Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:06,200
- CHINA FILM ADMINISTRATION
- 2
- 00:00:08,524 --> 00:00:12,224
- HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING)
- 3
- 00:00:21,548 --> 00:00:24,248
- DIRTY MONKEY
- 4
- 00:00:26,572 --> 00:00:29,272
- ENLIGHT PICTURES
- 5
- 00:00:29,596 --> 00:00:47,596
- follow instagram @broth3rmax
- 6
- 00:00:47,620 --> 00:00:51,520
- BERDASARKAN NOVEL "GURU DESA" KARYA LIU CIXIN
- 7
- 00:00:56,544 --> 00:00:59,544
- Hey dungu, kutebak kau lagi selfie konyol lagi.
- 8
- 00:00:59,568 --> 00:01:03,568
- Bro, foto ini akan membekukan TikTok seharian.
- 9
- 00:01:03,592 --> 00:01:05,592
- Sudahlah, guru yoga.
- 10
- 00:01:05,616 --> 00:01:08,516
- Ayolah, kau harus berikan bola itu.
- 11
- 00:01:08,540 --> 00:01:11,540
- Baiklah.
- Tahan kudamu, cowboy.
- 12
- 00:01:13,564 --> 00:01:17,564
- Bola gen-mu dalam perjalanan.
- 13
- 00:01:17,588 --> 00:01:20,588
- Sudah ngobrolnya, kawan-kawan.
- Ruang airlock terbuka.
- 14
- 00:01:20,612 --> 00:01:22,612
- Fokus pada misi.
- 15
- 00:01:25,536 --> 00:01:28,536
- Bola gen sudah sampai di ruang persiapan.
- 16
- 00:01:28,560 --> 00:01:31,560
- Kapten Andrews, bersiaplah menerima.
- 17
- 00:01:32,584 --> 00:01:34,584
- Ya Tuhan.
- 18
- 00:01:34,608 --> 00:01:37,508
- Bukankah kau seksi
- saat bilang pintu palka terbuka.
- 19
- 00:01:44,532 --> 00:01:47,532
- Pemindahan prosedur dimulai.
- 20
- 00:01:53,556 --> 00:01:56,556
- Kudengar mereka memilih DNA gadis
- untuk di taruh dalam sini.
- 21
- 00:01:56,580 --> 00:01:58,580
- Gadis, oh...
- 22
- 00:01:59,504 --> 00:02:01,504
- Dia pasti seekor rubah.
- 23
- 00:02:01,528 --> 00:02:03,528
- Mungkin kau bisa membantuku
- mendapatkan nomer telponnya.
- 24
- 00:02:03,552 --> 00:02:05,552
- Kapten Andrews, harap fokus pada misi.
- 25
- 00:02:05,576 --> 00:02:07,576
- Ini pakan hidup untuk Sang Boss.
- 26
- 00:02:07,600 --> 00:02:10,500
- Memulai prosedur keluar.
- 27
- 00:02:12,524 --> 00:02:17,524
- Para personil, mohon perhatian,
- prosedur keluar akan dimulai dalam 10 detik lagi.
- 28
- 00:02:19,548 --> 00:02:21,548
- Aku sudah di posisi.
- 29
- 00:02:22,572 --> 00:02:25,572
- Astaga naga...
- 30
- 00:02:29,596 --> 00:02:31,596
- Baik, yang itu tadi dekat.
- 31
- 00:02:31,620 --> 00:02:36,520
- Brengsek tolol mana yang memutuskan kalau kita
- harus lakukan pertukaran ini di tengah satelit?
- 32
- 00:02:36,544 --> 00:02:39,544
- Kapten Andrews, kau amat tak pantas merengek.
- 33
- 00:02:39,568 --> 00:02:43,568
- Kau tahu hanya itu cara agar Rasdian
- percaya cerita kita mengenai perbaikan satelit.
- 34
- 00:02:45,592 --> 00:02:50,592
- Satelit berikutnya akan terbang dalam 21 menit 16 detik.
- 35
- 00:02:50,616 --> 00:02:56,516
- Bos, aku masih beranggapan kalau memberikan
- gen kita pada Alien sangatlah berbahaya.
- 36
- 00:02:56,540 --> 00:03:03,540
- Pak, lebih berbahaya lagi bila negara lain
- merebut kesempatan ini mendahului kita.
- 37
- 00:03:04,564 --> 00:03:06,564
- Main-main pesan alien lagi.
- 38
- 00:03:06,588 --> 00:03:11,588
- Ini pesan dari peradaban paling maju di galaksi ini.
- 39
- 00:03:11,612 --> 00:03:15,512
- Kami ingin membangun hubungan diplomatik.
- 40
- 00:03:15,536 --> 00:03:17,536
- dengan planet Bumi.
- 41
- 00:03:17,560 --> 00:03:19,560
- Mari kita bertukar DNA.
- 42
- 00:03:19,584 --> 00:03:22,584
- Dengan memasukkan bola DNA ke mulut kalian.
- 43
- 00:03:22,608 --> 00:03:24,608
- Lalu kembalikan pada utusan kami
- 44
- 00:03:24,632 --> 00:03:26,532
- untuk menyelesaikan pertukaran.
- 45
- 00:03:26,556 --> 00:03:28,556
- Genom yang kita berikan itu
- 46
- 00:03:28,580 --> 00:03:32,580
- berasal dari seorang binaragawan Amanika
- yang ber-IQ 180.
- 47
- 00:03:32,604 --> 00:03:35,504
- Yah kau lihat, itu bagus.
- Itu mungkin saja salah satu gen kita.
- 48
- 00:03:35,528 --> 00:03:37,528
- Hanya kita yang bisa mewakili ras manusia.
- 49
- 00:03:37,552 --> 00:03:39,552
- Tanganmu.
- 50
- 00:03:40,576 --> 00:03:42,576
- Kita tetap awasi terus tanda kehidupan vitalnya.
- 51
- 00:03:42,600 --> 00:03:44,600
- Dimengerti.
- 52
- 00:03:55,524 --> 00:03:58,524
- Apa kalian membawakan makananku pada benda ini?
- 53
- 00:03:59,548 --> 00:04:01,548
- Busyet! Cantik sekali.
- 54
- 00:04:12,572 --> 00:04:14,572
- Aku jatuh cinta.
- / Kapten Andrews, kendalikan hormonmu,
- 55
- 00:04:14,596 --> 00:04:17,596
- mohon fokuslah pada misi.
- / Baik, baik.
- 56
- 00:04:18,520 --> 00:04:20,520
- Memulai pemindahan bola gen.
- 57
- 00:04:22,544 --> 00:04:25,544
- Hai, aku Kapten Zack Andrews dari
- Negara Amanika Serikat.
- 58
- 00:04:25,568 --> 00:04:27,568
- Negara paling maju di planet Bumi.
- 59
- 00:04:28,592 --> 00:04:31,592
- Atas nama umat manusia,
- 60
- 00:04:31,616 --> 00:04:34,516
- aku kesini mempersembahkan DNA kami padamu.
- 61
- 00:04:58,540 --> 00:05:01,540
- Kurasa dia menginginkan kembali
- bola DNA-nya.
- 62
- 00:05:02,564 --> 00:05:04,564
- Kapten Andrews, tetap ikuti protokol.
- 63
- 00:05:07,588 --> 00:05:10,588
- Sebelum kita mulai upacara penting ini,
- 64
- 00:05:11,512 --> 00:05:13,512
- tolong, katakan siapa namamu.
- 65
- 00:05:28,536 --> 00:05:32,536
- Tugas untuk berkomunikasi denganmu
- yang dari planet mesum itu
- 66
- 00:05:32,560 --> 00:05:35,560
- membuatku jijik.
- 67
- 00:05:37,584 --> 00:05:41,584
- Aku tak menerima protokolmu
- untuk pertukaran identitas.
- 68
- 00:05:41,608 --> 00:05:43,608
- Bentuk kehidupan rendahan.
- 69
- 00:05:48,532 --> 00:05:50,532
- Baik.
- 70
- 00:05:51,556 --> 00:05:53,556
- Dia punya selera humor juga.
- 71
- 00:05:53,580 --> 00:05:55,580
- Dia berusaha melawak.
- 72
- 00:05:59,504 --> 00:06:01,504
- Apa yang dia lakukan?
- 73
- 00:06:01,528 --> 00:06:04,528
- Foto ini akan melumpuhkan TikTok selama seminggu.
- 74
- 00:06:04,552 --> 00:06:06,552
- Siap? 1...
- 75
- 00:06:06,576 --> 00:06:08,576
- 2... seksi!
- 76
- 00:06:16,500 --> 00:06:18,500
- Tidak tidak tidak. Jangan takut!
- 77
- 00:06:20,524 --> 00:06:22,524
- Ini bukan senjata.
- 78
- 00:06:23,548 --> 00:06:25,548
- Tidak tidak tidak, jangan ditutup pintunya.
- 79
- 00:06:25,572 --> 00:06:28,572
- Sayang, sayang, jangan takut begitu.
- Ini bukan senjata.
- 80
- 00:06:43,596 --> 00:06:45,596
- Tarik kembali teknologimu yang menyedihkan itu.
- 81
- 00:06:45,620 --> 00:06:47,520
- Hentikan tindakanmu,
- 82
- 00:06:47,544 --> 00:06:49,544
- atau kau akan dilenyapkan.
- 83
- 00:06:49,568 --> 00:06:51,568
- Zack! Kau berada di jalur satelit!
- Menyingkir!
- 84
- 00:06:51,592 --> 00:06:53,592
- Awas! Menyingkirlah!
- 85
- 00:06:53,616 --> 00:06:55,616
- Menyingkir!
- 86
- 00:07:10,540 --> 00:08:15,240
- terjemahan broth3max
- 87
- 00:08:16,564 --> 00:08:17,564
- A
- 88
- 00:08:17,565 --> 00:08:18,565
- ALIEN
- 89
- 00:08:18,566 --> 00:08:19,566
- ALIEN GI
- 90
- 00:08:19,567 --> 00:08:20,567
- ALIEN GILA
- 91
- 00:08:20,568 --> 00:08:22,568
- A L I E N G I L A
- 92
- 00:08:32,592 --> 00:08:36,592
- Goyangkan tangan tiap hari.
- Pikiran akan tetap jernih.
- 93
- 00:08:49,516 --> 00:08:52,516
- Ini disebut garis kerja yang berbeda,
- 94
- 00:08:52,540 --> 00:08:54,540
- ada aspek unik yang berbeda.
- 95
- 00:08:54,564 --> 00:08:56,564
- Olimpiade ada juaranya.
- 96
- 00:08:56,588 --> 00:08:58,588
- Pertunjukan kera punya "Monkey King"
- 97
- 00:08:58,612 --> 00:09:00,512
- Hadirin sekalian,
- 98
- 00:09:00,536 --> 00:09:04,536
- cowok dan cewek,
- kita kedatangan banyak sekali tamu berbeda disini hari ini.
- 99
- 00:09:04,560 --> 00:09:07,560
- Saya tersanjung dengan kehadiran kalian
- 100
- 00:09:07,584 --> 00:09:09,584
- di panggung Gunung Huaguo.
- 101
- 00:09:09,608 --> 00:09:13,508
- Tanpa panjang lebar lagi,
- saya persembahkan bintang kita hari ini.
- 102
- 00:09:13,532 --> 00:09:16,532
- Huan-Huan!
- Mari naik ke atas panggung!
- 103
- 00:09:17,556 --> 00:09:19,556
- Dia akan menampilakan atraksi pada kalian semua.
- 104
- 00:09:19,580 --> 00:09:21,580
- Berjalan melintasi gunung api.
- Ayo.
- 105
- 00:09:21,604 --> 00:09:23,504
- Ayo.
- 106
- 00:09:23,528 --> 00:09:25,528
- Jungkir balik diantara awan.
- 107
- 00:09:25,552 --> 00:09:27,552
- Ayo.
- 108
- 00:09:27,576 --> 00:09:29,576
- Jurus tendangan sapuan monyet.
- 109
- 00:09:33,500 --> 00:09:35,500
- Berjalan pakai engrang besi.
- 110
- 00:09:35,524 --> 00:09:37,524
- Satu tongkat besi mengguncang bumi.
- 111
- 00:09:37,548 --> 00:09:40,548
- Dua tongkat besi menembus langit.
- 112
- 00:09:40,572 --> 00:09:41,572
- Ayo.
- 113
- 00:09:41,596 --> 00:09:44,596
- Kiri, kanan, kiri, kanan, gerakan yang anggun.
- 114
- 00:09:45,520 --> 00:09:48,520
- Kiri, kanan, sekali lagi!
- 115
- 00:09:50,544 --> 00:09:53,544
- Beri tepuk tangan.
- 116
- 00:09:54,568 --> 00:09:57,568
- Mengapa Nona Huan-Huan malu-malu
- sembunyi dalam kereta pengantinnya?
- 117
- 00:09:58,592 --> 00:10:00,592
- Ketika pria dan wanita sudah dinikahkan.
- 118
- 00:10:00,616 --> 00:10:04,516
- Namun saya ingin kalian beri tepuk tangan meriah
- untuk menyambut pengantin kita Huan-Huan.
- 119
- 00:10:04,540 --> 00:10:06,540
- Inilah saat yang paling sakral
- 120
- 00:10:06,564 --> 00:10:07,564
- bagi kehidupan seorang gadis.
- 121
- 00:10:07,588 --> 00:10:09,588
- Huan-Huan aka memberi hormat pada penonton.
- 122
- 00:10:10,512 --> 00:10:13,512
- Kubilang hormat, membungkuk sekarang.
- 123
- 00:10:14,536 --> 00:10:15,536
- Bagus.
- 124
- 00:10:15,560 --> 00:10:17,560
- Dia juga memberi saya ini.
- 125
- 00:10:17,584 --> 00:10:21,584
- Dia ingin memilih pria dari penonton,
- dan memasangkan cincin.
- 126
- 00:10:22,508 --> 00:10:24,508
- Kira-kira siapa yang beruntung?
- Ini merupakan takdir.
- 127
- 00:10:25,532 --> 00:10:27,532
- Sepertinya dia memilih anda!
- 128
- 00:10:31,556 --> 00:10:34,556
- Lihat, pengantin kita tak sabar lagi
- menunggu upacara.
- 129
- 00:10:34,580 --> 00:10:36,580
- Biar saya tanya,
- 130
- 00:10:36,604 --> 00:10:38,604
- apa anda bersedia menikah dengan gadis manis ini?
- 131
- 00:10:38,628 --> 00:10:40,528
- Yea, terserahlah.
- 132
- 00:10:40,552 --> 00:10:42,552
- Cepatlah.
- / Sekarang saya tanya dia.
- 133
- 00:10:42,576 --> 00:10:44,576
- Apa anda bersedia menikah dengan pria ganteng ini?
- 134
- 00:10:46,500 --> 00:10:48,500
- Ya, dia bersedia.
- Luar biasa.
- 135
- 00:10:48,524 --> 00:10:50,524
- Si pengantin telah melakukan simbolis...
- / Diamlah!
- 136
- 00:10:51,548 --> 00:10:54,548
- Halo? Ya baik,
- 2 gadis, segera datang.
- 137
- 00:10:54,572 --> 00:10:57,572
- Anda tak ingin selesaikan pertunjukan monyetnya?
- / Tukang sirkus monyet pecundang ini payah.
- 138
- 00:10:57,596 --> 00:10:59,596
- Ayo, cepat, pergi.
- 139
- 00:11:01,520 --> 00:11:03,520
- Bawa tasku.
- 140
- 00:11:06,544 --> 00:11:08,544
- Sungguh kisah cinta yang mengharukan!
- 141
- 00:11:08,568 --> 00:11:11,568
- Namun pengantin prianya tetap kabur.
- 142
- 00:11:12,592 --> 00:11:14,592
- Sepertinya ini menjadi kesempatanku sekarang.
- 143
- 00:11:14,616 --> 00:11:16,616
- Penonton sekalian,
- 144
- 00:11:16,640 --> 00:11:19,540
- pernikahan kedua juga pantas anda restui.
- 145
- 00:11:20,564 --> 00:11:22,564
- Pengantin wanitanya milikku sekarang.
- Ayo, sayang.
- 146
- 00:11:22,588 --> 00:11:24,588
- Ayo tidur.
- 147
- 00:11:24,612 --> 00:11:26,612
- Cukup sekian pertunjukan hari ini.
- 148
- 00:11:27,536 --> 00:11:29,536
- Tak usah campuri bisnisku.
- 149
- 00:11:29,560 --> 00:11:31,560
- Tanpa kehadiranku, pertunjukan panggungmu
- bisa berantakan hari ini.
- 150
- 00:11:33,584 --> 00:11:35,584
- Segalanya kamu makan.
- 151
- 00:11:36,508 --> 00:11:39,508
- Tadi orang itu memanggilmu apa?
- Tukang sirkus Monyet pecundang?
- 152
- 00:11:39,532 --> 00:11:40,532
- Lihat 'kan?
- 153
- 00:11:40,556 --> 00:11:42,556
- Penontonmu sangat tahu.
- 154
- 00:11:42,580 --> 00:11:45,580
- Kau selalu berputar-putar.
- Kau harusnya melangkah maju
- 155
- 00:11:45,604 --> 00:11:47,604
- ini dompetmu.
- 156
- 00:11:48,528 --> 00:11:50,528
- Bagaimana kau bisa bawa dompetku?
- 157
- 00:11:50,552 --> 00:11:52,552
- Tadinya aku berniat memberimu kesempatan
- berinvestasi pada bisnisku.
- 158
- 00:11:52,576 --> 00:11:55,576
- Tapi apa yang telah kau perbuat?
- Kau merubah password-nya dasar bajingan licik.
- 159
- 00:11:55,600 --> 00:11:57,600
- Dari siapa kau mendapat perlindungan?
- Ayahmu, aku?
- 160
- 00:11:57,624 --> 00:11:59,524
- Mana uang dalam dompetku?
- 161
- 00:11:59,548 --> 00:12:03,548
- Uang, semuanya disini, apa kau tak lihat?
- Kura-kura, ular, wolf-berry, ini bagianmu di bisnis kita.
- 162
- 00:12:03,572 --> 00:12:05,572
- Akulah yang membantumu.
- 163
- 00:12:05,596 --> 00:12:08,596
- Yang mengajakmu ikut bisnis minuman.
- Tapi kau tak pernah mau beralih dari pertunjukan monyet bodohmu.
- 164
- 00:12:08,620 --> 00:12:10,620
- Apa kau tak lihat
- tak ada lagi yang mau menonton pertunjukan itu.
- 165
- 00:12:10,644 --> 00:12:12,544
- Kau lihat saja nanti.
- Dalam beberapa hari,
- 166
- 00:12:12,568 --> 00:12:14,568
- kau tunggu saja.
- Kau kau sendiri?
- 167
- 00:12:14,592 --> 00:12:16,592
- Menambah masalah saja
- tapi mana bayarannya?
- 168
- 00:12:16,616 --> 00:12:18,516
- Tak punya malu rumahku kau jadikan toko
- 169
- 00:12:18,540 --> 00:12:20,540
- jualan minuman keras.
- 170
- 00:12:20,564 --> 00:12:22,564
- Ini investasi namanya.
- Dengar, inilag masa depan yang kita bicarakan.
- 171
- 00:12:23,588 --> 00:12:26,588
- Aku kerjasama dengan ayahmu
- 172
- 00:12:26,612 --> 00:12:29,512
- bisa membuatmu kaya.
- / Pergilah sana!
- 173
- 00:12:36,536 --> 00:12:38,536
- Jangan senang dulu, perhatikan saja.
- 174
- 00:12:40,560 --> 00:12:42,560
- Ini terinspirasi dari sebuah film yang kutonton
- 175
- 00:12:42,584 --> 00:12:44,584
- 2 hari lalu.
- 176
- 00:12:45,508 --> 00:12:47,508
- Judulnya...
- 177
- 00:12:47,532 --> 00:12:49,532
- E.. T.. begitu?
- 178
- 00:12:49,556 --> 00:12:51,556
- Siapa si sutradaranya?
- 179
- 00:12:51,580 --> 00:12:55,580
- Namanya yang ada burger burgernya gitu?
- Makhluknya itu beterbangan pakai sepeda dan telanjang.
- 180
- 00:12:55,604 --> 00:12:57,504
- Setelah kupulang, aku kepikiran
- 181
- 00:12:57,528 --> 00:12:59,528
- mengajak Huang-Huang naik sepedanya
- 182
- 00:12:59,552 --> 00:13:01,552
- dan kami terbang ke udara.
- 183
- 00:13:01,576 --> 00:13:03,576
- Bukan hanya ada pertunjukan
- monyet naik sepeda di awal,
- 184
- 00:13:03,600 --> 00:13:06,500
- tapi kita juga ada naga yang mengikuti di belakang.
- 185
- 00:13:06,524 --> 00:13:08,524
- Kita hanya perlu memperbesar miniatur ini.
- 186
- 00:13:08,548 --> 00:13:11,548
- Kau tahu CBD yang selalu kau ceritakan itu?
- 187
- 00:13:11,572 --> 00:13:12,572
- KPI.
- / Ya betul.
- 188
- 00:13:12,596 --> 00:13:16,596
- KPI.
- Ini akan membuat KPI-mu meroket.
- 189
- 00:13:16,620 --> 00:13:18,520
- Ide ini
- 190
- 00:13:18,544 --> 00:13:21,544
- bila digabungkan,
- kau hanya butuh biaya $2000.
- 191
- 00:13:21,568 --> 00:13:24,568
- Geng Hao.
- Turunlah ke situ.
- 192
- 00:13:27,592 --> 00:13:29,592
- Ayo.
- 193
- 00:13:31,516 --> 00:13:33,516
- Apa kau lihat yang di bawah kakimu?
- 194
- 00:13:37,540 --> 00:13:39,540
- Uang. / Kolam ini menghasilkan
- lebih banyak uang ketimbang dirimu
- 195
- 00:13:39,564 --> 00:13:41,564
- dan kau ingin aku berinvestasi lebih?
- / Bukan, aku...
- 196
- 00:13:41,588 --> 00:13:43,588
- Aku sudah bilang
- 197
- 00:13:43,612 --> 00:13:45,612
- kita akan rubah panggungmu menjadi restoran Hot Pot.
- Cuma ada restoran Hot Pot di area itu.
- 198
- 00:13:45,636 --> 00:13:47,636
- Itu lebih menghasilkan ketimbang
- pertunjukan monyetmu.
- 199
- 00:13:47,660 --> 00:13:49,660
- Hot Pot?
- Pertunjukan monyet itu...
- 200
- 00:13:49,684 --> 00:13:51,684
- Tapi pertunjukan monyet itu pekerjaan inti kami.
- 201
- 00:13:51,708 --> 00:13:53,708
- Sedang Hot Pot tidak?
- 202
- 00:13:53,732 --> 00:13:57,532
- Itu... iya juga, tapi...
- / Pekerjaan inti itu yang menghasilkan keuntungan.
- 203
- 00:13:57,556 --> 00:13:59,556
- Pertunjukan monyet konyolmu itu
- hal yang berbeda.
- 204
- 00:14:00,580 --> 00:14:03,580
- Itu...
- Maksudku, Hot Pot dan pertunjukan monyet...
- 205
- 00:14:04,504 --> 00:14:07,504
- Jangan bicara penghasilan inti padaku,
- kau cuma tukang sirkus monyet pecundang.
- 206
- 00:14:14,528 --> 00:14:17,528
- Dewi Binatang, ide jeniusku ditolak.
- 207
- 00:14:18,552 --> 00:14:20,552
- Kami cari uang dengan kemampuan sendiri,
- 208
- 00:14:21,576 --> 00:14:23,576
- tapi bagaimana bisa itu
- cuma jadi ungkapan klise semata?
- 209
- 00:14:26,500 --> 00:14:28,500
- Dan juga
- 210
- 00:14:28,524 --> 00:14:30,524
- selama kami masih bernapas
- 211
- 00:14:31,548 --> 00:14:33,548
- kami tak akan menyerah.
- 212
- 00:14:33,572 --> 00:14:36,572
- Pertunjukan Monyet ini warisan
- turun temurun.
- 213
- 00:14:37,596 --> 00:14:39,596
- Bagaimana sikapku nanti di depan
- para leluhur jika aku berhenti?
- 214
- 00:14:44,520 --> 00:14:46,520
- Tapi ini tdaklah penting.
- 215
- 00:14:46,544 --> 00:14:48,544
- Selama aku masih disini.
- 216
- 00:14:48,568 --> 00:14:50,568
- Tak akan kubiarkan itu terjadi.
- 217
- 00:14:51,592 --> 00:14:55,592
- Ayahku dulu rajanya pertunjukan monyet.
- 218
- 00:14:56,516 --> 00:14:58,516
- Dan sekarang,
- 219
- 00:14:58,540 --> 00:15:00,540
- tak akan kubiarkan mereka panggil aku
- tukang sirkus monyet pecundang.
- 220
- 00:15:02,564 --> 00:15:04,564
- Betul 'kan?
- 221
- 00:15:17,588 --> 00:15:20,588
- Akan kudapatkan harga diriku.
- 222
- 00:15:22,512 --> 00:15:24,512
- Huan-Huan,
- 223
- 00:15:24,536 --> 00:15:26,536
- mulai sekarang kita harus kerja keras.
- 224
- 00:15:43,560 --> 00:15:46,260
- "Raja Monyet Barat-daya"
- 225
- 00:17:58,584 --> 00:17:59,584
- Huan-Huan?
- 226
- 00:17:59,608 --> 00:18:01,608
- Huan-Huan!
- 227
- 00:18:05,532 --> 00:18:07,532
- Jangan gerak.
- 228
- 00:18:08,556 --> 00:18:10,556
- Kau tak apa-apa?
- 229
- 00:18:10,580 --> 00:18:13,580
- Da Fei, bangunkan tukat pijat tuna netra itu.
- 230
- 00:18:13,604 --> 00:18:15,604
- Aku ke sana.
- 231
- 00:18:54,528 --> 00:19:02,228
- akumenang.com
- 232
- 00:19:16,552 --> 00:19:18,552
- Busyet! Ini alien.
- 233
- 00:19:18,576 --> 00:19:21,576
- Kamu yang lebih mirip alien.
- Dasar bego.
- 234
- 00:19:23,500 --> 00:19:25,500
- Kalau begitu kau lebih tahu,
- lalu kenapa ke sini?
- 235
- 00:19:25,524 --> 00:19:28,524
- Menurutmu makhluk apa ini?
- 236
- 00:19:28,548 --> 00:19:29,548
- Lihat baik-baik.
- 237
- 00:19:29,572 --> 00:19:31,572
- Matanya 2, mulutnya 1.
- 238
- 00:19:31,596 --> 00:19:33,596
- Tangannya 2.
- 239
- 00:19:33,620 --> 00:19:35,520
- Kakinya 2.
- 240
- 00:19:35,544 --> 00:19:37,544
- Dari ciri-cirinya,
- 241
- 00:19:37,568 --> 00:19:40,568
- kau taulah ini sejenis primata.
- 242
- 00:19:40,592 --> 00:19:42,592
- Pasti ini jenis monyet yang langka.
- 243
- 00:19:43,516 --> 00:19:44,516
- Primata itu ya monyet.
- 244
- 00:19:44,540 --> 00:19:46,540
- Monyet itu banyak jenisnya.
- 245
- 00:19:47,564 --> 00:19:49,564
- Lihat kalung leher ini.
- 246
- 00:19:52,588 --> 00:19:54,588
- Kayaknya ini... piarannya orang.
- 247
- 00:19:54,612 --> 00:19:57,512
- Aku tak tanya siapa yang merawatnya,
- yang kutanyakan ini monyet jenis apa?
- 248
- 00:20:03,536 --> 00:20:05,536
- Menurutmu apa ini...
- 249
- 00:20:06,560 --> 00:20:10,560
- Kurasa mungkin ini berasal dari Amanika Selatan.
- 250
- 00:20:11,584 --> 00:20:13,584
- Kemungkinan dari Kongo.
- 251
- 00:20:13,608 --> 00:20:16,508
- Nama ilmiahnya itu...
- Pokoknya
- 252
- 00:20:16,532 --> 00:20:18,532
- ini pasti yang sudah melihat Huan-Huan,
- dan ingin mengawininya.
- 253
- 00:20:18,556 --> 00:20:20,556
- Dia jatuh dari atapku.
- 254
- 00:20:20,580 --> 00:20:22,580
- Kenapa kau tak bilang begitu saja?
- 255
- 00:20:23,504 --> 00:20:25,504
- Nama ilmiahnya ini adalah
- Congolese Estrus Monkey.
- 256
- 00:20:25,528 --> 00:20:27,528
- Da Fei,
- 257
- 00:20:27,552 --> 00:20:29,552
- sudah kuobati monyetmu.
- 258
- 00:20:29,576 --> 00:20:32,576
- Dia akan bangun,
- kalau obat biusnya habis.
- 259
- 00:20:32,600 --> 00:20:34,600
- Ya ya sebentar.
- 260
- 00:20:42,524 --> 00:20:44,524
- Buat apa perban ini?
- 261
- 00:20:44,548 --> 00:20:46,548
- Tulangnya patah.
- 262
- 00:20:47,572 --> 00:20:49,572
- Berapa lama dia bisa pulih?
- 263
- 00:20:49,596 --> 00:20:51,596
- 100 hari.
- 264
- 00:20:52,520 --> 00:20:54,520
- Ya ampun.
- 265
- 00:20:54,544 --> 00:20:56,544
- Berapa hari katamu?
- / 100 hari.
- 266
- 00:20:56,568 --> 00:20:59,568
- Da Fei, tutup pintunya.
- 267
- 00:20:59,592 --> 00:21:01,592
- Sebelum kau pergi.
- 268
- 00:21:02,516 --> 00:21:04,516
- Pergilah tidur Dokter Liao.
- 269
- 00:21:12,540 --> 00:21:14,540
- Dia hidup.
- 270
- 00:21:21,564 --> 00:21:23,564
- Dia ini
- 271
- 00:21:26,588 --> 00:21:28,588
- sepertinya sehat-sehat saja.
- 272
- 00:21:28,612 --> 00:21:30,612
- Kau benar.
- 273
- 00:21:30,636 --> 00:21:32,636
- Sini kuperiksa.
- 274
- 00:21:33,560 --> 00:21:35,560
- Buka mulutmu.
- 275
- 00:21:38,584 --> 00:21:40,584
- Ya memang, usianya 3 tahun.
- 276
- 00:21:43,508 --> 00:21:45,508
- Lihat, dia ketakutan.
- 277
- 00:21:46,532 --> 00:21:48,532
- Dia nampak aneh.
- 278
- 00:21:48,556 --> 00:21:50,556
- Dia memang Congolese Monkey.
- 279
- 00:21:51,580 --> 00:21:54,580
- Karena cuaca panas di Kongo,
- makanya dia tak punya rambut.
- 280
- 00:21:54,604 --> 00:21:56,604
- Ini jenis yang langka.
- 281
- 00:21:58,528 --> 00:22:00,528
- Tak jelek-jelek amat.
- 282
- 00:22:00,552 --> 00:22:02,552
- Dia bisa berdiri.
- 283
- 00:22:05,576 --> 00:22:07,576
- Apa?
- 284
- 00:22:07,600 --> 00:22:09,600
- Apa maumu?
- 285
- 00:22:14,524 --> 00:22:16,524
- Latihan dasar.
- 286
- 00:22:16,548 --> 00:22:18,548
- Sini, lihat.
- 287
- 00:22:19,572 --> 00:22:22,572
- Jarinya 4.
- Tak bagus kalau dijual lagi.
- 288
- 00:22:22,596 --> 00:22:24,596
- Yea, dan sepupumu jarinya 6.
- 289
- 00:22:26,520 --> 00:22:28,520
- Awas dicakar.
- 290
- 00:22:29,544 --> 00:22:31,544
- Dia ngajak berkelahi.
- 291
- 00:22:31,568 --> 00:22:33,568
- Kamu petarung ya?
- 292
- 00:22:33,592 --> 00:22:34,592
- Hentikan!
- 293
- 00:22:34,616 --> 00:22:36,616
- Diam di situ.
- 294
- 00:22:39,540 --> 00:22:41,540
- Awas, dia mau berulah lagi.
- 295
- 00:22:46,564 --> 00:22:48,564
- Tenang, jangan sampai dia lecet.
- 296
- 00:22:52,588 --> 00:22:54,588
- Dia mau kabur.
- Hentikan dia.
- 297
- 00:22:54,612 --> 00:22:56,612
- Jangan lari.
- Berhenti!
- 298
- 00:22:57,536 --> 00:22:59,536
- Berhenti!
- Mau lagi?
- 299
- 00:23:00,560 --> 00:23:02,560
- Mau kemana kamu?
- 300
- 00:23:03,584 --> 00:23:05,584
- Geng Hao, hadang dia!
- 301
- 00:23:16,508 --> 00:23:19,508
- Vodka minuman paling keras bagiku.
- 302
- 00:23:19,532 --> 00:23:22,532
- Aku pernah mencampurkannya
- dalam sup mie buat makan siang.
- 303
- 00:23:23,556 --> 00:23:25,556
- Kaos Kapten Amerika ini memberiku kekuatan.
- 304
- 00:23:25,580 --> 00:23:28,580
- Kekuatan yang mendorongku berhenti minum.
- 305
- 00:23:30,504 --> 00:23:32,504
- Itu agak kurang pantas, John.
- 306
- 00:23:34,528 --> 00:23:37,528
- Maafkan aku, silahkan lanjutkan.
- 307
- 00:23:39,552 --> 00:23:44,552
- Aku sungguh percaya dia mendapat kekuatan khusus
- sembuh dari mabuk dari kaos itu.
- 308
- 00:23:45,576 --> 00:23:47,576
- Itu sangat tidak pantas, Larry.
- 309
- 00:23:47,600 --> 00:23:49,600
- Aku bisa menyentuhnya,
- 310
- 00:23:49,624 --> 00:23:51,624
- tapi tak bisa merasakan apapun.
- 311
- 00:23:53,548 --> 00:23:56,548
- Aku merasa kayak pahlawan super.
- 312
- 00:23:56,572 --> 00:24:00,572
- Dan selama kupakai kaos Kapten Amerika ini,
- 313
- 00:24:00,596 --> 00:24:03,596
- tak ada yang bisa membuatku ingin
- minum-minum lagi.
- 314
- 00:24:03,620 --> 00:24:07,520
- Tak akan, walau ada orang menodongkan
- pistol ke kepalaku.
- 315
- 00:24:09,544 --> 00:24:11,544
- Itu permintaan yang menarik.
- 316
- 00:24:12,568 --> 00:24:14,568
- Apa kaos itu berfungsi?
- 317
- 00:24:17,592 --> 00:24:19,592
- Kamu tak butuh minum?
- 318
- 00:24:22,516 --> 00:24:25,516
- Dasar orang Asia.
- 319
- 00:24:25,540 --> 00:24:27,540
- Kamu gagal.
- 320
- 00:24:27,564 --> 00:24:30,564
- Kapten Amerika menggagalkanmu, bukan begitu?
- 321
- 00:24:32,588 --> 00:24:35,588
- Tapi tak apa.
- 322
- 00:24:36,512 --> 00:24:38,512
- Baik, Larry, jika kaos ini tak manjur,
- 323
- 00:24:38,536 --> 00:24:40,536
- mungkin suatu hari nanti
- 324
- 00:24:40,560 --> 00:24:43,560
- mereka akan buatkan kaos Kapten Asia.
- 325
- 00:24:49,584 --> 00:24:54,584
- John, Bos secara khusus meminta agen terbaik kita
- untuk mencari alien yang hilang itu.
- 326
- 00:24:55,508 --> 00:24:57,508
- Beginikah caramu menyiapkannya?
- 327
- 00:24:57,532 --> 00:24:59,532
- Apa kau gila?
- / Berikan dasimu.
- 328
- 00:25:05,556 --> 00:25:07,556
- Yeah, kau kelihatan keren sekarang.
- 329
- 00:25:07,580 --> 00:25:10,580
- Sempurna 'kan?
- Kau mirip Lion King.
- 330
- 00:25:10,604 --> 00:25:12,604
- Kau juga butuh penata rambut?
- 331
- 00:25:13,528 --> 00:25:15,528
- Terima kasih.
- 332
- 00:25:17,552 --> 00:25:19,552
- Inilah kesempatanku
- menuliskan namaku dalam sejarah.
- 333
- 00:25:23,576 --> 00:25:25,576
- Aku tak bisa suruh-suruh lagi sekarang, betul?
- 334
- 00:25:25,600 --> 00:25:27,600
- Pergilah sana.
- 335
- 00:25:27,624 --> 00:25:30,524
- 100 hari sembuhnya.
- Gadis kecilku.
- 336
- 00:25:32,548 --> 00:25:34,548
- Dia tak bisa tampil selama 100 hari.
- 337
- 00:25:34,572 --> 00:25:37,572
- Tempat ini sungguh akan berubah
- jadi restoran Hot Pot.
- 338
- 00:25:37,596 --> 00:25:40,596
- Hot Pot lebih baik.
- 339
- 00:25:40,620 --> 00:25:43,520
- Aku akan jadi pemasok alkohol buatmu.
- 340
- 00:25:43,544 --> 00:25:45,544
- Kita akan jadi mitra kerja yang kuat.
- 341
- 00:25:45,568 --> 00:25:47,568
- Enyah kau!
- 342
- 00:25:47,592 --> 00:25:49,592
- Minggat sana.
- 343
- 00:25:49,616 --> 00:25:51,616
- Kau bodoh sekali.
- 344
- 00:25:52,540 --> 00:25:54,540
- Yang kau pikirkan cuma monyet ini.
- 345
- 00:26:01,564 --> 00:26:03,564
- Kau benar juga!
- 346
- 00:26:05,588 --> 00:26:07,588
- Selalu ada cara lain.
- 347
- 00:26:13,512 --> 00:26:15,512
- Jika kau tak patuh,
- kau akan terima ini.
- 348
- 00:26:15,536 --> 00:26:17,536
- Tapi jika kau patuh,
- kau akan dapat ini.
- 349
- 00:26:17,560 --> 00:26:20,560
- Ini disebut Pavlov Reflex.
- (kepatuhan anjing)
- 350
- 00:26:20,584 --> 00:26:22,584
- Kau melukai monyetku.
- 351
- 00:26:22,608 --> 00:26:24,608
- Sekarang kau jadi budakku.
- 352
- 00:26:25,532 --> 00:26:27,532
- Buka matamu!
- 353
- 00:26:27,556 --> 00:26:29,556
- Perhatikan ini baik-baik.
- / Ayah sedang perhatikan.
- 354
- 00:26:30,580 --> 00:26:31,580
- Sini.
- 355
- 00:26:31,604 --> 00:26:33,604
- Ayo.
- 356
- 00:26:34,528 --> 00:26:36,528
- Sini.
- 357
- 00:26:36,552 --> 00:26:38,552
- Kau dengar tidak?
- 358
- 00:26:38,576 --> 00:26:40,576
- Ayo.
- 359
- 00:26:40,600 --> 00:26:42,600
- Lihat aku.
- Perhatikan aku.
- 360
- 00:26:42,624 --> 00:26:45,524
- Sini. Sinikan tanganmu.
- Pegang yang ini.
- 361
- 00:26:45,548 --> 00:26:47,548
- Tahan.
- 362
- 00:26:47,572 --> 00:26:49,572
- Kakimu!
- 363
- 00:26:49,596 --> 00:26:51,596
- Ya.
- Tanganmu! Bagus.
- 364
- 00:26:51,620 --> 00:26:53,620
- Sekarang jalan pelan-pelan.
- 365
- 00:26:53,644 --> 00:26:55,644
- Lumayan.
- 366
- 00:26:56,568 --> 00:26:58,568
- Pavlov, huh?
- Lebih kayak memecah tahu.
- 367
- 00:26:58,592 --> 00:27:00,592
- Ayo angkat.
- 368
- 00:27:01,516 --> 00:27:04,516
- Perhatikan aku ya.
- 369
- 00:27:04,540 --> 00:27:07,540
- Pelan-pelan, diangkat begini.
- 370
- 00:27:09,564 --> 00:27:11,564
- Mengapa kau menatapku?
- 371
- 00:27:11,588 --> 00:27:13,588
- Ayo coba lagi.
- 372
- 00:27:14,512 --> 00:27:16,512
- Kau lihat itu, Huan-Huan?
- Sungguh memalukan.
- 373
- 00:27:16,536 --> 00:27:18,536
- Aku...
- 374
- 00:27:18,560 --> 00:27:20,560
- Ayo angkat!
- 375
- 00:27:20,584 --> 00:27:22,584
- Kau dengar tidak?
- 376
- 00:27:22,608 --> 00:27:24,608
- Angkat sekarang!
- 377
- 00:27:40,532 --> 00:27:43,532
- Kamu tak sanggup menyaksikannya?
- Dia membuatmu iri, huh?
- 378
- 00:27:44,556 --> 00:27:46,556
- Ayo angkat!
- Sekarang!
- 379
- 00:27:48,580 --> 00:27:50,580
- Bagus.
- Ayo angkat.
- 380
- 00:27:50,604 --> 00:27:52,604
- Dorong. Ayo.
- 381
- 00:27:52,628 --> 00:27:54,628
- Bagus.
- 382
- 00:27:57,552 --> 00:28:08,252
- broth3rmax
- 383
- 00:28:19,576 --> 00:28:23,576
- Rajin sekali, Geng Hao!
- Kenapa kau pasang kawat berduri?
- 384
- 00:28:23,600 --> 00:28:26,500
- Mau membentengi dirimu sendiri?
- / Sekarang dia bisa jalan pakai enggrang.
- 385
- 00:28:26,524 --> 00:28:28,524
- Kalau tak kupasang ini,
- dia bisa kabur nanti.
- 386
- 00:28:28,548 --> 00:28:30,548
- Dengar, pertunjukan monyet
- tak bisa membuatmu kaya.
- 387
- 00:28:30,572 --> 00:28:32,572
- Kenapa seserius begitu?
- 388
- 00:28:32,596 --> 00:28:34,596
- Biar ayah tunjukkan caranya.
- 389
- 00:28:34,620 --> 00:28:37,520
- Aku baru ketemu manajer penjualan minuman ini.
- 390
- 00:28:37,544 --> 00:28:41,544
- Kami sekarang berteman akrab.
- Kami bisa gabung jadi agen penjualan kota.
- 391
- 00:28:41,568 --> 00:28:43,568
- Jika kau danai sisa keuangan yang kuperlukan,
- 392
- 00:28:43,592 --> 00:28:45,592
- kamu akan kuberi bagian.
- / Masa bodoh.
- 393
- 00:28:45,616 --> 00:28:47,616
- Aku sudah tanam modal buat kedai kopi civet-mu itu.
- Tak ada hasil sepeserpun.
- 394
- 00:28:47,640 --> 00:28:49,540
- Kau bukan tipe pemaaf ya?
- 395
- 00:28:49,564 --> 00:28:51,564
- Tak perlu selalu diungkit-ungkit.
- 396
- 00:28:51,588 --> 00:28:53,588
- Yang ini beda.
- Kukasih tahu ya,
- 397
- 00:28:53,612 --> 00:28:57,512
- alkohol ini akan menghasilkan
- kekayaan berlimpah buatku.
- 398
- 00:28:57,536 --> 00:29:00,536
- Kuingin orang Perancis, orang Paris
- 399
- 00:29:00,560 --> 00:29:02,560
- mulai minum alkohol merk ini
- 400
- 00:29:02,584 --> 00:29:04,584
- dan jadi bahagia selamanya.
- 401
- 00:29:04,608 --> 00:29:06,608
- Seekor kumbang jorok duduk di depan komputer
- 402
- 00:29:06,632 --> 00:29:08,632
- bukan berarti dia tahu cara pakai komputer.
- 403
- 00:29:09,556 --> 00:29:11,556
- Perancis dengkulmu.
- Paris kepalamu.
- 404
- 00:29:11,580 --> 00:29:14,580
- Perancis dan Paris itu orangnya sama, bego.
- 405
- 00:29:14,604 --> 00:29:16,504
- Aku...
- 406
- 00:29:16,528 --> 00:29:19,528
- entahlah kenapa kita bisa berteman.
- Kau tak punya pendidikan sama sekali.
- 407
- 00:29:22,552 --> 00:29:25,552
- Dan juga, soal itu,
- orang Perancis minumnya anggur merah
- 408
- 00:29:25,576 --> 00:29:27,576
- bukan sampah begituan.
- 409
- 00:29:34,500 --> 00:29:36,500
- Alien itu pasti sudah kehabisan pilihan,
- 410
- 00:29:36,524 --> 00:29:39,524
- makanya dia mendatangi kita.
- Namun satu hal yang kita tangkap dari gambar ini...
- 411
- 00:29:39,548 --> 00:29:41,548
- Tak masalah, sudah cukup.
- 412
- 00:29:41,572 --> 00:29:44,572
- Kau lihat itu?
- Ini bukti bahwa dia masih hidup.
- 413
- 00:29:44,596 --> 00:29:47,596
- Daun ini dari pohon pesawat usia 15 samapi 25 tahun.
- 414
- 00:29:47,620 --> 00:29:49,520
- Hanya ini yang kita dapat.
- 415
- 00:29:49,544 --> 00:29:52,544
- Kita tak bisa menunjukkan
- lokasi yang tepat.
- 416
- 00:29:52,568 --> 00:29:55,568
- Hanya cara ini kita bisa berkomunikasi dengan itu.
- 417
- 00:29:58,592 --> 00:30:01,592
- Luar biasa. Yah, paling tidak
- kita bisa mengesampingkan Antartika.
- 418
- 00:30:03,516 --> 00:30:05,516
- Pak, boleh kupinjam komputermu?
- 419
- 00:30:05,540 --> 00:30:07,540
- Tentu.
- 420
- 00:30:25,564 --> 00:30:30,564
- Apa kita sepakat bila langkah selanjutnya
- mungkin pencarian secara global jenis struktur ini?
- 421
- 00:30:30,588 --> 00:30:33,588
- Mulai kerja, rekan-rekan.
- 422
- 00:30:42,512 --> 00:30:44,512
- PENCARIAN....
- TIDAK COCOK
- 423
- 00:30:44,536 --> 00:30:46,536
- COCOK
- 424
- 00:30:46,560 --> 00:30:48,560
- GUNUNG YESUS, BRAZIL
- 425
- 00:30:49,584 --> 00:30:52,584
- Makhluk itu ada di Rio.
- 426
- 00:30:53,508 --> 00:30:56,508
- Tuhan memberkati Amanika.
- 427
- 00:31:06,532 --> 00:31:11,532
- Menurut intel kita,
- alien itu sembunyi dalam kapal penyelundup itu.
- 428
- 00:31:11,556 --> 00:31:13,556
- Target diindetifikasi!
- Kita masuk.
- 429
- 00:31:13,580 --> 00:31:15,580
- Mendekat dengan sangat hati-hati.
- 430
- 00:31:15,604 --> 00:31:17,504
- Mereka bersenjata dan berbahaya.
- 431
- 00:31:17,528 --> 00:31:19,528
- Dimengerti.
- 432
- 00:31:53,552 --> 00:31:56,552
- Mengapa kalian pakai persenjataan berat
- 433
- 00:31:56,576 --> 00:31:58,576
- untuk menyelundupkan ini?
- 434
- 00:31:58,600 --> 00:32:01,500
- Apa ini jenis langka,
- 435
- 00:32:01,524 --> 00:32:03,524
- barang yang-belum-pernah-dilihat?
- 436
- 00:32:03,548 --> 00:32:06,548
- Ini persilangan antara sapi Kobe
- dan sapi Nelore.
- 437
- 00:32:06,572 --> 00:32:08,572
- Diam kau!
- 438
- 00:32:08,596 --> 00:32:10,596
- Mimpilah yang lebih besar!
- 439
- 00:32:44,520 --> 00:32:47,520
- Huan-Huan, jangan nakal.
- 440
- 00:33:19,544 --> 00:33:21,544
- KAZAKHSTAN
- 441
- 00:34:02,544 --> 00:34:04,544
- Apa-apaan?
- 442
- 00:34:04,568 --> 00:34:06,568
- Kenapa kalian nembak?
- 443
- 00:34:06,592 --> 00:34:08,592
- Harusnya ini suatu negosiasi!
- 444
- 00:34:08,616 --> 00:34:10,616
- Aku tak tahu apa-apa soal alien itu.
- 445
- 00:34:10,640 --> 00:34:13,540
- Kenapa kau sebut aku berbohong?
- 446
- 00:34:13,564 --> 00:34:18,564
- Lalu kenapa ada gambar alien di Rasgard?
- 447
- 00:34:18,588 --> 00:34:21,588
- Dasar pembohong.
- 448
- 00:34:21,612 --> 00:34:23,612
- Kau masih saja sebut aku pembohong?
- 449
- 00:34:29,536 --> 00:34:33,536
- Tiap menit di panggung
- adalah 10 tahun pelatihan.
- 450
- 00:34:36,560 --> 00:34:38,560
- Aku tanya padamu.
- 451
- 00:34:38,584 --> 00:34:41,584
- Apa aku ini penguasa binatang atau tidak?
- 452
- 00:34:54,508 --> 00:34:57,508
- Kau bukan penguasa binatang.
- Kau ini penguasa germo
- 453
- 00:34:57,532 --> 00:34:59,532
- di dunia binatang.
- / Pakai ini.
- 454
- 00:34:59,556 --> 00:35:01,556
- Dorong.
- 455
- 00:35:01,580 --> 00:35:03,580
- Maju.
- 456
- 00:35:06,504 --> 00:35:08,504
- Geng Hao, jika kita jadi agen penjualan minuman,
- 457
- 00:35:08,528 --> 00:35:10,528
- kau tak perlu bayar aku.
- 458
- 00:35:10,552 --> 00:35:12,552
- Berikan saja monyet ini.
- Harganya paling tidak $10.000.
- 459
- 00:35:13,576 --> 00:35:15,576
- Tak peduli.
- 460
- 00:35:15,600 --> 00:35:17,500
- Jangan cemburu sama monyet ini.
- 461
- 00:35:17,524 --> 00:35:19,524
- Jika kau ikut pelatihan kami,
- 462
- 00:35:19,548 --> 00:35:21,548
- jujur saja.
- Akan kucambuk. Cetar!
- 463
- 00:35:21,572 --> 00:35:25,572
- Di bokongmu.
- Mungkin kau bisa menampilkan penjelajahan waktu.
- 464
- 00:35:26,596 --> 00:35:28,596
- Kukira kau memang seorang germo.
- 465
- 00:35:28,620 --> 00:35:30,620
- Perjalanan waktu itu lebih baik.
- Aku bisa memacari ibumu lagi.
- 466
- 00:35:37,544 --> 00:35:39,544
- MESIR
- 467
- 00:35:57,568 --> 00:36:00,568
- Apa alien ini lagi tamasya?
- 468
- 00:36:25,592 --> 00:36:26,592
- Apa ini?
- 469
- 00:36:26,616 --> 00:36:28,616
- Direktur ingin mengadakan festival Hot Pot.
- 470
- 00:36:28,640 --> 00:36:30,540
- Dia menyuruh buka pintunya.
- 471
- 00:36:30,564 --> 00:36:31,564
- Begini masalahnya.
- 472
- 00:36:31,588 --> 00:36:33,588
- Kau sudah menutupnya selama setengah bulan,
- 473
- 00:36:33,612 --> 00:36:35,612
- direktur menemukan cara untuk membantumu.
- 474
- 00:36:36,536 --> 00:36:38,536
- Dasar sinting.
- 475
- 00:36:39,560 --> 00:36:41,560
- Paman, kata istrimu
- 476
- 00:36:41,584 --> 00:36:43,584
- sebagian besar tamu kita adalah keluarga.
- 477
- 00:36:43,608 --> 00:36:45,608
- Yang dewasa makan Hot Pot
- dan anak-anak bermain.
- 478
- 00:36:45,632 --> 00:36:47,632
- Istrimu juga bilang...
- 479
- 00:36:47,656 --> 00:36:49,656
- Jangan panggil aku paman.
- Di depan umum panggil aku Tony.
- 480
- 00:36:51,580 --> 00:36:54,580
- Direktur.
- / Geng Hao.
- 481
- 00:36:54,604 --> 00:36:56,604
- Oh maaf ya.
- / Tak masalah.
- 482
- 00:36:56,628 --> 00:36:57,628
- Oh yeah.
- 483
- 00:36:57,652 --> 00:36:59,652
- Setelah kau pergi,
- tak bisa kubiarkan tempat ini tetap kosong.
- 484
- 00:37:00,576 --> 00:37:02,576
- Kusuruh orang-orang ini kemari untuk
- mempersiapkannya,
- 485
- 00:37:02,600 --> 00:37:04,600
- tapi mereka merubah festival hot pot ini
- manjadi festival anak-anak.
- 486
- 00:37:04,624 --> 00:37:06,524
- Sungguh bodoh.
- 487
- 00:37:06,548 --> 00:37:08,548
- Kau tak menyukainya?
- 488
- 00:37:08,572 --> 00:37:11,572
- Akan kutunjukkan sesuatu yang pasti kau suka.
- Rutinitas yang sudah kami kerjakan.
- 489
- 00:37:11,596 --> 00:37:13,596
- Pokoknya, saat kau melihatnya,
- kau hanya memikirkan soal
- 490
- 00:37:13,620 --> 00:37:15,620
- menaikkan KPI, terus naik, naik.
- 491
- 00:37:16,544 --> 00:37:18,544
- Sekarang ingin kuperkenalkan
- 492
- 00:37:18,568 --> 00:37:20,568
- Superstar selanjutnya
- 493
- 00:37:20,592 --> 00:37:22,592
- seluruh taman kita.
- 494
- 00:37:22,616 --> 00:37:24,616
- Satu teman baru.
- 495
- 00:37:27,540 --> 00:37:29,540
- Mana monyetku?
- 496
- 00:37:29,564 --> 00:37:31,564
- Monyetmu hilang?
- Mungkin dia terbang naik sepeda?
- 497
- 00:37:33,588 --> 00:37:35,588
- Orang kuno, pernah berkata.
- 498
- 00:37:35,612 --> 00:37:37,612
- Orang mati demi kekayaan.
- 499
- 00:37:37,636 --> 00:37:40,536
- Burung mati demi makanan.
- 500
- 00:37:41,560 --> 00:37:43,560
- Bukalah, sayang.
- 501
- 00:37:45,584 --> 00:37:47,584
- Harus kukasih tepuk tangan.
- 502
- 00:37:47,608 --> 00:37:49,508
- Fenix kecil ini,
- 503
- 00:37:49,532 --> 00:37:52,532
- punya gelar dalam manajemen keuangan.
- 504
- 00:37:52,556 --> 00:37:54,556
- Kau luar biasa...
- 505
- 00:37:54,580 --> 00:37:56,580
- Yang sopan dong.
- 506
- 00:37:56,604 --> 00:37:58,604
- Mana monyetku?
- / Sini kukenalkan sama seseorang.
- 507
- 00:37:58,628 --> 00:38:00,628
- Ini Tn. Liu.
- Kawan,
- 508
- 00:38:00,652 --> 00:38:02,652
- dia akan memberimu $15.000 untuk beli monyet itu.
- 509
- 00:38:02,676 --> 00:38:04,676
- Kau 'kan ahlinya monyet.
- Apa harga itu pas?
- 510
- 00:38:04,700 --> 00:38:06,700
- Tentu.
- Beri aku $15.000 dan kau boleh bawa dia.
- 511
- 00:38:08,524 --> 00:38:10,524
- Aku yang membuat kau jadi seperti sekarang.
- Betul 'kan?
- 512
- 00:38:10,548 --> 00:38:12,548
- Tapi mana rasa hormatmu?
- 513
- 00:38:12,572 --> 00:38:14,572
- Kembalikan monyetku.
- 514
- 00:38:14,596 --> 00:38:16,596
- Pindai ini.
- Jangan hiraukan dia, biar aku yang atasi.
- 515
- 00:38:16,620 --> 00:38:18,620
- Lihat 2 orang ini.
- 516
- 00:38:18,644 --> 00:38:20,644
- Hey kalian, sudahlah tak usah pura-pura akting.
- 517
- 00:38:20,668 --> 00:38:22,668
- Kita semua berakal sehat.
- Bagaimana dengan miliknya...
- 518
- 00:38:22,692 --> 00:38:24,592
- biar kulihat dulu monyetnya.
- 519
- 00:38:24,616 --> 00:38:26,616
- Jika monyetnya memang berbeda
- seperti yang kau ceritakan,
- 520
- 00:38:26,640 --> 00:38:28,640
- kau akan kuberi tambahan $3.000.
- 521
- 00:38:28,664 --> 00:38:30,564
- Bro, ucapan tidak sama dengan perasaanku.
- 522
- 00:38:30,588 --> 00:38:32,588
- Kau sudah pandai!
- Setelah kau lihat monyet itu,
- 523
- 00:38:32,612 --> 00:38:34,512
- kujamin
- 524
- 00:38:34,536 --> 00:38:35,936
- kau akan terheran-heran.
- Bagai petir di siang bolong.
- 525
- 00:38:35,937 --> 00:38:37,937
- Kampret kau!
- 526
- 00:38:38,561 --> 00:38:40,561
- Kubilang itu tak dijual.
- 527
- 00:38:40,585 --> 00:38:42,585
- Kau pikir harga ini belum cukup?
- 528
- 00:38:42,609 --> 00:38:44,609
- Jika monyet itu memang langka
- 529
- 00:38:44,633 --> 00:38:46,633
- uang tidaklah masalah.
- Mari kita bicarakan.
- 530
- 00:38:46,657 --> 00:38:48,657
- Mengerti?
- 531
- 00:38:48,681 --> 00:38:50,581
- Uangmu banyak 'kan?
- 532
- 00:38:50,605 --> 00:38:52,505
- Lalu kenapa main-main burung?
- 533
- 00:38:52,529 --> 00:38:54,529
- Harusnya mainanmu pesawat terbang!
- 534
- 00:38:55,553 --> 00:38:56,753
- Taruh!
- Jangan sentuh burungku!
- 535
- 00:38:56,754 --> 00:38:58,554
- Keluar!
- 536
- 00:38:58,578 --> 00:39:00,578
- Kembalikan burungku!
- 537
- 00:39:00,602 --> 00:39:01,602
- Ini sudah gila!
- / Keluar!
- 538
- 00:39:01,603 --> 00:39:03,503
- Burungku tak bersalah.
- 539
- 00:39:03,527 --> 00:39:04,827
- Lepaskan burungku.
- Lepaskan!
- 540
- 00:39:04,828 --> 00:39:06,828
- Apa yang kau lakukan?
- 541
- 00:39:09,552 --> 00:39:11,552
- Main saja pertunjukan.
- Tingkahnya kayak monyet.
- 542
- 00:39:11,576 --> 00:39:13,576
- Kalian berdua main di atas panggung.
- 543
- 00:39:13,600 --> 00:39:15,600
- Sana keluar.
- / Hey!
- 544
- 00:39:25,524 --> 00:39:27,524
- Mana monyetku?
- Mana dia?
- 545
- 00:39:31,548 --> 00:39:34,548
- Ini!
- Dan Parlov-mu, bla... bla...
- 546
- 00:39:34,572 --> 00:39:36,572
- Dan Dewi Binatang.
- Kau tak mau jual monyet ini.
- 547
- 00:39:36,596 --> 00:39:39,596
- Kau tak mau jual minuman keras!
- / Ini urusanku!
- 548
- 00:39:39,620 --> 00:39:40,720
- Orang sudah tak nonton pertunjukan monyet
- sejak masa dinasti dulu.
- 549
- 00:39:40,721 --> 00:39:42,521
- Dasar bodoh masih saja anggap ini berharga.
- 550
- 00:39:42,545 --> 00:39:44,545
- Memang kenapa?
- / Kau ini sisa sampah dari masa lalu.
- 551
- 00:39:44,569 --> 00:39:46,569
- Aku berusaha membantumu agar maju,
- 552
- 00:39:46,593 --> 00:39:48,593
- tapi kamunya takut.
- / Kau yang tak beradab!
- 553
- 00:39:48,617 --> 00:39:50,617
- Kukasih tahu ya.
- Ini mata pencaharian inti.
- 554
- 00:39:50,641 --> 00:39:53,541
- Kau pakai trik sepele yang orang lain juga bisa,
- itu kau sebut penghasilan inti?
- 555
- 00:39:53,565 --> 00:39:56,565
- Kau anggap dirimu jago hanya karena
- aku berkomentar bagus?
- 556
- 00:39:56,589 --> 00:39:58,589
- Aku kasih tahu ya,
- kau cuma tukang sirkus monyet.
- 557
- 00:39:58,613 --> 00:40:01,513
- Tukang sirkus monyet yang menyedihkan!
- Tolol! Bodoh!
- 558
- 00:40:14,537 --> 00:40:16,537
- Oh kau kira semua orang bisa melakukan ini?
- 559
- 00:40:17,561 --> 00:40:18,561
- Ayo.
- 560
- 00:40:18,585 --> 00:40:20,585
- Kalau semua orang bisa, maka tunjukkan.
- 561
- 00:40:20,609 --> 00:40:22,609
- Ayo.
- Jika kau bisa melatih dia dalam sehari,
- 562
- 00:40:22,633 --> 00:40:24,633
- akan kuberikan dia padamu.
- 563
- 00:40:40,557 --> 00:40:42,557
- Ayo. Lakukan.
- 564
- 00:40:46,581 --> 00:40:48,581
- Keluarlah.
- 565
- 00:40:48,605 --> 00:40:50,605
- Kubilang keluar!
- 566
- 00:40:53,529 --> 00:40:55,529
- Keluar!
- 567
- 00:41:03,553 --> 00:41:05,553
- Baik.
- / Tak apa.
- 568
- 00:41:05,577 --> 00:41:07,577
- Perhatian!
- 569
- 00:41:07,601 --> 00:41:09,501
- Hormat!
- 570
- 00:41:09,525 --> 00:41:12,525
- Jangan pamer trik begituan.
- Aku sudah ajari dia semua itu.
- 571
- 00:41:12,549 --> 00:41:15,549
- Itu tak membuktikan apapun.
- Tunjukkan sesuatu yang aku tak tahu.
- 572
- 00:41:16,573 --> 00:41:18,573
- Baiklah, kawan.
- Perhatikan aku.
- 573
- 00:41:18,597 --> 00:41:20,597
- Mari kita push-up.
- Perhatikan.
- 574
- 00:41:20,621 --> 00:41:21,621
- Tiarap.
- 575
- 00:41:21,645 --> 00:41:23,645
- Turun!
- 576
- 00:41:24,569 --> 00:41:26,569
- Turun.
- Angkat!
- 577
- 00:41:26,593 --> 00:41:28,593
- Ya! Turun!
- 578
- 00:41:33,517 --> 00:41:35,517
- Kau lihat itu?
- Kau bisa pakai trik itu gratisan.
- 579
- 00:41:39,541 --> 00:41:41,541
- Baik, sobat, terus.
- Ayo.
- 580
- 00:41:41,565 --> 00:41:44,565
- Balik kanan. Maju jalan!
- 581
- 00:41:46,589 --> 00:41:48,589
- Lihat?
- 582
- 00:41:48,613 --> 00:41:50,613
- Kerja kerasmu
- tak ada apa-apanya sekarang, paham?
- 583
- 00:41:51,557 --> 00:41:53,557
- Sok jago.
- / Trik-trik begitu...
- 584
- 00:41:56,581 --> 00:41:58,581
- Raih talinya!
- 585
- 00:42:03,505 --> 00:42:05,505
- Kau tak bisa kejar dia jalan kaki.
- 586
- 00:42:07,529 --> 00:42:09,529
- Hey tukang kurir!
- Berhenti!
- 587
- 00:42:09,553 --> 00:42:11,553
- ♪ Aku bawang merah musim semi ♪
- 588
- 00:42:11,577 --> 00:42:12,577
- Cepat!
- 589
- 00:42:12,601 --> 00:42:13,501
- ♪ Berasal dari luar angkasa ♪
- 590
- 00:42:13,525 --> 00:42:15,525
- ♪ Jika kau celupkan aku ke saus kedelai ♪
- 591
- 00:42:15,549 --> 00:42:17,549
- ♪ akan kuhancurkan rumahmu ♪
- 592
- 00:42:17,573 --> 00:42:18,573
- ♪ Aku adalah hembusan angin ♪
- 593
- 00:42:18,597 --> 00:42:19,597
- Cepat! Kayuh yang cepat!
- 594
- 00:42:19,621 --> 00:42:21,021
- ♪ Aku datang dan pergi kecepatan tinggi ♪
- 595
- 00:42:21,022 --> 00:42:22,522
- ♪ Jika kau anggap aku sebagai hidangan ♪
- 596
- 00:42:22,546 --> 00:42:23,546
- ♪ Kita akan minum ♪
- 597
- 00:42:23,570 --> 00:42:26,570
- Hey tukang kurir!
- Berhenti!
- 598
- 00:42:31,594 --> 00:42:34,594
- Hey tukang kurir!
- / Cepat kayuh! Cepat!
- 599
- 00:42:37,518 --> 00:42:39,518
- Melatih monyet seharian
- tapi tak melatih dirimu sendiri.
- 600
- 00:42:39,542 --> 00:42:41,542
- ♪ Aku bawang merah musim semi ♪
- 601
- 00:42:41,566 --> 00:42:42,566
- ♪ Berdiri di tengah badai ♪
- 602
- 00:42:42,590 --> 00:42:43,590
- Kayuh yang cepat! Cepat!
- 603
- 00:42:43,614 --> 00:42:45,514
- ♪ Duniaku menggila ♪
- 604
- 00:42:45,538 --> 00:42:46,538
- ♪ Namun itu juga wajar ♪
- 605
- 00:42:46,562 --> 00:42:48,562
- ♪ Aku adalah hembusan angin ♪
- 606
- 00:42:48,586 --> 00:42:50,586
- ♪ Aku datang dan pergi kecepatan tinggi ♪
- 607
- 00:42:50,610 --> 00:42:54,510
- ♪ Menguasai pena dan pedang aku menuju ke timur ♪
- 608
- 00:42:54,534 --> 00:42:57,534
- ♪ Aku sudah ke selatan ♪
- 609
- 00:42:57,558 --> 00:42:59,558
- ♪ Aku cantik ♪
- 610
- 00:42:59,582 --> 00:43:01,582
- ♪ Aku minum air di belakang toilet ♪
- 611
- 00:43:01,606 --> 00:43:03,506
- Mana dia?
- / ♪ Aku sudah ke selatan ♪
- 612
- 00:43:03,530 --> 00:43:05,530
- ♪ Aku sudah ke utara ♪
- 613
- 00:43:05,554 --> 00:43:06,554
- ♪ Aku cantik ♪
- 614
- 00:43:06,578 --> 00:43:09,578
- ♪ Kuingin mencium bibirmu ♪
- 615
- 00:43:09,602 --> 00:43:11,302
- ♪ Aku sudah ke selatan ♪
- 616
- 00:43:11,326 --> 00:43:12,326
- ♪ Aku sudah ke utara ♪
- 617
- 00:43:12,350 --> 00:43:13,350
- ♪ Aku cantik ♪
- 618
- 00:43:13,374 --> 00:43:15,574
- Apa kau lihat seekor monyet?
- 619
- 00:43:15,598 --> 00:43:17,598
- Kamu yang kayak monyet.
- 620
- 00:43:18,522 --> 00:43:19,522
- ♪ Aku sudah ke utara ♪
- 621
- 00:43:19,546 --> 00:43:21,546
- ♪ Aku cantik ♪
- 622
- 00:43:21,570 --> 00:43:22,570
- ♪ Aku tak punya apa-apa. ♪
- / Itu...
- 623
- 00:43:22,594 --> 00:43:23,594
- ♪ Aku hanya punya cinta untukmu! ♪
- 624
- 00:43:23,618 --> 00:43:27,518
- ♪ Oh alien ♪
- 625
- 00:43:28,542 --> 00:43:30,542
- ♪ Ya ampun ♪
- 626
- 00:43:32,566 --> 00:43:34,566
- ♪ Manusia di bumi ♪
- 627
- 00:43:36,590 --> 00:43:38,590
- ♪ Oh! ♪
- 628
- 00:43:39,514 --> 00:43:41,514
- ♪ Oh alien ♪
- 629
- 00:43:43,538 --> 00:43:45,538
- ♪ Ya ampun ♪
- 630
- 00:43:46,562 --> 00:43:49,562
- ♪ Manusia di bumi ♪
- 631
- 00:43:51,586 --> 00:43:53,586
- ♪ Oh! ♪
- 632
- 00:43:53,610 --> 00:43:56,510
- ♪ Oh alien ♪
- 633
- 00:43:58,534 --> 00:44:00,534
- ♪ Ya ampun ♪
- 634
- 00:44:01,558 --> 00:44:03,558
- ♪ Manusia di bumi ♪
- 635
- 00:44:04,582 --> 00:44:06,582
- Berbaringlah kalau kau sudah siap.
- 636
- 00:44:06,606 --> 00:44:07,606
- Dokter Liao.
- 637
- 00:44:07,630 --> 00:44:09,630
- Apa kau lihat monyet hijau itu
- masuk kemari?
- 638
- 00:44:09,654 --> 00:44:11,654
- Monyet? Aku tak bisa lihat apa-apa.
- 639
- 00:44:13,578 --> 00:44:15,578
- ♪ Ya ampun ♪
- 640
- 00:44:16,502 --> 00:44:18,502
- ♪ Manusia di bumi ♪
- 641
- 00:44:20,526 --> 00:44:22,526
- ♪ Oh! ♪
- 642
- 00:44:28,550 --> 00:44:30,550
- Kalian apa-apaan ini di klinikku?
- 643
- 00:44:36,574 --> 00:44:37,574
- Siapa itu?
- 644
- 00:44:37,598 --> 00:44:40,598
- ♪ Oh alien ♪
- 645
- 00:44:40,622 --> 00:44:42,622
- Kamu cari siapa?
- 646
- 00:44:42,646 --> 00:44:44,446
- ♪ Ya ampun ♪
- 647
- 00:44:44,470 --> 00:44:45,470
- Ini asrama.
- 648
- 00:44:45,494 --> 00:44:46,494
- ♪ Manusia di bumi ♪
- 649
- 00:44:46,518 --> 00:44:48,518
- Apa yang kau lakukan disini?
- 650
- 00:44:49,542 --> 00:44:51,542
- Ada apa ini?
- 651
- 00:44:51,566 --> 00:44:53,566
- Ada apa di balkon?
- 652
- 00:44:53,590 --> 00:44:54,590
- Ayo kemarilah.
- 653
- 00:44:54,614 --> 00:44:56,614
- Dokter Liao!
- 654
- 00:45:00,538 --> 00:45:03,538
- Dengan kecerdasannya,
- dan kekuatannya,
- 655
- 00:45:03,562 --> 00:45:06,562
- harga $15.000 belumlah cukup.
- Kita harus nambah nol-nya lagi.
- 656
- 00:45:08,586 --> 00:45:10,586
- Baguslah, dia tahu jalan pulang.
- Ayo.
- 657
- 00:45:19,510 --> 00:45:22,510
- Kamu si kecil brengsek.
- Ayo lari lagi kalau berani!
- 658
- 00:45:23,534 --> 00:45:25,534
- Kamu cukup pintar juga bisa pulang.
- 659
- 00:45:25,558 --> 00:45:27,558
- Kamu tadi bikin kami kecapekan,
- 660
- 00:45:27,582 --> 00:45:29,582
- sebelum pertunjukan besar?
- 661
- 00:45:30,506 --> 00:45:32,506
- Tak usah pura-pura begitu,
- lihat aku!
- 662
- 00:45:33,530 --> 00:45:35,530
- Sini kembalikan celanaku!
- 663
- 00:46:34,554 --> 00:46:36,554
- Diam di situ!
- 664
- 00:46:45,578 --> 00:46:47,578
- Taruh lagi!
- 665
- 00:46:49,502 --> 00:46:51,502
- Ini bukan kenyataan.
- 666
- 00:46:53,526 --> 00:46:55,526
- Lari!
- Konsentrasi!
- 667
- 00:47:01,550 --> 00:47:03,550
- Jangan mendekat!
- Aku bawa jimat!
- 668
- 00:47:03,574 --> 00:47:06,574
- Jangan mendekat!
- / Awe!
- 669
- 00:47:06,598 --> 00:47:08,598
- Tunjukkan dirimu!
- 670
- 00:47:10,522 --> 00:47:12,522
- Awe!
- 671
- 00:47:13,546 --> 00:47:14,546
- Masa bodoh.
- 672
- 00:47:14,570 --> 00:47:16,570
- Jangan mendekat!
- / Tunjukkan dirimu.
- 673
- 00:48:05,594 --> 00:48:07,594
- Sudah kubilang dia itu alien.
- 674
- 00:48:13,518 --> 00:48:16,518
- Teman-teman, aku melihat kayak bola.
- 675
- 00:48:17,542 --> 00:48:20,542
- Dasar bodoh.
- Ini butuh panggangan yang bagus.
- 676
- 00:48:52,566 --> 00:48:54,566
- Setidaknya episode ini
- 677
- 00:48:54,590 --> 00:48:57,590
- lebih bagus dari episode lalu.
- 678
- 00:49:29,514 --> 00:49:31,514
- Hal pertama kau bertindak benar dalam hidupmu,
- 679
- 00:49:31,538 --> 00:49:34,538
- yaitu memasang kawat berduri ini, iya 'kan?
- 680
- 00:49:35,562 --> 00:49:37,562
- Kau ngomong apa?
- / Aku tadi tak bicara denganmu pak polisi.
- 681
- 00:49:37,586 --> 00:49:39,586
- Kami sedang diculik.
- / Diculik oleh siapa?
- 682
- 00:49:39,610 --> 00:49:41,610
- Alien!
- / Siapa?
- 683
- 00:49:42,534 --> 00:49:44,534
- Dia itu asli alien.
- Yang punya kekuatan ajaib.
- 684
- 00:49:44,558 --> 00:49:46,558
- Kenapa kau bisa telpon kalau sedang diculik?
- 685
- 00:49:46,582 --> 00:49:49,582
- Dia lagi sibuk memperbaiki pesawatnya.
- Kenapa kau banyak tanya?
- 686
- 00:49:49,606 --> 00:49:53,506
- Cepatlah ke sini saja!
- Dia mau ambil alih planet kita!
- 687
- 00:49:53,530 --> 00:49:54,530
- Cepat!
- 688
- 00:49:54,554 --> 00:49:56,554
- Kami berada di taman hiburan.
- Lokasi pameran Gunung Huaguo.
- 689
- 00:49:56,578 --> 00:49:59,578
- Dimana?
- / Di gunung! Ya ampun!
- 690
- 00:49:59,602 --> 00:50:00,602
- Jangan gerak-gerak.
- 691
- 00:50:01,503 --> 00:50:03,503
- Jangan tutup telponnya,
- akan kukirim 1 unit petugas ke sana.
- 692
- 00:50:03,527 --> 00:50:05,527
- Sudahlah jangan menggunting lagi.
- 693
- 00:51:00,551 --> 00:51:02,551
- Tuan
- 694
- 00:51:02,575 --> 00:51:04,575
- ini salah paham saja.
- 695
- 00:51:05,599 --> 00:51:08,599
- Apa kau tahu artinya salah paham?
- 696
- 00:51:09,523 --> 00:51:11,523
- Apa kau mengerti bahasa manusia?
- 697
- 00:51:39,547 --> 00:51:41,547
- Kau mau aku lakukan ini?
- 698
- 00:51:41,571 --> 00:51:43,571
- Kami sudah bikin kacau.
- 699
- 00:51:43,595 --> 00:51:45,595
- Kali ini kami akan tampil untukmu.
- 700
- 00:51:46,519 --> 00:51:49,519
- Geng Hao, Dewi Binatang omong kosong.
- 701
- 00:51:49,543 --> 00:51:52,543
- Pavlov omong kosong.
- 702
- 00:51:55,567 --> 00:51:57,567
- Lihat akibat perbuatanmu terhadapnya,
- dia jadi kesal.
- 703
- 00:51:57,591 --> 00:52:00,591
- Wajahnya berubah hijau.
- Kenapa kau bully dia seperti itu?
- 704
- 00:52:00,615 --> 00:52:02,615
- Tunggu sampai kau kembali.
- Jangan diambil hati, bos.
- 705
- 00:52:02,639 --> 00:52:04,639
- Akan kubantu menghukum dia.
- 706
- 00:52:26,563 --> 00:52:28,563
- Kau harus mengerti
- 707
- 00:52:29,587 --> 00:52:33,587
- aku tak menyangka apapun
- hal seperti ini terjadi padaku.
- 708
- 00:52:37,511 --> 00:52:39,511
- Hey Bos, itu minuman yang keras.
- 709
- 00:52:40,535 --> 00:52:42,535
- Keras.
- 710
- 00:52:46,559 --> 00:52:48,559
- Jika makhluk tingkat tinggi
- 711
- 00:52:48,583 --> 00:52:51,583
- mengalami kecelakaan, lalu terjebak disini
- 712
- 00:52:51,607 --> 00:52:53,607
- hanya gara-gara manusia idiot
- 713
- 00:52:53,631 --> 00:52:56,531
- apa itu suatu kesalahan?
- 714
- 00:52:58,555 --> 00:52:59,555
- Bukan kesalahan.
- 715
- 00:52:59,579 --> 00:53:03,579
- Lalu mengapa kalian begitu jahat
- pada makhluk itu?
- 716
- 00:53:10,503 --> 00:53:12,503
- Itu cuma salah paham saja.
- 717
- 00:53:17,527 --> 00:53:19,527
- Ijinkan aku minta maaf dengan menghabiskan botol ini.
- 718
- 00:53:25,551 --> 00:53:27,551
- Sudah cukup.
- 719
- 00:53:27,575 --> 00:53:30,575
- Bos, jika kau anggap kami salah,
- maka aku juga harus minum.
- 720
- 00:53:30,599 --> 00:53:33,599
- Aku tak melihat dengan jelas,
- aku tak tahu betapa hebatnya dirimu.
- 721
- 00:53:54,523 --> 00:53:56,523
- Dia menyukainya.
- 722
- 00:53:58,547 --> 00:54:00,547
- Dia menyukainya.
- 723
- 00:54:05,571 --> 00:54:07,571
- Dia sungguh menyukainya.
- 724
- 00:54:13,595 --> 00:54:16,595
- Ini, Bos.
- Kutuangkan segelas lagi.
- 725
- 00:54:17,519 --> 00:54:20,519
- Kami biasanya membenturkan gelas kayak begini.
- 726
- 00:54:22,543 --> 00:54:25,543
- Kau sedang apa?
- Siapa yang mau kau kelabui?
- 727
- 00:54:25,567 --> 00:54:27,567
- Begitukah penampilanmu di depan bos kita?
- 728
- 00:54:27,591 --> 00:54:29,591
- Maju.
- 729
- 00:54:29,615 --> 00:54:31,615
- Terus dorong.
- Selangkah lagi!
- 730
- 00:54:33,539 --> 00:54:35,539
- Bos, dia cuma pecundang tak berguna.
- Apa dibunuh saja bila tak kau pakai?
- 731
- 00:54:35,563 --> 00:54:37,563
- Ini untuk orangtuamu.
- 732
- 00:54:37,587 --> 00:54:39,587
- Aku bersulang untuk mereka.
- 733
- 00:54:39,611 --> 00:54:41,511
- Semoga mereka
- 734
- 00:54:41,535 --> 00:54:43,535
- berbahagia dan sehat tiap hari
- 735
- 00:54:43,559 --> 00:54:45,559
- di luar angkasa.
- 736
- 00:54:45,583 --> 00:54:47,583
- Bersulang!
- Minum!
- 737
- 00:54:49,507 --> 00:54:51,507
- Mari kita bahas masalah latihan.
- Sini.
- 738
- 00:54:51,531 --> 00:54:53,531
- Isi lagi kaldunya.
- 739
- 00:54:53,555 --> 00:54:55,555
- Ini, Bos...
- 740
- 00:54:56,579 --> 00:54:58,579
- Ini... hal yang paling indah di dunia kami.
- 741
- 00:55:00,503 --> 00:55:02,503
- Aku tak tahu yang kau sukai.
- 742
- 00:55:02,527 --> 00:55:04,527
- Ambil saja uang ini dan belilah sendiri sesuatu.
- 743
- 00:55:05,551 --> 00:55:07,551
- Jika menurutmu ini kurang,
- 744
- 00:55:07,575 --> 00:55:09,575
- aku tahu kau suka minuman ini.
- 745
- 00:55:09,599 --> 00:55:10,599
- Tenang saja.
- 746
- 00:55:10,623 --> 00:55:12,623
- Ketika kau nanti bisa pulang,
- 747
- 00:55:12,647 --> 00:55:14,547
- akan kuberi minuman yang cukup...
- 748
- 00:55:14,571 --> 00:55:16,571
- hambamu ini akan menyediakan
- minuman untuk seumur hidup.
- 749
- 00:55:19,595 --> 00:55:22,595
- Seperti yang kita bicarakan,
- aku memikirkan soal kesempatan bisnis
- 750
- 00:55:22,619 --> 00:55:25,519
- Bos, kau bisa jadi distributor eksklusif di planetmu
- 751
- 00:55:25,543 --> 00:55:27,543
- dan kita akan sediakan minuman keras.
- 752
- 00:55:27,567 --> 00:55:30,567
- Kau ingin jadi pegawai negeri seumur hidupmu?
- 753
- 00:55:30,591 --> 00:55:33,591
- Saat kau pensiun,
- kau terima hanya uang pensiun yang sedikit saja.
- 754
- 00:55:35,515 --> 00:55:37,515
- Betul 'kan?
- 755
- 00:55:38,539 --> 00:55:40,539
- Bos.
- 756
- 00:55:44,563 --> 00:55:46,563
- Itu uang.
- 757
- 00:55:46,587 --> 00:55:48,587
- Jangan kau bakar.
- Bos...
- 758
- 00:55:48,611 --> 00:55:50,611
- Bos...
- 759
- 00:55:52,535 --> 00:55:53,535
- Bos.
- 760
- 00:55:53,559 --> 00:55:55,559
- Ya bakar saja, aku tak peduli.
- 761
- 00:55:55,583 --> 00:55:57,583
- Kami tiap tahun juga bakar uang.
- 762
- 00:55:57,607 --> 00:55:58,607
- Bos.
- 763
- 00:55:58,631 --> 00:56:00,631
- Jangan jatuhkan aku.
- 764
- 00:56:00,655 --> 00:56:02,555
- Aku takut ketinggian.
- Bos, bisa kau turunkan aku?
- 765
- 00:56:02,579 --> 00:56:04,579
- Bos.
- 766
- 00:56:07,503 --> 00:56:09,503
- Aku takut.
- 767
- 00:56:09,527 --> 00:56:11,527
- Bos.
- 768
- 00:56:13,551 --> 00:56:15,551
- Jangan.
- 769
- 00:56:20,575 --> 00:56:22,575
- Sudah kubilang ini cuma salah paham.
- 770
- 00:56:22,599 --> 00:56:24,599
- Dengar...
- 771
- 00:56:24,623 --> 00:56:26,623
- bukankah kita rasa sudah cukup?
- 772
- 00:56:26,647 --> 00:56:28,647
- Ini berlebihan.
- 773
- 00:56:30,571 --> 00:56:32,571
- Apa?
- Baik, baik.
- 774
- 00:56:32,595 --> 00:56:34,595
- Akan kutelan itu.
- 775
- 00:56:34,619 --> 00:56:36,619
- Kami akan patuh, ya?
- 776
- 00:56:40,543 --> 00:56:42,543
- Bos, ketinggian.
- 777
- 00:56:50,567 --> 00:56:52,567
- Sudah masuk.
- 778
- 00:56:53,591 --> 00:56:55,591
- Kau senang sekarang?
- 779
- 00:57:03,515 --> 00:57:05,515
- Kau tak suruh aku telan itu 'kan?
- / Harusnya itu hanya kau kulum saja.
- 780
- 00:57:09,539 --> 00:57:11,539
- Tadi itu tak sengaja.
- 781
- 00:57:13,563 --> 00:57:15,563
- Saat aku bangun besok,
- akan kucari cara untuk...
- 782
- 00:57:16,587 --> 00:57:18,587
- mengeluarkan itu.
- 783
- 00:57:18,611 --> 00:57:19,611
- Hey Bos...
- 784
- 00:57:19,635 --> 00:57:20,635
- Aku kecekik.
- 785
- 00:57:20,659 --> 00:57:22,559
- ♪ Latih tubuhmu ♪
- 786
- 00:57:22,583 --> 00:57:22,983
- ♪ Tubuh ♪
- 787
- 00:57:22,984 --> 00:57:24,584
- ♪ Dan tenaga dalam Qi-mu ♪
- 788
- 00:57:24,585 --> 00:57:25,585
- ♪ Qi ♪
- 789
- 00:57:25,609 --> 00:57:26,609
- ♪ Kuat dan lembut, tetap angkat kepalamu ♪
- 790
- 00:57:26,633 --> 00:57:28,533
- ♪ Semesta ada dalam pikiranmu ♪
- 791
- 00:57:28,557 --> 00:57:30,557
- ♪ Pikiran ♪
- 792
- 00:57:32,581 --> 00:57:34,581
- Jangan jungkir balikkan dia!
- 793
- 00:57:35,505 --> 00:57:37,505
- Itu tak akan berhasil!
- Tunggu saja sampai dia berak!
- 794
- 00:57:37,529 --> 00:57:39,529
- ♪ Berbaring seperti busur ♪
- 795
- 00:57:39,553 --> 00:57:41,553
- ♪ Berdiri seperti pohon pinus ♪
- 796
- 00:57:41,577 --> 00:57:43,577
- ♪ Duduk diam seperti lonceng ♪
- 797
- 00:57:44,501 --> 00:57:46,501
- Bos, ini nyawa manusia.
- 798
- 00:57:47,525 --> 00:57:49,525
- Bos.
- / 2 nyawa manusia!
- 799
- 00:57:50,549 --> 00:57:52,549
- ♪ Jurus Tai Chi Tapak Bagua ♪
- 800
- 00:57:52,573 --> 00:57:54,573
- ♪ Kungfu di Cina ♪
- 801
- 00:57:54,597 --> 00:57:56,597
- ♪ Pegang pedang ♪
- 802
- 00:57:56,621 --> 00:57:58,621
- ♪ Dan pedang lebar ganda ♪
- 803
- 00:57:58,645 --> 00:58:00,645
- ♪ Saat memulai pertunjukanmu ♪
- 804
- 00:58:00,669 --> 00:58:02,569
- ♪ Yang jago dan tidak akan kelihatan ♪
- 805
- 00:58:02,593 --> 00:58:03,593
- ♪ kelihatan ♪
- 806
- 00:58:03,617 --> 00:58:04,617
- ♪ Tangan adalah 2 pintu ♪
- 807
- 00:58:04,641 --> 00:58:05,641
- ♪ Pintu ♪
- 808
- 00:58:05,665 --> 00:58:06,665
- ♪ Akar di tanah ♪
- 809
- 00:58:06,689 --> 00:58:07,689
- ♪ Tanah ♪
- 810
- 00:58:07,713 --> 00:58:11,513
- ♪ Sumber daya dimana-mana ♪
- ♪ membangkitkan semangat Kungfu Cina ♪
- 811
- 00:58:21,537 --> 00:58:23,537
- Cepat!
- 812
- 00:58:25,561 --> 00:58:27,561
- Halo?
- / Kau menelpon polisi?
- 813
- 00:58:27,585 --> 00:58:29,585
- Ya, ya. Tunggu sebentar.
- 814
- 00:58:33,509 --> 00:58:35,509
- Awasi dia!
- 815
- 00:58:55,533 --> 00:58:57,533
- Kau sudah bakar uangku?
- 816
- 00:58:58,557 --> 00:59:00,557
- Bukankah itu kejahatan...
- 817
- 00:59:03,581 --> 00:59:05,581
- Begini, alien yang di dalam itu bisa terbang!
- 818
- 00:59:05,605 --> 00:59:07,605
- Tidak, dia bisa menerbangkan orang!
- 819
- 00:59:07,629 --> 00:59:09,629
- Dia angkat aku cuma dengan tangannya begini.
- Dua orang di udara. Dia pakai rantai
- 820
- 00:59:09,653 --> 00:59:11,653
- mengayun-ayunkanku,
- menjungkir-balikkanku,
- 821
- 00:59:11,677 --> 00:59:13,677
- menguncangku naik turun.
- Hampir saja menjatuhkanku.
- 822
- 00:59:13,701 --> 00:59:15,701
- Berapa botol yang sudah kau minum?
- / Aku tak minum.
- 823
- 00:59:15,725 --> 00:59:17,525
- Berapa botol?
- / Oh ya.
- 824
- 00:59:17,549 --> 00:59:19,549
- Alien itu yang memaksa kami minum.
- Tak penting soal berapa yang kuminum.
- 825
- 00:59:20,573 --> 00:59:22,573
- Kamu anggap ini lucu ya,
- mempermainkan polisi?
- 826
- 00:59:22,597 --> 00:59:24,597
- Ini bukan bercanda.
- 827
- 00:59:24,621 --> 00:59:26,621
- Lalu apa niatmu?
- / Aku ini tukang sirkus monyet.
- 828
- 00:59:28,545 --> 00:59:30,545
- Maaf!
- 829
- 00:59:30,569 --> 00:59:32,569
- Pak polisi, aku harus bilang,
- 830
- 00:59:32,593 --> 00:59:34,593
- kau baik sekali meluangkan waktu
- 831
- 00:59:34,617 --> 00:59:37,517
- kesini tengah malam begini
- cuma untuk memeriksa orang mabuk
- 832
- 00:59:37,541 --> 00:59:39,541
- siapa yang menelpon polisi
- melaporkan penampakan alien?
- 833
- 00:59:39,565 --> 00:59:41,565
- Kau ini bicara apa?
- Bagaimana dengan alien itu?
- 834
- 00:59:42,589 --> 00:59:44,589
- Aku ada disini.
- Aku ini alien, paham?
- 835
- 00:59:44,613 --> 00:59:46,613
- Kau mabuk ya? Sadarlah!
- 836
- 00:59:46,637 --> 00:59:47,637
- Ayo sana lihat.
- / Hentikan!
- 837
- 00:59:47,661 --> 00:59:49,561
- Sadarlah!
- / Sini!
- 838
- 00:59:49,585 --> 00:59:51,585
- Kemari.
- 839
- 00:59:51,609 --> 00:59:53,609
- Dia kebanyakan minum.
- Dia tadi cuma mempermainkanmu.
- 840
- 00:59:53,633 --> 00:59:55,633
- Minum bersamamu?
- / Ya.
- 841
- 00:59:55,657 --> 00:59:57,657
- Kalau begitu kau yang alien.
- 842
- 00:59:57,681 --> 00:59:59,681
- Ya benar.
- 843
- 00:59:59,705 --> 01:00:01,705
- Lalu kau dari bintang mana?
- 844
- 01:00:02,529 --> 01:00:04,529
- Mungkin terlalu berawan.
- Jadi kau tak bisa lihat rumahmu.
- 845
- 01:00:05,553 --> 01:00:08,553
- Lucu ya? Saat kau sadar dari mabuk,
- bawa KTP planetmu ke kantor polisi
- 846
- 01:00:08,577 --> 01:00:10,577
- dan daftarkan ijin tempat tinggal sementara.
- / Kedengarannya bagus.
- 847
- 01:00:10,601 --> 01:00:12,601
- Jika kau tak datang,
- aku akan memulangkanmu ke sana.
- 848
- 01:00:13,525 --> 01:00:14,525
- Kedengarannya bagus.
- 849
- 01:00:14,549 --> 01:00:16,549
- Maaf. Maaf.
- 850
- 01:00:16,573 --> 01:00:18,573
- Telah membuat kalian kemari.
- / Mau kemana kau?
- 851
- 01:00:18,597 --> 01:00:21,597
- Kembali!
- Kami harus bagaimana?
- 852
- 01:00:21,621 --> 01:00:22,621
- Kita aman sekarang.
- / Minumlah air putih.
- 853
- 01:00:22,645 --> 01:00:24,645
- Kau mau mati ya?
- / Kita sekarang sudah aman!
- 854
- 01:01:01,569 --> 01:01:04,569
- Da Fei?
- / Kau kira dia kayak orang begitu?
- 855
- 01:01:07,593 --> 01:01:10,593
- Mana alien itu?
- / Dia itu bukan spesies yang terancam punah.
- 856
- 01:01:10,617 --> 01:01:12,617
- Mana alien itu?
- / Dia sudah coba-coba membunuh kita.
- 857
- 01:01:13,541 --> 01:01:15,541
- Dan dia sudah membakar uang bisnis kita.
- 858
- 01:01:15,565 --> 01:01:17,565
- Aku tanya, mana alien itu?
- 859
- 01:01:19,589 --> 01:01:21,589
- Minum dulu.
- 860
- 01:01:22,513 --> 01:01:24,513
- Jika aku tak bisa menjual minuman pada alien itu
- 861
- 01:01:26,537 --> 01:01:29,537
- maka gimana kalau kupakai alien itu
- untuk jualan minuman?
- 862
- 01:01:30,561 --> 01:01:33,561
- Kukasih tahu ya,
- beginilah caramu merubah jeruk menjadi limun.
- 863
- 01:01:33,585 --> 01:01:35,585
- Setiap tetes minuman ini
- 864
- 01:01:35,609 --> 01:01:38,509
- akan menuju ke sarang telur kita.
- 865
- 01:01:40,533 --> 01:01:42,533
- Siapapun yang menyerang planet Bumi kita,
- 866
- 01:01:42,557 --> 01:01:44,557
- harus menanggung akibatnya!
- 867
- 01:02:00,581 --> 01:02:03,581
- ♪ Malam yang tak terlupakan ♪
- 868
- 01:02:04,505 --> 01:02:08,505
- ♪ Malam yang tak terlupakan ♪
- 869
- 01:02:08,529 --> 01:02:16,529
- ♪ Satu salam dari musim semi ♪
- 870
- 01:02:17,553 --> 01:02:25,553
- ♪ Negeri Dewa ke ujung bumi ♪
- 871
- 01:02:25,577 --> 01:02:33,577
- ♪ pada ibu pertiwi kita kirim doa terbaik ♪
- 872
- 01:02:43,501 --> 01:02:46,501
- ♪ Malam yang tak terlupakan ♪
- 873
- 01:02:47,525 --> 01:02:48,925
- ♪ Malam yang tak terlupakan ♪
- 874
- 01:02:49,549 --> 01:02:52,549
- Paling tidak kita punya bukti
- kalau dia masih hidup, betul 'kan?
- 875
- 01:02:52,573 --> 01:02:54,573
- Semua akan beres!
- 876
- 01:02:56,597 --> 01:02:58,597
- Dimengerti.
- 877
- 01:02:58,621 --> 01:03:00,521
- Nona, tolong bersihkan ini.
- 878
- 01:03:00,545 --> 01:03:08,545
- ♪ Kita semua hidup di negeri dewa yang sama ♪
- 879
- 01:03:08,569 --> 01:03:16,569
- ♪ pada ibu pertiwi kita kirim doa terbaik ♪
- 880
- 01:03:18,593 --> 01:03:22,193
- broth3rmax
- 881
- 01:04:03,517 --> 01:04:05,517
- Kalian tak boleh disini.
- Sana keluar.
- 882
- 01:04:06,541 --> 01:04:08,541
- Keluar.
- 883
- 01:04:13,565 --> 01:04:16,565
- Kalian tak mengerti bahasa Cina, huh?
- Latihan tembak paintball di sebelah.
- 884
- 01:04:16,589 --> 01:04:18,589
- Cepat pergi sana.
- 885
- 01:04:32,513 --> 01:04:34,513
- [Kanton] Bosku sedang mencari seseorang.
- 886
- 01:04:35,537 --> 01:04:38,537
- Jika dia tak bisa menemukannya
- maka kalian yang brengsek ini mampus.
- 887
- 01:04:43,561 --> 01:04:45,561
- [Cina] Mengerti?
- / Aku paham kalimatnya.
- 888
- 01:04:45,585 --> 01:04:47,585
- Tapi masalah sebelumnya...
- 889
- 01:04:47,609 --> 01:04:49,609
- Kalian pasti tahu
- 890
- 01:04:49,633 --> 01:04:51,633
- apa yang sedang kami cari.
- 891
- 01:05:00,557 --> 01:05:02,557
- Ada seorang pria,
- 892
- 01:05:02,581 --> 01:05:04,581
- yang bertemperamen buruk.
- 893
- 01:05:07,505 --> 01:05:10,505
- Dan pria ini sangat berusaha
- mengendalikan temperamennya,
- 894
- 01:05:10,529 --> 01:05:16,529
- tapi kemudian 2 pria mengirim seekor angsa liar
- mengejar ke seluruh dunia dan dia berakhir disini
- 895
- 01:05:16,553 --> 01:05:20,553
- untuk menemukan pelukan 2 orang ceroboh.
- 896
- 01:05:20,577 --> 01:05:23,577
- Menurut kalian apa yang akan dilakukan pria ini?
- 897
- 01:05:23,601 --> 01:05:26,501
- Kukasih tahu.
- Jika dia sudah menghabiskan segelas ini
- 898
- 01:05:26,525 --> 01:05:28,525
- dan dia tetap tak menemukannya,
- 899
- 01:05:28,549 --> 01:05:30,549
- kalian berdua
- 900
- 01:05:30,573 --> 01:05:32,573
- akan mampus.
- 901
- 01:05:45,597 --> 01:05:47,597
- Sekarang mari jangan diperpanjang lagi.
- 902
- 01:05:47,621 --> 01:05:49,621
- Jangan khawatir soal masalah itu.
- 903
- 01:05:49,645 --> 01:05:52,545
- Itu bukan masalah besar.
- Kau ingin kami mencarikan orang itu untukmu.
- 904
- 01:05:52,569 --> 01:05:54,569
- Kita semua teman disini.
- Ini, mari merokok dulu.
- 905
- 01:05:54,593 --> 01:05:56,593
- Tuan, merokok dulu.
- 906
- 01:05:56,617 --> 01:05:58,617
- Tuan.
- 907
- 01:06:00,541 --> 01:06:03,541
- Kurasa kalian tak menghisap tembakau anti-pilek.
- Kami disini sudah biasa.
- 908
- 01:06:03,565 --> 01:06:05,565
- Kami telah mendeteksi ada aktifitas
- tak wajar disini.
- 909
- 01:06:07,589 --> 01:06:11,589
- Hey, sana bukakan pintunya.
- 910
- 01:06:56,513 --> 01:06:58,513
- 1, 2, 3, 4
- 911
- 01:06:58,537 --> 01:07:00,537
- 5 botol.
- Aku, temanku
- 912
- 01:07:00,561 --> 01:07:02,561
- kami berdua minum 5 botol.
- 913
- 01:07:02,585 --> 01:07:05,585
- alkohol 42 persen.
- Kenapa aku bohong soal itu?
- 914
- 01:07:05,609 --> 01:07:08,509
- Kami berdua pingsan.
- Kami sungguh tak melihat orangmu itu.
- 915
- 01:07:08,533 --> 01:07:10,533
- Hey kawan-kawan!
- Kurasa aku menemukannya.
- 916
- 01:07:11,557 --> 01:07:13,557
- Kawan-kawan, turunlah dari situ, ayo.
- 917
- 01:07:13,581 --> 01:07:15,581
- Ayo, cepat.
- 918
- 01:07:16,505 --> 01:07:18,505
- Dengar, yang kulihat itu jelas pesawat luar angkasa.
- 919
- 01:07:18,529 --> 01:07:22,529
- Aku tahu, aku bisa mengenalinya
- karena itu kayak seonggok kotoran.
- 920
- 01:07:23,553 --> 01:07:25,553
- Ayo, kawan-kawan kita pakai
- baju pengaman.
- 921
- 01:07:26,577 --> 01:07:28,577
- Ini dia.
- 922
- 01:07:42,501 --> 01:07:44,501
- John, biar kutangani.
- 923
- 01:07:45,525 --> 01:07:47,525
- Dia sensitif.
- 924
- 01:07:47,549 --> 01:07:49,549
- Percayalah.
- 925
- 01:07:52,573 --> 01:07:54,573
- Ingat aku?
- 926
- 01:07:54,597 --> 01:07:57,597
- Kapten Zack Andrews dari Amanika Serikat.
- 927
- 01:07:58,521 --> 01:08:01,521
- Negara paling maju di planet Bumi.
- 928
- 01:08:03,545 --> 01:08:05,545
- Andrews, lakukan sesuatu.
- 929
- 01:08:05,569 --> 01:08:08,569
- Kurasa tak ada orang di rumah.
- 930
- 01:08:09,593 --> 01:08:11,593
- Kita tak harus menunggu seharian.
- 931
- 01:08:13,517 --> 01:08:15,517
- Jangan kemana-mana!
- 932
- 01:08:17,541 --> 01:08:19,541
- Aku cuma mau beli rokok buat kalian.
- 933
- 01:08:19,565 --> 01:08:21,565
- Tuan, tuan, sakit!
- 934
- 01:08:21,589 --> 01:08:24,589
- Bisa tidak kau tak buang-buang waktuku?
- 935
- 01:08:24,613 --> 01:08:28,513
- Aku muak denganmu, temanmu, dan omong kosongmu!
- 936
- 01:08:28,537 --> 01:08:30,537
- Aku tak mengerti!
- 937
- 01:08:30,561 --> 01:08:32,561
- Tuan, aku tak mengerti!
- 938
- 01:08:32,585 --> 01:08:34,585
- Dimana dia?
- 939
- 01:08:34,609 --> 01:08:36,609
- Dia datang!
- 940
- 01:08:37,533 --> 01:08:39,533
- Dia disini.
- 941
- 01:10:16,557 --> 01:10:18,557
- Dia sudah di dalam.
- 942
- 01:10:19,581 --> 01:10:22,581
- Kurasa begitulah yang terjadi.
- Kalian juga melihatnya.
- 943
- 01:10:23,505 --> 01:10:25,505
- Kurasa jika kalian ingin membawa dia,
- 944
- 01:10:26,529 --> 01:10:29,529
- maka kalian boleh bawa mereka semua.
- / Dia bilang kita bisa membawanya.
- 945
- 01:10:30,553 --> 01:10:32,553
- Terima kasih.
- 946
- 01:10:32,577 --> 01:10:34,577
- Kau ingin aku apakan itu?
- 947
- 01:10:34,601 --> 01:10:38,501
- Kau ingin aku angkut itu pakai truk?
- 948
- 01:10:43,525 --> 01:10:52,225
- Download film kualitas terbaik
- akumenang.com
- 949
- 01:11:08,549 --> 01:11:11,549
- Tunggu, tunggu, John.
- Apa? Kita samarkan ini pakai pertandingan football?
- 950
- 01:11:11,573 --> 01:11:14,573
- Apa aku harus pertontonkan pesawat luar angkasa ini
- [ada polisi Cina?
- 951
- 01:11:22,597 --> 01:11:24,597
- Cepat.
- 952
- 01:11:41,521 --> 01:11:43,521
- Kau sudah janji kita sudah disini.
- 953
- 01:11:43,545 --> 01:11:44,545
- Uh...
- 954
- 01:11:44,569 --> 01:11:46,569
- Ketika kami selesai bantu kalian,
- aku sungguh harus kembali.
- 955
- 01:11:48,593 --> 01:11:50,593
- Bosku ingin bicara denganku.
- 956
- 01:11:50,617 --> 01:11:52,617
- Ini sungguh masalah penting.
- 957
- 01:11:59,541 --> 01:12:02,541
- Kita masih nyangkut kebelit.
- / Coba tanganmu masuk ke sini.
- 958
- 01:12:03,565 --> 01:12:04,565
- Turun.
- 959
- 01:12:04,589 --> 01:12:06,589
- Selama Huan-Huan tak ada masalah,
- kita akan baik-baik saja.
- 960
- 01:12:13,513 --> 01:12:15,513
- Kalian berdua sedang apa?
- 961
- 01:12:15,537 --> 01:12:19,537
- Tak bermaksud mengganggu, tapi bagaimana
- caranya kami mengeluarkan alien itu dari pesawat?
- 962
- 01:12:19,561 --> 01:12:21,561
- Kau jangan perlakukan kami seperti ini.
- 963
- 01:12:21,585 --> 01:12:24,585
- Alien itu teman kami.
- 964
- 01:12:24,609 --> 01:12:28,509
- Meski dia teman kalian,
- kalian masih bisa bantu kami menyelesaikan misi.
- 965
- 01:12:28,533 --> 01:12:30,533
- Teman atau tidak,
- 966
- 01:12:30,557 --> 01:12:32,557
- itu bukan keputusan kita.
- 967
- 01:12:32,581 --> 01:12:35,581
- Kita tak bisa buat keputusan untuk sang utusan.
- 968
- 01:12:37,505 --> 01:12:39,505
- Mereka tak mau kerjasama.
- 969
- 01:12:40,529 --> 01:12:43,529
- Jangan begini terhadap kami.
- Kau tak punya hak.
- 970
- 01:12:43,553 --> 01:12:46,553
- Beraninya kau menawan kami disini.
- 971
- 01:12:47,577 --> 01:12:49,577
- Apa kau lupa kau dimana?
- 972
- 01:12:49,601 --> 01:12:51,501
- Ini Cina!
- 973
- 01:12:51,525 --> 01:12:53,525
- Kau...
- 974
- 01:12:57,549 --> 01:12:59,549
- Kuharap kalian saling menyukai,
- 975
- 01:12:59,573 --> 01:13:04,573
- karena mungkin ini wajah terakhir
- yang akan kalian lihat.
- 976
- 01:13:20,597 --> 01:13:22,597
- Habislah kita.
- 977
- 01:13:22,621 --> 01:13:24,621
- Kita tak akan bisa keluar dari sini.
- 978
- 01:13:26,545 --> 01:13:28,545
- Orang asing itu akan membangun
- hubungan diplomatik dengan alien.
- 979
- 01:13:28,569 --> 01:13:32,569
- Tapi kau malah beri mereka monyet.
- Hubungan diplomatik dengan monyet.
- 980
- 01:13:37,593 --> 01:13:39,593
- Selalu ada cara lain.
- 981
- 01:13:42,517 --> 01:13:44,517
- Tapi kita harus cari cara bisa keluar.
- 982
- 01:13:45,541 --> 01:13:47,541
- Mungkin ini agak sedikit jorok.
- 983
- 01:13:51,565 --> 01:13:53,565
- Kembali!
- 984
- 01:15:45,589 --> 01:15:48,589
- Utusan, keluarlah.
- 985
- 01:15:49,513 --> 01:15:50,513
- Utusan, keluarlah.
- 986
- 01:15:50,537 --> 01:15:52,537
- Utusan.
- 987
- 01:15:52,561 --> 01:15:54,561
- Keluar!
- 988
- 01:16:03,585 --> 01:16:06,585
- Tidak, tidak, tidak!
- Itu sangat berbahaya.
- 989
- 01:16:07,509 --> 01:16:09,509
- Percaya padaku.
- 990
- 01:16:09,533 --> 01:16:11,533
- Huan-Huan keluarlah.
- Huan-Huan.
- 991
- 01:16:11,557 --> 01:16:13,557
- Utusan, kemarilah.
- 992
- 01:16:17,581 --> 01:16:19,581
- Sini, sini.
- 993
- 01:16:19,605 --> 01:16:21,605
- Ini aku.
- 994
- 01:16:30,529 --> 01:16:32,529
- Beri tepuk tangan.
- 995
- 01:16:32,553 --> 01:16:34,553
- Utusan mau keluar.
- 996
- 01:16:34,577 --> 01:16:36,577
- Ayo.
- 997
- 01:16:37,501 --> 01:16:39,501
- Ayo.
- 998
- 01:16:40,525 --> 01:16:42,525
- Ayo.
- 999
- 01:16:43,549 --> 01:16:45,549
- Ayo.
- 1000
- 01:16:45,573 --> 01:16:47,573
- Ayo.
- 1001
- 01:16:47,597 --> 01:16:49,597
- Bagus.
- 1002
- 01:16:49,621 --> 01:16:51,621
- Lalu, mari kita kenalan
- 1003
- 01:16:52,545 --> 01:16:54,545
- dengan utusan.
- 1004
- 01:17:03,569 --> 01:17:07,569
- Ini... etika antar bintang mereka.
- 1005
- 01:17:09,593 --> 01:17:11,593
- Halo.
- 1006
- 01:17:11,617 --> 01:17:13,617
- Halo.
- 1007
- 01:17:16,541 --> 01:17:18,541
- Baik, mari jabat tangan.
- 1008
- 01:17:19,565 --> 01:17:21,565
- Jabat tangan.
- 1009
- 01:17:21,589 --> 01:17:23,589
- Ya.
- 1010
- 01:17:23,613 --> 01:17:26,513
- Jabat tangan...
- 1011
- 01:17:30,537 --> 01:17:32,537
- Kau lihat itu?
- Dia menjabat tangannya.
- 1012
- 01:17:32,561 --> 01:17:35,561
- Itulah cara teman berjabat tangan.
- 1013
- 01:17:41,585 --> 01:17:43,585
- Utusan memberiku ini.
- 1014
- 01:17:43,609 --> 01:17:45,609
- Itu... itu bola DNA.
- 1015
- 01:17:45,633 --> 01:17:47,533
- Yeah, itu tujuannya.
- 1016
- 01:17:47,557 --> 01:17:49,557
- Tak bisa dipercaya dia punya satu lagi.
- 1017
- 01:17:52,581 --> 01:17:54,581
- Apa yang dilakukan utusan?
- 1018
- 01:17:55,505 --> 01:17:56,505
- Itu...
- 1019
- 01:17:56,529 --> 01:17:58,529
- Pergi sana.
- 1020
- 01:18:00,553 --> 01:18:03,553
- Apa yang dilakukan utusan?
- 1021
- 01:18:07,577 --> 01:18:09,577
- Dia mencari seseorang.
- 1022
- 01:18:09,601 --> 01:18:11,601
- Dia mau memilih seseorang.
- 1023
- 01:18:11,625 --> 01:18:13,625
- Sedang mencari.
- 1024
- 01:18:17,549 --> 01:18:19,549
- Dia sudah menemukan orangnya.
- 1025
- 01:18:19,573 --> 01:18:21,573
- Dia memilihnya.
- 1026
- 01:18:21,597 --> 01:18:22,597
- Lihat!
- 1027
- 01:18:22,621 --> 01:18:24,621
- Ya benar, dia memilihmu.
- 1028
- 01:18:25,545 --> 01:18:27,545
- Aku?
- 1029
- 01:18:27,569 --> 01:18:29,569
- Kau tunggu apa lagi?
- 1030
- 01:18:29,593 --> 01:18:31,593
- Ayo, ayo.
- 1031
- 01:18:32,517 --> 01:18:34,517
- Utusan telah memilih dia.
- 1032
- 01:18:35,541 --> 01:18:38,541
- Kawanku, aku jadi malu.
- 1033
- 01:18:39,565 --> 01:18:41,565
- Aku, Shen Tangfei, bukanlah siapa-siapa
- 1034
- 01:18:42,589 --> 01:18:45,589
- tapi sang utusan telah memutuskan.
- 1035
- 01:18:45,613 --> 01:18:47,613
- Aku harus lakukan yang dia minta.
- 1036
- 01:18:48,537 --> 01:18:50,537
- Tunggu.
- 1037
- 01:18:58,561 --> 01:19:00,561
- Kau kayaknya agak gugup.
- 1038
- 01:19:02,585 --> 01:19:04,585
- Kamu berkeringat, wow.
- 1039
- 01:19:05,509 --> 01:19:08,509
- Banyak sekali keringatmu.
- 1040
- 01:19:13,533 --> 01:19:15,533
- Berikan dasimu.
- 1041
- 01:19:16,557 --> 01:19:18,557
- Dasimu.
- 1042
- 01:19:19,581 --> 01:19:21,581
- Tak apa.
- 1043
- 01:19:22,505 --> 01:19:24,505
- Baik.
- 1044
- 01:19:38,529 --> 01:19:41,529
- Kalian orang Cina sudah ada dimana-mana.
- 1045
- 01:19:41,553 --> 01:19:43,553
- Jadi,
- 1046
- 01:19:44,577 --> 01:19:46,577
- biar aku saja.
- 1047
- 01:19:48,501 --> 01:19:51,501
- Pastinya aku, John Stockton
- yang akan tertulis dalam sejarah.
- 1048
- 01:21:27,525 --> 01:21:28,525
- Baik, John.
- 1049
- 01:21:28,549 --> 01:21:31,549
- Pertama, masukkan bola DNA itu ke dalam mulutmu.
- 1050
- 01:21:58,573 --> 01:22:00,573
- Baik, John.
- 1051
- 01:22:00,597 --> 01:22:03,597
- Kerutkan otot orbicularis oris.
- 1052
- 01:22:04,521 --> 01:22:06,521
- Sekarang, usap permukaan keseluruhan bola DNA
- 1053
- 01:22:06,545 --> 01:22:09,545
- dengan lendir tengah mulut selama 15 detik,
- 1054
- 01:22:10,569 --> 01:22:15,569
- lalu pakai lidahmu untuk memutar bola
- 720 derajat searah jarum jam.
- 1055
- 01:22:15,593 --> 01:22:18,593
- Bisa tidak kau pakai bahasa yang gampang,
- 1056
- 01:22:18,617 --> 01:22:20,617
- katakan saja aku harus bagaimana?
- 1057
- 01:22:20,641 --> 01:22:22,541
- Putar bolanya dalam mulutmu
- 1058
- 01:22:22,565 --> 01:22:24,565
- sampai tertutup ludah sepenuhnya.
- 1059
- 01:22:45,589 --> 01:22:47,589
- Ambil, ambil.
- 1060
- 01:22:57,513 --> 01:22:59,513
- Ya begitu, kerja bagus, kawan, bagus.
- 1061
- 01:22:59,537 --> 01:23:01,537
- Bagus.
- 1062
- 01:23:15,561 --> 01:23:17,561
- Aku percaya Pavlov!
- 1063
- 01:23:17,585 --> 01:23:20,585
- Aku percaya roh penjaga Binatang!
- Dan aku akan selalu percaya padamu sekarang.
- 1064
- 01:23:20,609 --> 01:23:22,609
- Kau adalah reinkarnasi ayahku!
- / Sudah jangan ngomong ngawur!
- 1065
- 01:23:22,633 --> 01:23:25,533
- Putar balik di depan.
- / Putar balik.
- 1066
- 01:23:31,557 --> 01:23:33,557
- Berhenti.
- 1067
- 01:23:35,581 --> 01:23:37,581
- Apa yang kau lakukan?
- 1068
- 01:23:37,605 --> 01:23:39,605
- Aku harus mengeluarkan Huan-Huan.
- 1069
- 01:23:39,629 --> 01:23:42,529
- Kau mau menyelamatkan monyetmu?
- Kita membahayakan nyawa!
- 1070
- 01:23:42,553 --> 01:23:44,553
- Dia tak masuk ke pesawat itu.
- 1071
- 01:23:44,577 --> 01:23:46,577
- Mereka akan sadar yang sedang terjadi.
- 1072
- 01:23:46,601 --> 01:23:48,601
- Itu sebabnya kita harus pergi dari sini.
- 1073
- 01:23:48,625 --> 01:23:51,525
- Kenapa kau ini?
- Pertama kita ambil Huan Huan,
- 1074
- 01:23:51,549 --> 01:23:53,549
- lalu kita pulang dan kubur alien itu.
- Setelah itu, semua akan baik-baik saja.
- 1075
- 01:23:53,573 --> 01:23:55,573
- Sebaiknya kita pergi saja sekarang.
- 1076
- 01:23:55,597 --> 01:23:57,597
- Memang kau mau kemana?
- 1077
- 01:23:57,621 --> 01:23:59,621
- Aku sudah rawat dia bertahun-tahun.
- Aku tak bisa hidup tanpa dia.
- 1078
- 01:23:59,645 --> 01:24:01,645
- Apa kau mau merawatku?
- 1079
- 01:24:04,569 --> 01:24:06,569
- Ya, aku mau.
- 1080
- 01:24:12,593 --> 01:24:13,593
- Masa bodoh.
- 1081
- 01:24:13,617 --> 01:24:15,617
- Kau mau merawatku?
- Kau sendiri tak bisa jaga diri.
- 1082
- 01:24:15,641 --> 01:24:17,641
- Kembalikan hutangmu dulu.
- / Kukasih tahu ya, Geng Hao.
- 1083
- 01:24:17,665 --> 01:24:19,665
- Kau mengidap rasa minder akut.
- 1084
- 01:24:19,689 --> 01:24:22,589
- Kau selalu takut mengambil langkah awal.
- 1085
- 01:24:23,513 --> 01:24:26,513
- Hentikan!
- Jika kau sentuh ini, selesai kita!
- 1086
- 01:24:26,537 --> 01:24:28,537
- Pilih salah satu, aku atau Huan-Huan.
- 1087
- 01:24:48,561 --> 01:24:51,561
- Makhluk berdasar karbon tradisional.
- 1088
- 01:24:51,585 --> 01:24:55,585
- Masih menggunakan tubuhnya untuk berjalan,
- yang membuat kakinya se-fleksibel tangannya.
- 1089
- 01:24:55,609 --> 01:24:59,509
- Teori darwin berakhir. Dalam sejarah evolusi manusia,
- kita sudah lama bergerak lambat.
- 1090
- 01:24:59,533 --> 01:25:02,533
- Apa kau bisa gambarkan rasanya
- bola DNA luar angkasa?
- 1091
- 01:25:02,557 --> 01:25:04,557
- Rasa favorit orang Amanika.
- 1092
- 01:25:04,581 --> 01:25:07,581
- Kemenangan.
- / Apa kau bisa gambarkan rasanya kemenangan?
- 1093
- 01:25:07,605 --> 01:25:09,505
- Begini pak, rasanya agak kayak...
- 1094
- 01:25:09,529 --> 01:25:11,529
- kayak kotoran.
- 1095
- 01:25:12,553 --> 01:25:14,553
- Apa yang terjadi?
- 1096
- 01:25:44,577 --> 01:25:46,577
- Ayo kejar alien itu.
- 1097
- 01:25:57,501 --> 01:25:59,501
- Huan-Huan!
- 1098
- 01:26:05,525 --> 01:26:07,525
- Cepat masuk, Huan-Huan!
- 1099
- 01:26:13,549 --> 01:26:16,549
- John, kami medeteksi 3 jenis
- DNA pada sampel ini.
- 1100
- 01:26:16,573 --> 01:26:19,573
- Salah satunya darimu,
- satunya dari pria Asia,
- 1101
- 01:26:19,597 --> 01:26:21,597
- dan satu lagi dari seekor monyet rhesus.
- 1102
- 01:26:21,621 --> 01:26:23,621
- Katakan lagi.
- 1103
- 01:26:24,545 --> 01:26:26,545
- Kamu, Monyet, Tai.
- 1104
- 01:26:36,569 --> 01:26:37,569
- Dengar.
- 1105
- 01:26:37,593 --> 01:26:41,593
- Bola DNA ini tak mengandung DNA Monyet
- ataupun tai-nya orang Asia.
- 1106
- 01:26:41,617 --> 01:26:43,617
- Kau paham.
- / Ya.
- 1107
- 01:26:47,541 --> 01:26:49,541
- Apa rencana selanjutnya, pak?
- 1108
- 01:26:49,565 --> 01:26:51,565
- Kau mau kemana?
- 1109
- 01:26:55,589 --> 01:27:00,289
- broth3rmax
- 1110
- 01:27:43,513 --> 01:27:45,513
- Kematian tak mempedulikan kekayaan dan pangkat.
- 1111
- 01:27:45,537 --> 01:27:47,537
- Usia tak berarti di kehidupan selanjutnya.
- 1112
- 01:27:50,561 --> 01:27:52,561
- Kau telah hidup senang di atas langit sana.
- 1113
- 01:27:52,585 --> 01:27:54,585
- Apakah ini sepadan
- 1114
- 01:27:54,609 --> 01:27:56,509
- dengan datang ke dunia kami
- 1115
- 01:27:56,533 --> 01:27:58,533
- dan menderita? Astaga.
- 1116
- 01:27:58,557 --> 01:28:01,557
- Seharusnya,
- pemakaman membawa ketenangan pada mayat.
- 1117
- 01:28:56,581 --> 01:28:58,581
- Memang apa yang akan kau lakukan?
- 1118
- 01:29:00,505 --> 01:29:02,505
- Apa?
- 1119
- 01:29:02,529 --> 01:29:04,529
- Ini lagi...
- 1120
- 01:29:05,553 --> 01:29:07,553
- Jangan lagi... kau...
- 1121
- 01:29:07,577 --> 01:29:09,577
- Ya ampun! Oh Tuhan!
- 1122
- 01:29:11,501 --> 01:29:13,501
- Jelaskan apa yang kau lakukan ini.
- 1123
- 01:29:19,525 --> 01:29:22,525
- Ini cuma...
- 1124
- 01:29:22,549 --> 01:29:25,549
- penggalian.
- 1125
- 01:29:26,573 --> 01:29:27,573
- Cuma...
- 1126
- 01:29:27,597 --> 01:29:29,597
- membacakan upacara terakhirmu.
- / Membaca apa?
- 1127
- 01:29:29,621 --> 01:29:33,521
- Membaca...
- 1128
- 01:29:34,545 --> 01:29:36,545
- Merapalkan.
- 1129
- 01:29:51,569 --> 01:29:53,569
- Membaca...
- 1130
- 01:29:54,593 --> 01:29:57,593
- Kenapa dengan tubuhku?
- / Tubuh?
- 1131
- 01:29:57,617 --> 01:29:58,617
- Itu hanya...
- 1132
- 01:29:58,641 --> 01:30:00,641
- aku hanya merapalkan kitab suci.
- Merapalkan...
- 1133
- 01:30:01,565 --> 01:30:03,565
- dan kau jadi reinkarnasi.
- 1134
- 01:30:03,589 --> 01:30:05,589
- Masa bodoh!
- 1135
- 01:30:05,613 --> 01:30:07,613
- Begini, bola genmu masih ada dalam diriku.
- 1136
- 01:30:07,637 --> 01:30:10,537
- Aku tak bisa mengeluarkannya
- jika kau terus menakutiku.
- 1137
- 01:30:12,561 --> 01:30:15,561
- Hey, Orang Cina, kau kira ini lucu ya?
- 1138
- 01:30:15,585 --> 01:30:18,585
- Kau tahu rasanya makan tai?
- 1139
- 01:30:22,509 --> 01:30:24,509
- Bagaimana rasanya?
- 1140
- 01:30:26,533 --> 01:30:28,533
- Mana alien itu?
- 1141
- 01:30:31,557 --> 01:30:33,557
- Alien itu. Mana dia...
- 1142
- 01:30:34,581 --> 01:30:36,581
- Si...
- 1143
- 01:30:38,505 --> 01:30:40,505
- Si...
- 1144
- 01:30:43,529 --> 01:30:45,529
- Si alien?
- 1145
- 01:30:45,553 --> 01:30:47,553
- Ini si alien?
- 1146
- 01:31:02,577 --> 01:31:04,577
- Permainan usai.
- 1147
- 01:31:11,501 --> 01:31:13,501
- Ya Tuhan!
- 1148
- 01:31:13,525 --> 01:31:15,525
- Rupanya memang dirimu.
- Maafkan aku.
- 1149
- 01:31:15,549 --> 01:31:17,549
- Aku tak tahu kalau itu dirimu.
- Maafkan aku.
- 1150
- 01:31:20,573 --> 01:31:24,573
- Aku bepergian sejauh 35.000 tahun cahaya
- untuk sampai ke sini.
- 1151
- 01:31:25,597 --> 01:31:28,597
- Setelah aku tiba, kau menyuruhku
- menangkap pisau terbang.
- 1152
- 01:31:28,621 --> 01:31:30,621
- Meminum minuman keras.
- 1153
- 01:31:30,645 --> 01:31:32,645
- Mengendarai sepeda.
- 1154
- 01:31:32,669 --> 01:31:34,569
- Melakukan push-up,
- 1155
- 01:31:34,593 --> 01:31:36,593
- mendorong tombak di leherku,
- 1156
- 01:31:36,617 --> 01:31:38,517
- memukulku dan mencekikku.
- 1157
- 01:31:38,541 --> 01:31:40,541
- Kalian cuma sampah kejam.
- 1158
- 01:31:40,565 --> 01:31:43,565
- Apa kalian pernah mikir
- bagaimana perasaan monyet ini?
- 1159
- 01:31:46,589 --> 01:31:49,589
- Alien itu membunuh orang.
- Kau harus dengarkan aku, pak polisi.
- 1160
- 01:31:49,613 --> 01:31:51,613
- CIA Amanika juga ada disini.
- Mereka muncuri monyetku.
- 1161
- 01:31:51,637 --> 01:31:54,537
- Mereka ingin membangun hubungan diplomatik.
- Tapi kemudian alien itu mengambil alih tubuhnya monyetku.
- 1162
- 01:31:54,561 --> 01:31:56,561
- Sekarang ini dia berkelahi dengan CIA itu.
- / Alien dan agen CIA sedang berkelahi
- 1163
- 01:31:56,585 --> 01:31:58,585
- bukanlah wewenang kami.
- Kau harus menghubungi Hollywood.
- 1164
- 01:31:58,609 --> 01:32:00,609
- Hollywood apa?
- 1165
- 01:32:11,533 --> 01:32:14,533
- Hari ini, akan kuhancurkan peradaban
- sampah kotor kalian ini.
- 1166
- 01:32:14,557 --> 01:32:16,557
- Chika.
- 1167
- 01:32:17,581 --> 01:32:19,581
- Saatnya mengukir sejarah.
- 1168
- 01:32:20,505 --> 01:32:22,505
- Sekarang waktuku untuk bersinar!
- 1169
- 01:32:43,529 --> 01:32:45,529
- Chika.
- 1170
- 01:33:31,553 --> 01:33:33,553
- Jadi begitu saja?
- 1171
- 01:33:33,577 --> 01:33:35,577
- Hanya itu kemampuan kalian?
- 1172
- 01:33:38,501 --> 01:33:41,501
- Kalian semua hanya sampah.
- 1173
- 01:33:43,525 --> 01:33:47,525
- Peradaban hina kalian tak pantas ada.
- 1174
- 01:33:48,549 --> 01:33:50,549
- Sedang si tukang sirkus monyet yang menyedihkan ini,
- 1175
- 01:33:50,573 --> 01:33:53,573
- kau yang paling menyedihkan
- 1176
- 01:33:53,597 --> 01:33:56,597
- diantara semua rasmu yang menyedihkan.
- 1177
- 01:33:58,521 --> 01:34:01,521
- Kau tukang sirkus monyet tolol.
- 1178
- 01:34:01,545 --> 01:34:03,545
- Tukang sirkus monyet bodoh.
- 1179
- 01:34:05,569 --> 01:34:07,569
- Pokoknya
- 1180
- 01:34:07,593 --> 01:34:09,593
- sudah cukup berteman denganmu.
- 1181
- 01:34:10,517 --> 01:34:13,517
- Buka matamu lebar-lebar dan perhatikan.
- 1182
- 01:34:25,541 --> 01:34:27,541
- Hey kalian, apa yang terjadi dengan pesawat itu?
- 1183
- 01:34:48,565 --> 01:34:50,565
- Peradaban hina kalian ini
- 1184
- 01:34:50,589 --> 01:34:52,589
- sudah tamat!
- 1185
- 01:34:53,513 --> 01:34:55,513
- Chika.
- 1186
- 01:34:59,537 --> 01:35:01,537
- Tunggu.
- 1187
- 01:35:01,561 --> 01:35:03,561
- Aku mau pipis dulu.
- 1188
- 01:35:05,585 --> 01:35:07,585
- Yah, kurasa selesai sudah.
- 1189
- 01:35:08,509 --> 01:35:11,509
- Selalu ada cara lain.
- 1190
- 01:35:13,533 --> 01:35:16,533
- Kau, yang pendek dan jelek.
- 1191
- 01:35:16,557 --> 01:35:18,557
- Kayak ranting kurus.
- Memang apa yang kau lakukan disini?
- 1192
- 01:35:19,581 --> 01:35:21,581
- Kau kira alien itu hebat begitu?
- 1193
- 01:35:22,505 --> 01:35:25,505
- Kau cuma makhluk asing.
- Apa kau lupa sedang berada di mana?
- 1194
- 01:35:27,529 --> 01:35:29,529
- Cina.
- 1195
- 01:35:30,553 --> 01:35:32,553
- Kau bisa menghentikanku?
- 1196
- 01:35:32,577 --> 01:35:34,577
- Entahlah.
- 1197
- 01:35:34,601 --> 01:35:36,601
- Mau coba?
- 1198
- 01:35:59,525 --> 01:36:01,525
- Ayo!
- 1199
- 01:36:08,549 --> 01:36:10,549
- Chika.
- 1200
- 01:36:20,573 --> 01:36:21,573
- Ya Tuhan.
- 1201
- 01:36:21,597 --> 01:36:23,597
- Saatnya mati, muka jelek.
- 1202
- 01:37:08,521 --> 01:37:10,521
- Persetan kau, Huan-Huan!
- 1203
- 01:37:11,545 --> 01:37:13,545
- Ayo!
- 1204
- 01:37:13,569 --> 01:37:15,569
- Ayo sini hadapi aku!
- 1205
- 01:37:28,593 --> 01:37:30,593
- Kau tetap saja monyet!
- 1206
- 01:37:37,517 --> 01:37:39,517
- Chika.
- 1207
- 01:37:59,541 --> 01:38:02,541
- Lihat? Selalu ayahmu aku
- yang selalu datang menyelamatkanmu.
- 1208
- 01:38:02,565 --> 01:38:04,565
- Jangan berhenti!
- Terus pukul gongnya!
- 1209
- 01:38:08,589 --> 01:38:10,589
- Aku kesini mau ambil mobilku, bos.
- 1210
- 01:38:20,513 --> 01:38:22,513
- Lepas ikat pinggangmu,
- 1211
- 01:38:22,537 --> 01:38:24,537
- cambuki alien itu!
- 1212
- 01:38:25,561 --> 01:38:27,561
- Jangan bergerak.
- 1213
- 01:38:27,585 --> 01:38:29,585
- Diam!
- 1214
- 01:38:33,509 --> 01:38:35,509
- Tatap dia.
- Jangan takut padanya.
- 1215
- 01:38:38,533 --> 01:38:40,533
- Tunjukkan sopan santunmu.
- / Diam di tempat.
- 1216
- 01:38:40,557 --> 01:38:42,557
- Perhatikan! Jangan bergerak!
- 1217
- 01:38:51,581 --> 01:38:53,581
- Kau sedang apa?
- Ayo terbangkan aku kalau berani!
- 1218
- 01:38:55,505 --> 01:38:58,505
- Bagaimana, kau suka, kunyuk brengsek?
- 1219
- 01:38:58,529 --> 01:39:00,529
- Teruskan pukul gongnya. Pukul!
- 1220
- 01:39:00,553 --> 01:39:04,553
- Sesuaikan sendiri temponya.
- / Aku tak tahu mau apa!
- 1221
- 01:39:06,577 --> 01:39:08,577
- Perhatikan!
- 1222
- 01:39:09,501 --> 01:39:11,501
- Rebut gelang di kepalanya,
- atau dia bisa membunuh kita semua!
- 1223
- 01:40:03,525 --> 01:40:05,525
- Bila semua ini sudah berakhir,
- kalian akan masuk sangat dalam ke jamban...
- 1224
- 01:40:05,549 --> 01:40:07,549
- kotoran...
- 1225
- 01:40:09,573 --> 01:40:11,573
- Jangan lagi!
- 1226
- 01:40:29,597 --> 01:40:31,597
- Dasar keturunan sampah,
- pantat dekil, tolol
- 1227
- 01:40:31,621 --> 01:40:33,621
- kotor, tai anjing!
- 1228
- 01:40:33,645 --> 01:40:35,645
- Bajingan bodoh!
- 1229
- 01:40:35,669 --> 01:40:37,669
- Pecundang semuanya!
- 1230
- 01:40:37,693 --> 01:40:40,593
- Beraninya kau bermain gong itu?
- Beraninya kau mainkan musik?
- 1231
- 01:40:40,617 --> 01:40:42,617
- Beraninya kalian mempermainkanku?
- 1232
- 01:40:42,641 --> 01:40:44,641
- Kau tukang monyet tolol!
- Akan kuhancurkan kau!
- 1233
- 01:40:44,665 --> 01:40:46,665
- Chika!
- 1234
- 01:40:47,589 --> 01:40:50,589
- Ya dewa, aku tak tahan lagi!
- 1235
- 01:40:50,613 --> 01:40:52,613
- Mampuslah sekarang, kau bajingan bau...!
- 1236
- 01:41:49,537 --> 01:41:51,537
- Aku cuma tukang sirkus monyet.
- 1237
- 01:41:52,561 --> 01:41:54,561
- Yang kutahu cuma melatih monyet.
- 1238
- 01:41:58,585 --> 01:42:01,585
- Huan-Huan! Beri tepuk tangan buat ayahmu!
- 1239
- 01:42:23,509 --> 01:42:25,509
- Jangan mabuk sambil mengemudi!
- 1240
- 01:42:25,533 --> 01:42:27,533
- Itu sebabnya kita bangun masyarakat harmonis.
- 1241
- 01:42:27,557 --> 01:42:30,557
- Jangan mengemudi setelah minum-minum.
- Inilah News Dig Out.
- 1242
- 01:42:30,581 --> 01:42:31,581
- Mari jelajahi berita dunia.
- 1243
- 01:42:31,605 --> 01:42:34,505
- Selamat Tn. Ning yang menjadi berita
- 1244
- 01:42:34,529 --> 01:42:36,529
- dan memenangkan bonus 500 Yuan
- 1245
- 01:42:36,553 --> 01:42:40,553
- serta satu set ranjang seharga 3888 Yuan.
- 1246
- 01:42:40,577 --> 01:42:43,577
- Berita berikut ini lebih menarik lagi.
- 1247
- 01:42:43,601 --> 01:42:45,501
- Tn. Zhang disini
- 1248
- 01:42:45,525 --> 01:42:47,525
- bangun pagi untuk berangkat bekerja.
- Dia membuka gerbang taman,
- 1249
- 01:42:47,549 --> 01:42:49,549
- melihat kondisi taman kacau balau.
- 1250
- 01:42:49,573 --> 01:42:51,573
- Itulah sebabnya kami mewawancarai direktur taman.
- 1251
- 01:42:52,597 --> 01:42:54,597
- Kau kira tahu semuanya?
- / Halo, Tn. Ma.
- 1252
- 01:42:54,621 --> 01:42:56,621
- Kami ingin wawancara mengenai kejadian itu.
- 1253
- 01:42:56,645 --> 01:42:58,645
- Keluar!
- 1254
- 01:43:00,569 --> 01:43:02,569
- Tak punya waktu, kau dengar?
- 1255
- 01:43:02,593 --> 01:43:04,593
- Tak ada wawancara, keluar!
- Siapa yang mengijinkanmu masuk?
- 1256
- 01:43:04,617 --> 01:43:07,517
- Aku kasih tahu.
- Aku seorang tukang sirkus monyet, memang kenapa?
- 1257
- 01:43:07,541 --> 01:43:09,541
- Aku benci karena melihatku seperti itu.
- 1258
- 01:43:09,565 --> 01:43:12,565
- Dia alien, lalu kenapa?
- Seberap bagusnya dia ketimbang aku?
- 1259
- 01:43:12,589 --> 01:43:15,589
- Apa di dunia alien tak ada kesetaraan?
- 1260
- 01:43:15,613 --> 01:43:17,613
- Kau setuju tidak?
- 1261
- 01:43:20,537 --> 01:43:22,537
- Jangan menaruhnya di dalam situ.
- Mungkin kau bisa membangunkan dia lagi.
- 1262
- 01:43:22,561 --> 01:43:24,561
- Apa kau tak lihat?
- 1263
- 01:43:24,585 --> 01:43:26,585
- Semua kekuatannya berasal dari gelang kepala itu.
- 1264
- 01:43:26,609 --> 01:43:28,609
- Gelang kepala ini akan jadi
- 1265
- 01:43:28,633 --> 01:43:30,633
- sarang telur kita. (keuntungan)
- 1266
- 01:43:30,657 --> 01:43:32,657
- Jika dia ingin hidup lagi,
- biar saja dia coba.
- 1267
- 01:43:32,681 --> 01:43:34,681
- Lihat kita.
- 2 manusia menyedihkan.
- 1268
- 01:43:34,705 --> 01:43:36,705
- Apa lagi yang bisa dia perbuat terhadap kita?
- 1269
- 01:43:36,729 --> 01:43:38,729
- Dia tak sejahat itu.
- 1270
- 01:44:13,553 --> 01:44:15,553
- Bos, kau...
- 1271
- 01:44:15,577 --> 01:44:17,577
- Hey, kau tak perlu menatapku.
- 1272
- 01:44:17,601 --> 01:44:19,601
- Begini masalahnya.
- 1273
- 01:44:20,525 --> 01:44:22,525
- Beginilah yang terjadi.
- Begitulah masalah.
- 1274
- 01:44:27,549 --> 01:44:29,549
- Ambil alihlah planet ini, dan lakukan sesukamu.
- 1275
- 01:44:29,573 --> 01:44:31,573
- Lanjutkan saja dan jadikan ini sampah.
- 1276
- 01:44:32,597 --> 01:44:34,597
- Aku sudah capek menyelamatkannya.
- 1277
- 01:45:02,521 --> 01:45:04,521
- Dia pergi...
- 1278
- 01:45:07,545 --> 01:45:09,545
- Dia sudah mabuk berat.
- 1279
- 01:45:20,569 --> 01:45:22,569
- Chika.
- 1280
- 01:45:41,593 --> 01:45:43,593
- Bawa saja souvenir.
- 1281
- 01:45:43,617 --> 01:45:46,517
- Bagikan pada keluarga kalian.
- 1282
- 01:45:56,541 --> 01:45:58,541
- Bawa saja souvenir.
- 1283
- 01:46:00,565 --> 01:46:02,565
- Santai saja.
- 1284
- 01:46:02,589 --> 01:46:04,589
- Bawa saja souvenir.
- 1285
- 01:46:04,613 --> 01:46:06,613
- Keluarga besar.
- 1286
- 01:46:09,537 --> 01:46:11,537
- Hubungan diplomatik terbangun.
- 1287
- 01:46:11,561 --> 01:46:13,561
- Namaku Chika.
- 1288
- 01:46:15,585 --> 01:46:17,585
- Mari minum untuk menutup kesepakatan ini.
- 1289
- 01:46:23,509 --> 01:46:26,509
- Baik, jangan lupa tutup pintunya.
- / Sekarang sudah larut malam.
- 1290
- 01:46:30,533 --> 01:46:32,533
- Chika. Chika. Chika.
- 1291
- 01:46:32,557 --> 01:46:33,557
- Om mai padme hum.
- 1292
- 01:46:33,581 --> 01:46:36,581
- Chika. Chika padme hum.
- 1293
- 01:46:42,505 --> 01:46:44,505
- Bos.
- 1294
- 01:46:44,529 --> 01:46:46,529
- Da Fei!
- / Bos besar.
- 1295
- 01:46:46,553 --> 01:46:48,553
- Setelah minum-minum dan souvenir
- 1296
- 01:46:48,577 --> 01:46:50,577
- jangan lupa kemitraan bisnis
- yang kita bicarakan.
- 1297
- 01:47:17,501 --> 01:47:19,501
- ANGKATAN UDARA
- 1298
- 01:47:23,525 --> 01:47:25,525
- Kita memasuki wilayah udara Kongo.
- 1299
- 01:47:26,549 --> 01:47:29,549
- Tuan-tuan, alien ada di antara kita,
- 1300
- 01:47:29,573 --> 01:47:31,573
- sangat tak bersahabat,
- 1301
- 01:47:31,597 --> 01:47:33,597
- dan wujudnya sangat mirip monyet.
- 1302
- 01:47:33,621 --> 01:47:35,621
- Silahkan berdiri.
- 1303
- 01:47:35,645 --> 01:47:39,545
- Ini misi yang paling sulit
- yang pernah dilaksanakan Amanika.
- 1304
- 01:47:39,569 --> 01:47:42,569
- Dan yang paling penting bagi masa depan planet kita.
- 1305
- 01:47:42,593 --> 01:47:46,593
- Kita harus bisa bedakan mana alien
- mana monyet,
- 1306
- 01:47:46,617 --> 01:47:49,517
- lalu kita musnahkan mereka.
- 1307
- 01:47:50,541 --> 01:47:53,541
- Tuan-tuan, percayakan pada senjata kalian
- 1308
- 01:47:53,565 --> 01:47:57,565
- seperti kalian percaya Tuhan yang di atas.
- 1309
- 01:48:05,589 --> 01:48:07,589
- Tuhan memberkati Amanika.
- 1310
- 01:48:10,513 --> 01:48:12,513
- Ayo!
- 1311
- 01:48:12,537 --> 01:48:14,537
- Ayo!
- 1312
- 01:48:14,561 --> 01:48:16,561
- Maju!
- 1313
- 01:48:18,585 --> 01:48:21,585
- Aku datang, alien keparat!
- 1314
- 01:48:21,609 --> 01:48:24,509
- Yang ini untuk buku catatan sejarah!
- 1315
- 01:48:29,533 --> 01:48:39,533
- JANGAN KEMANA-MANA, MASIH ADA LAGI...
- broth3rmax, 22 Maret 2019
- 1316
- 01:48:39,534 --> 01:49:03,534
- no resync/re-upload/delete-credit
- broth3rmax, 22 Maret 2019
- 1317
- 01:49:03,558 --> 01:49:06,558
- Hey Direktur!
- / Geng Hao, aku melihat rekaman CCTV.
- 1318
- 01:49:06,582 --> 01:49:08,582
- monyetmu terbang dan dikejar naga.
- 1319
- 01:49:08,606 --> 01:49:10,606
- Kau memang rajanya sirkus monyet!
- 1320
- 01:49:10,630 --> 01:49:13,530
- Pertunjukanmu harus dilanjutkan.
- 1321
- 01:49:13,554 --> 01:49:15,554
- Kau melihatnya?
- / Ya, ya, ya.
- 1322
- 01:49:15,578 --> 01:49:19,578
- Dan kau sebut aku apa?
- / Bukankah kau rajanya sirkus monyet?
- 1323
- 01:49:19,602 --> 01:49:21,602
- Sungguh?
- / Tentu.
- 1324
- 01:49:21,626 --> 01:49:23,626
- Kalau begitu akan kupertimbangkan tawaranmu.
- 1325
- 01:49:23,650 --> 01:49:25,650
- Mari kita bicarakan nanti.
- 1326
- 01:49:25,674 --> 01:49:27,674
- Jangan... tunggu dulu...
- 1327
- 01:49:27,698 --> 01:49:29,698
- Kau sudah mendapatkannya?
- / Sudah ditandatangani.
- 1328
- 01:49:29,722 --> 01:49:31,522
- Seluruh Kota?
- / Bukan.
- 1329
- 01:49:31,546 --> 01:49:34,546
- Seluruh Rayon?
- / Itu biayanya lebih dari sejuta.
- 1330
- 01:49:35,570 --> 01:49:37,570
- Lalu apa yang kau dapat?
- 1331
- 01:49:38,594 --> 01:49:40,594
- Kau lihat?
- 1332
- 01:49:40,618 --> 01:49:42,618
- Ini bukan masalah besar.
- Aku membayar cuma $15.000
- 1333
- 01:49:42,642 --> 01:49:44,642
- untuk hak distribusi seluruh kosmos.
- 1334
- 01:49:45,566 --> 01:49:47,566
- Kecuali Bumi.
- 1335
- 01:49:47,590 --> 01:49:50,590
- Coba pikirkan Galaksi Bimasakti.
- Rasi bintang Libra, Scorpio dan Virgo.
- 1336
- 01:49:50,614 --> 01:49:52,614
- Semua milik kita.
- 1337
- 01:49:53,538 --> 01:49:55,538
- Bagaimana dengan Leo?
- 1338
- 01:49:55,562 --> 01:49:57,562
- Kau tak mendapat wilayah Leo?
- / Semuanya milik kita.
- 1339
- 01:49:59,586 --> 01:50:01,586
- Lihat di atas, Geng Hao.
- 1340
- 01:50:01,610 --> 01:50:03,610
- Apa yang kau lihat?
- 1341
- 01:50:03,634 --> 01:50:05,634
- Langit biru.
- / Salah!
- 1342
- 01:50:06,558 --> 01:50:08,558
- Pasar tanpa batas sejauh mata memandang.
- 1343
- 01:50:12,582 --> 01:50:14,582
- Apa yang kalian lihat?
- 1344
- 01:50:14,606 --> 01:50:17,506
- Pak. / Apa kau melakukan penelitian pasar
- wilayah kosmos?
- 1345
- 01:50:18,530 --> 01:50:20,530
- Geng Hao. Ini Tn. Xu,
- pemilik perusahaan minuman.
- 1346
- 01:50:22,554 --> 01:50:24,554
- Kemitraan kita sangatlah penting bagi kita.
- 1347
- 01:50:24,578 --> 01:50:26,578
- Kau bertanggung jawab untuk pasar seluruh semesta.
- 1348
- 01:50:27,502 --> 01:50:30,502
- Zhang, biar kuperkenalkan pada seseorang.
- Ini perwakilan penjualan kita
- 1349
- 01:50:30,526 --> 01:50:33,526
- untuk seluruh semesta
- dan rasi bintang Orion.
- 1350
- 01:50:34,550 --> 01:50:36,550
- Tahun depan kita mesti rubah acara ini
- 1351
- 01:50:36,574 --> 01:50:39,574
- menjadi Upacara Penjualan Super Semesta.
- 1352
- 01:50:40,598 --> 01:50:42,598
- Sekarang mulai bekerja.
- 1353
- 01:50:48,522 --> 01:50:50,522
- Semangat!
- 1354
- 01:50:50,546 --> 01:51:10,546
- follow instagram @broth3rmax
- 1355
- 01:51:10,600 --> 01:51:20,600
- Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
- ---≡---
- .
- 1356
- 01:51:20,601 --> 01:51:30,601
- Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
- namun kualitas tetap memukau
- akumenang.com
- 1357
- 01:51:30,625 --> 01:51:40,625
- 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
- Full Speed Google Drive
- akumenang.com
- 1358
- 01:51:41,649 --> 01:51:43,649
- akumenang.com
- 1359
- 01:51:44,673 --> 01:51:46,673
- akumenang.com
- 1360
- 01:54:50,000 --> 01:54:54,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement