Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:54,036 --> 00:01:00,209
- EL BUEN MENTIROSO
- 2
- 00:01:09,927 --> 00:01:11,178
- CITAS DISTINCTION
- ESTELLE
- 3
- 00:01:13,764 --> 00:01:15,015
- BUSCA UNA RELACIÓN DE COMPAÑÍA
- 4
- 00:01:31,990 --> 00:01:33,574
- CITAS DISTINCTION
- BRIAN
- 5
- 00:01:35,743 --> 00:01:37,412
- BUSCA UNA RELACIÓN ROMÁNTICA
- 6
- 00:01:40,332 --> 00:01:41,750
- VIUDA
- 7
- 00:01:44,002 --> 00:01:45,546
- VIUDO
- 8
- 00:02:01,270 --> 00:02:02,813
- FUMA
- NO
- 9
- 00:02:04,356 --> 00:02:06,065
- BEBE
- NO
- 10
- 00:02:21,331 --> 00:02:22,708
- Tenía un hijo.
- 11
- 00:02:24,250 --> 00:02:26,295
- Murió en un accidente de auto.
- 12
- 00:02:39,099 --> 00:02:40,976
- Estelle: ¿Tienes más familia?
- 13
- 00:02:41,142 --> 00:02:42,853
- Brian: Sí, tengo un hijo.
- 14
- 00:02:44,188 --> 00:02:45,731
- Jamás hablamos.
- 15
- 00:02:51,444 --> 00:02:53,446
- Disfruté mucho la charla.
- 16
- 00:02:53,613 --> 00:02:56,241
- ¿Nos conocemos? ¿Una cena?
- 17
- 00:02:57,158 --> 00:03:01,162
- Basada en la novela de Nicholas Searle
- 18
- 00:03:07,002 --> 00:03:08,754
- Me encantaría.
- 19
- 00:03:09,587 --> 00:03:11,339
- Hecho, entonces.
- 20
- 00:03:22,725 --> 00:03:28,731
- LONDRES 2009
- 21
- 00:03:29,817 --> 00:03:30,651
- Hola, señor.
- 22
- 00:03:30,818 --> 00:03:32,778
- Hola, vengo con Estelle.
- 23
- 00:03:32,944 --> 00:03:34,737
- Está por ahí.
- 24
- 00:03:42,955 --> 00:03:43,956
- ¿Estelle?
- 25
- 00:03:46,499 --> 00:03:47,500
- Soy Brian.
- 26
- 00:03:47,668 --> 00:03:49,920
- No me digas que llegué tarde.
- Nunca llego tarde.
- 27
- 00:03:50,087 --> 00:03:51,338
- No. Yo llegué temprano.
- 28
- 00:03:51,504 --> 00:03:54,758
- Ya veo. Sí.
- 29
- 00:03:56,176 --> 00:03:59,972
- Te diré la verdad, estuve caminando
- por aquí antes de entrar.
- 30
- 00:04:00,139 --> 00:04:02,057
- Tengo mariposas en el estómago.
- 31
- 00:04:03,057 --> 00:04:04,350
- Vodka martini.
- 32
- 00:04:16,112 --> 00:04:17,488
- Por lo que veo, ¿no trajiste auto?
- 33
- 00:04:17,905 --> 00:04:18,906
- No.
- 34
- 00:04:19,073 --> 00:04:21,284
- Mi nieto me recogerá. Stephen.
- 35
- 00:04:22,618 --> 00:04:24,412
- ¿Es tu único nieto?
- 36
- 00:04:25,789 --> 00:04:27,373
- Sí. El único.
- 37
- 00:04:29,042 --> 00:04:31,335
- Él es todo lo que me queda.
- 38
- 00:04:33,505 --> 00:04:34,798
- Recuerdo que tienes un hijo.
- 39
- 00:04:34,964 --> 00:04:37,676
- Sí. Robert. Vive en Australia.
- 40
- 00:04:38,635 --> 00:04:41,262
- Mi Harriet se fue hace tres años,
- 41
- 00:04:41,429 --> 00:04:43,848
- y tu esposo, Alasdair...
- 42
- 00:04:44,015 --> 00:04:45,016
- Alasdair. Así es.
- 43
- 00:04:45,183 --> 00:04:46,350
- Sí, hace un año.
- 44
- 00:04:52,106 --> 00:04:54,650
- Dime, ¿haces esto con frecuencia?
- 45
- 00:04:54,818 --> 00:04:57,613
- ¿Conocer gente en línea?
- 46
- 00:04:59,113 --> 00:05:00,657
- Sí. Lo he hecho.
- 47
- 00:05:01,241 --> 00:05:03,618
- ¿No te parece que siempre es lo mismo?
- 48
- 00:05:04,452 --> 00:05:07,455
- ¿Te refieres a ilusionarse
- y después decepcionarse?
- 49
- 00:05:08,289 --> 00:05:10,583
- Aunque, claro, nunca lo decimos.
- 50
- 00:05:11,167 --> 00:05:15,922
- "Si tan solo te hubieras descrito,
- digamos que, en una forma más real
- 51
- 00:05:16,298 --> 00:05:18,884
- nos habríamos ahorrado
- esta pérdida de tiempo y energía,
- 52
- 00:05:19,051 --> 00:05:22,012
- cosa que, a nuestra edad,
- ya no nos podemos permitir".
- 53
- 00:05:22,178 --> 00:05:26,642
- Creo que es el sistema de compatibilidad
- que une al iluso con el desesperado.
- 54
- 00:05:27,183 --> 00:05:28,226
- Pero me digo a mí mismo:
- 55
- 00:05:28,394 --> 00:05:31,730
- "Anímate. Sé positivo.
- Esta vez será diferente".
- 56
- 00:05:31,897 --> 00:05:34,483
- Yo hago lo mismo.
- Soy una eterna optimista.
- 57
- 00:05:34,650 --> 00:05:37,236
- Eso pensé.
- 58
- 00:05:38,654 --> 00:05:44,659
- Por lo que te tengo que confesar
- una mentira de mi parte.
- 59
- 00:05:46,537 --> 00:05:49,707
- Lo que más me molesta en la vida
- es la falta de honestidad.
- 60
- 00:05:49,873 --> 00:05:52,584
- Mi nombre no es Brian.
- 61
- 00:05:52,750 --> 00:05:54,878
- Es Roy.
- 62
- 00:05:55,044 --> 00:05:56,671
- Roy Courtnay.
- 63
- 00:05:57,464 --> 00:05:59,341
- Ya veo.
- 64
- 00:06:00,967 --> 00:06:02,927
- Supongo que ahora es el momento
- 65
- 00:06:03,094 --> 00:06:06,931
- de decirte que mi nombre no es Estelle.
- 66
- 00:06:07,099 --> 00:06:08,558
- Bueno, solo si no lo es.
- 67
- 00:06:09,476 --> 00:06:13,021
- No lo es. Es Betty.
- 68
- 00:06:14,606 --> 00:06:15,649
- Betty McLeish.
- 69
- 00:06:15,815 --> 00:06:16,734
- Betty.
- 70
- 00:06:16,900 --> 00:06:18,943
- Bueno, creo que puedo con eso.
- 71
- 00:06:20,529 --> 00:06:21,863
- Hola, Betty.
- 72
- 00:06:34,542 --> 00:06:35,918
- ¿Ese es tu nieto?
- 73
- 00:06:36,085 --> 00:06:37,462
- Sí. Me ha estado esperando.
- 74
- 00:06:37,628 --> 00:06:38,963
- ¿Te podemos llevar a casa?
- 75
- 00:06:39,130 --> 00:06:41,674
- ¿Qué? No, está muy cerca de la estación,
- 76
- 00:06:41,842 --> 00:06:44,219
- caminando por Paddington y listo.
- 77
- 00:06:44,385 --> 00:06:46,179
- Así es que, au revoir, Betty.
- 78
- 00:06:46,346 --> 00:06:47,931
- Hasta la próxima, Roy.
- 79
- 00:06:58,691 --> 00:07:01,486
- ¿Llamarás?
- 80
- 00:07:22,215 --> 00:07:25,218
- Hacia Stringfellows, por favor.
- 81
- 00:07:36,020 --> 00:07:37,522
- Gracias, señor.
- 82
- 00:07:37,688 --> 00:07:39,357
- Sígame, por favor.
- 83
- 00:07:54,498 --> 00:07:56,500
- Lamento haberlos hecho esperar.
- 84
- 00:07:56,666 --> 00:07:58,919
- Un retraso inevitable.
- 85
- 00:07:59,878 --> 00:08:01,296
- ¿Cuántos años tenía?
- 86
- 00:08:02,380 --> 00:08:03,715
- Los suficientes.
- 87
- 00:08:05,174 --> 00:08:07,468
- Tomaremos champaña.
- 88
- 00:08:07,635 --> 00:08:08,469
- Gracias.
- 89
- 00:08:09,387 --> 00:08:11,140
- Solo les explicaba las reglas.
- 90
- 00:08:11,306 --> 00:08:13,433
- Como precaución, sin nombres.
- 91
- 00:08:14,642 --> 00:08:17,520
- Los dos hicimos un buen trato
- de dinero en el pasado
- 92
- 00:08:17,688 --> 00:08:19,981
- por eso pensé darles la oportunidad
- 93
- 00:08:20,149 --> 00:08:22,943
- de entrar a este
- nuevo grupo de inversionistas.
- 94
- 00:08:23,109 --> 00:08:27,405
- Sí. Hace poco conocí a un caballero
- 95
- 00:08:27,573 --> 00:08:31,284
- que tiene £800.000 para invertir.
- 96
- 00:08:31,452 --> 00:08:35,080
- Me conocen como un banquero,
- ligeramente corrupto
- 97
- 00:08:35,246 --> 00:08:38,332
- que les ha garantizado
- duplicar su dinero rápidamente
- 98
- 00:08:38,500 --> 00:08:42,171
- si invierten en la sociedad limitada.
- 99
- 00:08:42,337 --> 00:08:44,505
- O sea, nosotros.
- 100
- 00:08:44,673 --> 00:08:46,633
- Pero antes de invertir
- 101
- 00:08:46,799 --> 00:08:48,760
- quieren que nosotros lo hagamos primero.
- 102
- 00:08:48,927 --> 00:08:50,553
- Solo 200 000.
- 103
- 00:08:50,721 --> 00:08:52,431
- Cincuenta mil cada uno.
- 104
- 00:08:52,972 --> 00:08:55,516
- ¿A nadie le molesta esa cifra?
- 105
- 00:08:57,895 --> 00:08:59,313
- Bien.
- 106
- 00:08:59,480 --> 00:09:00,438
- Pues, ahora...
- 107
- 00:09:00,606 --> 00:09:02,231
- Tengo una pregunta para ustedes.
- 108
- 00:09:02,399 --> 00:09:04,650
- No es que espere una respuesta honesta.
- 109
- 00:09:04,818 --> 00:09:08,029
- Esta propuesta, ¿qué tan fiable es?
- 110
- 00:09:09,781 --> 00:09:11,991
- Bueno, es difícil de decir.
- 111
- 00:09:12,159 --> 00:09:13,994
- A eso me refiero.
- 112
- 00:09:14,160 --> 00:09:17,455
- Otra pregunta, que dudo que la contesten
- mucho más que a la primera.
- 113
- 00:09:17,622 --> 00:09:18,873
- ¿Quiénes son?
- 114
- 00:09:19,332 --> 00:09:23,544
- Como los que estamos en esta mesa,
- estos hombres prefieren el anonimato.
- 115
- 00:09:23,879 --> 00:09:26,173
- Y sobre tu punto...
- 116
- 00:09:26,340 --> 00:09:27,841
- Bryn.
- 117
- 00:09:28,634 --> 00:09:31,178
- Ay, Dios. El primero en romper la regla.
- 118
- 00:09:32,428 --> 00:09:35,182
- Pero, sobre tu punto, Bryn...
- 119
- 00:09:36,225 --> 00:09:38,685
- Te puedo decir que son extranjeros
- 120
- 00:09:38,851 --> 00:09:43,106
- que desean convertirse
- en inversionistas de este país.
- 121
- 00:09:43,273 --> 00:09:44,525
- Rusos.
- 122
- 00:09:44,692 --> 00:09:45,693
- Lo adivinaste a la primera.
- 123
- 00:09:45,858 --> 00:09:48,111
- Cosacos. Odio a los malditos cosacos.
- 124
- 00:09:51,448 --> 00:09:54,201
- Bueno, si no quieres formar parte, Bryn,
- 125
- 00:09:54,367 --> 00:09:58,287
- sugiero que te retires
- de futuras conversaciones.
- 126
- 00:09:59,789 --> 00:10:02,793
- No fue lo que dije, ¿o sí?
- 127
- 00:10:02,959 --> 00:10:04,419
- Bien.
- 128
- 00:10:05,169 --> 00:10:09,924
- Porque del dinero que inviertas,
- recibirás cuatro veces más.
- 129
- 00:10:12,635 --> 00:10:14,221
- Gracias, cariño.
- 130
- 00:10:15,764 --> 00:10:16,765
- Disculpen.
- 131
- 00:10:19,601 --> 00:10:20,936
- Llamaste.
- 132
- 00:10:21,270 --> 00:10:22,187
- Gracias.
- 133
- 00:10:22,353 --> 00:10:23,354
- Gracias, cielo.
- 134
- 00:10:37,702 --> 00:10:38,703
- Bueno, tal vez me perdí de algo...
- 135
- 00:10:38,871 --> 00:10:39,871
- BASTARDOS SIN GLORIA
- 136
- 00:10:40,039 --> 00:10:42,124
- ...pero creo que a Adolf Hitler
- no lo mataron con una metralleta
- 137
- 00:10:42,290 --> 00:10:43,541
- en un cine francés.
- 138
- 00:10:43,708 --> 00:10:45,585
- No hubiera sido mala idea.
- 139
- 00:10:45,752 --> 00:10:47,754
- Sí, pero la gente joven
- ve una película como esa
- 140
- 00:10:47,920 --> 00:10:50,339
- y cree que eso pasó en realidad.
- 141
- 00:10:50,506 --> 00:10:52,425
- No. Yo fui maestra 40 años,
- 142
- 00:10:52,592 --> 00:10:55,721
- y esta generación no cree
- en todo lo que les dicen
- 143
- 00:10:55,888 --> 00:10:57,056
- como nosotros.
- 144
- 00:10:57,930 --> 00:10:58,931
- ¡Ay, Dios!
- 145
- 00:11:00,058 --> 00:11:01,142
- Roy, ¿qué pasa?
- 146
- 00:11:01,309 --> 00:11:02,727
- No. Es mi rodilla.
- 147
- 00:11:03,645 --> 00:11:06,106
- A veces siento que se sale y después...
- 148
- 00:11:06,273 --> 00:11:08,150
- No, en un momento estará bien.
- 149
- 00:11:08,317 --> 00:11:10,527
- Ven. Te tengo.
- 150
- 00:11:10,693 --> 00:11:11,736
- - Gracias.
- - Está bien.
- 151
- 00:11:13,822 --> 00:11:14,823
- ¿Está mejor?
- 152
- 00:11:14,990 --> 00:11:15,823
- Sí.
- 153
- 00:11:23,122 --> 00:11:26,667
- CONSEJO DE INVESTIGACIÓN
- 154
- 00:11:35,760 --> 00:11:37,971
- Un poco a la derecha.
- 155
- 00:11:39,305 --> 00:11:40,306
- Eso es.
- 156
- 00:11:42,433 --> 00:11:43,559
- Gracias.
- 157
- 00:11:44,395 --> 00:11:47,188
- El objetivo de esta inversión conjunta
- 158
- 00:11:47,356 --> 00:11:50,525
- es la adquisición
- de esta propiedad en el Caribe.
- 159
- 00:11:50,693 --> 00:11:52,403
- Una vez realizada la compra
- 160
- 00:11:52,568 --> 00:11:57,949
- la propiedad será vendida nuevamente
- al doble del precio original.
- 161
- 00:11:58,116 --> 00:11:59,242
- ¿Cuándo recibimos la ganancia?
- 162
- 00:11:59,409 --> 00:12:01,120
- En una semana.
- 163
- 00:12:03,454 --> 00:12:09,794
- Todas las transacciones se hacen
- electrónicamente con estas tabletas.
- 164
- 00:12:09,962 --> 00:12:14,174
- Ahora transferiré £200 000...
- 165
- 00:12:16,592 --> 00:12:17,428
- TRANSFERENCIA REALIZADA
- HAYES & PAULSEN
- 166
- 00:12:17,593 --> 00:12:19,303
- ...a la cuenta de la inversión conjunta.
- 167
- 00:12:19,513 --> 00:12:24,727
- Todo lo que tienen que hacer
- es transferir sus fondos
- 168
- 00:12:24,893 --> 00:12:27,688
- por la suma de £800 000
- 169
- 00:12:27,855 --> 00:12:30,441
- y estaremos listos.
- 170
- 00:12:30,606 --> 00:12:32,985
- Ustedes invertirán £200 000.
- 171
- 00:12:33,693 --> 00:12:35,486
- Nosotros £800 000.
- 172
- 00:12:35,654 --> 00:12:36,947
- Correcto.
- 173
- 00:12:37,114 --> 00:12:41,660
- Su inversión es mayor,
- y así será su ganancia.
- 174
- 00:12:46,414 --> 00:12:48,000
- Bien, si no hay más preguntas...
- 175
- 00:12:48,167 --> 00:12:49,125
- Yo tengo una pregunta.
- 176
- 00:12:51,044 --> 00:12:54,130
- De todo el dinero que harán,
- ¿cuánto le corresponde a Putin?
- 177
- 00:13:03,473 --> 00:13:04,348
- TRANSFERENCIA CANCELADA
- 178
- 00:13:13,150 --> 00:13:14,485
- ¿Qué demonios fue eso?
- 179
- 00:13:14,650 --> 00:13:15,818
- Los acompaño a la salida.
- 180
- 00:13:15,986 --> 00:13:17,696
- No fuiste gracioso.
- 181
- 00:13:17,862 --> 00:13:19,155
- ¿Cómo lo sabes? No hablas ruso.
- 182
- 00:13:19,323 --> 00:13:20,323
- No es necesario.
- 183
- 00:13:22,867 --> 00:13:24,535
- ¿Cómo los recuperaremos?
- 184
- 00:13:24,870 --> 00:13:27,831
- Nos tenemos que volver a ganar
- su confianza, ¿verdad, Bryn?
- 185
- 00:13:28,957 --> 00:13:30,208
- Sí.
- 186
- 00:13:30,375 --> 00:13:31,584
- Bryn.
- 187
- 00:13:33,879 --> 00:13:34,880
- RESTAURANTE AYVALIK
- 188
- 00:13:41,845 --> 00:13:42,846
- ¡Hola!
- 189
- 00:13:48,184 --> 00:13:49,645
- ¿Sigues mal de tu rodilla?
- 190
- 00:13:49,812 --> 00:13:52,731
- Ya lleva varios días así.
- 191
- 00:13:52,898 --> 00:13:54,149
- ¿Por qué no tomaste un taxi?
- 192
- 00:13:54,316 --> 00:13:56,026
- Bueno, llegué, ¿no?
- 193
- 00:13:56,193 --> 00:13:58,069
- Sí, y tal vez ahora esté peor.
- 194
- 00:13:58,236 --> 00:13:59,987
- Da igual, está cerrado.
- 195
- 00:14:00,154 --> 00:14:02,573
- Y no llamé para verificarlo.
- 196
- 00:14:02,741 --> 00:14:05,202
- Todo este desastre es mi culpa, ¿verdad?
- 197
- 00:14:11,290 --> 00:14:12,542
- Mira esto.
- 198
- 00:14:15,337 --> 00:14:17,088
- No esperaba esto.
- 199
- 00:14:17,255 --> 00:14:18,256
- Lo compré hoy.
- 200
- 00:14:18,424 --> 00:14:19,591
- ¿Te dieron un buen trato?
- 201
- 00:14:19,757 --> 00:14:22,301
- A estos vendedores les gusta
- aprovecharse de nosotros.
- 202
- 00:14:22,468 --> 00:14:23,720
- No, pagué en efectivo.
- 203
- 00:14:23,886 --> 00:14:25,722
- Quédate aquí, traeré el auto.
- 204
- 00:14:28,516 --> 00:14:30,226
- ¿Pagaste en efectivo?
- 205
- 00:14:35,732 --> 00:14:38,026
- Lo que más me gusta
- es lo silencioso que es.
- 206
- 00:14:40,987 --> 00:14:43,906
- Me tomó tiempo acostumbrarme,
- pero ahora en verdad lo disfruto.
- 207
- 00:14:52,249 --> 00:14:54,418
- Espera, Roy. Te ayudo.
- 208
- 00:14:54,584 --> 00:14:55,710
- Un momento.
- 209
- 00:14:58,005 --> 00:14:59,423
- - De acuerdo.
- - ¿Estás bien?
- 210
- 00:15:00,799 --> 00:15:01,924
- Ay, Dios.
- 211
- 00:15:02,092 --> 00:15:03,010
- Sí.
- 212
- 00:15:03,177 --> 00:15:05,012
- Ay, Dios. Bien.
- 213
- 00:15:05,178 --> 00:15:07,722
- - No se te...
- - No hay escalones. Bien hecho.
- 214
- 00:15:07,890 --> 00:15:08,890
- - De acuerdo.
- - ¿Estás bien?
- 215
- 00:15:09,058 --> 00:15:10,266
- Sí.
- 216
- 00:15:17,399 --> 00:15:19,818
- Muy a la moda, ¿verdad?
- 217
- 00:15:19,985 --> 00:15:21,320
- Quería empezar de nuevo.
- 218
- 00:15:21,486 --> 00:15:22,487
- Sí.
- 219
- 00:15:30,661 --> 00:15:31,662
- Dios.
- 220
- 00:15:36,293 --> 00:15:38,462
- - Increíble.
- - Betty.
- 221
- 00:15:38,629 --> 00:15:40,172
- Ha sido un festín.
- 222
- 00:15:40,338 --> 00:15:41,381
- Solo son sobras.
- 223
- 00:15:41,590 --> 00:15:44,259
- Sí. Pero es lo que hiciste con ellas.
- 224
- 00:15:44,425 --> 00:15:45,635
- Betty, ¿volviste?
- 225
- 00:15:45,803 --> 00:15:47,096
- ¡Aquí estamos!
- 226
- 00:15:48,389 --> 00:15:51,683
- Stephen. El nieto.
- 227
- 00:15:52,851 --> 00:15:54,227
- Roy Courtnay.
- 228
- 00:15:56,938 --> 00:15:59,482
- - Creí que saldrían esta noche.
- - No. Nos quedamos.
- 229
- 00:15:59,650 --> 00:16:00,900
- Roy se lastimó la rodilla.
- 230
- 00:16:01,068 --> 00:16:02,903
- ¿De verdad? ¿Llamo una ambulancia?
- 231
- 00:16:03,069 --> 00:16:03,903
- No.
- 232
- 00:16:04,071 --> 00:16:05,864
- No es necesario.
- 233
- 00:16:07,116 --> 00:16:08,534
- ¿Stephen vive aquí contigo?
- 234
- 00:16:08,701 --> 00:16:10,827
- No. Está haciendo su doctorado
- en Royal Holloway.
- 235
- 00:16:10,994 --> 00:16:12,913
- A veces duerme aquí.
- 236
- 00:16:13,454 --> 00:16:14,497
- ¿Lo puedo llevar?
- 237
- 00:16:14,664 --> 00:16:15,707
- ¿Adónde?
- 238
- 00:16:15,874 --> 00:16:18,502
- A donde sea que viva.
- 239
- 00:16:19,544 --> 00:16:21,546
- Stephen, aún no hemos terminado de cenar.
- 240
- 00:16:22,715 --> 00:16:25,634
- Supongo que debería irme, sí.
- 241
- 00:16:26,175 --> 00:16:28,928
- Entonces insisto en que Stephen te lleve.
- 242
- 00:16:30,264 --> 00:16:32,433
- Yo los acompaño.
- 243
- 00:16:36,853 --> 00:16:39,230
- Muchas gracias. Aquí vamos.
- 244
- 00:16:39,398 --> 00:16:40,399
- Buenas noches.
- 245
- 00:16:42,650 --> 00:16:44,236
- ¿En qué piso vives?
- 246
- 00:16:44,403 --> 00:16:45,779
- En el último.
- 247
- 00:16:45,946 --> 00:16:47,781
- No puedes subir y bajar
- todas esas escaleras.
- 248
- 00:16:47,948 --> 00:16:49,658
- ¿Qué debería hacer?
- 249
- 00:16:49,824 --> 00:16:51,659
- ¿Vender y mudarme?
- 250
- 00:16:51,827 --> 00:16:53,746
- No, por Dios santo. Quédate conmigo.
- 251
- 00:16:53,911 --> 00:16:54,912
- - ¿Qué?
- - Tengo una habitación libre.
- 252
- 00:16:55,079 --> 00:16:56,080
- ¿Qué estás haciendo?
- 253
- 00:16:56,247 --> 00:16:58,124
- Solo hasta que te recuperes.
- 254
- 00:16:58,292 --> 00:17:01,420
- Betty, eres tan generosa como hermosa.
- 255
- 00:17:01,587 --> 00:17:02,712
- Pero no.
- 256
- 00:17:08,677 --> 00:17:10,428
- Ahí vamos.
- 257
- 00:17:26,277 --> 00:17:27,653
- ¡Esto es ridículo!
- 258
- 00:17:29,656 --> 00:17:32,076
- Me temo que aún
- no he redecorado esta habitación.
- 259
- 00:17:32,909 --> 00:17:34,786
- Es un poco simple.
- 260
- 00:17:35,245 --> 00:17:38,165
- Pero puedes usar todos los cajones
- 261
- 00:17:38,332 --> 00:17:40,501
- y ahí hay un armario vacío.
- 262
- 00:17:40,667 --> 00:17:41,502
- Sí.
- 263
- 00:17:42,585 --> 00:17:44,670
- Te traeré algunas toallas.
- 264
- 00:17:44,838 --> 00:17:46,130
- Ponte cómodo.
- 265
- 00:17:48,508 --> 00:17:50,968
- No sé si pueda.
- 266
- 00:17:55,515 --> 00:17:56,891
- Qué amable.
- 267
- 00:18:03,273 --> 00:18:04,440
- No se detengan.
- 268
- 00:18:04,816 --> 00:18:06,859
- Habrá mucho tiempo para descansar después.
- 269
- 00:18:09,112 --> 00:18:10,113
- ¿Están todos?
- 270
- 00:18:10,280 --> 00:18:11,198
- ¿Listos?
- 271
- 00:18:11,698 --> 00:18:13,409
- Dos kilómetros más.
- 272
- 00:18:16,370 --> 00:18:17,996
- No hay que holgazanear.
- 273
- 00:18:19,081 --> 00:18:21,375
- Yo tampoco le hablo, solo...
- 274
- 00:18:22,458 --> 00:18:26,130
- Está tan grande, no lo puedo creer.
- 275
- 00:18:26,295 --> 00:18:28,090
- Vamos, señoritas.
- 276
- 00:18:30,926 --> 00:18:32,177
- Aquí estamos.
- 277
- 00:18:48,986 --> 00:18:52,281
- Lo invitaste a mudarse contigo,
- ¿en qué estabas pensando?
- 278
- 00:18:52,448 --> 00:18:54,283
- Por favor, ¿cuál es el problema?
- 279
- 00:18:54,449 --> 00:18:55,491
- ¿Cuándo es la boda?
- 280
- 00:18:55,659 --> 00:18:56,659
- ¿El próximo sábado?
- 281
- 00:18:56,826 --> 00:19:00,621
- No, es muy poco tiempo
- para una relación tan seria.
- 282
- 00:19:01,998 --> 00:19:03,666
- Creí que de eso se trataba.
- 283
- 00:19:03,833 --> 00:19:08,087
- Sí, claro, de eso se trata,
- pero no creí que fuera tan íntimo.
- 284
- 00:19:08,255 --> 00:19:09,465
- ¿Están hablando de mí?
- 285
- 00:19:11,091 --> 00:19:12,467
- Albert Speer.
- 286
- 00:19:13,052 --> 00:19:14,594
- Es mi tema para la tesis.
- 287
- 00:19:14,762 --> 00:19:15,971
- Lo que le decía
- 288
- 00:19:16,138 --> 00:19:18,849
- es que entre más cerca se esté,
- más se pierde la perspectiva.
- 289
- 00:19:19,640 --> 00:19:21,935
- ¿Perdiste la perspectiva
- sobre Albert Speer?
- 290
- 00:19:22,101 --> 00:19:23,019
- Sí.
- 291
- 00:19:23,187 --> 00:19:26,689
- Estoy tratando de determinar si era
- tan inocente como decía serlo.
- 292
- 00:19:26,857 --> 00:19:30,486
- Pensé que eso se había resuelto
- cuando tú aún andabas en pañales.
- 293
- 00:19:30,651 --> 00:19:35,407
- Creo que ese tipo de preguntas
- raramente se resuelven, ¿no?
- 294
- 00:19:35,990 --> 00:19:38,534
- ¿Era historia lo que enseñabas
- en la escuela?
- 295
- 00:19:38,701 --> 00:19:39,702
- ¿Escuela?
- 296
- 00:19:40,996 --> 00:19:43,457
- No, Roy, Betty enseñó en Oxford.
- 297
- 00:19:47,210 --> 00:19:51,005
- Eres muy modesta, ¿verdad?
- 298
- 00:19:59,305 --> 00:20:03,184
- Ahí va, está lleno de clichés.
- 299
- 00:20:04,143 --> 00:20:05,853
- Creo que es encantador.
- 300
- 00:20:07,147 --> 00:20:08,399
- No acabas de decir eso.
- 301
- 00:20:08,564 --> 00:20:11,401
- ¿Detecto un poco de celos?
- 302
- 00:20:25,666 --> 00:20:26,542
- Hola.
- 303
- 00:20:28,334 --> 00:20:30,795
- Betty dice que lo llevaré
- a donde tenga que ir.
- 304
- 00:20:32,922 --> 00:20:33,923
- ¿Hacia dónde?
- 305
- 00:20:35,342 --> 00:20:37,593
- Sala de espera del río Estigia.
- 306
- 00:20:37,761 --> 00:20:40,556
- Un viejo amigo tiene cáncer de páncreas.
- Le dije que iría a visitarlo.
- 307
- 00:20:41,640 --> 00:20:43,766
- Bien. ¿Lo ayudo con la maleta?
- 308
- 00:20:44,392 --> 00:20:45,643
- Gracias, Stephen.
- 309
- 00:20:47,146 --> 00:20:48,772
- - Muy amable.
- - Nada que agradecer.
- 310
- 00:20:53,276 --> 00:20:54,736
- - Gracias.
- - Cuidado con los dedos.
- 311
- 00:21:07,498 --> 00:21:09,043
- ¿Quieres pasar a verlo?
- 312
- 00:21:10,294 --> 00:21:12,336
- No quiero molestar.
- 313
- 00:21:41,158 --> 00:21:42,409
- ¿Dónde nos quedamos?
- 314
- 00:21:44,578 --> 00:21:46,497
- Tengo algo que decir.
- 315
- 00:21:48,457 --> 00:21:52,378
- Quiero agradecer a todos
- por hacer el esfuerzo
- 316
- 00:21:52,544 --> 00:21:56,005
- de reunirse con nosotros de nuevo
- después de nuestra primera reunión.
- 317
- 00:21:56,840 --> 00:21:59,134
- Empezamos con el pie izquierdo.
- 318
- 00:21:59,301 --> 00:22:02,721
- Por lo menos, yo. No fue mi intención.
- 319
- 00:22:03,596 --> 00:22:08,434
- Como muestra, y para disminuir su riesgo
- 320
- 00:22:08,601 --> 00:22:14,274
- hemos incrementado nuestra
- participación a £100 000 cada uno.
- 321
- 00:22:14,440 --> 00:22:17,402
- Duplicándolo a £400 000.
- 322
- 00:22:17,569 --> 00:22:18,904
- Bien dicho, Bryn.
- 323
- 00:22:32,751 --> 00:22:33,794
- TRANSFERENCIA REALIZADA
- 324
- 00:22:44,470 --> 00:22:45,888
- Bien.
- 325
- 00:22:47,807 --> 00:22:49,809
- ¡Abramos el vodka!
- 326
- 00:22:52,771 --> 00:22:54,188
- Muy bien.
- 327
- 00:22:54,355 --> 00:22:55,565
- ¡Bryn!
- 328
- 00:22:55,733 --> 00:22:57,443
- - La segunda es la vencida.
- - Buen día de trabajo.
- 329
- 00:22:57,609 --> 00:22:59,153
- Me alegro.
- 330
- 00:23:07,244 --> 00:23:08,829
- ¡Trae un maldito micrófono!
- 331
- 00:23:11,040 --> 00:23:11,957
- La policía.
- 332
- 00:23:13,124 --> 00:23:13,958
- ¡La policía!
- 333
- 00:23:14,877 --> 00:23:15,878
- ¡Mierda!
- 334
- 00:23:20,423 --> 00:23:21,257
- ¡Policía!
- 335
- 00:23:21,425 --> 00:23:22,634
- - ¡Quietos!
- - ¡Tú! ¡Quieto!
- 336
- 00:23:22,801 --> 00:23:23,635
- ¡Atrás!
- 337
- 00:23:23,802 --> 00:23:24,803
- ¡No!
- 338
- 00:23:24,969 --> 00:23:25,928
- ¡Por ahí! ¡Usa las escaleras traseras!
- 339
- 00:23:26,095 --> 00:23:27,472
- ¡Usen las escaleras traseras!
- ¡Las escaleras!
- 340
- 00:23:27,639 --> 00:23:29,766
- ¡Están bajo arresto! ¡No se muevan!
- 341
- 00:23:29,932 --> 00:23:30,767
- ¡Deténganse!
- 342
- 00:23:30,934 --> 00:23:31,976
- ¡No se muevan!
- 343
- 00:23:32,769 --> 00:23:33,770
- ¡Deténganse!
- 344
- 00:23:44,406 --> 00:23:46,158
- ¡Alto!
- 345
- 00:23:46,324 --> 00:23:48,951
- ¡Alto!
- 346
- 00:23:49,620 --> 00:23:51,955
- Inversionistas ingleses.
- 347
- 00:23:53,791 --> 00:23:54,750
- RETIRANDO FONDOS
- 348
- 00:23:59,505 --> 00:24:00,339
- Vlad.
- 349
- 00:24:01,465 --> 00:24:03,801
- Gracias. Bien hecho.
- 350
- 00:24:05,636 --> 00:24:07,096
- ¡Listo!
- 351
- 00:24:16,772 --> 00:24:19,149
- ¿Y? ¿Se alegró su amigo de verlo?
- 352
- 00:24:20,441 --> 00:24:23,069
- Pobre diablo, ni siquiera se dio cuenta
- de que estaba ahí.
- 353
- 00:24:32,746 --> 00:24:34,206
- ¿De verdad? ¿Otra botella?
- 354
- 00:24:34,372 --> 00:24:36,792
- Tu abuela dejó de ser precavida.
- 355
- 00:24:36,958 --> 00:24:37,793
- Bien.
- 356
- 00:24:37,959 --> 00:24:39,544
- No, gracias.
- 357
- 00:24:39,711 --> 00:24:41,087
- ¡No seas mojigato!
- 358
- 00:24:41,255 --> 00:24:42,880
- Esta es tu cena de despedida.
- 359
- 00:24:43,047 --> 00:24:44,215
- ¡Sí!
- 360
- 00:24:44,967 --> 00:24:47,511
- ¿A dónde te vas?
- 361
- 00:24:49,138 --> 00:24:50,139
- A la prisión Spandau.
- 362
- 00:24:50,304 --> 00:24:52,140
- ¿Para un buen descanso?
- 363
- 00:24:54,476 --> 00:24:55,436
- Qué gracioso.
- 364
- 00:24:55,601 --> 00:24:57,438
- Spandau fue donde Albert Speer
- 365
- 00:24:57,603 --> 00:24:59,856
- y el resto de los criminales nazis
- fueron encarcelados.
- 366
- 00:25:00,023 --> 00:25:02,067
- ¿Regresas a la escena del crimen?
- 367
- 00:25:02,234 --> 00:25:04,695
- Stephen cree en el poder de los lugares.
- 368
- 00:25:04,861 --> 00:25:08,282
- Ahora son casi puras ruinas.
- Pero el pasado se hace más tangible
- 369
- 00:25:08,448 --> 00:25:10,700
- cuando se vive de cerca
- el entorno en el que ocurrieron.
- 370
- 00:25:10,868 --> 00:25:13,495
- Nunca fui bueno en historia.
- 371
- 00:25:13,661 --> 00:25:17,123
- O sea, ¿qué caso tiene ver hacia atrás?
- 372
- 00:25:17,291 --> 00:25:22,004
- Lo pasado, pasado y no se puede deshacer.
- 373
- 00:25:22,838 --> 00:25:25,007
- Pero podrías entenderlo.
- 374
- 00:25:31,054 --> 00:25:33,306
- Parece que tiene todo un pasado, Roy.
- 375
- 00:25:33,806 --> 00:25:35,349
- ¡Ay, Dios!
- 376
- 00:25:35,516 --> 00:25:37,477
- Tanto que alcanza para varias vidas.
- 377
- 00:25:37,643 --> 00:25:39,979
- ¿Sirvió en algún ramo de la armada?
- 378
- 00:25:41,899 --> 00:25:43,066
- ¿Las fuerzas armadas?
- 379
- 00:25:43,233 --> 00:25:45,194
- Sí. Las de las pistolas, sí.
- 380
- 00:25:45,361 --> 00:25:49,198
- Serví en el ejército, así es.
- 381
- 00:25:50,865 --> 00:25:52,700
- La guerra.
- 382
- 00:25:52,868 --> 00:25:54,578
- ¿Así se hizo esa herida?
- 383
- 00:26:00,124 --> 00:26:02,085
- En el cuello, ahí.
- 384
- 00:26:07,882 --> 00:26:11,135
- Le conté a tu abuela cuando nos conocimos
- 385
- 00:26:12,303 --> 00:26:16,182
- que lo que más me molestaba
- en la vida eran las mentiras.
- 386
- 00:26:16,350 --> 00:26:19,395
- Así que,
- en lugar de inventar alguna historia
- 387
- 00:26:19,561 --> 00:26:26,485
- diré que prefiero no discutir
- las circunstancias en que fui herido.
- 388
- 00:26:27,611 --> 00:26:29,862
- Retiro la pregunta.
- 389
- 00:26:37,662 --> 00:26:39,789
- Me la hice afeitándome.
- 390
- 00:26:50,633 --> 00:26:53,261
- Sí. Muy buena.
- 391
- 00:26:55,054 --> 00:26:56,765
- ¡Adiós! ¡Buena suerte!
- 392
- 00:26:58,391 --> 00:26:59,809
- Eso fue maravilloso, ¿verdad?
- 393
- 00:26:59,976 --> 00:27:01,018
- ¿Lo disfrutaste?
- 394
- 00:27:01,186 --> 00:27:02,563
- Con esta son dos veces.
- 395
- 00:27:02,729 --> 00:27:03,730
- ¿Dos veces de qué?
- 396
- 00:27:03,897 --> 00:27:06,483
- De ese auto merodeando por aquí.
- 397
- 00:27:07,066 --> 00:27:08,693
- ¿Estás seguro de que es el mismo?
- 398
- 00:27:08,861 --> 00:27:12,406
- Sí. Un Audi plateado
- con un rayón de ambos lados.
- 399
- 00:27:12,989 --> 00:27:14,657
- Pues, no sé quién es.
- 400
- 00:27:29,881 --> 00:27:31,382
- ¿Listo?
- 401
- 00:27:31,550 --> 00:27:33,469
- Malditamente listo.
- 402
- 00:27:36,596 --> 00:27:38,765
- Es bueno estar de vuelta en la ciudad.
- 403
- 00:27:38,931 --> 00:27:42,101
- No sé cuánto más
- pueda aguantar en ese lugar.
- 404
- 00:27:42,268 --> 00:27:45,271
- Es como estar ahogado en beige.
- 405
- 00:27:46,939 --> 00:27:49,860
- ¿Alguna queja de nuestro grupo
- de inversionistas?
- 406
- 00:27:50,401 --> 00:27:53,613
- Hasta donde saben,
- tú y yo estamos detenidos,
- 407
- 00:27:53,781 --> 00:27:56,575
- sus cuentas están congeladas
- y la policía los está vigilando.
- 408
- 00:27:57,534 --> 00:27:59,535
- Perdieron £100 000 por persona.
- 409
- 00:27:59,703 --> 00:28:02,164
- Los únicos culpables son ellos.
- 410
- 00:28:02,997 --> 00:28:04,792
- Aprendieron una lección.
- 411
- 00:28:04,957 --> 00:28:06,418
- Así es.
- 412
- 00:28:08,586 --> 00:28:10,880
- ¿Deberíamos atender nuestro problema?
- 413
- 00:28:13,675 --> 00:28:16,678
- CARNICEROS RASTAKOVSKI
- 414
- 00:28:41,829 --> 00:28:42,663
- ¿Vlad?
- 415
- 00:28:45,040 --> 00:28:48,502
- Vinnie dice que no estás conforme
- con tus honorarios.
- 416
- 00:28:48,669 --> 00:28:51,045
- No quiero honorarios. Quiero una parte.
- 417
- 00:28:51,714 --> 00:28:53,549
- ¿Una participación de las ganancias?
- 418
- 00:28:53,716 --> 00:28:55,050
- Lo mismo que tú.
- 419
- 00:28:55,217 --> 00:28:56,552
- Lo mismo que Vinnie.
- 420
- 00:28:56,718 --> 00:29:01,890
- Valoro la credibilidad
- que aportas al grupo, pero...
- 421
- 00:29:02,056 --> 00:29:03,808
- No me jodas, Roy.
- 422
- 00:29:03,976 --> 00:29:05,852
- La tienda está cerrada.
- Por favor retírense.
- 423
- 00:29:06,018 --> 00:29:07,353
- Sé cosas sobre ti.
- 424
- 00:29:07,854 --> 00:29:09,689
- Quien eres en realidad.
- 425
- 00:29:14,277 --> 00:29:17,948
- Hago excepciones por malos modales.
- 426
- 00:29:18,114 --> 00:29:20,034
- Porque pienso que son
- diferencias culturales.
- 427
- 00:29:22,369 --> 00:29:24,246
- ¿Sabes qué te harían
- 428
- 00:29:24,412 --> 00:29:27,207
- en Mierdingrado
- por lo que acabas de decir?
- 429
- 00:29:30,794 --> 00:29:33,088
- Tu cabeza en una bolsa
- con las pelotas en la boca.
- 430
- 00:29:34,756 --> 00:29:38,509
- En cambio, yo, prefiero apelar a la razón.
- 431
- 00:29:42,055 --> 00:29:42,890
- ¡No!
- 432
- 00:29:49,897 --> 00:29:52,191
- ¿Desde cuándo haces las compras?
- 433
- 00:29:52,357 --> 00:29:55,486
- Estoy explorando los beneficios
- de la vida doméstica.
- 434
- 00:30:04,786 --> 00:30:06,246
- Por nuevos horizontes.
- 435
- 00:30:07,372 --> 00:30:08,957
- ¿Cuánto crees que valga?
- 436
- 00:30:09,123 --> 00:30:11,293
- Por lo menos medio millón.
- 437
- 00:30:11,794 --> 00:30:13,920
- El único obstáculo es el nieto.
- 438
- 00:30:14,088 --> 00:30:16,757
- El pequeño imbécil estará fuera unos días
- 439
- 00:30:16,923 --> 00:30:18,758
- así es que esta es
- la oportunidad perfecta.
- 440
- 00:30:18,926 --> 00:30:20,093
- ¡Ya llegué!
- 441
- 00:30:20,259 --> 00:30:22,762
- ¡Aquí en la cocina!
- 442
- 00:30:33,482 --> 00:30:34,483
- Betty.
- 443
- 00:30:34,650 --> 00:30:38,152
- Espero que no te importe,
- pero invité a un amigo.
- 444
- 00:30:38,320 --> 00:30:41,073
- Vincent Halloran.
- 445
- 00:30:41,239 --> 00:30:42,115
- Betty McLeish.
- 446
- 00:30:42,282 --> 00:30:43,701
- - Hola.
- - Hola.
- 447
- 00:30:43,867 --> 00:30:45,034
- Vincent es mi...
- 448
- 00:30:45,201 --> 00:30:46,869
- ¿Cómo te haces llamar?
- 449
- 00:30:47,036 --> 00:30:49,872
- Asesor de inversiones. En realidad,
- soy un contador sobrevalorado.
- 450
- 00:30:50,040 --> 00:30:51,709
- Solo lo ayudo a organizarse.
- 451
- 00:30:51,874 --> 00:30:53,292
- Es mi testamento.
- 452
- 00:30:53,459 --> 00:30:55,294
- No es una fortuna
- 453
- 00:30:55,461 --> 00:30:58,631
- pero he ahorrado toda mi vida
- y soy tacaño.
- 454
- 00:30:58,798 --> 00:31:01,551
- Y quien haya ido con Roy
- a algún restaurante lo puede confirmar.
- 455
- 00:31:02,636 --> 00:31:04,763
- Todo suena muy complicado.
- Los dejaré solos.
- 456
- 00:31:04,929 --> 00:31:08,891
- En realidad es muy simple.
- El objetivo es minimizar el riesgo.
- 457
- 00:31:09,059 --> 00:31:10,436
- Los impuestos y todo eso.
- 458
- 00:31:10,601 --> 00:31:11,769
- La verdad es que,
- 459
- 00:31:11,937 --> 00:31:14,982
- me gustaría dejarte una parte a ti.
- 460
- 00:31:18,067 --> 00:31:19,736
- ¿Qué? ¡Roy!
- 461
- 00:31:20,403 --> 00:31:22,488
- ¿Qué estás diciendo?
- 462
- 00:31:22,656 --> 00:31:24,575
- ¿Hace cuánto nos conocemos?
- 463
- 00:31:24,742 --> 00:31:27,077
- ¡No! Tienes que pensar en tu hijo.
- 464
- 00:31:27,494 --> 00:31:30,080
- ¿Robert? No.
- 465
- 00:31:30,246 --> 00:31:32,291
- Él no está en mi testamento.
- 466
- 00:31:32,457 --> 00:31:34,418
- No estoy de acuerdo con su estilo de vida.
- 467
- 00:31:35,878 --> 00:31:37,920
- Diseña cocinas.
- 468
- 00:31:39,422 --> 00:31:43,134
- Mi pequeño grano de arena
- no se acerca a lo que tú tienes.
- 469
- 00:31:43,761 --> 00:31:45,262
- A la gente no le gusta hablar de dinero.
- 470
- 00:31:45,428 --> 00:31:48,098
- Es un tema tabú, pero es muy importante.
- 471
- 00:31:48,265 --> 00:31:50,184
- Cierto. Como el sexo.
- 472
- 00:31:51,976 --> 00:31:53,937
- O ir al baño.
- 473
- 00:31:54,813 --> 00:31:58,316
- Sumamente importante, pero no
- es un tema de conversación cortés.
- 474
- 00:31:58,484 --> 00:32:00,319
- Sí, bueno, no lo es.
- 475
- 00:32:01,486 --> 00:32:04,782
- Creo que lo que Vincent quiere decir,
- 476
- 00:32:04,948 --> 00:32:08,369
- es que tenemos que cuidar lo que tenemos.
- 477
- 00:32:08,534 --> 00:32:13,082
- ¡Así es!
- Los intereses, los bienes, la familia.
- 478
- 00:32:14,123 --> 00:32:18,169
- ¿Puedo preguntar qué estrategia tiene
- con respecto a sus bienes?
- 479
- 00:32:18,336 --> 00:32:20,380
- Creo que no se le podría
- llamar estrategia.
- 480
- 00:32:21,923 --> 00:32:26,386
- Tengo mis ahorros
- y el fondo que me dejó Alasdair.
- 481
- 00:32:26,553 --> 00:32:29,680
- Y, por supuesto, esta casa,
- porque la pagué en efectivo.
- 482
- 00:32:30,890 --> 00:32:36,813
- Así que, si sumamos los ahorros,
- el fondo y la casa,
- 483
- 00:32:36,979 --> 00:32:39,650
- el total de su capital podría ser de...
- 484
- 00:32:39,816 --> 00:32:45,238
- Aproximadamente £2 700 000. Algo así.
- 485
- 00:32:45,863 --> 00:32:48,616
- Tal vez £800, la última vez que lo revisé.
- 486
- 00:32:49,784 --> 00:32:51,577
- ¿Te puedo decir Betty?
- 487
- 00:32:53,121 --> 00:32:55,289
- En un período de cinco años,
- 488
- 00:32:55,457 --> 00:32:58,502
- puedo proyectar un rendimiento anual
- del 15 al 20 por ciento.
- 489
- 00:32:58,919 --> 00:33:03,340
- Significa duplicar su dinero
- en cinco años.
- 490
- 00:33:03,506 --> 00:33:05,049
- ¿Existe algún riesgo?
- 491
- 00:33:05,217 --> 00:33:07,177
- Bueno, existe un riesgo
- al cruzar la calle.
- 492
- 00:33:07,343 --> 00:33:10,221
- Otro beneficio es que nuestras
- inversiones ayudan
- 493
- 00:33:10,389 --> 00:33:12,683
- al crecimiento de países subdesarrollados.
- 494
- 00:33:12,850 --> 00:33:15,894
- Así que su dinero estaría ayudando
- a los más necesitados.
- 495
- 00:33:16,061 --> 00:33:18,438
- Es bueno saberlo, ¿verdad?
- 496
- 00:33:18,604 --> 00:33:20,356
- ¿Duplicar mi dinero en 5 años?
- 497
- 00:33:22,484 --> 00:33:23,944
- Un poco más no me vendría mal.
- 498
- 00:33:24,695 --> 00:33:28,198
- Algo que quiero que pienses,
- y tú también, Roy,
- 499
- 00:33:28,364 --> 00:33:33,578
- es una forma de administrar sus gastos
- generales y mejorar sus inversiones.
- 500
- 00:33:33,746 --> 00:33:34,787
- Sí, ¿qué es eso?
- 501
- 00:33:34,955 --> 00:33:38,167
- Para reducir los costos administrativos
- y su obligación tributaria,
- 502
- 00:33:38,332 --> 00:33:41,378
- podrían abrir una cuenta conjunta.
- 503
- 00:33:42,545 --> 00:33:44,965
- ¿Se refiere a juntar mi dinero
- con el de Roy?
- 504
- 00:33:45,131 --> 00:33:47,884
- Estoy seguro de que tenías algo similar
- con tu difunto esposo.
- 505
- 00:33:49,303 --> 00:33:51,304
- Bueno, sí, pero estábamos casados.
- 506
- 00:33:51,846 --> 00:33:53,681
- Sí. Es cierto.
- 507
- 00:33:53,849 --> 00:33:57,519
- Pero unir los bienes es la mejor manera
- 508
- 00:33:57,686 --> 00:33:59,396
- de confundir los impuestos internos.
- 509
- 00:34:03,025 --> 00:34:07,905
- Es algo que habrá que pensar bien.
- 510
- 00:34:08,072 --> 00:34:10,698
- Gracias, Vincent.
- 511
- 00:34:22,126 --> 00:34:23,544
- Vincent.
- 512
- 00:34:48,653 --> 00:34:51,489
- ¿No te sientes sola a veces?
- 513
- 00:34:52,532 --> 00:34:53,909
- ¿Cómo?
- 514
- 00:34:54,075 --> 00:34:57,121
- En este cuarto. Tan silencioso.
- 515
- 00:35:01,499 --> 00:35:04,001
- Roy, es maravilloso que pienses en mí,
- pero si quieres sexo,
- 516
- 00:35:04,168 --> 00:35:05,712
- me temo que no me interesa.
- 517
- 00:35:05,878 --> 00:35:07,797
- No.
- 518
- 00:35:07,965 --> 00:35:09,925
- No iba a sugerir eso.
- 519
- 00:35:12,635 --> 00:35:14,470
- Solo abrazarnos.
- 520
- 00:35:14,637 --> 00:35:16,889
- De verdad te lo agradezco, pero...
- 521
- 00:35:17,057 --> 00:35:21,812
- Siempre creí que nuestra relación
- era más de compañía.
- 522
- 00:35:21,979 --> 00:35:24,814
- Ahora somos más que eso, claro está.
- 523
- 00:35:25,898 --> 00:35:29,193
- No es mi rodilla hinchada
- lo que me mantiene aquí.
- 524
- 00:35:29,945 --> 00:35:33,282
- Hemos desarrollado cierta intimidad,
- 525
- 00:35:33,448 --> 00:35:34,532
- cercanía.
- 526
- 00:35:34,700 --> 00:35:37,285
- Tanta que hasta limpio tu inodoro.
- 527
- 00:35:38,494 --> 00:35:40,246
- Y en ocasiones te falla la puntería.
- 528
- 00:35:42,206 --> 00:35:43,541
- Te pido disculpas.
- 529
- 00:35:43,709 --> 00:35:46,003
- Intentaré mejorarla.
- 530
- 00:35:48,171 --> 00:35:50,423
- Pero como los dos...
- 531
- 00:35:50,590 --> 00:35:53,551
- No, Roy. Lo sé. Sé lo que estás diciendo.
- 532
- 00:35:53,718 --> 00:35:55,220
- Es solo que...
- 533
- 00:35:56,597 --> 00:35:58,682
- Bueno, Alasdair y yo...
- 534
- 00:35:59,807 --> 00:36:01,726
- Sí, entiendo.
- 535
- 00:36:03,479 --> 00:36:04,563
- Gracias.
- 536
- 00:36:06,898 --> 00:36:08,441
- Sé que no soy muy dulce
- 537
- 00:36:09,485 --> 00:36:12,613
- pero te aprecio mucho.
- 538
- 00:36:14,197 --> 00:36:17,200
- ¿"Aprecio"? Es una palabra tan fría.
- 539
- 00:36:21,162 --> 00:36:24,166
- Nunca me he sentido cómodo
- con la palabra "amor".
- 540
- 00:36:25,751 --> 00:36:27,836
- Ni siquiera con mi esposa.
- 541
- 00:36:31,006 --> 00:36:32,508
- Roy.
- 542
- 00:36:33,550 --> 00:36:36,260
- Te acabas de abrir conmigo.
- 543
- 00:36:39,389 --> 00:36:42,058
- Deberíamos de hacer algo
- para recordar esto
- 544
- 00:36:43,434 --> 00:36:45,311
- pero ya me dijiste que no.
- 545
- 00:36:49,066 --> 00:36:51,694
- Si quisieras que dijera "te quiero",
- 546
- 00:36:51,860 --> 00:36:53,903
- sin duda lo intentaré.
- 547
- 00:36:56,030 --> 00:36:58,449
- Cuando llegue el momento.
- 548
- 00:37:16,008 --> 00:37:17,010
- ¡Roy!
- 549
- 00:37:18,928 --> 00:37:19,930
- ¡Roy!
- 550
- 00:37:20,097 --> 00:37:21,180
- ¡Betty!
- 551
- 00:37:21,347 --> 00:37:22,807
- ¿Qué pasa?
- 552
- 00:37:23,517 --> 00:37:24,685
- Había un hombre.
- 553
- 00:37:24,852 --> 00:37:26,645
- Espera. Bien.
- 554
- 00:37:51,878 --> 00:37:53,880
- Alguien intentó entrar ayer por la noche.
- 555
- 00:37:54,048 --> 00:37:55,049
- ¿Sabes quién fue?
- 556
- 00:37:55,215 --> 00:37:57,675
- Hay un imbécil en un maldito Audi plateado
- que anda rondando por aquí.
- 557
- 00:37:57,843 --> 00:37:59,845
- Pudo haber sido él
- 558
- 00:38:00,928 --> 00:38:02,597
- pero no entiendo por qué.
- 559
- 00:38:02,764 --> 00:38:04,474
- ¿Deberíamos posponerlo?
- 560
- 00:38:06,142 --> 00:38:07,602
- No.
- 561
- 00:38:07,769 --> 00:38:10,354
- Regresará de la peluquería a la 1:00.
- 562
- 00:38:10,521 --> 00:38:13,566
- Así que, Roy ha duplicado su inversión.
- 563
- 00:38:13,733 --> 00:38:16,527
- Es lo que llamamos "golpe de suerte".
- 564
- 00:38:16,695 --> 00:38:18,405
- ¿Qué tan seguido aparecen
- estos golpes de suerte?
- 565
- 00:38:18,572 --> 00:38:20,907
- Una o dos veces al año.
- 566
- 00:38:21,075 --> 00:38:22,701
- ¡Ay, Dios mío!
- 567
- 00:38:23,744 --> 00:38:25,412
- ¿£20 000?
- 568
- 00:38:25,579 --> 00:38:27,039
- Es como ganar la lotería.
- 569
- 00:38:27,664 --> 00:38:31,627
- Invertir con Vincent es ganarse
- la lotería y las carreras de caballos.
- 570
- 00:38:31,793 --> 00:38:35,171
- Dado el tamaño de sus bienes,
- podría ser un golpe de suerte a la semana.
- 571
- 00:38:36,048 --> 00:38:37,633
- ¿Qué quisieras...?
- 572
- 00:38:37,800 --> 00:38:38,717
- ¿Stephen?
- 573
- 00:38:38,883 --> 00:38:40,927
- Creí que estabas en Spandau.
- 574
- 00:38:41,095 --> 00:38:42,471
- ¿Sí?
- 575
- 00:38:43,012 --> 00:38:44,430
- Me dejaron salir antes.
- 576
- 00:38:45,014 --> 00:38:46,015
- Stephen.
- 577
- 00:38:46,182 --> 00:38:47,767
- ¿Por qué no me avisaste que habías vuelto?
- 578
- 00:38:48,352 --> 00:38:49,686
- Debiste haber llamado.
- 579
- 00:38:49,852 --> 00:38:51,188
- ¿Qué la estás obligando a hacer?
- 580
- 00:38:51,354 --> 00:38:53,314
- Se muda aquí con su pierna coja
- 581
- 00:38:53,481 --> 00:38:54,650
- y la primera vez que te dejo sola con él,
- 582
- 00:38:54,816 --> 00:38:56,818
- le das todo tu dinero.
- 583
- 00:38:56,985 --> 00:38:59,320
- ¡No! ¡Eso no es lo que está pasando!
- 584
- 00:38:59,488 --> 00:39:01,281
- Eso es saltar a conclusiones.
- 585
- 00:39:01,447 --> 00:39:03,700
- Escuche, Roy, ¿sabe qué?
- 586
- 00:39:04,325 --> 00:39:05,702
- Esta no es su casa.
- 587
- 00:39:05,869 --> 00:39:07,371
- - ¡Stephen!
- - Es un intruso.
- 588
- 00:39:07,954 --> 00:39:08,956
- ¿No puedes verlo?
- 589
- 00:39:09,122 --> 00:39:11,416
- Me estás avergonzando
- frente al señor Halloran,
- 590
- 00:39:11,582 --> 00:39:13,543
- y a Roy, a quien...
- 591
- 00:39:14,168 --> 00:39:15,002
- Lo siento...
- 592
- 00:39:15,169 --> 00:39:16,755
- No me toques.
- 593
- 00:39:22,635 --> 00:39:25,012
- Señor Halloran, lo siento mucho.
- 594
- 00:39:31,061 --> 00:39:34,439
- Stephen, sé que mi presencia
- 595
- 00:39:34,606 --> 00:39:37,276
- ha alterado la relación con tu abuela,
- 596
- 00:39:37,443 --> 00:39:42,156
- pero tengo una ventaja sobre ti.
- 597
- 00:39:42,322 --> 00:39:44,115
- Mi edad.
- 598
- 00:39:44,282 --> 00:39:46,492
- Soy de la época de tu abuela.
- 599
- 00:39:47,452 --> 00:39:49,912
- El mundo en el que crecimos,
- el que conocimos.
- 600
- 00:39:51,414 --> 00:39:54,250
- Y al no ser parte de esta familia,
- 601
- 00:39:54,418 --> 00:39:58,963
- existe la oportunidad de,
- lo que podría ser, una relación amorosa.
- 602
- 00:40:00,923 --> 00:40:05,428
- Si Betty gana con algo
- que tú no puedes darle,
- 603
- 00:40:05,595 --> 00:40:07,347
- bien por ella.
- 604
- 00:40:07,972 --> 00:40:10,476
- Dios sabe que yo estoy conforme.
- 605
- 00:40:18,441 --> 00:40:19,568
- Lo siento.
- 606
- 00:40:21,778 --> 00:40:22,780
- Escucha, cariño,
- 607
- 00:40:22,945 --> 00:40:25,406
- ¿y si le das lo del golpe de suerte
- a Stephen?
- 608
- 00:40:25,573 --> 00:40:27,242
- Veinte mil libras es mucho.
- 609
- 00:40:27,409 --> 00:40:28,827
- No sabría cómo gastarlo.
- 610
- 00:40:32,956 --> 00:40:33,957
- Entonces la mitad.
- 611
- 00:40:34,124 --> 00:40:35,834
- Diez mil para Stephen,
- 612
- 00:40:36,001 --> 00:40:37,836
- y diez mil para nosotros.
- 613
- 00:40:40,713 --> 00:40:41,590
- ¿Nosotros?
- 614
- 00:40:41,756 --> 00:40:43,425
- Ese viaje que mencionaste.
- 615
- 00:40:43,592 --> 00:40:46,677
- El que planeabas antes
- de que falleciera Alasdair.
- 616
- 00:40:49,347 --> 00:40:51,224
- Roy.
- 617
- 00:40:54,561 --> 00:40:56,438
- Eres la persona más noble.
- 618
- 00:41:01,735 --> 00:41:03,278
- Mi propia Dalila.
- 619
- 00:41:03,445 --> 00:41:06,657
- No puedo llevarte de viaje así.
- 620
- 00:41:07,157 --> 00:41:09,117
- ¿A dónde deberíamos ir?
- 621
- 00:41:09,284 --> 00:41:12,662
- Alasdair y yo planeábamos ir
- a París, Venecia y después Berlín.
- 622
- 00:41:12,829 --> 00:41:14,789
- Berlín.
- 623
- 00:41:14,956 --> 00:41:16,124
- Todo es gris.
- 624
- 00:41:16,291 --> 00:41:19,169
- No. Es la ciudad más excitante
- de Europa en este momento.
- 625
- 00:41:19,336 --> 00:41:21,755
- Sí. Y con gran arquitectura.
- 626
- 00:41:21,921 --> 00:41:24,382
- Y restaurantes, historia.
- 627
- 00:41:24,550 --> 00:41:27,510
- ¿Y si hacemos una ruta cálida y soleada?
- 628
- 00:41:27,677 --> 00:41:29,804
- Como la Costa del Sol
- 629
- 00:41:29,972 --> 00:41:32,015
- o alguna isla griega.
- 630
- 00:41:33,892 --> 00:41:35,519
- ¿Qué te parecería?
- 631
- 00:41:37,646 --> 00:41:39,064
- ¿Betty?
- 632
- 00:41:40,314 --> 00:41:42,775
- Betty, ¿estás bien? Pediré una ambulancia.
- 633
- 00:41:42,943 --> 00:41:43,776
- No.
- 634
- 00:41:43,943 --> 00:41:46,195
- No. Llama a mi médico.
- 635
- 00:41:46,363 --> 00:41:48,032
- Su número está ahí.
- 636
- 00:42:00,668 --> 00:42:02,503
- Parece que tuvo otro infarto.
- 637
- 00:42:02,671 --> 00:42:03,505
- ¡Dios santo!
- 638
- 00:42:03,671 --> 00:42:05,006
- Los he tenido antes.
- 639
- 00:42:05,173 --> 00:42:06,842
- Muy pequeños,
- 640
- 00:42:07,008 --> 00:42:08,468
- mini infartos.
- 641
- 00:42:08,635 --> 00:42:09,845
- Sí.
- 642
- 00:42:10,012 --> 00:42:12,514
- Y entre más tenga, más daño hacen.
- 643
- 00:42:12,680 --> 00:42:15,099
- ¿Ha estado tomando
- las medicinas que le receté?
- 644
- 00:42:16,894 --> 00:42:17,895
- No.
- 645
- 00:42:19,063 --> 00:42:20,396
- Debe haber algún tratamiento.
- 646
- 00:42:20,564 --> 00:42:23,442
- Sí. Reposo. Cirugía.
- 647
- 00:42:23,608 --> 00:42:26,527
- Reducir las tensiones y actividades
- de mi vida hasta que...
- 648
- 00:42:26,695 --> 00:42:27,905
- Señora McLeish.
- 649
- 00:42:28,072 --> 00:42:31,992
- No lo haré, doctor.
- No viviré como si ya estuviera muerta.
- 650
- 00:42:33,410 --> 00:42:36,121
- Si no lo hace, no vivirá más de un año.
- 651
- 00:42:43,921 --> 00:42:45,214
- Uno, dos, tres.
- 652
- 00:42:51,677 --> 00:42:52,929
- ¿Estás bien?
- 653
- 00:42:55,390 --> 00:42:57,601
- Cuando te vi en el suelo...
- 654
- 00:43:00,354 --> 00:43:03,273
- En un abrir y cerrar de ojos,
- te cambia la vida para siempre.
- 655
- 00:43:05,150 --> 00:43:06,318
- Tú ganas.
- 656
- 00:43:06,485 --> 00:43:08,070
- París, Venecia
- 657
- 00:43:08,236 --> 00:43:09,822
- y Berlín.
- 658
- 00:43:11,365 --> 00:43:13,117
- ¿Berlín?
- 659
- 00:43:13,282 --> 00:43:14,701
- Bien.
- 660
- 00:43:21,999 --> 00:43:23,293
- Aquí tiene, señor.
- 661
- 00:43:33,762 --> 00:43:35,222
- No.
- 662
- 00:43:43,731 --> 00:43:47,234
- Sí.
- 663
- 00:43:47,401 --> 00:43:50,111
- Y ese paraguas parece
- que ha visto sus mejores días.
- 664
- 00:43:50,278 --> 00:43:51,697
- Ha estado conmigo desde la guerra.
- 665
- 00:43:51,863 --> 00:43:54,032
- Sí. Se nota que perdió la guerra.
- 666
- 00:44:02,707 --> 00:44:03,541
- Perfecto.
- 667
- 00:44:06,294 --> 00:44:08,213
- - De verdad, muchas gracias.
- - Gracias.
- 668
- 00:44:10,590 --> 00:44:11,842
- Se ve muy bien.
- 669
- 00:44:12,008 --> 00:44:13,427
- Sí.
- 670
- 00:44:13,635 --> 00:44:17,598
- Te mostraré un par
- de zapatillas para caminar
- 671
- 00:44:17,764 --> 00:44:19,515
- que me encantan.
- 672
- 00:44:19,932 --> 00:44:22,226
- Están aquí. Son esas.
- 673
- 00:44:22,394 --> 00:44:23,979
- ¿No te parecen preciosas?
- 674
- 00:44:24,146 --> 00:44:26,189
- Las he querido por años.
- 675
- 00:44:26,356 --> 00:44:27,649
- Pero son muy caras.
- 676
- 00:44:28,608 --> 00:44:30,026
- ¿Qué piensas?
- 677
- 00:44:30,193 --> 00:44:33,363
- ¿Por qué no entras y te consientes?
- 678
- 00:44:33,988 --> 00:44:36,324
- Y nos vemos en Fortnum en una hora.
- 679
- 00:44:36,492 --> 00:44:37,868
- Para tomar el té.
- 680
- 00:44:38,035 --> 00:44:39,870
- - Creo que sí lo haré.
- - Vamos.
- 681
- 00:44:41,329 --> 00:44:43,956
- - En una hora. Fortnum.
- - Sí. Fortnum.
- 682
- 00:45:14,738 --> 00:45:16,240
- ¡Con permiso!
- 683
- 00:45:17,448 --> 00:45:18,450
- ¡Con permiso!
- 684
- 00:45:19,575 --> 00:45:20,910
- Esta es la estación Charing Cross.
- 685
- 00:45:21,954 --> 00:45:25,207
- Es la línea de tren Bakerloo
- hacia Elephant y Castle.
- 686
- 00:45:27,584 --> 00:45:29,336
- Cuidado al abordar.
- 687
- 00:45:29,503 --> 00:45:32,213
- Y aléjense de las puertas, por favor.
- 688
- 00:45:43,599 --> 00:45:45,601
- ¡Eso sí que fue astuto, Roy!
- 689
- 00:45:47,061 --> 00:45:50,690
- El otro tipo solo decía:
- "No es para tanto. Es solo dinero".
- 690
- 00:45:51,691 --> 00:45:52,775
- Después me di cuenta.
- 691
- 00:45:52,943 --> 00:45:55,111
- Si los rusos tenían micrófono,
- 692
- 00:45:55,278 --> 00:45:58,907
- ¿por qué no nos arrestaron
- en la primera reunión?
- 693
- 00:45:59,490 --> 00:46:03,077
- Cometimos un fraude. Así de simple.
- 694
- 00:46:03,244 --> 00:46:07,081
- La segunda reunión fue
- para que pudieras duplicar las ganancias.
- 695
- 00:46:07,249 --> 00:46:09,126
- El viejo y ambicioso Roy.
- 696
- 00:46:09,293 --> 00:46:11,586
- ¿Qué quieres que haga?
- 697
- 00:46:11,753 --> 00:46:13,255
- Que me regreses mi dinero.
- 698
- 00:46:13,421 --> 00:46:14,548
- No lo tengo.
- 699
- 00:46:14,715 --> 00:46:15,883
- ¡Pues consíguelo!
- 700
- 00:46:16,050 --> 00:46:19,385
- O se lo diré a la anciana
- con la que estás viviendo.
- 701
- 00:46:19,552 --> 00:46:22,805
- Romperé algo más que una maceta.
- 702
- 00:46:23,974 --> 00:46:24,975
- ¿Eras tú?
- 703
- 00:46:27,352 --> 00:46:28,520
- Inteligente Bryn.
- 704
- 00:46:39,197 --> 00:46:40,573
- - ¡Auxilio!
- - ¡Auxilio!
- 705
- 00:46:40,740 --> 00:46:41,909
- ¡Auxilio!
- 706
- 00:46:43,660 --> 00:46:46,455
- Por favor, ¡una ambulancia!
- ¡Necesitamos una ambulancia!
- 707
- 00:46:48,999 --> 00:46:50,125
- Gracias.
- 708
- 00:46:50,291 --> 00:46:51,501
- Dios te bendiga.
- 709
- 00:47:00,635 --> 00:47:02,137
- Fuera del camino, por favor.
- 710
- 00:47:02,303 --> 00:47:03,347
- ¡Fuera del camino!
- 711
- 00:47:03,514 --> 00:47:04,347
- A un lado, por favor.
- 712
- 00:47:04,514 --> 00:47:05,640
- Fuera del camino.
- 713
- 00:47:05,807 --> 00:47:07,226
- Caballero en Charing Cross. Respondan.
- 714
- 00:47:07,392 --> 00:47:09,311
- ¡Cuidado! Fuera del camino, por favor.
- 715
- 00:47:09,477 --> 00:47:10,561
- A un lado.
- 716
- 00:47:19,655 --> 00:47:20,656
- Ahí estás.
- 717
- 00:47:23,117 --> 00:47:24,200
- ¿Nueva gabardina?
- 718
- 00:47:24,367 --> 00:47:26,327
- Me hacía falta.
- 719
- 00:47:27,121 --> 00:47:28,122
- ¿Vamos?
- 720
- 00:47:30,791 --> 00:47:32,793
- Creo que deberíamos adelantar el vuelo.
- 721
- 00:47:32,959 --> 00:47:35,795
- - ¿Qué?
- - Sí. Sentí la urgencia de irme.
- 722
- 00:47:35,963 --> 00:47:37,005
- Vámonos mañana.
- 723
- 00:47:37,171 --> 00:47:38,005
- ¿Por qué no?
- 724
- 00:47:43,928 --> 00:47:45,097
- Gracias.
- 725
- 00:47:54,439 --> 00:47:56,900
- Alasdair estuvo aquí
- al final de la guerra.
- 726
- 00:47:58,818 --> 00:48:01,447
- Siempre hablaba
- de la Puerta de Brandeburgo.
- 727
- 00:48:01,613 --> 00:48:04,658
- Lo que representaba. De cómo la pelearon.
- 728
- 00:48:04,825 --> 00:48:07,494
- Y desearías que él estuviera aquí
- para compartirlo contigo.
- 729
- 00:48:07,660 --> 00:48:08,829
- ¿Verdad?
- 730
- 00:48:09,496 --> 00:48:10,747
- Sí.
- 731
- 00:48:11,331 --> 00:48:14,001
- Pero si así fuera,
- yo no estaría aquí contigo.
- 732
- 00:48:14,751 --> 00:48:16,003
- Es cierto.
- 733
- 00:48:16,378 --> 00:48:17,421
- ¡Stephen!
- 734
- 00:48:19,048 --> 00:48:20,049
- Hola. Lo logré.
- 735
- 00:48:20,215 --> 00:48:21,216
- Hola. Lo lograste.
- 736
- 00:48:23,593 --> 00:48:25,303
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 737
- 00:48:25,470 --> 00:48:26,472
- Creímos que te sorprenderíamos.
- 738
- 00:48:26,637 --> 00:48:30,726
- Sí. Quería disculparme por ser un imbécil.
- 739
- 00:48:30,892 --> 00:48:33,227
- Ustedes no conocen Berlín, pero yo sí.
- 740
- 00:48:33,936 --> 00:48:36,189
- ¿Qué es lo primero de la lista?
- 741
- 00:48:36,856 --> 00:48:40,024
- La Puerta de Brandeburgo.
- 742
- 00:48:39,193 --> 00:48:40,110
- Sí.
- 743
- 00:48:49,994 --> 00:48:51,537
- Todo ese poder.
- 744
- 00:48:52,164 --> 00:48:53,290
- Sí.
- 745
- 00:48:54,707 --> 00:48:56,251
- Toda esa confianza.
- 746
- 00:49:00,338 --> 00:49:02,090
- No lo imaginaban.
- 747
- 00:49:07,887 --> 00:49:09,055
- Cierto.
- 748
- 00:49:11,682 --> 00:49:13,101
- ¿Habla alemán?
- 749
- 00:49:16,229 --> 00:49:17,438
- ¿Disculpa?
- 750
- 00:49:19,108 --> 00:49:20,484
- En realidad no estaba escuchando.
- 751
- 00:49:21,110 --> 00:49:22,778
- ¿Lo podrías repetir?
- 752
- 00:49:22,945 --> 00:49:25,530
- Cuando quemaron los libros, al final,
- 753
- 00:49:25,697 --> 00:49:27,532
- también quemaron a la gente.
- 754
- 00:49:27,700 --> 00:49:28,951
- Sí.
- 755
- 00:49:31,954 --> 00:49:34,747
- No es precisamente lo que quería
- escuchar durante unas vacaciones.
- 756
- 00:49:44,925 --> 00:49:47,678
- No esperaba que hubiera tantos globos.
- 757
- 00:49:48,220 --> 00:49:49,596
- Parece que lo administra Disney.
- 758
- 00:49:50,097 --> 00:49:52,682
- Mejor eso a que te disparen.
- 759
- 00:49:52,849 --> 00:49:54,726
- No me importaría dispararle a algunos.
- 760
- 00:49:54,892 --> 00:49:56,061
- Creo que alguien se está poniendo
- de mal humor.
- 761
- 00:49:56,227 --> 00:49:57,563
- ¿Por qué no regresas al hotel?
- 762
- 00:49:57,729 --> 00:49:59,313
- ¿Te importaría llevarlo?
- 763
- 00:49:59,481 --> 00:50:00,899
- Creo que iré a explorar.
- 764
- 00:50:01,066 --> 00:50:03,444
- El médico dijo
- que no te esforzaras demasiado.
- 765
- 00:50:03,610 --> 00:50:05,361
- Pues el médico se puede ir al diablo.
- 766
- 00:50:08,698 --> 00:50:11,159
- ¿Sabe a cuántas personas
- que intentaban escapar les dispararon?
- 767
- 00:50:11,325 --> 00:50:13,077
- No, Stephen. No lo sé.
- 768
- 00:50:13,244 --> 00:50:15,580
- Supongo que me lo dirás ahora.
- 769
- 00:50:46,986 --> 00:50:48,572
- ¿Hola?
- 770
- 00:50:49,072 --> 00:50:50,948
- ¿Qué tal tu día?
- 771
- 00:50:51,115 --> 00:50:52,284
- ¿Qué pasó?
- 772
- 00:50:52,450 --> 00:50:53,952
- Solo me tropecé.
- 773
- 00:50:54,119 --> 00:50:55,996
- Caí en el pavimento.
- 774
- 00:50:56,162 --> 00:50:58,164
- Déjame limpiarte las manos.
- 775
- 00:50:58,331 --> 00:51:00,416
- No. Yo puedo. Está bien.
- 776
- 00:51:00,584 --> 00:51:02,544
- No. Siéntate.
- 777
- 00:51:03,796 --> 00:51:05,422
- Tienes la respiración muy agitada.
- 778
- 00:51:05,588 --> 00:51:07,840
- Tu corazón va a mil por minuto.
- 779
- 00:51:09,927 --> 00:51:11,678
- Vamos.
- 780
- 00:51:11,845 --> 00:51:13,305
- Tenemos que hacerlo.
- 781
- 00:51:29,363 --> 00:51:30,531
- ¿Fue uno de tus ataques?
- 782
- 00:51:30,697 --> 00:51:31,531
- No.
- 783
- 00:51:31,698 --> 00:51:34,159
- En un minuto estaba de pie
- y al siguiente en el suelo.
- 784
- 00:51:35,410 --> 00:51:37,787
- Es este lugar. Tiene mucha historia.
- 785
- 00:51:37,954 --> 00:51:42,458
- Todo está construido a tal escala
- que te hace sentir impotente y...
- 786
- 00:51:44,128 --> 00:51:45,254
- Ya está.
- 787
- 00:51:45,838 --> 00:51:47,296
- Listo.
- 788
- 00:51:50,675 --> 00:51:52,802
- Roy lo arregla todo.
- 789
- 00:51:56,932 --> 00:51:58,392
- Hola. Lo siento.
- 790
- 00:51:58,559 --> 00:52:00,436
- ¿Tienes la dirección, Stephen?
- 791
- 00:52:00,602 --> 00:52:01,437
- Sí.
- 792
- 00:52:01,602 --> 00:52:03,229
- Pero primero, una parada.
- 793
- 00:52:03,396 --> 00:52:05,023
- La reservación para cenar es a las 8:00.
- 794
- 00:52:05,189 --> 00:52:07,568
- Confíe en mí, lo vale.
- 795
- 00:52:37,097 --> 00:52:38,640
- ¿Qué es este lugar?
- 796
- 00:52:38,807 --> 00:52:40,392
- Sígueme la corriente.
- 797
- 00:53:09,505 --> 00:53:12,883
- El dueño nos dejó usarlo.
- 798
- 00:53:49,461 --> 00:53:50,462
- Ha cambiado un poco.
- 799
- 00:53:53,923 --> 00:53:56,677
- Desde que usted estuvo aquí, Roy.
- 800
- 00:53:56,843 --> 00:53:58,052
- Stephen, ¿qué estás haciendo?
- 801
- 00:53:58,470 --> 00:54:00,889
- Busqué en sus expedientes del ejército.
- 802
- 00:54:02,140 --> 00:54:03,559
- Roy Courtnay.
- 803
- 00:54:03,726 --> 00:54:07,354
- Nacido en Dorset. Hijo único.
- Su padre era párroco.
- 804
- 00:54:07,563 --> 00:54:10,106
- Teniente de la Armada Británica del Rin.
- 805
- 00:54:10,273 --> 00:54:13,860
- Herido. Berlín. En esta dirección.
- 806
- 00:54:14,028 --> 00:54:17,072
- Sí, Roy nos dijo
- que lo hirieron en la guerra.
- 807
- 00:54:17,238 --> 00:54:20,742
- Sí, pero esto fue tres años
- después de la guerra.
- 808
- 00:54:22,369 --> 00:54:24,079
- Involucra un asesinato.
- 809
- 00:54:24,912 --> 00:54:28,458
- En ese tiempo, Berlín estaba dividido.
- EE. UU, Francia, Rusia, Gran Bretaña.
- 810
- 00:54:28,624 --> 00:54:31,669
- El teniente Roy Courtnay fue asignado
- para algo llamado Sección V,
- 811
- 00:54:31,836 --> 00:54:33,338
- con sede central aquí.
- 812
- 00:54:33,505 --> 00:54:37,885
- Stephen, déjame corregirte.
- La Sección V no tenía su sede en Berlín,
- 813
- 00:54:38,677 --> 00:54:41,430
- era una división de inteligencia
- con sede en Hannover,
- 814
- 00:54:41,597 --> 00:54:43,140
- y le reportábamos directamente a Londres.
- 815
- 00:54:43,307 --> 00:54:47,311
- Capturábamos nazis.
- 816
- 00:54:48,729 --> 00:54:51,982
- La Sección V se enteró de que había
- un hombre escondido en Berlín.
- 817
- 00:54:52,148 --> 00:54:53,483
- Martin Geiger.
- 818
- 00:54:54,233 --> 00:54:55,818
- No era cualquier captura.
- 819
- 00:54:57,028 --> 00:55:00,448
- No. Él era administrador en Bergen-Belsen.
- 820
- 00:55:07,331 --> 00:55:12,961
- Mi traductor de alemán, Hans Taub,
- me llevó a la zona de ocupación soviética.
- 821
- 00:55:16,090 --> 00:55:18,383
- Fue la primera vez que estuve en Berlín.
- 822
- 00:55:18,550 --> 00:55:22,638
- Pero Taub había llegado a casa.
- 823
- 00:55:22,930 --> 00:55:25,182
- Debe ser extraño regresar a todo esto.
- 824
- 00:55:25,349 --> 00:55:26,682
- Odio esta ciudad.
- 825
- 00:55:27,642 --> 00:55:29,686
- La gente que vive aquí
- se merece lo que le pasó.
- 826
- 00:55:29,852 --> 00:55:30,979
- Pero seguramente tu familia...
- 827
- 00:55:31,146 --> 00:55:34,066
- Mi padre falleció antes de la guerra.
- Los demás, poco tiempo después.
- 828
- 00:55:35,566 --> 00:55:36,818
- No tengo familia.
- 829
- 00:55:45,285 --> 00:55:47,663
- Taub era un alma perdida.
- 830
- 00:55:47,829 --> 00:55:50,957
- La guerra lo envejeció antes de tiempo.
- 831
- 00:55:52,709 --> 00:55:53,711
- Cuando terminemos,
- 832
- 00:55:53,876 --> 00:55:56,630
- busquemos un buen bar
- para charlar con un par de chicas.
- 833
- 00:55:56,796 --> 00:55:57,965
- ¿Qué opinas?
- 834
- 00:55:58,548 --> 00:55:59,925
- Es mejor pagarle a una.
- 835
- 00:56:01,300 --> 00:56:03,845
- Ya no cuesta mucho en estos tiempos.
- 836
- 00:56:08,392 --> 00:56:12,813
- Y para arrestar a Geiger, necesitábamos
- la aprobación de los soviéticos.
- 837
- 00:56:12,979 --> 00:56:14,648
- Teníamos que vestir como civiles.
- 838
- 00:56:14,814 --> 00:56:17,150
- Sin placas de identificación.
- Nada que pudiera identificarnos.
- 839
- 00:56:19,235 --> 00:56:22,822
- Geiger se hospedaba con un amigo,
- Franz Konig.
- 840
- 00:56:22,990 --> 00:56:24,742
- Aquí. Tienes razón.
- 841
- 00:56:24,907 --> 00:56:26,534
- En este apartamento.
- 842
- 00:56:27,785 --> 00:56:31,372
- El plan era que viniéramos aquí
- mientras Geiger trabajaba,
- 843
- 00:56:31,539 --> 00:56:34,918
- decir que éramos
- policías alemanes y esperarlo.
- 844
- 00:56:37,253 --> 00:56:38,796
- Una captura de rutina.
- 845
- 00:56:41,467 --> 00:56:45,012
- Excepto que la guerra, en realidad,
- no había terminado en Berlín.
- 846
- 00:56:46,889 --> 00:56:51,684
- El más mínimo error
- y podías terminar en territorio enemigo.
- 847
- 00:56:52,977 --> 00:56:57,566
- Yo no hablaba alemán,
- así que eso se lo dejé a Taub.
- 848
- 00:57:13,414 --> 00:57:14,707
- Pasen.
- 849
- 00:57:15,709 --> 00:57:17,211
- ¿Se encuentra Martin Geiger?
- 850
- 00:57:17,503 --> 00:57:18,879
- Trabaja durante el día.
- 851
- 00:57:19,128 --> 00:57:20,713
- ¿Cuándo regresa?
- 852
- 00:57:21,256 --> 00:57:22,758
- Por la noche.
- 853
- 00:57:23,883 --> 00:57:25,968
- Taub se encargaba del trabajo pesado.
- 854
- 00:57:26,135 --> 00:57:29,347
- Todo lo que yo tenía que hacer
- era mantener la boca cerrada.
- 855
- 00:57:32,851 --> 00:57:33,977
- Tomen asiento.
- 856
- 00:57:40,025 --> 00:57:43,153
- ¿Tienes antecedentes criminales?
- 857
- 00:57:44,405 --> 00:57:45,322
- Sí.
- 858
- 00:57:46,698 --> 00:57:49,702
- ¿Tienes alguna relación con el nazismo?
- 859
- 00:57:50,452 --> 00:57:52,496
- ¿Trabajas para el partido?
- 860
- 00:57:53,079 --> 00:57:54,163
- No.
- 861
- 00:57:56,041 --> 00:57:58,751
- Nadie que hayamos conocido los apoya.
- 862
- 00:57:59,461 --> 00:58:02,506
- Es una sorpresa
- que hayan llegado al poder.
- 863
- 00:58:04,508 --> 00:58:06,593
- Nos gustaría esperar a Geiger.
- 864
- 00:58:07,677 --> 00:58:08,720
- Claro.
- 865
- 00:58:11,014 --> 00:58:12,557
- ¿Les ofrezco un café?
- 866
- 00:58:45,256 --> 00:58:46,383
- Tomen asiento.
- 867
- 00:58:54,057 --> 00:58:55,184
- Inglés.
- 868
- 00:58:58,519 --> 00:58:59,854
- Geiger.
- 869
- 00:59:00,021 --> 00:59:01,314
- Pasa.
- 870
- 00:59:10,115 --> 00:59:11,325
- Baja el arma.
- 871
- 00:59:13,160 --> 00:59:14,161
- Solo vete.
- 872
- 00:59:14,577 --> 00:59:15,829
- ¡El arma!
- 873
- 00:59:18,539 --> 00:59:19,749
- De acuerdo. Bien.
- 874
- 01:00:11,008 --> 01:00:12,510
- Hans Taub fue asesinado.
- 875
- 01:00:12,677 --> 01:00:15,930
- Geiger se escapó.
- 876
- 01:00:16,974 --> 01:00:18,600
- En realidad, no fue así.
- 877
- 01:00:22,186 --> 01:00:25,732
- Martin Geiger fue capturado dos semanas
- después por una patrulla soviética.
- 878
- 01:00:26,691 --> 01:00:31,905
- Su confesión sobre
- lo que había pasado fue muy clara.
- 879
- 01:00:32,572 --> 01:00:34,949
- Quién había muerto.
- 880
- 01:00:37,035 --> 01:00:39,329
- Y quién no.
- 881
- 01:00:47,921 --> 01:00:49,923
- Todo pasó muy rápido.
- 882
- 01:01:06,606 --> 01:01:10,110
- Cuando abrí los ojos, lo vi tirado ahí.
- 883
- 01:01:10,276 --> 01:01:14,822
- Courtnay. Roy Courtnay.
- 884
- 01:01:14,990 --> 01:01:16,617
- Le había disparado en la cara.
- 885
- 01:01:18,702 --> 01:01:21,955
- No sé cuánto tiempo me llevó
- tomar la decisión.
- 886
- 01:01:25,793 --> 01:01:28,336
- Nada traería a Roy Courtnay de regreso.
- 887
- 01:01:28,503 --> 01:01:31,130
- Su familia no volvería a verlo.
- 888
- 01:01:31,298 --> 01:01:34,008
- Pero Taub, su...
- 889
- 01:01:36,552 --> 01:01:38,346
- Mi familia...
- 890
- 01:01:39,555 --> 01:01:40,932
- Todos estaban muertos.
- 891
- 01:01:41,099 --> 01:01:42,683
- Nadie me esperaba.
- 892
- 01:01:43,894 --> 01:01:45,729
- Nadie se lamentaría.
- 893
- 01:01:47,356 --> 01:01:50,234
- Convertirme en inglés no sería difícil.
- 894
- 01:01:50,401 --> 01:01:53,236
- Enseñaba el idioma
- desde que tenía 14 años.
- 895
- 01:01:53,403 --> 01:01:56,572
- En la sede, la gente
- frecuentemente comentaba el parecido
- 896
- 01:01:56,740 --> 01:01:59,743
- entre el teniente Courtnay y yo.
- 897
- 01:02:01,412 --> 01:02:04,206
- Era mi oportunidad para irme.
- 898
- 01:02:04,831 --> 01:02:08,292
- Dejar atrás el país que me dio
- una vida de miseria.
- 899
- 01:02:11,463 --> 01:02:13,215
- Podría empezar de nuevo.
- 900
- 01:02:13,840 --> 01:02:16,509
- Estar del lado ganador
- por una vez en la vida.
- 901
- 01:02:19,012 --> 01:02:23,015
- Crucé a la zona británica,
- encontré la forma de subirme a un avión
- 902
- 01:02:23,182 --> 01:02:26,061
- y estaba en Inglaterra
- la mañana siguiente.
- 903
- 01:02:27,479 --> 01:02:30,816
- Les escribí una carta al Reverendo
- y a la señora J. L. Courtnay,
- 904
- 01:02:31,483 --> 01:02:33,360
- en la máquina de escribir de su hijo,
- 905
- 01:02:34,235 --> 01:02:39,198
- informándoles que mis experiencias en
- Alemania me habían cambiado para siempre.
- 906
- 01:02:39,365 --> 01:02:44,662
- Que veía un futuro diferente para mí,
- que era una decisión irrevocable,
- 907
- 01:02:45,122 --> 01:02:48,042
- y que un nuevo comienzo
- era la mejor solución.
- 908
- 01:02:49,293 --> 01:02:52,378
- Todo escrito con amabilidad y sensatez.
- 909
- 01:02:54,256 --> 01:02:55,924
- Con amor.
- 910
- 01:02:56,090 --> 01:02:57,717
- SU HIJO,
- 911
- 01:02:59,218 --> 01:03:01,054
- Cuando eso terminó,
- 912
- 01:03:01,220 --> 01:03:05,391
- cambié mi nombre a Roy Manning,
- 913
- 01:03:06,392 --> 01:03:09,729
- y esperé a que ellos murieran.
- 914
- 01:03:09,896 --> 01:03:15,024
- Sí. Y cuando lo hicieron,
- Roy Courtnay reapareció.
- 915
- 01:03:15,943 --> 01:03:17,612
- ¿Puedo preguntarte
- 916
- 01:03:17,780 --> 01:03:20,823
- qué buscas con todo esto?
- 917
- 01:03:20,990 --> 01:03:22,534
- Justicia.
- 918
- 01:03:22,700 --> 01:03:27,497
- Un hombre llamado Hans Taub, presuntamente
- muerto, ha vagado en la tierra por 60 años
- 919
- 01:03:27,664 --> 01:03:30,876
- ¡sin pagar el precio por uno solo
- de los crímenes que cometió!
- 920
- 01:03:31,043 --> 01:03:34,671
- Hans Taub no fue un criminal de guerra.
- 921
- 01:03:34,838 --> 01:03:38,801
- Fue reclutado.
- Sirvió en la infantería, ¡ambos frentes!
- 922
- 01:03:38,967 --> 01:03:42,512
- Crees que atrapaste a un nazi, ¿verdad?
- 923
- 01:03:42,678 --> 01:03:44,680
- Pero ¿has buscado en el Dienststelle?
- 924
- 01:03:44,847 --> 01:03:46,432
- ¿Los expedientes del personal,
- los juicios militares?
- 925
- 01:03:46,599 --> 01:03:47,433
- Sí.
- 926
- 01:03:47,601 --> 01:03:49,769
- ¿Y viste algo ahí
- que involucrara a Hans Taub?
- 927
- 01:03:49,936 --> 01:03:50,813
- No.
- 928
- 01:03:50,896 --> 01:03:52,398
- ¿Los expedientes rusos?
- 929
- 01:03:52,564 --> 01:03:53,816
- ¿Encontraste algo ahí?
- 930
- 01:03:53,981 --> 01:03:56,235
- No encontré nada. No.
- 931
- 01:03:56,401 --> 01:03:57,485
- No tienes nada.
- 932
- 01:03:59,153 --> 01:04:00,822
- Durante los últimos 50 años,
- 933
- 01:04:00,988 --> 01:04:04,409
- he vivido tan honesto y decente
- como cualquier otro hombre inglés.
- 934
- 01:04:04,535 --> 01:04:07,413
- ¿Honesto? Tal vez no sea un criminal de
- guerra, pero hay muchos otros crímenes...
- 935
- 01:04:07,579 --> 01:04:08,414
- Stephen, ¡basta!
- 936
- 01:04:10,499 --> 01:04:12,584
- Asumes que es necesario salvar a tu abuela
- 937
- 01:04:12,751 --> 01:04:14,336
- de toda clase de peligros imaginarios.
- 938
- 01:04:14,503 --> 01:04:16,421
- ¡No lo conoces!
- 939
- 01:04:16,588 --> 01:04:18,716
- Yo tomo mis propias decisiones.
- 940
- 01:04:18,881 --> 01:04:20,717
- Y no necesito tu permiso.
- 941
- 01:04:20,883 --> 01:04:22,635
- Si no puedes respetar eso,
- entonces creo que lo mejor será
- 942
- 01:04:22,802 --> 01:04:25,138
- que nos dejemos de ver un tiempo.
- 943
- 01:04:35,606 --> 01:04:37,650
- Obviamente me estoy entrometiendo.
- 944
- 01:04:52,457 --> 01:04:54,543
- ¿Sabes quién eres?
- 945
- 01:04:59,423 --> 01:05:01,633
- Eres la única persona en este planeta
- 946
- 01:05:01,800 --> 01:05:04,053
- que me hace sentir que no estoy sola.
- 947
- 01:05:09,099 --> 01:05:11,894
- Al diablo Venecia y París.
- 948
- 01:05:12,977 --> 01:05:15,146
- Volvamos a casa.
- 949
- 01:05:27,785 --> 01:05:28,869
- Qué alegría estar en casa.
- 950
- 01:05:29,035 --> 01:05:30,412
- Sí.
- 951
- 01:05:31,372 --> 01:05:32,498
- Roy.
- 952
- 01:05:33,539 --> 01:05:35,333
- ¿Por qué no llamas a Vincent?
- 953
- 01:05:35,501 --> 01:05:36,377
- ¿Qué?
- 954
- 01:05:36,543 --> 01:05:38,753
- Hagamos lo de la cuenta conjunta.
- 955
- 01:05:41,881 --> 01:05:44,217
- - ¿Estás segura?
- - Sí.
- 956
- 01:06:03,028 --> 01:06:05,698
- Así que, ¿haremos lo de siempre?
- 957
- 01:06:05,863 --> 01:06:10,452
- Transfiero mis fondos, ella los suyos,
- 958
- 01:06:11,285 --> 01:06:14,831
- y después saco el dinero de la cuenta.
- 959
- 01:06:14,997 --> 01:06:16,582
- ¿Le quitarás todo?
- 960
- 01:06:16,749 --> 01:06:19,753
- Son casi £3 000 000.
- 961
- 01:06:19,919 --> 01:06:21,463
- Después de una vida de esfuerzos,
- 962
- 01:06:21,630 --> 01:06:26,427
- cuando nos va bien, son £100 000
- divididos entre muchos,
- 963
- 01:06:26,593 --> 01:06:29,763
- por supuesto que le voy a quitar todo.
- 964
- 01:06:30,264 --> 01:06:32,974
- Es lo que llamamos golpe de suerte.
- 965
- 01:06:33,142 --> 01:06:36,311
- Pero no te haría daño
- dejarle un poco, ¿no?
- 966
- 01:06:36,477 --> 01:06:37,813
- Cuando esté más viejo,
- 967
- 01:06:37,979 --> 01:06:40,523
- no quiero tener que depender
- del maldito seguro social.
- 968
- 01:06:40,691 --> 01:06:45,279
- Planeo tener el dinero suficiente para
- sentarme en la playa a tomar champaña.
- 969
- 01:06:45,445 --> 01:06:48,448
- ¿Crees que lo haces por eso?
- ¿Por el dinero?
- 970
- 01:06:48,615 --> 01:06:51,325
- Es el juego. La adrenalina.
- 971
- 01:06:51,827 --> 01:06:52,953
- ¿Y si es así?
- 972
- 01:06:53,119 --> 01:06:57,540
- Sentirás la misma adrenalina
- si le dejas algo para vivir.
- 973
- 01:06:57,707 --> 01:06:59,168
- ¿Qué soy ahora?
- ¿Una institución de beneficencia?
- 974
- 01:06:59,334 --> 01:07:00,544
- No.
- 975
- 01:07:00,711 --> 01:07:04,339
- Pero ella está muy enferma, ¿no?
- 976
- 01:07:04,506 --> 01:07:06,467
- ¿Crees que no lo sé?
- 977
- 01:07:07,050 --> 01:07:09,552
- ¿Y quién crees que la ha estado cuidando?
- 978
- 01:07:10,178 --> 01:07:12,389
- Yo me encargo de que tome
- los medicamentos correctos a tiempo.
- 979
- 01:07:12,555 --> 01:07:15,309
- Me aseguro de que se vaya a la cama
- a una buena hora.
- 980
- 01:07:16,517 --> 01:07:19,313
- Que no tome azúcar refinada, ni cafeína.
- Que no hable de política
- 981
- 01:07:19,479 --> 01:07:21,398
- ¡o su maldita presión se va al cielo!
- 982
- 01:07:21,564 --> 01:07:23,733
- No necesito que me digas
- que ella está enferma por...
- 983
- 01:07:28,572 --> 01:07:30,157
- No quieres hacerlo, Roy.
- 984
- 01:07:31,240 --> 01:07:32,534
- ¿No quiero?
- 985
- 01:07:41,459 --> 01:07:44,880
- No me digas lo que quiero, Vin.
- 986
- 01:07:45,923 --> 01:07:48,550
- Haré lo que quiera.
- 987
- 01:07:49,760 --> 01:07:50,968
- Si te estás acobardando...
- 988
- 01:07:51,135 --> 01:07:52,137
- No.
- 989
- 01:08:00,061 --> 01:08:00,938
- Estoy dentro.
- 990
- 01:08:01,104 --> 01:08:02,188
- Bien.
- 991
- 01:08:02,689 --> 01:08:07,236
- Cerraré aquí y después
- nos vamos al siguiente apartamento.
- 992
- 01:08:09,320 --> 01:08:10,905
- Y al siguiente Roy.
- 993
- 01:08:44,272 --> 01:08:45,815
- ¿Te estás arrepintiendo?
- 994
- 01:08:45,982 --> 01:08:46,816
- No.
- 995
- 01:08:46,983 --> 01:08:48,317
- En absoluto.
- 996
- 01:08:56,744 --> 01:08:58,704
- Vayamos a lo de la cuenta conjunta.
- 997
- 01:08:58,870 --> 01:09:02,749
- ¿Los dos están de acuerdo
- en fusionar sus bienes individuales?
- 998
- 01:09:04,168 --> 01:09:05,169
- De acuerdo.
- 999
- 01:09:05,335 --> 01:09:06,336
- De acuerdo.
- 1000
- 01:09:06,879 --> 01:09:10,340
- Por favor, firmen aquí. Aquí y aquí.
- 1001
- 01:09:10,506 --> 01:09:11,967
- Ambas copias.
- 1002
- 01:09:26,439 --> 01:09:29,026
- ¿Procedemos con la transferencia?
- 1003
- 01:09:31,070 --> 01:09:32,237
- Sí.
- 1004
- 01:09:33,280 --> 01:09:36,032
- El banco es Hayes & Paulsen en el Caribe,
- 1005
- 01:09:36,200 --> 01:09:37,284
- y con estas tabletas
- 1006
- 01:09:37,451 --> 01:09:39,578
- pueden acceder a su cuenta conjunta
- cuando lo deseen
- 1007
- 01:09:39,745 --> 01:09:42,122
- para ver cómo van sus inversiones.
- 1008
- 01:09:42,872 --> 01:09:47,378
- Betty, ¿puedes transferir tus fondos
- a la cuenta conjunta?
- 1009
- 01:09:54,009 --> 01:09:57,388
- Me pregunto si transferirlo todo
- será lo mejor.
- 1010
- 01:09:57,554 --> 01:09:59,973
- ¿Dejar esta cuenta en cero?
- 1011
- 01:10:00,598 --> 01:10:04,394
- O sea, ¿no sería buena idea dejar un poco?
- 1012
- 01:10:05,437 --> 01:10:08,314
- Sería prudente, ¿no?
- 1013
- 01:10:13,778 --> 01:10:16,572
- Cierto. Podría ser.
- 1014
- 01:10:17,198 --> 01:10:21,286
- Pero también es cierto
- que el que no arriesga no gana.
- 1015
- 01:10:21,452 --> 01:10:23,621
- Eso es cierto.
- 1016
- 01:10:26,250 --> 01:10:27,918
- Es solo que...
- 1017
- 01:10:28,960 --> 01:10:32,630
- Recientemente...
- 1018
- 01:10:34,883 --> 01:10:36,343
- Vincent...
- 1019
- 01:10:36,509 --> 01:10:39,178
- Betty ha tenido algunos problemas
- de salud últimamente.
- 1020
- 01:10:39,345 --> 01:10:40,680
- Nada muy grave,
- 1021
- 01:10:40,848 --> 01:10:43,892
- pero hace que uno piense
- dos veces antes de asumir un riesgo,
- 1022
- 01:10:44,058 --> 01:10:47,019
- incluso en inversiones sólidas.
- 1023
- 01:10:47,187 --> 01:10:51,942
- Es por eso que había dejado
- algo de dinero en mi cuenta.
- 1024
- 01:11:05,414 --> 01:11:06,999
- 1-7-1...
- 1025
- 01:11:09,209 --> 01:11:12,211
- 7-7-6.
- 1026
- 01:11:12,838 --> 01:11:14,881
- Lo pondré todo.
- 1027
- 01:11:21,138 --> 01:11:22,222
- Todo.
- 1028
- 01:11:26,143 --> 01:11:27,811
- Sí que lo hiciste.
- 1029
- 01:11:34,942 --> 01:11:37,780
- Tú también has sido modesto.
- 1030
- 01:11:37,946 --> 01:11:40,407
- No. Dije que era ahorrativo.
- 1031
- 01:11:41,157 --> 01:11:42,617
- Y mira esto.
- 1032
- 01:11:48,915 --> 01:11:50,833
- Yo también lo pondré todo.
- 1033
- 01:11:51,919 --> 01:11:53,086
- TRANSFERENCIA REALIZADA
- 1034
- 01:11:54,170 --> 01:11:57,048
- Roy, ¿puedes depositar tus fondos?
- 1035
- 01:12:05,057 --> 01:12:06,892
- Sí. Claro.
- 1036
- 01:12:07,058 --> 01:12:11,146
- Por seguridad y para que solo ustedes
- tengan acceso a la cuenta conjunta,
- 1037
- 01:12:11,312 --> 01:12:13,439
- necesitan crear una contraseña.
- 1038
- 01:12:13,607 --> 01:12:15,693
- Seis letras.
- 1039
- 01:12:17,527 --> 01:12:18,736
- Algo...
- 1040
- 01:12:19,612 --> 01:12:20,905
- ¿Qué tal eso?
- 1041
- 01:12:23,534 --> 01:12:24,701
- ¿Los alcatraces?
- 1042
- 01:12:24,867 --> 01:12:27,412
- No, son más letras, ¿no?
- 1043
- 01:12:27,579 --> 01:12:29,581
- No, lilios. También las llaman así.
- 1044
- 01:12:30,290 --> 01:12:32,209
- ¡Lilios!
- 1045
- 01:12:33,919 --> 01:12:35,295
- Bien.
- 1046
- 01:12:35,461 --> 01:12:39,842
- Bueno, si esa es su elección, por favor,
- escriban "lilios" en sus teclados.
- 1047
- 01:12:43,469 --> 01:12:47,348
- L. I. L.
- 1048
- 01:12:47,515 --> 01:12:48,474
- CONTRASEÑA: LILIOS
- 1049
- 01:12:48,642 --> 01:12:51,353
- - ¡Listo! ¡Felicidades!
- - Sí.
- 1050
- 01:12:56,900 --> 01:12:57,860
- LLAMANDO A ROY
- 1051
- 01:13:01,738 --> 01:13:03,741
- Creo que debemos celebrar con champaña.
- 1052
- 01:13:03,906 --> 01:13:07,869
- Me encantaría, pero tengo que manejar.
- 1053
- 01:13:08,411 --> 01:13:09,495
- ¿No vas a atender esa llamada?
- 1054
- 01:13:09,662 --> 01:13:12,290
- ¿Qué? No. Cierto.
- 1055
- 01:13:14,168 --> 01:13:16,628
- Gracias, Vincent.
- 1056
- 01:13:18,839 --> 01:13:20,381
- Gracias.
- 1057
- 01:13:30,851 --> 01:13:32,311
- Hasta la próxima.
- 1058
- 01:14:04,468 --> 01:14:05,844
- ¿Por qué brindamos?
- 1059
- 01:14:06,010 --> 01:14:07,553
- Por lo que siempre debemos brindar,
- 1060
- 01:14:07,720 --> 01:14:08,805
- por el futuro.
- 1061
- 01:14:09,723 --> 01:14:10,724
- Por el futuro.
- 1062
- 01:14:10,890 --> 01:14:13,477
- ¿Cómo nos gastaremos las ganancias
- cuando empiecen a llegar?
- 1063
- 01:14:13,643 --> 01:14:15,269
- Creí que tal vez podríamos
- reservar un crucero
- 1064
- 01:14:15,437 --> 01:14:17,189
- o podríamos comprar uno de esos
- tiempos compartidos en Mallorca.
- 1065
- 01:14:17,356 --> 01:14:18,773
- Sí, podríamos.
- 1066
- 01:14:18,941 --> 01:14:20,776
- No tenemos que decidirlo ahora.
- 1067
- 01:14:20,942 --> 01:14:22,735
- No, hay mucho tiempo para todo eso.
- 1068
- 01:14:22,902 --> 01:14:26,906
- Lo importante es que está todo en un lugar
- 1069
- 01:14:27,073 --> 01:14:29,284
- sano y salvo.
- 1070
- 01:14:29,451 --> 01:14:30,285
- Como nosotros.
- 1071
- 01:14:30,451 --> 01:14:32,079
- ¿No deberías revisar tu teléfono?
- 1072
- 01:14:34,039 --> 01:14:36,041
- Esa llamada. ¿Dejaron mensaje?
- 1073
- 01:14:37,291 --> 01:14:38,794
- ¿Sí? No lo sé.
- 1074
- 01:14:45,800 --> 01:14:46,968
- Es mi hijo.
- 1075
- 01:14:47,135 --> 01:14:47,969
- ¿Robert?
- 1076
- 01:14:48,137 --> 01:14:49,888
- Sí. Está en Londres.
- 1077
- 01:14:53,808 --> 01:14:55,601
- Tenía una exhibición de cocinas.
- 1078
- 01:14:56,061 --> 01:14:57,771
- Se irá a Canadá mañana,
- 1079
- 01:14:57,937 --> 01:15:00,314
- quería saber si me gustaría verlo
- esta noche.
- 1080
- 01:15:00,482 --> 01:15:02,359
- - ¡Debes hacerlo!
- - No.
- 1081
- 01:15:05,571 --> 01:15:06,738
- No somos muy cercanos.
- 1082
- 01:15:07,531 --> 01:15:10,034
- Roy, es tu hijo. Yo te llevo.
- 1083
- 01:15:10,200 --> 01:15:11,535
- Me encantaría conocer a Robert.
- 1084
- 01:15:11,701 --> 01:15:13,661
- No.
- 1085
- 01:15:17,374 --> 01:15:18,876
- Tomaré el tren.
- 1086
- 01:16:07,758 --> 01:16:09,675
- Dudo que sea el caso,
- 1087
- 01:16:09,843 --> 01:16:12,930
- pero si vamos a cenar y se hace tarde,
- 1088
- 01:16:13,097 --> 01:16:15,264
- tal vez me quede a dormir.
- 1089
- 01:16:15,432 --> 01:16:17,518
- - Sí, es una buena idea.
- - Sí.
- 1090
- 01:16:17,683 --> 01:16:19,311
- ¿Por qué no te llevas un poco
- de agua para el viaje?
- 1091
- 01:16:19,478 --> 01:16:21,814
- No te vayas a deshidratar.
- 1092
- 01:16:21,979 --> 01:16:22,814
- Gracias.
- 1093
- 01:16:22,981 --> 01:16:24,358
- - En la alacena a la izquierda.
- - Cierto.
- 1094
- 01:16:24,525 --> 01:16:25,817
- Atrás, en el estante superior.
- 1095
- 01:16:25,983 --> 01:16:27,945
- Ay, Dios, ¿esta?
- 1096
- 01:16:28,737 --> 01:16:29,738
- Sí.
- 1097
- 01:16:40,374 --> 01:16:43,251
- Creo que no iré.
- 1098
- 01:16:47,548 --> 01:16:50,300
- ¿Para qué ir si me puedo
- quedar aquí contigo?
- 1099
- 01:16:55,013 --> 01:16:56,974
- Sí te quiero, ¿lo sabes?
- 1100
- 01:17:00,978 --> 01:17:02,396
- Apégate al plan, Roy.
- 1101
- 01:17:02,562 --> 01:17:05,732
- Ve a Londres. Reúnete con tu hijo.
- 1102
- 01:17:10,821 --> 01:17:12,823
- Tren aproximándose a la plataforma 4.
- 1103
- 01:17:30,214 --> 01:17:32,050
- - Después de usted.
- - Gracias.
- 1104
- 01:18:51,338 --> 01:18:52,965
- Se ha comunicado con Vincent Halloran.
- 1105
- 01:18:53,131 --> 01:18:55,049
- Por favor deje su nombre
- y número después de la señal.
- 1106
- 01:18:55,217 --> 01:18:57,302
- Ven al maldito apartamento.
- 1107
- 01:18:57,469 --> 01:18:59,555
- ¡No tengo la maldita tableta!
- 1108
- 01:19:00,347 --> 01:19:03,599
- El imbécil tiene una sola cosa que hacer.
- ¡Estar al pendiente del maldito teléfono!
- 1109
- 01:19:05,352 --> 01:19:07,563
- El imbécil no puede ni hacer eso bien.
- 1110
- 01:19:08,397 --> 01:19:09,606
- Hayes & Paulsen.
- 1111
- 01:19:09,772 --> 01:19:11,400
- Habla Shayla. ¿Cómo puedo ayudarlo?
- 1112
- 01:19:11,567 --> 01:19:12,401
- Sí.
- 1113
- 01:19:12,567 --> 01:19:14,110
- Mi nombre es Roy Courtnay.
- 1114
- 01:19:14,277 --> 01:19:17,905
- Estoy tratando de transferir algunos
- fondos desde mi cuenta.
- 1115
- 01:19:18,573 --> 01:19:21,535
- Y dejé mi tableta en casa.
- 1116
- 01:19:21,701 --> 01:19:24,037
- Le podríamos enviar otra.
- 1117
- 01:19:24,204 --> 01:19:27,166
- Solo tengo que hacerle
- algunas preguntas por seguridad.
- 1118
- 01:19:27,331 --> 01:19:30,878
- ¿Y cuánto tarda en llegar
- la nueva tableta?
- 1119
- 01:19:31,045 --> 01:19:32,463
- Un par de días.
- 1120
- 01:19:34,505 --> 01:19:39,260
- ¿Hay alguna forma de hacer
- la transferencia vía telefónica?
- 1121
- 01:19:39,428 --> 01:19:40,804
- Lo siento.
- 1122
- 01:19:40,970 --> 01:19:43,139
- Pero me temo que tendrá
- que regresar a casa por la tableta.
- 1123
- 01:19:43,307 --> 01:19:45,517
- Sí, tiene razón. Lo haré.
- 1124
- 01:20:24,555 --> 01:20:25,723
- ¿Betty?
- 1125
- 01:20:39,153 --> 01:20:40,280
- ¡Betty!
- 1126
- 01:20:55,629 --> 01:20:56,964
- ¿Qué estás haciendo aquí, Roy?
- 1127
- 01:20:57,130 --> 01:20:59,048
- El vuelo de Robert estaba demorado.
- 1128
- 01:21:00,299 --> 01:21:01,718
- Ay, Dios. ¿Y cómo lo supiste?
- 1129
- 01:21:01,884 --> 01:21:02,719
- Me llamó.
- 1130
- 01:21:04,972 --> 01:21:08,892
- Betty. ¿Dónde está todo?
- 1131
- 01:21:10,602 --> 01:21:12,312
- ¿Qué es eso que estás haciendo?
- 1132
- 01:21:12,729 --> 01:21:14,522
- Estaba revisando nuestra cuenta conjunta.
- 1133
- 01:21:14,689 --> 01:21:18,527
- Puse la contraseña para estar,
- como dices, "dentro".
- 1134
- 01:21:18,693 --> 01:21:21,988
- Cada vez que mientes, oprimo este botón,
- 1135
- 01:21:22,156 --> 01:21:26,827
- y £50 000 son retiradas de la cuenta
- conjunta y puestas en otra cuenta.
- 1136
- 01:21:26,994 --> 01:21:29,787
- En otro banco y con diferente contraseña.
- 1137
- 01:21:29,955 --> 01:21:31,415
- No sé de qué estás hablando.
- 1138
- 01:21:33,082 --> 01:21:35,001
- Acabas de perder £50 000.
- 1139
- 01:21:35,169 --> 01:21:36,879
- No tengo la menor idea.
- 1140
- 01:21:37,588 --> 01:21:38,421
- Otras £50 000.
- 1141
- 01:21:38,589 --> 01:21:41,925
- Betty, soy yo.
- 1142
- 01:21:43,259 --> 01:21:44,552
- Roy.
- 1143
- 01:21:45,763 --> 01:21:48,015
- Digo, Hans.
- 1144
- 01:21:48,182 --> 01:21:49,183
- Dime otra vez,
- 1145
- 01:21:49,348 --> 01:21:51,726
- ¿cómo te avisó Robert
- que su vuelo estaba demorado?
- 1146
- 01:21:51,893 --> 01:21:52,769
- Me llamó.
- 1147
- 01:21:53,771 --> 01:21:55,813
- Me refiero a que me dejó un mensaje.
- 1148
- 01:21:56,272 --> 01:21:59,442
- Betty. Por Dios santo. No lo sé.
- 1149
- 01:22:00,527 --> 01:22:01,820
- No lo sé.
- 1150
- 01:22:01,987 --> 01:22:06,700
- Ahora estás calculando cuánto puedes
- perder antes de que te quedes sin nada.
- 1151
- 01:22:07,284 --> 01:22:08,994
- Te ahorraré algo de dinero.
- 1152
- 01:22:10,079 --> 01:22:12,206
- Regresaste por esto.
- 1153
- 01:22:13,915 --> 01:22:17,960
- Bueno, sí me di cuenta de que no lo tenía.
- 1154
- 01:22:18,128 --> 01:22:19,963
- Creíste que te lo habías llevado
- a Londres.
- 1155
- 01:22:20,129 --> 01:22:21,923
- Eso pensé.
- 1156
- 01:22:22,090 --> 01:22:25,302
- Y era tan importante
- que regresaste hasta acá.
- 1157
- 01:22:25,469 --> 01:22:29,181
- No hay razón para quedarse allá
- si puedo regresar a casa.
- 1158
- 01:22:29,807 --> 01:22:31,474
- ¿Crees que esta es tu casa?
- 1159
- 01:22:34,103 --> 01:22:37,231
- ¿No lo ves?
- 1160
- 01:22:40,067 --> 01:22:42,903
- Betty, ¿qué demonios está pasando?
- 1161
- 01:22:43,070 --> 01:22:45,697
- Ay, Dios. De verdad no lo ves, ¿no, Roy?
- 1162
- 01:22:46,572 --> 01:22:50,244
- Robert no llamó ni te dejó ningún mensaje
- porque Robert no existe.
- 1163
- 01:22:50,411 --> 01:22:52,079
- No tienes ningún hijo.
- 1164
- 01:22:54,289 --> 01:22:56,041
- Vamos, Roy,
- 1165
- 01:22:56,207 --> 01:22:57,918
- deberías verlo.
- 1166
- 01:22:58,085 --> 01:23:00,671
- Ha estado frente a ti todo el tiempo.
- 1167
- 01:23:11,013 --> 01:23:12,390
- ¿Las flores?
- 1168
- 01:23:13,308 --> 01:23:15,310
- Lilios.
- 1169
- 01:23:26,112 --> 01:23:27,865
- ¿Lili?
- 1170
- 01:23:34,329 --> 01:23:35,581
- Hans.
- 1171
- 01:23:35,747 --> 01:23:39,168
- En aquel tiempo, los viernes eran
- mi día favorito de la semana.
- 1172
- 01:23:39,334 --> 01:23:42,588
- Los viernes era cuando Hans Taub
- venía a darme clases de inglés.
- 1173
- 01:23:47,800 --> 01:23:49,178
- Yo quería recibirte,
- 1174
- 01:23:49,344 --> 01:23:51,764
- pero llegaste antes y no estaba lista.
- Así que mi madre te pidió que esperaras.
- 1175
- 01:23:52,222 --> 01:23:53,807
- Lili está arriba.
- 1176
- 01:23:54,599 --> 01:23:56,602
- En un momento baja.
- 1177
- 01:23:59,937 --> 01:24:01,230
- Siéntate.
- 1178
- 01:24:04,902 --> 01:24:07,446
- Su hija es muy buena alumna,
- señora Schröder.
- 1179
- 01:24:07,905 --> 01:24:10,407
- Dice que tú solo hablas inglés.
- 1180
- 01:24:11,575 --> 01:24:14,620
- Ese es el propósito de aprenderlo.
- 1181
- 01:24:21,794 --> 01:24:24,546
- Mis fábricas han estado al máximo
- 1182
- 01:24:25,630 --> 01:24:28,383
- desde que comenzó la guerra.
- 1183
- 01:24:32,720 --> 01:24:35,098
- Tal vez sea tiempo de reducir la marcha.
- 1184
- 01:24:35,682 --> 01:24:38,018
- Es una propuesta interesante.
- 1185
- 01:24:53,575 --> 01:24:58,371
- Varias veces me he preguntado qué habría
- pasado si hubiera estado lista antes.
- 1186
- 01:24:58,539 --> 01:25:00,624
- Si nunca hubieras visto
- a mis hermanas ese día.
- 1187
- 01:25:11,552 --> 01:25:13,762
- Madre puede llevarlo
- a que le suban el dobladillo.
- 1188
- 01:25:14,179 --> 01:25:15,848
- ¿Dónde lo usaría?
- 1189
- 01:25:16,013 --> 01:25:18,391
- No hay fiestas a las qué asistir.
- 1190
- 01:25:34,157 --> 01:25:35,366
- Hans.
- 1191
- 01:25:41,665 --> 01:25:43,125
- Ve si puedes bailar con Hansi.
- 1192
- 01:25:45,753 --> 01:25:48,714
- ¡Necesita un chico más alto que Hansi!
- 1193
- 01:25:49,005 --> 01:25:50,465
- Ya no hay chicos.
- 1194
- 01:26:33,342 --> 01:26:36,219
- No, Hans, arrugarás el vestido.
- 1195
- 01:26:36,387 --> 01:26:37,345
- ¡Hans, no!
- 1196
- 01:26:41,140 --> 01:26:42,809
- Terminó el baile.
- 1197
- 01:26:55,988 --> 01:26:57,491
- Lili debe estar esperándote.
- 1198
- 01:27:08,419 --> 01:27:09,836
- ¡Hans!
- 1199
- 01:27:12,255 --> 01:27:13,965
- Estoy lista para mi clase de inglés.
- 1200
- 01:27:34,987 --> 01:27:36,864
- Es bonito, ¿verdad?
- 1201
- 01:27:42,619 --> 01:27:44,955
- Es el mechón de cabello que me diste.
- 1202
- 01:27:49,625 --> 01:27:52,128
- Supongo que te adoraba.
- 1203
- 01:27:53,338 --> 01:27:54,756
- Pero nunca te diste cuenta.
- 1204
- 01:27:57,968 --> 01:27:59,720
- ¿Te gusto, Hans?
- 1205
- 01:28:01,763 --> 01:28:04,015
- La expresión en tu cara.
- Nunca lo consideraste.
- 1206
- 01:28:06,934 --> 01:28:08,937
- Te tengo afecto.
- 1207
- 01:28:11,439 --> 01:28:14,942
- ¿"Afecto" significa "amor"?
- 1208
- 01:28:21,366 --> 01:28:22,575
- Levántate.
- 1209
- 01:28:26,496 --> 01:28:27,664
- Ahí.
- 1210
- 01:28:37,006 --> 01:28:39,718
- "Quédate quieta", dijiste.
- 1211
- 01:28:39,884 --> 01:28:41,427
- Cierra los ojos.
- 1212
- 01:28:41,594 --> 01:28:43,888
- "Y cierra los ojos".
- 1213
- 01:29:20,467 --> 01:29:22,719
- Y me violaste.
- 1214
- 01:29:27,640 --> 01:29:30,309
- Como consuelo de tu humillación.
- 1215
- 01:29:30,477 --> 01:29:31,894
- Como venganza.
- 1216
- 01:29:32,854 --> 01:29:34,313
- Yo era una niña.
- 1217
- 01:29:34,481 --> 01:29:37,276
- Más fácil de manejar que mis hermanas.
- 1218
- 01:29:39,445 --> 01:29:41,447
- Más familiar. Menos desafío.
- 1219
- 01:29:44,782 --> 01:29:47,702
- Todo terminó muy rápido.
- 1220
- 01:29:49,455 --> 01:29:51,707
- Cuando terminaste, recuerdo haber pensado:
- 1221
- 01:29:51,874 --> 01:29:54,126
- "Debo ponerme un vestido limpio".
- 1222
- 01:29:59,005 --> 01:29:59,923
- ¿Lili?
- 1223
- 01:30:07,889 --> 01:30:10,349
- Hans, por favor, sígueme.
- 1224
- 01:30:42,424 --> 01:30:45,969
- Quisiera hablar sobre lo que pasó
- en el salón de música.
- 1225
- 01:30:47,304 --> 01:30:48,430
- No pasó nada.
- 1226
- 01:30:48,722 --> 01:30:50,474
- Intentaste besarme.
- 1227
- 01:30:51,892 --> 01:30:52,768
- No es verdad.
- 1228
- 01:30:52,934 --> 01:30:53,936
- Está mintiendo.
- 1229
- 01:30:55,896 --> 01:30:57,563
- ¿Intentaste besar a Hannalore?
- 1230
- 01:30:59,857 --> 01:31:01,192
- Ella quería que la besara.
- 1231
- 01:31:01,442 --> 01:31:02,402
- ¡Hans!
- 1232
- 01:31:03,112 --> 01:31:05,614
- Tú querías que te besara. ¡Me negué!
- 1233
- 01:31:05,781 --> 01:31:06,615
- Lo juro.
- 1234
- 01:31:06,948 --> 01:31:08,325
- ¿Lili?
- 1235
- 01:31:12,787 --> 01:31:13,996
- ¿Qué pasa?
- 1236
- 01:31:23,173 --> 01:31:25,675
- Tus clases con Lili quedan canceladas.
- 1237
- 01:31:27,260 --> 01:31:29,595
- Su inglés es suficientemente bueno.
- 1238
- 01:31:37,187 --> 01:31:39,106
- Dos días después, mi padre fue arrestado.
- 1239
- 01:31:41,775 --> 01:31:45,403
- Alguien lo denunció como traidor.
- 1240
- 01:31:45,571 --> 01:31:47,990
- Lo llevaron a juicio,
- lo declararon culpable y lo ahorcaron.
- 1241
- 01:31:48,698 --> 01:31:51,617
- El dinero, la fábrica,
- todo fue confiscado.
- 1242
- 01:31:52,995 --> 01:31:56,540
- Fue mucho para mi madre y se suicidó.
- 1243
- 01:31:57,540 --> 01:31:59,876
- Y solo quedamos las cuatro.
- 1244
- 01:32:00,044 --> 01:32:03,630
- Tuvimos algunos inquilinos. Al principio
- pagaban, pero después ya no podían.
- 1245
- 01:32:05,214 --> 01:32:07,133
- Hacia el final de la guerra,
- 1246
- 01:32:07,300 --> 01:32:11,554
- mis hermanas cocinaban tres huevos
- para alimentar a una docena de personas.
- 1247
- 01:32:11,722 --> 01:32:14,015
- Y una bomba explotó.
- 1248
- 01:32:14,183 --> 01:32:16,018
- Todas murieron.
- 1249
- 01:32:18,394 --> 01:32:21,022
- Me habían dejado dormir,
- así que no me pasó nada.
- 1250
- 01:32:23,733 --> 01:32:27,196
- Dos semanas después, Hitler se suicidó.
- 1251
- 01:32:31,116 --> 01:32:33,243
- Y llegaron los rusos.
- 1252
- 01:32:36,080 --> 01:32:40,626
- Es muy extraño hacer cosas
- que jamás hubieras imaginado
- 1253
- 01:32:40,875 --> 01:32:46,130
- solo para sobrevivir otro día
- y hacerlas de nuevo y más.
- 1254
- 01:32:46,298 --> 01:32:47,465
- Y peor.
- 1255
- 01:32:49,759 --> 01:32:56,057
- Secretos que uno tiene con Dios,
- el diablo y los muertos.
- 1256
- 01:32:58,768 --> 01:32:59,936
- Mentir.
- 1257
- 01:33:00,103 --> 01:33:03,106
- Convertirte en una buena mentirosa.
- 1258
- 01:33:04,107 --> 01:33:05,525
- Betty...
- 1259
- 01:33:06,276 --> 01:33:07,568
- Lili...
- 1260
- 01:33:08,612 --> 01:33:12,032
- Nunca fue mi intención lastimarte.
- 1261
- 01:33:12,407 --> 01:33:16,077
- Cuando denunciaste a mi padre,
- ¿qué creíste que pasaría?
- 1262
- 01:33:16,245 --> 01:33:17,329
- Supongo que debí haber sabido
- 1263
- 01:33:17,495 --> 01:33:20,581
- que tu familia se metería en problemas.
- 1264
- 01:33:20,749 --> 01:33:23,251
- ¿Cómo podía imaginar la dimensión
- que tomaría? Era un niño.
- 1265
- 01:33:23,419 --> 01:33:25,003
- ¡Tenías 15 años!
- 1266
- 01:33:25,170 --> 01:33:27,840
- Sabías exactamente
- lo que estabas haciendo, ¿no?
- 1267
- 01:33:28,005 --> 01:33:29,758
- Supongo...
- 1268
- 01:33:30,509 --> 01:33:31,343
- No lo sé.
- 1269
- 01:33:31,759 --> 01:33:33,803
- Ya no hagas eso.
- 1270
- 01:33:35,138 --> 01:33:39,267
- Tus hermanas me humillaron.
- Tu padre me trató injustamente.
- 1271
- 01:33:39,434 --> 01:33:41,602
- Quería darte una lección.
- 1272
- 01:33:42,271 --> 01:33:44,106
- Y ahí está.
- 1273
- 01:33:44,689 --> 01:33:45,773
- Betty.
- 1274
- 01:33:45,941 --> 01:33:48,027
- ¿Por qué llegaste tan lejos?
- 1275
- 01:33:48,192 --> 01:33:51,155
- Cuando me encontraste,
- pudimos haberlo hablado.
- 1276
- 01:33:51,321 --> 01:33:54,867
- Dudo que hubiera logrado mucho
- si te hubiera dicho:
- 1277
- 01:33:55,034 --> 01:33:59,287
- "Hola, soy Lili Schröder.
- La niña que violaste en 1943".
- 1278
- 01:33:59,996 --> 01:34:03,499
- ¿Hablar contigo, Roy?
- No. Primero necesitaba estudiarte.
- 1279
- 01:34:04,960 --> 01:34:08,797
- Afortunadamente, Stephen es
- un investigador extraordinario.
- 1280
- 01:34:08,964 --> 01:34:12,926
- No le fue difícil rastrear
- tu carrera criminal.
- 1281
- 01:34:13,093 --> 01:34:15,845
- Incluso apareciste en los periódicos
- algunas veces,
- 1282
- 01:34:16,013 --> 01:34:19,933
- lo que me ayudó a crear el tipo
- de mujer mayor inocente
- 1283
- 01:34:20,099 --> 01:34:21,893
- que te gusta victimizar.
- 1284
- 01:34:22,061 --> 01:34:22,894
- ¿Estelle?
- 1285
- 01:34:25,813 --> 01:34:27,231
- Bueno, ya te divertiste.
- 1286
- 01:34:27,398 --> 01:34:28,733
- Pero ¿y qué?
- 1287
- 01:34:29,777 --> 01:34:32,237
- Nada me conecta con Taub.
- 1288
- 01:34:32,403 --> 01:34:34,572
- ¿Recuerdas nuestro último día en Berlín,
- cuando me fui a explorar?
- 1289
- 01:34:34,740 --> 01:34:36,157
- Cuando te caíste.
- 1290
- 01:34:37,992 --> 01:34:40,704
- Regresé a la casa de mi familia.
- 1291
- 01:34:41,914 --> 01:34:44,041
- No la reconocerías.
- 1292
- 01:34:44,500 --> 01:34:46,752
- Es una institución de beneficencia
- para niños.
- 1293
- 01:34:48,504 --> 01:34:50,255
- Hola, soy Betty McLeish.
- 1294
- 01:35:02,893 --> 01:35:06,271
- No había razón para creer que encontraría
- lo que estaba buscando.
- 1295
- 01:36:29,228 --> 01:36:33,775
- Mi medallón de plata
- con tu cabello dentro.
- 1296
- 01:36:34,610 --> 01:36:36,527
- Ya tenía una muestra.
- 1297
- 01:36:42,742 --> 01:36:44,077
- Betty,
- 1298
- 01:36:44,244 --> 01:36:47,039
- pude haberme ido esta noche, pero regresé.
- 1299
- 01:36:47,205 --> 01:36:49,457
- Regresaste por esto.
- 1300
- 01:36:50,125 --> 01:36:53,754
- Pero saqué todo mi dinero
- en cuanto dejaste la estación.
- 1301
- 01:36:53,920 --> 01:36:56,798
- Vincent me ayudó
- con los detalles técnicos.
- 1302
- 01:36:57,256 --> 01:36:58,925
- - ¿Vincent?
- - ¡Sí!
- 1303
- 01:36:59,093 --> 01:37:02,095
- Stephen habló con él
- antes de irnos a Berlín.
- 1304
- 01:37:02,262 --> 01:37:03,764
- Creo que le dijo
- 1305
- 01:37:03,930 --> 01:37:06,558
- que múltiples cargos de falsificación,
- fraude y extorsión
- 1306
- 01:37:06,724 --> 01:37:10,396
- no eran el legado
- que le querría dejar a sus hijos.
- 1307
- 01:37:10,562 --> 01:37:13,564
- ¿Trató de advertirte?
- Nos preocupaba que tal vez lo hiciera.
- 1308
- 01:37:13,732 --> 01:37:16,276
- Y por cierto, Stephen no es mi nieto.
- 1309
- 01:37:16,442 --> 01:37:18,986
- Sí tengo nietos,
- tantos que perdí la cuenta,
- 1310
- 01:37:19,153 --> 01:37:20,656
- pero Stephen no es uno de ellos.
- 1311
- 01:37:20,822 --> 01:37:23,534
- Conociste a uno, Michael.
- 1312
- 01:37:23,701 --> 01:37:25,911
- El hombre del Audi plateado.
- 1313
- 01:37:26,077 --> 01:37:28,746
- Es sumamente protector con su abue.
- 1314
- 01:37:28,914 --> 01:37:30,124
- Stephen es su compañero.
- 1315
- 01:37:30,290 --> 01:37:35,671
- Fueron de gran ayuda para montar
- el escenario de nuestra pequeña obra.
- 1316
- 01:37:35,838 --> 01:37:41,927
- Cada pequeño detalle fue cuidadosamente
- escogido para que creyeras todo.
- 1317
- 01:37:42,094 --> 01:37:43,971
- Así.
- 1318
- 01:37:44,138 --> 01:37:48,892
- La aburrida Betty en su aburrida casa.
- Qué presa tan fácil.
- 1319
- 01:37:50,518 --> 01:37:52,646
- ¿Tus infartos? Ese doctor.
- 1320
- 01:37:52,812 --> 01:37:54,731
- ¿Supongo que todo era mentira, también?
- 1321
- 01:37:54,897 --> 01:37:57,608
- Sí, por supuesto. Es amigo mío.
- 1322
- 01:37:57,776 --> 01:38:00,738
- Queríamos ablandarte para que
- pasaras todo tu dinero en la cuenta.
- 1323
- 01:38:02,281 --> 01:38:04,073
- ¿Y por qué
- 1324
- 01:38:04,241 --> 01:38:06,535
- después de todos estos años?
- 1325
- 01:38:09,037 --> 01:38:10,789
- ¿Por qué todo esto?
- 1326
- 01:38:11,581 --> 01:38:16,128
- Porque durante 60 años, he estado
- encerrada en esa habitación contigo.
- 1327
- 01:38:16,295 --> 01:38:20,674
- Y la única forma de liberarme
- era enfrentándote.
- 1328
- 01:38:21,759 --> 01:38:23,677
- ¿Quieres que te pida perdón?
- 1329
- 01:38:23,844 --> 01:38:26,180
- Lo haré. Sí.
- 1330
- 01:38:29,348 --> 01:38:30,767
- Te lo suplico.
- 1331
- 01:38:31,934 --> 01:38:36,231
- Roy. Te perdoné hace mucho tiempo.
- 1332
- 01:38:41,027 --> 01:38:43,780
- Ya te superé.
- 1333
- 01:38:47,159 --> 01:38:50,120
- Esta noche cuando me di cuenta
- de que no tenía la tableta,
- 1334
- 01:38:50,286 --> 01:38:51,704
- me alegré.
- 1335
- 01:38:51,871 --> 01:38:53,456
- Cada palabra que dije
- en la estación era verdad.
- 1336
- 01:38:53,624 --> 01:38:55,041
- Y por eso regresé.
- 1337
- 01:38:56,250 --> 01:38:57,919
- Te dejaré esto.
- 1338
- 01:38:59,254 --> 01:39:00,381
- Tal vez lo necesites.
- 1339
- 01:39:00,880 --> 01:39:02,548
- ¿A dónde vas?
- 1340
- 01:39:02,715 --> 01:39:04,008
- A casa.
- 1341
- 01:39:06,178 --> 01:39:07,470
- SALDO EN LA CUENTA
- 1342
- 01:39:28,909 --> 01:39:31,077
- Hay gente esperando mi llamada afuera.
- 1343
- 01:39:31,245 --> 01:39:32,371
- ¿Con esto?
- 1344
- 01:39:33,580 --> 01:39:34,665
- ¡Auxilio!
- 1345
- 01:39:34,831 --> 01:39:35,665
- Ven acá.
- 1346
- 01:39:35,832 --> 01:39:37,125
- - ¡Auxilio!
- - Cállate.
- 1347
- 01:39:37,291 --> 01:39:38,544
- Cállate.
- 1348
- 01:39:38,710 --> 01:39:40,336
- ¡Auxilio!
- 1349
- 01:39:55,686 --> 01:39:56,687
- ¡Auxilio!
- 1350
- 01:39:56,853 --> 01:39:58,021
- - ¡Dije que te callaras!
- - ¡Auxilio!
- 1351
- 01:39:58,187 --> 01:40:01,065
- ¡Auxilio!
- 1352
- 01:40:02,692 --> 01:40:04,986
- ¡Dios mío!
- 1353
- 01:40:27,884 --> 01:40:30,178
- Bien hecho, Betty.
- 1354
- 01:40:38,519 --> 01:40:41,231
- ¿Me darás mi dinero, Roy?
- 1355
- 01:40:43,107 --> 01:40:45,443
- No lo tengo.
- 1356
- 01:40:45,611 --> 01:40:50,198
- Creo que tiene exactamente
- lo que les debe.
- 1357
- 01:40:50,366 --> 01:40:52,576
- Y si dice lo contrario,
- 1358
- 01:40:52,742 --> 01:40:54,911
- está mintiendo.
- 1359
- 01:41:03,420 --> 01:41:04,963
- ¿Nos pagarás?
- 1360
- 01:41:07,758 --> 01:41:09,843
- No.
- 1361
- 01:41:48,965 --> 01:41:52,678
- Una persona vive una larga y plena vida
- sin un solo rasguño,
- 1362
- 01:41:52,844 --> 01:41:56,347
- y llegan unos desgraciados
- a golpearlo y provocarle un derrame.
- 1363
- 01:41:56,514 --> 01:41:58,392
- Hace dudar de la justicia en el mundo.
- 1364
- 01:42:02,729 --> 01:42:05,523
- La generación que ganó la guerra.
- 1365
- 01:42:06,607 --> 01:42:10,153
- No se puede mover o hablar mucho,
- pero puede escucharlo.
- 1366
- 01:42:12,071 --> 01:42:13,781
- Hola, Roy.
- 1367
- 01:42:13,948 --> 01:42:16,242
- Puedes escuchar bien, ¿verdad, Roy?
- 1368
- 01:42:19,204 --> 01:42:20,956
- ¿Es familiar suyo?
- 1369
- 01:42:21,122 --> 01:42:22,540
- No.
- 1370
- 01:42:22,707 --> 01:42:24,543
- Pero soy todo lo que tiene.
- 1371
- 01:42:39,974 --> 01:42:41,226
- Toma.
- 1372
- 01:42:42,186 --> 01:42:44,479
- Imagina que es champaña.
- 1373
- 01:43:16,762 --> 01:43:19,555
- Es bueno verte de vuelta en tu entorno.
- 1374
- 01:43:19,723 --> 01:43:23,644
- Prefieres té en el jardín que una cerveza
- en el salón. Eso es porque eres inglés.
- 1375
- 01:43:28,398 --> 01:43:32,945
- Todos los errores que cometí en Berlín
- 1376
- 01:43:37,198 --> 01:43:39,410
- fueron porque te tengo mucho afecto.
- 1377
- 01:43:42,329 --> 01:43:44,206
- "Afecto".
- 1378
- 01:43:50,504 --> 01:43:53,006
- Toma esto.
- 1379
- 01:43:53,173 --> 01:43:54,006
- Sí.
- 1380
- 01:43:55,800 --> 01:43:57,428
- Vámonos.
- 1381
- 01:43:59,679 --> 01:44:01,973
- Ella siempre ha sido esa clase de persona.
- 1382
- 01:44:02,140 --> 01:44:03,433
- Yo tomaré uno.
- 1383
- 01:44:03,599 --> 01:44:06,812
- Ahora me obligará a salir.
- 1384
- 01:44:08,813 --> 01:44:10,356
- Miren qué traje.
- 1385
- 01:44:11,025 --> 01:44:12,651
- Sí, por favor. Maravilloso.
- 1386
- 01:44:12,817 --> 01:44:13,943
- Es todo tuyo.
- 1387
- 01:44:14,987 --> 01:44:16,697
- Esperaba que te lo quedaras.
- 1388
- 01:44:16,863 --> 01:44:17,990
- Cállate.
- 1389
- 01:44:19,198 --> 01:44:20,951
- Michael, dale uno a tu mamá primero.
- 1390
- 01:44:21,117 --> 01:44:22,285
- Muy bien.
- 1391
- 01:44:22,452 --> 01:44:25,914
- Toma, mamá, para ti. ¿Más champaña?
- 1392
- 01:44:26,080 --> 01:44:27,081
- Papá, ¿estás bien?
- 1393
- 01:44:27,249 --> 01:44:28,250
- ¿Algo de tomar?
- 1394
- 01:44:48,562 --> 01:44:50,354
- ¡Tengan cuidado!
- 1395
- 01:44:54,526 --> 01:44:56,737
- Es más profundo de lo que parece.
- 1396
- 01:44:56,903 --> 01:44:58,613
- Está bien, abuela.
- 1397
- 01:49:09,072 --> 01:49:16,037
- EL BUEN MENTIROSO
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement