Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,090 --> 00:00:01,990
- The Flash Season 2 - Episode 2
- Streaming/download http://bit.ly/FlashS2E2
- 2
- 00:00:01,999 --> 00:00:03,232
- Namaku Barry Allen..
- 3
- 00:00:03,234 --> 00:00:06,268
- ..dan aku orang tercepat
- yang pernah ada.
- 4
- 00:00:06,767 --> 00:00:09,802
- Bagi dunia luar, aku seorang
- ilmuwan forensik biasa..
- 5
- 00:00:09,804 --> 00:00:12,838
- .. tapi secara rahasia, dengan
- bantuan rekan-rekan di STAR Lab,
- 6
- 00:00:12,840 --> 00:00:16,408
- Aku memerangi kejahatan dan menemukan
- meta-human lainnya seperti diriku.
- 7
- 00:00:16,410 --> 00:00:18,377
- Aku diburu oleh orang
- yang membunuh ibuku..
- 8
- 00:00:18,379 --> 00:00:21,947
- ..tetapi dengan begitu, aku membuka
- dunia kita terhadap ancaman baru.
- 9
- 00:00:21,949 --> 00:00:25,116
- Dan aku satu-satunya yang tercepat
- untuk menghentikan mereka.
- 10
- 00:00:25,118 --> 00:00:28,220
- Aku adalah The Flash.
- 11
- 00:00:28,222 --> 00:00:30,856
- Sebelumnya di Flash ...
- 12
- 00:00:30,858 --> 00:00:32,057
- Tidak!
- 13
- 00:00:32,059 --> 00:00:33,826
- Pria yang menyelamatkan Central City.
- 14
- 00:00:33,828 --> 00:00:35,260
- Kenapa kau ingin membunuhku?
- 15
- 00:00:35,262 --> 00:00:37,429
- - Dia berjanji akan membawaku pulang.
- - Siapa?
- 16
- 00:00:37,431 --> 00:00:39,931
- - Zoom.
- - Wells membunuh ibuku.
- 17
- 00:00:39,933 --> 00:00:41,233
- Aku tak tahu apa-apa lagi..
- 18
- 00:00:41,235 --> 00:00:42,901
- ..terutama yang aku bisa
- dan tidak bisa percaya.
- 19
- 00:00:42,903 --> 00:00:44,737
- S.T.A.R. Labs sekarang
- lebih aman dari sebelumnya.
- 20
- 00:00:44,739 --> 00:00:46,672
- Orang tidak bisa dengan mudah
- masuk dan keluar dari sini.
- 21
- 00:00:46,674 --> 00:00:48,574
- Tepat sekali.
- 22
- 00:00:48,576 --> 00:00:51,643
- - Diam disana.
- - Namaku Jay Garrick.
- 23
- 00:00:51,645 --> 00:00:54,112
- Dunia kalian berada dalam
- bahaya, Barry Allen.
- 24
- 00:00:55,215 --> 00:00:56,915
- Kumohon, biar aku jelaskan dahulu.
- 25
- 00:00:56,917 --> 00:00:58,584
- Maksudku kau tidak membahayakan.
- 26
- 00:00:58,586 --> 00:00:59,852
- Bagaimana kau tahu nama aku?
- 27
- 00:00:59,854 --> 00:01:02,254
- Aku tahu semua nama kalian.
- Caitlin Snow,
- 28
- 00:01:02,256 --> 00:01:04,356
- Cisco Ramon,
- Detektif Joe West ...
- 29
- 00:01:04,358 --> 00:01:06,057
- Cukup.
- 30
- 00:01:06,059 --> 00:01:07,993
- Bagian tentang penjelasan
- perlu terjadi sekarang.
- 31
- 00:01:07,995 --> 00:01:09,762
- Dunia ini dalam bahaya.
- 32
- 00:01:09,764 --> 00:01:11,930
- Apa ada dunia lain?
- 33
- 00:01:11,932 --> 00:01:14,099
- Ketika kau menciptakan singularitas
- di atas Central City..
- 34
- 00:01:14,101 --> 00:01:17,469
- ..kau juga menciptakan penerobosan
- antara duniamu dan duniaku.
- 35
- 00:01:17,471 --> 00:01:19,304
- Maaf, penerobosan?
- 36
- 00:01:19,306 --> 00:01:21,673
- Ya, sebuah portal yang menghubungkan
- dua unsur dunia kita.
- 37
- 00:01:21,675 --> 00:01:24,109
- Dan apa tepatnya
- adalah kekhawatiranmu?
- 38
- 00:01:24,111 --> 00:01:26,645
- Beberapa hari yang lalu, kau menemukan
- orang mati bernama Al Rothstein..
- 39
- 00:01:26,647 --> 00:01:28,380
- ..di pabrik nuklir.
- 40
- 00:01:28,382 --> 00:01:29,848
- Tapi kemudian berbeda
- Al Rothstein mencoba membunuhmu.
- 41
- 00:01:29,850 --> 00:01:31,450
- Atom Smasher.
- 42
- 00:01:31,452 --> 00:01:32,785
- Orang itu adalah dari duniaku.
- 43
- 00:01:32,787 --> 00:01:34,185
- Jika dia berhasil melewati
- penerobosan tersebut,
- 44
- 00:01:34,187 --> 00:01:35,754
- aku menduga akan
- ada lebih untuk diikuti.
- 45
- 00:01:35,756 --> 00:01:41,960
- Baiklah, Jay, bagaimana tepatnya
- kau tahu semua ini?
- 46
- 00:01:41,962 --> 00:01:45,196
- Di mana aku berasal,
- aku adalah seorang speedster seperti dirimu.
- 47
- 00:01:45,198 --> 00:01:47,699
- Mereka memanggilkuku The Flash.
- 48
- 00:01:55,040 --> 00:01:56,873
- Sebelum aku tiba di duniamu,
- 49
- 00:01:56,875 --> 00:02:00,643
- Aku bertengkar dengan
- seorang pria bernama Zoom.
- 50
- 00:02:00,645 --> 00:02:03,479
- Zoom?
- 51
- 00:02:03,481 --> 00:02:05,648
- Aku pernah mendengar
- nama itu sebelumnya.
- 52
- 00:02:05,650 --> 00:02:10,220
- Atom Smasher, katanya Zoom mengirimnya
- ke sini untuk membunuhku.
- 53
- 00:02:10,222 --> 00:02:11,487
- Siapa lelaki ini?
- 54
- 00:02:11,489 --> 00:02:13,123
- Dia seorang speedster,
- seperti kau dan aku.
- 55
- 00:02:13,125 --> 00:02:15,558
- Dan cepat.
- Mungkin tercepat dari semua.
- 56
- 00:02:15,560 --> 00:02:17,093
- Tapi jahat.
- 57
- 00:02:17,095 --> 00:02:20,430
- Dia adalah iblis tak terbendung
- dengan menghadapi kematian.
- 58
- 00:02:23,802 --> 00:02:26,703
- Kami terlibat dalam pertempuran
- sengit yang pernah ada.
- 59
- 00:02:26,705 --> 00:02:28,538
- balap di seluruh kotaku.
- 60
- 00:02:28,540 --> 00:02:29,906
- Tapi aku tidak cukup cepat
- untuk menghentikannya.
- 61
- 00:02:29,908 --> 00:02:33,043
- Zoom telah aku pukuli.
- 62
- 00:02:34,213 --> 00:02:35,611
- Ia akan membunuhku
- 63
- 00:02:35,613 --> 00:02:37,380
- ketika tiba-tiba ada
- cahaya menyilaukan
- 64
- 00:02:37,382 --> 00:02:39,782
- dan langit terbelah.
- 65
- 00:02:39,784 --> 00:02:42,118
- Sebuah penerobosan,
- antara duniamu dan duniaku,
- 66
- 00:02:42,120 --> 00:02:45,222
- disebabkan dari singularitas.
- 67
- 00:02:45,224 --> 00:02:46,723
- Itu menarikku ke dalamnya ...
- 68
- 00:02:51,864 --> 00:02:55,065
- Dan aku entah bagaimana
- berakhir di duniamu.
- 69
- 00:02:55,067 --> 00:02:57,467
- Tidak berdaya.
- Tidak dapat kembali ke rumah.
- 70
- 00:02:57,469 --> 00:02:58,768
- Apa maksudmu?
- 71
- 00:02:58,770 --> 00:03:00,503
- Aku kehilangan kecepatanku.
- 72
- 00:03:00,505 --> 00:03:01,471
- Bagaimana?
- 73
- 00:03:01,473 --> 00:03:04,640
- Belum yakin sepenuhnya.
- 74
- 00:03:06,478 --> 00:03:09,045
- Jadi, kau sudah berada di
- Central City selama enam bulan.
- 75
- 00:03:09,047 --> 00:03:10,580
- Kenapa kau tidak datang
- untuk melihat kami sebelumnya?
- 76
- 00:03:10,582 --> 00:03:12,415
- Aku di dunia asing di sini,
- Detektif.
- 77
- 00:03:12,417 --> 00:03:13,917
- Aku tidak tahu siapa kalian semua.
- 78
- 00:03:13,919 --> 00:03:16,353
- Membawa diriku yang lama ke
- bagian itu semua bersama-sama.
- 79
- 00:03:16,355 --> 00:03:18,121
- Jadi itulah bagaimana kau tahu nama kami.
- 80
- 00:03:18,123 --> 00:03:20,257
- kau sudah mengikuti kami.
- 81
- 00:03:20,259 --> 00:03:23,760
- Dengar, aku tahu bagaimana ini terdengar.
- 82
- 00:03:23,762 --> 00:03:25,561
- Keberadaan bumi lain,
- 83
- 00:03:25,563 --> 00:03:27,497
- kau, Flash lain,
- 84
- 00:03:27,499 --> 00:03:31,467
- itu semua datang sebagai kejutan
- yang tak terduga bagiku, juga.
- 85
- 00:03:31,469 --> 00:03:34,137
- Aku hanya berharap ada sesuatu yang bisa
- ku lakukan untuk meyakinkan kalian.
- 86
- 00:03:34,139 --> 00:03:35,538
- Ada.
- 87
- 00:03:35,540 --> 00:03:39,342
- Kita akan ...
- melakukan beberapa tes pada kau.
- 88
- 00:03:39,344 --> 00:03:41,644
- Lihat jika kau memberitahu kami kebenaran.
- 89
- 00:03:41,646 --> 00:03:46,116
- Karena jika kau bukan, ini Zoom,
- 90
- 00:03:46,118 --> 00:03:49,819
- dia tidak akan menjadi satu-satunya musuh kalian.
- 91
- 00:03:59,497 --> 00:04:01,164
- Dimana aku?
- 92
- 00:04:01,166 --> 00:04:02,765
- Kau ingin pulang?
- 93
- 00:04:02,767 --> 00:04:05,368
- Kau hanya perlu melakukan satu hal.
- 94
- 00:04:05,370 --> 00:04:06,369
- Apa itu?
- 95
- 00:04:06,371 --> 00:04:08,771
- Membunuh The Flash.
- 96
- 00:04:12,344 --> 00:04:14,644
- Jadi, Tn. Garrick,
- 97
- 00:04:14,646 --> 00:04:17,113
- sudah berapa lama
- Flash di duniamu?
- 98
- 00:04:17,115 --> 00:04:19,849
- Tidak cukup lama untuk memanggilku Mister.
- 99
- 00:04:19,851 --> 00:04:21,084
- Silakan, itu Jay.
- 100
- 00:04:21,086 --> 00:04:22,385
- Jay, tentu saja.
- 101
- 00:04:22,387 --> 00:04:23,987
- Di duniaku, aku sudah jadi The Flash.
- 102
- 00:04:23,989 --> 00:04:25,155
- Sekitar dua tahun.
- 103
- 00:04:25,157 --> 00:04:27,557
- Dan bagaimana kau
- mendapatkan kecepatan?
- 104
- 00:04:27,559 --> 00:04:29,625
- Tidak begitu yakin.
- Aku berada di lab-ku
- 105
- 00:04:29,627 --> 00:04:32,595
- mencoba untuk memurnikan
- air keras tanpa sisa radiasi
- 106
- 00:04:32,597 --> 00:04:34,431
- ketika ada cahaya yang menyilaukan.
- 107
- 00:04:34,433 --> 00:04:36,833
- Aku mengalami koma.
- Ketika aku terbangun,
- 108
- 00:04:36,835 --> 00:04:39,535
- Aku bisa lari hampir
- secepat cahaya.
- 109
- 00:04:39,537 --> 00:04:42,238
- Maaf. Apa kau mengatakan lab?
- 110
- 00:04:42,240 --> 00:04:43,940
- Apa kau seorang ilmuwan?
- 111
- 00:04:43,942 --> 00:04:45,475
- Aku pasti tidak
- bekerja di tempat seperti ini,
- 112
- 00:04:45,477 --> 00:04:46,776
- tapi, ya.
- 113
- 00:04:46,778 --> 00:04:49,279
- Aku menjalani operasi tunggal terhormat.
- 114
- 00:04:49,281 --> 00:04:51,414
- Paruh waktu kimiawan,
- paruh waktu fisikawan.
- 115
- 00:04:51,416 --> 00:04:53,516
- Paruh waktu pahlawan super.
- 116
- 00:04:53,518 --> 00:04:57,487
- Aku bisa lupa kalau
- sekarang pahlawan super, kurasa?
- 117
- 00:04:57,489 --> 00:04:58,955
- Apa semua ini mungkin?
- 118
- 00:04:58,957 --> 00:05:00,857
- Sebuah penerobosan ke bumi lain?
- Itu tidak benar?
- 119
- 00:05:00,859 --> 00:05:02,125
- Sebaliknya.
- Baru-baru ini,
- 120
- 00:05:02,127 --> 00:05:03,393
- banyak perbedaan di dunia teori
- 121
- 00:05:03,395 --> 00:05:04,827
- Interaksi yang diusulkan
- 122
- 00:05:04,829 --> 00:05:06,829
- dengan alam semesta paralel itu masuk akal.
- 123
- 00:05:06,831 --> 00:05:08,831
- Sekarang, jika apa yang Tn. Garrick ini
- katakan adalah benar,
- 124
- 00:05:08,833 --> 00:05:11,101
- Teori yang telah terbukti cepat
- dari yang kita semua kira.
- 125
- 00:05:11,103 --> 00:05:12,268
- Itu tidak menambahkan.
- 126
- 00:05:12,270 --> 00:05:13,536
- Aku akan jujur ​​di sini,
- 127
- 00:05:13,538 --> 00:05:14,804
- Aku tidak mengerti apa yang
- 128
- 00:05:14,806 --> 00:05:16,272
- kalian bicarakan.
- 129
- 00:05:16,274 --> 00:05:18,574
- Jadi, Jay mengatakan dia dari,
- 130
- 00:05:18,576 --> 00:05:20,776
- seperti, sebuah cermin-dunia.
- 131
- 00:05:20,778 --> 00:05:22,678
- Atau alam semesta paralel.
- 132
- 00:05:22,680 --> 00:05:25,048
- Itu sangat, sangat mirip
- dengan kita.
- 133
- 00:05:25,050 --> 00:05:28,485
- Multiverse akan menjadi deskripsi yang lebih tepat.
- 134
- 00:05:28,487 --> 00:05:31,221
- - Tidak, tidak membantu.
- - Berkati hatimu.
- 135
- 00:05:31,223 --> 00:05:33,890
- Baik, mari kita lihat apa ini membantu.
- 136
- 00:05:35,894 --> 00:05:38,794
- Ini adalah bumi kita.
- 137
- 00:05:38,796 --> 00:05:42,632
- Mari kita menyebutnya Bumi-1.
- 138
- 00:05:42,634 --> 00:05:47,637
- Dan bumi kedua ini,
- sebut saja Bumi-2.
- 139
- 00:05:47,639 --> 00:05:50,507
- Di sinilah Jay mengaku dari.
- 140
- 00:05:50,509 --> 00:05:54,744
- Dan ini bumi lainnya,
- tiga, empat, lima,
- 141
- 00:05:54,746 --> 00:05:59,015
- hingga tak terbatas, mereka semua,
- hampir identik dengan kita.
- 142
- 00:05:59,017 --> 00:06:01,918
- Dan mereka semua ada pada saat yang sama,
- 143
- 00:06:01,920 --> 00:06:05,221
- memberikan kita alternatif tak ada
- habisnya atas apa yang kita miliki di sini.
- 144
- 00:06:05,223 --> 00:06:09,526
- Sebagai contoh, Joe West di Bumi-2, kau doppelganger ,
- 145
- 00:06:09,528 --> 00:06:10,927
- dia tidak mungkin seorang detektif.
- 146
- 00:06:10,929 --> 00:06:13,563
- Dia bisa saja fisikawan
- pemenang Hadiah Nobel.
- 147
- 00:06:13,565 --> 00:06:17,133
- Dan kau, Barry Allen adalah The Flash,
- 148
- 00:06:17,135 --> 00:06:20,636
- tapi di sana,
- dia bisa menjadi tukang listrik.
- 149
- 00:06:20,638 --> 00:06:25,408
- Jadi, aku mengasumsikan kalau
- orang-orang di semua bumi lainnya
- 150
- 00:06:25,410 --> 00:06:27,843
- bekerja untuk membuat uang untuk
- membayar tagihan dan semacamnya.
- 151
- 00:06:27,845 --> 00:06:29,845
- - Aku akan membayangkan.
- - Jadi kita punya kesamaan.
- 152
- 00:06:29,847 --> 00:06:31,247
- Aku menuju ke stasiun.
- 153
- 00:06:31,249 --> 00:06:32,982
- Hubungi aku ketika ini
- sedikit lebih masuk akal.
- 154
- 00:06:32,984 --> 00:06:34,350
- Aku masih berusaha untuk
- melibatkan pikiranku
- 155
- 00:06:34,352 --> 00:06:35,485
- mengelilingi ide perjalanan waktu ini.
- 156
- 00:06:39,191 --> 00:06:41,624
- Ada, eh...
- satu masalah yang tersisa.
- 157
- 00:06:41,626 --> 00:06:44,026
- Jika Tn. Garrick bicara
- kebenaran,
- 158
- 00:06:44,028 --> 00:06:45,462
- ada penerobosan
- 159
- 00:06:45,464 --> 00:06:47,363
- di suatu tempat di Central City
- kita perlu mencari
- 160
- 00:06:47,365 --> 00:06:49,132
- dan tertutup demi kebaikan.
- 161
- 00:06:49,134 --> 00:06:50,433
- Ya, tapi bagaimana kita
- menemukannya?
- 162
- 00:06:50,435 --> 00:06:51,901
- Kami bahkan tidak tahu apa yang harus dicari.
- 163
- 00:06:51,903 --> 00:06:53,769
- Yah, aku sarankan
- kita rembukan bersama-sama
- 164
- 00:06:53,771 --> 00:06:56,806
- dan datang dengan solusi.
- 165
- 00:06:56,808 --> 00:06:59,542
- Tidak secara harfiah, tentu saja.
- 166
- 00:06:59,544 --> 00:07:02,011
- Hari-hari itu sudah berakhir.
- 167
- 00:07:06,818 --> 00:07:08,651
- - Apa yang kau cari?
- - Nah, denyut jantung Jay..
- 168
- 00:07:08,653 --> 00:07:10,186
- .. sangat rendah.
- 169
- 00:07:10,188 --> 00:07:13,123
- Dan ia tidak memiliki
- kemampuan regenerasi.
- 170
- 00:07:13,125 --> 00:07:14,790
- Selain itu,
- aku tidak lihat bukti
- 171
- 00:07:14,792 --> 00:07:16,493
- adanya kekuatan kecepatan
- dalam sistem tubuhnya.
- 172
- 00:07:16,495 --> 00:07:18,128
- Kami bahkan tidak punya bukti
- kalau dia seorang speedster,
- 173
- 00:07:18,130 --> 00:07:19,662
- Apalagi dari bumi lain?
- 174
- 00:07:19,664 --> 00:07:21,197
- Belum tentu.
- 175
- 00:07:21,199 --> 00:07:22,332
- Maksudnya apa?
- 176
- 00:07:22,334 --> 00:07:24,167
- Nah, Jay tidak tahu ini,
- 177
- 00:07:24,169 --> 00:07:25,602
- tapi ketika aku sedang
- menguji rate jantungnya,
- 178
- 00:07:25,604 --> 00:07:27,403
- tekanan darah,
- dan tanggapan motorik,
- 179
- 00:07:27,405 --> 00:07:31,241
- Aku juga mengukur reaksi
- otonom sementara kami berbicara.
- 180
- 00:07:31,243 --> 00:07:33,743
- Kau memberinya
- tes kebohongan?
- 181
- 00:07:33,745 --> 00:07:36,146
- Dan ia melewati itu.
- 182
- 00:07:38,617 --> 00:07:40,416
- Bagaimana jika dia
- bukan orang baik,
- 183
- 00:07:40,418 --> 00:07:42,318
- dan ia hanya ingin
- menemukan kelemahan kita?
- 184
- 00:07:42,320 --> 00:07:45,488
- Tetap jalankan tes.
- Lihat apa lagi yang bisa kau cari tahu.
- 185
- 00:07:56,768 --> 00:07:59,669
- Detektif West, Pak.
- 186
- 00:07:59,671 --> 00:08:01,671
- Ya, Petugas ...?
- 187
- 00:08:01,673 --> 00:08:03,939
- Spivot. Patty Spivot.
- 188
- 00:08:03,941 --> 00:08:05,608
- Kapten Singh menyebutkan
- mungkin ada posisi
- 189
- 00:08:05,610 --> 00:08:07,477
- tersedia di satuan-tugas
- anti-meta-human.
- 190
- 00:08:07,479 --> 00:08:10,112
- Ya, semua orang berhenti.
- Tidak ada satgas lagi.
- 191
- 00:08:10,114 --> 00:08:13,583
- Yah, aku tahu seseorang yang
- tertarik menjadi di atasnya.
- 192
- 00:08:13,585 --> 00:08:15,251
- Aku.
- 193
- 00:08:15,253 --> 00:08:16,419
- Kau menyadari bahwa
- 194
- 00:08:16,421 --> 00:08:17,953
- meta-human memiliki kekuatan super, kan?
- 195
- 00:08:17,955 --> 00:08:19,589
- Dan bahkan jika mereka tidak,
- 196
- 00:08:19,591 --> 00:08:21,424
- kau tidak akan
- cocok untuk tim.
- 197
- 00:08:21,426 --> 00:08:22,825
- Karena aku seorang wanita?
- 198
- 00:08:22,827 --> 00:08:24,627
- Aku tidak bermaksud bilang kalau.
- 199
- 00:08:24,629 --> 00:08:27,297
- Baik, karena aku tahu
- betapa sulitnya pekerjaan ini,
- 200
- 00:08:27,299 --> 00:08:29,232
- tapi ku pikir, aku adalah
- calon yang sangat baik.
- 201
- 00:08:29,234 --> 00:08:31,901
- Aku triple-mengambil jurusan di Hudson di
- biologi, kimia, dan fisika.
- 202
- 00:08:31,903 --> 00:08:33,769
- Aku dalam kondisi fisik yang prima.
- 203
- 00:08:33,771 --> 00:08:35,805
- Dan aku dinilai atas kelasku di keahlian menembak.
- 204
- 00:08:35,807 --> 00:08:37,207
- Kelasmu?
- 205
- 00:08:37,209 --> 00:08:38,708
- Kau bahkan tidak punya strip.
- 206
- 00:08:38,710 --> 00:08:40,443
- Segera. Pernah pada pekerjaan
- tujuh bulan, Pak.
- 207
- 00:08:40,445 --> 00:08:42,679
- Apa kau menyadari apa yang terjadi
- dengan pasanganku sebelumnya?
- 208
- 00:08:42,681 --> 00:08:43,979
- Detektif Thawne, ya.
- 209
- 00:08:43,981 --> 00:08:46,416
- Aku tahu bahwa dia meninggal
- dan orang sebekumnya,
- 210
- 00:08:46,418 --> 00:08:48,784
- Fred Chyre, meninggal juga,
- tapi yang sebelum itu tidak mati,
- 211
- 00:08:48,786 --> 00:08:50,086
- hanya ditransfer.
- 212
- 00:08:50,088 --> 00:08:52,021
- Aku yakin itu tidak ada
- hubungannya denganmu.
- 213
- 00:08:52,023 --> 00:08:55,225
- - Dengarkan, Petugas ...
- - Spivot, Patty Spivot.
- 214
- 00:08:55,227 --> 00:08:57,460
- Ya, Spivot, jawabannya adalah tidak.
- 215
- 00:08:57,462 --> 00:08:59,362
- Semua yang ku minta
- adalah tembakan, Pak.
- 216
- 00:08:59,364 --> 00:09:02,131
- - Tolong, hanya sebuah wawancara.
- - Kau baru saja wawancara.
- 217
- 00:09:02,133 --> 00:09:04,734
- Tidak mendapatkan pekerjaan.
- 218
- 00:09:12,677 --> 00:09:14,977
- Ku harap kau paham
- kenapa kita harus melakukan ini.
- 219
- 00:09:14,979 --> 00:09:16,279
- Aku mengerti, nak.
- 220
- 00:09:16,281 --> 00:09:17,947
- Kau melakukan apa yang
- kau pikir harus kau lakukan.
- 221
- 00:09:17,949 --> 00:09:20,182
- Tapi kalian semua akan
- menyadari segera kalau ini,
- 222
- 00:09:20,184 --> 00:09:22,285
- tes, itu tidak perlu.
- 223
- 00:09:22,287 --> 00:09:24,086
- Aku ingin membantumu, Barry,
- tidak membahayakanmu.
- 224
- 00:09:24,088 --> 00:09:26,155
- Kau bukan orang pertama
- yang mengatakan itu padaku.
- 225
- 00:09:26,157 --> 00:09:27,957
- Jika apa yang kau ceritakan
- tentang Zoom benar,
- 226
- 00:09:27,959 --> 00:09:29,692
- bahwa ia mengirim Rothstein
- ke sini untuk membunuhmu,
- 227
- 00:09:29,694 --> 00:09:31,227
- bukannya mengunci aku di sini,
- 228
- 00:09:31,229 --> 00:09:32,228
- Kau lebih baik dengarkan.
- 229
- 00:09:32,230 --> 00:09:33,829
- Karena jika Zoom terlibat,
- 230
- 00:09:33,831 --> 00:09:36,031
- Kau akan membutuhkan lebih banyak
- daripada hanya aku di sisimu
- 231
- 00:09:36,033 --> 00:09:37,533
- untuk tetap hidup.
- 232
- 00:09:37,535 --> 00:09:38,768
- Barry, ada kebakaran di tepi pantai.
- 233
- 00:09:38,770 --> 00:09:40,503
- Departemen Pemadam dalam perjalanan.
- 234
- 00:09:40,505 --> 00:09:42,672
- Aku sedang dalam perjalanan.
- 235
- 00:09:42,674 --> 00:09:44,607
- Hati-hati.
- 236
- 00:10:05,736 --> 00:10:06,902
- Itu adalah The Flash.
- 237
- 00:10:15,913 --> 00:10:18,747
- Itu adalah api besar.
- 238
- 00:10:18,749 --> 00:10:20,248
- Itu keluar, Cisco.
- 239
- 00:10:20,250 --> 00:10:22,016
- Sudah kudengar, sampai jumpa lagi nanti.
- 240
- 00:10:38,301 --> 00:10:41,369
- Kurasa ini akan jadi lebih sulit dari ini.
- 241
- 00:10:53,717 --> 00:10:56,485
- Barry?
- 242
- 00:10:56,487 --> 00:10:59,153
- Halo?
- Apa kau disana?
- 243
- 00:10:59,155 --> 00:11:00,822
- - Apa itu?
- - Aku tidak tahu.
- 244
- 00:11:00,824 --> 00:11:03,825
- Kita perlu mencari tahu.
- 245
- 00:11:06,262 --> 00:11:08,463
- - Bar.
- - Hei.
- 246
- 00:11:08,465 --> 00:11:09,831
- Apa yang kita hadapi di sini?
- 247
- 00:11:09,833 --> 00:11:12,266
- Nah, pasti meta-human.
- 248
- 00:11:12,268 --> 00:11:14,435
- Telah melihat cukup solid arahnya antara pukulan.
- 249
- 00:11:14,437 --> 00:11:16,571
- Dan dia, seperti, terbuat dari pasir.
- 250
- 00:11:16,573 --> 00:11:17,839
- Pasir?
- 251
- 00:11:17,841 --> 00:11:20,441
- - Baiklah.
- - Dinding ini terlalu berpori
- 252
- 00:11:20,443 --> 00:11:21,776
- untuk menarik setiap cetakan.
- 253
- 00:11:21,778 --> 00:11:23,077
- Aku bahkan tidak bisa mendapatkan satu dari kapal,
- 254
- 00:11:23,079 --> 00:11:25,146
- tapi lihat ini.
- 255
- 00:11:25,148 --> 00:11:28,717
- Ada bensin terbakar di mana-mana.
- 256
- 00:11:28,719 --> 00:11:30,218
- Air tidak melenyapkannya.
- 257
- 00:11:30,220 --> 00:11:32,888
- Penyiram tidak bekerja.
- 258
- 00:11:32,890 --> 00:11:34,589
- Ini adalah pembakaran.
- 259
- 00:11:34,591 --> 00:11:37,058
- Apai? Barry Allen?
- 260
- 00:11:37,060 --> 00:11:38,660
- - Ya.
- - Hi.
- 261
- 00:11:38,662 --> 00:11:41,462
- Dua hari berturut-turut, Officer.
- Kebetulan sekali.
- 262
- 00:11:41,464 --> 00:11:44,432
- Atau kismet, jika kau percaya pada takdir atau nasib.
- 263
- 00:11:46,503 --> 00:11:48,570
- - Aku Patty. Patty Spivot.
- - Hei.
- 264
- 00:11:48,572 --> 00:11:49,704
- Aku sangat bersemangat
- untuk bertemu denganmu.
- 265
- 00:11:49,706 --> 00:11:52,240
- - Aku penggemar beratmu.
- - Maaf?
- 266
- 00:11:52,242 --> 00:11:55,109
- Laporan forensikmu.
- Aku..aku membacanya kadang-kadang.
- 267
- 00:11:56,312 --> 00:11:57,546
- Apa aku bercanda? Sepanjang waktu.
- 268
- 00:11:57,548 --> 00:11:59,247
- Aku sudah benar-benar
- membaca semuanya.
- 269
- 00:11:59,249 --> 00:12:02,150
- Wow, aku tidak berpikir kalau
- aku telah membaca semuanya.
- 270
- 00:12:02,152 --> 00:12:04,052
- Mereka selalu begitu detail.
- kau tahu, mereka benar-benar melukis
- 271
- 00:12:04,054 --> 00:12:06,154
- Gambar sepertimu, entah
- bagaimana benar-benar ada
- 272
- 00:12:06,156 --> 00:12:08,757
- ketika seseorang sedang
- dibunuh secara brutal.
- 273
- 00:12:08,759 --> 00:12:09,724
- Terima kasih.
- 274
- 00:12:10,994 --> 00:12:13,695
- Uh, bagaimanapun,
- aku-aku menemukan, sesuatu.
- 275
- 00:12:13,697 --> 00:12:15,964
- Kurasa aku menemukan sesuatu.
- Ini hanya teori,
- 276
- 00:12:15,966 --> 00:12:18,499
- - Tapi aku ingin menunjukkan.
- - Hebat.
- 277
- 00:12:18,501 --> 00:12:21,970
- Jadi, disini adalah titik asal api.
- 278
- 00:12:21,972 --> 00:12:24,372
- Dan terlihat.
- 279
- 00:12:24,374 --> 00:12:25,674
- Aku tak tahu peledak pasir di pasar
- 280
- 00:12:25,676 --> 00:12:27,175
- yang dapat membuat luka yang tepat,
- 281
- 00:12:27,177 --> 00:12:29,578
- jadi ku pikir meta-human
- mungkin telah melakukan ini.
- 282
- 00:12:29,580 --> 00:12:31,713
- Ini. Mengambil sampel untukmu.
- 283
- 00:12:31,715 --> 00:12:33,347
- Eh, ada juga
- beberapa sidik jari
- 284
- 00:12:33,349 --> 00:12:34,683
- di belakang pipa.
- 285
- 00:12:34,685 --> 00:12:36,618
- kau harusnya pergi kerja ke CSI.
- 286
- 00:12:36,620 --> 00:12:39,353
- Aku suka Sains, tapi disini
- adalah dimana semua bertindak.
- 287
- 00:12:39,355 --> 00:12:40,855
- Bukankah itu benar, Detektif West?
- 288
- 00:12:42,092 --> 00:12:44,125
- Jawabannya masih ada,
- Petugas S ...
- 289
- 00:12:44,127 --> 00:12:47,161
- - Spivot, ya.
- - Spivot.
- 290
- 00:12:47,163 --> 00:12:48,763
- Apa itu tadi?
- 291
- 00:12:48,765 --> 00:12:50,899
- Aku mencoba untuk bergabung
- dengan satuan tugas anti-meta-human.
- 292
- 00:12:50,901 --> 00:12:53,702
- Tapi kau mendengarnya.
- 293
- 00:12:53,704 --> 00:12:55,436
- Hei, dia agak seperti ayahmu, kan?
- 294
- 00:12:55,438 --> 00:12:57,872
- Jadi, apa kau ada saran tentang bagaimana
- aku bisa memecahkan no-kode nya?
- 295
- 00:12:57,874 --> 00:13:00,809
- Ya, aku sudah berusaha untuk mengambil
- kunci itu sejak usiaku 11.
- 296
- 00:13:00,811 --> 00:13:03,078
- Jadi, jika kau mencari tahu,
- bagaimana dengan kau membiarkan aku tahu?
- 297
- 00:13:03,080 --> 00:13:04,278
- - Deal.
- - Baiklah.
- 298
- 00:13:04,280 --> 00:13:05,346
- Itu bagus untuk bertemu
- denganmu, Barry.
- 299
- 00:13:05,348 --> 00:13:08,549
- Ya, kau juga.
- 300
- 00:13:16,226 --> 00:13:18,760
- Tekanan darahnya rendah,
- detak jantung rendah,
- 301
- 00:13:18,762 --> 00:13:21,329
- kadar oksigen nya
- yang mengesankan.
- 302
- 00:13:21,331 --> 00:13:23,932
- Ya, tapi tidak bisa
- dibandingkan dengan Barry.
- 303
- 00:13:23,934 --> 00:13:27,335
- Tidak, tapi dia pasti
- di kisaran spesimen fisik.
- 304
- 00:13:27,337 --> 00:13:30,404
- Dalam lebih dari satu cara.
- 305
- 00:13:30,406 --> 00:13:33,041
- Oh, aku tidak membayar perhatian.
- 306
- 00:13:33,043 --> 00:13:34,876
- Itu cukup untuk hari ini, Jay.
- 307
- 00:13:34,878 --> 00:13:36,511
- Terima kasih.
- 308
- 00:13:38,214 --> 00:13:40,115
- Menemukannya di TKP.
- 309
- 00:13:40,117 --> 00:13:42,851
- Maksudku, itu pasti dari
- meta-human yang menyerangku.
- 310
- 00:13:44,420 --> 00:13:45,553
- Benda apa ini? Pasir?
- 311
- 00:13:45,555 --> 00:13:47,155
- Ini bukan pasir.
- 312
- 00:13:47,157 --> 00:13:49,290
- Ini sel manusia
- yang myosin protein II
- 313
- 00:13:49,292 --> 00:13:51,292
- telah bermigrasi ke pinggiran sel.
- 314
- 00:13:51,294 --> 00:13:53,394
- Jay adalah kutu buku, sesama ilmuwan.
- 315
- 00:13:53,396 --> 00:13:56,564
- Sel-sel memiliki kemampuan
- untuk mengatur ulang dan mengeras,
- 316
- 00:13:56,566 --> 00:13:58,633
- memberi mereka
- penampilan pasir.
- 317
- 00:13:58,635 --> 00:14:00,535
- Dan bagaimana kau tahu ini?
- 318
- 00:14:00,537 --> 00:14:01,936
- Milik meta-human.
- 319
- 00:14:01,938 --> 00:14:03,204
- Aku telah berkelahi sebelumnya
- nama-nya Sand Demon (Pasir Iblis).
- 320
- 00:14:03,206 --> 00:14:04,505
- Aku tahu kau baru di sini,
- 321
- 00:14:04,507 --> 00:14:05,940
- jadi aku hanya akan
- memecahkannya untukmu.
- 322
- 00:14:05,942 --> 00:14:07,508
- Keseluruhan
- "penamaan hal-orang jahat,"
- 323
- 00:14:07,510 --> 00:14:09,678
- itu jem aku.
- Tapi kau tahu apa?
- 324
- 00:14:09,680 --> 00:14:10,812
- Aku akan membiarkanmu
- memiliki yang satu itu.
- 325
- 00:14:10,814 --> 00:14:11,880
- karena aku benar-benar agak menyukainya.
- 326
- 00:14:11,882 --> 00:14:12,881
- Aku tidak marah pada yang satu itu.
- 327
- 00:14:12,883 --> 00:14:14,248
- Apa itu pakaian Barry?
- 328
- 00:14:14,250 --> 00:14:16,751
- Oh, maaf.
- Itu semua kita bisa temukan, jadi ...
- 329
- 00:14:16,753 --> 00:14:19,220
- Aku akan bilang,
- karena terlihat jauh lebih kecil
- 330
- 00:14:19,222 --> 00:14:23,992
- padamu, kan?
- 331
- 00:14:23,994 --> 00:14:26,695
- Aku harus melakukan hal ini.
- 332
- 00:14:26,697 --> 00:14:29,230
- Jadi, siapa ini Pasir Iblis?
- 333
- 00:14:29,232 --> 00:14:30,531
- Aku tidak tahu namanya,
- 334
- 00:14:30,533 --> 00:14:32,000
- tapi aku tahu bagaimana menghentikannya.
- 335
- 00:14:32,002 --> 00:14:33,301
- Kau tahu apa?
- 336
- 00:14:33,303 --> 00:14:35,070
- Kurasa kita akan
- baik-baik pada kita sendiri.
- 337
- 00:14:35,072 --> 00:14:37,505
- Dengar, Barry, aku tak tahu
- apa lagi yang bisa ku lakukan
- 338
- 00:14:37,507 --> 00:14:39,440
- untuk membuktikan padamu
- kalau aku di pihakmu.
- 339
- 00:14:39,442 --> 00:14:40,842
- Aku sudah menusuk, mendorong.
- 340
- 00:14:40,844 --> 00:14:43,945
- Aku bahkan mengalami sendiri
- untuk scan tubuh keseluruhan.
- 341
- 00:14:43,947 --> 00:14:45,279
- Aku sedang menyeluruh.
- 342
- 00:14:45,281 --> 00:14:46,948
- Iblis pasir itu dari duniaku.
- 343
- 00:14:46,950 --> 00:14:49,417
- Mari aku mengajrakanmu
- bagaimana untuk menghentikannya.
- 344
- 00:14:49,419 --> 00:14:52,553
- Ya, aku tidak perlu kau
- untuk mengajariku apa-apa, Jay.
- 345
- 00:14:52,555 --> 00:14:54,655
- Zoom dikirim Rothstein ke sini
- untuk membunuhmu.
- 346
- 00:14:54,657 --> 00:14:56,758
- Dia harus mengirim Pasir Iblis ke sini
- untuk melakukan hal yang sama.
- 347
- 00:14:56,760 --> 00:14:58,593
- Apa kau tidak mengerti?
- Siapapun dekat dengan The Flash,
- 348
- 00:14:58,595 --> 00:15:00,428
- Kalian semua,
- dalam bahaya.
- 349
- 00:15:00,430 --> 00:15:02,130
- Baiklah.
- 350
- 00:15:02,132 --> 00:15:04,065
- Jika kau begitu baik,
- 351
- 00:15:04,067 --> 00:15:06,034
- Kau sudah menangkapnya.
- 352
- 00:15:08,071 --> 00:15:10,171
- Biarkan Jay kembali ke selnya.
- 353
- 00:15:18,615 --> 00:15:20,615
- Hei, pikiran yang bagus,
- 354
- 00:15:20,617 --> 00:15:23,417
- Kurasa kau perlu mengambil nafas.
- 355
- 00:15:23,419 --> 00:15:25,820
- Setelah beberapa, eh, perhitungan panjang,
- 356
- 00:15:25,822 --> 00:15:27,655
- Aku percaya aku telah menemukan kunci
- 357
- 00:15:27,657 --> 00:15:30,491
- untuk membuktikan teori
- penerobosan yang diusulkan.
- 358
- 00:15:30,493 --> 00:15:33,294
- Materi eksotis.
- 359
- 00:15:34,697 --> 00:15:35,864
- Maksudmu, seperti,
- 360
- 00:15:35,866 --> 00:15:37,098
- energi transdimensional?
- 361
- 00:15:37,100 --> 00:15:39,300
- Tepatnya. Materi eksotis,
- 362
- 00:15:39,302 --> 00:15:42,403
- energi transdimensional
- secara teoritis akan bocor
- 363
- 00:15:42,405 --> 00:15:44,839
- dari satu alam semesta ke lain.
- 364
- 00:15:44,841 --> 00:15:47,008
- Sekarang, jika penerobosan
- ini Tn. Garrick berbicara tentang
- 365
- 00:15:47,010 --> 00:15:48,943
- kenyataan, jika memang ada
- 366
- 00:15:48,945 --> 00:15:53,447
- lubang di alam semesta kita
- yang mengarah ke bumi nya ...
- 367
- 00:15:53,449 --> 00:15:55,150
- Kita bisa membuat beberapa penyesuaian
- 368
- 00:15:55,152 --> 00:15:57,485
- dan meng-upload program electrophotography
- 369
- 00:15:57,487 --> 00:15:58,887
- ke S.T.A.R. Lab satelit
- 370
- 00:15:58,889 --> 00:16:01,055
- dan pada dasarnya memotret
- 371
- 00:16:01,057 --> 00:16:02,523
- kebocoran materi eksotis.
- 372
- 00:16:02,525 --> 00:16:05,827
- Sehingga memberikan kita lokal
- dari kata penerobosan.
- 373
- 00:16:05,829 --> 00:16:08,229
- Terakhir kali aku melihat kit,
- itu di ruang fabrikasi.
- 374
- 00:16:08,231 --> 00:16:09,325
- Aku akan kembali.
- 375
- 00:16:10,775 --> 00:16:12,733
- Bodoh.
- 376
- 00:16:12,735 --> 00:16:14,669
- Baiklah.
- 377
- 00:16:14,671 --> 00:16:18,273
- Mari kita lihat terbuat dari apa kau.
- 378
- 00:16:18,275 --> 00:16:19,774
- Itu terlalu banyak.
- 379
- 00:16:28,685 --> 00:16:30,418
- Barry?
- 380
- 00:16:34,257 --> 00:16:39,460
- Kupikir itu akan sulit
- dari ini.
- 381
- 00:16:43,300 --> 00:16:45,466
- Apa yang terjadi padaku?
- 382
- 00:17:00,550 --> 00:17:02,217
- - Hei.
- - aku menemukan meta kami.
- 383
- 00:17:02,219 --> 00:17:03,484
- Namanya Eddie Slick.
- 384
- 00:17:03,486 --> 00:17:05,086
- Kami dilacak mereka cetak ke alamat nya.
- 385
- 00:17:05,088 --> 00:17:07,688
- Baiklah, di mana kau?
- Aku akan menemuimu di sana.
- 386
- 00:17:07,690 --> 00:17:08,723
- Telat. Dia membuatku.
- 387
- 00:17:08,725 --> 00:17:10,558
- - Apa?
- - Joe?
- 388
- 00:17:31,214 --> 00:17:35,016
- Jadi, aku bisa berada
- di satuan tugas kalian?
- 389
- 00:17:44,577 --> 00:17:47,345
- Itu terlihat familiar?
- 390
- 00:17:48,648 --> 00:17:50,281
- Bagaimana kalau sekarang?
- 391
- 00:17:50,283 --> 00:17:51,682
- - Terlihat seperti apa?
- - Api.
- 392
- 00:17:51,684 --> 00:17:53,317
- Ke sanai, jenius.
- 393
- 00:17:53,319 --> 00:17:55,286
- Api yang kau mulai
- di bangsal ketiga tadi malam.
- 394
- 00:17:55,288 --> 00:17:57,521
- Aku tidak memulai api
- disana tadi malam.
- 395
- 00:17:57,523 --> 00:17:59,057
- Apa? Apa kau keluar dari kota?
- 396
- 00:17:59,059 --> 00:18:00,424
- Kucingmu sakit?
- 397
- 00:18:00,426 --> 00:18:01,793
- Nah, biar kutebak.
- 398
- 00:18:01,795 --> 00:18:03,094
- Kau tidak memulai kebakaran lagi.
- 399
- 00:18:03,096 --> 00:18:04,495
- Kau direhabilitasi.
- 400
- 00:18:04,497 --> 00:18:06,064
- Ya, aku melakukannya sebelumnya.
- Jadi apa?
- 401
- 00:18:06,066 --> 00:18:07,966
- Aku tidak melakukan ini.
- 402
- 00:18:07,968 --> 00:18:11,836
- Aku selalu menyalakan api dengan
- sesuatu yang sulit untuk dilacak.
- 403
- 00:18:11,838 --> 00:18:14,072
- Kau tahu, seperti aseton atau sesuatu.
- 404
- 00:18:14,074 --> 00:18:17,876
- Atau mungkin kau tidak perlu
- menggunakan accelerants lagi.
- 405
- 00:18:17,878 --> 00:18:19,577
- Iron Heights bisa menahan
- orang-orang sepertimu sekarang.
- 406
- 00:18:19,579 --> 00:18:21,045
- Kau tahu itu, kan?
- 407
- 00:18:21,047 --> 00:18:23,148
- Kau pikir aku salah
- mereka aneh meta-human?
- 408
- 00:18:23,150 --> 00:18:25,683
- Jika aku memiliki kekuatan, kau tidak
- berpikir aku akan menggunakan mereka
- 409
- 00:18:25,685 --> 00:18:26,885
- untuk menjauh darimu?
- 410
- 00:18:26,887 --> 00:18:28,386
- Desember, 2013. Di mana kau?
- 411
- 00:18:28,388 --> 00:18:30,421
- - Kenapa?
- - Jawaban pertanyaan sialan.
- 412
- 00:18:30,423 --> 00:18:32,957
- - Di mana kau?
- - Lembaga Pemasyarakatan Blackgate.
- 413
- 00:18:32,959 --> 00:18:35,760
- Kau tidak percaya padaku.
- Memeriksa catatanmu.
- 414
- 00:18:35,762 --> 00:18:37,695
- Jimmy, aku perlu kau untuk
- mengkonfirmasi sesuatu untukku.
- 415
- 00:18:37,697 --> 00:18:39,931
- Jadi, Joe mengatakan padaku
- apa yang kau lakukan.
- 416
- 00:18:39,933 --> 00:18:41,132
- Aku terkesan.
- 417
- 00:18:41,134 --> 00:18:43,168
- Tidak, semua yang aku lakukan
- adalah, kau tahu,
- 418
- 00:18:43,170 --> 00:18:44,702
- menjalankan cetak lainnya
- dari pipa listrik,
- 419
- 00:18:44,704 --> 00:18:46,404
- kemudian melacak Slick turun
- dari sana.
- 420
- 00:18:46,406 --> 00:18:48,506
- Itu saja.
- 421
- 00:18:48,508 --> 00:18:50,308
- Ya.
- 422
- 00:18:50,310 --> 00:18:51,542
- Bagaimana kabar Joe?
- 423
- 00:18:51,544 --> 00:18:53,878
- Kau lebih dekat meretas no-kode?
- 424
- 00:18:53,880 --> 00:18:55,146
- Apa kau bercanda?
- 425
- 00:18:55,148 --> 00:18:57,148
- Dia seperti izin Sphinx.
- 426
- 00:18:57,150 --> 00:18:59,918
- Atau seperti sihir delapan bola
- dengan hanya satu jawaban.
- 427
- 00:18:59,920 --> 00:19:01,252
- Atau seperti, kau tahu,
- 428
- 00:19:01,254 --> 00:19:02,954
- Bridgekeeper melindungi Holy Grail.
- 429
- 00:19:02,956 --> 00:19:05,690
- - Apa pencarianmu?
- - Untuk bergabung dengan satuan tugasmu.
- 430
- 00:19:05,692 --> 00:19:07,792
- Tidak.
- 431
- 00:19:09,930 --> 00:19:14,232
- Yah, mungkin aku bisa dimasukkan
- ke dalam kata yang baik untukmu.
- 432
- 00:19:14,234 --> 00:19:19,470
- Itu berarti banyak bagiku, Barry.
- 433
- 00:19:19,472 --> 00:19:20,538
- - Dia membutuhkanku.
- - Ya.
- 434
- 00:19:22,108 --> 00:19:25,676
- Jadi, Slick tidak di
- Central City
- 435
- 00:19:25,678 --> 00:19:27,745
- malam akselerator partikel meledak.
- 436
- 00:19:27,747 --> 00:19:28,980
- Dia berbohong.
- 437
- 00:19:28,982 --> 00:19:30,748
- Dia tas kotoran,
- dan seorang pembakar,
- 438
- 00:19:30,750 --> 00:19:32,250
- tapi dia tidak berbohong tentang hal ini.
- Dia bukan meta, Barry.
- 439
- 00:19:32,252 --> 00:19:34,652
- Slick adalah orang yang melompatiku.
- 440
- 00:19:34,654 --> 00:19:36,120
- Apa kau pikir itu mungkin
- 441
- 00:19:36,122 --> 00:19:38,022
- bahwa Slick di sana memiliki ...
- 442
- 00:19:38,024 --> 00:19:42,060
- Sebuah doppelganger?
- Aku tak tahu.
- 443
- 00:19:42,062 --> 00:19:45,363
- Siaran kejutan kemarin dari
- main hakim sendiri Star City
- 444
- 00:19:45,365 --> 00:19:47,565
- siapa yang memanggil
- dirinya Green Arrow
- 445
- 00:19:47,567 --> 00:19:49,000
- telah melahirkan protes besar-besaran
- baik dukungan dan pembangkang ...
- 446
- 00:19:49,002 --> 00:19:50,468
- Menarik.
- 447
- 00:19:50,470 --> 00:19:53,437
- Aku benci ketika mereka menempatkan
- warna di nama mereka.
- 448
- 00:19:53,439 --> 00:19:55,639
- - Yo.
- - Yo.
- 449
- 00:19:55,641 --> 00:19:56,807
- - Sampel kau berikan?
- - Ya.
- 450
- 00:19:56,809 --> 00:19:58,243
- Bukan pasir.
- 451
- 00:19:58,245 --> 00:19:59,810
- Pastinya sel manusia.
- 452
- 00:19:59,812 --> 00:20:02,013
- Ya aku tahu.
- Ini bukan dia, aku paham.
- 453
- 00:20:02,015 --> 00:20:04,115
- Aku benci mengatakannya, tapi kurasa
- ini teori Bumi-2
- 454
- 00:20:04,117 --> 00:20:05,884
- - Mulai masuk akal.
- - Nyata?
- 455
- 00:20:05,886 --> 00:20:08,319
- Apa, kau berpikir Jay berbohong
- tentang Pasir Iblis?
- 456
- 00:20:08,321 --> 00:20:10,554
- Aku tidak tahu. Itu tujuanku.
- 457
- 00:20:10,556 --> 00:20:14,859
- Tapi aku tidak akan hanya percaya
- beberapa orang yang berjalan di sini
- 458
- 00:20:14,861 --> 00:20:17,528
- dan mengatakan beberapa hal
- semacam pemeriksaan.
- 459
- 00:20:17,530 --> 00:20:19,964
- Semacam?
- Dia ... dia benar tentang Zoom.
- 460
- 00:20:19,966 --> 00:20:21,799
- Kami bahkan tidak tahu
- apa-apa tentang Zoom.
- 461
- 00:20:21,801 --> 00:20:23,634
- Apa Zoom? Apa Zoom nyata?
- 462
- 00:20:23,636 --> 00:20:25,836
- Sekarang, itu hanya,
- kau tahu, cerita
- 463
- 00:20:25,838 --> 00:20:27,138
- sekitar api unggun.
- 464
- 00:20:27,140 --> 00:20:29,740
- Maksudku, kau
- menemukan penerobosan belum?
- 465
- 00:20:29,742 --> 00:20:31,876
- Belum, tapi kami tahu bagaimana sekarang.
- 466
- 00:20:31,878 --> 00:20:35,646
- Apa kau menemukan satu hal yang menunjukkan
- bahwa Jay seorang speedster?
- 467
- 00:20:35,648 --> 00:20:38,849
- Apa kekuatan kecepatan di dalam sistemnya?
- 468
- 00:20:38,851 --> 00:20:41,752
- Ini tidak tampak, tidak ada.
- 469
- 00:20:41,754 --> 00:20:43,821
- Lihat?
- 470
- 00:20:43,823 --> 00:20:45,924
- Kami adalah ilmuwan.
- 471
- 00:20:45,926 --> 00:20:47,658
- Kau seorang jurnalis.
- 472
- 00:20:47,660 --> 00:20:50,895
- Kami menguji, kami membuktikan, kami melaporkan.
- Itulah yang kami lakukan.
- 473
- 00:20:50,897 --> 00:20:53,932
- Kecuali sekarang, tak seorang pun disini
- ingin melakukan semua itu
- 474
- 00:20:53,934 --> 00:20:57,936
- Kecuali aku.
- 475
- 00:20:59,872 --> 00:21:01,605
- Bisa kita bicara sebentar?
- 476
- 00:21:07,080 --> 00:21:09,880
- Apa yang terjadi padamu?
- 477
- 00:21:09,882 --> 00:21:11,782
- Apa kau ... aku?
- 478
- 00:21:11,784 --> 00:21:13,517
- Iya kau.
- 479
- 00:21:13,519 --> 00:21:14,885
- Kau bahwa aku dibesarkan dengan.
- 480
- 00:21:14,887 --> 00:21:16,687
- Kau sahabatku.
- 481
- 00:21:16,689 --> 00:21:18,089
- Kau yang menjadi The Flash.
- 482
- 00:21:18,091 --> 00:21:20,791
- Aku tidak melihatmu
- dalam waktu yang sangat lama.
- 483
- 00:21:20,793 --> 00:21:22,460
- Banyak yang berubah, Iris.
- 484
- 00:21:22,462 --> 00:21:23,861
- Ya, itu pasti.
- 485
- 00:21:23,863 --> 00:21:27,598
- Kau telah belajar bagaimana untuk
- tidak mempercayai seseorang.
- 486
- 00:21:27,600 --> 00:21:30,034
- Apa itu tentang Jay
- kalau kau tidak suka?
- 487
- 00:21:30,036 --> 00:21:32,736
- Entahlah.
- 488
- 00:21:32,738 --> 00:21:38,276
- Itu karena dia mengingatkanmu
- tentang Harrison Wells.
- 489
- 00:21:38,278 --> 00:21:40,144
- Aku percaya kalau manusia.
- 490
- 00:21:40,146 --> 00:21:42,180
- Selama berbulan-bulan.
- Kita semua sudah lakukan.
- 491
- 00:21:45,452 --> 00:21:47,452
- Dan kau tahu apa?
- 492
- 00:21:47,454 --> 00:21:49,320
- Eddie sudah mati.
- 493
- 00:21:49,322 --> 00:21:51,155
- Ronnie sudah mati.
- 494
- 00:21:51,157 --> 00:21:55,593
- Dan banyak orang lain di kota ini,
- 495
- 00:21:55,595 --> 00:21:57,061
- mereka mati
- 496
- 00:21:57,063 --> 00:21:58,662
- karena kami percaya padanya.
- 497
- 00:21:58,664 --> 00:22:02,066
- Aku tidak akan membiarkan kami
- melakukan kesalahan itu lagi.
- 498
- 00:22:02,068 --> 00:22:08,906
- Barry, tidak semua orang Harrison Wells.
- 499
- 00:22:08,908 --> 00:22:13,744
- Selain itu, kau mengalahkannya
- karena kau percaya pada orang.
- 500
- 00:22:13,746 --> 00:22:17,648
- Karena kau percaya pada mereka.
- 501
- 00:22:17,650 --> 00:22:19,717
- Tim ini yang kau miliki di sini,
- 502
- 00:22:19,719 --> 00:22:20,951
- mereka akan mengikutimu.
- 503
- 00:22:20,953 --> 00:22:23,654
- Mereka akan melakukan
- apa yang kau katakan.
- 504
- 00:22:23,656 --> 00:22:26,891
- Tetapi jika mereka berpikir kalau
- kau tidak percaya pada mereka,
- 505
- 00:22:26,893 --> 00:22:29,793
- itu tidak akan lama sebelum
- mereka tidak percaya padamu.
- 506
- 00:22:35,435 --> 00:22:37,368
- Harus berjalan.
- 507
- 00:22:37,370 --> 00:22:39,504
- Aku tidak ingin melihat
- muka jelekmu di sini lagi.
- 508
- 00:22:39,506 --> 00:22:41,105
- Sayonara.
- 509
- 00:22:44,777 --> 00:22:46,177
- Kami tidak punya kemungkinan penyebabnya.
- 510
- 00:22:46,179 --> 00:22:47,178
- Aku paham.
- 511
- 00:22:47,180 --> 00:22:48,446
- Satu hal yang harus kau ketahui
- 512
- 00:22:48,448 --> 00:22:49,747
- tentang berurusan dengan
- meta-human,
- 513
- 00:22:49,749 --> 00:22:52,150
- tidak ada yang pernah seperti yang tampak.
- 514
- 00:22:52,152 --> 00:22:53,317
- Ngomong-ngomong soal,
- 515
- 00:22:53,319 --> 00:22:54,618
- kau satu-satunya orang di sini
- 516
- 00:22:54,620 --> 00:22:56,454
- yang ingin menjadi
- pada satuan tugasku.
- 517
- 00:22:56,456 --> 00:22:58,822
- Kau ingin memberitahuku
- kenapa kau begitu bersikeras berada di itu?
- 518
- 00:22:58,824 --> 00:23:01,992
- Kau ingin memberitahuku
- kenapa kau begitu bersikeras, aku tidak?
- 519
- 00:23:05,631 --> 00:23:07,198
- Bukankah aku hanya memberitahumu
- 520
- 00:23:07,200 --> 00:23:09,100
- Aku tidak ingin melihat
- muka jelekmu di sini lagi?
- 521
- 00:23:09,102 --> 00:23:11,869
- Kau harus,
- Detektif West.
- 522
- 00:23:11,871 --> 00:23:14,738
- Jadi, aku bisa mendapatkan The Flash.
- 523
- 00:23:20,613 --> 00:23:22,380
- Hei!
- 524
- 00:23:28,488 --> 00:23:32,056
- Aku menyukaimu.
- Kau akan melakukan trik ...
- 525
- 00:23:32,058 --> 00:23:33,958
- baik-baik saja.
- 526
- 00:23:49,202 --> 00:23:50,634
- Akhirnya datang ke perasaanmu?
- 527
- 00:23:50,636 --> 00:23:53,004
- Pasir Iblis menculik seorang perwira polisi.
- 528
- 00:23:53,006 --> 00:23:54,239
- Seorang wanita yang aku tahu.
- 529
- 00:23:54,241 --> 00:23:55,506
- Dan kau membutuhkan bantuanku?
- 530
- 00:23:55,508 --> 00:23:58,343
- Aku ingin kau membantu kami menyelamatkannya.
- 531
- 00:23:58,345 --> 00:24:01,079
- Sebelum sesuatu terjadi.
- 532
- 00:24:01,081 --> 00:24:03,181
- Ku kira kau akan harus
- percaya sekarang, Nak?
- 533
- 00:24:04,550 --> 00:24:05,816
- Kami sedang mencari setiap struktur
- 534
- 00:24:05,818 --> 00:24:07,218
- yang mempromosikan kelembaban.
- 535
- 00:24:07,220 --> 00:24:09,387
- Rumah kaca, pertumbuhan ruang,
- hal semacam itu.
- 536
- 00:24:09,389 --> 00:24:11,356
- Tubuhnya benar-benar
- akan mulai berantakan
- 537
- 00:24:11,358 --> 00:24:12,690
- jika ia menjadi dehidrasi.
- 538
- 00:24:12,692 --> 00:24:14,292
- - Seperti pasir kering.
- - Tepat sekali.
- 539
- 00:24:14,294 --> 00:24:16,660
- Pasir Iblis selalu menyerang
- di dua sektor.
- 540
- 00:24:16,662 --> 00:24:18,863
- Dia menciptakan pengalihan,
- kemudian menyerang ketika kau terganggu.
- 541
- 00:24:18,865 --> 00:24:20,098
- Baik, maka apa yang kita lakukan?
- 542
- 00:24:20,100 --> 00:24:21,432
- Kami menggunakan kecepatanmu
- untuk mendapatkan dia
- 543
- 00:24:21,434 --> 00:24:23,368
- sebelum gangguan tersebut
- bisa terjadi.
- 544
- 00:24:23,370 --> 00:24:26,504
- Jay, bagaimana cara menghentikan seseorang
- yang dapat menyelinap melalui jari-jariku?
- 545
- 00:24:26,506 --> 00:24:28,907
- Caraku tidak pernah bisa.
- 546
- 00:24:28,909 --> 00:24:30,375
- Dengan petir.
- 547
- 00:24:30,377 --> 00:24:32,911
- Ya, kau akan menarik
- Zeus sekarang?
- 548
- 00:24:32,913 --> 00:24:34,245
- Apa yang kau bicarakan?
- 549
- 00:24:34,247 --> 00:24:35,646
- Barry akan melemparkan petir
- 550
- 00:24:35,648 --> 00:24:38,116
- dari energi yang ia ciptakan
- ketika ia berlari.
- 551
- 00:24:38,118 --> 00:24:40,084
- Karena petir ditambah pasir sama ...
- 552
- 00:24:40,086 --> 00:24:41,352
- Kaca.
- 553
- 00:24:41,354 --> 00:24:43,587
- Waktu untuk belajar
- sesuatu yang baru, anak-anak.
- 554
- 00:24:45,025 --> 00:24:46,457
- Baiklah.
- 555
- 00:24:51,431 --> 00:24:52,964
- Beri aku waktu.
- 556
- 00:24:54,234 --> 00:24:55,967
- Hei, kau baik?
- 557
- 00:24:55,969 --> 00:24:57,235
- Itu Singh.
- 558
- 00:24:57,237 --> 00:24:58,937
- CCPD masih
- belum menemukan apa pun.
- 559
- 00:24:58,939 --> 00:25:01,439
- Ironisnya adalah, aku tidak ingin Patty
- untuk melakukan apapun
- 560
- 00:25:01,441 --> 00:25:02,706
- satuan tugas sialan
- di tempat pertama.
- 561
- 00:25:02,708 --> 00:25:04,275
- Dan dia akan diambil
- karena aku.
- 562
- 00:25:04,277 --> 00:25:05,643
- Tidak, tidak, tidak, ini bukan
- salahmu, oke?
- 563
- 00:25:05,645 --> 00:25:07,412
- Sulit untuk tidak memikirkan itu.
- 564
- 00:25:07,414 --> 00:25:09,314
- Dengar, kita akan menemukan Patty, ya 'kan?
- 565
- 00:25:09,316 --> 00:25:12,917
- Apa pun yang diperlukan.
- 566
- 00:25:24,697 --> 00:25:26,831
- The Flash datang untukmu,
- kau tahu?
- 567
- 00:25:26,833 --> 00:25:29,100
- Ya, aku yakin dia.
- 568
- 00:25:29,102 --> 00:25:31,369
- Kau tidak bisa mengalahkan dia.
- 569
- 00:25:31,371 --> 00:25:33,904
- Aku tidak peduli kekuatan
- apa yang kau miliki.
- 570
- 00:25:33,906 --> 00:25:37,175
- Aku tidak akan terlalu
- yakin tentang hal itu.
- 571
- 00:25:37,177 --> 00:25:40,478
- Apa itu sebabnya kau perlu
- membangun bom concussive?
- 572
- 00:25:40,480 --> 00:25:42,113
- Ya, aku tahu apa itu.
- 573
- 00:25:42,115 --> 00:25:45,583
- Aku polisi.
- Aku pernah melihat sebelumnya.
- 574
- 00:25:45,585 --> 00:25:48,419
- Ini tidak akan
- membunuh Flash.
- 575
- 00:25:48,421 --> 00:25:49,520
- Aku.
- 576
- 00:25:49,522 --> 00:25:53,358
- Ini ... akan membunuhmu.
- 577
- 00:25:57,730 --> 00:26:01,432
- Kau tahu kau beruntung, kan?
- 578
- 00:26:01,434 --> 00:26:04,135
- Kau pikir kau dipilih.
- 579
- 00:26:04,137 --> 00:26:06,270
- Sisanya kita tidak berarti apa-apa.
- 580
- 00:26:06,272 --> 00:26:07,771
- Tapi itu tidak benar.
- 581
- 00:26:07,773 --> 00:26:12,310
- Kau hanya di tempat yang tepat
- pada waktu yang tepat.
- 582
- 00:26:12,312 --> 00:26:14,645
- Mendapatkan kekuatan-kekuatan
- tidak mengubah siapa dirimu.
- 583
- 00:26:14,647 --> 00:26:17,982
- Mereka hanya menyoroti bagian terburuk
- dari yang kau sudah berada.
- 584
- 00:26:17,984 --> 00:26:20,651
- Mungkin kau benar.
- 585
- 00:26:20,653 --> 00:26:22,487
- Mungkin tidak.
- 586
- 00:26:22,489 --> 00:26:24,655
- Kau dan The Flash mencari tahu
- 587
- 00:26:24,657 --> 00:26:26,524
- apa bagian-bagian terburuk.
- 588
- 00:26:28,813 --> 00:26:30,905
- KELEMBABAN SCAN TIDAK COCOK
- 589
- 00:26:31,105 --> 00:26:33,097
- Aku telah mencari semua
- bangunan kosong di Central City
- 590
- 00:26:33,099 --> 00:26:35,733
- dan tidak satupun dari mereka sesuai
- dengan deskripsi yang kita butuhkan.
- 591
- 00:26:35,735 --> 00:26:38,169
- Dan aku telah melihat setiap
- upticks imbang pada jaringan listrik.
- 592
- 00:26:38,171 --> 00:26:40,171
- Tidak ada yang keluar dari norma,
- Aku takut.
- 593
- 00:26:40,173 --> 00:26:42,640
- Kita harus melakukan sesuatu.
- 594
- 00:26:44,911 --> 00:26:47,078
- Aku akan kembali.
- 595
- 00:26:49,916 --> 00:26:52,550
- Oke, ayolah.
- 596
- 00:26:52,575 --> 00:26:54,575
- Diterjemahkan oleh azislicious.
- 597
- 00:27:04,431 --> 00:27:07,231
- The Flash datang untukmu,
- kau tahu?
- 598
- 00:27:07,233 --> 00:27:10,535
- Ya, aku yakin.
- 599
- 00:27:10,537 --> 00:27:12,503
- Kau tidak bisa mengalahkannya.
- 600
- 00:27:12,505 --> 00:27:15,005
- Aku tidak peduli apa kekuatan yang kau miliki.
- 601
- 00:27:15,007 --> 00:27:19,043
- Aku tidak akan terlalu yakin tentang hal itu.
- 602
- 00:27:19,045 --> 00:27:22,012
- Oh tidak.
- 603
- 00:27:24,884 --> 00:27:26,784
- Tn. Ramon?
- 604
- 00:27:26,786 --> 00:27:30,088
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 605
- 00:27:30,090 --> 00:27:32,156
- Aku tahu di mana Patty.
- 606
- 00:27:32,158 --> 00:27:35,726
- Dan bagaimana tepatnya kau melakukan itu?
- 607
- 00:27:35,728 --> 00:27:38,896
- Hanya firasat.
- 608
- 00:27:38,898 --> 00:27:40,431
- Kita harus memberitahu Barry.
- 609
- 00:27:59,721 --> 00:28:00,886
- Lagi.
- 610
- 00:28:03,891 --> 00:28:05,258
- Aku sudah melakukan ini
- selama satu jam.
- 611
- 00:28:05,260 --> 00:28:06,826
- Ini tidak bekerja.
- 612
- 00:28:06,828 --> 00:28:09,061
- Itu karena kau mencobanya
- terburu-buru.
- 613
- 00:28:09,063 --> 00:28:13,032
- Ini adalah waktu yang kau
- butuhkan untuk memperlambat.
- 614
- 00:28:13,034 --> 00:28:15,034
- Biarkan energi melewati dirimu
- 615
- 00:28:15,036 --> 00:28:17,737
- lalu cukup langsung ke
- tempat yang kau inginkan.
- 616
- 00:28:17,739 --> 00:28:19,205
- Baiklah, Jay ...
- 617
- 00:28:19,207 --> 00:28:20,607
- Aku tidak tahu apa
- aku akan mendapatkan waktu ini.
- 618
- 00:28:20,609 --> 00:28:23,643
- Kau akan mendapatkannya.
- Aku percaya padamu.
- 619
- 00:28:23,645 --> 00:28:25,278
- Orang terakhir yang membantuku seperti ini
- 620
- 00:28:25,280 --> 00:28:27,079
- adalah orang yang aku lihat.
- 621
- 00:28:27,081 --> 00:28:28,548
- Mengidolakannya.
- 622
- 00:28:28,550 --> 00:28:30,883
- Dia mengajarkanku bagaimana untuk bisa lebih cepat,
- bagaimana bisa lebih kuat,
- 623
- 00:28:30,885 --> 00:28:34,120
- bagaimana menggunakan kekuatanku
- untuk menyelamatkan orang-orang.
- 624
- 00:28:34,122 --> 00:28:36,222
- Bahwa manusia sama
- membunuh ibuku.
- 625
- 00:28:39,894 --> 00:28:42,094
- Ini sulit,
- 626
- 00:28:42,096 --> 00:28:45,165
- tapi aku bukan dia.
- 627
- 00:28:45,167 --> 00:28:47,767
- Ya.
- 628
- 00:28:47,769 --> 00:28:49,169
- Aku tahu di mana mereka!
- 629
- 00:28:51,406 --> 00:28:53,206
- The Woodrue ditinggalkan
- tumbuh rumah.
- 630
- 00:28:53,208 --> 00:28:54,541
- Di situlah Slick ini menjaga Patty.
- 631
- 00:28:54,543 --> 00:28:56,142
- Dude, kerja yang hebat.
- 632
- 00:28:56,144 --> 00:28:58,778
- Dan aku berpikir, jika aku Pasir Iblis.
- 633
- 00:28:58,780 --> 00:29:00,880
- dan aku menyerang speedster
- pada dua sektor,
- 634
- 00:29:00,882 --> 00:29:02,848
- aku mungkin akan
- memperlambatmu,
- 635
- 00:29:02,850 --> 00:29:05,318
- seperti, dengan menggunakan
- bom concussive
- 636
- 00:29:05,320 --> 00:29:07,620
- - atau semacam itu.
- - Itu pikiran yang baik.
- 637
- 00:29:07,622 --> 00:29:09,522
- Dia benar-benar digunakan satu padaku sebelumnya.
- 638
- 00:29:09,524 --> 00:29:11,791
- Tubuhnya menyerap ledakan
- sehingga tidak mempengaruhinya.
- 639
- 00:29:11,793 --> 00:29:14,527
- Nak, harus memikirkan sesuatu.
- 640
- 00:29:14,529 --> 00:29:15,662
- Kau tahu apa?
- 641
- 00:29:15,664 --> 00:29:17,397
- Bagaimana jika kita memberikan Slick
- pengalihan?
- 642
- 00:29:17,399 --> 00:29:18,464
- Dia tahu kau, bukan?
- 643
- 00:29:18,466 --> 00:29:19,832
- Kau bilang kau pergi
- terhadap dirinya.
- 644
- 00:29:19,834 --> 00:29:22,602
- Yeah, tapi, Barry,
- aku tidak memiliki kecepatanku.
- 645
- 00:29:22,604 --> 00:29:23,936
- Dia tidak tahu itu.
- 646
- 00:29:23,938 --> 00:29:25,305
- Kau punya bajumu?
- 647
- 00:29:25,307 --> 00:29:27,340
- Tentu. Nah, kecuali helmku.
- 648
- 00:29:27,342 --> 00:29:29,041
- - Helm?
- - Perak ketel helm?
- 649
- 00:29:29,043 --> 00:29:30,276
- Sayap emas?
- 650
- 00:29:30,278 --> 00:29:33,680
- Jangan bilang kalian
- menemukannya.
- 651
- 00:29:40,822 --> 00:29:42,288
- Tidak pernah berpikir
- aku akan melihat itu lagi.
- 652
- 00:29:46,294 --> 00:29:47,827
- Itu ayahku,
- 653
- 00:29:47,829 --> 00:29:49,395
- dari Perang Amerika.
- 654
- 00:29:49,397 --> 00:29:51,831
- Apa kau hanya mengatakan
- Perang Amerika?
- 655
- 00:29:51,833 --> 00:29:54,467
- Aku berharap kau akan hanya mengatakan
- kepada kami kau kehilangan helmmu.
- 656
- 00:29:54,469 --> 00:29:56,502
- Akan menyelamatkan
- kami semua dari sakit kepala.
- 657
- 00:30:01,809 --> 00:30:05,578
- Pastikan kau ingin melakukan ini, Flash?
- 658
- 00:30:05,580 --> 00:30:07,213
- Ya.
- 659
- 00:30:07,215 --> 00:30:10,250
- Mari kita lihat apa yang kau
- terbuat dari ... The Flash.
- 660
- 00:30:26,167 --> 00:30:27,400
- Aku di pakan keamanan.
- 661
- 00:30:27,402 --> 00:30:29,636
- Pergi, Barry!
- 662
- 00:30:32,374 --> 00:30:34,907
- Apa itu kau, Flash?
- 663
- 00:30:34,909 --> 00:30:36,175
- Temukan jalanmu di sini.
- 664
- 00:30:39,347 --> 00:30:41,514
- Aku datang cukup jauh.
- 665
- 00:30:41,516 --> 00:30:42,715
- Ku pikir kau sudah mati.
- 666
- 00:30:42,717 --> 00:30:44,284
- Kau salah.
- 667
- 00:30:44,286 --> 00:30:45,685
- Seperti biasa.
- 668
- 00:30:48,790 --> 00:30:50,055
- Membiarkan gadis itu pergi.
- 669
- 00:30:50,057 --> 00:30:52,024
- Memiliki itu.
- Tapi kau menyentuhnya,
- 670
- 00:30:52,026 --> 00:30:54,661
- Dia pergi.
- 671
- 00:30:54,663 --> 00:30:58,464
- Dan ku pikir bahkan kau tidak cukup
- cepat untuk menyelamatkannya.
- 672
- 00:31:02,537 --> 00:31:05,471
- Sedikit lebih lambat di bumi ini, kan, Flash?
- 673
- 00:31:14,882 --> 00:31:17,049
- Kau tidak memiliki kecepatanmu, kan?
- 674
- 00:31:17,051 --> 00:31:19,319
- Licin mengganggu. Pergi, Barry.
- 675
- 00:31:46,448 --> 00:31:47,613
- - Jay!
- - Barry!
- 676
- 00:31:51,820 --> 00:31:53,453
- Patty hidup.
- 677
- 00:31:53,455 --> 00:31:55,488
- Pastinya hari keberuntunganku.
- 678
- 00:31:55,490 --> 00:31:57,523
- Zoom mengirimku ke sini untuk membunuhmu.
- 679
- 00:31:57,525 --> 00:31:59,559
- Sekarang aku bisa membunuh
- The Flash dari dua dunia
- 680
- 00:31:59,561 --> 00:32:02,194
- sebelum aku pulang.
- 681
- 00:32:04,432 --> 00:32:05,698
- Dia tersedak, Jay.
- 682
- 00:32:05,700 --> 00:32:07,433
- Barry, kau harus
- melakukan sesuatu sekarang.
- 683
- 00:32:18,246 --> 00:32:20,646
- Ayolah!
- 684
- 00:32:46,474 --> 00:32:48,007
- Kau baik-baik saja?
- 685
- 00:32:48,009 --> 00:32:50,075
- Ya. Aku baik-baik saja.
- 686
- 00:32:50,077 --> 00:32:51,377
- Tembakan bagus, nak.
- 687
- 00:32:55,417 --> 00:32:56,849
- Flash?
- 688
- 00:32:56,851 --> 00:32:58,183
- Datang.
- 689
- 00:33:12,196 --> 00:33:13,389
- Kau cukup pandai dalam hal ini.
- 690
- 00:33:14,240 --> 00:33:16,251
- Aku sudah banyak latihan
- selama setahun terakhir.
- 691
- 00:33:18,546 --> 00:33:22,582
- Itu benar-benar berani melakukan
- apa yang kau lakukan hari ini,
- 692
- 00:33:22,584 --> 00:33:25,284
- berdiri dihadapan Pasir Iblis tanpa kekuatan.
- 693
- 00:33:25,286 --> 00:33:27,953
- Ah, Barry melakukan semua pekerjaan.
- 694
- 00:33:27,955 --> 00:33:30,055
- Aku hanya berdiri di sana dan
- mengambil beberapa pukulan.
- 695
- 00:33:30,057 --> 00:33:32,458
- Itu lebih dari beberapa.
- 696
- 00:33:32,460 --> 00:33:35,428
- Ini jauh lebih sulit
- daripada yang ku pikir.
- 697
- 00:33:35,430 --> 00:33:36,929
- Kehilangan sesuatu
- bagian besar
- 698
- 00:33:36,931 --> 00:33:39,699
- dari siapa aku begitu lama.
- 699
- 00:33:39,701 --> 00:33:43,802
- Aku kehilangan sesuatu yang
- merupakan bagian dariku, juga.
- 700
- 00:33:43,804 --> 00:33:46,205
- Ini sulit,
- 701
- 00:33:46,207 --> 00:33:49,642
- tapi itu akan lebih mudah setiap hari.
- 702
- 00:33:52,680 --> 00:33:57,350
- Kau hanya perlu menemukan
- cara baru untuk hidup.
- 703
- 00:33:57,352 --> 00:33:59,352
- Hanya karena itu
- kehidupan yang berbeda
- 704
- 00:33:59,354 --> 00:34:01,454
- Tiidak berarti itu adalah
- salah satu yang lebih buruk.
- 705
- 00:34:06,227 --> 00:34:08,961
- Dan, kecepatan atau tanpa kecepatan,
- 706
- 00:34:08,963 --> 00:34:11,664
- di dalam bukuku,
- kau masih seorang pahlawan hari ini.
- 707
- 00:34:11,666 --> 00:34:13,432
- Aku menyesal
- 708
- 00:34:13,434 --> 00:34:16,168
- kita tidak semua menyadari
- hal itu sedikit lebih cepat.
- 709
- 00:34:16,170 --> 00:34:18,304
- Apalagi aku.
- 710
- 00:34:18,306 --> 00:34:20,839
- Aku akan meninggalkan kalian
- berdua Speedsters sendiri.
- 711
- 00:34:22,277 --> 00:34:25,745
- Jadi, aku mendengar mereka
- memanggilmu "The Scarlet Speedster" "
- 712
- 00:34:25,747 --> 00:34:27,680
- Ya.
- 713
- 00:34:27,682 --> 00:34:29,415
- - Bagaimana denganmu?
- - "The Crimson Comet."
- 714
- 00:34:29,417 --> 00:34:31,550
- Apa itu dengan
- 715
- 00:34:31,552 --> 00:34:33,018
- aliterasi dan julukan?
- 716
- 00:34:34,822 --> 00:34:38,658
- Hei, lihat, Jay, hmm ...
- 717
- 00:34:38,660 --> 00:34:41,494
- Jadi, terima kasih atas semua bantuanmu.
- 718
- 00:34:41,496 --> 00:34:44,497
- Dan karena begitu sabar denganku.
- 719
- 00:34:44,499 --> 00:34:47,500
- Nah, kapan saja, nak.
- kau cepat belajar.
- 720
- 00:34:47,502 --> 00:34:49,435
- Membawa aku lebih lama untuk belajar
- bagaimana untuk melemparkan petir,
- 721
- 00:34:49,437 --> 00:34:50,670
- percaya padaku.
- 722
- 00:34:50,672 --> 00:34:53,071
- Kemudian aku kira
- aku punya guru yang tepat.
- 723
- 00:34:53,073 --> 00:34:57,510
- Ini akan menjadi jauh lebih
- sulit untuk mencatat Zoom.
- 724
- 00:34:57,512 --> 00:34:58,977
- Siapa lelaki ini?
- 725
- 00:34:58,979 --> 00:35:00,780
- Tidak ada yang tahu.
- 726
- 00:35:00,782 --> 00:35:03,683
- Dia muncul sekitar waktu yang sama
- seperti ketika aku mendapatkan kekuatanku.
- 727
- 00:35:03,685 --> 00:35:05,785
- Membunuh banyak orang di dunia ku.
- 728
- 00:35:05,787 --> 00:35:09,822
- Aku menghabiskan sekitar
- dua tahun untuk melacaknya.
- 729
- 00:35:09,824 --> 00:35:12,591
- Tapi dia terlalu pintar, terlalu cepat.
- 730
- 00:35:12,593 --> 00:35:15,628
- Dia selalu selangkah lebih maju.
- 731
- 00:35:15,630 --> 00:35:17,296
- Kau benar-benar berpikir dia hanya
- 732
- 00:35:17,298 --> 00:35:19,332
- membawa orang-orang
- disini untuk membunuhku?
- 733
- 00:35:19,334 --> 00:35:21,600
- Zoom terobsesi dengan menghancurkanku.
- 734
- 00:35:21,602 --> 00:35:24,370
- - Sekarang dia ingin menghancurkanmu.
- - Ya.
- 735
- 00:35:24,372 --> 00:35:27,473
- Dia perlu untuk menjadi yang terbaik.
- 736
- 00:35:27,475 --> 00:35:29,775
- Dan dia akan melakukan apa pun
- 737
- 00:35:29,777 --> 00:35:33,145
- memastikan
- dia satu-satunya speedster.
- 738
- 00:35:33,147 --> 00:35:34,146
- Dalam dunia manapun.
- 739
- 00:35:37,819 --> 00:35:39,952
- - Petugas Spivot?
- - Detektif.
- 740
- 00:35:39,954 --> 00:35:41,153
- kau seharusnya di
- rumah peristirahatan.
- 741
- 00:35:41,155 --> 00:35:42,788
- Aku baik-baik saja, Pak.
- 742
- 00:35:42,790 --> 00:35:45,123
- Dengar, aku minta maaf kau mendapat
- dalam semua kekacauan ini.
- 743
- 00:35:45,125 --> 00:35:46,359
- Karena aku.
- 744
- 00:35:46,361 --> 00:35:48,327
- Itu bukan salahmu.
- 745
- 00:35:48,329 --> 00:35:50,062
- Apa kau benar-benar berpikir
- kau memiliki apa yang diperlukan
- 746
- 00:35:50,064 --> 00:35:51,930
- untuk menjadi bagian
- dari satuan tugasku?
- 747
- 00:35:51,932 --> 00:35:53,632
- Aku tahu itu, Pak.
- 748
- 00:35:53,634 --> 00:35:55,534
- Nah, aku selalu memeriksa
- jaket dari siapa pun
- 749
- 00:35:55,536 --> 00:35:56,736
- Aku sedang mempertimbangkan untuk itu.
- 750
- 00:35:56,738 --> 00:35:58,504
- Dalam penelitianku tentangmu,
- 751
- 00:35:58,506 --> 00:36:01,440
- Aku menemukan kami
- mendapat kenalan bersama.
- 752
- 00:36:01,442 --> 00:36:04,176
- Mark Mardon.
- 753
- 00:36:04,178 --> 00:36:06,178
- Aku ingin kau jujur ​​denganku di sini.
- 754
- 00:36:06,180 --> 00:36:10,282
- Kenapa kau ingin melakukan ini?
- 755
- 00:36:10,284 --> 00:36:13,452
- Mark Mardon membunuh ayahku.
- 756
- 00:36:16,824 --> 00:36:21,093
- Dia memiliki toko sepatu
- kecil di atas Chesterfield.
- 757
- 00:36:21,095 --> 00:36:22,828
- Itu adalah bisnis uang tunai.
- 758
- 00:36:22,830 --> 00:36:25,364
- Suatu malam ia pergi ke Fairfield Bank
- 759
- 00:36:25,366 --> 00:36:27,332
- untuk melakukan deposit mingguannya,
- 760
- 00:36:27,334 --> 00:36:30,636
- dan saudara-saudara Mardon muncul.
- 761
- 00:36:30,638 --> 00:36:33,372
- Sementara ia menunggu dalam antrean,
- 762
- 00:36:33,374 --> 00:36:36,909
- Mark menembak ayahku di wajahnya
- demi beberapa ratus dolar.
- 763
- 00:36:39,213 --> 00:36:43,516
- Lalu beberapa bulan kemudian,
- Mark dan saudaranya mendapat kekuatan.
- 764
- 00:36:43,518 --> 00:36:46,419
- Dua pembunuh mendapat kekuatan super.
- 765
- 00:36:46,421 --> 00:36:48,186
- Jadi itu sebabnya aku di sini, Pak.
- 766
- 00:36:48,188 --> 00:36:52,825
- Itu sebabnya aku sangat bersikeras
- berada di satuan tugas-mu.
- 767
- 00:36:52,827 --> 00:36:55,093
- Karena ada beberapa
- orang jahat di luar sana
- 768
- 00:36:55,095 --> 00:36:59,097
- dan mereka dapat melakukan apa-apa.
- 769
- 00:36:59,099 --> 00:37:01,600
- Dan aku mungkin tidak memiliki kekuatan,
- 770
- 00:37:01,602 --> 00:37:04,503
- tapi aku ingin menghentikan mereka.
- 771
- 00:37:04,505 --> 00:37:07,506
- Kau satu-satunya orang yang aku tahu
- yang ingin melakukannya juga.
- 772
- 00:37:13,481 --> 00:37:17,950
- Senin, 08:00 pagi.
- 773
- 00:37:17,952 --> 00:37:19,652
- Jangan terlambat.
- 774
- 00:37:19,654 --> 00:37:22,488
- Uh, terlambat untuk apa?
- 775
- 00:37:22,490 --> 00:37:25,057
- Satuan tugas, Detektif.
- 776
- 00:37:34,669 --> 00:37:37,235
- Joseph.
- 777
- 00:37:39,907 --> 00:37:42,307
- Hai.
- 778
- 00:37:42,309 --> 00:37:45,511
- Sudah lama sekali.
- 779
- 00:37:48,649 --> 00:37:52,017
- Ya, lama sekali.
- 780
- 00:37:52,019 --> 00:37:53,853
- Kenapa kau di sini?
- 781
- 00:37:53,855 --> 00:37:56,388
- Karena kau tidak menelponku kembali.
- 782
- 00:37:56,390 --> 00:38:00,359
- Dan aku ingin melihatmu.
- 783
- 00:38:00,361 --> 00:38:03,128
- Dan putri kami.
- 784
- 00:38:08,636 --> 00:38:12,070
- Kemajuan dengan electrophotography itu?
- 785
- 00:38:12,072 --> 00:38:14,339
- Gambar satelit dari kota masih melukiskan.
- 786
- 00:38:16,076 --> 00:38:17,843
- Sementara kita menunggu,
- 787
- 00:38:17,845 --> 00:38:19,444
- peduli untuk memberitahuku
- `apa yang terjadi denganmu?
- 788
- 00:38:19,446 --> 00:38:20,813
- Apa? Tidak ada.
- 789
- 00:38:22,182 --> 00:38:24,683
- Dua firasat dalam satu hari.
- 790
- 00:38:24,685 --> 00:38:26,519
- Slick lokal,
- 791
- 00:38:26,521 --> 00:38:28,821
- dan ia akan menggunakan bom concussive
- 792
- 00:38:28,823 --> 00:38:30,856
- untuk menggagalkan Barry.
- 793
- 00:38:30,858 --> 00:38:33,659
- Apa aku perlu untuk memberitahumu
- tentang kemungkinan prediksi seperti itu?
- 794
- 00:38:35,630 --> 00:38:37,496
- Sesuatu yang terjadi padaku.
- 795
- 00:38:37,498 --> 00:38:40,866
- Aku mulai melihat hal-hal.
- 796
- 00:38:40,868 --> 00:38:42,535
- Hal yang mengerikan.
- 797
- 00:38:42,537 --> 00:38:46,405
- Ini dimulai setelah Wells membunuhku
- di timeline lainnya.
- 798
- 00:38:46,407 --> 00:38:50,175
- Itu datang kembali ketika Atom
- pukulan menyerang pada Hari Flash,
- 799
- 00:38:50,177 --> 00:38:53,378
- dan kemudian lagi
- ketika Pasir Iblis muncul.
- 800
- 00:38:53,380 --> 00:38:55,614
- aku mendapatkan getaran,
- 801
- 00:38:55,616 --> 00:38:59,852
- dan kemudian visi sesuatu
- yang sudah terjadi,
- 802
- 00:38:59,854 --> 00:39:01,654
- dan kemudian itu akan hilang.
- 803
- 00:39:03,824 --> 00:39:06,258
- Begitulah caraku tahu
- dimana Slick.
- 804
- 00:39:06,260 --> 00:39:08,060
- Cisco, ini luar biasa.
- 805
- 00:39:08,062 --> 00:39:10,663
- Kami ... kami harus belajar ini,
- mencari tahu apa yang harus dilakukan.
- 806
- 00:39:10,665 --> 00:39:12,230
- Tidak, tidak, tidak,
- kita tidak melakukan semua itu,
- 807
- 00:39:12,232 --> 00:39:13,899
- dan kita tentu tidak
- memberitahu siapa pun, baik.
- 808
- 00:39:13,901 --> 00:39:16,101
- Cisco, aku akan berpikir
- kau akan menjadi orang yang paling tertarik
- 809
- 00:39:16,103 --> 00:39:18,403
- dengan mengetahui persis
- apa ini dan bagaimana cara kerjanya.
- 810
- 00:39:18,405 --> 00:39:21,006
- aku melihat hal yang
- aku tidak ingin melihat.
- 811
- 00:39:21,008 --> 00:39:22,407
- Dan mengetahui hal-hal yang
- aku tidak ingin tahu.
- 812
- 00:39:22,409 --> 00:39:24,109
- Aku hanya ingin berhenti.
- 813
- 00:39:24,111 --> 00:39:27,446
- Profesor, aku tidak ingin
- ada yang tahu tentang hal ini.
- 814
- 00:39:27,448 --> 00:39:28,747
- Belum.
- 815
- 00:39:33,120 --> 00:39:35,353
- Tidak apa-apa untuk takut,
- kau tahu?
- 816
- 00:39:35,355 --> 00:39:38,691
- Wells mengatakan padaku
- ini adalah masa depanku.
- 817
- 00:39:38,693 --> 00:39:44,063
- Bahwa dia memberiku
- kekuatan ini.
- 818
- 00:39:44,065 --> 00:39:48,067
- Tapi semua yang dia lakukan adalah jahat.
- 819
- 00:39:48,069 --> 00:39:50,736
- Itulah yang membuatku takut,
- Profesor.
- 820
- 00:39:50,738 --> 00:39:53,505
- Kau harus berjanji padaku.
- 821
- 00:39:53,507 --> 00:39:56,609
- Kau tidak akan memberitahu
- siapa pun tentang hal ini.
- 822
- 00:39:56,611 --> 00:39:59,078
- Aku berjanji.
- 823
- 00:40:06,854 --> 00:40:08,921
- Tampaknya sementara kami memang berhasil
- 824
- 00:40:08,923 --> 00:40:10,288
- dalam menutup singularitas,
- 825
- 00:40:10,290 --> 00:40:12,825
- ada efek samping disayangkan.
- 826
- 00:40:12,827 --> 00:40:14,893
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Menggunakan electrophotography,
- 827
- 00:40:14,895 --> 00:40:17,462
- Cisco dan aku mampu
- untuk mencari Central City
- 828
- 00:40:17,464 --> 00:40:20,132
- untuk setiap tanda-tanda
- energi memasuki bumi kita
- 829
- 00:40:20,134 --> 00:40:21,600
- dari dimensi lain.
- 830
- 00:40:21,602 --> 00:40:25,203
- Dari setiap "penerobosan",
- seperti Tn. Garrick gambarkan ke mereka.
- 831
- 00:40:25,205 --> 00:40:28,173
- Tapi, tentu saja, tidak ada
- hanya satu penerobosan.
- 832
- 00:40:28,175 --> 00:40:31,143
- Ada 52 dari mereka
- tersebar di seluruh kota.
- 833
- 00:40:31,145 --> 00:40:33,912
- Penerobosan ini adalah
- kantung ruang dan waktu
- 834
- 00:40:33,914 --> 00:40:36,682
- dilipat ke dalam dan pada dirinya sendiri.
- 835
- 00:40:36,684 --> 00:40:39,852
- Tapi penerobosan yang paling
- signifikan dari semua nampaknya
- 836
- 00:40:39,854 --> 00:40:41,286
- yang ini.
- 837
- 00:40:42,757 --> 00:40:45,724
- Dan di mana letaknya?
- 838
- 00:40:45,726 --> 00:40:48,861
- Ada di sini, di dalam S.T.A.R. Labs.
- 839
- 00:40:48,863 --> 00:40:51,463
- Dan diluar 'penerobosan' itu
- 840
- 00:40:51,465 --> 00:40:55,668
- sepenuhnya ber ... beda ...
- 841
- 00:40:57,404 --> 00:40:59,304
- Profesor?
- 842
- 00:40:59,306 --> 00:41:00,405
- Profesor!
- 843
- 00:41:09,249 --> 00:41:11,216
- Saya ingin secara pribadi
- menyambut kalian
- 844
- 00:41:11,218 --> 00:41:13,152
- ke dalam Scientific and
- Technological
- 845
- 00:41:13,154 --> 00:41:15,020
- Advanced Research Laboratories,
- 846
- 00:41:15,022 --> 00:41:17,690
- atau, yang lebih dikenal dengan,
- 847
- 00:41:17,692 --> 00:41:19,158
- S.T.A.R. Labs.
- 848
- 00:41:19,160 --> 00:41:21,827
- Didirikan pada tahun 1991,
- S.T.A.R. Labs memimpin
- 849
- 00:41:21,829 --> 00:41:24,563
- dunia dengan penemuan
- teknologi baru yang menarik
- 850
- 00:41:24,565 --> 00:41:26,431
- sebagaimana motto kami,
- 851
- 00:41:26,433 --> 00:41:29,735
- yang benar-benar membawa kita
- dunia masa depan pada hari ini.
- 852
- 00:41:29,737 --> 00:41:32,304
- Khususnya dalam
- kecerdasan buatan,
- 853
- 00:41:32,306 --> 00:41:35,273
- genetika, dan meta-human ...
- 854
- 00:41:35,275 --> 00:41:39,845
- Oh, kita ada kejutan
- yang tak terduga.
- 855
- 00:41:39,847 --> 00:41:43,381
- Kehormatan bagi saya untuk
- memperkenalkan kalian pada pendiri
- 856
- 00:41:43,383 --> 00:41:44,983
- dari S.T.A.R. Labs,
- 857
- 00:41:44,985 --> 00:41:47,419
- penyelamat Central City,
- 858
- 00:41:47,421 --> 00:41:49,387
- Dr. Harrison Wells.
- 859
- 00:41:56,764 --> 00:41:58,964
- Halo, anak-anak.
- 860
- 00:41:58,989 --> 00:42:00,989
- Diterjemahkah oleh Azislicious.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement