Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,440 --> 00:00:05,192
- Aku punya satu tahun untuk hidup, Sam.
- aku ingin membuat sebagian besar dari ini.
- 2
- 00:00:05,360 --> 00:00:08,813
- apa kau bilang kita membunuh setan jalang
- dan kita membangkitkan neraka kecil?
- 3
- 00:00:11,451 --> 00:00:12,864
- kau tidak bilang Dean?
- - Apa?
- 4
- 00:00:13,038 --> 00:00:14,830
- Ada pendatang baru : Lilith.
- 5
- 00:00:14,999 --> 00:00:18,333
- Dia sangat-sangat ingin
- mengoyak-ngoyak sam
- 6
- 00:00:18,503 --> 00:00:20,164
- Biarkan Dean terbebas dari perjanjiannya sekarang juga.
- 7
- 00:00:20,339 --> 00:00:22,712
- Aku hanya seorang pelayan.
- Aku punya bos layaknya semua orang.
- 8
- 00:00:22,884 --> 00:00:25,210
- - Siapa yang memegang kontraknya?
- - aku tidak bisa memberitahu kamu.
- 9
- 00:00:27,097 --> 00:00:30,016
- Bela Talbot adalah nama aslinya.
- Coltnya.
- 10
- 00:00:30,185 --> 00:00:32,393
- - Bela mencuri Coltnya.
- - aku mau barangnya kembali, Bela.
- 11
- 00:00:32,564 --> 00:00:34,557
- Pistol kecilmu,yg kau maksud? Maaf.
- 12
- 00:00:34,733 --> 00:00:36,892
- kau mengerti
- berapa banyak orang yang akan mati?
- 13
- 00:00:37,069 --> 00:00:39,359
- Apa sebenarnya yang kau pikir.
- aku berencana melakukannya?
- 14
- 00:00:39,531 --> 00:00:42,901
- mengambil satu-satunya senjata yang kita punya
- dan menjualnya kepada penawar tertinggi.
- 15
- 00:00:43,077 --> 00:00:45,569
- - Kau tahu apa-apa tentangku
- bungkus omong kosong mu.
- 16
- 00:00:45,747 --> 00:00:48,321
- - Kenapa? Dimana kita akan pergi?
- - Kita pergi memburu si jalang.
- 17
- 00:00:48,501 --> 00:00:50,542
- - aku tidak mau pergi ke neraka.
- - Kami akan menyelamatkanmu.
- 18
- 00:00:50,713 --> 00:00:52,920
- Aku takut, Sam. Aku benar-benar takut.
- 19
- 00:00:53,091 --> 00:00:55,879
- Dan satu-satunya orang yang dapat
- membuatku keluar dari hal ini adalah aku
- 20
- 00:00:56,053 --> 00:00:57,678
- dan aku.
- 21
- 00:00:57,728 --> 00:00:57,794
- m
- 22
- 00:00:57,795 --> 00:00:57,860
- ma
- 23
- 00:00:57,861 --> 00:00:57,927
- man
- 24
- 00:00:57,928 --> 00:00:57,994
- manu
- 25
- 00:00:57,995 --> 00:00:58,060
- manua
- 26
- 00:00:58,061 --> 00:00:58,127
- manual
- 27
- 00:00:58,128 --> 00:00:58,194
- manual
- 28
- 00:00:58,195 --> 00:00:58,260
- manual t
- 29
- 00:00:58,261 --> 00:00:58,327
- manual tr
- 30
- 00:00:58,328 --> 00:00:58,394
- manual tra
- 31
- 00:00:58,395 --> 00:00:58,460
- manual tran
- 32
- 00:00:58,461 --> 00:00:58,527
- manual trans
- 33
- 00:00:58,528 --> 00:00:58,594
- manual transl
- 34
- 00:00:58,595 --> 00:00:58,660
- manual transla
- 35
- 00:00:58,661 --> 00:00:58,727
- manual translat
- 36
- 00:00:58,728 --> 00:00:58,794
- manual translate
- 37
- 00:00:58,795 --> 00:00:58,860
- manual translated
- 38
- 00:00:58,861 --> 00:00:58,927
- manual translated
- 39
- 00:00:58,928 --> 00:00:58,994
- manual translated b
- 40
- 00:00:58,995 --> 00:00:59,060
- manual translated by
- 41
- 00:00:59,061 --> 00:00:59,127
- manual translated by
- 42
- 00:00:59,128 --> 00:00:59,194
- manual translated by k
- 43
- 00:00:59,195 --> 00:00:59,260
- manual translated by ku
- 44
- 00:00:59,261 --> 00:00:59,327
- manual translated by kut
- 45
- 00:00:59,328 --> 00:00:59,394
- manual translated by kutu
- 46
- 00:00:59,395 --> 00:00:59,460
- manual translated by kutu_
- 47
- 00:00:59,461 --> 00:00:59,527
- manual translated by kutu_f
- 48
- 00:00:59,528 --> 00:00:59,594
- manual translated by kutu_fi
- 49
- 00:00:59,595 --> 00:00:59,660
- manual translated by kutu_fil
- 50
- 00:00:59,661 --> 00:00:59,728
- manual translated by kutu_filmm
- 51
- 00:01:06,233 --> 00:01:07,976
- siap untuk minum?
- Tidak, aku tidak bisa.
- 52
- 00:01:08,152 --> 00:01:11,357
- Aku harus bangun di fajar.
- Tugas panggilan.
- 53
- 00:01:11,532 --> 00:01:13,442
- Sebuah operasi payudara?
- kuharap.
- 54
- 00:01:13,618 --> 00:01:15,777
- Tidak, beberapa wanita tua pemarah
- menginginkan pekerjaan.
- 55
- 00:01:15,954 --> 00:01:17,782
- Aku butuh mesin pengangkat barang untuk dapatkan semuanya kembali.
- 56
- 00:01:17,957 --> 00:01:20,579
- Semua yang kerja hack,
- apa, 15 menit dekat wajah mereka?
- 57
- 00:01:20,752 --> 00:01:23,458
- Awet muda adalah bisnis yang brutal.
- 58
- 00:02:02,182 --> 00:02:04,673
- tolong! tolong!
- 59
- 00:02:05,186 --> 00:02:09,766
- tolong! Tolong! Biarkan aku keluar dari sini.
- 60
- 00:02:09,943 --> 00:02:11,521
- tolong!
- 61
- 00:02:23,209 --> 00:02:24,324
- pak?
- 62
- 00:02:24,503 --> 00:02:25,667
- kumohon.
- 63
- 00:02:26,214 --> 00:02:29,300
- Tidak apa-apa,Pak.
- Biar ku lihat apa yang terjadi.
- 64
- 00:02:30,345 --> 00:02:32,552
- Jangan khawatir.
- Tidak ada yang aku belum lihat.
- 65
- 00:02:33,557 --> 00:02:36,049
- - Tidak.
- - Biar kulihat.
- 66
- 00:02:52,833 --> 00:02:54,292
- berhenti.
- 67
- 00:02:54,460 --> 00:02:56,334
- kau siap bicara?
- 68
- 00:02:58,131 --> 00:03:00,753
- aku tidak tahu. Aku tidak tahu apa-apa.
- 69
- 00:03:01,343 --> 00:03:03,338
- Oh, kau dengar itu, Sam?
- Dia tidak tahu apa-apa.
- 70
- 00:03:03,514 --> 00:03:04,593
- Ya, aku mendengar.
- 71
- 00:03:09,563 --> 00:03:10,892
- Izinkan aku untuk membuatnya terserah kamu.
- 72
- 00:03:19,242 --> 00:03:23,741
- Aku akan meminta kamu untuk terakhir kalinya.
- Siapa yang menguasai perjanjian ku?
- 73
- 00:03:35,722 --> 00:03:37,051
- ibumu.
- 74
- 00:03:38,935 --> 00:03:41,641
- Ya, dia menunjukkan padaku
- tepat sebelum aku melihatnya di atas.
- 75
- 00:03:46,612 --> 00:03:48,736
- aku ingin nama
- 76
- 00:03:48,907 --> 00:03:50,236
- - Atau yang lain ...
- - Atau apa?
- 77
- 00:03:51,827 --> 00:03:54,829
- Kau akan menyemprotkan air suci mu
- di muka ku?
- 78
- 00:03:54,998 --> 00:03:58,083
- bro, itu seperti gigitan kutu ...
- 79
- 00:03:58,252 --> 00:04:01,006
- .. dibandingkan dengan apa yang akan terjadi padaku
- kalau aku bilang jack.
- 80
- 00:04:03,802 --> 00:04:05,131
- Lakukan apa yang kau mau.
- 81
- 00:04:05,304 --> 00:04:09,172
- Satu-satunya hal yang saya takutkan
- adalah iblis yg memegang tiket kamu.
- 82
- 00:04:23,703 --> 00:04:25,198
- Bagaimana rasanya? Apakah terasa baik?
- 83
- 00:04:27,833 --> 00:04:29,542
- teruskan.
- 84
- 00:04:30,337 --> 00:04:31,831
- kirim aku kembali ke neraka.
- 85
- 00:04:33,215 --> 00:04:36,134
- Karena saat kau sampai di sana,
- Aku akan menunggumu.
- 86
- 00:04:36,303 --> 00:04:37,762
- Dengan beberapa teman yang sekarat ...
- 87
- 00:04:37,930 --> 00:04:41,182
- ...sedikit menyenangkan bertemu dan menyapa
- dengan seorang Dean Winchester.
- 88
- 00:04:43,229 --> 00:04:44,890
- haruskah ku?
- 89
- 00:04:45,065 --> 00:04:47,105
- Kirim dia ketempat ia tidak bisa menyakiti orang lain.
- 90
- 00:05:01,086 --> 00:05:04,421
- kau membuatnya dua kali? Kau yakin?
- 91
- 00:05:06,093 --> 00:05:09,676
- Ya, hanya menulisnya dengan kapur lab yg keliru
- 92
- 00:05:09,847 --> 00:05:14,309
- aku tidak tahu itu.terima kasih.
- Ya, aku akan memberitahu letnan.
- 93
- 00:05:14,478 --> 00:05:15,937
- Menguburkan jenazah?
- 94
- 00:05:16,105 --> 00:05:17,731
- Ya.dasar bodoh.
- 95
- 00:05:17,900 --> 00:05:21,104
- Ini seperti iblis menungganginya
- hanya untuk iseng.
- 96
- 00:05:23,532 --> 00:05:25,407
- telepon tentang apa?
- 97
- 00:05:25,785 --> 00:05:27,992
- Ingat hal yang
- di koran kemarin?
- 98
- 00:05:28,163 --> 00:05:30,785
- - penari telanjang dengan paha yg membuat lemas?
- - Hal yg lain.
- 99
- 00:05:30,958 --> 00:05:35,040
- Betul,orang yang berjalan ke UGD dan
- berlutut pada kematian,yg perutnya robek keluar?
- 100
- 00:05:35,215 --> 00:05:38,051
- hati nya, sebenarnya.
- btw, aku menemukan sesuatu yang menarik.
- 101
- 00:05:38,219 --> 00:05:39,761
- - Apa?
- - Mayat?
- 102
- 00:05:39,929 --> 00:05:43,133
- ditutup dalam sidik jari yg berdarah.
- Bukan korbannya.
- 103
- 00:05:43,601 --> 00:05:45,973
- hebat, kawanku Dave Caruso'll
- akan terpicu mendengarnya.
- 104
- 00:05:46,145 --> 00:05:50,773
- sidik jari ini cocok
- dengan seorang pria yang meninggal di tahun 1981.
- 105
- 00:05:50,943 --> 00:05:52,817
- benarkah?
- 106
- 00:05:52,988 --> 00:05:55,278
- Jadi, apa yang kita bicarakan?
- mayat berjalan?
- 107
- 00:05:55,450 --> 00:05:57,692
- - Berjalan,zombie?
- - Mungkin.
- 108
- 00:05:58,287 --> 00:06:01,455
- Zombies melakukan seperti yg lainnya
- "daging putih lainnya."
- 109
- 00:06:04,253 --> 00:06:06,875
- - Apa yang kau pedulikan tentang zombie?
- - Apa maksudmu?
- 110
- 00:06:07,048 --> 00:06:09,374
- kau sudah berada di jiwa yg selamat secara rinci
- selama berbulan-bulan ...
- 111
- 00:06:09,551 --> 00:06:12,506
- ... sekarang tiga minggu lebih dan
- kau tertarik dalam beberapa aksi zombie?
- 112
- 00:06:12,680 --> 00:06:14,556
- Kau salah satu
- yang sudah antusias untuk berburu.
- 113
- 00:06:14,726 --> 00:06:17,182
- - Aku hanya berpikir aku akan berbuat baik padamu.
- - Tidak.
- 114
- 00:06:17,354 --> 00:06:21,684
- aku tidak mengatakan aku tidak ingin melakukannya,
- Jelasnya, aku ingin berburu beberapa zombie.
- 115
- 00:06:21,860 --> 00:06:23,140
- oke,baiklah.Apalah itu.
- 116
- 00:06:29,745 --> 00:06:34,872
- bagian tubuh tersebut utuh.
- Hati adalah satu-satunya organ yang hilang.
- 117
- 00:06:35,044 --> 00:06:39,921
- Dimana hatinya tercabik keluar, apakah kau
- kebetulan melihat adanya tanda gigi?
- 118
- 00:06:40,092 --> 00:06:41,670
- bisa kulihat lencanamu?
- 119
- 00:06:41,844 --> 00:06:42,876
- Tentu saja, tentu.
- 120
- 00:06:46,809 --> 00:06:49,561
- Baik, jadi kalian polisi dan orang-orang bodoh.
- 121
- 00:06:49,729 --> 00:06:54,559
- - maaf? Tidak,kami sangat cerdas.
- Hatinya tidak tercabik.
- 122
- 00:07:00,578 --> 00:07:04,244
- tapi dipindahkan.dengan pembedahan.
- 123
- 00:07:04,416 --> 00:07:07,868
- Oleh seseorang yang tahu cara mereka
- memanfaatkan pisau bedah.
- 124
- 00:07:09,339 --> 00:07:10,585
- kau tidak membaca laporanku?
- 125
- 00:07:11,426 --> 00:07:16,089
- Tentu saja sudah. Itu,memukau.
- Ini adalah halaman bubut yg nyata.Hanya menyenangkan.
- 126
- 00:07:17,433 --> 00:07:19,011
- - kau lakukan?
- - aku kira begitu.
- 127
- 00:07:19,186 --> 00:07:20,764
- - Tolong, pergi.
- - Oke.
- 128
- 00:07:20,938 --> 00:07:22,480
- tentu.
- 129
- 00:07:27,696 --> 00:07:30,023
- - Apa?
- - Tidak ada.
- 130
- 00:07:30,201 --> 00:07:33,452
- jadi itu pukulan lubang dalam
- Teori zombie kami,hal pisau bedah itu?
- 131
- 00:07:33,622 --> 00:07:36,113
- Zombie dengan keterampilan?
- Dr Quinn, obat zombie.
- 132
- 00:07:37,502 --> 00:07:40,456
- Mungkin kita berada di jalur yang salah, Dean,
- lihat terjangan bangkai nya.
- 133
- 00:07:40,631 --> 00:07:43,087
- - Apa yang harus kita cari?
- - Korban.
- 134
- 00:07:43,259 --> 00:07:45,632
- Ini bukan makan siang zombie.
- Ini adalah pencurian organ.
- 135
- 00:07:46,888 --> 00:07:50,971
- aku bilang kepada polisi semua ini kemarin.
- Aku tidak ingin membicarakannya lagi.
- 136
- 00:07:51,145 --> 00:07:52,604
- Hanya beberapa pertanyaan, Pak.
- 137
- 00:07:52,772 --> 00:07:58,479
- Hei,sobat,ginjalku baru saja dicuri.
- Aku lelah.
- 138
- 00:07:58,863 --> 00:08:01,569
- Kami akan cepat keluar dari sini .
- kau tidak ingin mendapatkan orangnya?
- 139
- 00:08:01,742 --> 00:08:03,320
- Apakah aku akan mendapatkan ginjal ku kembali?
- 140
- 00:08:04,954 --> 00:08:08,242
- - Sir, apa hal terakhir yang kau ingat?
- - menyumpal meteranku.
- 141
- 00:08:09,962 --> 00:08:15,384
- Aku melompat dari belakang
- dan kemudian aku bangun terikat ke meja.
- 142
- 00:08:15,552 --> 00:08:20,014
- Dan kemudian rasa sakit terburuk
- kau mungkin bisa bayangkan, hanya sangat buruk.
- 143
- 00:08:21,142 --> 00:08:23,681
- Dan kemudian aku kembali keluar lagi, terima kasih Tuhan.
- 144
- 00:08:23,854 --> 00:08:28,317
- Dan kemudian aku bangun berteriak
- dan diberitahu motel ...
- 145
- 00:08:28,486 --> 00:08:31,192
- ... dalam bak mandi penuh es.
- 146
- 00:08:31,365 --> 00:08:33,322
- kau ingat sesuatu tentang operasi itu?
- 147
- 00:08:33,492 --> 00:08:36,578
- tampak seperti apa orang itu,
- rincian apapun soal kamarnya?
- 148
- 00:08:36,747 --> 00:08:38,372
- Sekarang,biarkan aku pikirkan.
- 149
- 00:08:38,541 --> 00:08:40,368
- ya.
- 150
- 00:08:40,543 --> 00:08:43,747
- Satu hal yg ku ingat
- Kau tahu apa yang ku ingat?
- 151
- 00:08:43,922 --> 00:08:46,166
- Mendapati ginjalku terpotong dari tubuhku
- 152
- 00:08:53,310 --> 00:08:55,054
- jadi aku punya teorinya
- - Ya?
- 153
- 00:08:55,229 --> 00:08:56,724
- aku berbicara dengan dokter Giggles.
- 154
- 00:08:56,898 --> 00:08:59,568
- Ternyata,
- sayatan nya dijahit dengan sutra.
- 155
- 00:08:59,735 --> 00:09:01,859
- - Itu aneh.
- - Ya,saat itu.
- 156
- 00:09:02,030 --> 00:09:05,483
- Tapi sutra nya dipakai untuk menjadi pilihan jahitan
- kembali pada awal abad 19.
- 157
- 00:09:05,660 --> 00:09:08,331
- Itu bermasalah.
- Pasien akan mendapatkan infeksi besar.
- 158
- 00:09:08,497 --> 00:09:10,040
- Tingkat kematian yg gila.
- 159
- 00:09:10,667 --> 00:09:11,698
- - Baik kali.
- - Benar.
- 160
- 00:09:11,877 --> 00:09:14,997
- jadi dokter harus melakukan apapun yang mereka bisa
- untuk menjaga infeksi dari penyebaran.
- 161
- 00:09:15,173 --> 00:09:17,249
- - Salah satu caranya adalah belatung.
- - Bung,aku lagi makan.
- 162
- 00:09:17,425 --> 00:09:20,760
- Ini benar-benar bekerja karena belatungnya
- memakan jaringan yang buruk dan meninggalkan jaringan yang baik.
- 163
- 00:09:20,930 --> 00:09:24,597
- Dapatkan ini, ketika mereka menemukan orang yang kita cari,
- rongga tubuhnya diisi penuh belatung.
- 164
- 00:09:24,769 --> 00:09:28,554
- bung, aku sedang makan.
- Baiklah, biarkan aku meluruskannya.
- 165
- 00:09:29,150 --> 00:09:30,644
- - Jadi orang yang mencuri ini.
- - Ya.
- 166
- 00:09:30,818 --> 00:09:33,275
- pertunjukan operasi yg sedikit kuno
- beberapa pencurian organ,
- 167
- 00:09:33,447 --> 00:09:35,903
- - Mengapa ini semua terdengar familiar?
- - Kau pernah dengar itu sebelumnya.
- 168
- 00:09:36,075 --> 00:09:37,274
- saat kau masih kecil.
- 169
- 00:09:37,452 --> 00:09:38,615
- dari ayah.
- 170
- 00:09:41,415 --> 00:09:42,448
- dokter Benton.
- 171
- 00:09:42,626 --> 00:09:45,118
- Kehidupan nyata dokter,
- tinggal di New Hampshire,cemerlang
- 172
- 00:09:45,296 --> 00:09:49,591
- Dan terobsesi dengan tradisi kuno,
- terutama bagaimana untuk hidup selamanya.
- 173
- 00:09:50,011 --> 00:09:52,218
- Jadi di tahun 1816,
- Doc meninggalkan prakteknya ...
- 174
- 00:09:52,389 --> 00:09:54,631
- Benar,tak seorang pun mendengar kabarnya
- selama 20 tahun.
- 175
- 00:09:54,808 --> 00:09:56,303
- Dan orang-orang mati bermunculan.
- 176
- 00:09:56,477 --> 00:09:59,929
- Tewas atau kehilangan organ, atau tangan,
- atau beberapa bagian lainnya.
- 177
- 00:10:00,107 --> 00:10:02,646
- Apa pun yang dia lakukan itu bekerja.
- Dia terus mengetik
- 178
- 00:10:02,820 --> 00:10:04,813
- Bagian yg akan rusak,
- ia akan menggantinya.
- 179
- 00:10:04,989 --> 00:10:06,781
- Ayah diburu dia dan mengambil jantungnya
- 180
- 00:10:06,950 --> 00:10:09,620
- ku kira doc
- pasti telah memasang yang baru.
- 181
- 00:10:11,414 --> 00:10:13,241
- Baiklah, di mana dia lakukan perbuatan itu?
- 182
- 00:10:13,416 --> 00:10:15,540
- Benton pemilih yang
- soal di mana ia mendirikan lab.nya
- 183
- 00:10:15,711 --> 00:10:17,254
- Dia menyukai hutan lebat ...
- 184
- 00:10:17,421 --> 00:10:20,340
- Dengan ... akses ke sungai atau aliran
- atau beberapa jenis air tawar.
- 185
- 00:10:20,510 --> 00:10:22,135
- - Kenapa?
- - Karena itulah di mana ...
- 186
- 00:10:22,304 --> 00:10:26,349
- ... Ia suka membuang empedu,
- dan usus,dan kotoran.
- 187
- 00:10:28,103 --> 00:10:30,179
- belum kehilangan nafsu makan?
- 188
- 00:10:33,067 --> 00:10:35,144
- oh nak,aku tetap tidak bisa marah padamu.
- 189
- 00:12:08,319 --> 00:12:09,482
- Tidak, kumohon
- 190
- 00:12:51,083 --> 00:12:54,170
- Jadi ini semua perburuan pondok tua.
- Mereka telah ditinggalkan selama bertahun-tahun.
- 191
- 00:12:54,339 --> 00:12:55,750
- Lalu apa yang kita tunggu?
- 192
- 00:13:04,643 --> 00:13:07,811
- - Bobby?
- - Ku pikir aku akhirnya melayangkan pukulan pada Bela.
- 193
- 00:13:07,981 --> 00:13:10,555
- Aku mendengarkan.
- - Rufus Turner.
- 194
- 00:13:10,734 --> 00:13:12,610
- Apakah itu seperti kapal uap Cleveland?
- 195
- 00:13:12,780 --> 00:13:15,188
- Dia seorang pemburu, atau dipakai menjadi.
- - Dan sekarang?
- 196
- 00:13:15,783 --> 00:13:18,073
- Hermit, sebagian besar.
- Melakukan penjualan kecil di samping
- 197
- 00:13:18,245 --> 00:13:21,531
- Lagi pula,
- aku mengatakannya pada Bela bulan lalu.
- 198
- 00:13:21,708 --> 00:13:26,038
- Dia hanya bilang, mengatakan seorang wanita
- yg menghubunginya, ingin membeli sesuatu.
- 199
- 00:13:26,213 --> 00:13:28,171
- - Dan menurutnya itu Bela?
- logat inggris.
- 200
- 00:13:28,341 --> 00:13:31,794
- - Pergi dengan nama Mina Chandler.
- - Dia memakai itu sebelumnya.
- 201
- 00:13:31,972 --> 00:13:35,139
- Ini adalah langkah yg ceroboh, berhubungan dengan teman lama mu?
- 202
- 00:13:35,309 --> 00:13:38,311
- Teman?
- tak melihat dia dalam 15 tahun.
- 203
- 00:13:38,480 --> 00:13:43,108
- Dan dia bukan tipe kartu Natal.
- aku ragu dia tahu aku kenal dia.
- 204
- 00:13:43,278 --> 00:13:44,523
- Canaan, Vermont.
- 205
- 00:13:44,696 --> 00:13:47,532
- - Terima kasih, Bobby, kami sedang dalam perjalanan.
- - Satu hal lainnya.
- 206
- 00:13:47,700 --> 00:13:49,574
- Ambil sebotol Johnnie Walker Blue.
- 207
- 00:13:50,079 --> 00:13:51,657
- Oke.
- 208
- 00:13:52,332 --> 00:13:53,412
- Kita akan mengejar Bela.
- 209
- 00:13:53,584 --> 00:13:56,289
- - Apa? Tunggu ...
- - ambil barang-barangmu,waktu berjalan
- 210
- 00:13:56,462 --> 00:13:59,168
- Dengar, ku pikir kita harus tinggal di sini
- dan menyelesaikan kasus ini.
- 211
- 00:13:59,341 --> 00:14:01,418
- - Kau gila?
- - Tidak ada cara lain. dia punya Colt nya.
- 212
- 00:14:01,594 --> 00:14:04,512
- Itu waktu bulan lalu. dia mungkin
- menjualnya kedua dia mendapatkannya.
- 213
- 00:14:04,681 --> 00:14:06,674
- - maka aku akan membunuhnya.
- - Dean ...
- 214
- 00:14:06,850 --> 00:14:08,179
- Sam, kita pergi
- 215
- 00:14:09,146 --> 00:14:10,724
- - Tidak
- - Kenapa tidak?
- 216
- 00:14:10,898 --> 00:14:14,600
- Dean, ini di sini, sekarang.
- Ini yang akan menyelamatkanmu.
- 217
- 00:14:14,778 --> 00:14:19,192
- - Apa? perburuan Frankenstein?
- - perburuan keabadian.
- 218
- 00:14:21,036 --> 00:14:22,365
- Dengar, Benton tidak bisa mati.
- 219
- 00:14:22,538 --> 00:14:24,697
- Kita cari tahu bagaimana dia melakukannya,
- kita bisa melakukannya padamu.
- 220
- 00:14:24,874 --> 00:14:27,544
- - Apa?
- - kau harus mati sebelum pergi ke neraka.
- 221
- 00:14:27,712 --> 00:14:31,047
- - Jadi, jika kau tidak pernah bisa mati ...
- - Tunggu,Tunggu sebentar.
- 222
- 00:14:33,261 --> 00:14:36,346
- apa kau tahu kalau ini adalah Doc Benton
- dari atas?
- 223
- 00:14:36,682 --> 00:14:38,225
- tidak.
- 224
- 00:14:39,728 --> 00:14:42,516
- - aku berharap ...
- - Jadi makhluk zombie itu berbohong padaku?
- 225
- 00:14:42,690 --> 00:14:46,024
- aku tidak ingin mengatakan apapun sampai
- aku yakin. aku mencoba untuk menemukan sebuah jawaban.
- 226
- 00:14:46,194 --> 00:14:49,779
- Tidak, apa yang kau coba lakukan
- yaitu mengejar Slicey McHackey ini
- 227
- 00:14:49,950 --> 00:14:52,157
- Untuk membunuhnya?
- Tidak, kau ingin membelikannya sebotol bir aneh
- 228
- 00:14:52,328 --> 00:14:54,321
- - kau ingin mempelajarinya.
- - aku mencoba membantu.
- 229
- 00:14:54,497 --> 00:14:58,543
- Kau tidak membantu. kau lupa
- bahwa jika aku melanggar kesepakatan ini, kau mati.
- 230
- 00:14:58,711 --> 00:15:01,998
- - Hidup selamanya adalah bunyi alas botol
- - Apapun pil ajaib ini, aku akan mengambilnya.
- 231
- 00:15:02,174 --> 00:15:05,544
- apa ini, Sid dan Nancy?
- Tidak, itu hanya seperti yg telah Bobby katakan.
- 232
- 00:15:05,721 --> 00:15:08,474
- kita bunuh iblis yang
- memegang kontrak nya, ini tisu bersih.
- 233
- 00:15:08,641 --> 00:15:09,721
- - Itu tembakan terbaik kami.
- 234
- 00:15:09,893 --> 00:15:11,720
- Bahkan jika kau punya Coltnya,
- siapayg akan kau tembak?
- 235
- 00:15:11,896 --> 00:15:15,597
- - Kami tidak tahu siapa yang memegang tiketnya.
- - aku akan menembak Hellhounds nya kemudian.
- 236
- 00:15:15,776 --> 00:15:17,769
- - Sekarang, kau datang atau tidak?
- - aku tinggal di sini.
- 237
- 00:15:19,864 --> 00:15:21,359
- Tidak, kau tidak.
- 238
- 00:15:21,533 --> 00:15:25,996
- Aku tidak akan membiarkan kau berjalan di hutan
- sendiri untuk melacak beberapa organ aneh yg dicuri
- 239
- 00:15:26,165 --> 00:15:27,624
- - Kau tidak akan membiarkan ku?
- - Tidak
- 240
- 00:15:27,792 --> 00:15:29,334
- Bagaimana kau akan menghentikanku?
- 241
- 00:15:31,505 --> 00:15:35,041
- kita coba untuk melakukan hal yang sama di sini.
- 242
- 00:15:38,764 --> 00:15:40,804
- aku tahu.
- 243
- 00:15:45,023 --> 00:15:46,268
- Tapi aku akan pergi
- 244
- 00:15:47,651 --> 00:15:51,353
- Jadi jika kau ingin tinggal, tinggal.
- 245
- 00:16:08,512 --> 00:16:10,505
- Sammy, berhati-hatilah.
- 246
- 00:16:14,186 --> 00:16:15,764
- kau juga.
- 247
- 00:16:46,897 --> 00:16:48,640
- Apa?
- 248
- 00:16:48,816 --> 00:16:50,690
- Hai, Rufus.
- 249
- 00:16:50,860 --> 00:16:53,862
- Ya, bahkan jika aku,
- pertanyaannya masih sama.gimana?
- 250
- 00:16:55,240 --> 00:16:57,613
- aku Dean Winchester,
- Aku teman dari Bobby Singer.
- 251
- 00:16:57,785 --> 00:16:59,280
- jadi?
- 252
- 00:16:59,454 --> 00:17:02,243
- - Kau menelpon nya pagi ini.
- Jadi?
- 253
- 00:17:04,295 --> 00:17:07,878
- Kau mengatakan pada Bobby tentang
- seorang cewek Inggris,yg menghubungi kamu.
- 254
- 00:17:08,049 --> 00:17:10,755
- Ya,terus?
- - Apakah kau tahu di mana dia?
- 255
- 00:17:10,928 --> 00:17:13,467
- Ya.
- - Bisakah kau memberitahuku di mana aku bisa menemukannya?
- 256
- 00:17:13,640 --> 00:17:15,882
- Tidak
- - Tentu saja tidak.
- 257
- 00:17:16,060 --> 00:17:17,435
- dengar, Rufus..
- 258
- 00:17:19,941 --> 00:17:21,815
- Dengar, biarkan aku menunjukkan sesuatu padamu.
- 259
- 00:17:21,985 --> 00:17:24,274
- kau mengetuk pintu ku,
- jadi jangan bilang "dengar,kawan" padaku.
- 260
- 00:17:24,446 --> 00:17:26,486
- Aku bukan temanmu.
- 261
- 00:17:26,908 --> 00:17:28,533
- maaf pak.
- 262
- 00:17:28,702 --> 00:17:31,538
- Aku akan menceritakan sebuah kisah kecil.
- Sesekali, Bobby menelepon ku.
- 263
- 00:17:31,706 --> 00:17:34,114
- Meminta ku untuk menelponnya
- jika aku dapat mengendus jejak Bela Talbot.
- 264
- 00:17:34,292 --> 00:17:37,579
- Kutemukan jejaknya,aku menelepon. Selesai.
- 265
- 00:17:37,755 --> 00:17:41,422
- Jika kau bisa,katakan padaku di mana dia,
- Maksudku, itu akan menjadi masalah besar,
- 266
- 00:17:41,594 --> 00:17:43,967
- - Dean Winchester, kan?
- - Ya.
- 267
- 00:17:44,139 --> 00:17:46,263
- Dean, apakah aku tampak seperti aku di sini untuk membantu mu?
- 268
- 00:17:47,310 --> 00:17:50,347
- - Aku akan katakan tidak,
- - Kemudian mendapatkan neraka jadi milikku.
- 269
- 00:17:50,522 --> 00:17:54,651
- Baiklah,cukup adil.
- aku punya satu pertanyaan lagi untuk mu, meskipun.
- 270
- 00:17:54,819 --> 00:17:58,771
- Lihat, aku punya ini
- botol Scotch dan...
- 271
- 00:17:59,743 --> 00:18:01,653
- Apakah ini dianggap baik?
- 272
- 00:18:06,669 --> 00:18:09,160
- dasar...
- 273
- 00:18:11,967 --> 00:18:16,797
- Kau tahu, aku bahkan tidak repot-repot minum
- kecuali untuk yg satu ini.
- 274
- 00:18:17,725 --> 00:18:21,345
- - minuman para dewa, aku beritahu.
- - Ya, itu adalah perubahan yang menyenangkan,kau tahu
- 275
- 00:18:21,522 --> 00:18:23,681
- Sebagian besar wiski ku
- berasal dari botol plastik.
- 276
- 00:18:26,445 --> 00:18:32,567
- - Jadi Bela ada di sini karena ...?
- - Dia ingin membeli beberapa hal.
- 277
- 00:18:32,745 --> 00:18:35,071
- Yang akan membawa ku
- beberapa waktu untuk mengumpulkan.
- 278
- 00:18:35,249 --> 00:18:37,206
- Dimana dia sekarang?
- 279
- 00:18:38,795 --> 00:18:40,753
- nak, bisa aku menanyakan sesuatu?
- 280
- 00:18:41,674 --> 00:18:44,711
- - Tentu.
- - Kau punya waktu tiga minggu
- 281
- 00:18:44,886 --> 00:18:46,546
- Mengapa kau membuang-buang waktu mu...
- 282
- 00:18:46,722 --> 00:18:49,926
- mengejar ... setelah yg dilakukan si kurus,
- terpikat gadis Inggris?
- 283
- 00:18:53,564 --> 00:18:55,522
- Bagaimana kau tahu tentang itu?
- 284
- 00:18:58,738 --> 00:19:00,862
- Karena aku tahu hal ini.
- 285
- 00:19:03,077 --> 00:19:07,158
- aku tahu banyak hal
- tentang banyak orang.
- 286
- 00:19:07,708 --> 00:19:08,739
- begitu?
- 287
- 00:19:08,918 --> 00:19:12,038
- aku tahu tidak ada penembak kacang
- akan menyelamatkan mu.
- 288
- 00:19:15,302 --> 00:19:17,793
- Apa yang membuat kau begitu yakin?
- 289
- 00:19:18,264 --> 00:19:20,257
- Karena itulah pekerjaan nya, Nak.
- 290
- 00:19:21,226 --> 00:19:23,184
- Bahkan jika kau mengatur
- untuk membatalkan yang satu ini ...
- 291
- 00:19:23,354 --> 00:19:26,937
- ... ada hanya akan menjadi sesuatu yang lain
- di jalan.
- 292
- 00:19:27,108 --> 00:19:29,149
- Orang-orang seperti kita ...
- 293
- 00:19:29,653 --> 00:19:32,146
- ... disana tak ada akhir yang bahagia.
- 294
- 00:19:32,909 --> 00:19:35,400
- Kita semua mendapatkannya datang.
- 295
- 00:19:38,958 --> 00:19:41,794
- bukankah kau ember kegembiraan
- 296
- 00:19:46,342 --> 00:19:49,344
- aku apa yang kau punya untuk melihat ke depan
- jika kau bertahan.
- 297
- 00:19:52,977 --> 00:19:55,100
- Yang kau tidak akan.
- 298
- 00:20:39,204 --> 00:20:41,197
- jadi, Bela.
- 299
- 00:20:41,833 --> 00:20:46,412
- Hotel Canaan. Kamar 39.
- 300
- 00:20:48,050 --> 00:20:49,461
- tapi hati-hati.
- 301
- 00:20:50,261 --> 00:20:51,672
- ku pikir,aku bisa menangani bela.
- 302
- 00:20:51,846 --> 00:20:53,721
- jangan begitu yakin tentang itu.
- 303
- 00:20:54,266 --> 00:20:56,840
- Ada hal-hal
- yang kau tidak tahu tentang dia.
- 304
- 00:20:57,812 --> 00:20:59,271
- dan kau lakukan?
- 305
- 00:20:59,439 --> 00:21:02,358
- Benar, karena kau tahu hal ini
- 306
- 00:21:02,985 --> 00:21:05,773
- - Biar kutebak, kau mengangkat sidik jari nya?
- 307
- 00:21:05,948 --> 00:21:07,574
- ya.
- 308
- 00:21:07,743 --> 00:21:10,413
- - Dan membuatmu dapatkan target nya
- - Ya
- 309
- 00:21:12,540 --> 00:21:14,580
- Dia membakar mereka.
- 310
- 00:21:15,419 --> 00:21:17,626
- Mungkin tahun lalu.
- 311
- 00:21:17,797 --> 00:21:20,467
- - Ya, jadi kau benar di mana kita berada.
- - tak ada harapan
- 312
- 00:21:25,307 --> 00:21:28,095
- - kau apakan telinganya?
- - Maaf?
- 313
- 00:21:28,937 --> 00:21:30,266
- kau apakan telinganya?
- 314
- 00:21:30,439 --> 00:21:32,266
- Apakah aku melakukan dia ...?
- 315
- 00:21:33,902 --> 00:21:37,853
- Hei,sobat..aku akan mencoba sesuatu sekali, namun
- aku tidak tahu, kedengarannya tidak nyaman.
- 316
- 00:21:39,325 --> 00:21:42,244
- Telinga adalah seperti keunikan bagi manusia
- sama hal nya sidik jari.
- 317
- 00:21:43,581 --> 00:21:44,612
- Tidak bercanda.
- 318
- 00:21:44,791 --> 00:21:49,585
- Tentu saja,itu tidak terbang di lapangan
- sini, tapi di Inggris?
- 319
- 00:21:49,756 --> 00:21:51,915
- Mereka semua melewatinya.
- 320
- 00:21:54,220 --> 00:21:58,136
- Seorang teman dari teman dari teman...
- 321
- 00:21:58,309 --> 00:22:03,352
- mengirimiku fax 10 halaman
- file rahasia dalam satu hari.
- 322
- 00:22:03,524 --> 00:22:07,310
- semua yang aku harus kirimi dia
- adalah salah satu pembersihan cepat kamera keamanan.
- 323
- 00:22:09,115 --> 00:22:10,574
- benar
- 324
- 00:22:11,326 --> 00:22:13,652
- pembersihan cepat dari telinganya.
- 325
- 00:22:29,517 --> 00:22:31,594
- Yang disebut Bela Talbot.
- 326
- 00:24:58,507 --> 00:25:02,256
- Tak apa, aku di sini untuk membantu mu.
- aku akan membantu mu.
- 327
- 00:25:08,895 --> 00:25:10,093
- Oh, Tuhan.
- 328
- 00:25:11,648 --> 00:25:13,891
- Maaf. Maafkan aku.
- 329
- 00:26:16,276 --> 00:26:19,112
- Oke, awas kepala mu
- awas kepala mu.
- 330
- 00:26:20,615 --> 00:26:22,158
- maaf.
- 331
- 00:26:31,422 --> 00:26:33,000
- Ini akan baik-baik saja, aku janji.
- 332
- 00:27:19,818 --> 00:27:21,443
- - Dimana Colt nya?
- - Dean.
- 333
- 00:27:21,612 --> 00:27:23,570
- Tak ada perkataan tambahan.
- 334
- 00:27:23,740 --> 00:27:25,199
- Ini sudah lama berlalu
- 335
- 00:27:25,367 --> 00:27:27,492
- Di seluruh dunia sekarang.
- 336
- 00:27:28,581 --> 00:27:31,369
- - Kau bohong.
- - Aku akan menelepon pembeli nya.bicara Farsi?
- 337
- 00:27:32,753 --> 00:27:34,413
- Apa-apaan kau ...?
- 338
- 00:27:34,588 --> 00:27:35,703
- Jangan menyanjung diri sendiri.
- 339
- 00:27:38,719 --> 00:27:40,878
- - Jangan bergerak.
- - Aku bilang, aku tidak memilikinya.
- 340
- 00:27:41,305 --> 00:27:43,927
- aku pasti akan mengambil kata-kata mu untuk itu.
- 341
- 00:27:53,280 --> 00:27:55,107
- jangan bergerak.
- 342
- 00:28:05,755 --> 00:28:07,463
- sudah hilang.
- 343
- 00:28:08,342 --> 00:28:10,667
- Naik pesawat jika kau harus.
- 344
- 00:28:13,014 --> 00:28:16,384
- lacak pembeli nya.
- kau mungkin mengejar dia, akhirnya.
- 345
- 00:28:21,984 --> 00:28:24,310
- - Apakah kau akan membunuhku?
- - Oh, yah.
- 346
- 00:28:25,907 --> 00:28:29,526
- - Kau bukan tipe berdarah dingin.
- - Maksudmu, seperti mu?
- 347
- 00:28:29,703 --> 00:28:30,984
- Memang benar.
- 348
- 00:28:31,163 --> 00:28:33,536
- Lihat, aku tidak bisa membayangkan
- membunuh orang tua ku.
- 349
- 00:28:35,752 --> 00:28:37,710
- - Aku tidak tahu apa yang kau ...
- - Ya,tentu kau tahu.
- 350
- 00:28:39,132 --> 00:28:41,041
- Kau, apa, 14?
- 351
- 00:28:41,551 --> 00:28:46,050
- orang-orang mu mati dalam beberapa kecelakaan yg curang,
- Polisi menduga pijakan rem disayat ...
- 352
- 00:28:46,225 --> 00:28:48,514
- ... tapi itu semua terlalu renyah untuk diceritakan.
- 353
- 00:28:48,687 --> 00:28:49,850
- bagian ke Bela kecil ...
- 354
- 00:28:50,022 --> 00:28:52,062
- Maafkan aku. Abbie.
- 355
- 00:28:52,900 --> 00:28:55,024
- - Mewarisi jutaan
- 356
- 00:28:55,195 --> 00:28:57,484
- - Bagaimana kau tahu ...?
- - Tidak apa-apa.
- 357
- 00:29:22,648 --> 00:29:24,642
- Mereka adalah orang-orang yang menyenangkan.
- 358
- 00:29:25,027 --> 00:29:26,225
- Dan aku membunuh mereka.
- 359
- 00:29:28,197 --> 00:29:29,858
- Dan aku kaya.
- 360
- 00:29:30,033 --> 00:29:31,907
- Aku tidak bisa diganggu untuk peduli.
- 361
- 00:29:33,788 --> 00:29:35,864
- Sama seperti aku tidak peduli
- apa yang terjadi pada mu.
- 362
- 00:29:44,761 --> 00:29:46,920
- Kau memuakkan.
- 363
- 00:29:48,516 --> 00:29:49,927
- Demikian juga.
- 364
- 00:30:15,927 --> 00:30:17,302
- Kau tidak layak.
- 365
- 00:30:47,218 --> 00:30:48,713
- Ini bekerja.
- 366
- 00:30:48,887 --> 00:30:50,596
- Dia menemukan ku.
- 367
- 00:30:51,682 --> 00:30:53,972
- Tidak, Sam tidak bersamanya.
- 368
- 00:30:54,770 --> 00:30:56,015
- Tapi aku tahu di mana mereka berada.
- 369
- 00:31:02,364 --> 00:31:03,609
- - Dean?
- - Ya.
- 370
- 00:31:03,782 --> 00:31:06,025
- kau dapat Colt nya?
- - Apa yang kau pikirkan?
- 371
- 00:31:06,202 --> 00:31:08,112
- - Jadi apakah itu berarti Bela...?
- Tidak, tidak.
- 372
- 00:31:08,288 --> 00:31:10,862
- Dia layak untuk mati belasan kali,
- tapi aku tidak bisa melakukannya.
- 373
- 00:31:11,041 --> 00:31:12,916
- Dean ...
- - Aku benar-benar kacau, Sammy.
- 374
- 00:31:13,086 --> 00:31:16,207
- - Tidak, kau hanya ...
- - Kau benar, Bela adalah mengejar orang bodoh
- 375
- 00:31:17,968 --> 00:31:21,552
- Colt nya sudah hilang
- Dan kali ini aku benar-benar kacau, Sam.
- 376
- 00:31:21,723 --> 00:31:23,632
- Mungkin tidak.
- 377
- 00:31:24,059 --> 00:31:25,388
- Dean,aku menemukan pondok Benton.
- 378
- 00:31:25,561 --> 00:31:27,435
- - Kau baik-baik saja? Apa dia disana?
- Ya.
- 379
- 00:31:27,605 --> 00:31:28,685
- - Apakah kau membunuhnya?
- Tidak.
- 380
- 00:31:28,857 --> 00:31:30,897
- - Apa maksudmu, tidak?
- Dengarkan sejenak.
- 381
- 00:31:31,068 --> 00:31:33,642
- aku menemukan buku lab
- dan disitu ada rumus.
- 382
- 00:31:33,821 --> 00:31:35,780
- Apa, rumus umur panjang?
- - Ya.
- 383
- 00:31:35,950 --> 00:31:38,572
- Biar kutebak,
- Aku harus minum darah keluar dari tengkorak bayi?
- 384
- 00:31:38,745 --> 00:31:45,461
- Tidak, itulah masalahnya, itu bukan ilmu hitam.
- Tidak ada pengorbanan darah atau apapun.
- 385
- 00:31:45,629 --> 00:31:47,124
- Hanya ilmu pengetahuan saja, Dean.
- 386
- 00:31:47,298 --> 00:31:50,419
- ilmu pengetahuan yg sangat aneh, tapi ...
- 387
- 00:31:50,594 --> 00:31:53,881
- - Tunggu, apa yang kau katakan? kau pikir ...?
- ku pikir itu mungkin bisa dilakukan.
- 388
- 00:31:54,058 --> 00:31:58,103
- aku tahu kita telah memukul banyak tembok, namun
- aku pikir rumus ini,aku pikir mungkin itu.
- 389
- 00:31:58,647 --> 00:32:00,604
- ini bisa menyelamatkan mu.
- 390
- 00:32:00,774 --> 00:32:02,269
- Oke, jadi rumus ini ...
- 391
- 00:32:02,443 --> 00:32:06,062
- Dengar, kita belum pada kejelasan
- masih ada hal-hal yang aku tidak dapatkan ...
- 392
- 00:32:07,450 --> 00:32:09,110
- Sam?
- 393
- 00:32:12,916 --> 00:32:13,995
- Sammy?
- 394
- 00:32:26,642 --> 00:32:28,968
- kau bisa santai
- 395
- 00:32:29,145 --> 00:32:30,723
- Ini semua akan baik-baik saja
- 396
- 00:32:30,897 --> 00:32:34,731
- Apakah tidak ada yang akan terjadi di sini
- yg kau harus khawatirkan, Sammy.
- 397
- 00:32:34,903 --> 00:32:38,949
- Dan kau kemungkinan keluar
- dari prosedur ini hidup ...
- 398
- 00:32:39,117 --> 00:32:40,861
- ... sangat, sangat gembira.
- 399
- 00:32:41,495 --> 00:32:42,776
- Bagaimana kau tahu namaku?
- 400
- 00:32:47,503 --> 00:32:48,617
- aku tahu.
- 401
- 00:32:50,549 --> 00:32:53,551
- Kau pikir aku semacam monster,kan?
- 402
- 00:32:53,720 --> 00:32:59,926
- aku harus memberitahu mu, aku tidak pernah melakukan
- satu hal yang aku tidak lakukan.
- 403
- 00:33:00,103 --> 00:33:05,479
- ini semua hal kekekalan hidup
- pemeliharaan yg sangat tinggi
- 404
- 00:33:07,696 --> 00:33:13,653
- Sesuatu yang buruk, seperti mata ku di sini,
- kau harus menggantinya.
- 405
- 00:33:19,045 --> 00:33:24,633
- Dan kadang-kadang, hal-hal rusak,
- seperti ketika ayahmu memotong hatiku.
- 406
- 00:33:24,802 --> 00:33:26,047
- Sekarang, itu
- 407
- 00:33:26,220 --> 00:33:29,805
- Itu sangat nyaman.
- 408
- 00:33:32,521 --> 00:33:38,312
- Jadi aku yakin kalau kau bisa memahami
- semua sukacita yang aku rasakan ...
- 409
- 00:33:38,487 --> 00:33:43,863
- ... ketika aku membaca semua tentang diriku di sini
- dalam jurnalnya.
- 410
- 00:33:49,586 --> 00:33:52,256
- Jenis ini membuat semuanya ...
- 411
- 00:33:53,132 --> 00:33:57,261
- ... hanya merasa seperti beberapa jenis
- dari reuni keluarga, bukan?
- 412
- 00:33:59,098 --> 00:34:05,387
- aku kira sudah waktunya
- kalau kita memulai hal ini.
- 413
- 00:34:21,669 --> 00:34:24,161
- tembak semua yang kau mau
- 414
- 00:34:43,615 --> 00:34:45,942
- Pisau?
- 415
- 00:34:47,829 --> 00:34:52,623
- bagian dari keabadian apa
- yg kau tidak mengerti?
- 416
- 00:34:56,424 --> 00:34:59,544
- Kasihan hati nya, meskipun.
- 417
- 00:34:59,719 --> 00:35:02,591
- itu adalah satu merek baru.
- 418
- 00:35:02,765 --> 00:35:04,344
- bagus.
- 419
- 00:35:04,518 --> 00:35:06,642
- Harus memompa baik dan kuat.
- 420
- 00:35:07,981 --> 00:35:11,932
- Mengirim benda ini
- ke seluruh tubuh mu.
- 421
- 00:35:12,862 --> 00:35:16,612
- Lihat, aku mengambil botol kecil di lantai atas mu
- dan mencelupkan pisau di dalamnya.
- 422
- 00:35:34,432 --> 00:35:36,924
- kena kau..
- 423
- 00:35:38,688 --> 00:35:40,515
- - kumohon.
- kumohon apa?
- 424
- 00:35:40,690 --> 00:35:43,693
- kau telah membunuh lebih dari 150 tahun
- dan sekarang kau punya permintaan?
- 425
- 00:35:43,862 --> 00:35:46,568
- - Diam.
- - kau tidak mengerti, aku dapat membantu mu.
- 426
- 00:35:46,741 --> 00:35:48,698
- aku tahu apa yang kau perlukan.
- 427
- 00:35:48,868 --> 00:35:52,238
- aku akan harus memotong kekangan dia sedikit
- hal keabadian ini menyebalkan.
- 428
- 00:35:52,415 --> 00:35:55,202
- aku bisa membaca formula untukmu.
- 429
- 00:35:56,336 --> 00:35:59,671
- Kau tahu, keabadian ...
- 430
- 00:35:59,841 --> 00:36:03,128
- ... selamanya muda, tidak pernah mati.
- 431
- 00:36:10,272 --> 00:36:11,731
- Dean.
- 432
- 00:36:13,860 --> 00:36:15,520
- Sam.
- 433
- 00:36:21,871 --> 00:36:23,531
- apa?
- 434
- 00:36:25,959 --> 00:36:29,163
- Kita bicara neraka dalam tiga minggu atau
- membutuhkan pankreas baru dalam setengah abad.
- 435
- 00:36:29,339 --> 00:36:31,213
- kau tidak benar-benar bisa mendapatkan orang
- ini di swalayan.
- 436
- 00:36:31,383 --> 00:36:34,135
- Ini tidak sepenuhnya, tetapi berikan kami waktu
- untuk memikirkan sesuatu yang lebih baik.
- 437
- 00:36:34,303 --> 00:36:38,551
- kita hanya perlu waktu, Dean.
- Maksudku, tolong,pikirkan tentang hal itu.
- 438
- 00:36:42,273 --> 00:36:43,684
- tidak.
- 439
- 00:36:44,108 --> 00:36:46,018
- - Tidakkah kau ingin hidup?
- - Dia tidak hidup.
- 440
- 00:36:46,194 --> 00:36:47,475
- - Ini sederhana.
- - Sederhana?
- 441
- 00:36:47,655 --> 00:36:51,488
- Bagi ku,oke?
- Hitam atau putih. Manusia, bukan manusia.
- 442
- 00:36:52,369 --> 00:36:55,573
- kau lihat, apa doc ini ...
- Dia seorang monster yg gila
- 443
- 00:36:56,040 --> 00:36:57,321
- Aku tidak bisa melakukannya.
- 444
- 00:36:58,127 --> 00:37:00,120
- Saya lebih suka pergi ke neraka.
- 445
- 00:37:00,297 --> 00:37:03,548
- kau tidak mengerti. aku dapat membantu mu.
- 446
- 00:37:07,139 --> 00:37:08,598
- Sekarang, aku akan merawatnya.
- 447
- 00:37:09,350 --> 00:37:12,055
- kau dapat membantu ku atau tidak.
- Terserah kamu.
- 448
- 00:37:42,394 --> 00:37:45,265
- Tidak,Jangan bodoh!
- 449
- 00:37:45,439 --> 00:37:47,765
- aku dapat membantu Anda. Tidak
- 450
- 00:37:47,943 --> 00:37:51,526
- Nikmati selamanya di sana, Doc.
- Aku bisa menyelamatkan mu.
- 451
- 00:37:51,697 --> 00:37:54,403
- Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
- 452
- 00:37:54,576 --> 00:37:55,740
- Biarkan aku keluar!
- 453
- 00:37:55,912 --> 00:37:59,993
- Biarkan aku keluar. Aku bisa menyelamatkan mu!
- 454
- 00:38:00,168 --> 00:38:03,751
- tidak! Jangan!
- 455
- 00:38:05,716 --> 00:38:08,386
- Tidak, biarkan aku keluar, biarkan aku keluar.
- 456
- 00:38:08,553 --> 00:38:12,089
- biarkan aku keluar, biarkan aku keluar.
- 457
- 00:38:12,266 --> 00:38:15,103
- tidak!
- 458
- 00:39:16,644 --> 00:39:17,807
- Hiya, Bela.
- 459
- 00:39:17,979 --> 00:39:19,889
- Berikut adalah fakta menyenangkan yg kau mungkin tidak tahu.
- 460
- 00:39:20,065 --> 00:39:23,186
- aku merasakan tanganmu di saku ku
- saat kau mencuri kwitansi motel itu.
- 461
- 00:39:23,361 --> 00:39:26,980
- - kau tidak mengerti.
- - Aku cukup yakin aku mengerti sepenuhnya
- 462
- 00:39:27,157 --> 00:39:29,696
- aku melihat sesuatu yang menarik
- di kamar hotel mu.
- 463
- 00:39:29,870 --> 00:39:31,578
- sesuatu yg terselip di atas pintu.
- 464
- 00:39:31,747 --> 00:39:34,286
- sebuah ramuan. Tali sepatu setan?
- 465
- 00:39:35,168 --> 00:39:36,877
- hanya ada satu yg dipakai untuk itu.
- 466
- 00:39:37,588 --> 00:39:39,831
- mengadakan Hellhounds di teluk.
- 467
- 00:39:40,008 --> 00:39:42,713
- Aku kembali dan aku mengambil melihat satu lagi
- tanggal kematian pada orang-orang mu
- 468
- 00:39:42,887 --> 00:39:46,339
- Ternyata, mereka meninggal 10 tahun yang lalu hari ini.
- 469
- 00:39:46,516 --> 00:39:48,141
- kau tidak membunuh mereka.
- 470
- 00:39:48,310 --> 00:39:49,889
- Iblis melakukan pekerjaan kotor mu.
- 471
- 00:39:50,063 --> 00:39:53,564
- kau membuat kesepakatan, kan, Bela?
- 472
- 00:39:53,735 --> 00:39:55,609
- Dan itu sudah jatuh tempo.
- 473
- 00:40:01,369 --> 00:40:03,778
- Aku bisa mengurus mereka untuk mu.
- 474
- 00:40:05,708 --> 00:40:08,166
- Dan bahkan tidak akan dikenakan biaya apapun ...
- 475
- 00:40:10,048 --> 00:40:12,920
- ... selama 10 tahun penuh.
- 476
- 00:40:19,060 --> 00:40:21,812
- Jadi kalau begitu,mengapa kau mencuri Colt nya?
- 477
- 00:40:21,980 --> 00:40:23,439
- mencoba untuk menggoyangkan perjanjian mu?
- 478
- 00:40:23,607 --> 00:40:25,600
- -senjata kami untuk jiwa mu?
- - Ya.
- 479
- 00:40:25,777 --> 00:40:28,103
- Tapi mencuri Colt nya
- tidaklah cukup, aku menebak.
- 480
- 00:40:28,656 --> 00:40:30,815
- Mereka mengubah kesepakatan.
- 481
- 00:40:31,368 --> 00:40:33,028
- Mereka ingin aku membunuh Sam.
- 482
- 00:40:33,204 --> 00:40:36,408
- Sungguh? iblis tidak dapat dipercaya.
- 483
- 00:40:36,583 --> 00:40:38,576
- kaget
- 484
- 00:40:38,752 --> 00:40:40,496
- Itu semacam tenggat waktu yang ketat juga.
- 485
- 00:40:40,671 --> 00:40:45,418
- jam berapa sekarang?
- lihat itu,hampir tengah malam.
- 486
- 00:40:45,845 --> 00:40:47,755
- Dean, dengar, aku butuh bantuan.
- 487
- 00:40:47,932 --> 00:40:51,099
- - Sayang, kita butuh bantuannya sudah lewat.
- - Aku tahu aku tidak pantas mendapatkannya.
- 488
- 00:40:51,269 --> 00:40:54,022
- Kau benar,kau tidak pantas.Tapi kau tahu
- apa sundal dari kelompok itu?
- 489
- 00:40:54,190 --> 00:40:57,227
- Jika kau akan baru saja datang kepada kita
- cepat dan meminta bantuan ...
- 490
- 00:40:57,402 --> 00:41:00,155
- ... kita mungkin telah mengambil Colt nya
- dan menyelamatkan mu.
- 491
- 00:41:00,322 --> 00:41:04,273
- Aku tahu, dan menyelamatkan diri mu
- aku tahu tentang kesepakatan mu, Dean.
- 492
- 00:41:04,912 --> 00:41:06,158
- Dan siapa yg bilang begitu?
- 493
- 00:41:06,331 --> 00:41:09,783
- iblis yang memegang nya.
- Dia memegang aku juga.
- 494
- 00:41:09,961 --> 00:41:11,420
- Dia bilang dia memegang setiap transaksi.
- 495
- 00:41:11,588 --> 00:41:13,332
- - Dia?
- - Namanya Lilith.
- 496
- 00:41:14,425 --> 00:41:15,967
- Lilith?
- 497
- 00:41:17,303 --> 00:41:18,798
- kenapa aku harus percaya padamu?
- 498
- 00:41:19,848 --> 00:41:21,473
- kau tidak harus percaya, tapi itu kebenaran.
- 499
- 00:41:21,642 --> 00:41:25,476
- Hal ini tidak dapat membantu mu, Bela. Tidak sekarang.
- kenapa kau mengatakan ini padaku?
- 500
- 00:41:26,525 --> 00:41:28,981
- Karena mungkin saja
- kau bisa membunuh sundal itu.
- 501
- 00:41:33,450 --> 00:41:34,482
- Aku akan melihat mu di neraka.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement