01:17:04,076
- Oye, McQueen,
- gana una para nosotros los veteranos.
- 1115
- 01:17:04,242 --> 01:17:05,911
- Lo haré, Jeff.
- 1116
- 01:17:06,077 --> 01:17:07,913
- - ¡Hola, compañero!
- - Hola, chicos.
- 1117
- 01:17:08,413 --> 01:17:11,083
- - Letritas.
- - Hola, Sal.
- 1118
- 01:17:12,041 --> 01:17:14,712
- - ¿Estás bien?
- - Sí. Totalmente.
- 1119
- 01:17:15,962 --> 01:17:19,884
- Escucha, hoy lo harás genial.
- Y pase lo que pase...
- 1120
- 01:17:20,049 --> 01:17:22,970
- me iré con el próximo novato
- y te olvidaré para siempre.
- 1121
- 01:17:24,762 --> 01:17:26,056
- Me alegra que estés aquí.
- 1122
- 01:17:27,974 --> 01:17:30,978
- Lindo disfraz.
- Ven, tomémonos una foto.
- 1123
- 01:17:31,060 --> 01:17:33,272
- Es grandioso conocer
- a mi admiradora número uno.
- 1124
- 01:17:34,022 --> 01:17:35,024
- Qué patán.
- 1125
- 01:17:35,189 --> 01:17:38,110
- - Ella no es una admiradora, Storm.
- - Hola, campeón.
- 1126
- 01:17:38,276 --> 01:17:40,654
- Oí que después de hoy
- te dedicarás a vender guardafangos.
- 1127
- 01:17:40,820 --> 01:17:43,991
- ¿Es verdad?
- Oye, resérvame el primero, ¿está bien?
- 1128
- 01:17:54,043 --> 01:17:59,341
- ¡"El Rayo"! ¡"El Rayo" McQueen!
- 1129
- 01:18:00,341 --> 01:18:03,345
- <i>- ¡Hola, "El Rayo"!
- - Hola, Sr. Sterling.</i>
- 1130
- 01:18:04,011 --> 01:18:05,597
- <i>Hacia el futuro, ¿no, campeón?</i>
- 1131
- 01:18:06,096 --> 01:18:08,099
- Sí. Hacia el futuro.
- 1132
- 01:18:09,099 --> 01:18:12,354
- <i>Oye, sólo concéntrate
- en lo que viniste a hacer, chico.</i>
- 1133
- 01:18:13,020 --> 01:18:14,189
- Gracias, Smokey.
- 1134
- 01:18:14,355 --> 01:18:16,524
- <i>Ahora, haz sentir orgulloso a Hud.</i>
- 1135
- 01:18:16,690 --> 01:18:17,901
- Eso haré.
- 1136
- 01:18:18,275 --> 01:18:19,945
- <i>Rapidín, rapidín, ¡corramos!</i>
- 1137
- 01:18:29,119 --> 01:18:32,499
- <i>McQueen hace progresos constantes
- en el principio de esta competencia.</i>
- 1138
- 01:18:33,040 --> 01:18:34,960
- <i>No será suficiente
- para alcanzar a Storm.</i>
- 1139
- 01:18:35,125 --> 01:18:36,405
- <i>Considerando que empezó atrás...</i>
- 1140
- 01:18:36,669 --> 01:18:38,463
- <i>no creo que lo esté haciendo mal.</i>
- 1141
- 01:18:44,218 --> 01:18:45,720
- VUELTA 51
- 1142
- 01:18:47,304 --> 01:18:51,309
- ¡Luce bien! Sigue así
- y terminarás entre los 10 primeros.
- 1143
- 01:18:51,475 --> 01:18:54,814
- Entre los 10 primeros es inaceptable,
- Smokey. Iré hasta el final.
- 1144
- 01:18:54,980 --> 01:18:57,483
- ¡Entonces, no cedas!
- Recuerda tu entrenamiento.
- 1145
- 01:18:57,649 --> 01:18:59,569
- ¡Encuentra a Storm y persíguelo!
- 1146
- 01:18:59,734 --> 01:19:01,494
- ¡Dile que tiene tres vueltas
- para alcanzarme!
- 1147
- 01:19:01,695 --> 01:19:03,990
- Cruz dice que tienes tres vueltas
- para alcanzarla.
- 1148
- 01:19:04,155 --> 01:19:05,908
- ¡Sí, bueno! Dile gracias.
- 1149
- 01:19:12,539 --> 01:19:15,918
- - Cruz, ¿qué haces aquí?
- - Sr. Sterling, estaba...
- 1150
- 01:19:16,126 --> 01:19:17,670
- Ve ya al centro de entrenamiento.
- 1151
- 01:19:18,253 --> 01:19:19,255
- Pero ¿por qué?
- 1152
- 01:19:19,421 --> 01:19:21,716
- Tienes que mejorar a Kurt
- para la semana que viene.
- 1153
- 01:19:21,882 --> 01:19:25,678
- Kurt no. Es el del auto de los bichos,
- ¿no? El otro... Ronald. ¡Sí!
- 1154
- 01:19:25,969 --> 01:19:27,471
- Pero me quiero quedar a ver.
- 1155
- 01:19:27,679 --> 01:19:29,307
- Eso no va a pasar, Cruz.
- 1156
- 01:19:29,472 --> 01:19:30,474
- <i>Ahora ve.</i>
- 1157
- 01:19:30,724 --> 01:19:32,685
- Pero el Sr. McQueen
- aún tiene una oportunidad...
- 1158
- 01:19:32,851 --> 01:19:34,186
- ¡Ve a hacer tu trabajo!
- 1159
- 01:19:34,853 --> 01:19:35,853
- Sí, señor.
- 1160
- 01:19:36,396 --> 01:19:39,525
- Y sácate ese alerón y los neumáticos
- de carrera. ¡Te ves ridícula!
- 1161
- 01:19:39,691 --> 01:19:43,321
- Eres entrenadora, ¿recuerdas?
- ¡No corredora!
- 1162
- 01:19:45,071 --> 01:19:48,784
- Si fueras corredora, sabrías
- de lo que hablo ¡pero no lo eres!
- 1163
- 01:19:48,950 --> 01:19:50,036
- ¡Así que no sabes!
- 1164
- 01:19:54,206 --> 01:19:56,418
- <i>No. Ella no es corredora.
- Es entrenadora.</i>
- 1165
- 01:20:05,134 --> 01:20:10,891
- <i>¡Siempre quise ser corredora!
- ¡Gracias a ti!</i>
- 1166
- 01:20:12,600 --> 01:20:16,188
- Fue mi única oportunidad
- y no la aproveché.
- 1167
- 01:20:16,354 --> 01:20:20,150
- <i>Fue mi única oportunidad
- y no la aproveché.</i>
- 1168
- 01:20:23,861 --> 01:20:26,573
- <i>Accidente en la segunda curva.
- Ve despacio.</i>
- 1169
- 01:20:40,711 --> 01:20:41,922
- Chico, ¿estás bien?
- 1170
- 01:20:42,088 --> 01:20:43,590
- Smokey, ¡necesito a Cruz!
- 1171
- 01:20:43,756 --> 01:20:47,678
- <i>- No te preocupes por eso ahora.
- - ¡No! La necesito aquí. ¡Ahora!</i>
- 1172
- 01:20:48,135 --> 01:20:49,721
- <i>Aún ondea
- la bandera amarilla, amigos.</i>
- 1173
- 01:20:49,887 --> 01:20:51,974
- <i>Autos destrozados por doquier.
- Todavía tratamos...</i>
- 1174
- 01:20:52,139 --> 01:20:54,352
- <i>Aquí Hamilton.
- Llamada de Rodacio Bielanueva.</i>
- 1175
- 01:20:54,518 --> 01:20:56,854
- Rodacio... ¿Sr. McQueen?
- 1176
- 01:20:57,187 --> 01:21:00,191
- La luz verde está encendida, la calle
- de los pits habilitada y todos entran.
- 1177
- 01:21:01,358 --> 01:21:04,612
- Estén listos, chicos. Luigi, Guido,
- ¡neumáticos! Fillmore, ¡combustible!
- 1178
- 01:21:04,778 --> 01:21:06,573
- Bueno, aquí estoy. ¿Qué pasa?
- 1179
- 01:21:07,656 --> 01:21:09,742
- ¡No! ¡A mí no! A ella.
- 1180
- 01:21:10,909 --> 01:21:11,578
- ¿Qué?
- 1181
- 01:21:11,743 --> 01:21:13,583
- - ¿Qué hace aquí?
- - Vamos, chicos. ¡Prepárenla!
- 1182
- 01:21:13,704 --> 01:21:15,915
- - ¡Bueno! ¡Neumáticos rápidos!
- - ¡Esperen! ¿Qué pasa?
- 1183
- 01:21:16,248 --> 01:21:17,792
- Ramón, ¡oye! ¿Tienes tus pinturas?
- 1184
- 01:21:18,041 --> 01:21:21,379
- - ¡Sabes que sí!
- - ¡Chicos! ¿Qué hacen?
- 1185
- 01:21:21,795 --> 01:21:24,257
- Hombre, ¡no lo entiendo!
- McQueen está ahí sentado.
- 1186
- 01:21:24,423 --> 01:21:25,663
- Tiene que haber algún problema.
- 1187
- 01:21:25,799 --> 01:21:26,799
- ¿Sr. McQueen?
- 1188
- 01:21:26,842 --> 01:21:28,562
- Hoy es el día, Cruz.
- ¡Tienes tu oportunidad!
- 1189
- 01:21:28,886 --> 01:21:29,512
- ¿Qué?
- 1190
- 01:21:29,720 --> 01:21:32,181
- Yo empecé esta carrera
- y tú vas a terminarla.
- 1191
- 01:21:32,598 --> 01:21:36,436
- ¿Qué? ¡Ella dañará la marca!
- ¡Sólo es una entrenadora!
- 1192
- 01:21:36,602 --> 01:21:39,522
- No, es una corredora.
- Sólo me tomó un rato verlo.
- 1193
- 01:21:39,938 --> 01:21:40,938
- ¡No puede ser legal!
- 1194
- 01:21:41,523 --> 01:21:43,376
- Las reglas sólo dicen
- que el número debe estar afuera.
- 1195
- 01:21:43,400 --> 01:21:44,736
- No dice quién lo tiene que usar.
- 1196
- 01:21:45,068 --> 01:21:49,157
- - ¡No! No puedes hacerlo...
- - ¿Dije que amo tus guardafangos?
- 1197
- 01:21:49,323 --> 01:21:50,450
- ¡Fuera de mi camino, tonto!
- 1198
- 01:21:50,741 --> 01:21:54,496
- Tengo guardafangos para pescar,
- para ir a la iglesia, para salir a comer.
- 1199
- 01:21:56,748 --> 01:21:59,335
- Chicos, ¡vamos! ¡Tenemos
- que sacarla de ahí! ¡Andando!
- 1200
- 01:21:59,500 --> 01:22:00,936
- - Ruedas, ¡listo!
- - Gasolina, ¡listo!
- 1201
- 01:22:00,960 --> 01:22:01,545
- ¿Ramón?
- 1202
- 01:22:01,753 --> 01:22:04,340
- Lo mejor que pude hacer
- en este tiempo, jefe.
- 1203
- 01:22:04,839 --> 01:22:07,760
- Sí. Servirá.
- 1204
- 01:22:08,051 --> 01:22:09,428
- ¿Por qué haces esto?
- 1205
- 01:22:09,594 --> 01:22:12,264
- Tú lo dijiste,
- esta podría ser tu última oportunidad.
- 1206
- 01:22:12,430 --> 01:22:16,727
- Así que es mi última oportunidad para
- darte tu primera oportunidad, Cruz.
- 1207
- 01:22:17,727 --> 01:22:19,480
- Y esta vez quiero que la aproveches.
- 1208
- 01:22:21,606 --> 01:22:23,651
- Ella va a rebasar
- ese auto de seguridad.
- 1209
- 01:22:25,276 --> 01:22:27,446
- - ¡No! ¡No puedes hacerlo!
- - Es ahora o nunca.
- 1210
- 01:22:28,655 --> 01:22:29,698
- ¿Qué dices?
- 1211
- 01:22:32,492 --> 01:22:34,692
- ¡Oye! ¡No más de 56 km por hora
- en la calle de los pits!
- 1212
- 01:22:35,078 --> 01:22:36,078
- ¡Ya lo sabía!
- 1213
- 01:22:43,628 --> 01:22:47,383
- El equipo de McQueen incorporó
- un coche diferente con el 95.
- 1214
- 01:22:47,549 --> 01:22:48,759
- ¡No puedo creer lo que veo!
- 1215
- 01:22:48,925 --> 01:22:50,261
- Ven esto, ¿no?
- 1216
- 01:22:50,468 --> 01:22:54,307
- ¿Qué? ¿La chica disfrazada?
- Bromean. ¿La puso en la carrera?
- 1217
- 01:23:04,733 --> 01:23:07,195
- Ondea la bandera verde,
- y volvemos a correr.
- 1218
- 01:23:11,448 --> 01:23:13,118
- ¿Cruz? ¿Qué haces?
- 1219
- 01:23:13,409 --> 01:23:15,579
- <i>Vamos. ¡Acelera!
- Tienes que ir más rápido.</i>
- 1220
- 01:23:15,744 --> 01:23:20,250
- Llámala Pancha Veredas y dile
- que la sigue el autobús de la muerte.
- 1221
- 01:23:20,583 --> 01:23:22,335
- - ¿Qué? No.
- - Confía en mí.
- 1222
- 01:23:24,503 --> 01:23:27,757
- Pancha Veredas,
- te sigue el autobús de la muerte.
- 1223
- 01:23:29,091 --> 01:23:31,928
- ¿Qué? Bien.
- 1224
- 01:23:32,803 --> 01:23:34,556
- Bueno, eso fue diferente.
- 1225
- 01:23:36,223 --> 01:23:39,436
- Cruz, te ves muy tensa.
- Vamos. Relájate.
- 1226
- 01:23:39,685 --> 01:23:41,980
- - Dile que es una nube esponjosa.
- - ¿Qué? No.
- 1227
- 01:23:42,187 --> 01:23:43,187
- Smokey, díselo.
- 1228
- 01:23:44,356 --> 01:23:48,570
- Cruz, eres una nube esponjosa.
- 1229
- 01:23:49,737 --> 01:23:54,118
- Bien. Muy tensa.
- Soy una nube esponjosa.
- 1230
- 01:23:58,163 --> 01:24:01,167
- Anticipa las curvas.
- ¡Cruz! Concéntrate en la carrera.
- 1231
- 01:24:01,791 --> 01:24:06,380
- Dile que está en una playa
- y los cargrejitos se fueron a dormir.
- 1232
- 01:24:07,881 --> 01:24:10,218
- ¡No! Eso no lo digo. Díselo tú.
- 1233
- 01:24:12,219 --> 01:24:15,056
- <i>Muy bien, Cruz. La playa.
- Tienes que pensar en la playa.</i>
- 1234
- 01:24:15,222 --> 01:24:17,725
- - ¿Sr. McQueen?
- <i>- Sí, soy yo. Recuerda la playa.</i>
- 1235
- 01:24:18,391 --> 01:24:20,561
- Que elija una trayectoria
- y la siga. Entendido.
- 1236
- 01:24:23,897 --> 01:24:24,941
- Muy bien. Nada mal.
- 1237
- 01:24:25,398 --> 01:24:27,118
- Esto no tiene nada que ver
- con el simulador.
- 1238
- 01:24:27,609 --> 01:24:30,821
- Tienes todo lo que necesitas.
- Ahora acuérdate de Thomasville.
- 1239
- 01:24:30,987 --> 01:24:33,074
- <i>- ¿Thomasville?
- - Sí. Encuentren la ventana.</i>
- 1240
- 01:24:33,323 --> 01:24:34,951
- Ahora entiendo.
- 1241
- 01:24:35,242 --> 01:24:36,661
- Encuentren la ventana.
- 1242
- 01:24:54,470 --> 01:24:58,934
- Recién nos enteramos que McQueen
- fue reemplazado por Cruz Ramírez.
- 1243
- 01:24:59,100 --> 01:25:00,686
- ¡Esta es su primera carrera!
- 1244
- 01:25:00,851 --> 01:25:04,481
- En realidad, Darrell, aquí dice
- que tiene una victoria en su haber.
- 1245
- 01:25:04,647 --> 01:25:06,775
- En un lugar llamado ¿Thunder Hollow?
- 1246
- 01:25:07,275 --> 01:25:09,945
- ¡Thunder Hollow!
- ¡Dijo Thunder Hollow!
- 1247
- 01:25:12,029 --> 01:25:14,157
- Trata de ir por la mitad del carril.
- 1248
- 01:25:14,365 --> 01:25:16,165
- - Entendido.
- <i>- Bien, vigila ese auto rezagado.</i>
- 1249
- 01:25:16,200 --> 01:25:20,289
- <i>Va a acelerar.
- ¡Ve despacio! Bien hecho.</i>
- 1250
- 01:25:20,454 --> 01:25:21,999
- Estás venciendo a esos tipos.
- 1251
- 01:25:22,707 --> 01:25:25,752
- <i>Vigila los restos de neumáticos en
- el giro tres. Mantén limpios los tuyos.</i>
- 1252
- 01:25:25,793 --> 01:25:27,504
- - Bueno.
- - Bache en el carril interior.
- 1253
- 01:25:27,587 --> 01:25:28,964
- Cuida de no salir volando.
- 1254
- 01:25:29,130 --> 01:25:30,299
- - ¿Ahora?
- <i>- Sí. ¡Ahora!</i>
- 1255
- 01:25:30,464 --> 01:25:33,635
- <i>Cuidado con la pared,
- está resbaladizo ahí. Cuidado.</i>
- 1256
- 01:25:35,678 --> 01:25:38,724
- Chocó contra una pared.
- 1257
- 01:25:38,890 --> 01:25:41,184
- Ja, ja. Sólo estaba siendo agresiva.
- 1258
- 01:25:43,978 --> 01:25:47,649
- <i>Bueno, quiero que vayas a los pits.
- Vigila tus revoluciones.</i>
- 1259
- 01:25:47,815 --> 01:25:50,193
- No aceleres. Frena.
- 1260
- 01:25:50,359 --> 01:25:52,487
- - ¡Demasiado rápido!
- - Estamos aquí atrás.
- 1261
- 01:25:52,653 --> 01:25:53,653
- Lo siento.
- 1262
- 01:25:54,363 --> 01:25:56,993
- Muy bien. Pásalos de a uno. ¡Ve, ve!
- 1263
- 01:25:59,661 --> 01:26:01,664
- <i>Eso es. Suave y firme.</i>
- 1264
- 01:26:04,666 --> 01:26:07,420
- ¡Ve, ve! Smokey, ¿estás mirando?
- 1265
- 01:26:12,382 --> 01:26:15,011
- Quería avisarte
- que Ramírez se dirige hacia ti.
- 1266
- 01:26:15,344 --> 01:26:16,930
- ¿Por qué debería preocuparme?
- 1267
- 01:26:17,095 --> 01:26:18,514
- <i>¡Porque está entre los 10 primeros!</i>
- 1268
- 01:26:21,683 --> 01:26:24,270
- Bueno. Ahora alcanzas a los líderes.
- 1269
- 01:26:31,360 --> 01:26:34,239
- <i>- Ramírez trepa a la cuarta posición.
- - ¿Está cuarta?</i>
- 1270
- 01:26:37,866 --> 01:26:38,866
- ¡Hazlo!
- 1271
- 01:26:41,578 --> 01:26:43,456
- <i>Ramírez está tercera.</i>
- 1272
- 01:26:51,380 --> 01:26:52,966
- Storm, ¿qué haces?
- 1273
- 01:26:53,966 --> 01:26:57,930
- ¡Oye! Chica Disfrazada,
- al principio pensé que estabas aquí...
- 1274
- 01:26:58,054 --> 01:26:59,473
- porque tu GPS estaba roto.
- 1275
- 01:26:59,722 --> 01:27:00,891
- Cruz, ¡no lo escuches!
- 1276
- 01:27:01,015 --> 01:27:02,059
- ¡Te ves bien!
- 1277
- 01:27:02,141 --> 01:27:03,477
- Es importante aparentar el papel.
- 1278
- 01:27:03,643 --> 01:27:06,772
- No puedes tener a todos pensando
- que no mereces estar aquí.
- 1279
- 01:27:06,938 --> 01:27:07,982
- ¡Trata de hacerte dudar!
- 1280
- 01:27:08,481 --> 01:27:10,526
- No necesitan saber
- lo que tú y yo ya sabemos.
- 1281
- 01:27:11,234 --> 01:27:16,574
- Que puedes jugar a los disfraces,
- pero nunca serás una de nosotros.
- 1282
- 01:27:24,122 --> 01:27:25,791
- Cruz, ¿viste lo que pasó?
- 1283
- 01:27:25,999 --> 01:27:28,419
- Sí. Él me hace dudar.
- 1284
- 01:27:28,710 --> 01:27:33,257
- ¡No! Escúchame.
- Tú lo haces dudar a él. ¿No entiendes?
- 1285
- 01:27:33,464 --> 01:27:37,094
- Nunca lo hubiera hecho
- si no lo asustaras.
- 1286
- 01:27:37,176 --> 01:27:38,176
- ¿Qué?
- 1287
- 01:27:38,261 --> 01:27:41,140
- <i>Ve algo en ti que ni siquiera notas.</i>
- 1288
- 01:27:41,806 --> 01:27:45,686
- Tú me hiciste creerlo,
- ahora tienes que creerlo también.
- 1289
- 01:27:47,103 --> 01:27:49,148
- <i>Eres una corredora.</i>
- 1290
- 01:27:49,981 --> 01:27:51,275
- Úsalo.
- 1291
- 01:28:01,785 --> 01:28:05,248
- - ¿A qué distancia está ahora?
- <i>- Mira detrás de ti.</i>
- 1292
- 01:28:05,372 --> 01:28:06,041
- ¿Qué?
- 1293
- 01:28:06,123 --> 01:28:07,876
- - Storm, ¡buenas noches!
- - Espera, cómo...
- 1294
- 01:28:08,042 --> 01:28:09,544
- Acá atrás, aprovechando la succión.
- 1295
- 01:28:09,710 --> 01:28:10,962
- Nada de qué preocuparse.
- 1296
- 01:28:11,378 --> 01:28:13,715
- <i>Como una garrapata en primavera.</i>
- 1297
- 01:28:17,635 --> 01:28:18,803
- Oye, Hamilton.
- 1298
- 01:28:18,969 --> 01:28:20,889
- <i>- Aquí Hamilton.
- - Dime nuestra velocidad.</i>
- 1299
- 01:28:21,055 --> 01:28:24,184
- <i>Trescientos treinta
- y cuatro km por hora, 333 km...</i>
- 1300
- 01:28:24,266 --> 01:28:26,311
- ¿Dejarías de hacer eso?
- ¡Me sacas de mi trayectoria!
- 1301
- 01:28:26,518 --> 01:28:28,438
- - ¡Última vuelta!
- - Cruz, ¡vamos!
- 1302
- 01:28:31,815 --> 01:28:35,070
- Mi GPS dice
- que en mi camino hay tráfico lento.
- 1303
- 01:28:35,236 --> 01:28:38,114
- - No, ¡no vas a ganar!
- - Estás enfadado.
- 1304
- 01:28:38,322 --> 01:28:40,033
- ¡No estoy enfadado!
- 1305
- 01:28:40,491 --> 01:28:42,702
- Sabes, puedes usar esa rabia
- para imponerte.
- 1306
- 01:28:42,952 --> 01:28:44,072
- ¡Dije que no estoy enfadado!
- 1307
- 01:28:45,371 --> 01:28:48,208
- ¡No lo creo! ¡No!
- 1308
- 01:28:52,336 --> 01:28:53,546
- Cruz, ¡sal de ahí!
- 1309
- 01:28:53,712 --> 01:28:56,342
- ¡No perteneces a esta pista!
- 1310
- 01:28:57,676 --> 01:28:59,929
- ¡Sí que pertenezco!
- 1311
- 01:29:12,232 --> 01:29:15,278
- <i>No puedo creerlo.
- ¡Victoria de Cruz Ramírez!</i>
- 1312
- 01:29:15,443 --> 01:29:16,779
- <i>¡Estoy estupefacto!</i>
- 1313
- 01:29:18,572 --> 01:29:21,242
- ¡Buen final, Cruz! ¡Lo lograste!
- 1314
- 01:29:21,658 --> 01:29:23,536
- ¡Cruz Ramírez!
- 1315
- 01:29:23,743 --> 01:29:25,871
- - Sí. ¡Eso es!
- - ¡Así se hace, Cruz!
- 1316
- 01:29:26,538 --> 01:29:27,582
- ¡Sí!
- 1317
- 01:29:34,462 --> 01:29:36,382
- Hombre, ¡qué gran victoria!
- 1318
- 01:29:37,716 --> 01:29:40,636
- Sí. Gran victoria.
- 1319
- 01:29:44,764 --> 01:29:47,727
- - ¡Oye, Cruz! ¡Estabas volando!
- - Gracias.
- 1320
- 01:29:47,893 --> 01:29:49,613
- - Sí que lo hiciste rodar hoy.
- - Fue genial.
- 1321
- 01:29:49,728 --> 01:29:50,396
- ¡Gracias!
- 1322
- 01:29:50,562 --> 01:29:55,860
- - Cruz, tienes la luz de giro encendida.
- - ¿Sí? ¡Me hiciste caer! ¡Muy gracioso!
- 1323
- 01:30:03,618 --> 01:30:05,871
- ¡Ramírez!
- 1324
- 01:30:07,204 --> 01:30:08,790
- ¡Así se hace, Cruz!
- 1325
- 01:30:10,249 --> 01:30:12,419
- Adelante. Dales algo de humo.
- 1326
- 01:30:13,085 --> 01:30:15,464
- ¡Cruz! ¡Cruz!
- 1327
- 01:30:26,933 --> 01:30:28,268
- Te acostumbrarás.
- 1328
- 01:30:28,434 --> 01:30:30,562
- ¡Fuera de mi camino!
- ¡Vamos! ¡Muévanse!
- 1329
- 01:30:31,145 --> 01:30:34,274
- ¡Cruz! Sabía que eras especial.
- 1330
- 01:30:34,440 --> 01:30:36,777
- Y mírate ahora... Una ganadora.
- 1331
- 01:30:37,485 --> 01:30:40,572
- Podrías correr en nuestro equipo.
- Podríamos hacer...
- 1332
- 01:30:41,030 --> 01:30:43,617
- Lo siento, Sr. Sterling.
- Nunca correría para usted.
- 1333
- 01:30:44,325 --> 01:30:45,410
- Renuncio.
- 1334
- 01:30:46,285 --> 01:30:48,747
- - Bien, ¡entonces corre para mí!
- - ¡Tex!
- 1335
- 01:30:49,121 --> 01:30:52,876
- Srta. Cruz, me complacería
- que corras para el equipo Dinoco.
- 1336
- 01:30:53,084 --> 01:30:57,257
- Como sabe, tenemos una larga historia
- de grandes corredores, salvo por Cal.
- 1337
- 01:30:57,422 --> 01:30:59,592
- Chicos, todavía sigo aquí.
- 1338
- 01:30:59,758 --> 01:31:01,511
- Cruz, ¡el equipo Dinoco!
- 1339
- 01:31:01,677 --> 01:31:03,012
- Contrátala. No me importa.
- 1340
- 01:31:03,178 --> 01:31:04,931
- "El Rayo", ahora que estás retirado...
- 1341
- 01:31:05,097 --> 01:31:07,809
- te necesito el lunes a primera hora
- para una sesión de fotos.
- 1342
- 01:31:08,433 --> 01:31:11,938
- - Sí, está bien, Sr. Sterling.
- - Espera.
- 1343
- 01:31:12,312 --> 01:31:13,831
- ¡GANADOR! 95
- CRUZ RAMÍREZ - ACTUALIZANDO
- 1344
- 01:31:13,855 --> 01:31:15,191
- "EL RAYO" MCQUEEN
- 1345
- 01:31:15,357 --> 01:31:17,360
- ¿Qué? ¿Por qué está mi nombre ahí?
- 1346
- 01:31:17,651 --> 01:31:19,988
- Empezaste la carrera.
- Así es como funciona.
- 1347
- 01:31:20,195 --> 01:31:21,489
- Espera, ahora... ¡Espera! ¡No!
- 1348
- 01:31:21,655 --> 01:31:25,368
- "El Rayo" gana, él decide
- cuando deja de correr. Era el trato.
- 1349
- 01:31:25,534 --> 01:31:26,828
- Hola, soy su abogada.
- 1350
- 01:31:26,994 --> 01:31:28,621
- Así era el trato.
- 1351
- 01:31:28,787 --> 01:31:30,164
- No eres un buen tipo.
- 1352
- 01:31:30,330 --> 01:31:34,294
- Pero haces buenos guardafangos
- a precios accesibles.
- 1353
- 01:31:34,876 --> 01:31:38,548
- Oye, Sterling. ¿Por qué no damos
- un paseo y hablamos?
- 1354
- 01:31:38,714 --> 01:31:40,508
- De multimillonario a multimillonario.
- 1355
- 01:31:40,674 --> 01:31:43,845
- Cruz, ven. Una foto. ¿Qué se siente
- vencer a Jackson Storm?
- 1356
- 01:31:44,011 --> 01:31:45,096
- Cuéntanos, vuelta a vuelta.
- 1357
- 01:31:45,971 --> 01:31:49,183
- ¡Fue grandioso! No lo esperaba.
- 1358
- 01:31:53,228 --> 01:31:55,857
- La chica es muy habilidosa, ¿no, Doc?
- 1359
- 01:31:58,151 --> 01:32:00,237
- Bueno, tuvo un gran maestro.
- 1360
- 01:32:01,863 --> 01:32:04,742
- Y ahora tú decides
- cuándo dejas de correr.
- 1361
- 01:32:05,366 --> 01:32:08,037
- ¿Entonces qué harás, Letrina? Letritas.
- 1362
- 01:32:10,663 --> 01:32:15,586
- Voy a seguir corriendo.
- Pero antes, hay algo que quiero hacer.
- 1363
- 01:32:22,926 --> 01:32:28,891
- Bienvenidos al histórico Monte de Willy
- para la exhibición de velocidad de hoy.
- 1364
- 01:32:30,516 --> 01:32:33,229
- ¡Ahí está ella! ¡Cruz! Me encanta.
- 1365
- 01:32:33,394 --> 01:32:34,146
- ¡Gracias, chicos!
- 1366
- 01:32:34,395 --> 01:32:36,106
- Linda pintura, chica.
- 1367
- 01:32:36,272 --> 01:32:40,778
- Discúlpenme. Sombrero grande,
- llegando. ¡Hazlo, 51!
- 1368
- 01:32:40,944 --> 01:32:43,530
- Un gran número.
- Fue idea de McQueen.
- 1369
- 01:32:43,696 --> 01:32:45,574
- Sintió que Hud hubiera querido
- que lo tengas.
- 1370
- 01:32:46,074 --> 01:32:47,576
- Me encanta.
- 1371
- 01:32:47,742 --> 01:32:49,787
- Es perfecto. Muy de la vieja guardia.
- 1372
- 01:32:49,953 --> 01:32:52,248
- ¿Alguien dijo vieja guardia?
- 1373
- 01:32:53,248 --> 01:32:55,125
- ¡Sí!
- 1374
- 01:32:55,291 --> 01:32:56,877
- Me gusta. Es brillante, pero me gusta.
- 1375
- 01:32:57,043 --> 01:32:58,255
- EL FABULOSO "EL RAYO" McQUEEN
- 1376
- 01:32:58,545 --> 01:33:00,090
- Rust-eze HORNET
- PARA DOC HUDSON
- 1377
- 01:33:00,256 --> 01:33:02,884
- - Se ve fabuloso.
- - Favoloso.
- 1378
- 01:33:04,093 --> 01:33:06,054
- Probando algo nuevo. Me gusta.
- 1379
- 01:33:07,429 --> 01:33:08,473
- Sutil.
- 1380
- 01:33:08,639 --> 01:33:12,394
- Supuse que si iba a ser tu Jefe
- de Mecánicos, mejor hacerlo con estilo.
- 1381
- 01:33:12,560 --> 01:33:14,479
- ¿Qué va a decir el Sr. Sterling?
- 1382
- 01:33:14,645 --> 01:33:17,983
- En realidad estoy más preocupado
- de lo que dirá Tex, considerando...
- 1383
- 01:33:18,148 --> 01:33:21,111
- que compró Rust-eze. ¡Gracias, Tex!
- 1384
- 01:33:22,069 --> 01:33:25,574
- ¡Le hice al amigo Sterling
- una oferta del tamaño de Texas!
- 1385
- 01:33:26,073 --> 01:33:27,826
- Entonces, ¿lista para empezar
- a entrenar?
- 1386
- 01:33:27,992 --> 01:33:29,953
- No sé. ¿Listo para perder otra vez?
- 1387
- 01:33:30,119 --> 01:33:32,455
- Espero que tengas tu nube esponjosa.
- 1388
- 01:33:32,621 --> 01:33:33,861
- Y tú, tu bandeja para fuguitas.
- 1389
- 01:33:33,998 --> 01:33:36,876
- Tengo mi bandeja para fuguitas
- y dormí la siesta.
- 1390
- 01:33:37,042 --> 01:33:38,042
- Adelante, anciano.
- 1391
- 01:33:38,085 --> 01:33:39,462
- - Luigi.
- - ¡Andando!
- 1392
- 01:33:41,255 --> 01:33:43,800
- <i>La vida al límite vivo</i>
- 1393
- 01:33:43,966 --> 01:33:46,761
- <i>Sí, por la luz roja
- nunca me he detenido</i>
- 1394
- 01:33:46,927 --> 01:33:49,639
- <i>Impulsémoslo, a ver qué conseguimos</i>
- 1395
- 01:33:50,723 --> 01:33:51,975
- ¡Vamos, Equipo Dinoco!
- 1396
- 01:33:52,141 --> 01:33:55,145
- <i>Este pavimento negro,
- estas líneas amarillas</i>
- 1397
- 01:33:55,436 --> 01:33:58,440
- <i>Nos guían en la oscuridad</i>
- 1398
- 01:33:59,608 --> 01:34:01,903
- <i>Siento mi temperatura elevar</i>
- 1399
- 01:34:03,904 --> 01:34:06,449
- <i>Manejar, manejar Oh, oh, oh</i>
- 1400
- 01:34:06,656 --> 01:34:09,660
- <i>Manejar, sí, vamos a manejar</i>
- 1401
- 01:34:14,789 --> 01:34:17,335
- <i>En mi cuarto me solía sentar</i>
- 1402
- 01:34:17,500 --> 01:34:20,171
- <i>Soñando en lo que podría lograr</i>
- 1403
- 01:34:20,253 --> 01:34:24,008
- <i>Muy asustado para poner
- las manos al volante</i>
- 1404
- 01:34:26,301 --> 01:34:28,596
- <i>Ahora estoy contigo
- y mirar atrás no puedo</i>
- 1405
- 01:34:28,803 --> 01:34:31,349
- <i>Es tan alucinante
- pero rápido nos movemos</i>
- 1406
- 01:34:31,514 --> 01:34:36,646
- <i>No puedo negar como me haces sentir
- Vaya, vaya, vaya</i>
- 1407
- 01:34:37,771 --> 01:34:40,524
- <i>La vida al límite vivo</i>
- 1408
- 01:34:40,690 --> 01:34:43,319
- <i>Sí, por la luz roja
- nunca me he detenido</i>
- 1409
- 01:34:43,485 --> 01:34:46,280
- <i>Impulsémoslo, a ver qué conseguimos</i>
- 1410
- 01:34:49,074 --> 01:34:51,827
- <i>Este pavimento negro,
- estas líneas amarillas</i>
- 1411
- 01:34:52,244 --> 01:34:55,039
- <i>Nos guían en la oscuridad</i>
- 1412
- 01:34:55,872 --> 01:34:57,959
- <i>Siento mi temperatura elevar</i>
- 1413
- 01:35:00,378 --> 01:35:05,801
- <i>Manejar, manejar, oh, oh, oh
- Manejar, manejar, oh, oh, oh</i>
- 1414
- 01:35:05,967 --> 01:35:11,974
- <i>Manejar, manejar, oh, oh, oh
- Manejar, sí, vamos a manejar</i>
- 1415
- 01:35:13,891 --> 01:35:16,979
- <i>Manejar, manejar
- Acelerador pegado al piso</i>
- 1416
- 01:35:18,312 --> 01:35:22,359
- <i>Sacude tu manejar ¿Qué esperas?</i>
- 1417
- 01:35:22,525 --> 01:35:25,195
- <i>Manejar, manejar
- Manejar, manejar</i>
- 1418
- 01:35:25,361 --> 01:35:28,073
- <i>- Acelerador pegado al piso
- - Acelerador pegado al piso</i>
- 1419
- 01:35:28,239 --> 01:35:30,742
- <i>- Sacude tu manejar
- - Sacude tu manejar</i>
- 1420
- 01:35:30,908 --> 01:35:32,244
- <i>¿Qué esperas?</i>
- 1421
- 01:35:34,245 --> 01:35:38,542
- <i>Manejar, manejar
- Manejar, manejar</i>
- 1422
- 01:35:41,544 --> 01:35:45,716
- <i>Manejar, manejar
- Manejar, sí, vamos a manejar</i>
- 1423
- 01:36:08,280 --> 01:36:10,950
- <i>La vida al límite vivo</i>
- 1424
- 01:36:11,116 --> 01:36:13,745
- <i>Sí, por la luz roja
- nunca me he detenido</i>
- 1425
- 01:36:13,911 --> 01:36:16,623
- <i>Impulsémoslo, a ver qué conseguimos</i>
- 1426
- 01:36:19,583 --> 01:36:24,923
- <i>Manejar, manejar, oh, oh
- Manejar, manejar, oh, oh</i>
- 1427
- 01:36:25,088 --> 01:36:30,929
- <i>Manejar, manejar, oh, oh
- Manejar, manejar, sí, vamos a</i>
- 1428
- 01:36:31,094 --> 01:36:33,973
- <i>Manejar, manejar Vamos a manejar</i>
- 1429
- 01:36:34,139 --> 01:36:37,393
- <i>Manejar, manejar
- Sí, vamos a manejar, manejar</i>
- 1430
- 01:36:37,559 --> 01:36:40,730
- <i>Vamos a manejar Manejar, manejar</i>
- 1431
- 01:36:40,896 --> 01:36:43,066
- <i>Sí, vamos a manejar</i>
- 1432
- 01:41:11,588 --> 01:41:14,259
- <i>Mi tanque está lleno y mi motor</i>
- 1433
- 01:41:14,466 --> 01:41:17,345
- <i>va siempre rugiendo como un tractor</i>
- 1434
- 01:41:17,511 --> 01:41:20,098
- <i>Como un talismán mis molduras son</i>
- 1435
- 01:41:20,264 --> 01:41:22,725
- <i>Hoy tengo una cita con un bombón</i>
- 1436
- 01:41:25,310 --> 01:41:26,310
- Maldita sea.
- 1437
- 01:41:26,645 --> 01:41:30,066
- Oye, McQueen,
- ¿todavía estás ahí? ¿McQueen?
- 1438
- 01:41:31,900 --> 01:41:33,152
- La tecnología.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment