Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:16,392 --> 00:00:36,392
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:00:38,041 --> 00:00:40,899
- SEJAK TAHUN 2009,
- TELESKOP KEPLER TELAH MENEMUKAN...
- 3
- 00:00:40,924 --> 00:00:43,852
- ...LEBIH DARI 4000 PLANET DI
- LUAR SISTEM TATA SURYA KITA.
- 4
- 00:00:45,681 --> 00:00:49,811
- PULUHAN EKSOPLANET INI
- KEMUNGKINAN BISA DIHUNI
- 5
- 00:00:52,322 --> 00:00:55,781
- TESS YANG AKAN DILUNCURKAN
- NASA DAN TELESKOP JAMES WEBB...
- 6
- 00:00:55,805 --> 00:00:59,831
- ...AKAN MEREVOLUSI PENCARIAN KITA
- TERHADAP DUNIA YANG BISA DIHUNI
- 7
- 00:01:03,824 --> 00:01:07,396
- DAN ADANYA POTENSI KEHIDUPAN
- 8
- 00:01:40,413 --> 00:01:41,417
- Mmm.
- 9
- 00:01:48,952 --> 00:01:50,018
- Maaf.
- 10
- 00:01:53,281 --> 00:01:54,475
- Kemarin...
- 11
- 00:01:54,921 --> 00:01:56,923
- ...kita sedang
- membahas tentang..
- 12
- 00:01:58,461 --> 00:01:59,878
- Paradoks Fermi.
- 13
- 00:02:02,112 --> 00:02:04,424
- Benar.
- Paradoks Fermi.
- 14
- 00:02:05,468 --> 00:02:06,635
- Lebih parah.
- 15
- 00:02:07,812 --> 00:02:10,584
- Kontradiksi tentang
- kemungkinan tingginya...
- 16
- 00:02:10,609 --> 00:02:13,305
- ...keberadaan kehidupan
- di tempat lain di alam semesta...
- 17
- 00:02:13,330 --> 00:02:16,728
- ...padahal tak ada bukti
- nyata untuk membuktikannya.
- 18
- 00:02:18,748 --> 00:02:20,034
- Persamaan Drake.
- 19
- 00:02:21,152 --> 00:02:23,290
- Memberi kita keyakinan...
- 20
- 00:02:23,315 --> 00:02:26,089
- ...bahwa kehidupan adalah
- hal yang lumrah di galaksi kita.
- 21
- 00:02:27,820 --> 00:02:29,171
- Menarik, kan?
- 22
- 00:02:30,695 --> 00:02:32,586
- Tapi kenapa kita belum
- menemukan apapun?
- 23
- 00:02:32,841 --> 00:02:36,642
- Ada lebih dari 100 miliar
- bintang di Bima Sakti,
- 24
- 00:02:36,667 --> 00:02:38,539
- sebagian besar dihuni planet,
- 25
- 00:02:38,564 --> 00:02:41,092
- dan banyak planet itu yang
- mendukung adanya kehidupan.
- 26
- 00:02:41,117 --> 00:02:44,077
- Dan kita masih belum
- menemukan apa-apa.
- 27
- 00:02:45,310 --> 00:02:48,445
- Tak ada indikasi adanya
- manusia atau makhluk lain.
- 28
- 00:02:48,677 --> 00:02:51,314
- Dan percayalah,
- kita terus mencarinya.
- 29
- 00:02:54,168 --> 00:02:57,046
- Malam berganti malam,
- dan seterusnya...
- 30
- 00:02:57,072 --> 00:02:58,976
- ...kita mengamati langit,
- 31
- 00:02:59,001 --> 00:03:01,870
- mempelajari data
- yang sangat banyak,
- 32
- 00:03:01,895 --> 00:03:03,739
- semua itu karena
- kita yakin...
- 33
- 00:03:03,764 --> 00:03:05,723
- ...suatu hari kita akan
- menjabarkan hal ini.
- 34
- 00:03:07,430 --> 00:03:08,863
- Dan jika kita gagal,
- 35
- 00:03:10,704 --> 00:03:12,471
- kalian pasti berhasil, kan?
- 36
- 00:03:15,516 --> 00:03:16,828
- Yah, silakan.
- 37
- 00:03:17,101 --> 00:03:19,257
- Bukankah NASA memprediksi
- kita akan menemukan bukti...
- 38
- 00:03:19,290 --> 00:03:21,766
- ...adanya kehidupan diluar
- Bumi pada dekade mendatang?
- 39
- 00:03:21,844 --> 00:03:23,577
- Setelah berada di
- bidang ini cukup lama,
- 40
- 00:03:23,602 --> 00:03:25,673
- prediksi itu tak akan
- kau anggap serius.
- 41
- 00:03:25,741 --> 00:03:28,368
- Tapi teknologi sudah berubah.
- 42
- 00:03:28,392 --> 00:03:31,428
- TESS dan teleskop James Webb
- segera diluncurkan.
- 43
- 00:03:31,473 --> 00:03:34,572
- Kita berpeluang lebih besar untuk
- menemukan sesuatu. Dan sepertinya kau...
- 44
- 00:03:37,275 --> 00:03:38,818
- Tolong, jangan berhenti.
- 45
- 00:03:39,110 --> 00:03:40,726
- Hal itu makin menarik.
- 46
- 00:03:41,282 --> 00:03:42,682
- Jika kau frustrasi,
- 47
- 00:03:42,707 --> 00:03:45,408
- karena secara pribadi kau belum
- pernah menemukan apapun,
- 48
- 00:03:45,410 --> 00:03:47,890
- mungkin akan sia-sia
- jika kau terus mencari.
- 49
- 00:03:48,646 --> 00:03:49,640
- Hmm.
- 50
- 00:03:49,934 --> 00:03:52,501
- Aku penasaran,
- itu fakta atau cuma opini kamu?
- 51
- 00:03:52,550 --> 00:03:53,537
- Aku cuma berpikir...
- 52
- 00:03:53,562 --> 00:03:55,287
- - Kau berpikir. Jadi itu opini.
- - Yah.
- 53
- 00:03:55,312 --> 00:03:59,069
- Jika kau merasa ini jalan buntu
- dan membuang waktumu,
- 54
- 00:03:59,094 --> 00:04:01,472
- mungkin lebih baik
- melakukan hal lain.
- 55
- 00:04:01,694 --> 00:04:04,461
- Hal apa yang lebih penting
- untuk kemanusiaan...
- 56
- 00:04:04,463 --> 00:04:06,763
- ...daripada menjawab pertanyaan,
- "Apa kita sendirian"?
- 57
- 00:04:06,765 --> 00:04:08,636
- Ehm... reproduksi?
- 58
- 00:04:09,430 --> 00:04:12,161
- Misalnya cinta... mungkin?
- 59
- 00:04:14,052 --> 00:04:15,771
- Cinta?
- Bagus juga.
- 60
- 00:04:17,318 --> 00:04:18,387
- Siapa namamu?
- 61
- 00:04:18,412 --> 00:04:19,578
- Kiefer.
- 62
- 00:04:19,580 --> 00:04:21,138
- Bagus. Kiefer.
- 63
- 00:04:21,436 --> 00:04:23,318
- Kau punya pacar, Kiefer?
- 64
- 00:04:25,369 --> 00:04:26,702
- - Tidak juga.
- - Hmm.
- 65
- 00:04:26,727 --> 00:04:29,255
- Oke. Coba kita lakukan
- seperti yang dilakukan ilmuwan.
- 66
- 00:04:29,790 --> 00:04:31,341
- Lihat data ini.
- 67
- 00:04:34,693 --> 00:04:38,123
- Baiklah.
- L adalah nilai dari Cinta.
- 68
- 00:04:38,699 --> 00:04:43,506
- Kita punya 250
- mahasiswa di kelas ini.
- 69
- 00:04:44,518 --> 00:04:47,599
- Setidaknya yang
- terdaftar di kelas ini.
- 70
- 00:04:47,976 --> 00:04:52,193
- 4 dari 5 di antara kalian
- secara statistik akan menikah.
- 71
- 00:04:52,218 --> 00:04:55,019
- Berarti 200 murid menikah.
- 72
- 00:04:55,044 --> 00:04:59,788
- Tahun lalu kita tahu
- bahwa 2 dari 5 pernikahan...
- 73
- 00:04:59,790 --> 00:05:01,555
- ...berakhir dengan perceraian.
- 74
- 00:05:01,736 --> 00:05:02,970
- Berarti...
- 75
- 00:05:04,128 --> 00:05:05,599
- ...hasilnya 120.
- 76
- 00:05:05,897 --> 00:05:09,832
- Ada 120 yang jatuh cinta
- dan menikah.
- 77
- 00:05:09,834 --> 00:05:11,967
- Itu kurang dari setengah
- mahasiswa di kelas ini.
- 78
- 00:05:11,969 --> 00:05:13,373
- Tapi itu cuma pernikahan.
- 79
- 00:05:13,398 --> 00:05:14,514
- Kau tepat sekali.
- 80
- 00:05:14,539 --> 00:05:17,441
- Mari kita bahas 85% hubungan
- yang berakhir dengan perpisahan.
- 81
- 00:05:17,467 --> 00:05:19,553
- 20% perpisahan
- mengakibatkan depresi...
- 82
- 00:05:19,578 --> 00:05:21,389
- ...dan 3% mengakibatkan
- bunuh diri.
- 83
- 00:05:21,414 --> 00:05:23,741
- Sekarang kita
- bahas 56% orang...
- 84
- 00:05:23,766 --> 00:05:26,489
- ...yang mengaku tidak setia
- dalam hubungan mereka.
- 85
- 00:05:26,514 --> 00:05:28,514
- Tapi itu cuma
- statistik acak.
- 86
- 00:05:28,587 --> 00:05:30,108
- Tidak membuktikan apapun.
- 87
- 00:05:30,133 --> 00:05:31,170
- Bukti?
- 88
- 00:05:32,722 --> 00:05:33,802
- Bagus.
- 89
- 00:05:34,319 --> 00:05:36,748
- Aku ingin tanya kalian.
- Dan harap jujur.
- 90
- 00:05:38,280 --> 00:05:41,295
- Angkat tangan jika kalian
- pernah tersakiti oleh cinta.
- 91
- 00:06:02,444 --> 00:06:04,271
- Hubungkan dengan
- Persamaan Drake.
- 92
- 00:06:04,296 --> 00:06:06,944
- Pasti hasilnya
- lebih dari nol.
- 93
- 00:06:07,596 --> 00:06:10,000
- Kau harus pilih habiskan
- waktu untuk apa, Kiefer.
- 94
- 00:06:11,935 --> 00:06:14,138
- Luar angkasa jauh
- lebih bermanfaat.
- 95
- 00:06:15,717 --> 00:06:16,968
- Apa itu fakta?
- 96
- 00:06:20,980 --> 00:06:22,046
- Maaf?
- 97
- 00:06:22,640 --> 00:06:25,409
- Apakah itu fakta atau
- sekedar opinimu?
- 98
- 00:06:28,054 --> 00:06:29,692
- Itu opini terpelajar.
- 99
- 00:06:32,923 --> 00:06:35,327
- Buka buku halaman 237.
- 100
- 00:06:45,755 --> 00:06:49,860
- DR. REBECCA BRUNO
- PROFESOR CALTECH
- 101
- 00:06:56,339 --> 00:06:59,581
- DR. ISAAC BRUNO
- PENELITI POST DOKTORAL
- 102
- 00:06:59,811 --> 00:07:02,787
- Aku tadi baca artikel online
- tentang trik kehidupan.
- 103
- 00:07:03,090 --> 00:07:05,692
- Disitu tertulis
- meningkatkan produktifitas dan...
- 104
- 00:07:05,726 --> 00:07:08,671
- ...memaksimalkan kesehatan
- dengan bersepeda 30 menit tiap pagi.
- 105
- 00:07:08,696 --> 00:07:11,030
- Aku merasa,
- itu bukan trik kehidupan.
- 106
- 00:07:11,055 --> 00:07:13,257
- Itu hal yang
- bisa kau lakukan.
- 107
- 00:07:13,352 --> 00:07:14,710
- Cuma olahraga.
- 108
- 00:07:17,773 --> 00:07:20,388
- Hei, apakah itu
- gambar pusat galaksi?
- 109
- 00:07:20,436 --> 00:07:21,546
- Bukan.
- 110
- 00:07:22,057 --> 00:07:25,459
- Isaac, kau tak bisa asal geser
- teleskop untuk cari planet bermassa Bumi.
- 111
- 00:07:25,484 --> 00:07:27,926
- Itu uang hibah dewan
- penasehatmu. Bukan uangmu.
- 112
- 00:07:27,951 --> 00:07:29,683
- - Geser kembali.
- - Sudah. Santai saja.
- 113
- 00:07:29,685 --> 00:07:31,375
- Masih disana.
- Tolong kembalikan lagi.
- 114
- 00:07:31,400 --> 00:07:33,154
- Apakah aliran data
- sudah ditransfer?
- 115
- 00:07:33,156 --> 00:07:34,697
- Tinggal 1 menit lagi.
- 116
- 00:07:36,192 --> 00:07:38,726
- Kenapa kau tidak menunggu
- TESS diluncurkan seperti yang lain?
- 117
- 00:07:38,728 --> 00:07:40,828
- Aku cuma ingin
- mulai lebih dulu.
- 118
- 00:07:40,830 --> 00:07:44,165
- Sementara semua ilmuwan
- dan anjingnya menunggu data itu.
- 119
- 00:07:44,167 --> 00:07:46,770
- Aku bisa mencari
- planet yang bisa dihuni.
- 120
- 00:07:47,442 --> 00:07:50,004
- Kau tak mau jadi orang
- yang duduk di rumah...
- 121
- 00:07:50,029 --> 00:07:52,543
- ...mengamati data TESS
- sambil pakai kolor, kan?
- 122
- 00:07:53,010 --> 00:07:54,239
- Sebenarnya iya.
- 123
- 00:07:54,264 --> 00:07:55,777
- Itulah trik kehidupan.
- 124
- 00:07:56,113 --> 00:07:57,707
- Aku melaksanakan perintah.
- 125
- 00:07:57,732 --> 00:07:59,865
- Cuma pekerjaan.
- Santai saja.
- 126
- 00:07:59,918 --> 00:08:01,981
- - Hei, Joelle.
- - Hei.
- 127
- 00:08:02,006 --> 00:08:04,019
- Kau tak dengar yang
- kami obrolkan tadi, kan?
- 128
- 00:08:04,021 --> 00:08:05,731
- Tak masalah.
- Ehm...
- 129
- 00:08:05,756 --> 00:08:07,317
- Ada disini.
- 130
- 00:08:10,426 --> 00:08:12,560
- Perhitungan error'mu
- sangat bagus.
- 131
- 00:08:12,585 --> 00:08:14,818
- Cuma kau salah memberi
- label aksis pada grafik.
- 132
- 00:08:14,843 --> 00:08:16,348
- Tapi itu bukan masalah.
- 133
- 00:08:16,373 --> 00:08:18,594
- Sebagai catatan saja
- sebelum buat laporan resmi.
- 134
- 00:08:18,619 --> 00:08:19,912
- - Baiklah.
- - Oke?
- 135
- 00:08:19,937 --> 00:08:21,872
- Kau harus senang.
- Kerjamu bagus.
- 136
- 00:09:28,813 --> 00:09:30,551
- Kau berantakan, Isaac.
- 137
- 00:09:31,241 --> 00:09:32,844
- Apa yang kau
- pikirkan kemarin?
- 138
- 00:09:34,321 --> 00:09:36,787
- Menyalahgunakan teleskop
- di saat seperti itu.
- 139
- 00:09:36,789 --> 00:09:38,506
- Itu tak bisa ditolerir.
- 140
- 00:09:38,639 --> 00:09:39,272
- Aku tahu.
- 141
- 00:09:39,297 --> 00:09:42,103
- Kau akan ditempatkan di
- proyek penasihat profesormu.
- 142
- 00:09:42,128 --> 00:09:43,430
- Itu tidak perlu.
- 143
- 00:09:43,455 --> 00:09:46,227
- Aku mendeteksi transit
- planet pada waktuku sendiri.
- 144
- 00:09:46,420 --> 00:09:49,359
- Tak ada niat untuk
- mengganggu proyek orang lain.
- 145
- 00:09:49,384 --> 00:09:53,156
- Sekarang kami
- mendesakmu untuk ambil cuti.
- 146
- 00:09:54,850 --> 00:09:56,626
- Ada apa dengan
- kuliah kemarin?
- 147
- 00:09:56,651 --> 00:09:57,977
- Ada banyak keluhan.
- 148
- 00:09:57,979 --> 00:09:59,678
- Tak apa-apa.
- Cuma hari yang buruk.
- 149
- 00:09:59,680 --> 00:10:00,914
- Tapi lebih dari sehari.
- 150
- 00:10:00,916 --> 00:10:02,897
- Kau benar.
- Sudah hampir 2 tahun.
- 151
- 00:10:04,903 --> 00:10:06,929
- Aku tahu kondisinya berat.
- 152
- 00:10:07,451 --> 00:10:09,918
- Tapi aku harus
- bersikap tegas.
- 153
- 00:10:10,241 --> 00:10:13,110
- Gunakan masa cutimu untuk
- menyegakan pikiranmu.
- 154
- 00:10:13,196 --> 00:10:15,195
- Aku masih di lab
- saat akhir pekan...
- 155
- 00:10:15,197 --> 00:10:16,881
- Kau tidak menyimak.
- 156
- 00:10:16,906 --> 00:10:19,202
- Fasilitas hanya
- untuk staf aktif.
- 157
- 00:11:30,914 --> 00:11:33,183
- Tiga, dua, satu...
- 158
- 00:11:38,020 --> 00:11:38,944
- ...dan naik...
- 159
- 00:11:38,969 --> 00:11:41,957
- Roket Falcon 9
- membawa teleskop TESS.
- 160
- 00:11:41,959 --> 00:11:44,904
- Dr. John Rickman dari TESS
- bergabung bersamaku.
- 161
- 00:11:44,929 --> 00:11:47,141
- Kami mengundang
- astronomer seluruh dunia...
- 162
- 00:11:47,166 --> 00:11:48,996
- ...untuk berpartisipasi
- dalam usaha ini.
- 163
- 00:11:48,998 --> 00:11:50,922
- Data kami adalah datamu.
- 164
- 00:11:51,408 --> 00:11:54,781
- Kalian bisa menuntun kami
- ke hal yang aku percaya sebagai...
- 165
- 00:11:54,806 --> 00:11:57,143
- ...penemuan terbesar
- di jaman kita.
- 166
- 00:11:58,142 --> 00:12:02,111
- TESS akan mengamati
- ratusan ribu bintang...
- 167
- 00:12:02,113 --> 00:12:03,847
- ...selama misi revolusioner ini.
- 168
- 00:12:03,849 --> 00:12:06,603
- Ini berarti datanya
- amat sangat banyak.
- 169
- 00:12:06,650 --> 00:12:08,321
- Dan kami akan
- butuh bantuanmu...
- 170
- 00:12:08,346 --> 00:12:10,215
- ...untuk menganalisa
- setiap bit'nya.
- 171
- 00:12:10,728 --> 00:12:12,728
- Akses Ditolak.
- Hubungi Administrator Sistem.
- 172
- 00:12:15,193 --> 00:12:16,917
- Jeremy, aku butuh
- akses ke kluster.
- 173
- 00:12:16,942 --> 00:12:18,933
- Kalau tidak aku cuma bisa
- pakai PC dan laptop...
- 174
- 00:12:18,958 --> 00:12:20,745
- ...untuk menganalisa
- rangkaian data uji ini.
- 175
- 00:12:22,597 --> 00:12:23,895
- Datanya banyak sekali.
- 176
- 00:12:23,920 --> 00:12:26,566
- Butuh ribuan jam untuk
- analisa semua itu dari sini.
- 177
- 00:12:30,078 --> 00:12:32,130
- Kami ingin semua terlibat...
- 178
- 00:12:32,313 --> 00:12:34,671
- ...dalam upaya
- masyarakat luas ini.
- 179
- 00:12:34,933 --> 00:12:37,611
- Untuk maju dan
- menggapai yang lain.
- 180
- 00:12:39,020 --> 00:12:41,321
- Tak peduli level
- pendidikan astronomi'mu.
- 181
- 00:12:41,323 --> 00:12:43,281
- Kaum profesional, akademisi,
- independen...
- 182
- 00:12:43,306 --> 00:12:45,420
- ...semua bisa berkontribusi
- dalam pencarian ini.
- 183
- 00:12:45,445 --> 00:12:48,131
- Dari tempat kerja, rumah, atau
- di manapun yang kau suka.
- 184
- 00:12:50,457 --> 00:12:52,004
- Kami mendorongmu.
- 185
- 00:12:52,029 --> 00:12:53,300
- Persiapkan dirimu.
- 186
- 00:12:53,302 --> 00:12:55,403
- Tandai kalendermu.
- Bersenang-senanglah.
- 187
- 00:12:55,405 --> 00:12:57,304
- Karena dalam
- seminggu ke depan,
- 188
- 00:12:57,306 --> 00:12:59,976
- ...kami akan menerbitkan
- segmen data pertama.
- 189
- 00:13:02,386 --> 00:13:05,948
- Aku ingatkan bahwa pencarian
- memasuki tahap kedua...
- 190
- 00:13:05,950 --> 00:13:09,090
- ...saat teleskop James Webb
- meluncur tahun depan.
- 191
- 00:13:09,187 --> 00:13:11,697
- 100 kali lebih kuat
- daripada teleskop Hubble.
- 192
- 00:13:11,722 --> 00:13:13,331
- Dan bisa melihat...
- 193
- 00:13:13,356 --> 00:13:16,257
- ...ke dalam atmosfer planet
- yang ditemukan TESS...
- 194
- 00:13:16,259 --> 00:13:18,190
- ...untuk mencari
- tanda kehidupan.
- 195
- 00:13:19,298 --> 00:13:22,120
- Tidak ada pesan baru.
- 196
- 00:13:22,497 --> 00:13:25,606
- Kami menantikan masa depan
- yang mengasyikkan...
- 197
- 00:13:25,631 --> 00:13:27,403
- ...tentang perburuan planet ini.
- 198
- 00:13:27,513 --> 00:13:29,797
- Ada hal lain di luar sana...
- 199
- 00:13:29,822 --> 00:13:32,437
- ...yang segera bisa digunakan
- untuk menemukannya.
- 200
- 00:13:47,194 --> 00:13:48,952
- Tak ada yang mau jadi...
- 201
- 00:13:48,977 --> 00:13:50,905
- ...pegawai magang tak dibayar?
- 202
- 00:13:51,559 --> 00:13:52,991
- Lebih baik daripada
- berurusan dengan...
- 203
- 00:13:53,016 --> 00:13:54,856
- ...kaum milenial yang
- sok sepanjang hari.
- 204
- 00:13:55,740 --> 00:13:56,659
- Yang pertama...
- 205
- 00:13:56,684 --> 00:13:59,109
- ...kau orang paling sok
- yang pernah aku kenal.
- 206
- 00:14:00,008 --> 00:14:01,207
- Terima kasih.
- 207
- 00:14:02,543 --> 00:14:05,436
- Yang kedua, kau harus ajari
- orang tetang luar angkasa.
- 208
- 00:14:06,148 --> 00:14:07,580
- Apa yang kebih besar
- daripada itu?
- 209
- 00:14:07,582 --> 00:14:09,650
- Secara harfiah itu
- memang yang terbesar.
- 210
- 00:14:09,675 --> 00:14:11,537
- Kita tinggal ajari saja.
- 211
- 00:14:12,837 --> 00:14:14,993
- Dengan waktu sedikit yang
- diberikan ke kita...
- 212
- 00:14:15,018 --> 00:14:16,505
- ...untuk melakukan
- penelitian asli.
- 213
- 00:14:16,530 --> 00:14:18,197
- Kita harus bagaimana?
- 214
- 00:14:18,222 --> 00:14:21,123
- Tak cukup waktu untuk membuat
- penemuan yang signifikan.
- 215
- 00:14:21,148 --> 00:14:23,420
- - Siapa yang memaksa kita begitu?
- - Tak ada.
- 216
- 00:14:23,987 --> 00:14:25,606
- Tapi apa kau tak mau itu?
- 217
- 00:14:27,004 --> 00:14:28,317
- Aku biasa saja.
- 218
- 00:14:28,342 --> 00:14:31,259
- Charlie, kita kerja di
- bidang yang mengharuskan...
- 219
- 00:14:31,284 --> 00:14:34,003
- ...untuk memaksimalkan
- pengetahuan kita.
- 220
- 00:14:34,312 --> 00:14:37,279
- Maaf, aku tak bisa
- melakukan itu di ruang kelas.
- 221
- 00:14:37,372 --> 00:14:38,356
- Wow...
- 222
- 00:14:38,381 --> 00:14:41,117
- ...pendapat yang luar biasa
- untuk pekerjaan yang aku sukai.
- 223
- 00:14:41,119 --> 00:14:43,352
- Ayolah, Charlie,
- bukan itu maksudku.
- 224
- 00:14:43,354 --> 00:14:45,054
- Kau memang
- orang pintar disini.
- 225
- 00:14:45,056 --> 00:14:46,843
- Kau tahu bukan itu
- maksudku.
- 226
- 00:14:49,823 --> 00:14:50,870
- Ayolah, Charlie.
- 227
- 00:14:50,895 --> 00:14:53,422
- Kita berdua tahu ada
- sesuatu di luar sana.
- 228
- 00:14:57,295 --> 00:14:59,242
- Kita tak bisa
- berhenti mencari.
- 229
- 00:15:01,462 --> 00:15:02,601
- Baiklah.
- 230
- 00:15:04,176 --> 00:15:06,290
- Lagipula, jika tak
- ada melakukan ini,
- 231
- 00:15:06,315 --> 00:15:08,336
- kau tak punya bahan
- untuk diajarkan.
- 232
- 00:15:10,663 --> 00:15:11,590
- Ya ampun.
- 233
- 00:15:12,466 --> 00:15:14,152
- Lihat, kan?
- Orang sok.
- 234
- 00:15:18,731 --> 00:15:20,958
- Hei, kau mau ikut mobilku?
- 235
- 00:15:21,429 --> 00:15:23,168
- Tidak.
- Aku jalan saja.
- 236
- 00:15:23,193 --> 00:15:24,926
- Yakin?
- Mobilku ada disitu.
- 237
- 00:15:24,951 --> 00:15:27,465
- Hei,
- apa kau punya niat...
- 238
- 00:15:28,274 --> 00:15:30,754
- ...membantuku dengan
- dataku itu?
- 239
- 00:15:30,983 --> 00:15:32,982
- Seperti waktu dulu.
- 240
- 00:15:33,553 --> 00:15:35,161
- Saat masih kuliah.
- 241
- 00:15:35,984 --> 00:15:37,709
- Kau tahu istriku
- mau melahirkan.
- 242
- 00:15:38,214 --> 00:15:40,373
- Menyita waktu sekali.
- 243
- 00:15:40,622 --> 00:15:41,689
- Maaf.
- 244
- 00:15:41,713 --> 00:15:43,182
- Tak apa-apa.
- Santai saja.
- 245
- 00:15:45,511 --> 00:15:47,379
- Terima kasih
- untuk minumannya.
- 246
- 00:15:47,404 --> 00:15:50,030
- Ya. Kau yakin
- baik-baik saja?
- 247
- 00:15:51,407 --> 00:15:52,421
- Yah.
- 248
- 00:15:54,166 --> 00:15:55,667
- Aku akan baik-baik saja.
- 249
- 00:15:57,014 --> 00:15:58,474
- Sampai jumpa, Charlie.
- 250
- 00:16:00,537 --> 00:16:02,895
- Hei, kita harus sering
- nongkrong bareng, ya!
- 251
- 00:16:02,980 --> 00:16:04,658
- Telpon aku sesekali.
- 252
- 00:16:16,755 --> 00:16:17,935
- Dr. Bruno.
- 253
- 00:16:17,960 --> 00:16:19,223
- Diam.
- Diam.
- 254
- 00:16:20,756 --> 00:16:22,458
- Bagaimana kau tahu
- aku tinggal disini?
- 255
- 00:16:22,918 --> 00:16:24,583
- Oh...
- Aku...
- 256
- 00:16:24,920 --> 00:16:28,663
- Aku mau mendaftar
- untuk posisi peneliti.
- 257
- 00:16:31,109 --> 00:16:32,686
- Siapa namamu?
- 258
- 00:16:33,458 --> 00:16:34,593
- Clara.
- 259
- 00:16:36,109 --> 00:16:37,178
- Clara.
- 260
- 00:16:38,180 --> 00:16:39,365
- Ini sudah larut malam.
- 261
- 00:16:39,390 --> 00:16:42,042
- Maaf. Aku akan kembali
- besok jika kau berkenan.
- 262
- 00:16:42,067 --> 00:16:43,708
- Tapi ini Eva.
- 263
- 00:16:44,299 --> 00:16:45,216
- Dan...
- 264
- 00:16:45,374 --> 00:16:48,451
- ...kalau boleh apakah
- dia bisa minta sedikit air?
- 265
- 00:16:52,427 --> 00:16:53,561
- Aku mohon.
- 266
- 00:17:08,677 --> 00:17:10,400
- Baiklah. Jadi...
- 267
- 00:17:11,415 --> 00:17:14,369
- Apa jenjang kuliahmu
- setelah SMU?
- 268
- 00:17:16,541 --> 00:17:18,925
- Tunggu.
- Kau sekolah SMU, kan?
- 269
- 00:17:18,974 --> 00:17:20,110
- Ya.
- 270
- 00:17:20,416 --> 00:17:22,212
- Aku sekolah SMU
- di banyak tempat.
- 271
- 00:17:22,237 --> 00:17:23,792
- Tapi aku sering
- berpindah-pindah.
- 272
- 00:17:23,794 --> 00:17:25,783
- Jadi kau bukan pelajar.
- 273
- 00:17:26,104 --> 00:17:28,877
- Kau pernah kerja profesional
- di bidang sains sebelumnya?
- 274
- 00:17:29,434 --> 00:17:30,834
- Belum pernah.
- Tidak.
- 275
- 00:17:30,931 --> 00:17:33,978
- Kau bisa programming?
- Membuat kode analisa data?
- 276
- 00:17:34,003 --> 00:17:36,252
- Atau punya
- kualifikasi tertentu?
- 277
- 00:17:36,277 --> 00:17:38,353
- Dengar,
- kualifikasiku rendah.
- 278
- 00:17:39,114 --> 00:17:41,249
- Itu jelas.
- Tapi aku cepat belajar.
- 279
- 00:17:41,315 --> 00:17:42,822
- Dan aku pekerja keras.
- 280
- 00:17:42,847 --> 00:17:44,914
- Terutama untuk hal
- yang sangat aku suka.
- 281
- 00:17:44,939 --> 00:17:46,759
- Dan tiap hari
- aku penasaran...
- 282
- 00:17:46,784 --> 00:17:48,486
- ...apa ada sesuatu
- di luar sana.
- 283
- 00:17:49,496 --> 00:17:50,861
- Kau juga, kan?
- 284
- 00:17:54,036 --> 00:17:55,619
- Baiklah. Ehm...
- 285
- 00:17:57,499 --> 00:18:00,134
- Aku perlu waktu untuk
- mempertimbangkannya.
- 286
- 00:18:00,501 --> 00:18:01,423
- Yeah.
- 287
- 00:18:02,458 --> 00:18:05,157
- Besok aku telpon.
- Berapa nomor telponmu?
- 288
- 00:18:05,574 --> 00:18:06,767
- Um...
- 289
- 00:18:07,097 --> 00:18:08,884
- Aku tak punya HP.
- 290
- 00:18:09,433 --> 00:18:10,799
- Atau telpon rumah.
- 291
- 00:18:19,489 --> 00:18:22,337
- Aku rasa kau lihat ada
- kamar tersedia di iklanku.
- 292
- 00:18:24,327 --> 00:18:26,329
- Kau punya banyak
- pelamar yang lain?
- 293
- 00:18:28,133 --> 00:18:30,811
- Atau kau menyediakan
- pilihan lain?
- 294
- 00:18:31,060 --> 00:18:34,274
- Maaf, tapi sepertinya ini
- tak akan berhasil.
- 295
- 00:18:35,586 --> 00:18:36,689
- Wow.
- 296
- 00:18:38,329 --> 00:18:40,563
- Koleksi vinyl'mu luar biasa.
- 297
- 00:18:41,814 --> 00:18:43,016
- Terima kasih.
- 298
- 00:18:43,570 --> 00:18:44,897
- Boleh aku mainkan?
- 299
- 00:18:45,703 --> 00:18:47,756
- - Satu lagu saja.
- - Yah.
- 300
- 00:18:48,109 --> 00:18:49,155
- Bagus.
- 301
- 00:19:11,035 --> 00:19:13,005
- Kau yang melukis Helix?
- 302
- 00:19:14,309 --> 00:19:16,330
- Lukisan dinding di kampus?
- 303
- 00:19:28,463 --> 00:19:29,857
- Kau suka Dylan?
- 304
- 00:19:29,882 --> 00:19:30,985
- Ya.
- 305
- 00:19:31,667 --> 00:19:32,899
- Apakah ini asli?
- 306
- 00:19:32,901 --> 00:19:34,703
- Salah satu kesukaanku.
- 307
- 00:19:35,449 --> 00:19:36,848
- Kenapa kosong?
- 308
- 00:19:36,905 --> 00:19:39,005
- Hilang saat kami
- pindah kesini.
- 309
- 00:19:39,007 --> 00:19:40,221
- Kami siapa?
- 310
- 00:19:40,246 --> 00:19:41,659
- Aku dan istriku.
- 311
- 00:19:44,725 --> 00:19:45,995
- Dimana dia?
- 312
- 00:19:46,638 --> 00:19:47,955
- Sudah tiada.
- 313
- 00:20:06,571 --> 00:20:08,291
- Terima kasih.
- 314
- 00:20:08,729 --> 00:20:09,940
- Yah.
- 315
- 00:20:09,942 --> 00:20:11,830
- Terima kasih untuk semuanya.
- 316
- 00:20:12,511 --> 00:20:14,199
- Ayo, Eva.
- Ayo.
- 317
- 00:20:16,620 --> 00:20:18,948
- Kau bisa mulai
- kerja besok pagi?
- 318
- 00:20:21,373 --> 00:20:22,575
- Yah.
- 319
- 00:20:24,753 --> 00:20:25,888
- Bagus.
- 320
- 00:20:27,881 --> 00:20:29,418
- Aku tunjukkan kamarmu.
- 321
- 00:21:00,751 --> 00:21:02,481
- Tak apa-apa, sayang.
- 322
- 00:21:21,405 --> 00:21:24,040
- Sebelum mulai,
- ada beberapa aturan dasar.
- 323
- 00:21:24,089 --> 00:21:26,589
- Kita akan tetap
- obyektif dan profesional.
- 324
- 00:21:26,716 --> 00:21:28,917
- Kita bukan rekan sekamar,
- bukan sahabat.
- 325
- 00:21:28,942 --> 00:21:31,208
- Kita rekan penelitian.
- Paham?
- 326
- 00:21:31,233 --> 00:21:32,771
- - Paham.
- - Bagus.
- 327
- 00:21:33,109 --> 00:21:35,710
- Jadi kita harus segera
- mulai pekerjaan kita.
- 328
- 00:21:35,735 --> 00:21:37,467
- Kopi Americano ekstra kafein.
- 329
- 00:21:37,469 --> 00:21:38,869
- Dan air hangat
- dengan madu.
- 330
- 00:21:38,987 --> 00:21:40,114
- Terima kasih.
- 331
- 00:21:40,255 --> 00:21:42,161
- Tolong ambil saja.
- 332
- 00:21:42,350 --> 00:21:44,019
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 333
- 00:21:44,044 --> 00:21:45,810
- Yakin cuma pesan itu saja?
- 334
- 00:21:45,812 --> 00:21:47,216
- Yah.
- Ini sudah cukup.
- 335
- 00:21:47,241 --> 00:21:48,940
- Maaf.
- Jadi dari dasar.
- 336
- 00:21:48,965 --> 00:21:51,799
- Dari dasar.
- Kau tahu metode transit?
- 337
- 00:21:51,918 --> 00:21:53,619
- Semoga segera tahu.
- 338
- 00:21:53,621 --> 00:21:55,824
- Tempat yang tepat
- untuk memulai.
- 339
- 00:21:58,592 --> 00:21:59,888
- Baiklah.
- 340
- 00:21:59,913 --> 00:22:03,903
- Anggap saja ini bintang.
- 341
- 00:22:04,341 --> 00:22:06,912
- Dan ini namanya transit.
- 342
- 00:22:07,668 --> 00:22:09,856
- Yaitu apapun yang
- melintas di depan bintang,
- 343
- 00:22:09,881 --> 00:22:11,033
- dalam hal ini planet,
- 344
- 00:22:11,058 --> 00:22:13,695
- yang meredupkan cahaya
- yang kita terima dari bintang.
- 345
- 00:22:13,720 --> 00:22:16,234
- Ini adalah cahaya
- yang meredup...
- 346
- 00:22:16,259 --> 00:22:19,501
- ...saat obyek yang melintas
- lewat di depan bintang.
- 347
- 00:22:19,678 --> 00:22:21,726
- Jadi kita mengukur kekuatan
- cahaya secara berkala..
- 348
- 00:22:21,751 --> 00:22:24,618
- ...jadi kita bisa menentukan
- perbedaan sifat planet itu.
- 349
- 00:22:24,620 --> 00:22:26,467
- Ukuran atau bahkan suhunya.
- 350
- 00:22:26,822 --> 00:22:28,726
- Hanya dengan menganalisa
- kurva cahaya ini.
- 351
- 00:22:29,541 --> 00:22:30,941
- - Paham?
- - Paham.
- 352
- 00:22:31,622 --> 00:22:32,761
- Jadi...
- 353
- 00:22:36,032 --> 00:22:38,059
- Mulai.
- Cari transitnya.
- 354
- 00:22:40,243 --> 00:22:42,105
- Hmm...
- Ini.
- 355
- 00:22:43,052 --> 00:22:44,356
- Itu planet baru.
- 356
- 00:22:44,381 --> 00:22:45,619
- - Apa?
- - Mmm-hmm.
- 357
- 00:22:45,644 --> 00:22:46,876
- Itu luar biasa.
- 358
- 00:22:46,878 --> 00:22:48,379
- Menakjubkan, kan?
- 359
- 00:22:49,014 --> 00:22:51,231
- Jadi tugasmu menemukan
- penurunan kurva,
- 360
- 00:22:51,256 --> 00:22:53,496
- dan aku akan
- periksa datanya.
- 361
- 00:22:53,703 --> 00:22:56,700
- Jadi bagaimana kita tahu
- planet yang ada kehidupan?
- 362
- 00:22:57,035 --> 00:23:00,838
- Kita cuma tahu planet kita
- yang mendukung kehidupan.
- 363
- 00:23:00,904 --> 00:23:02,670
- Jadi planet kita adalah
- referensi terbaik untuk itu.
- 364
- 00:23:02,695 --> 00:23:05,930
- Kita gunakan data cahaya ini
- untuk menemukan planet lain...
- 365
- 00:23:05,932 --> 00:23:08,899
- ...yang semirip mungkin dengan
- Bumi dari segi massa dan suhu.
- 366
- 00:23:09,036 --> 00:23:11,020
- Ini penyederhanaan
- yang berlebihan tapi...
- 367
- 00:23:11,420 --> 00:23:14,520
- - ...jika kita temukan Bumi lain...
- - ...kita bisa temukan kehidupan.
- 368
- 00:23:17,077 --> 00:23:19,911
- Tahun depan, teleskop luar angkasa
- James Webb akan diluncurkan...
- 369
- 00:23:19,936 --> 00:23:21,850
- ...dan kita ingin
- kandidat planet ini...
- 370
- 00:23:21,875 --> 00:23:24,271
- ...jadi yang pertama untuk
- mendapat observasi lanjutan
- 371
- 00:23:24,776 --> 00:23:25,707
- Baiklah.
- 372
- 00:23:26,887 --> 00:23:27,919
- Bagus.
- 373
- 00:23:29,858 --> 00:23:31,460
- Boleh tanya sesuatu?
- 374
- 00:23:32,995 --> 00:23:34,093
- Yeah.
- 375
- 00:23:34,219 --> 00:23:37,039
- Kenapa menemukan kehidupan
- di luar sana begitu penting untukmu?
- 376
- 00:23:38,870 --> 00:23:40,774
- Kau tahu apa yang
- paling ditakuti orang?
- 377
- 00:23:41,480 --> 00:23:42,418
- Kematian.
- 378
- 00:23:42,789 --> 00:23:43,855
- Ketidak tahuan.
- 379
- 00:23:43,880 --> 00:23:47,309
- Sayangnya alam semesta
- ini luas sekali.
- 380
- 00:23:48,178 --> 00:23:50,849
- Memang kita mulai menguraikannya
- sejak ribuan tahun yang lalu...
- 381
- 00:23:50,874 --> 00:23:52,959
- ...tapi masih saja
- kita tidak tahu apa-apa.
- 382
- 00:23:54,405 --> 00:23:56,161
- Jadi bagamana kita
- memahaminya?
- 383
- 00:23:56,910 --> 00:23:58,629
- Kita lakukan
- yang selalu kita lakukan.
- 384
- 00:23:58,995 --> 00:24:00,598
- Kita mengada-ada.
- 385
- 00:24:01,068 --> 00:24:04,804
- Membuat dongeng penuh bumbu
- untuk menjelaskan hal itu.
- 386
- 00:24:04,829 --> 00:24:06,834
- Tapi jika kita
- menemukan sesuatu...
- 387
- 00:24:07,823 --> 00:24:09,970
- ...bahkan petunjuk terkecil...
- 388
- 00:24:09,995 --> 00:24:11,801
- ...yang membuktikan hal
- lain di luar sana,
- 389
- 00:24:11,826 --> 00:24:13,730
- sesuatu yang sangat berbeda,
- 390
- 00:24:15,056 --> 00:24:16,872
- maka kita akan tercerahkan.
- 391
- 00:24:17,762 --> 00:24:19,606
- Kita tak perlu takut.
- 392
- 00:24:20,776 --> 00:24:21,974
- Jadi...
- 393
- 00:24:22,674 --> 00:24:25,192
- ...satu-satunya alasan
- kita mendongeng...
- 394
- 00:24:25,217 --> 00:24:26,817
- ...karena kita takut?
- 395
- 00:24:26,819 --> 00:24:28,161
- Ketakutan.
- 396
- 00:24:28,586 --> 00:24:32,567
- Tapi bagaimana jika mendongeng
- cuma bagian dari sifat manusia?
- 397
- 00:24:32,592 --> 00:24:35,653
- Aku muak berpura-pura.
- Seharusnya kita semua juga begitu.
- 398
- 00:24:37,735 --> 00:24:39,302
- Oke... oke.
- 399
- 00:24:40,735 --> 00:24:41,966
- Bagaimana kalau begini?
- 400
- 00:24:41,991 --> 00:24:44,959
- Anggap saja ada ilmuwan
- yang sangat cerdas,
- 401
- 00:24:45,072 --> 00:24:46,505
- dan sangat terpandang,
- 402
- 00:24:46,507 --> 00:24:48,497
- yang membuat perubahan
- dan kemajuan...
- 403
- 00:24:48,522 --> 00:24:50,175
- ...yang mengubah
- dunia di bidangnya.
- 404
- 00:24:50,177 --> 00:24:52,745
- Tapi dia juga relijius.
- 405
- 00:24:52,747 --> 00:24:54,461
- Pedomannya adalah iman.
- 406
- 00:24:54,486 --> 00:24:56,952
- Dia percaya Tuhan,
- seperti halnya dongeng.
- 407
- 00:24:57,085 --> 00:24:59,887
- Tapi prestasinya adalah
- sains dan kemajuan.
- 408
- 00:24:59,889 --> 00:25:01,669
- Kau bilang apa padanya?
- 409
- 00:25:02,157 --> 00:25:03,771
- - Yang aku bilang?
- - Ya.
- 410
- 00:25:03,796 --> 00:25:04,585
- Aku bilang,
- 411
- 00:25:04,610 --> 00:25:07,654
- "Bolos gereja dan kembali kerja.
- Kau akan selesai lebih cepat."
- 412
- 00:25:08,217 --> 00:25:10,150
- Aku rasa pekerjaannya bagus.
- 413
- 00:25:10,269 --> 00:25:11,341
- Apa?
- 414
- 00:25:11,523 --> 00:25:12,671
- Sir Isaac Newton.
- 415
- 00:25:12,696 --> 00:25:14,702
- Aku rasa pekerjaannya bagus.
- 416
- 00:25:27,218 --> 00:25:29,153
- Baiklah.
- Ada tugas yang dikerjakan.
- 417
- 00:25:31,810 --> 00:25:33,393
- Ini adalah
- bintang kerdil M.
- 418
- 00:25:33,418 --> 00:25:35,128
- Lebih kecil dan redup
- daripada bintang kita.
- 419
- 00:25:35,153 --> 00:25:38,160
- TESS hanya fokus pada bintang
- besar dan terang seperti bintang kita.
- 420
- 00:25:38,162 --> 00:25:41,699
- Tapi itu cuma terjadi sekali
- dalam 365 hari.
- 421
- 00:25:41,701 --> 00:25:43,466
- Bintang-bintang kerdil M ini,
- 422
- 00:25:43,491 --> 00:25:45,780
- punya planet yang mengorbit
- dalam waktu beberapa minggu.
- 423
- 00:25:45,805 --> 00:25:47,138
- Jadi tidak menunggu lama.
- 424
- 00:25:47,140 --> 00:25:47,999
- Tepat sekali.
- 425
- 00:25:48,024 --> 00:25:49,374
- Jadi jika kita fokus pada
- bintang-bintang ini...
- 426
- 00:25:49,399 --> 00:25:52,102
- ...kita punya keunggulan daripada
- orang lain dengan analisa data ini.
- 427
- 00:25:53,637 --> 00:25:54,836
- Itu dia. Itu...
- 428
- 00:25:54,870 --> 00:25:56,737
- Jadi itu adalah...
- Sungguh?
- 429
- 00:25:56,762 --> 00:25:58,798
- - Kita dapat satu.
- - Keren sekali!
- 430
- 00:26:00,684 --> 00:26:01,798
- Kenapa buru-buru?
- 431
- 00:26:01,823 --> 00:26:04,868
- Teleskop James Webb akan
- menindaklanjuti planet yang ditemukan TESS.
- 432
- 00:26:04,893 --> 00:26:06,893
- Jika kita lebih dulu dapat
- kandidat sempurna,
- 433
- 00:26:06,895 --> 00:26:09,278
- kita punya kesempatan jadi
- bagian sesuatu yang besar.
- 434
- 00:26:09,303 --> 00:26:11,108
- Maksudmu kita tahu
- bahwa kita tidak sendirian.
- 435
- 00:26:11,133 --> 00:26:12,367
- Mmm-hmm.
- 436
- 00:26:20,943 --> 00:26:23,106
- Itu!
- Apakah itu planet?
- 437
- 00:26:24,463 --> 00:26:25,276
- Bukan.
- 438
- 00:26:25,300 --> 00:26:27,017
- Ada penurunan kurva tajam.
- 439
- 00:26:27,043 --> 00:26:28,221
- Mungkin tidak penting.
- 440
- 00:26:28,246 --> 00:26:29,783
- Terus cari.
- 441
- 00:26:32,696 --> 00:26:34,232
- Apa kau pernah makan?
- 442
- 00:26:34,257 --> 00:26:37,133
- Atau melakukan semua ini
- bisa membuatmu hidup?
- 443
- 00:26:38,088 --> 00:26:39,853
- Makanan?
- Apa itu?
- 444
- 00:26:41,232 --> 00:26:42,544
- - Hai.
- - Hei.
- 445
- 00:26:42,569 --> 00:26:45,071
- Penurunan kurva yang kau
- lihat adalah planet.
- 446
- 00:26:45,260 --> 00:26:46,412
- Cukup menjanjikan.
- 447
- 00:26:46,437 --> 00:26:48,037
- Lihat, disana itu.
- 448
- 00:26:48,039 --> 00:26:50,406
- Sayangnya TESS
- melewatkan transit penuh,
- 449
- 00:26:50,408 --> 00:26:53,165
- Jadi kita perlu cari transit baru
- untuk membuktikannya.
- 450
- 00:26:53,190 --> 00:26:55,683
- Itu berarti kita
- akan butuh teleskop.
- 451
- 00:26:56,621 --> 00:26:57,747
- Terima kash.
- 452
- 00:26:59,676 --> 00:27:00,910
- Ada hasil?
- 453
- 00:27:01,454 --> 00:27:02,481
- Tidak.
- 454
- 00:27:03,503 --> 00:27:06,653
- Seharusnya kita minta
- teleskop sebulan sebelumnya.
- 455
- 00:27:07,603 --> 00:27:10,299
- Bagaimana dengan yang itu?
- 456
- 00:27:11,167 --> 00:27:15,138
- Kita membutuhkan yang seperti
- aku pakai bekerjadi kampus.
- 457
- 00:27:15,843 --> 00:27:17,763
- Kenapa kita tidak pakai yang itu?
- 458
- 00:27:22,442 --> 00:27:25,154
- Awasi sekuriti kampus.
- Ini butuh waktu agak lama.
- 459
- 00:27:25,179 --> 00:27:26,348
- Oke. Paham.
- 460
- 00:27:27,499 --> 00:27:28,701
- Oke.
- 461
- 00:27:29,218 --> 00:27:30,474
- Ayolah.
- 462
- 00:27:31,890 --> 00:27:32,968
- Masuk.
- 463
- 00:27:44,815 --> 00:27:45,982
- Mana teleskopnya?
- 464
- 00:27:46,007 --> 00:27:48,775
- Banyak penelitian kami yang
- berbasis di pusat galaksi.
- 465
- 00:27:48,872 --> 00:27:51,238
- Yang cuma terlihat di
- belahan bumi selatan.
- 466
- 00:27:51,240 --> 00:27:52,729
- Yang kami pakai adalah...
- 467
- 00:27:52,754 --> 00:27:55,826
- ...teleskop robot jarak jauh
- yang berbasis di Chili.
- 468
- 00:27:56,972 --> 00:27:58,240
- Biasanya...
- 469
- 00:27:58,265 --> 00:28:00,072
- ...kami mengaksesnya
- hanya dengan cepat.
- 470
- 00:28:00,098 --> 00:28:03,606
- Tetapi mengingat status
- pekerjaaku saat ini...
- 471
- 00:28:04,288 --> 00:28:05,991
- Aku perlu bantuan.
- 472
- 00:28:10,356 --> 00:28:12,466
- Halo.
- Hai, ola.
- 473
- 00:28:13,397 --> 00:28:16,504
- Namaku Dr. Bruno.
- Dr. Isaac Bruno.
- 474
- 00:28:17,066 --> 00:28:19,151
- Terakhir kali
- aku akses teleskop...
- 475
- 00:28:19,176 --> 00:28:21,864
- ...pada 14 Maret
- sekitar jam 3.00 pagi.
- 476
- 00:28:23,487 --> 00:28:25,347
- Bolehkah aku minta
- teleskop digeser...
- 477
- 00:28:25,372 --> 00:28:27,302
- ...ke koordinat
- langit yang baru?
- 478
- 00:28:28,376 --> 00:28:30,302
- Tidak. Tidak.
- Aku punya ijin.
- 479
- 00:28:31,666 --> 00:28:33,114
- Dari...
- 480
- 00:28:33,927 --> 00:28:35,372
- Dr. Charles Durant.
- 481
- 00:28:36,028 --> 00:28:39,622
- Ya.
- No ID 917836187.
- 482
- 00:28:39,735 --> 00:28:41,441
- Tidak.
- Dia tidak disini...
- 483
- 00:28:41,776 --> 00:28:43,919
- Dengar, ini cuma
- butuh beberapa jam.
- 484
- 00:28:43,944 --> 00:28:46,010
- Dan teleskop bisa
- digeser ulang kembali...
- 485
- 00:28:46,276 --> 00:28:47,618
- Hai, selamat malam.
- 486
- 00:28:47,643 --> 00:28:48,718
- Namaku Clara.
- 487
- 00:28:48,750 --> 00:28:52,504
- Aku asisten peneliti yang
- bekerja dengan Dr. Bruno.
- 488
- 00:28:52,600 --> 00:28:53,857
- Siapa namamu?
- 489
- 00:28:53,973 --> 00:28:55,732
- Maria.
- Apa kabar?
- 490
- 00:28:57,218 --> 00:28:58,572
- Aku tahu itu.
- 491
- 00:28:58,597 --> 00:29:00,375
- Senang mendengarnya.
- 492
- 00:29:00,400 --> 00:29:03,653
- Seperti yang aku bilang
- susah bekerja tanpa otorisasi.
- 493
- 00:29:04,852 --> 00:29:06,852
- Ya.
- Cuma beberapa jam saja.
- 494
- 00:29:09,169 --> 00:29:10,343
- Bagus.
- 495
- 00:29:10,368 --> 00:29:11,991
- Terima kasih banyak.
- 496
- 00:29:12,664 --> 00:29:14,664
- Dia tak tak tahu
- namamu Maria.
- 497
- 00:29:15,591 --> 00:29:16,723
- Sampai jumpa.
- 498
- 00:29:17,468 --> 00:29:19,813
- Dia bilang tunggu
- 15 menit lagi.
- 499
- 00:29:19,838 --> 00:29:21,480
- Selanjutnya bisa kita pakai.
- 500
- 00:29:21,505 --> 00:29:22,966
- Bilang apa kau tadi?
- 501
- 00:29:23,895 --> 00:29:25,573
- Aku tanya kabarnya.
- 502
- 00:29:26,576 --> 00:29:28,510
- Aku tadi mau tanya itu.
- 503
- 00:29:28,512 --> 00:29:30,367
- Ya. Aku tahu.
- 504
- 00:29:41,493 --> 00:29:44,349
- Observatorium sedang
- bersiap memproses gambarnya.
- 505
- 00:29:44,742 --> 00:29:47,278
- Agak lama sampai kita
- bisa download datanya.
- 506
- 00:29:54,203 --> 00:29:56,437
- Batu apa yang sering
- kau bawa itu?
- 507
- 00:29:58,708 --> 00:30:00,164
- Ini batu obsidian...
- 508
- 00:30:00,487 --> 00:30:02,618
- ...dari pegunungan
- Huayhuash di Peru.
- 509
- 00:30:04,268 --> 00:30:06,169
- Batu kecubung Zambia.
- 510
- 00:30:06,916 --> 00:30:09,149
- Batu celestine Australia.
- 511
- 00:30:09,842 --> 00:30:12,294
- Ini agak langka disana.
- Ini hadiah.
- 512
- 00:30:12,948 --> 00:30:14,922
- Batu pirit dari Navajun.
- 513
- 00:30:15,933 --> 00:30:17,461
- Potongannya kasar.
- 514
- 00:30:17,486 --> 00:30:20,330
- Tapi aku lihat mereka
- mencongkelnya dari tanah...
- 515
- 00:30:20,355 --> 00:30:22,536
- ...untuk dibentuk seperti
- kubus yang sempurna.
- 516
- 00:30:22,650 --> 00:30:23,809
- Yang ini apa?
- 517
- 00:30:23,834 --> 00:30:25,298
- Kau pasti suka ini.
- 518
- 00:30:25,428 --> 00:30:27,309
- Ini batu meteorit
- dari Antartika.
- 519
- 00:30:28,006 --> 00:30:29,309
- - Kondrit!
- - Batu Kondrit.
- 520
- 00:30:30,280 --> 00:30:31,612
- - Wow.
- - Yah.
- 521
- 00:30:31,614 --> 00:30:33,450
- Kau tahu ini lebih tua
- dari Matahari?
- 522
- 00:30:33,716 --> 00:30:34,765
- Mmm-hmm.
- 523
- 00:30:36,014 --> 00:30:37,970
- Kenapa kau pergi
- ke Antartika?
- 524
- 00:30:38,909 --> 00:30:41,236
- Sebenarnya itu benua
- yang tak bisa aku capai.
- 525
- 00:30:41,277 --> 00:30:43,395
- Tapi itu tujuan awalku.
- 526
- 00:30:43,420 --> 00:30:45,724
- - Itu penyebab aku suka traveling.
- - Kenapa?
- 527
- 00:30:45,749 --> 00:30:47,186
- Aku tumbuh di sekitar sini.
- 528
- 00:30:47,243 --> 00:30:48,950
- Penitipan anak,
- panti asuhan.
- 529
- 00:30:48,975 --> 00:30:50,574
- Tidak begitu enak disana.
- 530
- 00:30:50,599 --> 00:30:54,469
- Tapi kami sering diajak
- ke pantai atau ke pulau.
- 531
- 00:30:55,216 --> 00:30:58,513
- Dan biasanya aku
- akan menyelinap.
- 532
- 00:30:58,632 --> 00:31:01,466
- Mencari keluarga yang handuk
- pantainya bagus dan banyak makanan.
- 533
- 00:31:01,491 --> 00:31:03,446
- Lalu aku berteman
- dengan mereka...
- 534
- 00:31:03,471 --> 00:31:05,455
- ...seolah-olah
- mereka keluargaku.
- 535
- 00:31:06,686 --> 00:31:08,553
- Suatu hari kami
- ke dermaga.
- 536
- 00:31:08,578 --> 00:31:10,085
- Saat aku menyelinap,
- 537
- 00:31:10,110 --> 00:31:12,271
- aku bertemu dengan pelaut.
- 538
- 00:31:12,591 --> 00:31:14,467
- Dia orang Islandia
- berbadan besar...
- 539
- 00:31:14,492 --> 00:31:16,150
- ...berjenggot merah yang lebat.
- 540
- 00:31:16,247 --> 00:31:18,856
- Bermata biru es
- seperti kamu.
- 541
- 00:31:19,138 --> 00:31:21,936
- Dia membiarkanku membantu
- menyiapkan kapal untuk berlayar.
- 542
- 00:31:22,231 --> 00:31:24,756
- Dia mengajariku
- tali temali yang benar.
- 543
- 00:31:24,892 --> 00:31:26,912
- Dan bahkan membuat sinyal
- dengan kode Morse.
- 544
- 00:31:27,141 --> 00:31:30,278
- Dan aku menyukai itu
- sebagai anak umur 8 tahun.
- 545
- 00:31:31,007 --> 00:31:32,147
- Setelah selesai...
- 546
- 00:31:32,172 --> 00:31:34,267
- ...sebagai ucapan terima kasih,
- dia memberi batu itu.
- 547
- 00:31:34,292 --> 00:31:37,716
- Dia bilang batu itu tak hanya
- berasal dari sisi planet lain,
- 548
- 00:31:38,110 --> 00:31:39,495
- tapi berasal dari bintang.
- 549
- 00:31:39,520 --> 00:31:41,436
- Meteor bukan bintang.
- 550
- 00:31:42,778 --> 00:31:44,272
- Batu itu punya kisah.
- 551
- 00:31:44,738 --> 00:31:46,274
- Dia juga punya kisah.
- 552
- 00:31:46,866 --> 00:31:48,266
- Dan juga kehidupan.
- 553
- 00:31:48,442 --> 00:31:51,651
- Dan saat itu aku aku berjanji
- ketika aku besar nanti,
- 554
- 00:31:51,730 --> 00:31:53,264
- aku akan berkeliling dunia...
- 555
- 00:31:53,289 --> 00:31:55,412
- ...dan membuat kisahku sendiri.
- 556
- 00:31:56,810 --> 00:31:58,624
- Dan setelah aku
- puas berpetualang,
- 557
- 00:31:58,649 --> 00:32:00,201
- aku buang batu ini
- ke lautan.
- 558
- 00:32:00,921 --> 00:32:02,559
- Mengembalikannya ke bumi.
- 559
- 00:32:03,557 --> 00:32:05,511
- Tapi untuk sekarang,
- batu ini yang aku punya.
- 560
- 00:32:06,219 --> 00:32:08,098
- Mereka bagian
- dari rumahku.
- 561
- 00:32:12,424 --> 00:32:14,419
- Jadi kapan kau kembali?
- 562
- 00:32:14,891 --> 00:32:16,324
- Setahun lalu.
- 563
- 00:32:16,661 --> 00:32:19,626
- Selalu berpindah-pindah tempat
- mulai membuatku menderita.
- 564
- 00:32:19,651 --> 00:32:21,544
- Jadi aku putuskan
- untuk kembali.
- 565
- 00:32:21,942 --> 00:32:24,419
- Dan menjual lukisan
- untuk bertahan hidup.
- 566
- 00:32:24,762 --> 00:32:26,233
- Lalu aku menemukan Eva.
- 567
- 00:32:26,258 --> 00:32:28,278
- Kami nyaman saat bersama.
- 568
- 00:32:28,444 --> 00:32:30,483
- Jadi kau bisa bahasa Spanyol
- 569
- 00:32:30,578 --> 00:32:31,919
- Kau bisa apa lagi?
- 570
- 00:32:32,301 --> 00:32:33,483
- Excusez moi.
- 571
- 00:32:33,586 --> 00:32:36,762
- Vivant est utilisé pour
- télescopique plein?
- 572
- 00:32:37,315 --> 00:32:38,880
- Itu bahasa Perancis.
- Mudah.
- 573
- 00:32:38,905 --> 00:32:40,139
- Gomen kudasai.
- 574
- 00:32:40,164 --> 00:32:42,490
- BÅenkyÅ o tsukatte
- mo yoroshīdesu ka?
- 575
- 00:32:42,790 --> 00:32:43,919
- Bahasa Jepang.
- 576
- 00:32:45,141 --> 00:32:46,179
- Verskoon my.
- 577
- 00:32:46,204 --> 00:32:48,576
- Mag ek 'n teleskoop gebruik?
- 578
- 00:32:48,662 --> 00:32:49,829
- Bahasa Jerman?
- 579
- 00:32:49,831 --> 00:32:51,408
- Bahasa Afrika Selatan.
- 580
- 00:32:52,822 --> 00:32:55,178
- Orang berpura-pura bahwa
- kita sangat berbeda.
- 581
- 00:32:55,203 --> 00:32:57,336
- Tapi semua orang
- menginginkan hal yang sama.
- 582
- 00:32:57,338 --> 00:32:59,572
- Mereka ingin mendengar,
- "Terima kasih".
- 583
- 00:32:59,574 --> 00:33:01,591
- Mereka ingin ditanya
- bagaimana kabarnya.
- 584
- 00:33:02,057 --> 00:33:04,091
- Mereka ingin mendengar,
- "Aku cinta kamu".
- 585
- 00:33:04,713 --> 00:33:06,346
- Sepertinya ada
- cerita di balik itu.
- 586
- 00:33:06,371 --> 00:33:07,759
- Lebih dari sekali.
- 587
- 00:33:07,830 --> 00:33:08,915
- Oh.
- 588
- 00:33:09,685 --> 00:33:12,189
- Tapi tak pernah
- membiarkannya terlalu jauh.
- 589
- 00:33:12,555 --> 00:33:15,442
- Saat obrolan mulai membahas
- perkawinan dan anak,
- 590
- 00:33:15,954 --> 00:33:17,809
- aku tahu itu
- saatnya aku pergi.
- 591
- 00:33:18,534 --> 00:33:19,473
- Hmm.
- 592
- 00:33:20,597 --> 00:33:23,057
- Bukan versi kehidupan
- yang aku inginkan. Tahu, kan?
- 593
- 00:33:24,874 --> 00:33:25,790
- Yah.
- 594
- 00:33:26,409 --> 00:33:27,509
- Aku tahu.
- 595
- 00:33:45,471 --> 00:33:46,666
- Permisi.
- 596
- 00:33:46,691 --> 00:33:48,159
- Kampus sudah tutup.
- 597
- 00:33:48,184 --> 00:33:49,265
- Kau tak seharusnya disini.
- 598
- 00:33:49,290 --> 00:33:50,683
- Sial.
- Clara!
- 599
- 00:33:50,833 --> 00:33:52,424
- Clara, ayo!
- 600
- 00:33:52,532 --> 00:33:53,527
- Sekuriti kampus.
- 601
- 00:33:53,552 --> 00:33:55,500
- Kita ambil
- datanya nanti. Ayo!
- 602
- 00:33:55,502 --> 00:33:57,368
- - Ayo, ayo, ayo!
- - Oke, oke...
- 603
- 00:34:14,221 --> 00:34:15,721
- Jangan gunakan namaku...
- 604
- 00:34:15,746 --> 00:34:18,188
- ...untuk hal bodoh dan tidak
- bertanggung jawab lagi!
- 605
- 00:34:18,213 --> 00:34:21,407
- Apa kau sadar telah
- membahayakan pekerjaanku?
- 606
- 00:34:24,633 --> 00:34:25,642
- Halo.
- 607
- 00:34:26,401 --> 00:34:27,415
- Hai.
- 608
- 00:34:27,880 --> 00:34:29,377
- Charlie, ini Clara.
- 609
- 00:34:29,402 --> 00:34:30,756
- Clara, ini Charlie.
- 610
- 00:34:30,781 --> 00:34:32,760
- - Senang bertemu kamu, Charlie.
- - Aku juga.
- 611
- 00:34:33,386 --> 00:34:35,553
- Aku harap dia belum
- membuatmu menderita.
- 612
- 00:34:35,578 --> 00:34:36,679
- Terima kasih.
- 613
- 00:34:39,996 --> 00:34:41,633
- Kau jelas menemukan sesuatu.
- 614
- 00:34:43,253 --> 00:34:45,135
- Apakah planet ini
- bermassa Bumi?
- 615
- 00:34:46,095 --> 00:34:47,055
- Tapi...
- 616
- 00:34:47,858 --> 00:34:48,993
- Tapi?
- 617
- 00:34:49,503 --> 00:34:51,804
- Sudah terkontaminasi
- dengan aktivitas bintang.
- 618
- 00:34:51,829 --> 00:34:53,557
- Kau juga butuh
- spektrum untuk...
- 619
- 00:34:53,582 --> 00:34:55,431
- ...mencari massa
- dan data lainnya.
- 620
- 00:34:55,433 --> 00:34:57,533
- Tak ada yang mau
- memberimu teleskop saat ini.
- 621
- 00:34:57,535 --> 00:35:00,618
- Kecuali kau punya teman yang
- berpengaruh untuk menolongmu.
- 622
- 00:35:02,894 --> 00:35:03,929
- Tidak.
- 623
- 00:35:05,853 --> 00:35:06,854
- Tidak.
- 624
- 00:35:07,579 --> 00:35:08,945
- Kita cari opsi lain.
- 625
- 00:35:08,947 --> 00:35:10,680
- Tak ada opsi lain, jenius.
- 626
- 00:35:10,682 --> 00:35:13,314
- Maaf semuanya,
- apa yang kita bicarakan ini?
- 627
- 00:35:16,689 --> 00:35:18,156
- Setelah perbuatan Isaac ini,
- 628
- 00:35:18,158 --> 00:35:20,658
- tak mungkin dia bisa dapat
- akses memakai teleskop lagi.
- 629
- 00:35:20,660 --> 00:35:22,893
- Kau butuh reputasi bagus dan
- referensi untuk hal semacam itu.
- 630
- 00:35:22,895 --> 00:35:24,596
- Dan Isaac baru saja
- membuang itu semua.
- 631
- 00:35:24,598 --> 00:35:26,364
- - Charlie.
- - Kami punya teman.
- 632
- 00:35:26,366 --> 00:35:28,513
- Mantan istrinya Isaac,
- Rebecca.
- 633
- 00:35:28,637 --> 00:35:30,417
- Dia profesor di CalTech.
- 634
- 00:35:30,704 --> 00:35:32,972
- Dia marah, pindah ke California,
- dan dia memutuskannya.
- 635
- 00:35:32,974 --> 00:35:35,941
- Selama kau tidak
- membahayakan karirnya juga,
- 636
- 00:35:35,943 --> 00:35:38,665
- mungkin dia bisa membantumu
- memakai teleskop Keck.
- 637
- 00:35:38,982 --> 00:35:40,948
- Jika kau tidak terlalu gengsi
- untuk minta bantuannya.
- 638
- 00:35:40,982 --> 00:35:42,582
- Isaac, bilang saja Rebecca.
- 639
- 00:35:42,584 --> 00:35:44,752
- - Terima kasih untuk datanya, Charlie.
- - Jika kau baikan dengannya,
- 640
- 00:35:44,754 --> 00:35:46,720
- kau bisa mendapat
- transit itu 3 hari lagi.
- 641
- 00:35:46,722 --> 00:35:49,384
- Charlie,
- tidak usah campur tangan.
- 642
- 00:35:51,508 --> 00:35:54,300
- Kau mempersulit
- dirimu sendiri, brengsek!
- 643
- 00:35:55,852 --> 00:35:56,798
- Maaf.
- 644
- 00:36:00,928 --> 00:36:02,147
- Percaya atau tidak,
- 645
- 00:36:02,172 --> 00:36:04,217
- dia orang terpintar
- yang aku kenal.
- 646
- 00:36:05,000 --> 00:36:06,985
- Apa ini separah
- yang aku kira?
- 647
- 00:36:08,999 --> 00:36:10,302
- Parah sekali.
- 648
- 00:36:15,719 --> 00:36:18,747
- TESS Sudah Membagikan
- Penemuannya ke Seluruh Dunia
- 649
- 00:36:20,043 --> 00:36:21,044
- Hei.
- 650
- 00:36:22,560 --> 00:36:23,579
- Hei.
- 651
- 00:36:24,079 --> 00:36:27,026
- Kau punya baju tidur
- tak terpakai?
- 652
- 00:36:27,051 --> 00:36:28,888
- Selain kaus band ini.
- 653
- 00:36:29,836 --> 00:36:31,017
- Uh...
- 654
- 00:36:32,058 --> 00:36:32,790
- Ya.
- 655
- 00:36:32,815 --> 00:36:34,227
- Seharusnya ada...
- 656
- 00:36:34,697 --> 00:36:36,750
- Seharusnya ada di lemarimu.
- 657
- 00:36:37,110 --> 00:36:39,431
- Baju Rebecca yang
- tak pernah dipakai.
- 658
- 00:36:39,532 --> 00:36:40,767
- Kau yakin?
- 659
- 00:36:40,941 --> 00:36:42,042
- Yah.
- 660
- 00:36:43,451 --> 00:36:44,392
- Okay.
- 661
- 00:36:45,585 --> 00:36:46,847
- Sebenarnya...
- 662
- 00:36:47,318 --> 00:36:48,263
- Ini.
- 663
- 00:36:48,288 --> 00:36:49,794
- Aku bawakan ini.
- 664
- 00:36:52,187 --> 00:36:54,079
- Tentang dirimu.
- 665
- 00:37:04,308 --> 00:37:05,792
- Bukan asli.
- 666
- 00:37:06,309 --> 00:37:07,899
- Tapi bagian dari rumahku.
- 667
- 00:37:42,480 --> 00:37:46,985
- ♪ If you're travelin'
- in the north country fair
- 668
- 00:37:49,099 --> 00:37:53,305
- ♪ Where the winds
- hit heavy on the borderline
- 669
- 00:37:56,056 --> 00:38:00,529
- ♪ Remember me
- to one who lives there
- 670
- 00:38:03,102 --> 00:38:07,842
- ♪ She once was
- a true love of mine
- 671
- 00:38:11,913 --> 00:38:15,717
- ♪ If you go
- when the snowflakes storm
- 672
- 00:38:18,298 --> 00:38:22,836
- ♪ When the rivers freeze
- and summer ends
- 673
- 00:38:25,281 --> 00:38:29,978
- ♪ Please see she has
- a coat so warm
- 674
- 00:38:32,388 --> 00:38:36,625
- ♪ To keep her from
- the howlin' winds
- 675
- 00:38:42,880 --> 00:38:46,617
- ♪ Please see for me
- if her hair hanging long
- 676
- 00:38:48,586 --> 00:38:53,592
- ♪ If it rolls and flows
- all down her breast.
- 677
- 00:38:55,731 --> 00:39:00,338
- ♪ Please see for me
- if her hair's hanging long
- 678
- 00:39:01,031 --> 00:39:02,027
- Isaac?
- 679
- 00:39:02,901 --> 00:39:04,501
- Kau yakin ini
- tak apa-apa?
- 680
- 00:39:04,503 --> 00:39:07,473
- ♪ That's the way
- I remember her best
- 681
- 00:39:11,088 --> 00:39:12,626
- Yah.
- Ehm...
- 682
- 00:39:13,713 --> 00:39:14,861
- Yah, tak apa-apa.
- 683
- 00:39:15,808 --> 00:39:17,236
- Kau tampak cantik.
- 684
- 00:39:20,833 --> 00:39:22,866
- ♪ Many times I've often prayed
- 685
- 00:39:22,891 --> 00:39:25,376
- Isaac,
- kau harus temui Rebecca.
- 686
- 00:39:27,520 --> 00:39:31,726
- ♪ In the darkness of my night
- 687
- 00:39:35,270 --> 00:39:38,674
- ♪ In the brightness of my day ♪
- 688
- 00:39:42,711 --> 00:39:45,010
- Aku akan beritahu Dr. Jenkins
- kalau kau sudah tiba.
- 689
- 00:39:45,146 --> 00:39:46,747
- Bisa aku ambilkan sesuatu?
- 690
- 00:39:47,122 --> 00:39:48,555
- Tidak, terima kasih.
- 691
- 00:40:07,759 --> 00:40:08,853
- Isaac.
- 692
- 00:40:13,044 --> 00:40:14,045
- Hei.
- 693
- 00:40:18,083 --> 00:40:21,090
- Aku rapat sebentar lagi.
- Tadi sedang makan siang.
- 694
- 00:40:21,957 --> 00:40:24,026
- Rujuk dengan Jenkins, ya??
- 695
- 00:40:29,190 --> 00:40:30,454
- Itu baru.
- 696
- 00:40:31,483 --> 00:40:33,626
- Sedikit kontradiktif, kan?
- 697
- 00:40:35,034 --> 00:40:36,493
- Di bidang pekerjaan kita.
- 698
- 00:40:36,729 --> 00:40:40,766
- Kau tak pernah jawab telponku
- lalu tiba-tiba datang kesini?
- 699
- 00:40:40,808 --> 00:40:42,415
- Rebecca,
- aku buntuh bantuanmu.
- 700
- 00:40:43,597 --> 00:40:46,032
- Aku butuh bukti kalau planet
- yang aku temukan bisa dihuni.
- 701
- 00:40:46,057 --> 00:40:48,570
- Dan aku rasa kau juga
- menginginkan hal itu.
- 702
- 00:40:49,315 --> 00:40:50,728
- TESS sudah diluncurkan.
- 703
- 00:40:50,939 --> 00:40:53,853
- Selajutnya James Webb, teleskop bumi,
- kau berjuang demi kontrak baru.
- 704
- 00:40:53,878 --> 00:40:55,393
- Kita selalu berjuang
- demi kontrak baru.
- 705
- 00:40:55,418 --> 00:40:58,174
- - Tepat sekali.
- - Jadi kau disini untuk membantuku?
- 706
- 00:41:00,695 --> 00:41:03,462
- - Kau terlu obsesif, Isaac.
- - Kau dulu juga menginginkan ini.
- 707
- 00:41:04,467 --> 00:41:06,556
- Aku dulu menginginkan
- banyak hal.
- 708
- 00:41:15,646 --> 00:41:17,478
- Maaf. Ini...
- 709
- 00:41:17,851 --> 00:41:19,931
- Ini ide buruk.
- Aku akan pergi.
- 710
- 00:41:21,911 --> 00:41:23,079
- Isaac.
- 711
- 00:41:29,260 --> 00:41:32,752
- Menemukan jenis kehidupan lain
- tak akan mengembalikannya.
- 712
- 00:41:34,328 --> 00:41:35,650
- Aku tahu itu.
- 713
- 00:41:39,615 --> 00:41:41,064
- Tapi cuma itu
- yang aku punya.
- 714
- 00:41:47,898 --> 00:41:50,188
- Kau punya waktu 3 jam
- memakai teleskop Keck.
- 715
- 00:41:51,945 --> 00:41:53,829
- Itu yang terbaik
- yang aku bisa.
- 716
- 00:41:54,260 --> 00:41:55,074
- Rebecca...
- 717
- 00:41:55,099 --> 00:41:56,965
- Berjanjilah untuk
- berhenti setelah ini.
- 718
- 00:41:58,390 --> 00:41:59,673
- Demi dirimu.
- 719
- 00:42:01,803 --> 00:42:02,821
- Yah.
- 720
- 00:42:08,601 --> 00:42:09,673
- Ini.
- 721
- 00:42:10,213 --> 00:42:11,719
- Aku tahu kebiasaanmu.
- 722
- 00:43:05,998 --> 00:43:07,400
- Tak apa-apa, sayang.
- 723
- 00:44:02,525 --> 00:44:05,258
- Tak ada yang menyalahkanmu
- karena tak menemukan apapun.
- 724
- 00:44:07,231 --> 00:44:09,333
- - Maafkan, Isaac.
- - Lihat.
- 725
- 00:44:12,478 --> 00:44:14,031
- Astaga.
- 726
- 00:44:16,713 --> 00:44:18,304
- Waktunya tepat sekali.
- 727
- 00:44:21,303 --> 00:44:22,484
- Mag 13.5.
- 728
- 00:44:22,509 --> 00:44:25,128
- Cocok ditindaklanjuti
- oleh teleskop James Webb.
- 729
- 00:44:25,216 --> 00:44:26,449
- Diameter planetnya...
- 730
- 00:44:26,451 --> 00:44:28,681
- 12.800 km.
- 731
- 00:44:29,150 --> 00:44:30,568
- Serasa mengenalnya?
- 732
- 00:44:30,866 --> 00:44:33,800
- Dengan densitas
- 5.4 gram/cm³.
- 733
- 00:44:33,825 --> 00:44:35,203
- Ini jelas planet
- bermassa Bumi.
- 734
- 00:44:35,227 --> 00:44:36,231
- Yah.
- 735
- 00:44:36,257 --> 00:44:38,189
- Jarak planet ke bintang?
- 736
- 00:44:38,229 --> 00:44:40,097
- 0.5 AU.
- 737
- 00:44:40,304 --> 00:44:42,632
- Mungkin sekitar 303 cl.
- 738
- 00:44:42,975 --> 00:44:45,179
- Dalam zona layak huni.
- 739
- 00:44:46,670 --> 00:44:48,999
- Berjarak 20 tahun cahaya
- dari kita.
- 740
- 00:44:56,914 --> 00:44:59,472
- Kau mungkin telah
- menemukan Bumi versi 2.0.
- 741
- 00:45:03,771 --> 00:45:05,666
- Terima kasih, Rebecca.
- 742
- 00:45:14,462 --> 00:45:15,589
- Ya ampun.
- 743
- 00:45:15,614 --> 00:45:18,413
- Aku harus menyerahkan
- ke NASA secepat mungkin.
- 744
- 00:45:19,466 --> 00:45:20,754
- Tentu saja.
- 745
- 00:45:21,310 --> 00:45:23,123
- Kau hutang aku sandwich.
- 746
- 00:45:45,603 --> 00:45:46,782
- Ya Tuhan!
- 747
- 00:45:46,964 --> 00:45:47,908
- Ya Tuhan!
- 748
- 00:45:56,157 --> 00:45:57,828
- Aku ingin
- tunjukkan sesuatu.
- 749
- 00:46:01,860 --> 00:46:03,406
- Aku menemukan bintang.
- 750
- 00:46:05,012 --> 00:46:07,328
- Susah dilihat karena
- cahaya lampu kota ini...
- 751
- 00:46:08,980 --> 00:46:10,416
- Tapi ada disana.
- 752
- 00:46:23,070 --> 00:46:24,453
- Aku punya ide bagus.
- 753
- 00:46:29,615 --> 00:46:31,796
- Maaf, resolusinya kurang bagus.
- 754
- 00:46:33,431 --> 00:46:37,046
- Ada software yang bisa
- membuat katalog virtual.
- 755
- 00:46:37,245 --> 00:46:39,828
- Semua bintang yang
- sudah ditemukan TESS.
- 756
- 00:46:39,853 --> 00:46:42,765
- Seperti peta galaksi.
- 757
- 00:46:43,699 --> 00:46:47,181
- Ini hanya gambar
- di teleskop Hubble.
- 758
- 00:46:48,304 --> 00:46:50,073
- Cukup untuk sekarang.
- 759
- 00:46:51,656 --> 00:46:53,292
- Yah, sudah cukup.
- 760
- 00:46:58,716 --> 00:47:01,421
- Terlalu indah
- untuk disebut acak.
- 761
- 00:47:02,781 --> 00:47:04,727
- Ini indah karena acak.
- 762
- 00:47:06,166 --> 00:47:09,921
- Bukankah terlihat banyak
- maksud di balik semua ini?
- 763
- 00:47:10,161 --> 00:47:13,634
- Seperti ada orang yang
- melukisnya di kanvas.
- 764
- 00:47:14,183 --> 00:47:18,624
- Jika itu lukisan Tuhan tentang
- alam semesta yang sempurna...
- 765
- 00:47:19,420 --> 00:47:21,389
- ...hasilnya jelek sekali.
- 766
- 00:47:23,286 --> 00:47:25,609
- Lihat saja semua
- peristiwa yang terjadi.
- 767
- 00:47:26,780 --> 00:47:29,468
- Desain yang sangat
- tidak cerdas.
- 768
- 00:47:29,817 --> 00:47:33,804
- Aku merasa ada hubungan
- dengan semua ini.
- 769
- 00:47:33,981 --> 00:47:36,198
- Dan orang punya
- banyak istilah tentang ini,
- 770
- 00:47:36,223 --> 00:47:37,929
- tapi ada sesuatu yang lain.
- 771
- 00:47:37,954 --> 00:47:40,556
- Sesuatu yang meraihku.
- 772
- 00:47:40,662 --> 00:47:42,194
- Dan aku tak tahu
- cara menjelaskannya.
- 773
- 00:47:42,196 --> 00:47:44,860
- Clara, hubungan yang
- kau rasakan itu...
- 774
- 00:47:45,767 --> 00:47:47,885
- ...cuma akibat dari pelepasan...
- 775
- 00:47:47,910 --> 00:47:50,249
- ...bahan kimia di otak,
- seperti serotonin.
- 776
- 00:47:50,274 --> 00:47:52,749
- - Lebih daripada itu.
- - Itu sungguh tidak ada.
- 777
- 00:47:57,174 --> 00:47:59,674
- Jika ada spesies
- sangat maju di luar sana...
- 778
- 00:47:59,699 --> 00:48:03,703
- memastikan hubungan metafisik
- untuk semua hal yang ada,
- 779
- 00:48:03,728 --> 00:48:06,890
- baru aku akan lihat datanya.
- Tapi untuk sekarang...
- 780
- 00:48:07,445 --> 00:48:11,359
- ...itu cuma konsep buatan
- manusia yang belum terbukti.
- 781
- 00:48:13,436 --> 00:48:16,226
- Apakah kau tak ingin ada sesuatu
- yang lebih daripada semua itu?
- 782
- 00:48:18,347 --> 00:48:20,568
- Apakah kau tak mau ada
- kenyamanan seperti itu?
- 783
- 00:48:20,593 --> 00:48:22,605
- Kepastian bahwa
- kita akan baik-baik saja?
- 784
- 00:48:22,607 --> 00:48:24,847
- Dan kita tidak cuma
- lenyap dalam kegelapan...
- 785
- 00:48:24,872 --> 00:48:27,128
- ...saat semua ini
- sudah selesai?
- 786
- 00:48:28,447 --> 00:48:30,359
- Ini bukan tentang
- yang aku inginkan.
- 787
- 00:48:32,094 --> 00:48:34,882
- Aku tidak bisa memilih
- untuk percaya hal seperti itu.
- 788
- 00:48:39,580 --> 00:48:41,149
- Maafkan aku.
- 789
- 00:48:44,537 --> 00:48:48,023
- Aku selalu merasa alam semesta
- masih bisa mengejutkan kita.
- 790
- 00:48:52,606 --> 00:48:55,559
- Kita tak bisa membutikan
- sesuatu berdasarkan perasaan.
- 791
- 00:49:09,404 --> 00:49:10,999
- Kau bisa rasakan itu?
- 792
- 00:49:14,816 --> 00:49:16,119
- Buktikan.
- 793
- 00:49:26,979 --> 00:49:28,281
- Tunggu.
- 794
- 00:49:32,110 --> 00:49:33,478
- Maafkan aku.
- 795
- 00:50:01,822 --> 00:50:03,963
- Kenapa kau selalu
- memainkan itu?
- 796
- 00:50:04,456 --> 00:50:07,929
- Hanya membantuku untuk
- mencari tahu akan kemana aku nanti.
- 797
- 00:50:10,890 --> 00:50:12,062
- Apa maksudmu?
- 798
- 00:50:12,087 --> 00:50:13,402
- Kau sendiri yang bilang.
- 799
- 00:50:13,427 --> 00:50:14,948
- Kita bukan teman
- atau rekan sekamar.
- 800
- 00:50:14,973 --> 00:50:17,440
- Kita rekan penelitian. Dan kita
- sudah membuat penemuan, jadi...
- 801
- 00:50:17,465 --> 00:50:18,581
- Tepat sekali.
- 802
- 00:50:19,131 --> 00:50:21,332
- Menemukan kandidat planet
- cuma langkah awal.
- 803
- 00:50:21,357 --> 00:50:24,554
- Masih banyak analisa
- yang harus dilakukan.
- 804
- 00:50:27,875 --> 00:50:29,742
- Kau tak perlu pergi.
- 805
- 00:50:46,146 --> 00:50:47,745
- Maaf untuk yang semalam.
- 806
- 00:50:47,896 --> 00:50:50,468
- - Tak seharusnya aku begitu.
- - Aku membuatmu tak nyaman.
- 807
- 00:50:50,493 --> 00:50:52,008
- Tidak.
- 808
- 00:50:58,795 --> 00:51:01,429
- Kalau begitu kita bilang
- ke Charlie tentang kabar baik ini.
- 809
- 00:51:01,479 --> 00:51:02,664
- Charlie?
- 810
- 00:51:03,221 --> 00:51:04,554
- Dia sedang memberi
- kuliah sekarang.
- 811
- 00:51:04,579 --> 00:51:06,278
- Kita langsung datang saja.
- 812
- 00:51:06,351 --> 00:51:09,281
- Aku tak mau
- terlihat di kampus.
- 813
- 00:51:11,228 --> 00:51:13,461
- Makanya langsung
- datang saja.
- 814
- 00:51:16,562 --> 00:51:18,921
- Jika kalian cuma lihat
- HP untuk dapat materi...
- 815
- 00:51:18,946 --> 00:51:21,305
- ...dariku untuk semua
- semester, maka dengarkan ini.
- 816
- 00:51:22,035 --> 00:51:23,171
- Data.
- 817
- 00:51:24,106 --> 00:51:26,204
- Data segalanya untuk kita.
- Setuju?
- 818
- 00:51:26,539 --> 00:51:28,378
- Tanpa data, kita tak paham
- yang kita lihat.
- 819
- 00:51:28,403 --> 00:51:29,652
- Jika kalian seperti aku...
- 820
- 00:51:29,677 --> 00:51:32,730
- ...yang tidak suka
- melihat grafik seharian,
- 821
- 00:51:33,055 --> 00:51:35,071
- ada cara untuk
- membuatnya menarik.
- 822
- 00:51:39,538 --> 00:51:44,476
- Sonifikasi adalah proses
- merubah data jadi suara.
- 823
- 00:51:44,526 --> 00:51:46,417
- Yang kita dengar sekarang...
- 824
- 00:51:46,442 --> 00:51:48,851
- ...adalah vibrasi
- dari cincin Saturnus.
- 825
- 00:51:49,000 --> 00:51:51,423
- Anggap saja kalian
- mendengarkan ini.
- 826
- 00:51:54,803 --> 00:51:56,369
- Aneh sekali, kan?
- 827
- 00:51:56,371 --> 00:51:57,904
- Coba kita rubah.
- 828
- 00:52:01,109 --> 00:52:03,892
- Mendengarkan data sangat
- berguna untuk deteksi pola.
- 829
- 00:52:03,991 --> 00:52:06,992
- Jika kau pikirkan lagi,
- pada dasarnya semua lagu di radio,
- 830
- 00:52:07,017 --> 00:52:08,716
- di perangkat audio kamu,
- 831
- 00:52:08,718 --> 00:52:10,517
- bisa dirubah jadi data.
- 832
- 00:52:10,519 --> 00:52:12,329
- Aku sudah menaruh MP3...
- 833
- 00:52:12,354 --> 00:52:14,789
- ...dari lagu yang sudah
- disonifikasi ini di e-class.
- 834
- 00:52:14,814 --> 00:52:16,265
- Aku mau kalian...
- 835
- 00:52:16,290 --> 00:52:19,798
- ...pulang dan membalikkan
- proses sonifikasi itu.
- 836
- 00:52:20,278 --> 00:52:22,681
- Merubah kembali
- suara menjadi data.
- 837
- 00:52:23,768 --> 00:52:24,793
- Itu saja.
- 838
- 00:52:24,959 --> 00:52:26,566
- Keluar kalian dari sini.
- 839
- 00:52:32,497 --> 00:52:35,352
- Jadi menurutmu ini
- pakaian mahasiswa?
- 840
- 00:52:35,763 --> 00:52:39,306
- Kau seperti akan menyanyikan
- lagu sangat menjengkelkan.
- 841
- 00:52:39,620 --> 00:52:41,896
- Dr. Rickman dari TESS akan
- memberi kuliah bulan depan
- 842
- 00:52:41,921 --> 00:52:43,439
- Kalian harus
- menyelinap seperti tadi.
- 843
- 00:52:43,464 --> 00:52:44,865
- Aku sarankan bajunya
- persis seperti ini.
- 844
- 00:52:44,890 --> 00:52:47,579
- Kita mungkin akan bicara
- dengannya lebih cepat.
- 845
- 00:52:47,743 --> 00:52:49,439
- Apa maksudmu?
- 846
- 00:52:50,662 --> 00:52:52,181
- Kami menemukan
- planet kami
- 847
- 00:52:53,160 --> 00:52:55,001
- - Serius?
- - Yah.
- 848
- 00:52:55,674 --> 00:52:57,704
- Kalian bercanda?
- Tunggu sebentar.
- 849
- 00:52:58,240 --> 00:52:59,201
- Halo.
- 850
- 00:52:59,483 --> 00:53:00,560
- Sekarang?
- 851
- 00:53:00,802 --> 00:53:02,211
- Sekarang juga?
- 852
- 00:53:02,441 --> 00:53:04,806
- Ya, baiklah.
- Aku datang. Aku datang.
- 853
- 00:53:06,350 --> 00:53:08,116
- Aku punya bayi.
- 854
- 00:53:12,720 --> 00:53:14,687
- Istriku melahirkan.
- Bayi kami.
- 855
- 00:53:14,689 --> 00:53:16,757
- Namanya Maya Durant.
- M-A-Y-A.
- 856
- 00:53:17,680 --> 00:53:20,156
- Aku mau tahu di
- lantai mana dia dirawat.
- 857
- 00:54:15,088 --> 00:54:16,557
- Isaac.
- 858
- 00:54:19,025 --> 00:54:21,384
- Kau akan jadi ayah.
- 859
- 00:54:21,628 --> 00:54:22,662
- Dia tidak bernafas.
- 860
- 00:54:22,664 --> 00:54:23,929
- Aku tak dapat
- denyut jantung.
- 861
- 00:54:23,931 --> 00:54:25,165
- Isaac.
- 862
- 00:54:25,666 --> 00:54:27,306
- Dia tidak bernafas.
- 863
- 00:54:31,272 --> 00:54:33,073
- Kasih ruang untuknya.
- Fokus padaku.
- 864
- 00:54:33,075 --> 00:54:34,741
- Masih belum ada denyut.
- 865
- 00:54:34,743 --> 00:54:36,479
- Tidak!
- 866
- 00:54:38,435 --> 00:54:39,938
- Aku turut prihatin.
- 867
- 00:54:46,121 --> 00:54:47,223
- Isaac?
- 868
- 00:55:20,792 --> 00:55:22,776
- Apa yang pikirkan?
- 869
- 00:55:24,451 --> 00:55:26,424
- Semua cuma kebetulan.
- 870
- 00:55:29,803 --> 00:55:31,081
- Semua ini.
- 871
- 00:55:31,296 --> 00:55:32,439
- Kita.
- 872
- 00:55:34,981 --> 00:55:38,604
- Cuma kecelakaan kosmik
- yang mutlak.
- 873
- 00:55:41,799 --> 00:55:44,816
- Sebuah variasi
- yang sangat kecil.
- 874
- 00:55:45,431 --> 00:55:47,251
- Pergeseran kecil,
- apapun caranya.
- 875
- 00:55:48,112 --> 00:55:52,961
- Selama 13.8 miliar tahun bisa
- memunculkan cara yang tak terhingga.
- 876
- 00:55:55,712 --> 00:55:57,448
- Dan inilah kita.
- 877
- 00:56:02,071 --> 00:56:03,774
- Materi daur ulang.
- 878
- 00:56:06,103 --> 00:56:07,362
- Debu.
- 879
- 00:56:15,051 --> 00:56:17,160
- Banyak hal yang
- harus diluruskan.
- 880
- 00:56:17,326 --> 00:56:19,162
- Untuk membuat apapun.
- 881
- 00:56:20,014 --> 00:56:22,479
- Atom, bintang,...
- 882
- 00:56:25,992 --> 00:56:27,682
- Anak kecil.
- 883
- 00:56:33,444 --> 00:56:35,177
- Dia pernah jadi milik kami.
- 884
- 00:56:37,252 --> 00:56:39,657
- Kurang dari semenit,
- dia adalah milik kami.
- 885
- 00:56:43,285 --> 00:56:44,687
- Lalu...
- 886
- 00:56:49,585 --> 00:56:50,821
- ...tidak lagi.
- 887
- 00:56:53,826 --> 00:56:55,046
- Isaac...
- 888
- 00:56:56,029 --> 00:56:57,393
- Aku harap bisa
- memberi tahumu...
- 889
- 00:56:57,418 --> 00:56:59,546
- ...kenapa hal buruk
- menimpa orang baik.
- 890
- 00:57:00,098 --> 00:57:02,926
- Atau kenapa kehidupan
- tiba-tiba bisa berhenti.
- 891
- 00:57:04,744 --> 00:57:06,281
- Tapi aku tak bisa.
- 892
- 00:57:08,772 --> 00:57:11,475
- Yang aku tahu alam semesta
- menciptakan kita.
- 893
- 00:57:11,601 --> 00:57:13,039
- Dan jadilah kita,
- 894
- 00:57:13,376 --> 00:57:14,973
- Dan jadilah dia.
- 895
- 00:57:15,264 --> 00:57:16,804
- Dia pernah disini.
- 896
- 00:57:17,039 --> 00:57:18,952
- Atom-atom'nya
- pernah disini.
- 897
- 00:57:19,650 --> 00:57:22,193
- Mereka tidak pergi.
- Cuma berubah.
- 898
- 00:57:25,860 --> 00:57:29,046
- Aku pernah baca bahwa ketika
- 2 atom saling bersentuhan.
- 899
- 00:57:29,071 --> 00:57:31,632
- Mereka bisa terhubung
- dan bisa terjalin.
- 900
- 00:57:31,657 --> 00:57:34,189
- Dan sejauh apapun
- mereka terpisah,
- 901
- 00:57:34,515 --> 00:57:37,023
- mereka saling tahu
- kondisi masing-masing.
- 902
- 00:57:37,173 --> 00:57:39,040
- Dengan begitu cepat,
- terpisah tahunan cahaya.
- 903
- 00:57:39,042 --> 00:57:40,345
- Quantum Entanglement.
- (Keterkaitan Kuantum)
- 904
- 00:57:40,370 --> 00:57:41,439
- Yah.
- 905
- 00:57:43,915 --> 00:57:45,650
- Kau masih
- terhubung dengannya.
- 906
- 00:57:46,394 --> 00:57:48,454
- Aku tak yakin
- itu cara kerjanya.
- 907
- 00:57:48,609 --> 00:57:50,788
- Tapi kau bisa
- merasakannya, kan?
- 908
- 00:57:54,882 --> 00:57:56,704
- Entah dimana,
- bagaimanapun caranya,
- 909
- 00:57:56,729 --> 00:57:58,391
- dia masih
- merasakan dirimu.
- 910
- 00:58:41,514 --> 00:58:44,097
- Sekarang kau dapat batu
- dari seluruh benua.
- 911
- 00:58:50,667 --> 00:58:52,769
- Batu ini akan
- jadi milik kita.
- 912
- 00:58:55,151 --> 00:58:57,666
- Mungkin itu artinya
- kau tak harus pergi.
- 913
- 00:59:09,373 --> 00:59:12,527
- Jangan melihat yang kau gambar
- dan gunakan perasaanmu.
- 914
- 00:59:12,787 --> 00:59:14,053
- - Merasakan ini?
- - Yah.
- 915
- 00:59:14,078 --> 00:59:15,880
- Mari kita gambar
- gigitan apelmu.
- 916
- 00:59:16,696 --> 00:59:18,529
- Itu akan jatuh.
- 917
- 00:59:22,196 --> 00:59:24,206
- Kau harus memakainya
- sampai jatuh sendiri.
- 918
- 00:59:24,231 --> 00:59:27,133
- Api, tanah, dan udara.
- 919
- 00:59:27,524 --> 00:59:29,258
- Gigiku menembus bibirku.
- 920
- 00:59:29,534 --> 00:59:31,128
- Bisa dibikin sesuatu.
- 921
- 00:59:31,130 --> 00:59:33,159
- Seperti Wonder Woman, ya?.
- 922
- 01:00:46,644 --> 01:00:47,646
- Halo?
- 923
- 01:00:48,653 --> 01:00:50,222
- Ya, ini aku.
- 924
- 01:00:53,587 --> 01:00:55,992
- Apa maksudmu?
- Itu tidak masuk akal.
- 925
- 01:00:56,017 --> 01:00:58,719
- Tidak. Kami sudah berikan
- semua data kami.
- 926
- 01:00:59,461 --> 01:01:01,125
- Silakan.
- Periksa kembali.
- 927
- 01:01:01,150 --> 01:01:01,984
- Halo?
- 928
- 01:01:02,053 --> 01:01:03,054
- Halo?
- 929
- 01:01:04,344 --> 01:01:05,953
- Ada apa?
- 930
- 01:01:07,072 --> 01:01:09,639
- Ada yang menemukan kandidat
- planet kita menggunakan data TESS.
- 931
- 01:01:09,664 --> 01:01:12,531
- Dan mereka melaporkannya
- seminggu sebelum kita.
- 932
- 01:01:12,573 --> 01:01:14,670
- Orang dari Ladakh, India,
- 933
- 01:01:14,695 --> 01:01:16,620
- dapat pengakuan
- atas penemuan kita.
- 934
- 01:01:16,645 --> 01:01:17,480
- Bukan kita.
- 935
- 01:01:17,505 --> 01:01:19,612
- Tapi kita tetap yang
- menemukannya, kan?
- 936
- 01:01:19,614 --> 01:01:21,832
- Tak penting siapa
- yang dapat pengakuan.
- 937
- 01:01:21,857 --> 01:01:23,332
- Ya penting!
- 938
- 01:01:23,435 --> 01:01:24,328
- Sangat penting
- 939
- 01:01:24,353 --> 01:01:27,387
- Artinya kita tak bisa terlibat analisa
- untuk beberapa tahun kemudian.
- 940
- 01:01:27,389 --> 01:01:28,990
- Apa maksudmu
- beberapa tahun kemudian?
- 941
- 01:01:28,992 --> 01:01:30,776
- Bagaimana jika ditemukan
- tanda-tanda kehidupan?
- 942
- 01:01:30,801 --> 01:01:32,921
- Kita jelas tak bisa
- terlibat dalam hal itu.
- 943
- 01:01:33,128 --> 01:01:34,210
- Okay.
- 944
- 01:01:34,345 --> 01:01:36,307
- Kenapa kita tidak cari
- kandidat planet lain?
- 945
- 01:01:36,332 --> 01:01:38,100
- - Tidak, Clara.
- - Kita bisa mulai dari awal.
- 946
- 01:01:38,125 --> 01:01:39,191
- Sudah! Sudah!
- 947
- 01:01:39,236 --> 01:01:41,533
- Mencari kandidat planet yang
- lebih baik dan tepat waktu...
- 948
- 01:01:41,558 --> 01:01:43,946
- ...untuk James Webb
- sudah tidak mungkin.
- 949
- 01:01:45,442 --> 01:01:46,511
- Isaac.
- 950
- 01:01:47,415 --> 01:01:48,718
- Ini sudah berakhir.
- 951
- 01:01:50,809 --> 01:01:52,044
- Sudah berakhir.
- 952
- 01:01:57,722 --> 01:02:01,086
- Kita mendapat penemuan
- yang paling menarik sejauh ini.
- 953
- 01:02:01,111 --> 01:02:02,932
- TESS 421a.
- 954
- 01:02:03,336 --> 01:02:06,003
- Dan 421a,
- mengorbit pada M kerdil.
- 955
- 01:02:06,033 --> 01:02:08,000
- Di zona Goldilocks.
- 956
- 01:02:08,033 --> 01:02:09,567
- Dimana suhunya,
- 957
- 01:02:09,569 --> 01:02:11,335
- sesuai untuk air.
- 958
- 01:02:11,337 --> 01:02:13,004
- Sejauh 20 tahun cahaya.
- 959
- 01:02:13,006 --> 01:02:15,638
- Dan ukurannya mendekati
- ukuran Bumi...
- 960
- 01:02:15,663 --> 01:02:17,828
- ...daripada planet
- yang pernah tercatat.
- 961
- 01:02:17,853 --> 01:02:19,977
- Apa TESS sudah menemukan
- bukti awal...
- 962
- 01:02:20,002 --> 01:02:22,079
- ...tentang adanya
- kehidupan di planet ini?
- 963
- 01:02:22,081 --> 01:02:25,164
- Itu bukan tujuan utama TESS.
- 964
- 01:02:25,189 --> 01:02:28,195
- Kami hanya melakukan
- misi survey Bumi...
- 965
- 01:02:28,555 --> 01:02:30,609
- ...untuk mencari
- planet yang mirip Bumi.
- 966
- 01:02:31,693 --> 01:02:34,259
- Kemampuan infra merah
- teleskop Webb membuat kita tahu...
- 967
- 01:02:34,261 --> 01:02:37,430
- Tujuan TESS adalah
- menemukan planet mirip Bumi.
- 968
- 01:02:37,432 --> 01:02:40,398
- ...atmosfernya dan
- menentukan komposisinya,
- 969
- 01:02:40,469 --> 01:02:43,072
- mengidentifikasi gas
- penopang kehidupan...
- 970
- 01:02:46,727 --> 01:02:50,076
- Semua orang mencari
- planet yang miirp Bumi.
- 971
- 01:02:50,078 --> 01:02:53,113
- Mereka semua mancari
- kondisi yang sesuai.
- 972
- 01:02:53,115 --> 01:02:54,341
- Tapi bagaimana...
- 973
- 01:02:54,958 --> 01:02:57,228
- Bagaimana jika kita mencari
- sesuatu yang salah?
- 974
- 01:02:58,321 --> 01:02:59,520
- Apa maksudmu?
- 975
- 01:02:59,617 --> 01:03:01,823
- Bahkan jika ada planet
- yang ada kehidupan,
- 976
- 01:03:01,825 --> 01:03:04,159
- bisa saja cuma berbentuk mikroba.
- Kecil sekali.
- 977
- 01:03:04,161 --> 01:03:05,117
- Kita tak bisa meliharnya.
- 978
- 01:03:05,142 --> 01:03:09,732
- Satu-satunya cara mengetahui adanya
- spesies maju adalah dari hasil karyanya.
- 979
- 01:03:09,734 --> 01:03:11,825
- Atmosfer dipengaruhi bahan
- bakar fosil atau...
- 980
- 01:03:11,850 --> 01:03:14,376
- ...mega-struktur yang cukup
- besar untuk melakukan transit.
- 981
- 01:03:14,416 --> 01:03:16,817
- Atau pemanenan
- energi matahari.
- 982
- 01:03:16,842 --> 01:03:18,175
- Seperti jejak kaki.
- 983
- 01:03:18,177 --> 01:03:20,168
- Peradaban yang lebih
- tua dan berkembang...
- 984
- 01:03:20,193 --> 01:03:22,704
- ...pasti menghasilkan
- fenomena tidak wajar.
- 985
- 01:03:24,775 --> 01:03:26,114
- Anomali.
- 986
- 01:03:26,819 --> 01:03:28,552
- Bagaimana kita mulai?
- 987
- 01:03:28,554 --> 01:03:30,727
- Kita download kumpulan
- data TESS yang berikutnya...
- 988
- 01:03:31,491 --> 01:03:33,227
- ...dan kita akan
- analisa semuanya.
- 989
- 01:03:33,759 --> 01:03:35,602
- Proses eliminasi.
- 990
- 01:03:52,279 --> 01:03:53,263
- Oke.
- 991
- 01:03:53,681 --> 01:03:56,134
- Aku bosan jadi pertapa.
- Aku mau keluar dari apartemen ini.
- 992
- 01:03:56,159 --> 01:03:58,125
- Aku sedang
- membuat kemajuan nyata.
- 993
- 01:03:58,150 --> 01:03:59,217
- Ayolah...
- 994
- 01:03:59,242 --> 01:04:00,946
- Maaf.
- Tak bisa malam ini.
- 995
- 01:04:07,089 --> 01:04:08,081
- Baiklah.
- 996
- 01:04:08,864 --> 01:04:10,220
- Aku main dulu.
- 997
- 01:04:12,501 --> 01:04:14,555
- - Apa?
- - Aku main dulu.
- 998
- 01:04:14,805 --> 01:04:16,633
- - Kemana?
- - Menari.
- 999
- 01:05:45,533 --> 01:05:47,333
- Kau butuh Tylenol atau apa?
- 1000
- 01:05:47,605 --> 01:05:48,640
- Mmm-mmm.
- 1001
- 01:05:51,346 --> 01:05:52,856
- Kau sedang apa?
- 1002
- 01:05:54,844 --> 01:05:56,004
- Uh...
- 1003
- 01:05:56,481 --> 01:05:58,648
- Menggambar proses evolusi.
- 1004
- 01:05:59,243 --> 01:06:01,254
- Bagus.
- 1005
- 01:06:07,627 --> 01:06:10,598
- Eva makin dekat dengan
- aku belakangan ini.
- 1006
- 01:06:11,417 --> 01:06:12,582
- Oh, Yah?
- 1007
- 01:06:12,669 --> 01:06:14,976
- Saat aku menemukannya,
- dia tersesat.
- 1008
- 01:06:15,352 --> 01:06:17,434
- Berkeliaran tanpa rumah.
- 1009
- 01:06:19,672 --> 01:06:21,997
- Mungkin dia yang
- menemukan aku.
- 1010
- 01:06:24,234 --> 01:06:26,004
- Mungkin aku yang tersesat.
- 1011
- 01:06:27,414 --> 01:06:28,816
- Ya ampun!
- 1012
- 01:06:30,584 --> 01:06:32,169
- Sepertinya aku
- menemukan sesuatu.
- 1013
- 01:06:35,493 --> 01:06:36,950
- Aku menemukan sesuatu.
- 1014
- 01:06:39,397 --> 01:06:40,663
- Apa yang aku lihat ini?
- 1015
- 01:06:40,688 --> 01:06:42,017
- Kau akan mengetahuinya.
- 1016
- 01:06:42,630 --> 01:06:44,317
- Ini data buruk.
- 1017
- 01:06:45,152 --> 01:06:47,285
- Apa maksudmu?
- Lihat dulu.
- 1018
- 01:06:47,310 --> 01:06:49,446
- Data diambil selama
- beberapa hari ini.
- 1019
- 01:06:49,471 --> 01:06:51,939
- Perhatikan peredupan cahaya
- yang aneh secara berkala.
- 1020
- 01:06:51,941 --> 01:06:55,215
- Menunjukkan obyek yang tersebar
- strategis dan mengorbit pada bintang itu.
- 1021
- 01:06:55,240 --> 01:06:56,820
- Seperti disengaja.
- Tak seperti puing.
- 1022
- 01:06:56,845 --> 01:06:58,680
- Seperti semacam
- bola Dyson parsial.
- 1023
- 01:06:58,682 --> 01:07:01,582
- Peradaban maju sedang
- memanen energi bintang.
- 1024
- 01:07:01,584 --> 01:07:02,934
- Charlie, bisa lihat ini?
- 1025
- 01:07:02,959 --> 01:07:05,075
- Alien adalah hal terakhir
- yang kita pertimbangkan, kan?
- 1026
- 01:07:05,100 --> 01:07:07,284
- Charlie,
- ini tidak wajar, bung.
- 1027
- 01:07:07,309 --> 01:07:08,658
- Ini data buruk.
- 1028
- 01:07:09,092 --> 01:07:10,899
- Ada pergerakan di
- pesawat ruang angkasa.
- 1029
- 01:07:10,924 --> 01:07:12,465
- Data ini penuh
- dengan kesalahan.
- 1030
- 01:07:12,490 --> 01:07:13,761
- Aku heran kau
- tidak mengetahuinya.
- 1031
- 01:07:13,786 --> 01:07:15,456
- Oh, sialan.
- 1032
- 01:07:16,802 --> 01:07:19,139
- Aku rasa kau makin
- terobsesi dengan ini.
- 1033
- 01:07:19,736 --> 01:07:21,237
- Apa semua baik-baik saja?
- 1034
- 01:07:21,262 --> 01:07:23,807
- Hei, aku dengar kau
- sedang tidak sehat.
- 1035
- 01:07:23,809 --> 01:07:24,974
- Sepertinya kau
- mau cari obat.
- 1036
- 01:07:24,976 --> 01:07:26,512
- Tidak juga.
- 1037
- 01:07:26,812 --> 01:07:29,536
- Aku cuma mau
- ambil segelas air...
- 1038
- 01:07:29,671 --> 01:07:31,224
- ...dan kembali istirahat.
- 1039
- 01:07:34,500 --> 01:07:35,676
- Bagaimana kabar Maya?
- 1040
- 01:07:35,701 --> 01:07:38,250
- Baik.
- Maya agak sedikit stres.
- 1041
- 01:07:38,462 --> 01:07:41,892
- Agak susah tidur karena
- bayinya menangis tiap 7 menit.
- 1042
- 01:07:41,894 --> 01:07:43,828
- Aku cuma takut
- saat aku pulang...
- 1043
- 01:07:43,853 --> 01:07:45,844
- ...dia tempelkan
- catatan di jidat bayi itu...
- 1044
- 01:07:45,868 --> 01:07:47,834
- ...dan bilang sudah
- pindah ke Puerto Plata
- 1045
- 01:07:47,860 --> 01:07:49,901
- Dan dia tidak suka
- tubuh kebapakan.
- 1046
- 01:07:49,903 --> 01:07:51,197
- Sudahlah.
- 1047
- 01:07:51,573 --> 01:07:53,484
- Tapi selain itu,
- kami baik-baik saja.
- 1048
- 01:07:54,575 --> 01:07:57,290
- Jika dia butuh
- pemandu wisata,
- 1049
- 01:07:57,365 --> 01:07:58,865
- serahkan padaku.
- 1050
- 01:07:58,946 --> 01:08:01,470
- Kadang aku rindu
- berpetualang.
- 1051
- 01:08:01,519 --> 01:08:03,478
- - Selamat malam semuanya.
- - Selamat malam.
- 1052
- 01:08:09,636 --> 01:08:10,634
- Hei!
- 1053
- 01:08:11,092 --> 01:08:12,626
- Ada apa denganmu?
- 1054
- 01:08:12,628 --> 01:08:14,540
- Sudahlah, Charlie.
- Jangan sekarang.
- 1055
- 01:08:14,565 --> 01:08:17,333
- Dia sakit dan kau malah
- lihat data jelek ini?
- 1056
- 01:08:17,358 --> 01:08:19,548
- Seharusnya kau
- buatkan dia sup.
- 1057
- 01:08:19,837 --> 01:08:21,303
- Kau habiskan waktumu
- melihat bintang,
- 1058
- 01:08:21,327 --> 01:08:22,679
- kau kehilangan hal
- baik di depanmu.
- 1059
- 01:08:22,705 --> 01:08:23,712
- Lagi lagi!
- 1060
- 01:08:24,744 --> 01:08:26,778
- Kekosongan hidupmu
- berubah lebih baik, kan?
- 1061
- 01:08:26,803 --> 01:08:28,971
- Kau bertemu Clara.
- Kau sudah selesai dengan Rebecca.
- 1062
- 01:08:29,013 --> 01:08:30,712
- Dia sudah
- melanjutkan hidupnya.
- 1063
- 01:08:30,714 --> 01:08:32,462
- Kau juga berhak
- dapatkan itu.
- 1064
- 01:08:33,972 --> 01:08:35,688
- Apa maksudmu dengan itu?
- 1065
- 01:08:36,337 --> 01:08:38,743
- Dia menghubungi Maya.
- 1066
- 01:08:39,219 --> 01:08:41,368
- Untuk memberi selamat
- atas kelahiran bayinya.
- 1067
- 01:08:42,542 --> 01:08:43,610
- Dan?
- 1068
- 01:08:44,445 --> 01:08:48,163
- Dia tanya tentang toko online
- terbaik untuk perlengkapan bayi.
- 1069
- 01:09:18,133 --> 01:09:19,136
- Hei.
- 1070
- 01:09:24,039 --> 01:09:26,257
- Kau tak perlu berhenti.
- 1071
- 01:09:26,569 --> 01:09:27,804
- Tak apa-apa.
- 1072
- 01:09:36,018 --> 01:09:37,487
- Bagaimana kondisimu?
- 1073
- 01:09:39,585 --> 01:09:41,605
- Kau tak perlu
- khawatirkan aku.
- 1074
- 01:09:44,339 --> 01:09:45,777
- Tapi aku khawatir.
- 1075
- 01:09:52,557 --> 01:09:53,855
- Ini untukmu.
- 1076
- 01:09:55,123 --> 01:09:56,785
- Tidak bagus.
- 1077
- 01:09:59,716 --> 01:10:01,999
- Aku praktekkan
- yang kamu ajarkan.
- 1078
- 01:10:03,356 --> 01:10:05,835
- Tanganku penuh dengan arang.
- 1079
- 01:10:08,417 --> 01:10:11,718
- Aku perhatikan gambarmu
- tak pernah ada di sketsamu.
- 1080
- 01:10:12,190 --> 01:10:15,155
- Kau sibuk
- mengamati hal lain.
- 1081
- 01:10:17,739 --> 01:10:19,894
- Aku hanya ingin kau tahu.
- 1082
- 01:10:23,442 --> 01:10:24,957
- Aku melihatmu.
- 1083
- 01:10:31,144 --> 01:10:34,363
- Aku sadar banyak
- gangguan belakangan ini.
- 1084
- 01:10:39,988 --> 01:10:42,958
- Aku memikirkan
- wajah Charlie saat dia...
- 1085
- 01:10:45,515 --> 01:10:47,785
- ...saat dia mendekap bayinya
- untuk yang pertama kalinya.
- 1086
- 01:10:48,572 --> 01:10:50,972
- Semua begitu
- masuk akal baginya.
- 1087
- 01:10:51,604 --> 01:10:53,933
- Dan aku sadar
- bahwa selama ini...
- 1088
- 01:10:57,081 --> 01:10:59,718
- ...aku menginginkan hal itu.
- 1089
- 01:11:02,245 --> 01:11:05,620
- Aku kira semua ini,
- pekerjaan ini,
- 1090
- 01:11:05,645 --> 01:11:08,245
- aku kira dengan mencari
- kehidupan di tempat lain...
- 1091
- 01:11:10,166 --> 01:11:12,720
- ...jika saja aku menemukan
- sesatu yang hidup, mungkin aku...
- 1092
- 01:11:12,791 --> 01:11:14,061
- Isaac...
- 1093
- 01:11:21,399 --> 01:11:23,363
- ...mungkin saatnya
- aku harus menyerah.
- 1094
- 01:11:25,196 --> 01:11:27,433
- - Aku sudah berusaha, tapi gagal.
- - Bangun.
- 1095
- 01:11:28,107 --> 01:11:29,504
- - Ayo.
- - Apa?
- 1096
- 01:11:29,809 --> 01:11:31,262
- Ayo bangun.
- 1097
- 01:11:31,711 --> 01:11:35,143
- Kita akan menemukan sesuatu
- malam ini tapi tidak pakai data.
- 1098
- 01:11:35,168 --> 01:11:37,785
- Aku tidak mau kau
- mengandalkan matamu saja.
- 1099
- 01:11:37,810 --> 01:11:38,988
- Aku tak paham.
- 1100
- 01:11:39,013 --> 01:11:41,795
- Kau bilang ada peta virtual
- dari data TESS, kan?
- 1101
- 01:11:42,322 --> 01:11:45,022
- Ya, tapi cuma ada 2 kumpulan
- data yang sudah diterbitkan.
- 1102
- 01:11:45,024 --> 01:11:46,177
- Siapkan.
- 1103
- 01:11:51,161 --> 01:11:53,113
- Kita akan pilih bintang.
- 1104
- 01:11:55,502 --> 01:11:56,575
- Acak?
- 1105
- 01:11:56,880 --> 01:11:57,855
- Bukan.
- 1106
- 01:11:58,076 --> 01:11:59,379
- Bukan acak.
- 1107
- 01:12:00,187 --> 01:12:01,801
- Berikan tanganmu.
- 1108
- 01:12:04,139 --> 01:12:05,174
- Ini.
- 1109
- 01:12:09,476 --> 01:12:11,418
- Aku ingin kau lihat
- yang aku lihat.
- 1110
- 01:12:12,321 --> 01:12:14,355
- - Apa?
- - Kau bilang sendiri.
- 1111
- 01:12:14,357 --> 01:12:15,895
- Ya, kan? Kita ini debu.
- 1112
- 01:12:15,920 --> 01:12:18,234
- Kita tercipta dari materi yang
- sama dengan alam semesta.
- 1113
- 01:12:18,259 --> 01:12:20,284
- Kau tak hanya di dalamnya, Isaac.
- Tapi ada dalam dirimu.
- 1114
- 01:12:20,309 --> 01:12:21,863
- Jadi temukanlah.
- 1115
- 01:12:22,098 --> 01:12:23,910
- - Gunakan.
- - Clara, ini gila.
- 1116
- 01:12:25,030 --> 01:12:26,480
- Percayalah padaku.
- 1117
- 01:12:30,303 --> 01:12:31,304
- Baiklah.
- 1118
- 01:12:32,693 --> 01:12:34,020
- Aku akan coba.
- 1119
- 01:12:34,938 --> 01:12:36,441
- Pejamkan matamu.
- 1120
- 01:12:37,473 --> 01:12:39,590
- - Ayolah...
- - Tutup matamu.
- 1121
- 01:12:48,730 --> 01:12:50,496
- Biarkan dirimu
- melayang bebas...
- 1122
- 01:12:57,203 --> 01:12:59,511
- Ke tempat yang
- pernah kau datangi.
- 1123
- 01:13:10,284 --> 01:13:12,355
- Dan tujuanmu berikutnya.
- 1124
- 01:14:20,241 --> 01:14:21,495
- Matikan.
- 1125
- 01:14:30,206 --> 01:14:31,479
- Isaac...
- 1126
- 01:14:31,959 --> 01:14:34,198
- Aku menyesal
- menuruti omongamu.
- 1127
- 01:14:37,287 --> 01:14:40,256
- Aku lihat kau merasa sesuatu.
- Kau hanya perlu mencoba...
- 1128
- 01:14:40,281 --> 01:14:42,065
- Kapan kau akan paham?
- 1129
- 01:14:43,250 --> 01:14:45,952
- Kau ingin dunia jadi tempat
- yang ajaib dan saling terhubung.
- 1130
- 01:14:45,954 --> 01:14:47,420
- Padahal kau tahu
- itu tidak benar.
- 1131
- 01:14:47,422 --> 01:14:50,524
- Lalu kau mempermanis
- dengan filosofi konyol.
- 1132
- 01:14:50,526 --> 01:14:53,904
- Karena kenyataanya kau juga
- tahan seperti kami semua.
- 1133
- 01:14:53,929 --> 01:14:55,895
- Isaac, aku melihatmu
- merasakan sesuatu tadi.
- 1134
- 01:14:55,897 --> 01:14:57,676
- Aku lihat kau merasakan
- sesuatu dalam dirimu...
- 1135
- 01:14:57,701 --> 01:14:59,499
- ...yang tak bisa kau jelaskan.
- Jadi apa tindakanmu?
- 1136
- 01:14:59,501 --> 01:15:01,235
- Kau menyangkalnya karena
- kau tak bisa membuktikannya.
- 1137
- 01:15:01,237 --> 01:15:03,979
- Kau lebih percaya data daripada
- dirimu sendiri. Itu menyedihkan.
- 1138
- 01:15:04,004 --> 01:15:07,057
- - Karena aku obyektif!
- - Tidak. Itu karena kau tersesat.
- 1139
- 01:15:10,868 --> 01:15:12,223
- Aku peduli denganmu.
- 1140
- 01:15:12,248 --> 01:15:14,250
- Yang aku inginkan adalah...
- 1141
- 01:15:14,252 --> 01:15:16,451
- Apa? Kau ingin membuatkan
- cerita dalam buku gambarmu?
- 1142
- 01:15:16,453 --> 01:15:17,893
- - Ayolah.
- - Hah?
- 1143
- 01:15:17,918 --> 01:15:19,935
- Kau ingin merasakan
- pengalaman hebat...
- 1144
- 01:15:19,960 --> 01:15:22,005
- ...lalu pergi seperti
- yang biasa kau lakukan?
- 1145
- 01:15:22,137 --> 01:15:23,164
- Seperti yang kau bilang.
- 1146
- 01:15:23,189 --> 01:15:25,085
- Kau rindu berpetualang, kan?
- 1147
- 01:15:26,667 --> 01:15:28,592
- Kau ingin bicara
- soal kepercayaan?
- 1148
- 01:15:32,116 --> 01:15:33,384
- Aku percaya padamu.
- 1149
- 01:15:34,573 --> 01:15:36,795
- Sampai suatu saat aku
- sadar bahwa aku cuma...
- 1150
- 01:15:36,820 --> 01:15:39,209
- ...perhentian sementaramu
- menuju tempat lain.
- 1151
- 01:15:40,875 --> 01:15:41,878
- Isaac...
- 1152
- 01:15:52,855 --> 01:15:53,923
- Eva.
- 1153
- 01:15:54,202 --> 01:15:55,903
- Ayo, sayang.
- Aku mau pergi.
- 1154
- 01:15:56,261 --> 01:15:57,385
- Eva!
- 1155
- 01:15:59,163 --> 01:16:00,420
- Mana dia?
- 1156
- 01:16:00,445 --> 01:16:02,128
- Clara, dia ada disana.
- 1157
- 01:16:03,889 --> 01:16:05,157
- Eva?
- 1158
- 01:16:06,041 --> 01:16:07,641
- - Ada apa?
- - Eva?
- 1159
- 01:16:07,643 --> 01:16:09,166
- Clara! Clara!
- 1160
- 01:16:09,283 --> 01:16:11,010
- - Eva...
- - Clara? Hei, Hei, Hei!
- 1161
- 01:16:11,012 --> 01:16:12,279
- - Ada apa?
- - Isaac...
- 1162
- 01:16:12,281 --> 01:16:13,346
- Ada apa?
- 1163
- 01:16:13,348 --> 01:16:15,549
- - Aku tak tahu mau kemana.
- - Clara, hentikan!
- 1164
- 01:16:15,551 --> 01:16:16,917
- Hei, tidak, tidak!
- 1165
- 01:16:16,919 --> 01:16:18,286
- Jangan, jangan, jangan!
- 1166
- 01:16:18,288 --> 01:16:20,485
- Clara, bangun!
- Clara!
- 1167
- 01:16:20,510 --> 01:16:22,086
- Tolong! Tolong!
- 1168
- 01:16:22,111 --> 01:16:23,371
- Clara!
- 1169
- 01:16:36,139 --> 01:16:37,479
- Tn. Bruno?
- 1170
- 01:16:37,905 --> 01:16:39,604
- Dia sudah sadar.
- 1171
- 01:16:43,314 --> 01:16:44,698
- Apa yang menimpanya?
- 1172
- 01:16:45,774 --> 01:16:47,076
- Kami...
- 1173
- 01:16:48,820 --> 01:16:51,827
- Kami menduga ini semacam
- penyakit auto-imun yang langka.
- 1174
- 01:16:52,535 --> 01:16:55,426
- Berpengaruh pada kulitnya.
- Ototnya mengalami athropia.
- 1175
- 01:16:55,428 --> 01:16:58,683
- Jaringan ikatnya rusak
- dan organ-organnya...
- 1176
- 01:16:58,950 --> 01:17:01,385
- Jantung, paru-paru,
- dan ginjalnya...
- 1177
- 01:17:01,434 --> 01:17:02,968
- ...mengalami kegagalan
- sementara ini.
- 1178
- 01:17:03,111 --> 01:17:05,680
- Tidak.
- Ini tak masuk akal.
- 1179
- 01:17:08,053 --> 01:17:10,706
- Dia cuma kelelahan.
- Dia...
- 1180
- 01:17:11,066 --> 01:17:13,636
- Dia cuma kurang sehat.
- Selain itu, dia baik-baik saja.
- 1181
- 01:17:14,052 --> 01:17:15,058
- Baik-baik saja?
- 1182
- 01:17:15,838 --> 01:17:17,463
- Dengan kondisinya
- saat dibawa kesini,
- 1183
- 01:17:17,488 --> 01:17:19,431
- aku terkejut dia bisa
- berjalan dan bicara.
- 1184
- 01:17:20,140 --> 01:17:24,359
- Kortikosteroid yang diminumnya
- mungkin meredakan gejalanya, tapi...
- 1185
- 01:17:26,531 --> 01:17:29,168
- Tn. Bruno,
- ini cuma masalah waktu.
- 1186
- 01:17:31,000 --> 01:17:32,399
- Kami lakukan yang
- terbaik untuk Claira.
- 1187
- 01:17:32,401 --> 01:17:33,436
- Clara.
- 1188
- 01:17:34,519 --> 01:17:35,666
- Maafkan aku.
- 1189
- 01:17:35,691 --> 01:17:36,735
- Clara.
- 1190
- 01:17:54,524 --> 01:17:56,251
- Kenapa kau tak bilang?
- 1191
- 01:17:57,951 --> 01:18:00,087
- Tak akan membuat perubahan.
- 1192
- 01:18:02,100 --> 01:18:04,212
- Aku selalu berakhir disini.
- 1193
- 01:18:22,965 --> 01:18:24,563
- Ini aku bawakan untukmu.
- 1194
- 01:18:41,576 --> 01:18:43,145
- Aku tak ingin pergi.
- 1195
- 01:18:47,126 --> 01:18:48,994
- Aku ingin tinggal.
- 1196
- 01:18:50,285 --> 01:18:51,384
- Aku ingin tinggal.
- 1197
- 01:18:51,386 --> 01:18:52,486
- Hei, hei...
- 1198
- 01:18:52,488 --> 01:18:53,719
- Aku ingin tinggal.
- 1199
- 01:18:53,751 --> 01:18:55,819
- Kau tak akan pergi
- kemana-mana.
- 1200
- 01:18:59,747 --> 01:19:02,351
- Karena tak ada tempat
- untuk aku pergi, kan?
- 1201
- 01:19:05,634 --> 01:19:07,321
- Aku tidak bilang itu.
- 1202
- 01:19:11,244 --> 01:19:12,735
- Maafkan aku.
- 1203
- 01:19:18,549 --> 01:19:19,985
- Maafkan aku.
- 1204
- 01:19:29,055 --> 01:19:30,991
- Lumayan terikat, ya?
- 1205
- 01:19:37,534 --> 01:19:38,602
- Yah.
- 1206
- 01:19:55,831 --> 01:19:56,899
- Clara?
- 1207
- 01:19:58,792 --> 01:20:00,266
- Kau sedang apa?
- 1208
- 01:20:01,227 --> 01:20:03,625
- Kau tak perlu merubah
- posisi batu ini lagi.
- 1209
- 01:20:05,666 --> 01:20:06,860
- Apa?
- 1210
- 01:20:16,112 --> 01:20:17,852
- Kau harus istirahat, oke?
- 1211
- 01:20:20,104 --> 01:20:22,040
- Ingat posisi mereka
- seperti itu.
- 1212
- 01:20:23,619 --> 01:20:24,754
- Untukku.
- 1213
- 01:20:25,622 --> 01:20:26,705
- Yah.
- 1214
- 01:20:27,129 --> 01:20:28,284
- Itu pasti.
- 1215
- 01:21:01,702 --> 01:21:02,705
- Clara?
- 1216
- 01:21:04,563 --> 01:21:05,699
- Isaac?
- 1217
- 01:21:10,486 --> 01:21:12,555
- Tidak. Tidak.
- Ada yang tidak beres.
- 1218
- 01:21:12,580 --> 01:21:14,247
- Suster!
- Hei, Suster!
- 1219
- 01:21:14,464 --> 01:21:15,423
- Suster!
- 1220
- 01:21:15,448 --> 01:21:16,462
- Hei...
- 1221
- 01:21:16,487 --> 01:21:17,698
- Ada masalah.
- 1222
- 01:21:17,723 --> 01:21:19,916
- - Aku segera kembali.
- - Jangan pergi. Jangan pergi.
- 1223
- 01:21:22,297 --> 01:21:25,259
- Aku harap bisa melihat
- wajahmu saat kau melihatnya.
- 1224
- 01:21:27,599 --> 01:21:28,712
- Apa?
- 1225
- 01:21:30,288 --> 01:21:32,211
- Kau harus minggir.
- 1226
- 01:21:32,472 --> 01:21:34,538
- - Minggir dulu, Pak.
- - Baiklah.
- 1227
- 01:21:34,563 --> 01:21:35,915
- Clara?
- 1228
- 01:21:36,765 --> 01:21:38,431
- Clara, kau bisa dengar aku?
- 1229
- 01:21:38,456 --> 01:21:39,510
- Clara!
- 1230
- 01:21:40,191 --> 01:21:41,192
- Oke.
- 1231
- 01:21:54,565 --> 01:21:55,822
- Tn. Bruno?
- 1232
- 01:21:56,853 --> 01:21:58,048
- Tn. Bruno?
- 1233
- 01:22:01,126 --> 01:22:02,548
- Barang miliknya.
- 1234
- 01:22:10,868 --> 01:22:12,267
- Aku turut prihatin.
- 1235
- 01:25:39,711 --> 01:25:42,923
- Aku berterima kasih kepada Dr. Rickman
- untuk bicara pada kita hari ini.
- 1236
- 01:25:42,948 --> 01:25:44,274
- Tepuk tangan meriah.
- 1237
- 01:25:44,299 --> 01:25:47,039
- Terima kasih sudah datang, Pak.
- Terima kasih banyak.
- 1238
- 01:25:51,274 --> 01:25:53,941
- Mohon permisi sebentar,
- Dr. Rickman?
- 1239
- 01:25:53,943 --> 01:25:55,309
- Aku segera kembali.
- 1240
- 01:25:55,311 --> 01:25:56,695
- Permisi.
- 1241
- 01:25:57,314 --> 01:26:00,214
- Hei, Isaac.
- Apa yang kau lakukan disini?
- 1242
- 01:26:00,216 --> 01:26:01,927
- Kau tak angkat telponku.
- Ada apa?
- 1243
- 01:26:01,952 --> 01:26:03,281
- Aku ingin bicara
- dengan Rickman.
- 1244
- 01:26:03,306 --> 01:26:05,098
- Kau terlihat tidak tidur
- beberapa hari. Kau tak apa-apa?
- 1245
- 01:26:05,123 --> 01:26:06,188
- Aku baik-baik saja.
- 1246
- 01:26:06,190 --> 01:26:07,461
- Apa RS tahu
- apa penyakitnya?
- 1247
- 01:26:07,486 --> 01:26:09,353
- Charlie, aku serius.
- 1248
- 01:26:09,560 --> 01:26:11,227
- Aku perlu bicara dengan
- Rickman sekarang.
- 1249
- 01:26:11,229 --> 01:26:12,827
- Aku rasa itu
- bukan ide bagus.
- 1250
- 01:26:12,829 --> 01:26:14,131
- - Charlie.
- - Isaac...
- 1251
- 01:26:14,133 --> 01:26:16,233
- ...hentikan ini.
- Kau tidak sehat.
- 1252
- 01:26:16,235 --> 01:26:17,603
- Ini sungguhan.
- 1253
- 01:26:19,733 --> 01:26:20,736
- Aku mohon.
- 1254
- 01:26:43,764 --> 01:26:46,570
- Istriku adalah penggemar berat.
- Dan aku juga.
- 1255
- 01:26:48,287 --> 01:26:50,670
- Dr, Rickman,
- ini adalah Dr. Bruno.
- 1256
- 01:26:51,372 --> 01:26:53,654
- Aku rasa kalian
- perlu bertemu.
- 1257
- 01:26:53,767 --> 01:26:56,102
- Aku ada pesawat pukul 7.00.
- Aku tak ada waktu untuk ini.
- 1258
- 01:26:56,127 --> 01:26:58,297
- Dr. Rickman, aku mohon...
- 1259
- 01:26:59,468 --> 01:27:02,469
- Aku temukan anomali di
- kumpulan data TESS yang baru.
- 1260
- 01:27:02,494 --> 01:27:04,077
- Anomali seperti apa?
- 1261
- 01:27:04,657 --> 01:27:07,238
- Di sistem terdekat.
- Bintang kerdil oranye.
- 1262
- 01:27:07,266 --> 01:27:09,166
- Planet bermassa Jupiter
- mengorbit di luar...
- 1263
- 01:27:09,191 --> 01:27:12,118
- Kami tidak tertarik dengan planet
- bermassa Jupiter. Tak bisa dihuni.
- 1264
- 01:27:12,143 --> 01:27:14,376
- Ya. Tapi mungkin kau
- tertarik dengan temuanku...
- 1265
- 01:27:14,409 --> 01:27:16,517
- ...yang mengorbit
- pada planet itu.
- 1266
- 01:27:18,743 --> 01:27:19,939
- Di tahap ini.
- 1267
- 01:27:19,964 --> 01:27:20,937
- Disini.
- 1268
- 01:27:22,333 --> 01:27:24,887
- Perhitungan algoritmanya
- terlewat, tapi aku...
- 1269
- 01:27:26,040 --> 01:27:27,338
- ...aku beruntung.
- 1270
- 01:27:27,504 --> 01:27:28,973
- Kebetulan melihatnya.
- 1271
- 01:27:29,813 --> 01:27:31,390
- Sepertinya cuma exomoon.
- 1272
- 01:27:31,415 --> 01:27:34,616
- Dan itu penemuan menarik,
- Dr. Bruno.
- 1273
- 01:27:34,822 --> 01:27:36,122
- Tapi itu bukan hal aneh.
- 1274
- 01:27:36,147 --> 01:27:37,733
- Awalnya aku pikir begitu.
- 1275
- 01:27:38,037 --> 01:27:40,905
- Lalu aku mengakses arsip
- data Kepler secara online...
- 1276
- 01:27:40,930 --> 01:27:42,389
- ...dan aku menemukan ini.
- 1277
- 01:27:45,511 --> 01:27:46,841
- Dan ini.
- 1278
- 01:27:47,228 --> 01:27:48,730
- Dan ini...
- 1279
- 01:27:49,899 --> 01:27:52,032
- Banyak transit
- dari bintang ini...
- 1280
- 01:27:52,057 --> 01:27:54,717
- ...dengan periode yang sama.
- Dan tahap ini...
- 1281
- 01:27:55,863 --> 01:27:58,889
- Ada di tempat yang sama
- persis dengan planet ini.
- 1282
- 01:28:00,346 --> 01:28:01,716
- Ini bukan Bulan.
- 1283
- 01:28:03,084 --> 01:28:04,250
- Aku sudah cek.
- 1284
- 01:28:04,252 --> 01:28:05,821
- 2 kali cek.
- 1285
- 01:28:06,420 --> 01:28:08,014
- Dan 3 kali cek.
- 1286
- 01:28:08,113 --> 01:28:10,263
- - Orang ini suka mengecek.
- - Hmm.
- 1287
- 01:28:12,853 --> 01:28:14,339
- Hmm. Baiklah.
- 1288
- 01:28:15,129 --> 01:28:17,666
- Sepertinya aku
- ketinggalan pesawatku.
- 1289
- 01:28:28,278 --> 01:28:31,036
- Anggapan kalau alien hal terakhir
- untuk dipertimbangkan...
- 1290
- 01:28:31,061 --> 01:28:33,374
- ...sepertinya makin
- berat sekarang ini.
- 1291
- 01:28:34,627 --> 01:28:35,598
- Ya.
- 1292
- 01:28:39,390 --> 01:28:41,662
- Charlie,
- aku minta bantuan lagi.
- 1293
- 01:28:43,123 --> 01:28:44,841
- Jika hal ini terbukti benar,
- 1294
- 01:28:46,730 --> 01:28:48,459
- aku ingin kau yang
- pimpin semua ini.
- 1295
- 01:28:49,724 --> 01:28:51,348
- Apa maksudmu?
- 1296
- 01:28:51,948 --> 01:28:54,576
- Ini bisa menyelamatkan karirmu.
- Penemuan besarmu.
- 1297
- 01:28:54,601 --> 01:28:56,295
- Bukan.
- Ini bukan penemuanku.
- 1298
- 01:28:57,070 --> 01:28:58,467
- Penemuan Clara.
- 1299
- 01:28:59,964 --> 01:29:02,198
- Itulah sebabnya
- kau harus membaginya.
- 1300
- 01:29:02,737 --> 01:29:03,979
- Sudah.
- 1301
- 01:29:06,934 --> 01:29:09,061
- Aku bereskan dulu
- urusan ini.
- 1302
- 01:29:12,191 --> 01:29:15,545
- Lagipula kau terlihat
- lebih baik di sampul koran.
- 1303
- 01:29:20,434 --> 01:29:22,778
- Ya, ini jelas...
- 1304
- 01:29:24,391 --> 01:29:26,031
- ...ada sesuatu disana.
- 1305
- 01:29:27,007 --> 01:29:29,941
- Kami sudah periksa data
- dengan seksama.
- 1306
- 01:29:29,943 --> 01:29:34,420
- Tapi untuk sekarang kita
- tak bisa sembarangan berkesimpulan.
- 1307
- 01:29:35,011 --> 01:29:37,015
- Dengan segala hormat,
- Dr. Rickman,
- 1308
- 01:29:37,907 --> 01:29:39,194
- Kita bisa.
- 1309
- 01:29:40,522 --> 01:29:41,791
- Ini.
- 1310
- 01:29:42,302 --> 01:29:43,678
- Lihat.
- 1311
- 01:29:48,017 --> 01:29:50,453
- Planet ini mengorbit
- pada bintang...
- 1312
- 01:29:50,478 --> 01:29:53,501
- ...tepat diluar zona
- yang bisa dihuni.
- 1313
- 01:29:53,677 --> 01:29:56,276
- Obyek ini mengorbit
- bersama planet...
- 1314
- 01:29:56,457 --> 01:30:00,037
- ...tapi lebih dekat dengan bintang
- tapi di dalam zona layak huni.
- 1315
- 01:30:00,229 --> 01:30:03,834
- Jika kita perhitungkan
- tarikan gravitasi dan nilai Lagrangian,
- 1316
- 01:30:03,859 --> 01:30:06,427
- cukup jelas bahwa
- lokasi obyek ini...
- 1317
- 01:30:06,461 --> 01:30:08,428
- ...selalu tetap di titik L1
- dari planet ini.
- 1318
- 01:30:08,453 --> 01:30:10,178
- Tapi titik L1 tidak stabil.
- 1319
- 01:30:10,203 --> 01:30:12,938
- Jika obyek itu ada disana,
- kenapa dia tidak melayang bebas?
- 1320
- 01:30:12,963 --> 01:30:14,945
- Saat kita meluncurkan
- teleskop James Webb...
- 1321
- 01:30:14,970 --> 01:30:16,860
- ...dan mengorbit di
- Bumi pada titik L2...
- 1322
- 01:30:16,862 --> 01:30:19,717
- ...yang juga tidak stabil,
- 1323
- 01:30:20,131 --> 01:30:21,652
- apakah dia akan
- melayang bebas?
- 1324
- 01:30:21,677 --> 01:30:22,436
- Tidak.
- 1325
- 01:30:22,461 --> 01:30:24,272
- Semua yang kita
- punya di L1 dan L2...
- 1326
- 01:30:24,297 --> 01:30:25,939
- ...adalah satelit buatan.
- 1327
- 01:30:25,964 --> 01:30:28,109
- Mereka semua punya
- mesin pendorong. Mereka...
- 1328
- 01:30:33,546 --> 01:30:35,162
- ...dibawah kendali.
- 1329
- 01:30:35,740 --> 01:30:39,583
- Jadi, ada sesuatu yang
- menjaga obyek itu tetap disana.
- 1330
- 01:31:01,130 --> 01:31:03,725
- 2 TAHUN KEMUDIAN
- 1331
- 01:31:07,550 --> 01:31:08,982
- Selamat pagi semuanya.
- 1332
- 01:31:08,984 --> 01:31:10,618
- Selamat siang
- atau selamat malam...
- 1333
- 01:31:10,620 --> 01:31:14,125
- ...kepada siapapun yang
- menonton dari seluruh dunia.
- 1334
- 01:31:14,558 --> 01:31:15,730
- 50 tahun yang lalu...
- 1335
- 01:31:15,755 --> 01:31:17,625
- ...kita mengirimkan
- astronot ke Bulan...
- 1336
- 01:31:17,627 --> 01:31:20,112
- ...dan seluruh dunia
- menyaksikannya.
- 1337
- 01:31:20,497 --> 01:31:23,284
- Dan setelah itu kita tak pernah
- menyaksikan lagi.
- 1338
- 01:31:23,806 --> 01:31:25,649
- Kita berhenti
- memandang ke atas.
- 1339
- 01:31:26,037 --> 01:31:27,865
- Ya, tidak semuanya.
- 1340
- 01:31:28,068 --> 01:31:29,396
- Tapi sebagai spesies...
- 1341
- 01:31:29,421 --> 01:31:32,220
- ...kita kehilangan ketertarikan
- yang ada di atas sana.
- 1342
- 01:31:32,377 --> 01:31:36,289
- Tapi beberapa tahun ini,
- hal itu mulai berubah.
- 1343
- 01:31:36,513 --> 01:31:38,852
- Mencari air mengalir di Mars.
- 1344
- 01:31:38,877 --> 01:31:40,976
- Tak lama lagi mengirim pria
- dan wanita untuk hidup disana.
- 1345
- 01:31:41,001 --> 01:31:43,750
- Sekali lagi,
- angkasa luar meyatukan kita.
- 1346
- 01:31:43,789 --> 01:31:46,219
- Sebagai manusia
- yang ingin tahu.
- 1347
- 01:31:46,741 --> 01:31:48,040
- Hari ini...
- 1348
- 01:31:48,464 --> 01:31:50,110
- ...keingin tahuan kita...
- 1349
- 01:31:50,563 --> 01:31:52,094
- ...terbayar sudah.
- 1350
- 01:31:52,464 --> 01:31:54,646
- Hadirin sekalian,
- aku persembahkan,
- 1351
- 01:31:54,671 --> 01:31:56,808
- TESS-1417.
- 1352
- 01:31:58,259 --> 01:32:00,101
- Jaraknya 200 tahun cahaya.
- 1353
- 01:32:00,978 --> 01:32:03,279
- Rumah bagi 4 eksoplanet.
- 1354
- 01:32:03,304 --> 01:32:05,373
- Salah satunya
- bermassa Jupiter.
- 1355
- 01:32:05,876 --> 01:32:08,046
- Dan kemudian... ini.
- 1356
- 01:32:09,118 --> 01:32:10,950
- Obyek yang sangat besar.
- 1357
- 01:32:11,381 --> 01:32:14,349
- Mengorbit bersama planet.
- 1358
- 01:32:14,422 --> 01:32:17,270
- Di dalam zona layak huni.
- 1359
- 01:32:18,292 --> 01:32:19,723
- Selama 2 tahun terakhir,
- 1360
- 01:32:19,748 --> 01:32:22,176
- SETI telah memonitor
- sinyal radio konstan...
- 1361
- 01:32:22,201 --> 01:32:24,480
- ...yang diciptakan oleh
- keberadaan objek itu.
- 1362
- 01:32:24,699 --> 01:32:28,269
- Meskipun sinyal itu tidak
- menunjukkan adanya komunikasi,
- 1363
- 01:32:28,271 --> 01:32:29,927
- tapi sering
- terjadi pergeseran...
- 1364
- 01:32:29,952 --> 01:32:32,141
- ...yang menunjukkan
- pergerakan obyek itu.
- 1365
- 01:32:32,342 --> 01:32:36,113
- Dia menyesuaikan diri
- dengan presisi sangat tinggi.
- 1366
- 01:32:37,348 --> 01:32:39,294
- Oleh sebab itu kami
- menyimpulkan...
- 1367
- 01:32:39,319 --> 01:32:41,720
- ...bahwa ini adalah
- obyek buatan.
- 1368
- 01:32:42,028 --> 01:32:44,442
- Merupakan buatan
- peradaban yang cerdas.
- 1369
- 01:32:48,491 --> 01:32:50,226
- Sekarang dibuka
- sesi pertanyaan.
- 1370
- 01:32:50,228 --> 01:32:51,387
- Ya.
- 1371
- 01:32:51,563 --> 01:32:52,813
- Bisakah kau jelaskan,
- 1372
- 01:32:52,838 --> 01:32:55,869
- apa yang kau yakini
- sebagai "objek buatan" tadi?
- 1373
- 01:32:56,100 --> 01:32:59,336
- Kita belum mulai mempelajari
- arsitektur dari obyek sebesar ini,
- 1374
- 01:32:59,361 --> 01:33:01,848
- Tetapi itu tidak
- mengubah fakta bahwa...
- 1375
- 01:33:01,873 --> 01:33:04,652
- ...mega-struktur ini ada
- yang mengendalikan.
- 1376
- 01:33:06,039 --> 01:33:08,617
- Kami percaya ini semacam
- stasiun ruang angkasa.
- 1377
- 01:33:16,499 --> 01:33:19,768
- Isaac akhirnya memilih bintang
- yang tepat dan semua ini terjadi.
- 1378
- 01:33:19,793 --> 01:33:21,170
- Ini gila, kan?
- 1379
- 01:33:21,943 --> 01:33:24,592
- Kau masih belum cerita
- bagaimana dia menemukannya.
- 1380
- 01:33:25,113 --> 01:33:27,588
- Aku rasa dia tahu
- dimana harus mencari.
- 1381
- 01:33:36,292 --> 01:33:38,059
- Apa yang sedang
- kau pikirkan?
- 1382
- 01:33:39,714 --> 01:33:41,492
- Semua cuma
- keberuntungan.
- 1383
- 01:33:44,112 --> 01:33:47,215
- Cuma kecelakaan kosmik
- yang mutlak.
- 1384
- 01:33:52,605 --> 01:33:55,039
- Batu apa yang
- sering kau bawa itu?
- 1385
- 01:33:59,382 --> 01:34:01,227
- Mereka bagian
- dari rumahku.
- 1386
- 01:34:08,855 --> 01:34:10,357
- Ya Tuhan!
- 1387
- 01:34:15,527 --> 01:34:18,330
- Terlalu indah
- untuk disebut acak.
- 1388
- 01:34:20,459 --> 01:34:22,364
- Batu ini akan
- jadi milik kita.
- 1389
- 01:34:29,467 --> 01:34:30,567
- Isaac?
- 1390
- 01:34:39,779 --> 01:34:42,683
- Aku harap bisa melihat
- wajahmu saat kau melihatnya.
- 1391
- 01:36:36,370 --> 01:36:38,967
- SETI
- Mountainview, California.
- 1392
- 01:36:42,378 --> 01:36:43,568
- Isaac.
- 1393
- 01:36:49,686 --> 01:36:51,654
- - Apa kabar?
- - Baik.
- 1394
- 01:36:51,855 --> 01:36:53,123
- Bagaimana putramu?
- 1395
- 01:36:53,148 --> 01:36:54,313
- Bagus.
- 1396
- 01:36:54,451 --> 01:36:56,484
- Paul berumur 2 tahun
- beberapa minggu lagi.
- 1397
- 01:36:56,526 --> 01:36:57,926
- Dia makin besar.
- 1398
- 01:36:57,928 --> 01:36:58,870
- Wow.
- 1399
- 01:37:01,299 --> 01:37:03,740
- Maaf infonya kurang detail
- saat telepon.
- 1400
- 01:37:04,637 --> 01:37:08,273
- Kontak pertama tak boleh
- dibocorkan lewat telepon biasa.
- 1401
- 01:37:09,607 --> 01:37:10,837
- Mereka membuat kontak?
- 1402
- 01:37:10,862 --> 01:37:12,592
- Sepertinya begitu.
- 1403
- 01:37:13,115 --> 01:37:16,334
- Dua minggu lalu, detektor
- putaran elektron di Los Alamos...
- 1404
- 01:37:16,359 --> 01:37:19,319
- ...mengamati partikel
- untuk proyek yang lain.
- 1405
- 01:37:19,629 --> 01:37:22,217
- Partikel mulai berputar
- dengan sangat aneh.
- 1406
- 01:37:22,507 --> 01:37:24,856
- Kami segera sadar
- kalau itu direkayasa...
- 1407
- 01:37:25,229 --> 01:37:27,186
- ...untuk menarik
- perhatian kami.
- 1408
- 01:37:27,639 --> 01:37:29,685
- Mereka pasti telah
- melepaskan keterikatan...
- 1409
- 01:37:29,710 --> 01:37:32,036
- ...untuk mengirim data dengan
- cepat dalam kondisi kuantum.
- 1410
- 01:37:32,061 --> 01:37:33,318
- Tunggu,
- aku tak mengerti.
- 1411
- 01:37:33,343 --> 01:37:35,834
- Data apa yang kau kirim
- lewat partikel berputar?
- 1412
- 01:37:35,836 --> 01:37:38,804
- Partikel akan bervariasi antara
- 2 transformasi tertentu saja.
- 1413
- 01:37:38,806 --> 01:37:41,322
- Kami tetapkan 0 di putaran pertama,
- dan 1 pada putaran yang lain.
- 1414
- 01:37:41,347 --> 01:37:43,310
- - Bilangan biner.
- - Bukan itu saja.
- 1415
- 01:37:43,335 --> 01:37:46,136
- Angka 0 dan 1 berada
- di pola kode Morse.
- 1416
- 01:37:46,340 --> 01:37:47,772
- Kami tak tahu caranya.
- 1417
- 01:37:47,815 --> 01:37:49,881
- Tapi pasti mereka baru
- saja menyelidiki kita...
- 1418
- 01:37:49,906 --> 01:37:52,244
- ...jika mereka memakai kode
- Morse untuk mengirim pesan.
- 1419
- 01:37:52,269 --> 01:37:54,038
- Apa isi pesannya?
- 1420
- 01:38:06,639 --> 01:38:08,851
- I S A A C B R U N O
- 1421
- 01:38:11,942 --> 01:38:13,613
- Aku tidak mengerti.
- 1422
- 01:38:14,347 --> 01:38:16,533
- Entah bagaimana
- mereka tahu tentang kita.
- 1423
- 01:38:16,947 --> 01:38:18,275
- Tentang kamu.
- 1424
- 01:38:19,262 --> 01:38:22,698
- Kami pikir mereka pasti tahu kau
- bisa mendengar pesan berikutnya.
- 1425
- 01:38:24,429 --> 01:38:25,864
- Mari kita cari tahu.
- 1426
- 01:38:28,780 --> 01:38:29,881
- Bagaimana?
- 1427
- 01:38:32,097 --> 01:38:33,667
- Bersiaplah, Isaac.
- 1428
- 01:38:39,976 --> 01:38:42,806
- Los Alamos mendeteksi
- transoformasi lagi.
- 1429
- 01:38:48,845 --> 01:38:50,564
- Bukan kode Morse.
- 1430
- 01:38:51,040 --> 01:38:53,135
- Apa mereka sedang
- membentuk file?
- 1431
- 01:38:53,447 --> 01:38:55,013
- Kita butuh format.
- 1432
- 01:38:55,320 --> 01:38:56,956
- Oke.
- Coba file text.
- 1433
- 01:39:04,177 --> 01:39:05,971
- Coba format audio.
- 1434
- 01:39:11,939 --> 01:39:12,975
- Oke.
- 1435
- 01:39:31,125 --> 01:39:32,297
- Mainkan.
- 1436
- 01:40:08,337 --> 01:40:11,941
- ♪ If you're traveling
- In the north country fair
- 1437
- 01:40:14,650 --> 01:40:18,588
- ♪ Where the winds
- Hit heavy on the borderline
- 1438
- 01:40:21,583 --> 01:40:25,888
- ♪ Remember me to one
- Who lives there
- 1439
- 01:40:28,590 --> 01:40:33,493
- ♪ She once was
- A true love of mine ♪
- 1440
- 01:40:37,066 --> 01:40:38,802
- Terima kasih.
- 1441
- 01:40:46,249 --> 01:41:06,249
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement