Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,276 --> 00:00:07,276
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:07,300 --> 00:00:12,300
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:12,324 --> 00:00:17,324
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:43,433 --> 00:00:52,064
- Hanya 5% Alam Semester Yang Terlihat
- 5
- 00:00:52,088 --> 00:01:00,210
- 95% Sisanya Adalah Materi Gelap
- dan Energi Gelap.
- 6
- 00:01:05,425 --> 00:01:10,113
- Efek Keduanya Tidak Diketahui.
- 7
- 00:01:19,987 --> 00:01:22,023
- Cepat, cepat, Tom, awas!
- 8
- 00:01:22,074 --> 00:01:23,949
- Apa yang kau lakukan?
- Tom, awas.
- 9
- 00:01:23,985 --> 00:01:25,856
- Cepat, tembak itu.
- 10
- 00:01:27,280 --> 00:01:29,679
- Ya. Tembak lagi. Di sana.
- 11
- 00:01:31,085 --> 00:01:32,937
- Di atas sana, di sudut atasmu.
- 12
- 00:01:32,969 --> 00:01:35,282
- Di samping. Sisi samping./
- Awas.
- 13
- 00:01:35,296 --> 00:01:36,938
- Bagus!
- 14
- 00:01:37,389 --> 00:01:39,095
- Sebelah sini. Di sini.
- 15
- 00:01:40,372 --> 00:01:43,635
- Tom, apa yang kau lakukan?
- Tom!
- 16
- 00:01:48,733 --> 00:01:49,990
- Bagus.
- 17
- 00:01:50,052 --> 00:01:51,562
- Apa yang kau.../
- Bung... Hei, bung.
- 18
- 00:01:51,606 --> 00:01:52,999
- Kembalikan spidolku./
- Tunggu sebentar.
- 19
- 00:01:53,024 --> 00:01:54,140
- Aku harus tuliskan ini.
- 20
- 00:01:54,140 --> 00:01:56,748
- Aku tidak melakukan pengerusakan./
- Kembalikan spidolku. Kembalikan!
- 21
- 00:01:56,750 --> 00:01:58,817
- Tunggu sebentar! Hentikan!
- 22
- 00:01:58,819 --> 00:02:01,131
- Tidak... Bung, bung!/
- Kau tidak mengerti!
- 23
- 00:02:01,175 --> 00:02:04,815
- Aku akan merevolusi sains!/
- Singkirkan tanganmu dariku.
- 24
- 00:02:04,894 --> 00:02:08,158
- Kalian berdua... Aku akan panggil
- polisi. Jangan ke mana-mana!
- 25
- 00:02:10,664 --> 00:02:12,400
- Tom, kita harus pergi.
- 26
- 00:02:15,237 --> 00:02:16,809
- Tom!
- 27
- 00:03:57,057 --> 00:03:59,277
- Apa yang tidak kau mengerti?
- Aku sudah jelaskan.
- 28
- 00:03:59,311 --> 00:04:01,495
- Bisa kau sederhanakan itu?/
- Tidak, aku tak bisa.
- 29
- 00:04:01,495 --> 00:04:02,996
- Itu tak bisa menjadi lebih
- sederhana dari itu.
- 30
- 00:04:03,004 --> 00:04:04,539
- Aku hanya berpikir ada semacam
- peradaban intelijen.
- 31
- 00:04:04,564 --> 00:04:08,284
- Tidak... Itu kesimpulan
- yang sangat irasional.
- 32
- 00:04:08,284 --> 00:04:11,583
- Itu secara perhitungan mustahil
- peradaban tipe tiga seperti itu ada.
- 33
- 00:04:11,585 --> 00:04:13,357
- Kemungkinan terbesar Bola Dyson...
- 34
- 00:04:13,357 --> 00:04:16,237
- ...dibuat dan diimplementasikan
- oleh peradaban tipe dua.
- 35
- 00:04:16,262 --> 00:04:17,948
- Radio Komunitas KLG.
- 36
- 00:04:17,992 --> 00:04:19,389
- Aku ingin memberikan komentar.
- 37
- 00:04:19,422 --> 00:04:21,827
- Aku membaca NASA punya rencana
- untuk menciptakan Bola Dyson.
- 38
- 00:04:21,829 --> 00:04:24,699
- Ya, baiklah, dan jika kau percaya itu,
- kau orang bodoh.
- 39
- 00:04:25,402 --> 00:04:28,723
- Teruslah menghubungi
- ke Tabloid Terestrial Tom.
- 40
- 00:04:28,755 --> 00:04:30,265
- Aku punya lelucon untuk kalian semua.
- 41
- 00:04:30,280 --> 00:04:32,537
- Einstein mengembangkan
- teori tentang ruang,
- 42
- 00:04:32,539 --> 00:04:34,660
- Dan juga tentang waktu.
- 43
- 00:04:35,666 --> 00:04:38,043
- Kau tersambung
- di Tabloid Terestrial Tom.
- 44
- 00:04:38,045 --> 00:04:39,939
- Mengenai Fermi Paradox.
- 45
- 00:04:39,964 --> 00:04:42,176
- Apa kau merasa jika Great Filter
- berada didepan kita?
- 46
- 00:04:42,176 --> 00:04:44,926
- Itu pasti. Hanya pemikiran
- primitif yang percaya...
- 47
- 00:04:44,951 --> 00:04:46,818
- ...bahwa Bumi istimewa dan
- satu-satunya.
- 48
- 00:04:46,820 --> 00:04:48,230
- Jadi, ya, itu pasti.
- 49
- 00:04:48,260 --> 00:04:51,231
- Dengan banyaknya variabel
- yang tidak diketahui,
- 50
- 00:04:51,265 --> 00:04:53,719
- Tidakkah ada kemungkinan
- Great Filter berada di belakang kita?
- 51
- 00:04:53,756 --> 00:04:54,960
- Kita tidak menemukan kehidupan.
- 52
- 00:04:54,962 --> 00:04:57,763
- Nihil, bahkan tak ada tanda-tanda
- kehidupan lainnya di alam semesta.
- 53
- 00:04:57,765 --> 00:04:59,464
- Jadi, ya, itu pasti.
- 54
- 00:04:59,466 --> 00:05:00,966
- Jujur,
- 55
- 00:05:00,968 --> 00:05:04,480
- Menurutku gagasan dari
- Great Filter kurang tepat.
- 56
- 00:05:04,511 --> 00:05:06,148
- Aku merasa itu kemungkinan besar...
- 57
- 00:05:06,173 --> 00:05:09,249
- ...jika kolonisasi fisik merupakan
- sebuah konsep yang berjalan mundur...
- 58
- 00:05:09,268 --> 00:05:11,009
- ...menuju spesies
- yang lebih berkembang.
- 59
- 00:05:11,011 --> 00:05:13,114
- Dengar, Great Filter pasti ada,
- itu harus.
- 60
- 00:05:13,139 --> 00:05:14,851
- Tak ada opsi lainnya yang layak.
- 61
- 00:05:14,880 --> 00:05:18,380
- Kecuali ada banyak keributan
- dan aktivitas di luar sana,
- 62
- 00:05:18,405 --> 00:05:20,656
- Tapi teknologi kita terlalu primitif.
- 63
- 00:05:21,094 --> 00:05:23,004
- Tampaknya sambungan kita
- dengan penelepon terputus.
- 64
- 00:05:23,036 --> 00:05:26,658
- Dan itu tampaknya menutup
- Tabloid Terestrial Tom pekan ini.
- 65
- 00:05:26,660 --> 00:05:29,094
- Jadi pastikan untuk
- berlangganan podcast ini.
- 66
- 00:05:29,096 --> 00:05:31,173
- Tentu saja, ikuti aku
- di seluruh media sosial kalian,
- 67
- 00:05:31,198 --> 00:05:34,053
- Dan ingat, perhatikan langit.
- 68
- 00:05:45,846 --> 00:05:47,679
- Suatu kehormatan bagiku untuk
- berbagi dengan kalian semua...
- 69
- 00:05:47,681 --> 00:05:49,670
- ...potensi dari apa yang bisa
- dilakukan oleh ini.
- 70
- 00:05:49,739 --> 00:05:51,111
- Bagi kalian yang baru hadir,
- 71
- 00:05:51,157 --> 00:05:54,473
- Aku mengerjakan spektrum
- komunikasi alternatif.
- 72
- 00:05:54,520 --> 00:05:56,936
- Khususnya, radiasi gelap.
- 73
- 00:05:57,408 --> 00:06:00,459
- Menurut teori radiasi gelap
- bisa menawarkan...
- 74
- 00:06:00,461 --> 00:06:02,737
- Maaf, George, slide-nya.
- 75
- 00:06:02,774 --> 00:06:06,062
- Biar aku bantu./
- Tidak, aku bisa.
- 76
- 00:06:06,877 --> 00:06:08,866
- Oke, oke.
- 77
- 00:06:08,913 --> 00:06:12,384
- Yang ingin kukatakan adalah
- bahwa radiasi gelap...
- 78
- 00:06:12,409 --> 00:06:15,993
- ...secara teori memiliki
- spektrum yang sepenuhnya baru.
- 79
- 00:06:16,044 --> 00:06:18,710
- Aku sedang mengembangkan
- perangkat keras...
- 80
- 00:06:18,712 --> 00:06:23,261
- ...yang diharapkan menciptakan dan
- mengisolasi material materi gelap di vakum.
- 81
- 00:06:23,286 --> 00:06:25,266
- Koreksi aku jika aku salah.
- 82
- 00:06:25,331 --> 00:06:27,727
- Bukankah ini yang kami
- lihat tahun lalu?
- 83
- 00:06:31,158 --> 00:06:32,903
- Ini...
- 84
- 00:06:32,993 --> 00:06:35,026
- Jika ini bisa dikembangkan...
- 85
- 00:06:35,028 --> 00:06:37,786
- Tunggu dulu, "Jika"?
- 86
- 00:06:41,909 --> 00:06:45,320
- Masalah yang kita hadapi adalah
- kau masih tak memiliki hasil apapun.
- 87
- 00:06:45,344 --> 00:06:48,579
- Tak ada purwarupa atau versi beta./
- Mereka tak mengerti potensinya.
- 88
- 00:06:48,596 --> 00:06:50,327
- Di industri komunikasi,
- 89
- 00:06:50,352 --> 00:06:53,483
- Kami tidak berinvestasi pada
- keuntungan potensi berjangka 10 tahun.
- 90
- 00:06:53,503 --> 00:06:55,443
- Kami berusaha mendapatkan
- orang lain untuk bekerja denganmu.
- 91
- 00:06:55,468 --> 00:06:57,249
- Kau tahu itu takkan berhasil.
- 92
- 00:06:58,272 --> 00:07:00,680
- Kami tidak memperbarui kontrakmu.
- 93
- 00:07:00,761 --> 00:07:03,248
- Kami sudah menyia-nyiakan
- 10 tahun untuk ini.
- 94
- 00:07:06,844 --> 00:07:09,895
- Tapi aku berhasil yakinkan mereka
- untuk membiarkanmu...
- 95
- 00:07:09,897 --> 00:07:12,931
- ...melanjutkan penelitian tentang
- IP ini pada waktumu sendiri.
- 96
- 00:07:12,933 --> 00:07:14,666
- Tapi ingat...
- 97
- 00:07:14,668 --> 00:07:16,597
- Kami pemilik haknya setelah kau
- berhasil memecahkannya.
- 98
- 00:07:16,665 --> 00:07:17,969
- Kami masih ingin ini berhasil.
- 99
- 00:07:17,971 --> 00:07:19,805
- "Harus" berhasil./
- Aku benci mengatakan ini,
- 100
- 00:07:19,807 --> 00:07:23,188
- Tapi aku sudah peringatkanmu
- tentang ini tahun lalu.
- 101
- 00:07:26,039 --> 00:07:29,148
- Entahlah, George.
- Mungkin temukan hal baru.
- 102
- 00:07:29,538 --> 00:07:33,353
- Kebanyakan orang temukan sesuatu
- berarti untuk dilakukan di usia senja.
- 103
- 00:07:51,905 --> 00:07:53,807
- Berhenti menatap.
- 104
- 00:07:54,802 --> 00:07:56,950
- Kau bilang padaku 20 tahun lalu...
- 105
- 00:07:56,988 --> 00:07:59,969
- ...jika kau takkan pernah lagi
- injakkan kaki di ruang kelas.
- 106
- 00:08:00,021 --> 00:08:03,213
- Kau sudah coba mencari
- donatur lainnya?
- 107
- 00:08:05,296 --> 00:08:07,525
- Tidak terlalu.
- 108
- 00:08:07,599 --> 00:08:09,742
- Lagi pula IP itu milik mereka.
- 109
- 00:08:09,818 --> 00:08:12,403
- Kau sudah bekerja keras
- hingga sejauh ini.
- 110
- 00:08:12,443 --> 00:08:15,098
- Itu sangat disayangkan untuk
- membuangnya begitu saja.
- 111
- 00:08:16,508 --> 00:08:20,810
- Dan juga, pensiun tidak
- begitu menyenangkan.
- 112
- 00:08:22,750 --> 00:08:26,690
- Aku baru saja membaca habis
- buku tentang semut.
- 113
- 00:08:26,747 --> 00:08:28,705
- Itu luar biasa rumit.
- 114
- 00:08:29,349 --> 00:08:32,358
- Kau tahu,
- ada semut penjelajah.
- 115
- 00:08:32,430 --> 00:08:34,809
- Mereka biasanya mati.
- 116
- 00:08:34,835 --> 00:08:36,687
- Tapi mereka dibutuhkan,
- 117
- 00:08:36,750 --> 00:08:39,284
- Untuk kemajuan seluruh koloni.
- 118
- 00:08:40,941 --> 00:08:43,751
- Aku merasa sudah
- membuang-buang hidupku.
- 119
- 00:08:43,780 --> 00:08:45,853
- Mengejar yang tidak pasti.
- 120
- 00:08:47,881 --> 00:08:49,636
- Dengar.
- 121
- 00:08:51,064 --> 00:08:52,887
- George, lihat aku.
- 122
- 00:08:54,666 --> 00:08:56,602
- Aku mengenalmu.
- 123
- 00:08:56,624 --> 00:08:58,666
- Kau akan baik-baik saja.
- 124
- 00:08:58,714 --> 00:09:01,247
- Kau akan temukan cara.
- 125
- 00:09:03,977 --> 00:09:05,437
- Entahlah.
- 126
- 00:10:00,863 --> 00:10:02,100
- Graham?
- 127
- 00:10:03,179 --> 00:10:04,642
- Kau takkan mengira.
- 128
- 00:10:04,699 --> 00:10:07,274
- Aku kembali mengajar.
- 129
- 00:10:07,322 --> 00:10:08,661
- Ya.
- 130
- 00:10:08,690 --> 00:10:12,048
- Dengar, bisa kita bertemu
- di taman hari Kamis?
- 131
- 00:10:12,119 --> 00:10:13,806
- Jam yang sama.
- 132
- 00:10:14,433 --> 00:10:16,801
- Sial, kulihat itu adalah
- kesalahan kami.
- 133
- 00:10:16,825 --> 00:10:19,035
- Aku tidak terkejut./
- Apa?
- 134
- 00:10:19,279 --> 00:10:20,871
- Mengejutkanku.
- 135
- 00:10:20,902 --> 00:10:23,755
- Mari kita lihat pilihan apa
- yang ada untukmu.
- 136
- 00:10:23,757 --> 00:10:25,290
- Apa bidangmu?
- 137
- 00:10:25,292 --> 00:10:27,258
- Sains, teknologi komputer.
- 138
- 00:10:27,260 --> 00:10:30,418
- Ada beberapa kelas sejarah yang
- bisa kuberikan padamu. Setengah hari.
- 139
- 00:10:31,382 --> 00:10:34,404
- Maaf untuk kesalahpahamannya.
- Itu biasa terjadi.
- 140
- 00:10:36,745 --> 00:10:38,449
- Bisa semuanya diam, tolong?
- 141
- 00:10:38,514 --> 00:10:41,374
- Menurut peraturan jika kau tak hadir
- 10 menit setelah kelas dimulai,
- 142
- 00:10:41,399 --> 00:10:44,369
- Maka kelas dibatalkan./
- Benar, kelas dibatalkan.
- 143
- 00:10:44,494 --> 00:10:48,112
- Jamku berkata ini seharusnya
- dimulai 8 menit yang lalu.
- 144
- 00:10:48,115 --> 00:10:50,027
- Maaf aku terlambat.
- 145
- 00:10:50,732 --> 00:10:52,527
- Gadis bersambut merah!
- 146
- 00:10:52,594 --> 00:10:54,381
- Apa kau barusan memanggilku
- "Gadis bersambut merah"?
- 147
- 00:10:54,381 --> 00:10:57,305
- Aku mau kalian semua
- mendengarkan. Hei.
- 148
- 00:10:57,412 --> 00:11:00,291
- Hei./
- Jangan sentuh aku!
- 149
- 00:11:00,293 --> 00:11:02,327
- Aku akan melaporkanmu.
- 150
- 00:11:15,808 --> 00:11:18,074
- Itu benar, pergilah.
- 151
- 00:11:22,678 --> 00:11:24,929
- Kupikir kau di sini satu hari penuh.
- 152
- 00:11:24,974 --> 00:11:27,110
- Tidak, aku sudah selesai.
- 153
- 00:12:27,714 --> 00:12:29,268
- Sial.
- 154
- 00:13:16,229 --> 00:13:19,097
- Namaku George West,
- dan selama 29 tahun,
- 155
- 00:13:19,099 --> 00:13:22,688
- Aku mengerjakan program komputer
- dan eksperimen fisika.
- 156
- 00:13:22,702 --> 00:13:26,956
- Fokus karirku adalah mengembangkan
- bentuk baru komunikasi...
- 157
- 00:13:26,956 --> 00:13:29,735
- ...yang sepengetahuanku,
- tidak orang lain meneliti kembali.
- 158
- 00:13:29,756 --> 00:13:31,628
- Kau berada di ruangan dipenuhi
- orang lainnya,
- 159
- 00:13:31,628 --> 00:13:32,991
- Semua memakai penutup mata.
- 160
- 00:13:33,016 --> 00:13:34,813
- Semuanya saling berbincang,
- 161
- 00:13:34,815 --> 00:13:36,590
- Lalu ada seseorang
- di seberang ruangan...
- 162
- 00:13:36,590 --> 00:13:38,049
- ...yang ingin kau ajak berkomunikasi.
- 163
- 00:13:38,051 --> 00:13:41,167
- Namum kau tak bisa mendengarnya
- karena seluruh keributan itu.
- 164
- 00:13:41,720 --> 00:13:43,965
- Apa yang kau lakukan?
- 165
- 00:13:43,991 --> 00:13:45,835
- Kau melepas penutup mata.
- 166
- 00:13:45,881 --> 00:13:47,592
- Kau berkomunikasi
- menggunakan matamu.
- 167
- 00:13:47,594 --> 00:13:49,080
- Indra lainya.
- 168
- 00:13:49,105 --> 00:13:50,829
- Pada dasarnya itu yang aku lakukan.
- 169
- 00:13:50,831 --> 00:13:53,690
- Aku menciptakan cara baru
- agar kita bisa berkomunikasi.
- 170
- 00:13:53,721 --> 00:13:57,116
- Sinar gama, Sinar-X, UV,
- semua itu berbahaya untuk kita.
- 171
- 00:13:57,148 --> 00:14:01,708
- Penelitianku berpusat pada
- kemungkinan tertinggi...
- 172
- 00:14:01,732 --> 00:14:06,244
- ...akan adanya spektrum lainnya
- yang belum sepenuhnya diperoleh...
- 173
- 00:14:06,246 --> 00:14:09,022
- ...dan jauh lebih besar dibandingkan
- spektrum elektromagnetik.
- 174
- 00:14:09,042 --> 00:14:13,054
- Jadi jika ponselku menggunakan
- gelombang mikro,
- 175
- 00:14:13,086 --> 00:14:15,782
- Itu bisa digunakan untuk
- menghangatkan makanan?
- 176
- 00:14:20,009 --> 00:14:23,226
- Sejauh ini penelitanku di danai
- oleh perusahaan swasta.
- 177
- 00:14:23,251 --> 00:14:25,277
- Oztel.
- 178
- 00:14:25,642 --> 00:14:28,362
- Universitasmu berada di posisi
- yang sempurna.
- 179
- 00:14:28,387 --> 00:14:30,130
- Aku tertarik.
- 180
- 00:14:31,302 --> 00:14:33,770
- Aku sudah tertarik sebelum kau datang.
- 181
- 00:14:33,812 --> 00:14:36,542
- Katakanlah aku mengerjakan
- pekerjaan rumahku.
- 182
- 00:14:36,580 --> 00:14:38,276
- Tentu saja, universitas akan memiliki...
- 183
- 00:14:38,278 --> 00:14:41,334
- ...sepenuhnya hak intelektual
- terhadap properti ini.
- 184
- 00:14:41,372 --> 00:14:43,216
- Kau pemilik haknya?
- 185
- 00:14:43,241 --> 00:14:44,612
- Tentu saja.
- 186
- 00:14:44,636 --> 00:14:48,034
- Ini adalah kontrak 12 bulan dengan
- laporan perkembangan tiap 3 bulan.
- 187
- 00:14:48,048 --> 00:14:51,576
- 12 bulan?/
- Anggap itu percobaan.
- 188
- 00:14:51,622 --> 00:14:55,333
- Apa yang kau harapkan untukku
- capai dalam setahun?
- 189
- 00:14:56,214 --> 00:15:00,896
- Tentu saja, kau bisa melanjutkan
- mengajar jika itu maumu.
- 190
- 00:15:23,340 --> 00:15:25,014
- Graham.
- 191
- 00:15:26,559 --> 00:15:28,268
- Trudy?
- 192
- 00:15:29,851 --> 00:15:31,731
- Apa yang terjadi?
- 193
- 00:15:35,201 --> 00:15:37,669
- Mewakili Trudy dan keluarga,
- 194
- 00:15:37,671 --> 00:15:40,338
- Aku ingin menyambut kedatangan
- kalian semua di sini hari ini,
- 195
- 00:15:40,340 --> 00:15:46,008
- Untuk acara peringatan
- kematian Graham.
- 196
- 00:15:46,826 --> 00:15:49,018
- Aku berbicara dengan Trudy pekan ini,
- 197
- 00:15:49,048 --> 00:15:52,283
- Dia mengingatkan aku bahwa
- Graham adalah tipe orang...
- 198
- 00:15:52,285 --> 00:15:56,615
- ...yang melakukan semua yang
- ia kerjakan dengan baik.
- 199
- 00:15:56,659 --> 00:16:00,255
- Kita di sini hari ini untuk
- mengenang kepergiannya.
- 200
- 00:16:00,292 --> 00:16:05,371
- Pada waktu yang sama, kita ingin
- mengingat kualitas terbaik darinya.
- 201
- 00:16:05,437 --> 00:16:09,748
- Kita semua hanya memiliki
- satu kehidupan untuk dijalani.
- 202
- 00:16:09,775 --> 00:16:13,148
- Kita semua harus pikirkan
- tentang peninggalan kita.
- 203
- 00:16:13,189 --> 00:16:16,708
- Bagaimana dunia bisa menjadi
- tempat yang lebih baik,
- 204
- 00:16:16,710 --> 00:16:20,141
- Sebagai hasil dari kontribusi
- kita sendiri?
- 205
- 00:16:20,413 --> 00:16:24,587
- Apa yang telah Graham tinggalkan
- untuk kita kenang?
- 206
- 00:16:26,353 --> 00:16:27,642
- Aku setuju.
- 207
- 00:16:29,809 --> 00:16:32,074
- Aku sudah menduganya.
- 208
- 00:16:32,159 --> 00:16:34,484
- Ada satu syarat lainnya.
- 209
- 00:16:34,543 --> 00:16:37,347
- Aku tahu kau suka bekerja sendirian,
- tapi kurasa akan lebih baik...
- 210
- 00:16:37,372 --> 00:16:40,082
- Dengan segala hormat,
- aku sangat berterima kasih.
- 211
- 00:16:40,107 --> 00:16:42,767
- Tapi ini sebenarnya tugas satu orang.../
- Maaf, George, tapi itu...
- 212
- 00:16:42,769 --> 00:16:45,370
- Tapi aku orang yang lebih baik
- bekerja sendirian.
- 213
- 00:16:45,372 --> 00:16:46,898
- Anggap dia pegawai magangmu.
- 214
- 00:16:46,924 --> 00:16:49,507
- Ditambah, mengingat 8 tahun
- aku bekerja hingga bisa seperti...
- 215
- 00:16:49,509 --> 00:16:51,912
- Itu persyaratannya.
- 216
- 00:16:55,818 --> 00:16:57,813
- Siapa yang kau pikirkan?
- 217
- 00:17:09,262 --> 00:17:11,349
- Oke, pertanyaan terakhir,
- 218
- 00:17:11,394 --> 00:17:12,684
- Kertas karton,
- 219
- 00:17:12,708 --> 00:17:14,923
- Juga dikenal sebagai kotak
- makanan masakan Tiongkok,
- 220
- 00:17:14,956 --> 00:17:17,362
- Diciptakan di negara mana?
- 221
- 00:17:17,431 --> 00:17:20,900
- Menurutku itu Amerika Serikat.
- 222
- 00:17:20,965 --> 00:17:23,197
- Bukan Tiongkok?
- 223
- 00:17:23,777 --> 00:17:26,891
- Tidak. Aku sangat yakin itu AS.
- 224
- 00:17:31,972 --> 00:17:34,585
- Entahlah, aku tak pernah melihat
- kotak makanan masakan Tiongkok.
- 225
- 00:17:36,589 --> 00:17:38,274
- Sungguh?
- 226
- 00:17:38,311 --> 00:17:40,533
- Aku bukan orang Tiongkok.
- 227
- 00:17:44,308 --> 00:17:46,680
- Mungkin kita sebaiknya
- mencoba sesuatu.
- 228
- 00:17:48,365 --> 00:17:51,235
- Kenapa mereka menyebutnya Tiongkok?
- Itu tak masuk akal.
- 229
- 00:17:51,237 --> 00:17:55,573
- Baiklah, ini babak penentu
- antara tim "Tom & Co."
- 230
- 00:17:55,575 --> 00:17:57,775
- Dan "Lebih Baik Terlambat
- Daripada Hamil."
- 231
- 00:17:57,777 --> 00:18:01,079
- Baik, silakan pilih salah satu
- perwakilan kalian,
- 232
- 00:18:01,081 --> 00:18:03,037
- Lalu majulah ke depan, terima kasih.
- 233
- 00:18:03,468 --> 00:18:04,996
- Oke, babak penentu.
- 234
- 00:18:05,051 --> 00:18:09,821
- Tim pertama yang salah
- maka dia yang kalah, oke.
- 235
- 00:18:09,823 --> 00:18:11,355
- Ini awal yang sangat mudah.
- 236
- 00:18:11,357 --> 00:18:16,000
- Apakah gravitasi kekuatan yang
- mendorong obyek untuk berpisah...
- 237
- 00:18:16,055 --> 00:18:18,711
- Atau menarik obyek bersama?
- 238
- 00:18:19,378 --> 00:18:22,365
- Tak ada bantuan dari tim, tolong.
- Apa jawabanmu?
- 239
- 00:18:22,422 --> 00:18:24,526
- Menarik obyek./
- Baiklah.
- 240
- 00:18:24,538 --> 00:18:26,070
- Itu tidak keduanya.
- 241
- 00:18:26,095 --> 00:18:28,929
- Oke, salah satu dari tim ini benar.
- 242
- 00:18:28,986 --> 00:18:32,120
- Yang artinya itu adalah pertanyaan
- terakhir untuk malam ini.
- 243
- 00:18:32,165 --> 00:18:35,050
- Jadi, bisa berikan ketukan drum?
- 244
- 00:18:38,282 --> 00:18:40,835
- Jawabannya adalah...
- 245
- 00:18:42,696 --> 00:18:43,888
- ...itu menarik obyek bersama.
- 246
- 00:18:43,890 --> 00:18:45,290
- Bagus!/
- Tidak.
- 247
- 00:18:45,291 --> 00:18:46,691
- Kerja bagus, teman-teman,
- kami akan memberimu voucher.
- 248
- 00:18:46,693 --> 00:18:48,374
- Tunggu, kau salah./
- Apa?
- 249
- 00:18:48,415 --> 00:18:50,266
- Tenanglah, kawan.
- 250
- 00:18:50,306 --> 00:18:51,896
- Gravitasi bukan kekuatan.
- 251
- 00:18:51,898 --> 00:18:53,598
- Itu konsekuensi dari ruang waktu.
- 252
- 00:18:53,600 --> 00:18:55,333
- Bung, aku tidak menulis apa
- yang ada didalam kertas.
- 253
- 00:18:55,335 --> 00:18:58,267
- Berhenti, dengar, massa menekuk
- ruang waktu di sekitarnya.
- 254
- 00:18:58,302 --> 00:19:00,105
- Tenanglah, kawan./
- Einstein membuktikan itu.
- 255
- 00:19:00,130 --> 00:19:01,411
- Hei, bung, ambil voucher milikku.
- 256
- 00:19:01,411 --> 00:19:03,092
- Aku tak peduli soal itu.
- Ini bukan soal itu.
- 257
- 00:19:03,109 --> 00:19:04,901
- Kalian salah, aku benar.
- 258
- 00:19:04,926 --> 00:19:07,553
- Dengar, kau hanya perlu menerima
- apa yang ada di kartu.
- 259
- 00:19:07,583 --> 00:19:09,147
- Ini selesai, ini sudah berakhir./
- Aku takkan kembali.
- 260
- 00:19:09,149 --> 00:19:11,079
- Hei, aku bisa memberimu voucher...
- 261
- 00:19:11,154 --> 00:19:13,464
- Tunggu, tenanglah.
- 262
- 00:19:27,654 --> 00:19:29,402
- Aku punya acara radio.
- 263
- 00:19:29,410 --> 00:19:30,768
- Acara radio?
- 264
- 00:19:30,770 --> 00:19:33,905
- Ya, itu sangat bagus. Aku menyebutnya,
- Tabloid Terestrial Tom.
- 265
- 00:19:33,907 --> 00:19:35,626
- Itu sangat bersifat informatif.
- 266
- 00:19:36,062 --> 00:19:38,132
- Aku mengerti.
- 267
- 00:19:38,268 --> 00:19:40,687
- Selebriti ilmuwan yang berkembang.
- 268
- 00:19:40,769 --> 00:19:42,080
- Ya.
- 269
- 00:19:42,124 --> 00:19:45,093
- Kemungkinan besar aku akan punya
- acara TV-ku sendiri kelak.
- 270
- 00:19:45,167 --> 00:19:49,161
- Tur dunia, buku, situs web,
- hal-hal seperti itu.
- 271
- 00:19:50,401 --> 00:19:52,683
- Menarik.
- 272
- 00:19:52,726 --> 00:19:54,868
- Aku punya dua gelar PhD.
- 273
- 00:19:54,892 --> 00:19:57,096
- Satu PhD sudah cukup untukku.
- 274
- 00:19:57,132 --> 00:20:00,169
- Kurasa itu membuatku lebih
- berpendidikan ketimbang kau.
- 275
- 00:20:04,471 --> 00:20:06,341
- Ini dia.
- 276
- 00:20:10,023 --> 00:20:11,937
- Apa yang kita punya di sini?
- 277
- 00:20:12,612 --> 00:20:15,761
- Pemancar dan penerima.
- 278
- 00:20:19,417 --> 00:20:21,026
- Siapa Graham?
- 279
- 00:20:21,921 --> 00:20:23,368
- Teman lama.
- 280
- 00:20:23,423 --> 00:20:25,334
- Kau bekerja sama?
- 281
- 00:20:26,778 --> 00:20:28,595
- Semacam itu.
- 282
- 00:20:29,740 --> 00:20:32,160
- Biar kutunjukkan padamu
- apa yang aku punya.
- 283
- 00:20:34,729 --> 00:20:37,071
- Di sinilah aku menemui jalan buntu.
- 284
- 00:20:37,093 --> 00:20:39,937
- Aku tak bisa membuat benda ini
- mengirimkan sinyal...
- 285
- 00:20:39,939 --> 00:20:43,824
- ...dari pemancar menuju penerima.
- 286
- 00:21:19,264 --> 00:21:21,119
- Astaga!
- 287
- 00:21:26,788 --> 00:21:29,479
- Langkah pertama yaitu
- menciptakan transmisi stabil...
- 288
- 00:21:29,504 --> 00:21:32,471
- ...sinyal dari pemancar
- menuju penerima.
- 289
- 00:21:32,491 --> 00:21:35,426
- Dan hasil akhirnya?/
- Itu akan sepenuhnya mengubah...
- 290
- 00:21:35,428 --> 00:21:37,232
- ...bagaimana kita berkomunikasi
- antar sesama.
- 291
- 00:21:37,544 --> 00:21:42,882
- Email, SMS, panggilan video,
- semuanya secara seketika usang.
- 292
- 00:21:43,267 --> 00:21:46,588
- Jika sinyal sederhana bisa
- dikirimkan antara kedua mesin ini,
- 293
- 00:21:46,639 --> 00:21:49,712
- Maka kita harus buktikan
- bahwa radiasi gelap memang ada.
- 294
- 00:21:51,711 --> 00:21:53,525
- Informasi apa yang ada
- didalam sinyal?
- 295
- 00:21:53,557 --> 00:21:55,069
- Itu adalah gelombang sinus.
- 296
- 00:21:55,129 --> 00:22:00,047
- Transfer data tak terbatas instan
- dan dekat antara dua perangkat.
- 297
- 00:22:00,127 --> 00:22:02,320
- Jika kita bisa lakukan itu,
- lisensi terhadap teknologi...
- 298
- 00:22:02,322 --> 00:22:03,760
- ...akan menjadi milyaran, benar?
- 299
- 00:22:03,810 --> 00:22:06,321
- Mungkin, tapi mari jangan
- berpikir terlalu jauh.
- 300
- 00:22:06,393 --> 00:22:08,426
- Perhitungannya sudah diperiksa./
- Itu tidak stabil.
- 301
- 00:22:08,428 --> 00:22:10,381
- Maka dorong itu lebih keras.
- 302
- 00:22:14,562 --> 00:22:16,434
- Di video terakhirku,
- aku bilang padamu...
- 303
- 00:22:16,436 --> 00:22:18,803
- ...jika aku memulai
- meneliti radiasi gelap.
- 304
- 00:22:18,805 --> 00:22:20,971
- Bentuk komunikasi digital baru ini...
- 305
- 00:22:20,973 --> 00:22:24,411
- ...memiliki implikasi tanpa batas terhadap
- industri teknologi dan komunikasi.
- 306
- 00:22:24,464 --> 00:22:27,561
- Pastikan kau tidak masukkan
- ke radio atau tempat lainnya.
- 307
- 00:22:27,593 --> 00:22:29,620
- Tidak hingga kita tahu
- apa yang kita miliki.
- 308
- 00:22:36,305 --> 00:22:38,238
- Aku temukan kanal YouTube-mu.
- 309
- 00:22:38,277 --> 00:22:40,679
- Itu akan berkembang,
- aku baru saja memulainya.
- 310
- 00:22:40,748 --> 00:22:42,383
- Enam pelanggan.
- 311
- 00:22:42,453 --> 00:22:44,812
- Setiap perhatian lebih baik
- daripada nol.
- 312
- 00:22:45,264 --> 00:22:48,074
- Kau harus menghapus itu./
- Apa, kenapa?
- 313
- 00:22:48,099 --> 00:22:49,700
- Hapus itu.
- 314
- 00:22:49,702 --> 00:22:51,774
- Kita masih belum tahu apa itu.
- 315
- 00:22:51,841 --> 00:22:55,012
- Apa maksudmu? Itu berhasil./
- Kita butuh tes lagi.
- 316
- 00:22:55,384 --> 00:22:58,312
- Jangan bodoh. Ini sains.
- 317
- 00:22:58,406 --> 00:23:01,431
- Cukup hapus itu, mengerti?/
- Baiklah.
- 318
- 00:23:06,357 --> 00:23:09,251
- Itu tak mungkin dari
- yang lainnya, benar?
- 319
- 00:23:09,337 --> 00:23:11,761
- Mari coba lagi.
- 320
- 00:23:11,808 --> 00:23:13,602
- Sebentar.
- 321
- 00:23:15,655 --> 00:23:16,820
- Aku tahu ini.
- 322
- 00:23:16,845 --> 00:23:19,096
- Aku pernah perhitungkan
- lengkungan alam semesta...
- 323
- 00:23:19,098 --> 00:23:21,320
- ...menggunakan kepadatan
- materi yang diprediksikan saat itu.
- 324
- 00:23:21,378 --> 00:23:24,016
- Itu harusnya memberi kita kemampuan
- untuk mengirim sinyal radiasi gelap,
- 325
- 00:23:24,041 --> 00:23:27,107
- Jarak yang dibutuhkan dari
- pemancar menuju penerima.
- 326
- 00:23:34,147 --> 00:23:35,805
- Coba itu.
- 327
- 00:23:46,858 --> 00:23:49,093
- Kita mendapatkan radiasi gelap.
- 328
- 00:23:49,095 --> 00:23:51,283
- Masa depan sudah tak sama lagi.
- 329
- 00:23:52,367 --> 00:23:55,010
- Hei, tuan putri./
- Ini Alicia.
- 330
- 00:23:56,649 --> 00:23:57,968
- Senang bertemu kau.
- 331
- 00:23:57,970 --> 00:24:00,137
- Kau tahu, kau seharusnya
- perkenalkan kami, Tom.
- 332
- 00:24:00,139 --> 00:24:02,333
- Baik, mari kita mulai.
- 333
- 00:24:03,342 --> 00:24:06,010
- Kau dengar tentang kesepakatan
- buku baru Marian?
- 334
- 00:24:06,012 --> 00:24:08,951
- Itu dibaca oleh Penguin.
- Berkata itu sebaiknya diterbitkan.
- 335
- 00:24:09,013 --> 00:24:10,501
- Itu hal yang besar.
- 336
- 00:24:10,577 --> 00:24:13,334
- Ya, tapi kau belum tanda
- tangani kontrak apapun.
- 337
- 00:24:13,358 --> 00:24:15,920
- Tidak, masih belum.
- 338
- 00:24:15,922 --> 00:24:19,047
- Kau tahu, aku mengerjakan sesuatu
- yang sangat menarik saat ini.
- 339
- 00:24:19,092 --> 00:24:20,945
- Benar, kau mendapatkan
- pekerjaan magang itu, benar?
- 340
- 00:24:20,970 --> 00:24:23,518
- Ibu harap mereka akhirnya
- memberimu kerja dengan gaji bagus.
- 341
- 00:24:23,569 --> 00:24:25,132
- Ini bukan soal uang.
- 342
- 00:24:25,193 --> 00:24:27,378
- Ibu hanya bilang kau
- harus bertanggung jawab.
- 343
- 00:24:27,451 --> 00:24:29,200
- Ada orang lain yang
- harus kau pikirkan.
- 344
- 00:24:29,202 --> 00:24:31,101
- Kau tahu, pekerjaan yang
- aku lakukan saat ini,
- 345
- 00:24:31,103 --> 00:24:32,985
- Itu sangat besar.
- 346
- 00:24:33,034 --> 00:24:35,169
- Kau ingat waktu Tom
- membuat jam itu,
- 347
- 00:24:35,194 --> 00:24:36,595
- Lalu kau pasang pengeras
- suara di sana?
- 348
- 00:24:36,659 --> 00:24:38,242
- Kau ingat itu?
- Dan mikrofon?
- 349
- 00:24:38,244 --> 00:24:39,777
- Saat dia melakukan itu?
- 350
- 00:24:39,779 --> 00:24:41,512
- Halo? Halo?
- 351
- 00:24:41,514 --> 00:24:44,560
- Dia tak pernah mewujudkan
- alat pendengar itu, bukan?
- 352
- 00:24:44,585 --> 00:24:46,899
- Semua orang berjalan dengan
- pergelangan tangan mereka di telinga.
- 353
- 00:24:46,924 --> 00:24:49,595
- Halo? Tunggu, aku tak bisa
- mendengarmu!
- 354
- 00:24:51,386 --> 00:24:53,766
- Dia penuh kesenangan, bukan begitu?
- 355
- 00:24:56,870 --> 00:24:58,965
- Terima saja leluconnya, Tom.
- 356
- 00:25:03,851 --> 00:25:05,446
- Tahu apa yang tidak aku mengerti?
- 357
- 00:25:05,508 --> 00:25:08,142
- Bagaimana kalian mendukung Marian
- dan penulisan bukunya,
- 358
- 00:25:08,164 --> 00:25:10,140
- Yang, jujur, itu mungkin
- tidak menuju ke mana-mana.
- 359
- 00:25:10,142 --> 00:25:11,475
- Tom./
- Berapa banyak penulis...
- 360
- 00:25:11,476 --> 00:25:13,023
- ...di luar sana berpikir mereka
- akan membuat terobosan?
- 361
- 00:25:13,048 --> 00:25:14,517
- Tapi tak satupun darimu,
- tidak ada satu pun darimu...
- 362
- 00:25:14,517 --> 00:25:15,853
- ...tahu tentang apa yang
- aku lakukan.
- 363
- 00:25:15,867 --> 00:25:17,606
- Kau selalu berpikir kau
- lebih baik daripada kami,
- 364
- 00:25:17,631 --> 00:25:19,108
- Dan lebih pintar dari kami.
- 365
- 00:25:19,133 --> 00:25:20,598
- Ya.
- 366
- 00:25:20,638 --> 00:25:22,308
- Karena itu benar.
- 367
- 00:25:22,674 --> 00:25:24,357
- Ayo, kita pergi.
- 368
- 00:25:40,424 --> 00:25:43,039
- Jadi, apa strategi pengumumannya?
- 369
- 00:25:43,081 --> 00:25:45,848
- Kurasa aku akan menahan itu
- untuk sementara waktu.
- 370
- 00:25:47,060 --> 00:25:49,580
- Aku pernah menerbitkan sesuatu
- secara daring sebelumnya.
- 371
- 00:25:50,504 --> 00:25:52,644
- Seperti yang aku katakan.../
- Aku hanya...
- 372
- 00:25:52,663 --> 00:25:55,803
- Maksudku, apa gunanya jika kita
- menyimpan ini untuk kita sendiri?
- 373
- 00:26:01,354 --> 00:26:02,683
- Apa rencanamu?
- 374
- 00:26:02,748 --> 00:26:04,772
- Prosedur yang selayaknya, Tom.
- 375
- 00:26:05,593 --> 00:26:07,327
- Kita melanjutkan tes.
- 376
- 00:26:07,404 --> 00:26:10,223
- Kita lakukan pemeriksaan silang,
- pastikan seluruh klaim bisa didukung...
- 377
- 00:26:10,253 --> 00:26:13,337
- ...dengan berbagai sumber terpercaya
- dan hasil dari tangan pertama.
- 378
- 00:26:13,339 --> 00:26:16,106
- Kita meminta pihak ketiga
- independen untuk memverifikasi.
- 379
- 00:26:16,108 --> 00:26:17,341
- Kita melakukannya dengan benar.
- 380
- 00:26:17,343 --> 00:26:19,944
- Lalu akhirnya kita merilisnya
- ke dalam jurnal.
- 381
- 00:26:19,946 --> 00:26:21,226
- Jurnal?/
- Kita berada di...
- 382
- 00:26:21,264 --> 00:26:23,293
- Untuk apa,
- dibaca oleh tiga akademisi?
- 383
- 00:26:23,349 --> 00:26:25,071
- Tidak, persetan itu.
- Itu ketinggalan zaman,
- 384
- 00:26:25,099 --> 00:26:28,337
- Dan semua akan bocor di Internet
- sebelum pengumuman dilakukan saat ini.
- 385
- 00:26:29,569 --> 00:26:32,826
- Saat ini, kita memiliki kendali tentang
- bagaimana cerita akan dibagikan.
- 386
- 00:26:32,903 --> 00:26:34,959
- Aku memiliki strategi yang akan
- memberi kita terpaan maksimal...
- 387
- 00:26:34,961 --> 00:26:37,057
- Tunggu dulu...
- 388
- 00:26:37,128 --> 00:26:39,229
- Ini bukan soal aksi publisitas.
- 389
- 00:26:39,231 --> 00:26:41,031
- Yang bisa kita lakukan sejauh ini...
- 390
- 00:26:41,033 --> 00:26:43,768
- ...adalah mengirim dan menerima
- sinyal dua meter lintas ruangan.
- 391
- 00:26:43,801 --> 00:26:45,302
- Semua yang kita nyatakan...
- 392
- 00:26:45,304 --> 00:26:49,031
- Para ilmuwan terpandang akan
- mencoba membuktikannya salah.
- 393
- 00:26:49,082 --> 00:26:50,932
- Kita harus benar-benar
- tak memiliki celah.
- 394
- 00:26:50,991 --> 00:26:53,325
- Dan mereka akan datang
- menyerang dari setiap sudut.
- 395
- 00:26:53,350 --> 00:26:57,103
- Persetan mereka./
- Tidak, Tom, kita tidak bisa.
- 396
- 00:26:57,157 --> 00:26:59,486
- Kita bisa jual apa yang kita
- punya ke perusahaan teknologi...
- 397
- 00:26:59,486 --> 00:27:00,812
- ...sekarang juga seharga jutaan.
- 398
- 00:27:00,812 --> 00:27:02,653
- Biar kuceritakan sesuatu padamu./
- Ceritamu payah.
- 399
- 00:27:02,655 --> 00:27:04,946
- Kau akan mendengarkan.
- 400
- 00:27:05,036 --> 00:27:08,258
- Aku habiskan 6 tahun
- bekerja di Wittcom.
- 401
- 00:27:08,260 --> 00:27:11,061
- Kami mengembangkan pengisi daya
- nirkabel untuk perangkat mobile,
- 402
- 00:27:11,063 --> 00:27:15,232
- Baterai, telepon, purwarupa.
- Kami berhasil membuatnya.
- 403
- 00:27:15,234 --> 00:27:17,664
- Lalu kemudian rekanku...
- 404
- 00:27:18,126 --> 00:27:20,107
- Dia mengambil gambarnya.
- 405
- 00:27:20,159 --> 00:27:21,839
- Dia mengunggahnya ke Internet.
- 406
- 00:27:21,841 --> 00:27:23,407
- Media menghina bagaimana
- penampilannya...
- 407
- 00:27:23,409 --> 00:27:25,588
- ...karena itu merupakan
- purwarupa yang jelek.
- 408
- 00:27:25,635 --> 00:27:27,244
- Jadi kami percepat peluncurannya.
- 409
- 00:27:27,246 --> 00:27:29,824
- Kami tak melakukan cukup tes.
- Baterainya terbakar.
- 410
- 00:27:29,848 --> 00:27:32,349
- Lebih dari 20 orang mengalami
- luka bakar tingkat tiga.
- 411
- 00:27:32,351 --> 00:27:35,085
- Itu hanya dipasarkan selama
- tiga bulan. Jadi, tidak!
- 412
- 00:27:35,087 --> 00:27:37,436
- Aku takkan mempercepat ini.
- 413
- 00:27:45,003 --> 00:27:47,219
- Kau selesaikan kalibrasinya.
- 414
- 00:28:30,409 --> 00:28:33,171
- Kau harus kembali, sekarang.
- 415
- 00:28:41,942 --> 00:28:43,854
- Beritahu aku apa tepatnya
- yang terjadi.
- 416
- 00:28:43,856 --> 00:28:46,026
- Aku.../
- Tunggu sebentar.
- 417
- 00:28:47,924 --> 00:28:49,460
- Kau merekam?
- 418
- 00:28:49,462 --> 00:28:50,862
- Apa yang terjadi?
- 419
- 00:28:50,887 --> 00:28:52,442
- Aku tadi akan mematikan
- penerimanya...
- 420
- 00:28:52,467 --> 00:28:55,084
- ...dan hanya mengubah sudutnya
- menghadap jendela...
- 421
- 00:28:55,109 --> 00:28:56,887
- ...lalu kemudian semua.../
- Jangan sentuh itu.
- 422
- 00:29:10,724 --> 00:29:13,491
- Apa yang didapatkannya?
- 423
- 00:29:13,574 --> 00:29:16,468
- Itu terisi dalam setengah detik.
- 424
- 00:29:27,097 --> 00:29:30,577
- Menerima sinyal tak dikenali.
- Aku akan terus mengabari.
- 425
- 00:29:30,601 --> 00:29:32,601
- #Perhatikanlangit
- 426
- 00:29:35,596 --> 00:29:38,904
- Kami mendapat bukti bagus
- dari transmisi sinyal yang stabil...
- 427
- 00:29:38,939 --> 00:29:41,509
- ...dalam spektrum energi yang
- sebelumnya teoritis di lab.
- 428
- 00:29:41,534 --> 00:29:43,881
- Meski begitu, hari ini,
- kami sempat menerima sinyal...
- 429
- 00:29:43,883 --> 00:29:45,416
- ...yang berasal dari luar lab...
- 430
- 00:29:45,441 --> 00:29:47,169
- ...yang secara seketika mengisi
- hard-drive kami.
- 431
- 00:29:47,194 --> 00:29:49,163
- Sumber sinyal saat ini
- tidak diketahui...
- 432
- 00:29:49,210 --> 00:29:52,189
- ...mengingat penerima secara tak
- sengaja mengarah ke langit,
- 433
- 00:29:52,191 --> 00:29:54,285
- Tapi tes lebih lanjut akan dilakukan.
- 434
- 00:29:56,224 --> 00:29:57,683
- Kabar terbaru yang singkat.
- 435
- 00:29:57,683 --> 00:30:00,324
- Kami sadar penerima harus fokus,
- itu sebabnya kami memodifikasi...
- 436
- 00:30:00,339 --> 00:30:02,018
- Dan jika kami harus
- melacak sumber...
- 437
- 00:30:02,043 --> 00:30:03,234
- ...ketika itu bergerak di langit.
- 438
- 00:30:03,234 --> 00:30:06,640
- Jadi tes malam ini untuk melihat jika
- kami bisa melacak sinyal bergerak ini.
- 439
- 00:30:13,667 --> 00:30:15,940
- Sekarang kita menunggu.
- 440
- 00:30:18,368 --> 00:30:20,123
- Katakan padaku...
- 441
- 00:30:20,191 --> 00:30:22,679
- Kau punya banyak pendidikan.
- 442
- 00:30:22,706 --> 00:30:26,179
- Kenapa kau belum temukan
- panggilan yang tepat?
- 443
- 00:30:32,053 --> 00:30:34,654
- Aku tak begitu baik
- berurusan dengan orang.
- 444
- 00:30:35,908 --> 00:30:37,401
- Maksudku, kau lumayan.
- 445
- 00:30:37,403 --> 00:30:39,963
- Sikap positifmu mengalahkan
- sikap negatifmu,
- 446
- 00:30:39,993 --> 00:30:43,943
- Tapi kebanyakan orang,
- mereka hanya menghalangi jalanku.
- 447
- 00:30:44,533 --> 00:30:47,238
- PhD keduaku, mereka
- berusaha menghentikanku.
- 448
- 00:30:47,303 --> 00:30:49,406
- Aku berusaha membantah Einstein.
- 449
- 00:30:49,488 --> 00:30:51,282
- Kau bisa membantahnya?
- 450
- 00:30:52,952 --> 00:30:55,010
- Dia orang yang sulit
- untuk dikalahkan.
- 451
- 00:30:57,011 --> 00:30:58,706
- Bagiku...
- 452
- 00:31:00,467 --> 00:31:03,617
- Aku selalu ingin memiliki
- andil dalam suatu hal.
- 453
- 00:31:03,667 --> 00:31:06,736
- Beberapa bilang mereka temukan
- itu dengan memiliki anak.
- 454
- 00:31:06,808 --> 00:31:08,906
- Aku punya seorang putra.
- 455
- 00:31:10,240 --> 00:31:13,336
- Kami jarang berkomunikasi.
- 456
- 00:31:13,439 --> 00:31:17,704
- Tak ada yang terjadi,
- kami hanya tidak bicara.
- 457
- 00:31:17,749 --> 00:31:19,182
- Kurasa pada suatu titik,
- 458
- 00:31:19,233 --> 00:31:23,449
- Pekerjaan ini menjadi lebih
- penting bagiku.
- 459
- 00:31:25,093 --> 00:31:28,387
- Kau temukan apa yang lebih penting.
- 460
- 00:31:28,446 --> 00:31:30,020
- Akan selalu ada orang yang banyak,
- 461
- 00:31:30,022 --> 00:31:31,940
- Tapi tak banyak yang layak diingat.
- 462
- 00:31:44,382 --> 00:31:46,477
- Garis pandangan jelas.
- 463
- 00:31:49,781 --> 00:31:51,812
- Menerima.
- 464
- 00:31:53,112 --> 00:31:54,573
- Kita menemukannya.
- 465
- 00:31:54,617 --> 00:31:56,659
- Kita temukan sumbernya.
- 466
- 00:31:57,922 --> 00:31:59,944
- Siapa mereka?
- 467
- 00:32:16,803 --> 00:32:19,270
- Catherine./
- George.
- 468
- 00:32:21,223 --> 00:32:24,408
- Pertama-tama,
- aku butuh jaminan 100%...
- 469
- 00:32:24,410 --> 00:32:27,678
- ...jika percakapan ini tetap
- diantara kita.
- 470
- 00:32:27,680 --> 00:32:29,508
- Tentu saja.
- 471
- 00:32:29,564 --> 00:32:34,093
- Jika aku memberimu kode, sinyal,
- bentuk gelombang.
- 472
- 00:32:34,181 --> 00:32:36,157
- Kau bisa menafsirkannya?
- 473
- 00:32:55,255 --> 00:32:58,218
- Aku punya cerita yang
- akan membuatmu tertarik.
- 474
- 00:32:58,243 --> 00:32:59,643
- Menurutmu mungkin ada ceritanya.
- 475
- 00:32:59,645 --> 00:33:02,312
- Aku yakin surat kabar akan
- sangat tertarik dengan ini.
- 476
- 00:33:02,314 --> 00:33:05,062
- Wow./
- Halo. Ada yang bisa aku bantu?
- 477
- 00:33:05,313 --> 00:33:07,436
- Hai, aku Monique.
- 478
- 00:33:07,553 --> 00:33:09,074
- George.
- 479
- 00:33:09,124 --> 00:33:12,788
- Apa yang membawamu ke sini?/
- Aku sebenarnya melihat klipnya Tom,
- 480
- 00:33:12,813 --> 00:33:14,458
- Tentang masalah sains yang
- sangat keren.
- 481
- 00:33:14,460 --> 00:33:16,159
- Itu terlihat sangat menarik.
- 482
- 00:33:16,161 --> 00:33:17,594
- Menurutku ini bisa dijadikan berita.
- 483
- 00:33:17,596 --> 00:33:19,129
- Sebenarnya, aku memilih
- tidak melakukan itu.
- 484
- 00:33:19,131 --> 00:33:23,013
- Mungkin kita bisa temukan waktu lain
- yang tepat untuk kita semua.
- 485
- 00:33:23,063 --> 00:33:26,053
- Tak banyak yang bisa kami
- laporkan saat ini,
- 486
- 00:33:26,091 --> 00:33:27,783
- Tapi kau bisa tinggalkan
- nama dan rincian kontakmu.
- 487
- 00:33:27,832 --> 00:33:29,432
- Dengar, jika kau bersedia,
- 488
- 00:33:29,456 --> 00:33:32,515
- Aku dengan senang hati menuliskan
- sesuatu soal ini di situs web ku.
- 489
- 00:33:32,543 --> 00:33:34,941
- Maaf, aku belum mendengar
- kau bekerja untuk siapa.
- 490
- 00:33:34,979 --> 00:33:39,116
- Aku pekerja lepas untuk
- berbagai media.
- 491
- 00:33:39,814 --> 00:33:42,522
- Seperti yang kukatakan,
- aku akan mengabarimu.
- 492
- 00:33:57,491 --> 00:34:00,518
- Soal apa itu?
- 493
- 00:34:01,540 --> 00:34:04,263
- Aku tidak tahu.
- Dia tiba-tiba datang.
- 494
- 00:34:04,293 --> 00:34:06,399
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 495
- 00:34:06,442 --> 00:34:08,378
- Kubilang aku tidak tahu.
- 496
- 00:34:08,380 --> 00:34:11,548
- Apa yang kau katakan padanya?/
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- 497
- 00:34:11,550 --> 00:34:13,080
- Dia bilang kau beritahu dia tentang...
- 498
- 00:34:13,105 --> 00:34:14,545
- Au tidak mengatakan
- sesuatu secara spesifik.
- 499
- 00:34:14,577 --> 00:34:17,079
- Aku hanya gunakan istilah-istilah
- rumit yang tidak dia mengerti.
- 500
- 00:34:17,137 --> 00:34:19,225
- Hingga dia meng-Google itu!
- 501
- 00:34:22,891 --> 00:34:26,243
- Jangan bicara pada siapa pun.
- 502
- 00:34:26,261 --> 00:34:28,343
- Paham?
- 503
- 00:34:29,735 --> 00:34:31,280
- Tentu.
- 504
- 00:34:52,106 --> 00:34:53,882
- Ini dia.
- 505
- 00:34:57,503 --> 00:34:59,588
- Ini intelijen.
- 506
- 00:35:01,317 --> 00:35:03,546
- Kita temukan kehidupan intelijen.
- 507
- 00:35:16,477 --> 00:35:18,971
- Mengingat situasi yang
- kita hadapi,
- 508
- 00:35:18,985 --> 00:35:22,352
- Kita harus berhati-hati terhadap apa
- yang kita bagikan dengan orang lain.
- 509
- 00:35:22,354 --> 00:35:27,591
- Jadi ini akan bagus untuk semua orang
- jika kau menandatangani ini.
- 510
- 00:35:27,593 --> 00:35:30,485
- Apa ini?/
- Persyaratan universitas.
- 511
- 00:35:30,544 --> 00:35:32,501
- Kau menandatangani itu?
- 512
- 00:35:32,505 --> 00:35:34,024
- Itu sedikit berbeda denganku,
- 513
- 00:35:34,043 --> 00:35:36,887
- Mengingat ini adalah proyekku
- sejak pertama.
- 514
- 00:35:36,958 --> 00:35:39,309
- Aku akan membacanya lalu
- memberikannya kepadamu.
- 515
- 00:35:39,347 --> 00:35:43,018
- Aku mau kau mengisi itu sekarang,
- jika kau tidak keberatan.
- 516
- 00:35:46,382 --> 00:35:49,051
- Aku juga ingin meminta
- bantuan darimu lagi.
- 517
- 00:35:49,084 --> 00:35:51,314
- Aku mau menyendiri di lab
- selama beberapa hari.
- 518
- 00:35:51,316 --> 00:35:53,015
- Kenapa?
- 519
- 00:35:53,058 --> 00:35:54,925
- Hanya melakukan semacam
- pengkodean.
- 520
- 00:35:55,011 --> 00:35:57,854
- Aku takkan mengganggumu.
- Aku bisa memakai headphone-ku.
- 521
- 00:35:57,856 --> 00:35:59,623
- Aku tak mau kau berada di sini.
- 522
- 00:35:59,625 --> 00:36:01,652
- Aku tak bisa mengatakan
- yang lebih dari itu.
- 523
- 00:36:39,631 --> 00:36:41,154
- Ada yang bisa aku bantu?
- 524
- 00:36:41,220 --> 00:36:42,951
- Hai, aku Alicia.
- 525
- 00:36:43,936 --> 00:36:46,024
- Pacarnya Tom.
- 526
- 00:36:46,465 --> 00:36:47,904
- Apa dia ada?
- 527
- 00:36:47,906 --> 00:36:49,639
- Aku meminta dia
- pulang lebih cepat.
- 528
- 00:36:49,641 --> 00:36:51,627
- Dia tidak beritahu aku.
- 529
- 00:36:52,753 --> 00:36:55,443
- Aku membeli masakan Tiongkok.
- 530
- 00:36:56,083 --> 00:36:58,972
- Aku akan menemui dia di rumahnya.
- 531
- 00:37:01,862 --> 00:37:04,432
- Aku dengar Monique
- datang hari ini.
- 532
- 00:37:04,448 --> 00:37:07,679
- Jurnalis?/
- Semoga saja suatu hari.
- 533
- 00:37:07,693 --> 00:37:09,750
- Jika seseorang memberi dia pekerjaan.
- 534
- 00:37:09,828 --> 00:37:13,085
- Tom mengenal dia?/
- Ya, sejak SMA.
- 535
- 00:37:14,242 --> 00:37:16,964
- Kau tahu, Tom sangat suka di sini.
- 536
- 00:37:17,001 --> 00:37:18,525
- Benarkah?
- 537
- 00:37:18,588 --> 00:37:20,696
- Hanya ini yang dia bicarakan.
- 538
- 00:37:21,061 --> 00:37:22,706
- Dia tak pernah mengakui itu,
- 539
- 00:37:22,708 --> 00:37:25,008
- Tapi dia sebenarnya
- sangat menghormatimu.
- 540
- 00:37:25,010 --> 00:37:27,319
- Baiklah.
- 541
- 00:37:28,584 --> 00:37:30,480
- Terima kasih.
- 542
- 00:37:30,482 --> 00:37:32,564
- Kau sangat baik.
- 543
- 00:37:33,499 --> 00:37:35,103
- Baiklah...
- 544
- 00:37:36,354 --> 00:37:37,912
- Sampai jumpa.
- 545
- 00:37:47,325 --> 00:37:50,825
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 546
- 00:37:50,849 --> 00:37:54,349
- Bonus New Member 100%
- 547
- 00:37:54,373 --> 00:37:57,873
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 548
- 00:38:02,814 --> 00:38:05,520
- Jurnalis itu tampak baik./
- Kurasa begitu.
- 549
- 00:38:05,545 --> 00:38:07,281
- Kau belum mendengar
- kabar darinya lagi?
- 550
- 00:38:07,281 --> 00:38:08,585
- Belum.
- 551
- 00:38:08,587 --> 00:38:10,153
- Tom.
- 552
- 00:38:10,205 --> 00:38:12,133
- Aku tahu kau mengenal dia./
- Apa?
- 553
- 00:38:12,152 --> 00:38:15,180
- Biar aku pertegas satu hal.
- 554
- 00:38:15,224 --> 00:38:17,927
- Kita memiliki sesuatu
- yang sangat luar biasa.
- 555
- 00:38:17,929 --> 00:38:20,124
- Dan ini hanya boleh
- diketahui kita berdua.
- 556
- 00:38:20,157 --> 00:38:23,107
- Kita harus sangat berhati-hati
- dalam menangani ini.
- 557
- 00:38:23,132 --> 00:38:26,149
- Jika kita salah mengambil langkah,
- kita membahayakan semuanya.
- 558
- 00:38:26,198 --> 00:38:27,785
- Kau mau aku menunggu berapa lama?
- 559
- 00:38:27,827 --> 00:38:30,242
- Kita sudah menerima
- 50 terabyte informasi,
- 560
- 00:38:30,267 --> 00:38:33,186
- Yang tak pernah didengar siapa pun
- dalam sejarah umat manusia.
- 561
- 00:38:33,212 --> 00:38:34,324
- Tunggu dulu.
- 562
- 00:38:34,352 --> 00:38:37,602
- Yang kita dapatkan adalah
- sinyal acak dari White Noise.
- 563
- 00:38:37,627 --> 00:38:39,706
- 'Kan?
- 564
- 00:38:41,175 --> 00:38:43,153
- Ada sesuatu yang ingin
- kutunjukkan padamu.
- 565
- 00:38:46,031 --> 00:38:48,094
- Astaga.
- 566
- 00:38:48,162 --> 00:38:49,847
- Ya.
- 567
- 00:38:49,921 --> 00:38:53,033
- Semua tentang alam semesta.
- 568
- 00:38:53,092 --> 00:38:56,308
- Mekanika kuantum, kimia anorganik.
- 569
- 00:38:56,369 --> 00:38:59,721
- Metafisika, semuanya
- 570
- 00:39:00,072 --> 00:39:02,143
- Dan kita baru memulai.
- 571
- 00:39:03,381 --> 00:39:05,681
- Kau merahasiakan ini dariku?
- 572
- 00:39:05,756 --> 00:39:08,011
- Kau mau bicara tentang kepercayaan,
- kejujuran dan kerahasiaan...
- 573
- 00:39:08,013 --> 00:39:10,384
- Jangan memulai.
- 574
- 00:39:10,441 --> 00:39:11,832
- Aku harus pergi.
- 575
- 00:39:11,892 --> 00:39:14,145
- Kita bisa bicarakan selebihnya
- soal ini saat aku kembali.
- 576
- 00:39:14,167 --> 00:39:17,520
- Kau tahu, ada orang lainnya
- juga yang meneliti ini.
- 577
- 00:39:17,575 --> 00:39:19,293
- Apa maksudmu?
- 578
- 00:39:19,339 --> 00:39:21,342
- Kita bukan satu-satunya.
- 579
- 00:39:22,027 --> 00:39:24,254
- Monique beritahu aku tentang
- sebuah grup di Belgia...
- 580
- 00:39:24,279 --> 00:39:25,978
- ...yang juga mengeksplor soal ini.
- 581
- 00:39:26,005 --> 00:39:28,374
- Hanya saja mereka belum memiliki
- radiasi gelap yang stabil.
- 582
- 00:39:28,399 --> 00:39:30,061
- Ini bukan perlombaan.
- 583
- 00:39:30,086 --> 00:39:31,640
- Kita bicarakan ini lagi saat aku kembali.
- 584
- 00:39:31,665 --> 00:39:33,527
- Ini perlombaan.
- 585
- 00:39:33,615 --> 00:39:35,939
- Tak ada yang peduli
- jika kita peringkat kedua.
- 586
- 00:39:35,941 --> 00:39:38,321
- Dan kau dengan santainya
- menahan ini...
- 587
- 00:39:38,710 --> 00:39:40,559
- Kau tahu?
- 588
- 00:39:41,269 --> 00:39:43,356
- Aku tak percaya kau
- tidak memberitahu aku,
- 589
- 00:39:43,397 --> 00:39:46,094
- Dan kau merahasiakan ini seolah
- tak ada yang bisa mengalahkan kita.
- 590
- 00:39:46,129 --> 00:39:49,138
- Kau juga tidak membantu
- dengan acara radio itu.
- 591
- 00:39:52,654 --> 00:39:54,281
- Ini kacau.
- 592
- 00:39:58,997 --> 00:40:01,699
- Ini sangat mencengangkan.
- Dan itu membuatku bertanya-tanya,
- 593
- 00:40:01,710 --> 00:40:03,784
- Apa seluruh ilmuwan besar tahu
- apa yang mereka miliki...
- 594
- 00:40:03,809 --> 00:40:05,378
- ...ketika mereka membuat
- penemuan mereka? Maksudku,
- 595
- 00:40:05,403 --> 00:40:07,513
- Apa mereka benar-benar paham
- apa yang mereka punya...
- 596
- 00:40:07,537 --> 00:40:08,729
- ...dan harus bagaimana
- dengan itu?
- 597
- 00:40:08,754 --> 00:40:10,506
- Itu yang harus kita pikirkan.
- 598
- 00:40:10,530 --> 00:40:13,514
- Baiklah, itu penutup untuk
- Tabloid Terestrial Tom.
- 599
- 00:40:13,525 --> 00:40:15,812
- Jadi pastikan berlangganan
- podcast ini.
- 600
- 00:40:15,814 --> 00:40:17,469
- Ikuti aku di seluruh
- media sosial kalian,
- 601
- 00:40:17,493 --> 00:40:20,504
- Dan ingat, perhatikan langit.
- 602
- 00:40:28,653 --> 00:40:30,408
- Aku menemukan sesuatu.
- 603
- 00:40:33,337 --> 00:40:35,131
- Aku membawa tikus.
- 604
- 00:40:35,200 --> 00:40:36,639
- Sempurna.
- 605
- 00:40:54,555 --> 00:40:56,653
- Apa yang akan kita ajarkan
- kepadanya, Profesor X?
- 606
- 00:40:56,655 --> 00:40:58,121
- Keterampilan menyelesaikan masalah.
- 607
- 00:40:58,123 --> 00:41:00,666
- Seperti apa kelihatannya itu
- pada seekor tikus?
- 608
- 00:41:02,843 --> 00:41:05,491
- Aku tidak tahu.
- 609
- 00:41:05,553 --> 00:41:07,785
- Itu jelas bisa diubah kembali, 'kan?
- 610
- 00:41:07,859 --> 00:41:11,134
- Secara teori, kita tak bisa
- mengekstrak informasi.
- 611
- 00:41:14,105 --> 00:41:16,139
- Ini dia.
- 612
- 00:41:42,534 --> 00:41:44,191
- Berlebihan?
- 613
- 00:41:46,130 --> 00:41:48,014
- Mari kita cari tahu.
- 614
- 00:41:51,101 --> 00:41:52,697
- Siap?
- 615
- 00:42:08,231 --> 00:42:09,683
- Ini berhasil.
- 616
- 00:42:09,708 --> 00:42:12,288
- Kita benar-benar membuatnya
- lebih cerdas.
- 617
- 00:42:12,500 --> 00:42:14,234
- Tingkat berikutnya.
- 618
- 00:42:16,329 --> 00:42:17,781
- Tes pada manusia.
- 619
- 00:42:17,855 --> 00:42:19,692
- Jangan macam-macam.
- 620
- 00:42:19,709 --> 00:42:21,840
- Itu terlalu berat untuk
- orang dewasa.
- 621
- 00:42:21,986 --> 00:42:24,735
- Kondisi otak harus
- yang mampu ditempa.
- 622
- 00:42:24,836 --> 00:42:26,975
- Seperti anak-anak.
- 623
- 00:42:31,049 --> 00:42:33,544
- Yang aku butuhkan saat ini adalah
- menyebarkan informasi ini...
- 624
- 00:42:33,594 --> 00:42:35,482
- ...sebanyak mungkin kepada
- orang-orang.
- 625
- 00:42:36,291 --> 00:42:38,897
- Saat ini kau tidak memiliki pengikut.
- 626
- 00:42:40,895 --> 00:42:43,916
- Ya. Aku sudah melakukannya
- secara benar.
- 627
- 00:42:43,984 --> 00:42:46,819
- Aku mengunggah di waktu yang tepat,
- aku gunakan tanda pagar,
- 628
- 00:42:46,844 --> 00:42:48,943
- Aku menggunakan seluruh
- media sosial yang berbeda.
- 629
- 00:42:48,951 --> 00:42:50,435
- Itu hanya tidak bekerja.
- 630
- 00:42:50,443 --> 00:42:53,533
- Aku bisa bantu soal itu, aku janji.
- Itu sebabnya aku di sini.
- 631
- 00:42:57,725 --> 00:43:02,842
- Jadi, apa yang Alicia lakukan?
- 632
- 00:43:04,468 --> 00:43:06,316
- Kurasa dia sedang bekerja.
- 633
- 00:43:06,318 --> 00:43:10,090
- Apa dia tipe orang yang akan
- bersikap aneh soal ini?
- 634
- 00:43:10,147 --> 00:43:11,454
- Soal apa?
- 635
- 00:43:11,500 --> 00:43:16,915
- Kau tahu,
- kita yang bertemu berduaan.
- 636
- 00:43:21,336 --> 00:43:24,034
- Aku sangat ingin menulis cerita ini.
- 637
- 00:43:24,098 --> 00:43:27,330
- Beri aku kesempatan untuk
- memanfaatkan pendidikanku.
- 638
- 00:43:27,355 --> 00:43:29,598
- Kau benar-benar menginginkan ini, ya?
- 639
- 00:43:31,419 --> 00:43:33,617
- Beri aku sesuatu untuk dituliskan.
- 640
- 00:43:36,458 --> 00:43:38,942
- Baiklah, ini jumlah kecil
- data untuk permulaan.
- 641
- 00:43:38,942 --> 00:43:40,534
- Hanya 0.3 megabyte.
- 642
- 00:43:40,558 --> 00:43:43,225
- Itu seharusnya tidak
- memiliki dampak berarti.
- 643
- 00:45:04,722 --> 00:45:06,452
- Biar kutebak.
- 644
- 00:45:06,477 --> 00:45:09,517
- Kau bukan peminum kopi kental.
- 645
- 00:45:10,847 --> 00:45:12,769
- Teh.
- 646
- 00:45:12,845 --> 00:45:14,817
- Kau memesan teh herbal.
- 647
- 00:45:15,280 --> 00:45:19,657
- Biar aku lihat. Serai, bukan...
- Pepermin, kamomil,
- 648
- 00:45:19,679 --> 00:45:21,784
- Dandelion, jahe.
- 649
- 00:45:21,786 --> 00:45:23,419
- Kau memesan teh jahe.
- 650
- 00:45:23,421 --> 00:45:25,423
- Kau harus menunggu
- dan melihat.
- 651
- 00:45:25,448 --> 00:45:27,802
- Yang terjadi adalah,
- kau mengalami keberhasilan,
- 652
- 00:45:27,859 --> 00:45:29,419
- Dan itu meningkatkan
- kepercayaan dirimu,
- 653
- 00:45:29,444 --> 00:45:31,624
- Dan itu memungkinkan kebebasan
- mentalmu untuk mengambil resiko,
- 654
- 00:45:31,649 --> 00:45:35,482
- Meski jika itu artinya satu menit mencicipi
- minuman panas yang belum pernah dicoba.
- 655
- 00:45:41,695 --> 00:45:44,040
- Apa kau pernah bertanya-tanya
- bagaimana perbuatanmu...
- 656
- 00:45:44,042 --> 00:45:46,501
- ...mempengaruhi orang lain
- di sekitarmu?
- 657
- 00:45:49,080 --> 00:45:51,751
- 100 tahun setelah kau meninggal,
- 658
- 00:45:53,167 --> 00:45:55,600
- Tak ada yang akan mengenalimu.
- 659
- 00:45:58,703 --> 00:46:00,794
- Tom.
- 660
- 00:46:00,841 --> 00:46:03,326
- Internet./
- Apa?
- 661
- 00:46:03,328 --> 00:46:05,845
- Itu sebabnya kita punya Internet.
- 662
- 00:46:06,764 --> 00:46:08,364
- Teh jahe.
- 663
- 00:46:08,366 --> 00:46:09,865
- Terima kasih.
- 664
- 00:46:15,724 --> 00:46:18,726
- Bisa kau bayangkan yang bisa
- kita lakukan dengan informasi ini?
- 665
- 00:46:18,741 --> 00:46:22,549
- Kita memiliki rekaman sinyal pertama
- dari kehidupan intelijen.
- 666
- 00:46:22,600 --> 00:46:24,280
- Kita bisa sembuhkan penyakit,
- 667
- 00:46:24,282 --> 00:46:26,783
- Kita bisa mencapai pelebaran
- waktu dari perjalanan ruang angkasa,
- 668
- 00:46:26,785 --> 00:46:28,850
- Teleportasi, keabadian.
- 669
- 00:46:28,878 --> 00:46:30,953
- Mungkin.
- 670
- 00:46:30,955 --> 00:46:33,196
- Tapi itu bukan berarti
- kita harus melakukannya.
- 671
- 00:46:50,341 --> 00:46:51,828
- Jangan.
- 672
- 00:47:06,432 --> 00:47:08,707
- Ini sudah cukup lama.
- 673
- 00:47:09,494 --> 00:47:11,160
- Bagaimana perkembangannya?
- 674
- 00:47:11,162 --> 00:47:13,129
- Kau tahu yang mereka katakan.
- 675
- 00:47:13,131 --> 00:47:16,265
- Seribu kesalahan untuk
- satu keberhasilan.
- 676
- 00:47:16,290 --> 00:47:18,854
- Melalui seluruh proses
- yang dibutuhkan.
- 677
- 00:47:19,270 --> 00:47:21,615
- "Seribu kesalahan"?
- 678
- 00:47:21,917 --> 00:47:23,847
- Apa itu istilah sains?
- 679
- 00:47:23,872 --> 00:47:27,639
- Aku tidak tahu.
- Kupikir itu pengetahuan umum.
- 680
- 00:47:27,686 --> 00:47:29,841
- Kurasa bukan.
- 681
- 00:47:30,148 --> 00:47:33,883
- Dan Tom?
- Bagaimana keadaannya?
- 682
- 00:47:33,885 --> 00:47:36,152
- Kalian berdua bekerja dengan baik?
- 683
- 00:47:36,154 --> 00:47:38,554
- Dia sangat bermanfaat.
- 684
- 00:47:38,556 --> 00:47:41,725
- Memberikan wawasan yang
- bernilai dan membantu.
- 685
- 00:47:42,594 --> 00:47:44,574
- Dua kepala lebih baik
- daripada satu.
- 686
- 00:47:45,367 --> 00:47:46,831
- Katakan padaku.
- 687
- 00:47:46,867 --> 00:47:50,839
- Kenapa kau menugaskan Tom
- dan bukannya orang lainnya?
- 688
- 00:47:50,878 --> 00:47:55,953
- Dia sudah melalui banyak hal
- di universitas cukup lama.
- 689
- 00:47:55,979 --> 00:47:59,475
- Kami mengetahui kecerdasannya
- dari semenjak dia masih mahasiswa.
- 690
- 00:47:59,477 --> 00:48:02,105
- Aku sedikit khawatir kami
- mungkin kehilangan dia.
- 691
- 00:48:02,626 --> 00:48:05,148
- Dan kau butuh seseorang
- untuk membantumu bekerja.
- 692
- 00:48:07,943 --> 00:48:10,090
- Sejauh ini bagus.
- 693
- 00:48:47,858 --> 00:48:50,559
- Aku sadar melihat
- dunia di sekitarku,
- 694
- 00:48:50,561 --> 00:48:52,786
- Bahwa tak ada yang
- memahami itu.
- 695
- 00:48:53,146 --> 00:48:56,299
- Tak ada yang bisa melihat realita
- yang sebenarnya terjadi,
- 696
- 00:48:56,301 --> 00:48:58,575
- Atau peran mereka didalamnya.
- 697
- 00:48:58,614 --> 00:49:01,855
- Aku melihat sekitar dunia,
- dan yang aku lihat adalah...
- 698
- 00:49:01,910 --> 00:49:04,800
- Aku bahkan tidak bisa
- menyebut mereka mesin.
- 699
- 00:49:06,002 --> 00:49:08,511
- Setidaknya mesin dirancang
- secara direncanakan...
- 700
- 00:49:08,513 --> 00:49:10,295
- ...dan memiliki tujuan.
- 701
- 00:49:11,545 --> 00:49:13,944
- Orang murni mengambil tindakan...
- 702
- 00:49:13,981 --> 00:49:16,555
- ...berdasarkan susunan fisik mereka.
- 703
- 00:49:18,117 --> 00:49:21,424
- Gagasan dari kehendak bebas
- akhirnya bisa dihentikan.
- 704
- 00:49:21,426 --> 00:49:24,075
- Sebab dan akibat
- menjelaskan semuanya.
- 705
- 00:49:24,121 --> 00:49:26,429
- Sepenuhnya determinisme.
- 706
- 00:49:26,431 --> 00:49:30,825
- Tapi gagasan mereka terhadap sebab
- dan akibat lanjutan sangat lemah.
- 707
- 00:49:30,893 --> 00:49:34,187
- Peran yang mereka mainkan
- sudah tak lagi diperlukan.
- 708
- 00:49:34,751 --> 00:49:37,418
- Mesin-mesin ini sudah usang.
- 709
- 00:49:42,381 --> 00:49:46,127
- Semua tindakan hanyalah
- hasil dari sesuatu.
- 710
- 00:49:47,984 --> 00:49:50,016
- Dan sekarang,
- 711
- 00:49:51,380 --> 00:49:54,391
- Aku mengerti peranku
- didalam sistem ini.
- 712
- 00:50:10,330 --> 00:50:12,562
- Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
- 713
- 00:50:12,567 --> 00:50:14,580
- Ya?
- 714
- 00:50:21,454 --> 00:50:24,310
- Lahir Bulan Desember
- 715
- 00:50:26,186 --> 00:50:27,854
- Sungguh?
- 716
- 00:51:07,212 --> 00:51:10,155
- Koloni berada di bawah
- bahaya ekstrem...
- 717
- 00:51:10,204 --> 00:51:12,138
- ...dengan seluruh kehidupan
- semut yang dipertaruhkan.
- 718
- 00:51:12,170 --> 00:51:15,098
- Sarang semut membutuhkan
- tindakan serius...
- 719
- 00:51:15,123 --> 00:51:19,708
- ...untuk mencegah seluruh koloni
- dari kepunahan menyeluruh.
- 720
- 00:51:19,710 --> 00:51:21,777
- Di bawah situasi ekstrem ini,
- 721
- 00:51:21,779 --> 00:51:25,024
- Semut-semut bisa menyabotase dan
- menghancurkan sarangnya sendiri...
- 722
- 00:51:25,085 --> 00:51:28,150
- ...demi kebaikan yang lebih
- besar terhadap koloni.
- 723
- 00:51:37,628 --> 00:51:39,740
- Einstein salah.
- 724
- 00:51:53,578 --> 00:51:55,939
- Kau akan beritahu aku
- dari mana kau semalam?
- 725
- 00:52:02,505 --> 00:52:04,359
- Einstein salah.
- 726
- 00:52:04,922 --> 00:52:06,824
- Kau ke mana?
- 727
- 00:52:06,898 --> 00:52:10,054
- Yang lebih penting, Einstein salah.
- 728
- 00:52:11,201 --> 00:52:13,279
- Kau ke mana?
- 729
- 00:52:14,191 --> 00:52:16,181
- Aku bersama Monique.
- 730
- 00:52:16,211 --> 00:52:18,569
- Sekarang, bukuku.
- 731
- 00:52:21,224 --> 00:52:23,912
- Aku akan bagikan denganmu
- rahasia alam semesta...
- 732
- 00:52:23,958 --> 00:52:25,774
- ...yang akan merevolusi
- pandangan duniamu.
- 733
- 00:52:25,776 --> 00:52:27,910
- Kita tinggal di semesta
- dari 29 dimensi...
- 734
- 00:52:27,912 --> 00:52:29,678
- ...yang didefinisikan oleh
- jalur kuantisasi integral...
- 735
- 00:52:29,680 --> 00:52:31,780
- ...dari tindakan dua dimensi
- terhadap bidang yang semestinya.
- 736
- 00:52:31,782 --> 00:52:33,883
- Bidang dalam pandangan dunia
- yang menjelaskan penyertaan...
- 737
- 00:52:33,885 --> 00:52:36,012
- ...dari untaian 28 lebih terhadap
- satu dimensi ruang waktu.
- 738
- 00:52:36,037 --> 00:52:38,153
- Aku akan buktikan kepadamu
- bahwa kita tinggal di multi-semesta...
- 739
- 00:52:38,178 --> 00:52:40,623
- ...di mana dunia fisik, khususnya,
- multi-semesta tingkat tiga...
- 740
- 00:52:40,625 --> 00:52:42,685
- ...merupakan struktur matematika.
- 741
- 00:53:32,626 --> 00:53:34,223
- Permisi.
- 742
- 00:53:42,720 --> 00:53:44,023
- Paul.
- 743
- 00:53:44,059 --> 00:53:46,040
- Dasar keparat licik!
- 744
- 00:53:46,052 --> 00:53:48,591
- Kau pikir akan terlepas dengan ini
- dan kami takkan pernah tahu?
- 745
- 00:53:48,593 --> 00:53:50,960
- Tunggu dulu, kau memecatku.
- 746
- 00:53:50,962 --> 00:53:52,828
- Aku tidak menjual apa-apa.
- 747
- 00:53:52,830 --> 00:53:54,620
- Kau tahu kau bisa dipenjara.
- 748
- 00:53:54,627 --> 00:53:57,349
- Kau berikan IP kami
- kepada universitas.
- 749
- 00:53:57,415 --> 00:53:59,705
- Kau sebaiknya kemari dan
- perbaiki ini, George.
- 750
- 00:53:59,747 --> 00:54:01,437
- Sekarang./
- Baiklah.
- 751
- 00:54:01,472 --> 00:54:03,888
- Biar aku urus ini,
- lalu aku akan mengabarimu.
- 752
- 00:54:11,956 --> 00:54:14,573
- Selamat siaran.
- Aku akan mendengarkan.
- 753
- 00:54:31,646 --> 00:54:35,183
- Kau baru saja melewatkan Tom.
- Dia pergi untuk siaran radionya.
- 754
- 00:54:35,240 --> 00:54:37,357
- Tom sudah memberitahumu?
- 755
- 00:54:37,392 --> 00:54:40,111
- Dia tak banyak memberitahuku.
- 756
- 00:54:41,092 --> 00:54:43,968
- Ya, aku sudah menduga
- dia takkan memberitahumu.
- 757
- 00:54:45,394 --> 00:54:47,622
- Kami berpisah.
- 758
- 00:54:56,214 --> 00:54:58,295
- Ini waktu yang tepat, 'kan?
- 759
- 00:54:59,067 --> 00:55:01,182
- Apa masalahnya?
- 760
- 00:55:01,727 --> 00:55:03,599
- Maaf, aku tak seharusnya
- menanyakan itu.
- 761
- 00:55:03,601 --> 00:55:05,493
- Ya, aku tak seharusnya
- mengatakan sesuatu.
- 762
- 00:55:05,538 --> 00:55:08,488
- Jangan terlalu keras dengannya.
- 763
- 00:55:08,545 --> 00:55:11,211
- Dia membutuhkan orang sepertimu.
- 764
- 00:55:11,229 --> 00:55:13,013
- Sampai jumpa, George.
- 765
- 00:56:29,153 --> 00:56:30,690
- Aku punya pertanyaan untuk Tom.
- 766
- 00:56:30,728 --> 00:56:33,088
- Kita mendapat penelepon lain.
- 767
- 00:56:33,090 --> 00:56:35,062
- Kau ingat formulir
- yang kau tanda tangani?
- 768
- 00:56:35,129 --> 00:56:37,793
- George./
- Benar.
- 769
- 00:56:37,795 --> 00:56:39,349
- Kesepakatan larangan
- pengungkapan?
- 770
- 00:56:39,385 --> 00:56:41,063
- Mungkin kau punya pertanyaan
- mengenai sains?
- 771
- 00:56:41,065 --> 00:56:42,678
- Tidak.
- 772
- 00:56:42,703 --> 00:56:44,675
- Kau sadar jika kau tak
- seharusnya bicara...
- 773
- 00:56:44,675 --> 00:56:47,368
- ...tentang apapun soal penelitian
- kita kepada orang lain?
- 774
- 00:56:47,399 --> 00:56:50,939
- Ya./
- Bahkan kepada pacarmu?
- 775
- 00:56:50,941 --> 00:56:53,285
- Dia tidak memahami hal-hal
- seperti ini.
- 776
- 00:56:53,306 --> 00:56:55,364
- Dan secara daring./
- Tentu saja.
- 777
- 00:56:55,389 --> 00:56:57,688
- Atau di YouTube!
- 778
- 00:56:57,752 --> 00:57:00,452
- Biar kukirim kau tautan untuk
- sesuatu yang menurutku menarik.
- 779
- 00:57:00,452 --> 00:57:02,532
- Mari kita mendengarkan
- lagu lainnya. Oke?
- 780
- 00:57:16,454 --> 00:57:18,173
- Kenapa kau melakukan itu kepadaku?
- 781
- 00:57:18,195 --> 00:57:20,216
- Apa kau menerima emailku?
- 782
- 00:57:23,264 --> 00:57:25,055
- Kau bisa melihatku?
- 783
- 00:57:25,080 --> 00:57:27,571
- Kau melihat siaran dari
- kamera laboratorium sekarang?
- 784
- 00:57:27,602 --> 00:57:30,256
- Kau melanggar kontrak yang
- sudah kau tanda tangani.
- 785
- 00:57:30,831 --> 00:57:32,496
- Kau sudah melanggar hukum.
- 786
- 00:57:32,568 --> 00:57:35,248
- Universitas akan membawamu
- untuk disidangkan.
- 787
- 00:57:36,358 --> 00:57:40,839
- Kau benar-benar membahayakan
- integritas pekerjaan kita.
- 788
- 00:57:40,881 --> 00:57:43,701
- Aku takkan membiarkanmu
- mengacaukannya, Tom.
- 789
- 00:57:43,723 --> 00:57:46,161
- Aku takkan membiarkanmu
- menghancurkan karya hidupku!
- 790
- 00:57:46,163 --> 00:57:49,231
- George, dengar.
- Aku minta maaf, oke?
- 791
- 00:57:49,233 --> 00:57:51,404
- Tapi jika kau bawa ini ke universitas
- dan memberitahu mereka,
- 792
- 00:57:51,436 --> 00:57:54,486
- Kita akan kehilangan semuanya.
- Kau akan kehilangan semua.
- 793
- 00:57:54,555 --> 00:57:56,697
- Tak ada yang melihat
- video-video ini, percaya aku.
- 794
- 00:57:56,720 --> 00:57:57,985
- Tak ada yang menonton itu.
- 795
- 00:57:58,011 --> 00:58:01,206
- Aku begitu frustrasi kau memilih
- berdiam diri tentang ini.
- 796
- 00:58:02,647 --> 00:58:04,776
- Biarkan video-video itu terhapus.
- 797
- 00:58:43,314 --> 00:58:45,764
- Ilmuwan Lokal Temukan Pesan
- Intelijen Alien
- 798
- 00:58:45,788 --> 00:58:47,788
- Tulisan Monique Rodriguez
- 799
- 00:59:04,525 --> 00:59:06,483
- Ya?
- 800
- 00:59:06,493 --> 00:59:09,177
- Tak ada pernyataan resmi
- dari universitas.
- 801
- 00:59:09,179 --> 00:59:11,013
- Penulisnya kurang kredibilitas.
- Cari tahu bagaimana ini tersebar.
- 802
- 00:59:11,015 --> 00:59:12,719
- Lalu pastikan Tom dan
- George tidak bicara.
- 803
- 00:59:12,761 --> 00:59:16,160
- Apa yang bisa kau katakan padaku?/
- Pukul 02:38 pagi ini,
- 804
- 00:59:16,185 --> 00:59:17,986
- Seorang mahasiswa lulusan
- universitas kita...
- 805
- 00:59:17,988 --> 00:59:20,529
- ...membuat unggahan
- di situs web pribadinya berjudul,
- 806
- 00:59:20,583 --> 00:59:23,467
- "Ilmuwan Lokal Temukan Pesan
- Intelijen Alien."
- 807
- 00:59:23,472 --> 00:59:25,060
- Biasanya ini tak menjadi masalah,
- 808
- 00:59:25,062 --> 00:59:26,828
- Hanya saja dia men-Tweet dan
- meng-email...
- 809
- 00:59:26,830 --> 00:59:28,678
- ...seluruh media online besar
- di seluruh dunia.
- 810
- 00:59:28,728 --> 00:59:32,654
- Sekali lagi, ini takkan jadi masalah,
- kecuali salah satu jurnalis,
- 811
- 00:59:32,654 --> 00:59:36,110
- Handelsblatt di Jerman.../
- Orang Jerman keparat.
- 812
- 00:59:36,495 --> 00:59:38,059
- ...yang merupakan mantan
- anggota SETI,
- 813
- 00:59:38,104 --> 00:59:41,366
- Pencarian terhadap Ekstra.../
- Intelijen Terestrial. Sialan.
- 814
- 00:59:41,798 --> 00:59:44,212
- Perlu aku lanjutkan?
- 815
- 00:59:44,214 --> 00:59:47,015
- Mereka membuat berita yang hampir
- mirip dengan yang dituliskan di sini.
- 816
- 00:59:47,017 --> 00:59:48,390
- Kemudian yang lainnya di Finlandia.
- 817
- 00:59:48,407 --> 00:59:51,066
- Dalam tiga jam,
- itu tersebar di 28...
- 818
- 00:59:51,115 --> 00:59:53,171
- Tidak, tunggu dulu.
- 819
- 00:59:54,473 --> 00:59:57,609
- Itu tersebar di 103 media daring besar.
- 820
- 00:59:57,671 --> 00:59:59,567
- Dan jujur, aku terkejut
- butuh waktu selama ini...
- 821
- 00:59:59,618 --> 01:00:01,252
- ...hingga kau dihubungi.
- 822
- 01:00:13,729 --> 01:00:15,695
- Hati-hati.
- 823
- 01:00:18,148 --> 01:00:21,188
- Baik. Bisa kita mulai?
- 824
- 01:00:21,263 --> 01:00:22,544
- Seperti yang kalian tahu,
- 825
- 01:00:22,552 --> 01:00:24,748
- Universitas kami memiliki
- sejarah panjang...
- 826
- 01:00:24,773 --> 01:00:26,596
- ...untuk mendorong menuju
- ambang penemuan,
- 827
- 01:00:26,627 --> 01:00:29,848
- Dan kami menyediakan dukungan
- kepada para peneliti kreatif.
- 828
- 01:00:29,922 --> 01:00:33,695
- Salah satu proyek ini baru-baru ini
- mendapatkan banyak perhatian.
- 829
- 01:00:33,697 --> 01:00:34,891
- Dan seperti biasa,
- 830
- 01:00:34,942 --> 01:00:38,315
- Spekulasi dan rumor telah
- tersebar di media.
- 831
- 01:00:38,368 --> 01:00:40,813
- Jadi, hari ini, kami akan berikan
- penjelasan menyeluruh.
- 832
- 01:00:40,835 --> 01:00:44,811
- Aku ingin memberi kesempatan
- kepada Rektor untuk menjelaskan.
- 833
- 01:00:45,376 --> 01:00:47,385
- Terima kasih, Shannon.
- 834
- 01:00:47,460 --> 01:00:51,380
- Kedua ilmuwan ini saat ini
- meneliti radiasi gelap.
- 835
- 01:00:51,382 --> 01:00:53,749
- Suatu istilah baru untuk
- komunitas ilmiah...
- 836
- 01:00:53,751 --> 01:00:55,815
- ...dan hanya sedikit diketahui.
- 837
- 01:00:55,869 --> 01:00:58,576
- Dan sebelum aku membuat kalian
- fokus terhadap ketidaktahuanku,
- 838
- 01:00:58,623 --> 01:01:00,756
- Aku akan serahkan ini
- kepada Dr. West...
- 839
- 01:01:00,758 --> 01:01:03,010
- ...untuk lebih menjelaskan kepadamu
- tentang penelitian mereka.
- 840
- 01:01:03,394 --> 01:01:05,027
- Terima kasih.
- 841
- 01:01:05,030 --> 01:01:10,365
- Aku bekerja di universitas bersama
- rekanku Tom Edsman...
- 842
- 01:01:10,367 --> 01:01:12,167
- ...selama 8 bulan terakhir.
- 843
- 01:01:12,169 --> 01:01:16,426
- Bidang yang kami teliti adalah
- radiasi gelap.
- 844
- 01:01:16,472 --> 01:01:18,141
- Tak ada pertanyaan untuk saat ini.
- 845
- 01:01:18,166 --> 01:01:22,110
- Aku telah meneliti bidang ini
- selama lebih dari 9 tahun,
- 846
- 01:01:22,112 --> 01:01:26,766
- Tapi tampaknya selama itu juga
- situasi menjadi tidak terkendali.
- 847
- 01:01:29,420 --> 01:01:31,286
- Yang Dr. West maksud adalah...
- 848
- 01:01:31,288 --> 01:01:34,223
- ...adanya spekulasi liar yang
- tersebar di media.
- 849
- 01:01:34,240 --> 01:01:36,347
- Kami bersemangat dengan
- kemungkinan yang ada,
- 850
- 01:01:36,372 --> 01:01:39,563
- Tapi belum ada yang bisa diumumkan.
- 851
- 01:01:39,621 --> 01:01:43,064
- Kasih masih sangat jauh
- dengan proses kami.
- 852
- 01:01:43,064 --> 01:01:44,299
- Bertahun-tahun jauhnya.
- 853
- 01:01:44,301 --> 01:01:46,001
- Seperti itulah metode ilmiah.
- 854
- 01:01:46,003 --> 01:01:49,371
- Wanita yang pertama menulis
- berita ini di blog pribadinya...
- 855
- 01:01:49,373 --> 01:01:51,406
- ...bukan merupakan sumber
- yang kredibel.
- 856
- 01:01:51,408 --> 01:01:55,466
- Dan kutipannya dari Tn. Edsman
- sepenuhnya tidak benar.
- 857
- 01:01:55,491 --> 01:01:57,012
- Apa itu benar, Tom?
- 858
- 01:01:57,014 --> 01:01:59,314
- Terobosan ilmiah
- bukanlah skandal,
- 859
- 01:01:59,316 --> 01:02:01,216
- Tapi kami yakin bahwa
- pada waktunya,
- 860
- 01:02:01,218 --> 01:02:03,379
- Kami akan mampu mengumumkan.../
- Bisa kau beritahukan kami...
- 861
- 01:02:03,404 --> 01:02:05,721
- ...tentang penelitian yang telah
- kau capai hingga saat ini?
- 862
- 01:02:05,723 --> 01:02:07,066
- Seperti yang kukatakan
- sebelumnya, kami...
- 863
- 01:02:07,066 --> 01:02:10,045
- Aku ingin mendengar dari
- ilmuwannya langsung, terima kasih.
- 864
- 01:02:20,370 --> 01:02:23,004
- Pada 3 Juni, aku menerima
- sinyal dari ruang angkasa...
- 865
- 01:02:23,006 --> 01:02:26,108
- ...yang dipancarkan dari bentuk
- kehidupan intelijen tertinggi.
- 866
- 01:02:26,110 --> 01:02:28,043
- Sinyal ini berisi informasi...
- 867
- 01:02:28,045 --> 01:02:29,742
- ...yang telah kami rekam
- selama kurun waktu tertentu.
- 868
- 01:02:29,767 --> 01:02:31,673
- Yang Tom maksudkan adalah jika...
- 869
- 01:02:31,725 --> 01:02:33,743
- Hingga hari ini, kami telah merekam
- sekitar 11 petabyte...
- 870
- 01:02:33,799 --> 01:02:35,484
- ...dan kami dalam proses untuk
- mengumpulkan informasi lebih...
- 871
- 01:02:35,486 --> 01:02:38,023
- ...melebihi total pengetahuan
- kolektif seluruh umat manusia.
- 872
- 01:02:38,053 --> 01:02:40,913
- Informasi ini bisa ditransplantasikan
- kepada organisme.
- 873
- 01:02:40,996 --> 01:02:43,065
- Aku mengetahuinya karena aku
- melakukan itu pada diriku sendiri!
- 874
- 01:02:43,096 --> 01:02:45,788
- Ini tidak berdasar dan
- sepenuhnya tidak benar!
- 875
- 01:02:45,818 --> 01:02:47,759
- Terima kasih semuanya
- sudah datang hari ini.
- 876
- 01:03:37,049 --> 01:03:38,401
- Sekilas info,
- 877
- 01:03:38,444 --> 01:03:41,059
- Tim peneliti di Universitas RIST...
- 878
- 01:03:41,082 --> 01:03:44,419
- ...mengaku bahwa mereka telah menerima
- sinyal intelijen dari ruang angkasa.
- 879
- 01:03:44,421 --> 01:03:46,244
- Karena ilmuwan seperti inilah...
- 880
- 01:03:46,269 --> 01:03:50,474
- ...masyarakat tak memiliki keyakinan
- terhadap penelitian yang berlebihan.
- 881
- 01:04:08,884 --> 01:04:11,905
- Apa yang terjadi dengan
- saling jujur antar sesama?
- 882
- 01:04:14,789 --> 01:04:18,755
- Itu terlambat 0.034 sedikit.
- 883
- 01:04:21,790 --> 01:04:23,713
- George!
- 884
- 01:04:53,798 --> 01:04:57,208
- Ini, ambil ini.
- 885
- 01:05:12,068 --> 01:05:14,569
- Tunggu sebentar, oke?
- 886
- 01:05:16,127 --> 01:05:18,177
- Hanya memeriksa.
- 887
- 01:05:18,362 --> 01:05:21,135
- Semoga harimu indah.
- 888
- 01:05:26,557 --> 01:05:29,874
- Hari yang melelahkan.
- 889
- 01:05:30,560 --> 01:05:33,194
- George, ini penting agar kau
- tidak mengambil,
- 890
- 01:05:33,196 --> 01:05:37,067
- Mengubah, atau melakukan sesuatu
- dengan properti kami.
- 891
- 01:05:37,100 --> 01:05:39,076
- Siapa yang mengambil alih?
- 892
- 01:05:39,143 --> 01:05:41,372
- Tak ada yang tahu apa yang
- kita lakukan di sini.
- 893
- 01:05:41,438 --> 01:05:43,425
- Aku membangun ini.
- 894
- 01:05:44,815 --> 01:05:47,059
- Kau tahu, aku senang saat
- Tom membongkar ini.
- 895
- 01:05:47,099 --> 01:05:50,085
- Kau bahkan mungkin berpikir kami
- yang memintanya melakukan ini.
- 896
- 01:05:51,827 --> 01:05:54,382
- Kau bahkan tak bisa beritahu
- orang lain tentang ini.
- 897
- 01:05:54,384 --> 01:05:56,237
- Omong kosong.
- 898
- 01:05:56,299 --> 01:05:58,032
- Kau tidak memiliki ide-ideku.
- 899
- 01:05:58,086 --> 01:06:00,056
- Pikiranku, pengetahuanku.
- 900
- 01:06:00,091 --> 01:06:01,970
- Kontrakmu, George.
- 901
- 01:06:02,016 --> 01:06:05,515
- Mungkin kau perlu kuingatkan
- apa yang sudah kau tanda tangani.
- 902
- 01:06:05,607 --> 01:06:08,163
- Ini konyol!/
- George!
- 903
- 01:06:08,182 --> 01:06:11,991
- Kami perlu tahu bahwa kau
- tidak akan berbicara.
- 904
- 01:07:22,305 --> 01:07:24,239
- Hai, kau menghubungi
- Graham Dawson.
- 905
- 01:07:24,241 --> 01:07:25,850
- Silakan tinggalkan pesan
- setelah nada,
- 906
- 01:07:25,875 --> 01:07:27,661
- Dan aku akan
- menghubungimu kembali.
- 907
- 01:07:33,524 --> 01:07:36,302
- Semuanya hilang, Graham.
- 908
- 01:07:39,565 --> 01:07:42,012
- Aku tak punya apa-apa lagi.
- 909
- 01:07:44,380 --> 01:07:46,883
- Mereka mengambil semuanya.
- 910
- 01:07:50,880 --> 01:07:53,529
- Tak ada lagi yang bisa kutunjukkan.
- 911
- 01:07:57,030 --> 01:08:00,360
- Dan aku tak mau semua ini
- menjadi sia-sia.
- 912
- 01:08:00,449 --> 01:08:03,532
- Maaf. Pesan anda terlalu
- memakan waktu lama.
- 913
- 01:08:03,580 --> 01:08:05,839
- Silakan tutup dan coba kembali.
- 914
- 01:08:28,600 --> 01:08:30,697
- Ada yang bisa aku bantu?
- 915
- 01:08:37,211 --> 01:08:38,877
- Aku tamat.
- 916
- 01:08:38,920 --> 01:08:41,716
- Apa?/
- Kau menipuku.
- 917
- 01:08:41,718 --> 01:08:43,518
- Membuatku melanggar hukum
- tanpa mengetahui apa-apa.
- 918
- 01:08:43,520 --> 01:08:46,049
- Tunggu dulu. Kau membuatku
- bekerja bersama anak itu.
- 919
- 01:08:46,074 --> 01:08:48,076
- Kami menghadapi gugatan hukum.
- 920
- 01:08:48,128 --> 01:08:50,859
- Dan mengingat aku yang
- memberimu dukungan,
- 921
- 01:08:50,861 --> 01:08:52,923
- Aku dipecat!
- 922
- 01:08:52,995 --> 01:08:55,399
- Kau memalukan, George!
- 923
- 01:09:02,119 --> 01:09:04,010
- Itu bisa menunggu.
- 924
- 01:09:04,054 --> 01:09:05,730
- Angkatlah.
- 925
- 01:09:38,064 --> 01:09:40,476
- Aku selalu berpikir kau akan berhasil.
- 926
- 01:09:40,555 --> 01:09:44,262
- Kau handal, George. Aku lupa
- betapa handalnya dirimu.
- 927
- 01:09:44,339 --> 01:09:47,484
- Apa yang kau katakan?
- Apa ini permintaan maaf?
- 928
- 01:09:48,596 --> 01:09:50,652
- Bukan permintaan maaf.
- 929
- 01:09:50,654 --> 01:09:54,328
- Kau mengacau.
- Benar-benar mengacau.
- 930
- 01:09:54,415 --> 01:09:57,111
- Menjual IP kami kepada mereka?
- 931
- 01:09:58,055 --> 01:10:01,535
- Penipuan, mungkin penjara.
- 932
- 01:10:01,819 --> 01:10:04,492
- Aku selalu baik kepadamu.
- 933
- 01:10:04,578 --> 01:10:06,316
- Tapi, hei...
- 934
- 01:10:06,383 --> 01:10:10,506
- Aku punya kabar bagus yang
- tak seharusnya kau dapatkan.
- 935
- 01:10:11,594 --> 01:10:13,308
- Kami menawarkanmu posisi...
- 936
- 01:10:13,310 --> 01:10:16,048
- ...untuk kembali dan selesaikan
- apa yang kau mulai.
- 937
- 01:10:16,120 --> 01:10:19,764
- Ini adalah proyekmu.
- Karya hidupmu.
- 938
- 01:10:19,789 --> 01:10:22,713
- Kami telah mendorong teknologimu
- lebih keras dibandingkan dirimu sendiri,
- 939
- 01:10:22,738 --> 01:10:24,098
- Tapi kita menemui jalan buntu.
- 940
- 01:10:24,124 --> 01:10:28,135
- Efek samping dari tes subyek
- kami tak bisa diprediksi.
- 941
- 01:10:28,199 --> 01:10:29,832
- Efek samping?
- 942
- 01:10:29,885 --> 01:10:31,992
- Itu sebabnya kami
- membutuhkanmu, George.
- 943
- 01:10:31,995 --> 01:10:33,761
- Aku akan memberimu uang,
- 944
- 01:10:33,763 --> 01:10:36,158
- Sumber daya yang kau butuhkan
- 945
- 01:10:36,245 --> 01:10:37,975
- Apapun yang kau inginkan.
- 946
- 01:10:38,064 --> 01:10:39,620
- Tapi kita menjaga itu tetap rahasia.
- 947
- 01:10:39,665 --> 01:10:43,029
- Karena jika kau terjatuh,
- aku ikut jatuh bersamamu.
- 948
- 01:10:45,117 --> 01:10:46,888
- Setuju.
- 949
- 01:12:26,009 --> 01:12:29,736
- Kau mengambil 453 napas
- sejak masuk ke dalam.
- 950
- 01:12:30,362 --> 01:12:31,536
- Kau mau air?
- 951
- 01:12:31,561 --> 01:12:34,505
- 6 hingga 8 napas per menit
- untuk performa optimal.
- 952
- 01:12:34,547 --> 01:12:36,885
- Kau sebaiknya lebih pelan melangkah.
- 953
- 01:12:38,353 --> 01:12:41,436
- H2O murni bisa membunuhmu.
- 954
- 01:12:50,318 --> 01:12:51,732
- Tom?
- 955
- 01:13:04,547 --> 01:13:06,176
- Tom!
- 956
- 01:13:56,800 --> 01:13:58,446
- Laporan awal menunjukkan...
- 957
- 01:13:58,485 --> 01:14:01,102
- ...ini merupakan bunuh diri
- berkelompok yang terkoordinasi.
- 958
- 01:14:01,104 --> 01:14:03,971
- Orang-orang yang terlibat bukan
- bagian dari jaringan luas.
- 959
- 01:14:03,973 --> 01:14:06,813
- Identitas yang terlibat
- masih dirahasiakan,
- 960
- 01:14:06,859 --> 01:14:08,544
- Tapi kami bisa memastikan ini.
- 961
- 01:14:08,603 --> 01:14:11,212
- Jumlah korban sejauh ini
- adalah lima orang.
- 962
- 01:14:11,214 --> 01:14:12,747
- Menurut sumber,
- 963
- 01:14:12,773 --> 01:14:15,606
- Para korban merupakan
- subyek eksperimen.
- 964
- 01:14:15,658 --> 01:14:18,152
- Tapi mengenai hal ini,
- masih merupakan spekulasi.
- 965
- 01:14:18,154 --> 01:14:20,955
- Teman dari salah satu korban
- menjelaskan bahwa almarhum...
- 966
- 01:14:20,957 --> 01:14:25,059
- ...sebagai orang tertutup dan
- pekerja keras, dan sangat anti-sosial.
- 967
- 01:14:25,061 --> 01:14:27,028
- Ada laporan bahwa
- beberapa korban...
- 968
- 01:14:27,030 --> 01:14:29,691
- ...menunjukkan kecenderungan
- yang tidak biasa.
- 969
- 01:14:29,716 --> 01:14:31,587
- Seperti perilaku berlebihan dan
- mengandung unsur kekerasan,
- 970
- 01:14:31,654 --> 01:14:34,749
- Menjauh dari lingkungan sosial,
- berbicara pada dirinya sendiri,
- 971
- 01:14:34,781 --> 01:14:37,578
- Dan menyerang tanpa
- alasan terhadap...
- 972
- 01:14:38,041 --> 01:14:41,196
- Tom, bangun, kita pergi.
- 973
- 01:14:43,573 --> 01:14:46,099
- Ayo, ayo.
- 974
- 01:15:47,691 --> 01:15:49,259
- Buka pintunya.
- 975
- 01:15:49,977 --> 01:15:51,646
- Buka pintunya!
- 976
- 01:15:56,040 --> 01:15:58,035
- Buka pintunya sekarang!
- 977
- 01:16:18,918 --> 01:16:20,864
- Ayo.
- 978
- 01:16:38,298 --> 01:16:41,024
- Tom?
- 979
- 01:16:41,049 --> 01:16:43,181
- Kau bisa dengar aku?
- 980
- 01:17:44,977 --> 01:17:46,839
- George.
- 981
- 01:17:54,022 --> 01:17:55,587
- George.
- 982
- 01:17:55,629 --> 01:17:57,747
- George, kita harus pergi dari sini.
- 983
- 01:18:30,206 --> 01:18:32,206
- Paul, aku yakin kau saat ini
- sudah tahu...
- 984
- 01:18:32,208 --> 01:18:34,292
- ...jika aku telah membakar
- habis laboratorium.
- 985
- 01:18:37,504 --> 01:18:41,184
- Dan aku juga tahu jika korban-korban
- bunuh diri itu akan mengarah kepadamu.
- 986
- 01:18:43,247 --> 01:18:45,557
- Aku rasa kita menemui jalan buntu.
- 987
- 01:18:46,489 --> 01:18:48,341
- Sampai jumpa, Paul.
- 988
- 01:19:38,476 --> 01:19:40,389
- Hei.
- 989
- 01:19:50,957 --> 01:19:52,872
- Aku benar-benar menyesal.
- 990
- 01:19:54,859 --> 01:19:59,048
- Aku tersesat dan kebingungan,
- dan...
- 991
- 01:19:59,143 --> 01:20:01,644
- Aku tidak tahu apa yang aku lakukan.
- 992
- 01:20:01,733 --> 01:20:03,794
- Tapi sekarang aku tahu.
- 993
- 01:20:03,878 --> 01:20:05,489
- Aku di sini.
- 994
- 01:20:05,539 --> 01:20:08,098
- Dan aku siap untuk ini.
- 995
- 01:20:08,685 --> 01:20:10,711
- Apa kita siap?
- 996
- 01:20:13,806 --> 01:20:15,482
- Baiklah.
- 997
- 01:20:43,495 --> 01:20:48,495
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 998
- 01:20:48,519 --> 01:20:53,519
- Bonus New Member 100%
- 999
- 01:20:53,543 --> 01:20:58,543
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement