Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:25,020
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 2
- 00:00:25,044 --> 00:00:50,044
- gamersqq.com
- Kumpulan Situs Bet Online
- 3
- 00:01:48,601 --> 00:01:51,703
- Target bergerak.
- 4
- 00:02:09,220 --> 00:02:11,457
- Target di lantai tiga,
- koridor selatan.
- 5
- 00:02:24,469 --> 00:02:26,839
- Target bergerak !
- Lantai tiga, koridor utara.
- 6
- 00:02:32,645 --> 00:02:33,746
- Dia turun ke lantai dua !
- 7
- 00:02:34,712 --> 00:02:36,882
- Semua tim bergerak !
- 8
- 00:03:02,373 --> 00:03:03,806
- Ini Air One.
- 9
- 00:03:03,808 --> 00:03:05,310
- Target belum terlihat.
- 10
- 00:03:31,570 --> 00:03:33,470
- Semua tim maju !
- 11
- 00:03:33,472 --> 00:03:34,837
- Cepat !
- 12
- 00:03:34,839 --> 00:03:36,840
- Jangan sampai
- dia ke titik jemput !
- 13
- 00:03:40,879 --> 00:03:42,548
- Cepat !
- / Maju !
- 14
- 00:03:43,315 --> 00:03:45,318
- Maju !
- 15
- 00:03:51,356 --> 00:03:53,522
- Sial !
- 16
- 00:03:53,524 --> 00:03:55,992
- Actual kepada Com.
- Latihan selesai.
- 17
- 00:03:55,994 --> 00:03:57,696
- Tepat di jantung.
- 18
- 00:03:58,264 --> 00:04:01,267
- Air One, silakan mendarat.
- 19
- 00:04:04,603 --> 00:04:05,669
- Kau mengenaiku.
- 20
- 00:04:05,671 --> 00:04:06,773
- Bagaimana menurutmu ?
- 21
- 00:04:07,240 --> 00:04:09,438
- Kurasa aku mati.
- 22
- 00:04:09,440 --> 00:04:14,010
- Mike, tak ada yang
- mampu sejauh itu.
- 23
- 00:04:14,012 --> 00:04:15,314
- Yang benar saja.
- 24
- 00:04:17,315 --> 00:04:19,515
- Terima kasih.
- / Ya.
- 25
- 00:04:19,517 --> 00:04:21,917
- Dari mana kau
- tahu tempat ini ?
- 26
- 00:04:21,919 --> 00:04:24,554
- Selama Perang Dingin,
- mereka buat misil jelajah.
- 27
- 00:04:24,556 --> 00:04:27,357
- Kubeli tempat ini.
- 28
- 00:04:27,359 --> 00:04:30,626
- Kuubah Salient Global jadi
- Disneyland 5.000 hektar.
- 29
- 00:04:30,628 --> 00:04:33,729
- Kau bisa menguji
- semua skenario di sini.
- 30
- 00:04:33,731 --> 00:04:35,498
- Semuanya.
- 31
- 00:04:35,500 --> 00:04:36,935
- Tata ruangnya luar biasa.
- 32
- 00:04:37,568 --> 00:04:38,835
- Hei !
- 33
- 00:04:38,837 --> 00:04:40,570
- Apa - apaan tadi ?
- 34
- 00:04:40,572 --> 00:04:42,438
- Dia menendangku di tangga.
- 35
- 00:04:42,440 --> 00:04:44,474
- Jangan berdiri di tangga.
- 36
- 00:04:44,476 --> 00:04:45,876
- Kau meledekku ?
- 37
- 00:04:45,878 --> 00:04:47,344
- Kalau tak latihan serius...,
- 38
- 00:04:47,346 --> 00:04:48,979
- ...kau akan mati sungguhan.
- 39
- 00:04:48,981 --> 00:04:50,881
- Tenang, Bruno.
- 40
- 00:04:50,883 --> 00:04:51,950
- Kita semua teman.
- 41
- 00:04:56,587 --> 00:04:57,688
- Sepertinya orang baik.
- 42
- 00:04:57,690 --> 00:04:59,291
- Ya.
- 43
- 00:04:59,825 --> 00:05:02,392
- Jadi aku beli rumah...
- 44
- 00:05:02,394 --> 00:05:04,628
- ...dan kau beli
- kota kecil di Virginia.
- 45
- 00:05:04,630 --> 00:05:07,800
- Seperti kata orang,
- penampilan bisa menipu.
- 46
- 00:05:09,635 --> 00:05:12,469
- Saat Kemhan memutus
- kontrak semua pihak...
- 47
- 00:05:12,471 --> 00:05:13,970
- ...setelah kasus Blackwater...,
- 48
- 00:05:13,972 --> 00:05:16,073
- ...bisnisku jadi sulit.
- 49
- 00:05:16,075 --> 00:05:19,579
- Kini Salient hanya
- menerima kontrak latihan.
- 50
- 00:05:20,945 --> 00:05:24,316
- Kabarnya David
- Gentry pensiun...
- 51
- 00:05:25,051 --> 00:05:26,786
- ...dan kau akan
- menggantikannya.
- 52
- 00:05:27,919 --> 00:05:30,419
- Direktur Dinas Rahasia, ya ?
- 53
- 00:05:30,421 --> 00:05:32,991
- Kukira kau merindukanku.
- 54
- 00:05:34,258 --> 00:05:39,962
- Kalau timmu mau
- latihan di sini...,
- 55
- 00:05:39,964 --> 00:05:41,734
- ...keuanganku bisa
- bangkit lagi.
- 56
- 00:05:42,668 --> 00:05:45,338
- Biar kulihat dulu.
- 57
- 00:05:45,904 --> 00:05:49,638
- Akan kubahas dengan Gentry
- atau penggantinya.
- 58
- 00:05:49,640 --> 00:05:51,006
- Cuma itu permintaanku.
- 59
- 00:05:51,008 --> 00:05:52,911
- Baik.
- / Terima kasih, Mike.
- 60
- 00:05:55,947 --> 00:05:59,982
- Kapan kau ke DC ?
- / Kapan kau butuh ?
- 61
- 00:05:59,984 --> 00:06:02,585
- Aku bersedia menyambutmu.
- 62
- 00:06:02,587 --> 00:06:04,020
- Menemui keluargaku.
- 63
- 00:06:04,022 --> 00:06:06,522
- Masak steik, bersantai,
- cerita bohong.
- 64
- 00:06:06,524 --> 00:06:09,458
- Tentu.
- Tentukan tanggalnya.
- 65
- 00:06:09,460 --> 00:06:10,529
- Sampai nanti.
- 66
- 00:06:57,041 --> 00:06:58,111
- Leah ?
- 67
- 00:07:11,789 --> 00:07:14,090
- Hei, Sayang.
- / Bagaimana latihannya ?
- 68
- 00:07:14,092 --> 00:07:15,926
- Mudah.
- 69
- 00:07:15,928 --> 00:07:18,130
- Bisnis temanku Wade
- bagus sekali.
- 70
- 00:07:19,731 --> 00:07:21,198
- Sayang Lynne sudah tidur.
- 71
- 00:07:21,200 --> 00:07:23,499
- Berapa dongeng
- sebelum dia tertidur ?
- 72
- 00:07:23,501 --> 00:07:24,736
- Empat.
- 73
- 00:07:26,137 --> 00:07:27,503
- Kau mau mandi ?
- 74
- 00:07:27,505 --> 00:07:28,938
- Tidak.
- 75
- 00:07:28,940 --> 00:07:30,739
- Seprainya baru dicuci.
- 76
- 00:07:30,741 --> 00:07:33,176
- Baumu seperti bubuk mesiu.
- 77
- 00:07:33,178 --> 00:07:34,647
- Kau menyukainya.
- 78
- 00:07:36,241 --> 00:07:37,241
- PRAKTIK KEPERAWATAN MODERN
- 79
- 00:07:37,248 --> 00:07:38,984
- "Ilmu Perawatan Modern" ?
- 80
- 00:07:39,618 --> 00:07:43,253
- Kau mau balik kerja ?
- 81
- 00:07:43,255 --> 00:07:44,589
- Sedang kupertimbangkan.
- 82
- 00:07:45,791 --> 00:07:47,657
- Tapi dia selalu
- lakukan hal hebat...
- 83
- 00:07:47,659 --> 00:07:48,961
- ...dan aku tak mau
- melewatkannya.
- 84
- 00:07:50,863 --> 00:07:53,128
- Sebentar lagi kau akan
- sering di rumah, 'kan ?
- 85
- 00:07:56,101 --> 00:07:58,167
- Dia belum memutuskan, Sayang.
- 86
- 00:07:58,169 --> 00:07:59,768
- Kalau mau...,
- 87
- 00:07:59,770 --> 00:08:01,705
- ...aku akan ke Gedung Putih...
- 88
- 00:08:01,707 --> 00:08:03,138
- ...dan diskusi dengan Trumbull.
- 89
- 00:08:03,140 --> 00:08:06,109
- Menurutmu bisa ?
- 90
- 00:08:06,111 --> 00:08:07,710
- Bujukanku meyakinkan.
- 91
- 00:08:07,712 --> 00:08:09,481
- Memang.
- 92
- 00:08:10,082 --> 00:08:12,582
- Leah, hidup kita
- sudah nyaman.
- 93
- 00:08:12,584 --> 00:08:15,221
- Aku tak terlalu
- mencemaskannya.
- 94
- 00:08:21,025 --> 00:08:24,126
- Jadi berapa lama migrain
- dan sakit kepala muncul...
- 95
- 00:08:24,128 --> 00:08:27,296
- ...setelah terjadi gegar otak ?
- 96
- 00:08:27,298 --> 00:08:28,898
- Langsung muncul.
- 97
- 00:08:28,900 --> 00:08:31,770
- Dari kecelakaan mobil ?
- 98
- 00:08:33,638 --> 00:08:34,837
- Ya.
- 99
- 00:08:34,839 --> 00:08:37,039
- Kapan insomnia bermula ?
- 100
- 00:08:37,041 --> 00:08:39,675
- Aku selalu insomnia.
- 101
- 00:08:39,677 --> 00:08:41,977
- Sepertinya karena pekerjaan.
- 102
- 00:08:41,979 --> 00:08:44,047
- Kau kerja apa ?
- 103
- 00:08:44,049 --> 00:08:45,551
- Penjual komputer.
- 104
- 00:08:46,785 --> 00:08:48,554
- Aku sering bepergian.
- 105
- 00:08:49,955 --> 00:08:54,790
- Tn. Jameson,
- kau harus hati - hati.
- 106
- 00:08:54,792 --> 00:08:59,962
- Ada kompresi berat
- antara C3 dan 5 di leher...,
- 107
- 00:08:59,964 --> 00:09:02,565
- ...kemungkinan kerusakan
- sumsum tulang belakang.
- 108
- 00:09:02,567 --> 00:09:04,970
- Kondisimu bisa memburuk.
- 109
- 00:09:11,109 --> 00:09:12,612
- Pathfinder bergerak.
- 110
- 00:09:21,652 --> 00:09:24,321
- Beberapa pers lagi dan
- pekerjaanku selesai.
- 111
- 00:09:24,323 --> 00:09:26,823
- Kau akan merindukannya, Pak.
- 112
- 00:09:26,825 --> 00:09:28,227
- Kau tak punya kehidupan.
- 113
- 00:09:28,993 --> 00:09:32,094
- Kata pria yang bisa
- menggantikanku.
- 114
- 00:09:32,096 --> 00:09:34,363
- Pak Presiden ?
- / Helen.
- 115
- 00:09:34,365 --> 00:09:38,300
- Pak, Anda akan ubah Ketetapan
- Kekuatan Perang AUMF...
- 116
- 00:09:38,302 --> 00:09:40,770
- ...untuk mendapatkan
- persetujuan Kongres...
- 117
- 00:09:40,772 --> 00:09:44,039
- ...sebelum mengerahkan pasukan
- militer pada konflik ke depan.
- 118
- 00:09:44,041 --> 00:09:46,610
- Itu masih rencana Anda ?
- / Masih.
- 119
- 00:09:46,612 --> 00:09:50,212
- Perang di negeri ini
- harus diakhiri.
- 120
- 00:09:50,214 --> 00:09:54,717
- Aku ingin ubah itu
- agar semakin jelas.
- 121
- 00:09:54,719 --> 00:09:56,118
- Steve.
- 122
- 00:09:56,120 --> 00:09:58,355
- Pak Presiden,
- Rusia melanjutkan...
- 123
- 00:09:58,357 --> 00:10:01,323
- ...memperluas militer
- di luar batasnya...,
- 124
- 00:10:01,325 --> 00:10:05,694
- ...apa strategi Anda untuk
- hentikan kembalinya Uni Soviet ?
- 125
- 00:10:05,696 --> 00:10:08,631
- Kau akan tahu nanti
- saat aku ke G20.
- 126
- 00:10:08,633 --> 00:10:11,668
- Ada rumor bahwa kebijakan
- luar negeri baru Anda...
- 127
- 00:10:11,670 --> 00:10:14,637
- ...akan perluas penggunaan
- kontraktor swasta...
- 128
- 00:10:14,639 --> 00:10:18,007
- ...untuk memperkuat
- pasukan Amerika di dunia.
- 129
- 00:10:18,009 --> 00:10:19,744
- Itu benar ?
- 130
- 00:10:21,278 --> 00:10:24,079
- Cukup sekian.
- Terima kasih banyak.
- 131
- 00:10:24,081 --> 00:10:26,315
- Pak Presiden !
- 132
- 00:10:26,317 --> 00:10:29,218
- Tembok di sini lebih rawan...
- 133
- 00:10:29,220 --> 00:10:31,724
- ...daripada kapal selam
- berpintu kasa.
- 134
- 00:10:32,924 --> 00:10:34,060
- Bukan ulahku.
- 135
- 00:10:34,892 --> 00:10:35,961
- Kau yakin ?
- 136
- 00:10:37,963 --> 00:10:40,262
- Aku yakin.
- / Baik.
- 137
- 00:10:40,264 --> 00:10:44,668
- ...yang sekali lagi bocorkan
- info palsu ke pers.
- 138
- 00:10:44,670 --> 00:10:46,038
- Terima kasih, Sam.
- 139
- 00:10:47,439 --> 00:10:51,073
- Ucapanku soal kontraktor
- swasta sudah jelas...
- 140
- 00:10:51,075 --> 00:10:52,310
- ...selama pemilu.
- 141
- 00:10:53,679 --> 00:10:57,746
- Aku muak dan lelah...
- 142
- 00:10:57,748 --> 00:11:00,049
- ...dengan orang yang
- manfaatkan misi kita.
- 143
- 00:11:00,051 --> 00:11:02,387
- Sebagian mereka
- bukan orang Amerika.
- 144
- 00:11:02,921 --> 00:11:07,258
- Berjuang demi uang dan
- negara itu berbeda.
- 145
- 00:11:07,993 --> 00:11:10,396
- Cukup bahas itu.
- Siapa yang membocorkannya ?
- 146
- 00:11:13,931 --> 00:11:15,667
- Tak ada yang mengaku ?
- 147
- 00:11:16,435 --> 00:11:17,703
- Tentu saja.
- 148
- 00:11:18,936 --> 00:11:20,703
- Biar kuperjelas.
- 149
- 00:11:20,705 --> 00:11:22,172
- Bukan salah pasukan kita...
- 150
- 00:11:22,174 --> 00:11:24,043
- ...kalau mereka kewalahan.
- 151
- 00:11:25,844 --> 00:11:27,276
- Itu salah kita.
- 152
- 00:11:27,278 --> 00:11:30,212
- Keadaan ini sudah
- berlarut - larut.
- 153
- 00:11:30,214 --> 00:11:31,916
- Waktunya awal baru.
- 154
- 00:11:33,384 --> 00:11:36,151
- Sudah lama
- tak kulakukan ini.
- 155
- 00:11:36,153 --> 00:11:37,786
- Astaga.
- / Aku lupa.
- 156
- 00:11:37,788 --> 00:11:39,422
- Kau sedang apa ?
- 157
- 00:11:39,424 --> 00:11:41,124
- Kau masih melakukannya ?
- / Ini dia.
- 158
- 00:11:41,126 --> 00:11:42,928
- Lihat, Sayang.
- Lucu sekali.
- 159
- 00:11:43,959 --> 00:11:44,493
- Aku tak suka main kartu...,
- 160
- 00:11:44,495 --> 00:11:46,429
- ...jadi kucari hobi lain.
- 161
- 00:11:46,431 --> 00:11:49,164
- Kata Mike kau besar di Inggris ?
- / Ya.
- 162
- 00:11:49,166 --> 00:11:51,767
- Ya, ayahku ekspatriat.
- 163
- 00:11:51,769 --> 00:11:53,937
- Aku merasa
- tak punya negara.
- 164
- 00:11:53,939 --> 00:11:56,106
- Tapi saat pindah ke AS,
- aku masuk militer.
- 165
- 00:11:56,108 --> 00:11:58,040
- Berapa lama kalian
- mengabdi bersama ?
- 166
- 00:11:58,042 --> 00:12:00,275
- Aku masuk Batalion
- Ketiga setelahmu.
- 167
- 00:12:00,277 --> 00:12:02,145
- Sekitar 3-4 tahun ?
- / Ya.
- 168
- 00:12:02,147 --> 00:12:04,280
- Mike tak pernah ceritakan
- masa militernya.
- 169
- 00:12:04,282 --> 00:12:05,718
- Kebanyakan tidak.
- 170
- 00:12:07,017 --> 00:12:08,253
- Begitulah kami.
- 171
- 00:12:08,753 --> 00:12:12,756
- Tapi kalau mau dengar cerita...
- / Tidak.
- 172
- 00:12:12,758 --> 00:12:14,491
- Ya.
- / Dia tak mau dengar.
- 173
- 00:12:14,493 --> 00:12:17,392
- Ceritanya pasti tak pantas.
- 174
- 00:12:17,394 --> 00:12:19,161
- Baik.
- / Ya ampun.
- 175
- 00:12:19,163 --> 00:12:22,164
- Masakan tentara
- tak terlalu enak.
- 176
- 00:12:22,166 --> 00:12:24,199
- Jadi kami sering
- ke restoran...
- 177
- 00:12:24,201 --> 00:12:27,169
- ...yang membuat
- ayam goreng terenak.
- 178
- 00:12:27,171 --> 00:12:29,005
- Kami makan satu keranjang.
- 179
- 00:12:29,007 --> 00:12:33,842
- Kokinya orang tua
- baik bernama Moe.
- 180
- 00:12:33,844 --> 00:12:35,978
- Moe.
- / Moe jalan kaki ke tempat kerja.
- 181
- 00:12:35,980 --> 00:12:39,281
- Jarak ke restoran lima mil.
- Hujan maupun terik.
- 182
- 00:12:39,283 --> 00:12:43,419
- Kau bisa masak telur
- di jalanan Georgia.
- 183
- 00:12:43,421 --> 00:12:47,323
- Jadi Mike membawa
- ransel ke kompi...
- 184
- 00:12:47,325 --> 00:12:49,929
- ...dan meminta sumbangan.
- 185
- 00:12:50,362 --> 00:12:53,262
- Suamimu orangnya keras kepala.
- 186
- 00:12:53,264 --> 00:12:55,164
- Benar sekali.
- 187
- 00:12:55,166 --> 00:12:57,232
- Mike takkan pergi...
- 188
- 00:12:57,234 --> 00:13:00,105
- ...sampai mereka
- kosongkan dompet.
- 189
- 00:13:01,172 --> 00:13:02,941
- Kau tahu yang
- ayahmu lakukan ?
- 190
- 00:13:03,575 --> 00:13:07,378
- Dia belikan mobil untuk Moe
- supaya tak jalan kaki lagi.
- 191
- 00:13:08,278 --> 00:13:11,750
- Mike Banning adalah
- orang paling keras kepala.
- 192
- 00:13:12,383 --> 00:13:15,988
- Dia takkan kecewakan Moe.
- 193
- 00:13:17,388 --> 00:13:19,155
- Ambillah, Sayang.
- 194
- 00:13:19,157 --> 00:13:20,859
- Itu untukmu.
- Ucap terima kasih.
- 195
- 00:13:24,528 --> 00:13:25,594
- Ini.
- 196
- 00:13:25,596 --> 00:13:27,030
- Minumlah...
- 197
- 00:13:27,032 --> 00:13:28,166
- ...dan diam.
- 198
- 00:13:28,800 --> 00:13:31,501
- Kau menyangka kita
- melewati usia 30 tahun ?
- 199
- 00:13:31,503 --> 00:13:34,536
- Dulu tidak.
- 200
- 00:13:34,538 --> 00:13:35,940
- Aku merindukannya.
- 201
- 00:13:36,440 --> 00:13:38,942
- Merokok bersama,
- bercanda...,
- 202
- 00:13:38,944 --> 00:13:41,044
- ...adrenalin, bertempur.
- 203
- 00:13:44,615 --> 00:13:46,518
- Kau tak apa ?
- 204
- 00:13:48,018 --> 00:13:49,087
- Ya.
- 205
- 00:13:51,122 --> 00:13:52,190
- Yakin ?
- 206
- 00:13:53,591 --> 00:13:55,326
- Boleh jujur ?
- 207
- 00:13:57,561 --> 00:14:00,532
- Kurasa aku takkan
- ambil posisi direktur.
- 208
- 00:14:01,300 --> 00:14:03,466
- Aku belum siap
- kerja di ruangan.
- 209
- 00:14:03,468 --> 00:14:05,838
- Aku menyadarinya
- saat aku membahasnya.
- 210
- 00:14:06,370 --> 00:14:07,872
- Aku juga takkan siap.
- 211
- 00:14:10,541 --> 00:14:12,243
- Kita singa.
- 212
- 00:14:12,777 --> 00:14:15,347
- Itu takkan berubah.
- 213
- 00:14:18,950 --> 00:14:20,085
- Begini saja.
- 214
- 00:14:21,453 --> 00:14:24,286
- Aku akan merekomendasikanmu
- saat direktur baru terpilih.
- 215
- 00:14:24,288 --> 00:14:25,824
- Kalau tak merepotkan.
- 216
- 00:14:27,626 --> 00:14:28,894
- Untuk Moe.
- 217
- 00:14:29,360 --> 00:14:30,428
- Untuk Moe.
- 218
- 00:15:08,032 --> 00:15:09,564
- Analis khawatir...
- 219
- 00:15:09,566 --> 00:15:11,067
- ...peningkatan pasukan Rusia...
- 220
- 00:15:11,069 --> 00:15:12,471
- Ibu pikir empat saja cukup.
- 221
- 00:15:13,037 --> 00:15:14,907
- Terima kasih.
- Ibu mau.
- 222
- 00:15:16,407 --> 00:15:18,174
- Aku buat sarapan.
- Kau mau ?
- 223
- 00:15:18,176 --> 00:15:20,642
- Tidak, aku harus pergi.
- Aku makan di kantor.
- 224
- 00:15:20,644 --> 00:15:22,046
- Hei.
- 225
- 00:15:23,448 --> 00:15:25,414
- Hei.
- 226
- 00:15:25,416 --> 00:15:26,451
- Masih berhasil.
- 227
- 00:15:27,920 --> 00:15:31,353
- Kau tampak lelah.
- Kau tak tidur semalam...
- 228
- 00:15:31,355 --> 00:15:34,189
- Sayang, aku baik saja.
- 229
- 00:15:34,191 --> 00:15:35,625
- Bisa bahas ini sebentar ?
- 230
- 00:15:35,627 --> 00:15:37,392
- Aku harus pergi.
- / Kau belum terlambat.
- 231
- 00:15:37,394 --> 00:15:40,963
- Sampai jumpa
- beberapa hari lagi.
- 232
- 00:15:40,965 --> 00:15:42,301
- Kita bahas saat kau pulang.
- 233
- 00:15:42,767 --> 00:15:44,333
- Baik.
- 234
- 00:15:44,335 --> 00:15:45,403
- Aku janji.
- 235
- 00:15:53,545 --> 00:15:54,979
- Baik, Lynnie-pin.
- 236
- 00:15:55,846 --> 00:15:58,047
- Ucapkan "Dah".
- / Dah, Lynnie-pin.
- 237
- 00:15:58,049 --> 00:15:59,585
- Hebat.
- 238
- 00:16:03,253 --> 00:16:05,554
- Semua siap, Sector One.
- 239
- 00:16:05,556 --> 00:16:07,155
- Semua aman, Sector Two.
- 240
- 00:16:07,157 --> 00:16:08,393
- Pathfinder masuk.
- 241
- 00:16:13,064 --> 00:16:15,367
- Semua unit siaga,
- Pathfinder Alpha.
- 242
- 00:16:17,167 --> 00:16:19,568
- Pos komando,
- amankan perimeter tengah.
- 243
- 00:16:19,570 --> 00:16:22,704
- Baik.
- / Aku minum bir malam ini.
- 244
- 00:16:22,706 --> 00:16:24,774
- Mulai hari ini,
- kau beli semua.
- 245
- 00:16:24,776 --> 00:16:27,246
- Pos komando tengah,
- perimeter dalam aman.
- 246
- 00:16:27,812 --> 00:16:30,045
- Perhatian, pos komando.
- Perimeter luar, tengah...,
- 247
- 00:16:30,047 --> 00:16:31,649
- ...dan dalam aman.
- 248
- 00:16:32,383 --> 00:16:33,685
- Baik.
- 249
- 00:16:37,589 --> 00:16:39,422
- Kau suka memancing, Pak.
- 250
- 00:16:39,424 --> 00:16:41,690
- Udara dingin sekali.
- 251
- 00:16:41,692 --> 00:16:42,961
- Maaf.
- 252
- 00:16:44,195 --> 00:16:47,099
- Ingin keluar DC
- sebentar saja.
- 253
- 00:16:50,035 --> 00:16:52,404
- Entah siapa yang
- bisa dipercaya.
- 254
- 00:16:54,506 --> 00:16:55,571
- Omong - omong.
- 255
- 00:16:55,573 --> 00:16:57,305
- Siapa yang ingin...
- 256
- 00:16:57,307 --> 00:16:59,475
- ...kau mengajukan diri
- jadi direktur ?
- 257
- 00:16:59,477 --> 00:17:00,709
- Idemu atau ide Leah ?
- 258
- 00:17:00,711 --> 00:17:02,647
- Ideku, Pak.
- 259
- 00:17:03,815 --> 00:17:05,084
- Untuk dia.
- 260
- 00:17:06,550 --> 00:17:07,618
- Untukku juga.
- 261
- 00:17:08,085 --> 00:17:13,121
- Itu ideku juga.
- 262
- 00:17:13,123 --> 00:17:14,593
- Aku tak pernah
- melihatmu gugup.
- 263
- 00:17:17,828 --> 00:17:20,196
- Kalau aku bukan...
- 264
- 00:17:20,198 --> 00:17:23,569
- Kau memang pantas
- jadi penggantinya, Mike.
- 265
- 00:17:24,701 --> 00:17:26,401
- Jadi...,
- 266
- 00:17:26,403 --> 00:17:28,707
- ...aku memilihmu jadi direktur.
- 267
- 00:17:30,575 --> 00:17:32,044
- Selamat.
- 268
- 00:17:34,746 --> 00:17:36,782
- Akan kuberikan
- yang terbaik, Pak.
- 269
- 00:17:37,382 --> 00:17:39,218
- Terima kasih.
- 270
- 00:17:39,651 --> 00:17:41,420
- Itu yang kutakutkan.
- 271
- 00:17:42,153 --> 00:17:44,586
- Apa, Pak ?
- / Tatapanmu.
- 272
- 00:17:44,588 --> 00:17:46,724
- Seolah aku memberimu
- hukuman mati.
- 273
- 00:17:50,562 --> 00:17:54,796
- Aku akan berusaha keras
- sampai akhir hayat, Pak.
- 274
- 00:17:54,798 --> 00:17:56,734
- Tapi itu tak realistis.
- 275
- 00:17:59,470 --> 00:18:00,705
- Tunggu beberapa hari.
- 276
- 00:18:01,840 --> 00:18:05,077
- Diskusikan dengan Leah
- dan kita bahas lagi, ya ?
- 277
- 00:18:05,509 --> 00:18:07,078
- Baik, Pak.
- / Bagus.
- 278
- 00:18:12,784 --> 00:18:14,152
- Hei.
- 279
- 00:18:14,719 --> 00:18:16,121
- Kau tak apa ?
- 280
- 00:18:17,454 --> 00:18:19,421
- Aku kurang minum.
- 281
- 00:18:19,423 --> 00:18:20,823
- Suruh yang lain
- menggantikanmu.
- 282
- 00:18:20,825 --> 00:18:22,859
- Tak perlu.
- Aku baik saja.
- 283
- 00:18:22,861 --> 00:18:26,131
- Mike, aku baik saja.
- 284
- 00:18:26,631 --> 00:18:29,435
- Pergilah.
- Kau buat takut ikanku.
- 285
- 00:18:31,402 --> 00:18:32,604
- Ikan - ikannya kedinginan.
- 286
- 00:18:33,237 --> 00:18:35,470
- Pergilah. Sok pintar.
- 287
- 00:18:35,472 --> 00:18:36,707
- Murph, ini Banning.
- 288
- 00:18:37,909 --> 00:18:39,842
- Bisa gantikan aku ?
- 289
- 00:18:39,844 --> 00:18:41,477
- Baik.
- Aku ke sana.
- 290
- 00:19:09,440 --> 00:19:10,676
- Banning dalam perjalanan.
- 291
- 00:19:11,308 --> 00:19:13,311
- Masuk...
- 292
- 00:19:48,880 --> 00:19:52,251
- Apa itu ? Kelelawar ?
- 293
- 00:20:12,836 --> 00:20:14,503
- Itu drone !
- 294
- 00:20:14,505 --> 00:20:15,971
- Murph...,
- / Ikut aku, Pak.
- 295
- 00:20:15,973 --> 00:20:17,640
- ...bawa dia ke bawah
- pelindung balistik...
- 296
- 00:20:17,642 --> 00:20:18,774
- ...dan lindungi dia.
- Aku ke sana.
- 297
- 00:20:26,383 --> 00:20:28,420
- Tim Delta, serang.
- 298
- 00:20:39,998 --> 00:20:42,998
- Jangan bergerak.
- Mereka melacak kita.
- 299
- 00:20:43,000 --> 00:20:45,868
- Jangan bergerak dan
- lindungi dia, Murph.
- 300
- 00:20:45,870 --> 00:20:47,272
- Aku ke sana.
- 301
- 00:21:02,286 --> 00:21:04,256
- Mundur ! Tembak !
- 302
- 00:21:09,994 --> 00:21:11,861
- Tim Bravo tumbang.
- Tim Bravo...
- 303
- 00:21:11,863 --> 00:21:12,961
- Sasaran terlalu kecil !
- 304
- 00:21:16,601 --> 00:21:17,835
- Tim bantuan,
- hampiri Pathfinder.
- 305
- 00:21:27,344 --> 00:21:28,680
- Tembak !
- 306
- 00:21:30,381 --> 00:21:32,718
- Tembak drone-nya !
- / Terlalu banyak !
- 307
- 00:21:51,592 --> 00:21:53,692
- MEMBATALKAN
- AGEN BANNING
- 308
- 00:22:01,979 --> 00:22:03,515
- Menunduk !
- 309
- 00:22:23,633 --> 00:22:24,670
- Sial !
- 310
- 00:22:26,604 --> 00:22:27,838
- Astaga.
- 311
- 00:22:34,745 --> 00:22:37,146
- Mereka mendatangimu, Murph.
- Bawa dia ke air.
- 312
- 00:22:37,148 --> 00:22:38,581
- Pelindung takkan mempan.
- 313
- 00:22:38,583 --> 00:22:39,785
- Bagaimana denganmu ?
- / Pergilah !
- 314
- 00:22:57,402 --> 00:22:58,670
- Pak, aku bersamamu.
- 315
- 00:23:02,006 --> 00:23:04,476
- Kita akan menyelam.
- 316
- 00:23:13,483 --> 00:23:15,618
- Ada laporan genting...
- 317
- 00:23:15,620 --> 00:23:17,852
- ...bahwa ada percobaan
- pembunuhan presiden.
- 318
- 00:23:17,854 --> 00:23:20,790
- Kami mendapat laporan
- serangan drone.
- 319
- 00:23:20,792 --> 00:23:22,561
- Marine One dipanggil
- untuk jemput presiden.
- 320
- 00:23:26,596 --> 00:23:28,863
- Alpha 17, ini Hawk 5.
- 321
- 00:23:28,865 --> 00:23:31,737
- Kami membawa Pathfinder
- ke Saint Matthews.
- 322
- 00:23:32,636 --> 00:23:33,771
- Tekanan darah 150/90.
- 323
- 00:23:45,149 --> 00:23:47,749
- Belum banyak detail
- yang kami terima...,
- 324
- 00:23:47,751 --> 00:23:50,785
- ...tapi tampaknya
- ada percobaan pembunuhan...
- 325
- 00:23:50,787 --> 00:23:53,889
- ...terhadap Presiden
- Allan Trumbull...
- 326
- 00:23:53,891 --> 00:23:55,791
- ...saat memancing hari ini.
- 327
- 00:23:55,793 --> 00:23:58,159
- Kami akan segera
- menerima detailnya...,
- 328
- 00:23:58,161 --> 00:24:00,196
- ...termasuk korban jiwa...
- / Ayo.
- 329
- 00:24:00,198 --> 00:24:02,167
- ...dari tim pelindung
- Dinas Rahasia.
- 330
- 00:24:24,921 --> 00:24:26,721
- Pak Presiden,
- bisa dengar aku ?
- 331
- 00:24:31,828 --> 00:24:33,130
- Agen Banning, tetap sadar.
- 332
- 00:24:37,200 --> 00:24:38,536
- Semua aman ?
- 333
- 00:24:40,604 --> 00:24:42,103
- Letakkan presiden
- di Suite B...
- 334
- 00:24:42,105 --> 00:24:43,974
- ...dan Banning
- di bangsal ini.
- 335
- 00:25:03,193 --> 00:25:05,796
- Johnson. Ikut aku.
- 336
- 00:25:07,597 --> 00:25:11,667
- Peterson. Suruh HRT
- amankan danau itu.
- 337
- 00:25:11,669 --> 00:25:12,704
- Ya.
- 338
- 00:25:15,940 --> 00:25:17,976
- Pak Wapres, lewat sini.
- 339
- 00:25:28,585 --> 00:25:29,919
- Bagaimana keadaannya ?
- 340
- 00:25:29,921 --> 00:25:31,754
- Beliau dalam keadaan koma...
- 341
- 00:25:31,756 --> 00:25:33,756
- ...saat tiba di Marine One.
- 342
- 00:25:33,758 --> 00:25:35,658
- Katanya ada ledakan...,
- 343
- 00:25:35,660 --> 00:25:37,825
- ...tapi tak ada tanda - tanda...
- 344
- 00:25:37,827 --> 00:25:40,094
- ...pembengkakan akibat
- kerusakan otak...
- 345
- 00:25:40,096 --> 00:25:41,830
- ...dan itu bagus.
- 346
- 00:25:41,832 --> 00:25:44,002
- Sekarang kita menunggu.
- 347
- 00:25:47,572 --> 00:25:49,007
- Detail keamanannya ?
- 348
- 00:25:49,473 --> 00:25:51,041
- Hanya satu yang selamat, Pak.
- 349
- 00:25:52,610 --> 00:25:56,081
- Mike Banning.
- Yang lain tewas.
- 350
- 00:26:01,085 --> 00:26:03,084
- Bagaimana keadaan Banning ?
- 351
- 00:26:03,086 --> 00:26:05,054
- Dia juga tak sadarkan
- diri saat tiba...,
- 352
- 00:26:05,056 --> 00:26:07,092
- ...tapi dia sudah
- tunjukkan respons.
- 353
- 00:26:08,125 --> 00:26:12,062
- Kami menunggunya siuman
- dan akan dilakukan uji lagi.
- 354
- 00:26:13,096 --> 00:26:14,164
- Kami menunggumu, Pak.
- 355
- 00:26:15,365 --> 00:26:17,001
- Sampai jumpa di luar.
- 356
- 00:26:30,681 --> 00:26:31,716
- Pak.
- 357
- 00:26:32,982 --> 00:26:35,950
- Ini Hakim Spier dari
- Distrik Timur Pennsylvania.
- 358
- 00:26:35,952 --> 00:26:38,222
- Kau akan disumpah
- jadi presiden sementara.
- 359
- 00:26:42,293 --> 00:26:45,794
- Semoga ini hanya formalitas.
- 360
- 00:26:45,796 --> 00:26:48,799
- Pak Wapres,
- letakkan tangan di Alkitab...,
- 361
- 00:26:49,633 --> 00:26:53,270
- ...angkat tangan kanan Anda
- dan ulangi ucapanku.
- 362
- 00:26:54,037 --> 00:26:57,675
- "Saya Martin James
- Kirby bersumpah..."
- 363
- 00:26:58,308 --> 00:27:02,980
- Saya Martin James
- Kirby bersumpah...
- 364
- 00:27:03,681 --> 00:27:05,680
- "...dengan setia menjalankan..."
- 365
- 00:27:05,682 --> 00:27:08,219
- "...tugas presiden
- Amerika Serikat..."
- 366
- 00:27:08,952 --> 00:27:11,120
- ...dengan setia menjalankan...
- 367
- 00:27:11,122 --> 00:27:13,792
- ...tugas presiden
- Amerika Serikat...
- 368
- 00:27:14,392 --> 00:27:16,695
- "...dan dengan
- kemampuan terbaik..."
- 369
- 00:27:17,161 --> 00:27:19,995
- ...dan dengan
- kemampuan terbaik...
- 370
- 00:27:19,997 --> 00:27:24,669
- "...mempertahankan, melindungi,
- dan membela Konstitusi AS."
- 371
- 00:27:27,138 --> 00:27:32,844
- ...mempertahankan, melindungi,
- dan membela Konstitusi AS.
- 372
- 00:27:33,544 --> 00:27:35,947
- "Bantu aku, Tuhan."
- / Bantu aku, Tuhan.
- 373
- 00:27:40,050 --> 00:27:41,085
- Ramirez.
- 374
- 00:27:43,254 --> 00:27:44,419
- Baik.
- 375
- 00:27:44,421 --> 00:27:46,054
- Polisi menemukan mobil van...
- 376
- 00:27:46,056 --> 00:27:47,823
- ...berisi peralatan elektronik
- satu mil di utara.
- 377
- 00:27:47,825 --> 00:27:49,024
- Semacam sistem peluncur.
- 378
- 00:27:49,026 --> 00:27:50,159
- Larang mereka menyentuhnya...
- 379
- 00:27:50,161 --> 00:27:51,727
- ...sampai anggota kita tiba.
- 380
- 00:27:51,729 --> 00:27:53,327
- Baik.
- Amankan area.
- 381
- 00:27:53,329 --> 00:27:54,798
- Mari bekerja.
- 382
- 00:28:10,213 --> 00:28:12,214
- Mohon ke sana.
- Bentuk dua barisan.
- 383
- 00:28:12,216 --> 00:28:13,785
- Dua orang maju.
- 384
- 00:28:18,021 --> 00:28:20,154
- David, syukurlah.
- Dia baik saja ?
- 385
- 00:28:20,156 --> 00:28:21,792
- Dia di ICU.
- 386
- 00:28:22,692 --> 00:28:24,762
- Tapi cuma itu
- yang bisa kukatakan.
- 387
- 00:28:25,263 --> 00:28:27,929
- Ayo.
- / Suamiku kenapa ?
- 388
- 00:28:27,931 --> 00:28:30,267
- Leah, ikut aku.
- 389
- 00:28:31,134 --> 00:28:34,204
- Kusiapkan ruang istirahat
- untukmu dan Lynne.
- 390
- 00:28:59,130 --> 00:29:00,431
- Kenapa aku diborgol ?
- 391
- 00:29:02,065 --> 00:29:05,036
- Aku Agen Khusus FBI
- Helen Thompson.
- 392
- 00:29:05,736 --> 00:29:08,139
- Bisa sebut namamu ?
- Apa pekerjaanmu ?
- 393
- 00:29:09,440 --> 00:29:12,407
- Namaku Mike Banning,
- Dinas Rahasia.
- 394
- 00:29:12,409 --> 00:29:14,145
- Aku di mana ?
- 395
- 00:29:15,479 --> 00:29:16,980
- Kenapa aku ditahan ?
- 396
- 00:29:18,181 --> 00:29:20,082
- Kau di RS Saint Matthews.
- 397
- 00:29:20,084 --> 00:29:21,917
- Ingat kenapa kau
- dibawa ke sini ?
- 398
- 00:29:21,919 --> 00:29:25,019
- Katakan apa yang terjadi.
- 399
- 00:29:25,021 --> 00:29:27,725
- Apa hal terakhir
- yang kau ingat ?
- 400
- 00:29:28,392 --> 00:29:31,296
- Mike, hal terakhir yang
- kau ingat itu penting.
- 401
- 00:29:38,067 --> 00:29:39,104
- Murph.
- 402
- 00:29:40,970 --> 00:29:42,073
- Presiden.
- 403
- 00:29:43,074 --> 00:29:45,176
- Mana presiden ?
- Dia selamat ?
- 404
- 00:29:47,911 --> 00:29:50,848
- Presiden Trumbull koma
- dan timmu tewas.
- 405
- 00:29:53,983 --> 00:29:55,119
- Kecuali dirimu.
- 406
- 00:29:56,286 --> 00:29:58,056
- Jelaskan kenapa bisa begitu.
- 407
- 00:29:59,890 --> 00:30:02,527
- Apa yang terjadi di danau ?
- / Aku mau bertemu presiden.
- 408
- 00:30:03,594 --> 00:30:05,229
- Sekarang.
- 409
- 00:30:05,930 --> 00:30:08,596
- Tak bisa.
- / Aku di sini berjam - jam.
- 410
- 00:30:08,598 --> 00:30:11,833
- Tak ada yang menjelaskan.
- Suamiku di ICU...
- 411
- 00:30:11,835 --> 00:30:13,101
- Leah, aku tahu
- ini membingunkan.
- 412
- 00:30:13,103 --> 00:30:15,036
- Bawa putriku kemari.
- 413
- 00:30:15,038 --> 00:30:16,572
- Sebaiknya kita biarkan
- Lynne tidur.
- 414
- 00:30:16,574 --> 00:30:18,105
- Aku mau bertemu suamiku.
- 415
- 00:30:18,107 --> 00:30:19,440
- Sedang kuusahakan.
- 416
- 00:30:19,442 --> 00:30:21,078
- Tapi pertama...,
- 417
- 00:30:21,679 --> 00:30:24,849
- ...kau tahu uang 10 juta dolar
- di rekening luar negeri ?
- 418
- 00:30:25,883 --> 00:30:28,083
- Rekening Mike.
- / Apa ?
- 419
- 00:30:28,085 --> 00:30:31,989
- Mungkin kau bisa jelaskan
- kenapa ada DNA-mu di mobil.
- 420
- 00:30:33,156 --> 00:30:35,056
- Sel kulit, rambut.
- 421
- 00:30:35,058 --> 00:30:37,292
- Tepat di kendali peluncur.
- 422
- 00:30:37,294 --> 00:30:38,526
- Apa ?
- 423
- 00:30:38,528 --> 00:30:40,528
- Atau residu peledak
- yang sama...
- 424
- 00:30:40,530 --> 00:30:42,834
- ...yang digunakan di garasimu.
- 425
- 00:30:44,267 --> 00:30:47,236
- Mike, jelaskan folder enkripsi
- yang ada di situs gelap.
- 426
- 00:30:47,238 --> 00:30:48,437
- Folder enkripsi ?
- 427
- 00:30:48,439 --> 00:30:50,005
- Folder enkripsi...
- 428
- 00:30:50,007 --> 00:30:51,873
- ...yang berisi peta rahasia...
- 429
- 00:30:51,875 --> 00:30:55,310
- ...dan jadwal perjalanan
- di danau milik Dinas Rahasia.
- 430
- 00:30:55,312 --> 00:30:58,149
- Cuma kau yang punya.
- Kenapa begitu ?
- 431
- 00:30:59,450 --> 00:31:01,585
- Kau tahu Mike
- mengonsumsi analgesik ?
- 432
- 00:31:02,687 --> 00:31:07,221
- Bagaimana dengan kunjungannya
- ke empat dokter berbeda...
- 433
- 00:31:07,223 --> 00:31:09,257
- ...dan dibayar dengan
- uang tunai ?
- 434
- 00:31:09,259 --> 00:31:11,028
- Kau tahu itu ?
- 435
- 00:31:12,630 --> 00:31:15,964
- Kendalinya otomatis luncurkan
- drone selama perjalanan.
- 436
- 00:31:15,966 --> 00:31:19,133
- Pengenal wajah yang menyasar
- presiden Amerika Serikat...,
- 437
- 00:31:19,135 --> 00:31:22,304
- ...dan juga anggota
- timmu, kecuali kau.
- 438
- 00:31:22,306 --> 00:31:24,506
- Kau merencanakannya
- dengan matang, 'kan ?
- 439
- 00:31:24,508 --> 00:31:27,074
- Kau tak sadar aku dijebak ?
- 440
- 00:31:27,076 --> 00:31:28,643
- Tidak, Agen Banning.
- 441
- 00:31:28,645 --> 00:31:32,179
- Dia akan jadi direktur
- Dinas Rahasia.
- 442
- 00:31:32,181 --> 00:31:35,316
- Tepat sekali. Mike sadar
- itu akhir kariernya...
- 443
- 00:31:35,318 --> 00:31:37,619
- ...dan mencari upah
- besar untuk kalian.
- 444
- 00:31:37,621 --> 00:31:41,689
- Kalau begitu, pasti ada
- yang mengupahnya.
- 445
- 00:31:41,691 --> 00:31:46,998
- Jika kau bantu temukan
- pelakunya, Mike bisa ditolong.
- 446
- 00:31:50,934 --> 00:31:52,236
- Persetan denganmu.
- 447
- 00:31:52,670 --> 00:31:54,205
- Kau tak bisa menipuku.
- 448
- 00:31:55,538 --> 00:31:57,605
- Suamiku orang baik.
- 449
- 00:31:57,607 --> 00:31:59,608
- Kau dituduh melakukan
- percobaan pembunuhan...
- 450
- 00:31:59,610 --> 00:32:01,610
- ...terhadap presiden AS...
- 451
- 00:32:01,612 --> 00:32:05,479
- ...serta pembunuhan berencana
- terhadap seluruh timmu.
- 452
- 00:32:05,481 --> 00:32:07,548
- Tidak. Tunggu.
- 453
- 00:32:07,550 --> 00:32:10,118
- Panggil presiden.
- Dia akan katakan kebenaran.
- 454
- 00:32:10,120 --> 00:32:12,387
- Ini semua ada dalangnya.
- Bukan aku.
- 455
- 00:32:12,389 --> 00:32:15,524
- Kami akan memindahkanmu
- ke lokasi rahasia...
- 456
- 00:32:15,526 --> 00:32:17,228
- ...setelah dokter menjaminmu.
- 457
- 00:32:18,295 --> 00:32:20,331
- Kenapa kau ini ?
- 458
- 00:32:37,547 --> 00:32:41,048
- Pelindung Presiden Trumbull
- ditangkap malam ini.
- 459
- 00:32:41,050 --> 00:32:43,752
- Agen Dinas Rahasia,
- Mike Banning ditahan...
- 460
- 00:32:43,754 --> 00:32:46,654
- Presiden Trumbull
- dikhianati timnya sendiri.
- 461
- 00:32:46,656 --> 00:32:49,056
- Banning yang rumornya
- akan menjadi...
- 462
- 00:32:49,058 --> 00:32:52,393
- ...direktur Dinas Rahasia,
- adalah dalang...
- 463
- 00:32:52,395 --> 00:32:54,429
- Mike Banning ditahan...
- 464
- 00:32:54,431 --> 00:32:56,297
- Agen Banning,
- kenapa kau melakukannya ?
- 465
- 00:32:56,299 --> 00:32:58,367
- ...percobaan pembunuhan...
- 466
- 00:32:58,369 --> 00:32:59,668
- Agen Dinas Rahasia,
- Mike Banning...
- 467
- 00:32:59,670 --> 00:33:01,303
- Tn. Banning...,
- 468
- 00:33:01,305 --> 00:33:03,404
- ...apa dakwaan itu benar ?
- 469
- 00:33:03,406 --> 00:33:05,108
- ...dan banyak
- pelindungnya tewas.
- 470
- 00:33:30,601 --> 00:33:34,069
- Ny. Banning, kenapa
- suamimu melakukannya ?
- 471
- 00:33:34,071 --> 00:33:36,470
- Ny. Banning.
- / Boleh komentar ?
- 472
- 00:33:36,472 --> 00:33:39,309
- Boleh komentar ?
- Apa yang Anda tahu ?
- 473
- 00:33:41,545 --> 00:33:42,546
- Thompson.
- 474
- 00:33:43,380 --> 00:33:45,049
- Dia pulang.
- 475
- 00:33:45,681 --> 00:33:47,381
- Letakkan pengawas.
- 476
- 00:33:47,383 --> 00:33:49,184
- Dia tak terlibat.
- 477
- 00:33:49,186 --> 00:33:50,485
- Teleponnya sudah disadap,
- tinggal tunggu Banning...
- 478
- 00:33:50,487 --> 00:33:51,553
- ...mengaku padanya.
- 479
- 00:34:01,731 --> 00:34:04,035
- Bangun.
- 480
- 00:34:04,501 --> 00:34:06,735
- Jangan tidur lagi, Keparat.
- 481
- 00:34:06,737 --> 00:34:09,771
- Jangan ganggu dia.
- Dia belum pasti pelakunya.
- 482
- 00:34:09,773 --> 00:34:11,673
- Mana mungkin.
- 483
- 00:34:11,675 --> 00:34:14,579
- Trumbull baru
- memulai perubahan.
- 484
- 00:34:40,137 --> 00:34:42,104
- Aku memasuki
- semua <i>motherboard</i>-nya.
- 485
- 00:34:42,106 --> 00:34:45,142
- Pencegatan dalam
- tiga, dua, satu.
- 486
- 00:34:48,244 --> 00:34:49,413
- Apa yang...
- 487
- 00:34:52,749 --> 00:34:54,252
- Mobilnya mogok.
- 488
- 00:35:03,594 --> 00:35:06,396
- Lihat.
- Mobil pengawal juga.
- 489
- 00:35:08,331 --> 00:35:09,633
- Ada yang janggal.
- 490
- 00:35:13,269 --> 00:35:14,271
- Laporkan.
- 491
- 00:35:15,238 --> 00:35:16,338
- Caranya ? Radionya...
- 492
- 00:35:17,474 --> 00:35:18,508
- Astaga.
- 493
- 00:35:32,789 --> 00:35:34,325
- Kita harus apa ?
- 494
- 00:35:35,258 --> 00:35:36,793
- Hei !
- 495
- 00:35:38,561 --> 00:35:39,596
- Astaga !
- 496
- 00:35:47,237 --> 00:35:48,405
- Tunggu.
- 497
- 00:35:49,173 --> 00:35:50,241
- Maju !
- 498
- 00:36:10,793 --> 00:36:12,629
- Keluar dari mobil.
- 499
- 00:36:13,162 --> 00:36:16,564
- Keluar ! Cepat !
- 500
- 00:36:16,566 --> 00:36:17,831
- Cepat !
- 501
- 00:36:17,833 --> 00:36:19,769
- Cepat !
- 502
- 00:36:22,438 --> 00:36:24,508
- Jalan !
- 503
- 00:36:25,541 --> 00:36:27,777
- Masuk !
- 504
- 00:36:44,961 --> 00:36:46,463
- Tiga menit lagi.
- 505
- 00:36:47,731 --> 00:36:48,900
- Bersiap.
- 506
- 00:36:57,608 --> 00:36:59,443
- Siapa kalian ?
- 507
- 00:37:03,579 --> 00:37:05,348
- Hentikan !
- / Tangkap dia !
- 508
- 00:37:12,789 --> 00:37:13,887
- Singkirkan dia !
- 509
- 00:37:13,889 --> 00:37:14,958
- Tangkap dia !
- 510
- 00:37:16,592 --> 00:37:18,261
- Dia mencuri senjataku !
- 511
- 00:37:23,800 --> 00:37:25,937
- Sial.
- 512
- 00:39:02,432 --> 00:39:04,302
- Apa - apaan tadi ?
- 513
- 00:39:05,534 --> 00:39:07,671
- Dia menendangku di tangga.
- 514
- 00:39:12,041 --> 00:39:13,411
- Astaga.
- 515
- 00:39:29,925 --> 00:39:32,729
- Sudah kubilang latihan
- seolah itu nyata.
- 516
- 00:39:47,043 --> 00:39:49,811
- ...mobil transpor...
- / Ya ampun.
- 517
- 00:39:49,813 --> 00:39:53,416
- Borgolnya dipotong.
- 518
- 00:39:53,883 --> 00:39:54,885
- Astaga.
- 519
- 00:39:55,885 --> 00:39:57,021
- Di sini ada...
- 520
- 00:39:58,521 --> 00:40:00,655
- Kau merekamnya ?
- / Masih mengumpulkan info...,
- 521
- 00:40:00,657 --> 00:40:03,825
- ...tapi Banning kabur.
- / Sial.
- 522
- 00:40:03,827 --> 00:40:05,193
- Pelakunya bukan sembarangan.
- 523
- 00:40:05,195 --> 00:40:06,530
- Ini tim taktis.
- 524
- 00:40:08,865 --> 00:40:10,664
- Baik.
- 525
- 00:40:10,666 --> 00:40:12,099
- Perluas area pencarian.
- 526
- 00:40:12,101 --> 00:40:14,101
- Tambah keamanan
- di angkutan umum...
- 527
- 00:40:14,103 --> 00:40:15,570
- ...di area situ.
- 528
- 00:40:15,572 --> 00:40:17,037
- Banning agen Dinas Rahasia.
- 529
- 00:40:17,039 --> 00:40:19,173
- Dia tahu cara main
- dan trik kita.
- 530
- 00:40:19,175 --> 00:40:21,608
- Kumau semua
- kamera pengawas...
- 531
- 00:40:21,610 --> 00:40:23,477
- ...melewati sistem
- pengenal wajah kita.
- 532
- 00:40:23,479 --> 00:40:25,479
- Laporkan semua yang terlihat.
- 533
- 00:40:25,481 --> 00:40:27,215
- Tak perlu pakai
- surat pengadilan...
- 534
- 00:40:27,217 --> 00:40:28,583
- ...karena aku tak peduli.
- 535
- 00:40:28,585 --> 00:40:29,918
- Kita urus nanti.
- 536
- 00:40:29,920 --> 00:40:31,485
- Ada mobil Suburban
- penuh darah...
- 537
- 00:40:31,487 --> 00:40:32,986
- ...dekat area penyergapan.
- 538
- 00:40:32,988 --> 00:40:34,458
- Nomor mesin dan
- pelat mobil dihapus.
- 539
- 00:40:35,659 --> 00:40:36,791
- Uji darah itu.
- / Baik, Bu.
- 540
- 00:40:40,197 --> 00:40:41,432
- Thompson.
- 541
- 00:40:44,967 --> 00:40:46,469
- Baik, Pak.
- Terima kasih.
- 542
- 00:40:47,838 --> 00:40:51,976
- CID melacak uang Banning
- di bank milik Moskow.
- 543
- 00:40:53,777 --> 00:40:54,811
- Bagaimana ?
- 544
- 00:41:03,987 --> 00:41:06,554
- Renegade 607 mengonfirmasi.
- 545
- 00:41:06,556 --> 00:41:09,894
- Falcon 904,
- sudah ketemu Banning ?
- 546
- 00:41:10,860 --> 00:41:12,095
- Belum, masih kami cari.
- 547
- 00:41:13,463 --> 00:41:15,563
- Kita membiarkan Banning
- tetap hidup...
- 548
- 00:41:15,565 --> 00:41:17,197
- ...supaya dia bisa dituduh.
- 549
- 00:41:17,199 --> 00:41:18,867
- Lalu katamu
- akan membuatnya...
- 550
- 00:41:18,869 --> 00:41:20,601
- ...seolah timnya
- menyelamatkannya...
- 551
- 00:41:20,603 --> 00:41:21,938
- ...dan menghilang
- dengan 10 juta dolar.
- 552
- 00:41:24,608 --> 00:41:26,039
- Sekarang lihat.
- 553
- 00:41:26,041 --> 00:41:27,941
- Kau membiarkannya kabur.
- 554
- 00:41:27,943 --> 00:41:29,746
- Dia bisa mengungkap kita.
- 555
- 00:41:30,581 --> 00:41:33,818
- Masih banyak bukti
- Mike bersalah.
- 556
- 00:41:35,619 --> 00:41:38,189
- FBI sudah identifikasi
- bukti yang kami pasang...,
- 557
- 00:41:38,722 --> 00:41:40,724
- ...termasuk DNA-nya di mobil.
- 558
- 00:41:41,458 --> 00:41:44,728
- Mereka juga menghubungkannya
- ke arah uangnya.
- 559
- 00:41:45,260 --> 00:41:48,162
- Jadi jangan panik
- dan gegabah.
- 560
- 00:41:48,164 --> 00:41:50,264
- Gegabah ? Kurasa...
- 561
- 00:41:50,266 --> 00:41:51,932
- ...hubungan pribadi kalian...
- 562
- 00:41:51,934 --> 00:41:54,568
- ...bukan aset, tapi kelemahan.
- 563
- 00:41:54,570 --> 00:41:58,539
- Kalau kau ingin untung,
- habisi dia...
- 564
- 00:41:58,541 --> 00:42:00,677
- ...dan semoga Trumbull
- tak bangun.
- 565
- 00:42:01,110 --> 00:42:02,612
- Itu salahmu.
- 566
- 00:42:06,844 --> 00:42:25,844
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 567
- 00:42:26,036 --> 00:42:27,936
- Ini 1-800-collect.
- 568
- 00:42:27,938 --> 00:42:29,871
- Ada panggilan masuk dari...
- 569
- 00:42:29,873 --> 00:42:32,173
- Mike.
- / Katakan "Ya" untuk menerima.
- 570
- 00:42:32,175 --> 00:42:34,675
- Ya. Mike, kaukah itu ?
- / Leah.
- 571
- 00:42:34,677 --> 00:42:36,813
- Kau tak apa ?
- / Aku tak apa.
- 572
- 00:42:38,347 --> 00:42:39,916
- Kau tak apa ?
- Lynne bagaimana ?
- 573
- 00:42:42,052 --> 00:42:43,720
- Dia baik saja.
- 574
- 00:42:44,720 --> 00:42:45,789
- Dia bersamaku.
- 575
- 00:42:47,123 --> 00:42:49,059
- Kami mendapat
- ancaman pembunuhan.
- 576
- 00:42:54,063 --> 00:42:56,331
- Polisi di luar ?
- / Ya.
- 577
- 00:42:56,333 --> 00:42:59,099
- Dan banyak jurnalis.
- / Itu bagus.
- 578
- 00:42:59,101 --> 00:43:00,867
- Mereka akan mengawasi rumah.
- 579
- 00:43:00,869 --> 00:43:03,137
- Tetap di dalam rumah...
- 580
- 00:43:03,139 --> 00:43:04,708
- ...dan kau aman.
- 581
- 00:43:08,177 --> 00:43:09,712
- Mereka sudah menginterogasimu ?
- 582
- 00:43:10,679 --> 00:43:11,714
- Ya.
- 583
- 00:43:15,050 --> 00:43:16,987
- Kenapa kau tak cerita
- soal dokter ?
- 584
- 00:43:20,155 --> 00:43:21,659
- Hendak kuceritakan.
- 585
- 00:43:22,492 --> 00:43:24,661
- Tak bisa kujelaskan sekarang.
- 586
- 00:43:25,195 --> 00:43:26,931
- Percaya padaku.
- 587
- 00:43:31,800 --> 00:43:33,304
- Kau di mana ?
- Di penjara ?
- 588
- 00:43:35,738 --> 00:43:37,840
- Bukan cuma kita
- di saluran ini.
- 589
- 00:43:38,675 --> 00:43:41,709
- Teman - teman,
- aku tahu kalian punya tugas.
- 590
- 00:43:41,711 --> 00:43:42,910
- Aku juga.
- 591
- 00:43:42,912 --> 00:43:44,412
- Aku takkan berhenti...
- 592
- 00:43:44,414 --> 00:43:46,016
- ...sampai pelakunya ketemu.
- 593
- 00:43:46,816 --> 00:43:49,053
- Aku ingin kau
- di rumah bersamaku.
- 594
- 00:43:52,054 --> 00:43:53,089
- Aku juga.
- 595
- 00:43:55,958 --> 00:43:57,094
- Kita akan lalui ini, Sayang.
- 596
- 00:43:58,260 --> 00:43:59,362
- Kau dengar ?
- 597
- 00:43:59,996 --> 00:44:01,229
- Ya.
- 598
- 00:44:01,231 --> 00:44:02,700
- Aku dengar.
- 599
- 00:44:03,199 --> 00:44:05,902
- Ayolah, Mike.
- 600
- 00:44:06,603 --> 00:44:08,706
- Milisi High Mountain.
- Jangan bergerak.
- 601
- 00:44:15,744 --> 00:44:17,013
- Mike, siapa itu ?
- 602
- 00:44:17,546 --> 00:44:19,349
- Tutup teleponnya.
- 603
- 00:44:20,316 --> 00:44:21,785
- Lakukan.
- 604
- 00:44:22,751 --> 00:44:23,820
- Sekarang.
- 605
- 00:44:25,255 --> 00:44:26,720
- Aku harus pergi.
- 606
- 00:44:26,722 --> 00:44:27,757
- Lakukan !
- 607
- 00:44:29,159 --> 00:44:30,193
- Aku mencintaimu.
- 608
- 00:44:33,162 --> 00:44:34,762
- Mike.
- 609
- 00:44:34,764 --> 00:44:35,997
- Kita mendapatkannya.
- 610
- 00:44:35,999 --> 00:44:37,932
- Pemberhentian truk
- di Highway 163.
- 611
- 00:44:37,934 --> 00:44:40,300
- Kerahkan unit dan
- kepung area itu.
- 612
- 00:44:40,302 --> 00:44:41,971
- Perlihatkan tanganmu.
- Berbalik.
- 613
- 00:44:43,472 --> 00:44:45,039
- Astaga.
- 614
- 00:44:45,041 --> 00:44:47,378
- Kita menangkap
- buronan Amerika, Tim.
- 615
- 00:44:49,211 --> 00:44:51,949
- Pasti ada imbalan besar
- untuk menangkapmu.
- 616
- 00:44:53,115 --> 00:44:56,751
- Awasi. Aku mau lapor.
- Tembak kalau dia bergerak.
- 617
- 00:44:56,753 --> 00:45:00,124
- Kalau dia bergerak,
- langsung kutembak.
- 618
- 00:45:05,728 --> 00:45:07,864
- Apa katamu ?
- / Tembak dia, Tim.
- 619
- 00:45:08,831 --> 00:45:09,932
- Tembak !
- 620
- 00:45:10,733 --> 00:45:13,101
- Sial.
- / Sedang apa kau ?
- 621
- 00:45:13,103 --> 00:45:15,202
- Aku tak mau mati, Bobby.
- 622
- 00:45:15,204 --> 00:45:18,338
- Sialan.
- / Anggotamu butuh bantuan.
- 623
- 00:45:18,340 --> 00:45:21,210
- Jatuhkan senjatamu.
- 624
- 00:45:22,978 --> 00:45:24,181
- Sial.
- 625
- 00:45:27,016 --> 00:45:28,418
- Kuncimu di truk ?
- 626
- 00:45:30,119 --> 00:45:31,287
- Apa ?
- 627
- 00:45:39,461 --> 00:45:40,998
- Sialan kau !
- 628
- 00:46:17,833 --> 00:46:19,036
- Sial !
- 629
- 00:46:28,577 --> 00:46:30,945
- Tersangka mengendarai trailer.
- 630
- 00:46:30,947 --> 00:46:32,950
- Butuh bantuan secepatnya.
- 631
- 00:46:35,017 --> 00:46:36,786
- Menepi !
- 632
- 00:46:37,920 --> 00:46:38,955
- Menepi !
- 633
- 00:46:43,392 --> 00:46:44,762
- Menepi !
- 634
- 00:46:52,735 --> 00:46:55,873
- Petugas tumbang !
- 635
- 00:46:58,173 --> 00:46:59,208
- Sial !
- 636
- 00:47:02,478 --> 00:47:03,813
- Ya ampun !
- 637
- 00:47:06,882 --> 00:47:10,253
- Dia belok ke selatan
- arah Vessel.
- 638
- 00:47:16,925 --> 00:47:18,959
- Tersangka bersenjata
- dan berbahaya.
- 639
- 00:47:18,961 --> 00:47:20,329
- Waspadalah.
- 640
- 00:47:24,900 --> 00:47:27,136
- Tiga unit mengejar.
- Butuh bantuan segera.
- 641
- 00:47:29,072 --> 00:47:30,307
- Dia gila.
- 642
- 00:47:35,478 --> 00:47:37,611
- Sial !
- / Kami melihatnya.
- 643
- 00:47:37,613 --> 00:47:39,016
- Selatan ke arah Vessel.
- 644
- 00:47:45,554 --> 00:47:47,423
- Astaga !
- 645
- 00:47:59,936 --> 00:48:02,003
- Mundur ! Cepat !
- 646
- 00:48:02,005 --> 00:48:03,907
- Astaga.
- / Minggir !
- 647
- 00:48:04,340 --> 00:48:07,541
- Minggir !
- / Dia di jalan layanan barat.
- 648
- 00:48:07,543 --> 00:48:09,847
- Waspada karena ini...
- 649
- 00:48:25,128 --> 00:48:26,463
- Helikopter lepas landas.
- 650
- 00:48:35,470 --> 00:48:38,474
- Dia menuju jalan tanah
- di mil 33.
- 651
- 00:48:40,976 --> 00:48:43,412
- Helikopter melihatnya.
- Terima kasih.
- 652
- 00:48:52,688 --> 00:48:55,024
- Mil 33.
- Semua unit berkumpul.
- 653
- 00:49:04,066 --> 00:49:05,269
- Aku kehilangan dia.
- 654
- 00:49:43,373 --> 00:49:46,039
- Tersangka kecelakaan.
- 655
- 00:49:46,041 --> 00:49:48,010
- Mil 34.
- 656
- 00:50:21,110 --> 00:50:22,675
- Periksa truknya !
- / Arahkan senter !
- 657
- 00:50:22,677 --> 00:50:24,278
- Ada yang melihatnya ?
- 658
- 00:50:58,548 --> 00:50:59,750
- Sial.
- 659
- 00:51:00,851 --> 00:51:02,749
- Kalau anjing tak menemukannya,
- dia kabur.
- 660
- 00:51:02,751 --> 00:51:05,021
- Persetan.
- Panggil mereka.
- 661
- 00:51:05,956 --> 00:51:08,456
- Hasil uji darah dikirim.
- / Sungguh ?
- 662
- 00:51:08,458 --> 00:51:11,494
- Bukan darah Banning.
- Tak cocok sama sekali.
- 663
- 00:51:13,463 --> 00:51:15,463
- Ada aktivitas
- di folder enkripsinya ?
- 664
- 00:51:15,465 --> 00:51:16,700
- Tidak ada.
- 665
- 00:51:17,800 --> 00:51:18,802
- Sial.
- 666
- 00:51:20,168 --> 00:51:21,235
- Hei !
- / Hei.
- 667
- 00:51:21,237 --> 00:51:22,472
- Bisa mengobrol ?
- 668
- 00:51:23,706 --> 00:51:24,738
- Mau bicara pada pers ?
- 669
- 00:51:24,740 --> 00:51:26,710
- News 24 !
- Bisa bicara ?
- 670
- 00:51:27,210 --> 00:51:29,146
- Tidak.
- / Tidak ?
- 671
- 00:51:31,179 --> 00:51:32,646
- Seberapa kuat info...
- 672
- 00:51:32,648 --> 00:51:34,180
- ...Banning bersekongkol
- dengan Rusia ?
- 673
- 00:51:34,182 --> 00:51:35,615
- Infonya rumit, Pak.
- 674
- 00:51:35,617 --> 00:51:37,351
- Bukti mengarah padanya...,
- 675
- 00:51:37,353 --> 00:51:39,686
- ...tapi sulit membuktikan
- keterlibatan Rusia...
- 676
- 00:51:39,688 --> 00:51:41,889
- ...atau ada peretas yang
- ingin memanipulasinya.
- 677
- 00:51:41,891 --> 00:51:43,325
- Peretas ?
- 678
- 00:51:44,559 --> 00:51:47,494
- Peretas tak bayar 10 juta
- dolar untuk pembunuhan.
- 679
- 00:51:47,496 --> 00:51:49,199
- Benar.
- 680
- 00:51:50,733 --> 00:51:53,733
- Kalau kita bertindak,
- Rusia akan menyangkalnya.
- 681
- 00:51:53,735 --> 00:51:57,905
- Kalau tidak, situasi tak jelas
- dan kita tampak lemah.
- 682
- 00:51:57,907 --> 00:51:59,506
- Sama seperti pemilu mereka.
- 683
- 00:51:59,508 --> 00:52:02,276
- Kita harus tenang...
- 684
- 00:52:02,278 --> 00:52:03,744
- ...sebelum rencana kita gagal.
- 685
- 00:52:03,746 --> 00:52:05,813
- Presiden Amerika Serikat...
- 686
- 00:52:05,815 --> 00:52:07,447
- ...terbaring koma...
- 687
- 00:52:07,449 --> 00:52:09,852
- ...dan 18 agen
- Dinas Rahasia tewas.
- 688
- 00:52:10,452 --> 00:52:12,621
- Kita sudah gagal !
- 689
- 00:52:29,738 --> 00:52:32,639
- Perburuan agen
- Dinas Rahasia berlangsung...
- 690
- 00:52:32,641 --> 00:52:34,874
- Perburuan Banning
- sudah dimulai.
- 691
- 00:52:34,876 --> 00:52:36,577
- Wajahnya akan terpampang
- di mana - mana...,
- 692
- 00:52:36,579 --> 00:52:38,515
- ...jadi dia tak bisa
- pakai transportasi publik.
- 693
- 00:52:39,349 --> 00:52:41,948
- Pukul berapa kecelakaan
- trailer dilaporkan ?
- 694
- 00:52:41,950 --> 00:52:43,853
- Pemindai menyatakan
- pukul 04:17.
- 695
- 00:52:44,387 --> 00:52:47,688
- Berarti dia berada
- di radius 200 mil ?
- 696
- 00:52:47,690 --> 00:52:49,622
- 240 mil.
- / 240 mil.
- 697
- 00:52:49,624 --> 00:52:51,392
- Dengar.
- 698
- 00:52:51,394 --> 00:52:53,626
- Mike akan berkumpul
- di suatu tempat.
- 699
- 00:52:53,628 --> 00:52:55,229
- Gali kehidupannya.
- 700
- 00:52:55,231 --> 00:52:58,200
- Cari siapapun yang
- bisa menyembunyikannya.
- 701
- 00:52:58,767 --> 00:53:00,633
- Semakin lama kalian
- tak dapat jawaban...,
- 702
- 00:53:00,635 --> 00:53:02,738
- ...semakin kita kalah.
- 703
- 00:54:22,985 --> 00:54:25,488
- Bagaimana kau menemukanku ?
- 704
- 00:54:26,521 --> 00:54:29,491
- Aku petugas keamanan presiden.
- Menurutmu ?
- 705
- 00:54:30,992 --> 00:54:33,394
- Kau sudah lima tahun
- berada di sini.
- 706
- 00:54:33,396 --> 00:54:35,231
- Sebelumnya Carolina Utara.
- 707
- 00:54:35,998 --> 00:54:37,700
- Sebelumnya Alaska.
- 708
- 00:54:40,036 --> 00:54:42,405
- Pemerintah mengawasi kita.
- 709
- 00:54:43,072 --> 00:54:47,244
- Tidak, aku cuma
- memeriksa keadaanmu.
- 710
- 00:54:50,378 --> 00:54:51,614
- Kau melakukannya ?
- 711
- 00:54:54,083 --> 00:54:55,918
- Kau suka kalau aku
- melakukannya, benar...,
- 712
- 00:54:56,952 --> 00:54:57,988
- ...Ayah ?
- 713
- 00:55:05,728 --> 00:55:07,427
- Aku takkan tinggal lama.
- 714
- 00:55:07,429 --> 00:55:09,698
- Butuh tempat
- menghilang sesaat.
- 715
- 00:55:12,835 --> 00:55:15,738
- Ada air minum ?
- / Ya.
- 716
- 00:55:19,007 --> 00:55:21,041
- Ini.
- / Terima kasih.
- 717
- 00:55:21,043 --> 00:55:23,410
- Kau mencari sumber listrik,
- air, dan semua sendiri ?
- 718
- 00:55:23,412 --> 00:55:24,481
- Tentu. Kenapa tidak ?
- 719
- 00:55:24,947 --> 00:55:27,046
- Kalau kau bergantung
- pada pemerintah...,
- 720
- 00:55:27,048 --> 00:55:28,817
- ...mereka memilikimu.
- 721
- 00:55:34,889 --> 00:55:38,358
- Ada aspirin atau
- obat yang lebih kuat ?
- 722
- 00:55:38,360 --> 00:55:40,693
- Aku tak minum obat.
- 723
- 00:55:40,695 --> 00:55:42,762
- Tentu saja.
- / Dan kelihatannya...,
- 724
- 00:55:42,764 --> 00:55:44,566
- ...kau juga tak butuh.
- 725
- 00:55:48,070 --> 00:55:49,572
- Apa ini ?
- 726
- 00:55:51,539 --> 00:55:53,075
- Tulisan manifestomu ?
- 727
- 00:55:53,508 --> 00:55:55,943
- Seumur hidupku
- aku memikirkan...
- 728
- 00:55:55,945 --> 00:55:58,445
- ...hal yang kulihat
- dan kuperbuat.
- 729
- 00:55:58,447 --> 00:56:02,416
- Aku tak mau melupakannya.
- Nanti aku tersesat.
- 730
- 00:56:02,418 --> 00:56:03,950
- Masa ?
- / Ya.
- 731
- 00:56:03,952 --> 00:56:05,655
- Aku di bab berapa ?
- 732
- 00:56:11,693 --> 00:56:13,396
- Kenapa mereka menuduhmu ?
- 733
- 00:56:13,896 --> 00:56:15,162
- Aku dijebak.
- 734
- 00:56:15,164 --> 00:56:17,934
- Tak mengherankan.
- Pemerintah sialan.
- 735
- 00:56:18,867 --> 00:56:20,767
- Bukan pemerintah.
- 736
- 00:56:20,769 --> 00:56:23,736
- Tapi temanku.
- Aku mencari pelaku lainnya.
- 737
- 00:56:23,738 --> 00:56:26,543
- Kau harus cari teman
- yang lebih baik, Nak.
- 738
- 00:56:27,376 --> 00:56:30,012
- Jangan sebut aku anakmu.
- 739
- 00:56:30,679 --> 00:56:33,749
- Kau dilarang mengucapkannya
- saat meninggalkanku dan ibu.
- 740
- 00:56:39,487 --> 00:56:40,956
- Aku tahu perbuatanku.
- 741
- 00:56:42,757 --> 00:56:44,360
- Tapi akan kuulangi lagi.
- 742
- 00:56:44,793 --> 00:56:48,364
- Karena aku diubah
- oleh perang.
- 743
- 00:56:48,932 --> 00:56:52,402
- Dan aku juga melihatnya
- di matamu.
- 744
- 00:56:53,101 --> 00:56:56,669
- Pikirmu Irak berbeda
- dengan Vietnam ?
- 745
- 00:56:56,671 --> 00:56:58,838
- Vietnam berbeda dengan Korea ?
- 746
- 00:56:58,840 --> 00:57:01,677
- Semua perang sama saja !
- 747
- 00:57:03,179 --> 00:57:05,148
- Entah apa yang
- kau beri pada mereka.
- 748
- 00:57:05,847 --> 00:57:08,817
- Kau akan memberikannya
- karena tak tahu apa lagi.
- 749
- 00:57:09,684 --> 00:57:11,218
- Dan mereka akan menerimanya.
- 750
- 00:57:11,220 --> 00:57:14,491
- Kehormatan, masa muda,
- dan hidupmu.
- 751
- 00:57:27,168 --> 00:57:31,141
- Kepergianku merupakan
- yang terbaik bagi kalian.
- 752
- 00:57:34,175 --> 00:57:35,978
- Kau takkan menyukaiku.
- 753
- 00:57:55,597 --> 00:57:56,766
- Selamat siang.
- 754
- 00:57:58,099 --> 00:58:01,501
- Belum ada perubahan
- kondisi Presiden Trumbull.
- 755
- 00:58:01,503 --> 00:58:03,105
- Beliau masih koma.
- 756
- 00:58:04,273 --> 00:58:06,008
- Selagi kita mendoakannya...,
- 757
- 00:58:07,443 --> 00:58:11,744
- ...harus diakui bahwa
- dunia sudah berubah.
- 758
- 00:58:11,746 --> 00:58:14,847
- Setelah diselidiki,
- komunitas intelijen kita...
- 759
- 00:58:14,849 --> 00:58:19,086
- ...menyimpulkan bahwa agen
- Dinas Rahasia Mike Banning...
- 760
- 00:58:19,088 --> 00:58:22,088
- ...merencanakan
- percobaan pembunuhan...
- 761
- 00:58:22,090 --> 00:58:23,759
- ...terhadap presiden...
- 762
- 00:58:24,327 --> 00:58:27,530
- ...dengan bantuan penuh
- dari pejabat tertinggi...
- 763
- 00:58:28,097 --> 00:58:29,896
- ...pemerintahan Rusia.
- 764
- 00:58:29,898 --> 00:58:32,164
- Pak Presiden.
- 765
- 00:58:32,166 --> 00:58:34,603
- Semua pilihan tersedia.
- 766
- 00:58:35,170 --> 00:58:38,704
- Untuk itu, saya baru
- menandatangani perintah...
- 767
- 00:58:38,706 --> 00:58:42,976
- ...menggunakan pasukan
- kontraktor swasta...
- 768
- 00:58:42,978 --> 00:58:44,847
- ...untuk dikerahkan.
- 769
- 00:58:45,380 --> 00:58:47,916
- Sepertinya kita
- kembali bekerja.
- 770
- 00:58:48,950 --> 00:58:50,186
- Ketemu.
- 771
- 00:58:51,586 --> 00:58:54,086
- Jelaskan.
- / Kami meretas IP Banning...
- 772
- 00:58:54,088 --> 00:58:55,222
- ...dan mengumpulkan
- riwayat pencariannya.
- 773
- 00:58:55,224 --> 00:58:56,789
- Selama kariernya...,
- 774
- 00:58:56,791 --> 00:58:58,260
- ...Banning terus mengawasi ini.
- 775
- 00:58:59,762 --> 00:59:03,063
- Nomor jaminan sosial
- veteran terluka.
- 776
- 00:59:03,065 --> 00:59:04,200
- Coba lihat.
- 777
- 00:59:06,769 --> 00:59:09,205
- Itu Clay Banning.
- Ayahnya Mike.
- 778
- 00:59:09,737 --> 00:59:13,240
- Mike menceritakannya.
- Dia mengabdi di Vietnam.
- 779
- 00:59:13,242 --> 00:59:16,746
- Dia pulang, jadi gila,
- kabur, dan menghilang.
- 780
- 00:59:17,845 --> 00:59:19,215
- Di mana ayahnya ?
- 781
- 00:59:21,617 --> 00:59:22,785
- Virginia Barat.
- 782
- 00:59:30,191 --> 00:59:32,896
- Mike.
- 783
- 00:59:34,162 --> 00:59:35,197
- Mike.
- 784
- 00:59:38,967 --> 00:59:42,735
- Berapa lama aku tidur ?
- / Cukup lama sampai temanmu datang.
- 785
- 00:59:42,737 --> 00:59:43,940
- Ayo.
- 786
- 00:59:47,610 --> 00:59:49,742
- Di sana.
- 787
- 00:59:49,744 --> 00:59:51,780
- Sial.
- / Ya.
- 788
- 00:59:53,648 --> 00:59:55,081
- Sedikitnya ada 15 orang.
- / Ya.
- 789
- 00:59:55,083 --> 00:59:57,150
- Pistol saja tak cukup.
- 790
- 00:59:57,152 --> 00:59:59,952
- Kita harus pergi.
- / Tak mau.
- 791
- 00:59:59,954 --> 01:00:03,055
- Apa ?
- / Ini gunungku.
- 792
- 01:00:03,057 --> 01:00:05,291
- Jangan keluar.
- / Tetap di sini kalau mau.
- 793
- 01:00:05,293 --> 01:00:06,662
- Astaga.
- 794
- 01:00:10,298 --> 01:00:12,634
- Ke mana kau ?
- / Buka itu.
- 795
- 01:00:17,039 --> 01:00:18,241
- Apa yang...
- 796
- 01:00:21,376 --> 01:00:23,079
- Tunggu.
- 797
- 01:00:24,412 --> 01:00:25,746
- Baik.
- 798
- 01:00:25,748 --> 01:00:27,046
- Kenapa kupikir datang...
- 799
- 01:00:27,048 --> 01:00:28,715
- ...ke sini ide bagus ?
- 800
- 01:00:28,717 --> 01:00:30,784
- Tak kukira ini caramu
- mengisi waktu luang.
- 801
- 01:00:30,786 --> 01:00:33,856
- Tetap tenang dan
- jangan berisik.
- 802
- 01:00:44,733 --> 01:00:45,835
- Kau sedang apa ?
- 803
- 01:00:50,139 --> 01:00:52,706
- Tetap di sini.
- Aku akan pancing mereka.
- 804
- 01:00:52,708 --> 01:00:55,110
- Jangan.
- / Kenapa ?
- 805
- 01:00:55,677 --> 01:00:57,779
- Bijaklah dalam bertindak.
- 806
- 01:01:03,985 --> 01:01:06,355
- Apa - apaan ?
- / Mereka di sana !
- 807
- 01:01:07,289 --> 01:01:10,994
- Bagus. Posisi kita ketahuan.
- / Bagus. Persetan.
- 808
- 01:01:15,831 --> 01:01:17,066
- Astaga !
- 809
- 01:01:18,766 --> 01:01:23,238
- Tetap di sini !
- / Astaga.
- 810
- 01:01:32,113 --> 01:01:33,182
- Yang benar saja.
- 811
- 01:01:50,766 --> 01:01:51,834
- Astaga !
- 812
- 01:02:13,322 --> 01:02:14,791
- Dasar gila !
- 813
- 01:02:18,226 --> 01:02:20,059
- Kau hampir meledakkanku !
- 814
- 01:02:20,061 --> 01:02:22,297
- Aku tak menyuruhmu ke sana.
- 815
- 01:02:23,132 --> 01:02:25,898
- Kuharap mainanmu
- masih ada...
- 816
- 01:02:25,900 --> 01:02:27,534
- ...karena kita akan diserbu.
- 817
- 01:02:27,536 --> 01:02:29,769
- Tarik kabel itu.
- / Apa ?
- 818
- 01:02:29,771 --> 01:02:32,072
- Di bawah dedaunan.
- Memangnya di mana ?
- 819
- 01:02:32,074 --> 01:02:33,909
- Sial !
- / Cari !
- 820
- 01:02:38,412 --> 01:02:39,849
- Tarik !
- 821
- 01:03:00,536 --> 01:03:02,104
- Yang benar saja.
- 822
- 01:03:03,037 --> 01:03:04,306
- Sama - sama.
- 823
- 01:03:19,387 --> 01:03:21,220
- Coba dengar.
- 824
- 01:03:21,222 --> 01:03:22,555
- Komunitas intelijen kita...
- 825
- 01:03:22,557 --> 01:03:24,323
- ...menyimpulkan bahwa...
- 826
- 01:03:24,325 --> 01:03:26,358
- ...agen Dinas Rahasia
- Mike Banning...
- 827
- 01:03:26,360 --> 01:03:28,360
- ...merencanakan dan melancarkan...
- 828
- 01:03:28,362 --> 01:03:30,896
- ...percobaan pembunuhan
- terhadap presiden...
- 829
- 01:03:30,898 --> 01:03:35,302
- ...dengan bantuan penuh
- pejabat tinggi Rusia.
- 830
- 01:03:35,304 --> 01:03:37,470
- Pengumuman Wapres Kirby ini...
- 831
- 01:03:37,472 --> 01:03:41,140
- Sudah kubilang kau dikhianati.
- / Hentikan.
- 832
- 01:03:41,142 --> 01:03:44,144
- Hentikan kecurigaanmu.
- 833
- 01:03:44,146 --> 01:03:47,180
- Kau sendiri yang khianati
- dirimu, bukan negeri ini !
- 834
- 01:03:47,182 --> 01:03:50,083
- Kau tahu apa ?
- 835
- 01:03:50,085 --> 01:03:53,485
- Aku berjuang melawan hidupku.
- / Berjuang apanya ?
- 836
- 01:03:53,487 --> 01:03:55,123
- Kau menyerah !
- 837
- 01:04:04,967 --> 01:04:07,470
- Kau benar, Nak.
- Aku menyerah.
- 838
- 01:04:08,070 --> 01:04:11,403
- Tapi terkadang
- lebih baik berhenti...
- 839
- 01:04:11,405 --> 01:04:13,942
- ...ketimbang membohongi diri...
- 840
- 01:04:14,610 --> 01:04:16,912
- ...dan menyakiti
- orang tercintamu.
- 841
- 01:04:30,291 --> 01:04:33,061
- Kau sedang apa ?
- / Menelepon teman.
- 842
- 01:04:47,851 --> 01:04:49,051
- PANGGILAN MASUK
- KATA SANDI
- 843
- 01:04:49,144 --> 01:04:50,847
- Dari Frost.
- 844
- 01:04:52,014 --> 01:04:54,115
- Itu bukan dia.
- Angkat teleponnya.
- 845
- 01:04:54,916 --> 01:04:57,284
- Sepertinya anggotaku
- kurang, ya ?
- 846
- 01:04:57,286 --> 01:04:59,119
- Kemarilah.
- 847
- 01:04:59,121 --> 01:05:01,521
- Suruh dia kirim
- semua anggotanya...
- 848
- 01:05:01,523 --> 01:05:03,956
- ...dengan seragam jeleknya.
- 849
- 01:05:09,398 --> 01:05:12,264
- Sepertinya ayahmu emosi.
- 850
- 01:05:12,266 --> 01:05:14,035
- Ada apa denganmu, Wade ?
- 851
- 01:05:15,603 --> 01:05:18,305
- Kenapa jadi begini ?
- / Andai situasi berbeda, Mike.
- 852
- 01:05:18,307 --> 01:05:21,878
- Perang itu muslihat dan
- Trumbull menghalanginya.
- 853
- 01:05:22,510 --> 01:05:24,244
- Kau penjahat yang dibutuhkan...
- 854
- 01:05:24,246 --> 01:05:26,546
- ...di tempat dan
- waktu yang tepat.
- 855
- 01:05:26,548 --> 01:05:29,148
- Bersyukurlah kau masih hidup.
- 856
- 01:05:29,150 --> 01:05:30,185
- Sialan kau.
- 857
- 01:05:30,719 --> 01:05:33,352
- Apa maksudnya ?
- Kita perang lagi...
- 858
- 01:05:33,354 --> 01:05:35,220
- ...dan kau dapat
- kontrak miliaran ?
- 859
- 01:05:35,222 --> 01:05:37,289
- Pikirmu ini soal uang, Mike ?
- 860
- 01:05:37,291 --> 01:05:39,392
- Bukan.
- Andai hidup kita ditukar.
- 861
- 01:05:39,394 --> 01:05:42,227
- Kau berjuang demi hidupmu.
- 862
- 01:05:42,229 --> 01:05:45,902
- Kau merasakannya ?
- Darah terpompa ?
- 863
- 01:05:46,601 --> 01:05:51,570
- Singa, Mike.
- Aku akan menggapai tujuanku.
- 864
- 01:05:51,572 --> 01:05:54,307
- Kau akan mendapatkannya.
- 865
- 01:05:54,309 --> 01:05:56,178
- Jangan repot mencariku.
- 866
- 01:05:56,677 --> 01:05:58,346
- Aku yang akan mencarimu.
- 867
- 01:06:01,550 --> 01:06:03,052
- Itu baru Mike.
- 868
- 01:06:06,688 --> 01:06:08,356
- Itu baru Mike.
- 869
- 01:06:15,262 --> 01:06:17,329
- Pakaian ini pernah dicuci ?
- 870
- 01:06:17,331 --> 01:06:19,034
- Tidak. Pakaiannya muat ?
- 871
- 01:06:19,835 --> 01:06:22,468
- Pegang.
- / Cuma itu barangmu ?
- 872
- 01:06:22,470 --> 01:06:26,342
- Aku tak mau bajingan
- birokrasi baca kisah hidupku.
- 873
- 01:06:31,713 --> 01:06:34,617
- Kau masih menyimpannya.
- / Ya.
- 874
- 01:06:35,550 --> 01:06:39,255
- Mesinnya masih ada ?
- / Masih lengkap.
- 875
- 01:06:51,166 --> 01:06:54,135
- Kamera jalan tol
- ada di depan.
- 876
- 01:06:54,802 --> 01:06:56,635
- Kau yakin ?
- 877
- 01:06:56,637 --> 01:06:57,706
- Ya.
- 878
- 01:06:58,206 --> 01:07:00,572
- Setidaknya samarkan dirimu.
- 879
- 01:07:00,574 --> 01:07:02,742
- Tidak.
- Aku tak bersalah.
- 880
- 01:07:02,744 --> 01:07:06,048
- Kau sudah tampak bersalah.
- Apa bedanya ?
- 881
- 01:07:12,820 --> 01:07:14,990
- HRT mengamankan kabin.
- 882
- 01:07:15,458 --> 01:07:17,590
- Katanya sebagian
- lereng gunung diledakkan.
- 883
- 01:07:17,592 --> 01:07:19,427
- Jasad diletakkan di teras.
- 884
- 01:07:20,095 --> 01:07:22,298
- Entah kenapa Banning
- mengarahkan ke sini.
- 885
- 01:07:32,441 --> 01:07:33,776
- Astaga.
- 886
- 01:07:35,811 --> 01:07:37,713
- Kacau sekali.
- 887
- 01:07:39,815 --> 01:07:41,650
- "Kami pekerja Salient."
- 888
- 01:07:43,652 --> 01:07:48,188
- Salient Global dipimpin oleh...
- / Wade Jennings.
- 889
- 01:07:48,190 --> 01:07:50,291
- Kalian pernah bertemu ?
- 890
- 01:07:50,925 --> 01:07:53,459
- Aku menyelidiki
- kesalahan Salient...
- 891
- 01:07:53,461 --> 01:07:55,130
- ...saat di Irak.
- 892
- 01:07:55,831 --> 01:07:59,331
- Sudah teridentifikasi ?
- / Satupun tidak.
- 893
- 01:07:59,333 --> 01:08:03,371
- Forensik bilang tak ada
- kecocokan di database FBI.
- 894
- 01:08:04,472 --> 01:08:07,874
- Apa Moskow mencoba
- menghapus bukti...
- 895
- 01:08:07,876 --> 01:08:10,112
- ...atau Banning
- ingin kita teralihkan ?
- 896
- 01:08:12,581 --> 01:08:16,085
- Bagaimana kalau Banning
- benar - benar dijebak ?
- 897
- 01:08:16,585 --> 01:08:19,251
- Siapa yang mampu
- melakukan ini...
- 898
- 01:08:19,253 --> 01:08:20,789
- ...dan siapa yang
- paling diuntungkan ?
- 899
- 01:08:21,323 --> 01:08:23,622
- Perusahaan kontraktor
- seperti Salient.
- 900
- 01:08:23,624 --> 01:08:25,528
- Masuk medan perang.
- 901
- 01:08:26,328 --> 01:08:27,893
- Aku mau selidiki Salient.
- 902
- 01:08:27,895 --> 01:08:29,394
- Aku mau dengar komunikasi...
- 903
- 01:08:29,396 --> 01:08:30,562
- ...yang masuk dan keluar...,
- 904
- 01:08:30,564 --> 01:08:32,165
- ...siapa yang mereka sadap...,
- 905
- 01:08:32,167 --> 01:08:33,436
- ...siapa yang mereka awasi.
- 906
- 01:08:34,636 --> 01:08:37,803
- Mari datangi markas
- Wade Jennings.
- 907
- 01:08:37,805 --> 01:08:39,207
- Baik.
- 908
- 01:08:55,724 --> 01:08:57,426
- Presiden Trumbull ?
- 909
- 01:08:57,926 --> 01:08:59,495
- Bisa buka mata Anda ?
- 910
- 01:09:10,905 --> 01:09:12,571
- Beliau sudah sadar penuh ?
- 911
- 01:09:12,573 --> 01:09:14,741
- Terlalu dini untuk
- menyimpulkan.
- 912
- 01:09:14,743 --> 01:09:16,476
- Tapi beliau mulai
- merespons stimulus.
- 913
- 01:09:16,478 --> 01:09:18,380
- Beliau mencoba sadar.
- 914
- 01:09:18,846 --> 01:09:20,682
- Lakukan ekstubasi.
- 915
- 01:09:22,516 --> 01:09:24,483
- Menurut orang dalam...,
- 916
- 01:09:24,485 --> 01:09:26,952
- ...Presiden Trumbull
- merespons stimulus.
- 917
- 01:09:26,954 --> 01:09:29,755
- Dokter belum memastikan
- kondisi presiden...,
- 918
- 01:09:29,757 --> 01:09:33,559
- ...tapi semoga beliau
- pulih dari koma.
- 919
- 01:09:33,561 --> 01:09:36,428
- Berita Trumbull dan
- Rusia akan dilanjutkan.
- 920
- 01:09:36,430 --> 01:09:39,232
- Ada apa ?
- Kukira kau senang.
- 921
- 01:09:39,234 --> 01:09:40,269
- Memang.
- 922
- 01:09:41,836 --> 01:09:43,803
- Tapi Wade takkan berhenti
- sampai presiden mati.
- 923
- 01:09:43,805 --> 01:09:46,438
- Kau bisa peringatkan mereka.
- 924
- 01:09:46,440 --> 01:09:48,644
- Kau ingat aku dituduh
- berkomplot dengan Rusia ?
- 925
- 01:09:49,478 --> 01:09:51,279
- Aku juga tak tahu
- siapa pengkhianatnya.
- 926
- 01:09:52,447 --> 01:09:53,582
- Tidak.
- 927
- 01:09:54,783 --> 01:09:57,217
- Aku harus mendatangi presiden.
- 928
- 01:09:57,219 --> 01:09:59,822
- Ya. Lalu teman - temanmu
- menembakmu.
- 929
- 01:10:00,521 --> 01:10:01,856
- Mungkin.
- 930
- 01:10:02,423 --> 01:10:05,894
- Astaga.
- Leah dan Lynne.
- 931
- 01:10:06,362 --> 01:10:08,561
- Siapa mereka ?
- 932
- 01:10:08,563 --> 01:10:09,832
- Istri dan putriku.
- 933
- 01:10:12,333 --> 01:10:14,336
- Kau punya istri dan anak ?
- 934
- 01:10:15,436 --> 01:10:17,605
- Dengar.
- 935
- 01:10:18,340 --> 01:10:20,943
- Aku harus pergi.
- Kau sudah cukup terlibat.
- 936
- 01:10:22,644 --> 01:10:24,277
- Kau mau ke mana ?
- 937
- 01:10:24,279 --> 01:10:25,381
- Mencuri mobil ini.
- 938
- 01:10:26,014 --> 01:10:27,416
- Ya ?
- 939
- 01:10:28,315 --> 01:10:29,484
- Ya.
- 940
- 01:10:30,752 --> 01:10:31,820
- Sampai jumpa.
- 941
- 01:10:36,524 --> 01:10:37,593
- Mike.
- 942
- 01:10:45,566 --> 01:10:47,834
- Pulihnya kondisi
- Presiden Trumbull...
- 943
- 01:10:47,836 --> 01:10:50,670
- ...mempertanyakan
- respons balasan militer...
- 944
- 01:10:50,672 --> 01:10:52,441
- ...yang diatur oleh
- Wapres Kirby.
- 945
- 01:10:52,873 --> 01:10:56,843
- Mengingat agresi Rusia,
- kita tak bisa berdiam diri.
- 946
- 01:10:56,845 --> 01:10:58,978
- Amerika harus
- tunjukkan kekuatan.
- 947
- 01:10:58,980 --> 01:11:00,545
- Jika dan saat
- Presiden Trumbull...
- 948
- 01:11:00,547 --> 01:11:02,447
- ...kembali memimpin...,
- 949
- 01:11:02,449 --> 01:11:04,584
- ...pembatalan aturan
- Kirby bisa dilakukan.
- 950
- 01:11:05,886 --> 01:11:07,887
- Nomor ini aman.
- 951
- 01:11:07,889 --> 01:11:10,290
- Renegade 607, mengonfirmasi.
- 952
- 01:11:10,292 --> 01:11:11,694
- Kau nonton berita ?
- 953
- 01:11:12,261 --> 01:11:14,360
- Kami punya rencana darurat.
- 954
- 01:11:14,362 --> 01:11:17,332
- Lakukan atau kita selesai.
- / Apa ?
- 955
- 01:11:17,800 --> 01:11:19,932
- Tenang.
- Aku tahu kemampuanmu.
- 956
- 01:11:19,934 --> 01:11:21,537
- Makanya aku memilihmu.
- 957
- 01:11:22,538 --> 01:11:25,574
- Tapi jangan remehkan aku.
- 958
- 01:11:26,408 --> 01:11:29,612
- Ada alasan aku bertahan
- di Washington selama ini.
- 959
- 01:11:30,378 --> 01:11:35,447
- Waktunya bersiap dan
- buat negeri ini kuat lagi.
- 960
- 01:11:35,449 --> 01:11:37,916
- Pertanyaannya,
- kau akan ada di sisiku ?
- 961
- 01:11:37,918 --> 01:11:40,353
- Omong - omong,
- mana kontrakku ?
- 962
- 01:11:40,355 --> 01:11:42,688
- Aku tak memasang
- 10 juta dolar sembarangan.
- 963
- 01:11:42,690 --> 01:11:45,458
- Sudah siap dikirim.
- 964
- 01:11:45,460 --> 01:11:49,898
- Selesaikan tugasmu dan
- taruhanmu akan berlipat ganda.
- 965
- 01:11:58,773 --> 01:12:01,640
- Kau percaya dia ?
- / Selesaikan tugasnya.
- 966
- 01:12:01,642 --> 01:12:03,479
- Bagaimana dengan
- jaminan kita ?
- 967
- 01:12:06,114 --> 01:12:07,950
- Sedang dilaksanakan.
- 968
- 01:12:10,385 --> 01:12:12,652
- Biar Ibu bersihkan.
- 969
- 01:12:12,654 --> 01:12:13,856
- Mau bersihkan tanganmu ?
- 970
- 01:12:14,689 --> 01:12:16,025
- Bagus.
- 971
- 01:12:20,729 --> 01:12:22,597
- Mau apa kalian ?
- 972
- 01:12:23,597 --> 01:12:24,966
- Maaf membuatmu takut, Leah.
- 973
- 01:12:25,399 --> 01:12:28,069
- Maaf.
- 974
- 01:12:28,569 --> 01:12:31,536
- Kami menyelinap untuk
- hindari pers dan polisi.
- 975
- 01:12:31,538 --> 01:12:34,540
- Mau apa kalian di sini ?
- Keluar !
- 976
- 01:12:34,542 --> 01:12:36,409
- Wade Jennings mengutus kami.
- 977
- 01:12:36,411 --> 01:12:37,777
- Mike bilang kau dapat
- ancaman pembunuhan...
- 978
- 01:12:37,779 --> 01:12:39,545
- ...dan minta kami untuk
- bawa kalian padanya.
- 979
- 01:12:39,547 --> 01:12:41,880
- Aku tak peduli siapa
- yang utus ! Keluar !
- 980
- 01:12:41,882 --> 01:12:43,519
- Leah.
- / Tenang.
- 981
- 01:12:45,753 --> 01:12:48,690
- Tolong jangan melawan.
- 982
- 01:12:49,524 --> 01:12:52,795
- Demi Lynne,
- sebaiknya kita tenang.
- 983
- 01:12:55,930 --> 01:12:57,633
- Baik.
- 984
- 01:12:59,133 --> 01:13:00,703
- Baik.
- 985
- 01:13:01,436 --> 01:13:03,538
- Kita pergi.
- 986
- 01:13:04,172 --> 01:13:06,004
- Aku mau ayah !
- 987
- 01:13:06,006 --> 01:13:07,475
- Baik.
- 988
- 01:13:16,684 --> 01:13:18,487
- Ibu.
- 989
- 01:13:29,997 --> 01:13:33,735
- Bukan begini aku ingin
- perkenalkan diri.
- 990
- 01:13:34,969 --> 01:13:36,505
- Aku Clay Banning.
- 991
- 01:13:38,072 --> 01:13:39,574
- Ayahnya Mike.
- 992
- 01:13:42,844 --> 01:13:45,681
- Bagaimana aku tahu
- kau ayahnya ?
- 993
- 01:13:47,181 --> 01:13:51,886
- Alasan kau
- tak tahu adalah...
- 994
- 01:13:52,354 --> 01:13:54,155
- ...karena aku sendiri.
- 995
- 01:13:56,591 --> 01:13:58,660
- Ceritakan hal pribadi Mike.
- 996
- 01:14:04,097 --> 01:14:07,200
- Aku cuma tahu...
- 997
- 01:14:07,202 --> 01:14:08,936
- ...nama lahirnya.
- 998
- 01:14:11,538 --> 01:14:15,476
- Michael Jameson Banning.
- 999
- 01:14:17,045 --> 01:14:20,849
- Lahir di pangkalan,
- Fort Hood, Texas.
- 1000
- 01:14:22,716 --> 01:14:24,752
- Nama gadis ibunya adalah...
- 1001
- 01:14:28,555 --> 01:14:32,660
- ...Mary Alice DeWitt.
- 1002
- 01:14:36,264 --> 01:14:42,069
- Sampai sekarang, aku menyesal
- sudah meninggalkan mereka.
- 1003
- 01:14:48,743 --> 01:14:50,512
- Sepertinya lukamu dalam.
- 1004
- 01:14:51,645 --> 01:14:53,081
- Sebaiknya dibersihkan.
- 1005
- 01:15:13,734 --> 01:15:17,171
- Pak ?
- Apa yang kau ingat ?
- 1006
- 01:15:21,109 --> 01:15:23,078
- Ada serangan drone.
- 1007
- 01:15:24,279 --> 01:15:26,114
- Aku mengapung di air.
- 1008
- 01:15:28,248 --> 01:15:30,719
- Para pengawalku tewas.
- 1009
- 01:15:34,288 --> 01:15:37,258
- Ingat di mana
- Mike Banning saat itu ?
- 1010
- 01:15:40,028 --> 01:15:41,530
- Mike tewas ?
- 1011
- 01:15:43,698 --> 01:15:45,601
- Sulit menyampaikan ini, Pak.
- 1012
- 01:15:46,368 --> 01:15:48,901
- Kami tahu kau amat
- memercayainya.
- 1013
- 01:15:48,903 --> 01:15:51,003
- Tapi Mike merahasiakan
- beberapa hal...
- 1014
- 01:15:51,005 --> 01:15:53,208
- ...dari Dinas Rahasia dan kau.
- 1015
- 01:15:55,842 --> 01:15:56,878
- Rahasia apa ?
- 1016
- 01:15:57,945 --> 01:15:59,780
- Masalah fisik dan mental.
- 1017
- 01:16:00,480 --> 01:16:03,182
- FBI juga mendapat
- bukti kuat...
- 1018
- 01:16:03,184 --> 01:16:05,087
- ...kalau dia didukung Kremlin.
- 1019
- 01:16:05,886 --> 01:16:08,155
- Termasuk pembayaran
- 10 juta dolar.
- 1020
- 01:16:11,626 --> 01:16:12,661
- Apa lagi ?
- 1021
- 01:16:14,362 --> 01:16:17,597
- Kirby hampir berperang...
- 1022
- 01:16:17,599 --> 01:16:19,735
- ...dengan Rusia akibat
- percobaan pembunuhan ini.
- 1023
- 01:16:22,036 --> 01:16:24,773
- Telepon dia.
- / Baik, Pak.
- 1024
- 01:16:36,016 --> 01:16:38,252
- Ada jalan masuk
- tanpa penjagaan.
- 1025
- 01:16:39,621 --> 01:16:41,253
- Kunaikkan upah kalian.
- 1026
- 01:16:41,255 --> 01:16:42,958
- Ada helikopter.
- 1027
- 01:16:43,890 --> 01:16:45,059
- Perlihatkan CCTV.
- 1028
- 01:16:47,929 --> 01:16:49,695
- Salient, ini 145...
- 1029
- 01:16:49,697 --> 01:16:51,630
- ...bersama FBI,
- masalah keamanan negara.
- 1030
- 01:16:51,632 --> 01:16:52,733
- Minta izin mendarat.
- 1031
- 01:16:56,337 --> 01:16:57,906
- 145, silakan mendarat.
- 1032
- 01:17:08,850 --> 01:17:11,653
- Surat penyadapan
- sudah diberikan...
- 1033
- 01:17:13,186 --> 01:17:16,187
- ...dan CID sedang
- menyelidiki server Salient.
- 1034
- 01:17:16,189 --> 01:17:19,660
- Bagus.
- Mari dengar pengakuannya.
- 1035
- 01:17:19,975 --> 01:17:38,975
- gamersqq.com
- Kumpulan Situs Bet Online
- 1036
- 01:17:38,980 --> 01:17:41,817
- Tn. Jennings.
- Aku Helen Thompson.
- 1037
- 01:17:42,516 --> 01:17:45,017
- Kita belum pernah
- bertemu langsung.
- 1038
- 01:17:45,019 --> 01:17:46,722
- Benar.
- 1039
- 01:17:48,457 --> 01:17:53,261
- Kami kesulitan berperang
- karena Agen Thompson.
- 1040
- 01:17:55,096 --> 01:17:57,129
- Kau sudah tahu
- tujuan kami.
- 1041
- 01:17:57,131 --> 01:17:59,197
- Katamu ada masalah
- keamanan negara.
- 1042
- 01:17:59,199 --> 01:18:01,836
- Ya. Kapan terakhir kau
- bicara pada Mike Banning ?
- 1043
- 01:18:05,405 --> 01:18:10,041
- Kalau pekerjaanmu benar,
- kau sudah tahu jawabannya.
- 1044
- 01:18:10,043 --> 01:18:11,078
- Memang.
- 1045
- 01:18:12,145 --> 01:18:13,814
- Mari dengar apa
- jawabanmu tepat.
- 1046
- 01:18:35,802 --> 01:18:37,005
- Inilah diriku.
- 1047
- 01:18:44,779 --> 01:18:47,282
- Kalau Mike yang mengutusnya,
- FBI akan mengejar kita.
- 1048
- 01:18:48,416 --> 01:18:49,784
- Kita sudahi.
- 1049
- 01:18:50,318 --> 01:18:51,517
- Semuanya ?
- 1050
- 01:18:51,519 --> 01:18:52,921
- Ya, Salient sudah usai.
- 1051
- 01:18:54,087 --> 01:18:55,289
- Kita ke luar negeri.
- 1052
- 01:18:55,890 --> 01:18:57,392
- Akan kuurus.
- 1053
- 01:18:58,592 --> 01:19:01,729
- Kita bereskan ini dulu.
- 1054
- 01:19:02,395 --> 01:19:03,431
- Apapun yang terjadi...,
- 1055
- 01:19:05,032 --> 01:19:06,435
- ...Trumbull harus
- mati hari ini.
- 1056
- 01:19:23,251 --> 01:19:25,183
- Gedung Putih mengonfirmasi...
- 1057
- 01:19:25,185 --> 01:19:26,786
- ...Presiden sementara
- Martin Kirby...
- 1058
- 01:19:26,788 --> 01:19:28,353
- ...telah membuat
- keputusan sepihak...
- 1059
- 01:19:28,355 --> 01:19:30,289
- ...untuk membalas Rusia...
- 1060
- 01:19:30,291 --> 01:19:32,860
- ...atas percobaan pembunuhan
- terhadap Allan Trumbull.
- 1061
- 01:19:36,197 --> 01:19:38,266
- Dua orang maju.
- Berhenti.
- 1062
- 01:19:53,047 --> 01:19:54,082
- Hei.
- 1063
- 01:19:55,048 --> 01:19:57,348
- Masuk ke bagasi.
- / Baik.
- 1064
- 01:20:02,823 --> 01:20:07,026
- 11-99. Butuh bantuan.
- Pria bersenjata di luar UGD.
- 1065
- 01:20:07,028 --> 01:20:09,829
- Kuulang. Ada pria
- bersenjata di luar UGD.
- 1066
- 01:20:09,831 --> 01:20:12,363
- Amankan UGD.
- Cari tahu siapa itu.
- 1067
- 01:20:12,365 --> 01:20:14,333
- Semua tim, mendekat !
- 1068
- 01:20:14,335 --> 01:20:15,369
- Cepat !
- 1069
- 01:20:17,438 --> 01:20:19,074
- Cepat !
- 1070
- 01:20:19,673 --> 01:20:21,877
- Semua unit berkumpul
- di lantai satu.
- 1071
- 01:20:30,318 --> 01:20:33,451
- Ada tembakan !
- Mohon respons semua tim !
- 1072
- 01:20:33,453 --> 01:20:34,488
- Ayo !
- 1073
- 01:20:35,021 --> 01:20:36,792
- Unit enam merespons.
- 1074
- 01:20:43,163 --> 01:20:44,530
- UGD aman.
- 1075
- 01:20:44,532 --> 01:20:46,064
- Tak ada penembakan.
- Semua aman.
- 1076
- 01:20:46,066 --> 01:20:47,398
- UGD ramai sekali.
- 1077
- 01:20:47,400 --> 01:20:49,634
- Aku mau pakai lift saja.
- 1078
- 01:20:49,636 --> 01:20:52,504
- Perlihatkan wajah
- dan identitasmu.
- 1079
- 01:20:52,506 --> 01:20:53,842
- Jangan bergerak !
- 1080
- 01:20:54,641 --> 01:20:57,144
- Mike ?
- / Angkat tangan, Billy.
- 1081
- 01:20:58,378 --> 01:21:00,079
- Apa ini ?
- / Maaf, Billy.
- 1082
- 01:21:00,081 --> 01:21:01,914
- Cuma satu pengawas...
- 1083
- 01:21:01,916 --> 01:21:03,485
- ...di luar lift layanan.
- Berbalik.
- 1084
- 01:21:19,132 --> 01:21:20,665
- Senjata !
- / Letakkan senjatamu !
- 1085
- 01:21:20,667 --> 01:21:24,202
- Semuanya, tenang.
- 1086
- 01:21:26,373 --> 01:21:27,906
- Tetap tenang.
- 1087
- 01:21:27,908 --> 01:21:29,340
- Aku mau bicara
- dengan Gentry.
- 1088
- 01:21:29,342 --> 01:21:30,444
- Panggil Gentry !
- 1089
- 01:21:31,445 --> 01:21:32,945
- Dia ingin bicara
- dengan wakil presiden.
- 1090
- 01:21:32,947 --> 01:21:35,179
- Gentry !
- / Cari dia !
- 1091
- 01:21:35,181 --> 01:21:38,584
- Aku tak mau melukai siapapun !
- Cuma bicara dengan Gentry !
- 1092
- 01:21:38,586 --> 01:21:41,687
- Gentry ! David Gentry !
- 1093
- 01:21:41,689 --> 01:21:43,354
- Panggil David Gentry !
- 1094
- 01:21:46,627 --> 01:21:48,029
- Letakkan senjatamu !
- 1095
- 01:21:52,399 --> 01:21:54,568
- Kau sudah gila ?
- 1096
- 01:21:55,235 --> 01:21:59,006
- Ada kondisi darurat, David.
- Antarkan aku ke presiden.
- 1097
- 01:22:00,207 --> 01:22:04,445
- Untuk apa kuserahkan diri ?
- Ini ancaman serius !
- 1098
- 01:22:09,582 --> 01:22:10,618
- Ada apa, David ?
- 1099
- 01:22:11,051 --> 01:22:12,987
- Kami baru menangkap
- Mike Banning, Pak.
- 1100
- 01:22:13,621 --> 01:22:15,489
- Katanya ada kondisi darurat.
- 1101
- 01:22:16,623 --> 01:22:18,059
- Bawa kemari.
- 1102
- 01:22:19,260 --> 01:22:20,692
- Pak, tunggu keputusan
- Kemenhum dulu...
- 1103
- 01:22:20,694 --> 01:22:21,896
- Astaga, Sam.
- 1104
- 01:22:22,496 --> 01:22:23,632
- Kemarikan dia.
- 1105
- 01:22:26,033 --> 01:22:27,068
- Baik, Pak.
- 1106
- 01:22:46,052 --> 01:22:49,224
- Pak.
- Aku tahu pelakunya.
- 1107
- 01:22:50,425 --> 01:22:53,392
- Dia ingin selesaikan tugasnya.
- Kau tak aman di sini.
- 1108
- 01:22:53,394 --> 01:22:55,160
- Tidak.
- Ini tempat teraman, Pak.
- 1109
- 01:22:55,162 --> 01:22:56,661
- Tempat ini dijaga ketat.
- 1110
- 01:22:56,663 --> 01:22:58,664
- Lalu kenapa aku
- bisa masuk, Gentry ?
- 1111
- 01:22:58,666 --> 01:23:01,066
- Kau tahu protokol kami
- dan kini diborgol !
- 1112
- 01:23:01,068 --> 01:23:03,268
- Pak. Kami pernah mengabdi.
- Aku tahu kemampuannya.
- 1113
- 01:23:03,270 --> 01:23:04,570
- Belum pasti dia ada.
- / Dia ingin membunuhmu.
- 1114
- 01:23:04,572 --> 01:23:06,205
- Itu cuma ucapan Mike.
- 1115
- 01:23:06,207 --> 01:23:07,638
- Dia akan mencari
- jalan masuk.
- 1116
- 01:23:07,640 --> 01:23:09,208
- 18 agen tewas,
- tapi kau hidup !
- 1117
- 01:23:09,210 --> 01:23:10,545
- Kita dalam bahaya.
- / Baik !
- 1118
- 01:23:15,082 --> 01:23:16,117
- Lepas borgolnya.
- 1119
- 01:23:18,219 --> 01:23:20,585
- Pak, kita belum tahu
- Mike di pihak siapa.
- 1120
- 01:23:20,587 --> 01:23:21,622
- Ya, kita tahu.
- 1121
- 01:23:23,757 --> 01:23:25,059
- Dia di pihakku.
- 1122
- 01:23:27,761 --> 01:23:29,663
- Aku masih hidup
- karena dia.
- 1123
- 01:23:32,632 --> 01:23:34,234
- Saat kau jadi presiden...,
- 1124
- 01:23:35,069 --> 01:23:37,706
- ...kau akan mengerti
- bahwa penghinaan...
- 1125
- 01:23:38,239 --> 01:23:40,742
- ...bahkan pengkhianatan
- adalah risiko tugas.
- 1126
- 01:23:42,309 --> 01:23:45,547
- Tapi itu bukan
- risiko untuk kalian.
- 1127
- 01:23:47,747 --> 01:23:48,983
- Lepas borgolnya.
- 1128
- 01:23:55,489 --> 01:23:57,589
- Kita harus
- periksa ulang semua.
- 1129
- 01:23:57,591 --> 01:23:59,223
- Dan kita harus
- keluarkan dia.
- 1130
- 01:23:59,225 --> 01:24:00,759
- Suruh Marine One ke sini.
- 1131
- 01:24:00,761 --> 01:24:03,398
- Jangan beri tahu
- orang di luar.
- 1132
- 01:24:03,898 --> 01:24:05,734
- Turuti perintah Mike.
- 1133
- 01:24:06,533 --> 01:24:08,302
- Pak.
- / Baik, Pak.
- 1134
- 01:24:15,609 --> 01:24:16,778
- 20 menit lagi.
- 1135
- 01:24:24,318 --> 01:24:27,219
- Marine One butuh 30 menit.
- / Lama sekali.
- 1136
- 01:24:27,221 --> 01:24:29,088
- Iring - iringan mobil siap.
- 1137
- 01:24:29,090 --> 01:24:31,258
- Jangan lewat depan.
- Terlalu rawan.
- 1138
- 01:24:32,158 --> 01:24:36,063
- Pos Komando, perimeter luar,
- tengah, dan dalam aman.
- 1139
- 01:24:36,697 --> 01:24:39,164
- Periksa tim sniper.
- / Sudah, Mike.
- 1140
- 01:24:39,166 --> 01:24:40,267
- Periksa lagi.
- 1141
- 01:24:43,104 --> 01:24:44,372
- Sniper, masuk.
- 1142
- 01:24:46,273 --> 01:24:47,839
- Overwatch kepada Pos Komando.
- 1143
- 01:24:47,841 --> 01:24:49,143
- Semua sektor aman.
- 1144
- 01:24:52,880 --> 01:24:55,714
- Komputernya eror
- enam kali sejam ini.
- 1145
- 01:24:55,716 --> 01:24:57,552
- Komputerku juga.
- Aneh.
- 1146
- 01:24:58,819 --> 01:25:00,384
- Aneh kenapa ?
- 1147
- 01:25:00,386 --> 01:25:02,090
- Sepekan ini lancar saja.
- 1148
- 01:25:03,157 --> 01:25:04,626
- Jarang eror begini.
- 1149
- 01:25:07,394 --> 01:25:11,330
- Lihat apa alamat IP
- Salient Global di Virginia...
- 1150
- 01:25:11,332 --> 01:25:12,897
- ...terhubung ke RS ini.
- 1151
- 01:25:12,899 --> 01:25:14,134
- Lakukan.
- 1152
- 01:25:17,738 --> 01:25:19,670
- Aku tak lihat apapun.
- 1153
- 01:25:19,672 --> 01:25:22,277
- Periksa kebocoran atau retasan.
- / Baik.
- 1154
- 01:25:22,844 --> 01:25:25,447
- Mencari.
- / Ayolah.
- 1155
- 01:25:38,292 --> 01:25:41,326
- Dari mana itu ?
- / Itu saluran oksigen.
- 1156
- 01:25:41,328 --> 01:25:42,831
- Cari tahu penyebabnya.
- 1157
- 01:25:45,389 --> 01:25:47,389
- NITROGEN CAIR
- PANEL KENDALI TANGKI
- 1158
- 01:25:54,207 --> 01:25:56,510
- Ada yang mengendalikan
- sistem gas kita.
- 1159
- 01:25:58,746 --> 01:26:00,614
- Dia akan ledakkan tempat ini.
- 1160
- 01:26:01,047 --> 01:26:03,182
- Siapkan transportasi
- presiden di atap.
- 1161
- 01:26:03,184 --> 01:26:04,849
- Jangan. Tak bisa
- menunggu Marine One.
- 1162
- 01:26:04,851 --> 01:26:06,919
- Kita pakai kendaraan darurat.
- 1163
- 01:26:06,921 --> 01:26:09,220
- Kita evakuasi RS.
- Peringatkan petugas keamanan.
- 1164
- 01:26:09,222 --> 01:26:10,789
- Siapkan Pathfinder.
- 1165
- 01:26:10,791 --> 01:26:12,392
- Ranjang 2 dan 7.
- 1166
- 01:26:13,092 --> 01:26:15,259
- ...tangga terdekat.
- 1167
- 01:26:15,261 --> 01:26:17,831
- Saint Matthews dievakuasi.
- 1168
- 01:26:18,332 --> 01:26:20,898
- Mohon segera keluar gedung.
- Perhatian.
- 1169
- 01:26:20,900 --> 01:26:22,901
- Pathfinder bergerak.
- 1170
- 01:26:22,903 --> 01:26:24,702
- Awasi dayanya.
- 1171
- 01:26:24,704 --> 01:26:25,840
- Kita pergi.
- 1172
- 01:26:26,974 --> 01:26:29,241
- Kita ketahuan.
- Saint Matthews dievakuasi.
- 1173
- 01:26:29,243 --> 01:26:30,842
- Mike sialan.
- Sudah kuduga.
- 1174
- 01:26:30,844 --> 01:26:34,278
- Berapa lama sampai meledak ?
- / Empat menit.
- 1175
- 01:26:34,280 --> 01:26:36,814
- Kau lihat Trumbull ?
- / Tidak. Ruang RS lain ada...,
- 1176
- 01:26:36,816 --> 01:26:39,585
- ...tapi Dinas Rahasia mematikan
- kamera ICU saat tiba.
- 1177
- 01:26:39,587 --> 01:26:41,420
- Cari dia.
- 1178
- 01:26:41,422 --> 01:26:43,391
- Tim 2 dan 3,
- putari perimeter.
- 1179
- 01:26:46,359 --> 01:26:48,328
- Bellhop Nine,
- bagaimana status ancaman ?
- 1180
- 01:26:49,262 --> 01:26:52,731
- Nitrogen cair dipanaskan
- sampai tak stabil.
- 1181
- 01:26:52,733 --> 01:26:55,233
- Dan oksigen murni
- bocor di bawah sini.
- 1182
- 01:26:55,235 --> 01:26:57,835
- Satu percikan saja bisa
- meledakkan tangki.
- 1183
- 01:26:57,837 --> 01:27:00,405
- Ledakannya tiga kali lipat
- dari yang di ICU.
- 1184
- 01:27:00,407 --> 01:27:02,374
- Tak bisa matikan saja ?
- / Terlambat, Pak.
- 1185
- 01:27:02,376 --> 01:27:04,375
- Bisa meledak kapan saja.
- / Kendaraan darurat siap.
- 1186
- 01:27:04,377 --> 01:27:05,576
- Garasi aman ?
- / Aman.
- 1187
- 01:27:05,578 --> 01:27:07,912
- Kita tak bisa menghentikannya.
- / Sial.
- 1188
- 01:27:07,914 --> 01:27:09,680
- Kami hanya berspekulasi
- ini semacam...
- 1189
- 01:27:09,682 --> 01:27:10,848
- Presiden sedang dievakuasi.
- 1190
- 01:27:10,850 --> 01:27:12,351
- Pak, kalau Trumbull
- sudah sadar...,
- 1191
- 01:27:12,353 --> 01:27:14,018
- ...kita butuh izinnya...
- 1192
- 01:27:14,020 --> 01:27:16,021
- ...sebelum melancarkan serangan.
- 1193
- 01:27:16,023 --> 01:27:17,688
- Kita belum tahu kondisinya.
- 1194
- 01:27:17,690 --> 01:27:19,390
- Dengan hormat, Pak,
- kita harus bicara...
- 1195
- 01:27:19,392 --> 01:27:21,727
- ...dengan jaksa agung
- agar dapat penjelasan.
- 1196
- 01:27:21,729 --> 01:27:23,795
- Pemindahan kekuasaan
- presiden kembali...
- 1197
- 01:27:23,797 --> 01:27:25,429
- ...belum pernah
- terjadi dalam sejarah AS.
- 1198
- 01:27:25,431 --> 01:27:27,465
- Makaya ikuti perintahku...
- 1199
- 01:27:27,467 --> 01:27:29,034
- ...sampai dengar kabar pasti.
- 1200
- 01:27:29,036 --> 01:27:32,704
- Tetap jalankan misi ini.
- Paham ?
- 1201
- 01:27:36,510 --> 01:27:38,442
- Jalanan aman ?
- / Aman.
- 1202
- 01:27:38,444 --> 01:27:40,347
- Cuma ada dua
- baju pelindung.
- 1203
- 01:27:41,715 --> 01:27:44,252
- Pak, cepat kenakan ini.
- 1204
- 01:28:01,001 --> 01:28:03,438
- Tancap gas, Sims.
- Keluarkan kita.
- 1205
- 01:28:04,938 --> 01:28:06,341
- Di sana.
- Jalanan belakang.
- 1206
- 01:28:08,542 --> 01:28:10,008
- Celaka ! Lindungi dia !
- 1207
- 01:28:10,010 --> 01:28:12,311
- Cegat komunikasi mereka.
- Hentikan unit bantuan.
- 1208
- 01:28:12,313 --> 01:28:13,748
- Mencegat komunikasi
- Dinas Rahasia.
- 1209
- 01:28:14,715 --> 01:28:15,749
- Mundur, Sims.
- 1210
- 01:28:17,984 --> 01:28:19,319
- Sial.
- 1211
- 01:28:20,087 --> 01:28:21,652
- Semua, keluar.
- Lewat pintu penumpang.
- 1212
- 01:28:21,654 --> 01:28:23,621
- Sudutkan mereka !
- 1213
- 01:28:23,623 --> 01:28:24,825
- Arahkan mereka
- kembali ke RS !
- 1214
- 01:28:29,663 --> 01:28:31,796
- Pak, kita harus pergi.
- Berlindung.
- 1215
- 01:28:31,798 --> 01:28:33,598
- Home Team, ini Leader Six.
- 1216
- 01:28:33,600 --> 01:28:35,503
- Kami ditembaki
- di selatan RS.
- 1217
- 01:28:41,542 --> 01:28:44,579
- Ini Leader Six. Jawab.
- / Cepat !
- 1218
- 01:28:48,414 --> 01:28:50,581
- Ini Team Leader Six.
- Pathfinder dengan kami.
- 1219
- 01:28:50,583 --> 01:28:53,684
- Kami ditembaki di selatan
- RS. Ada yang dengar ?
- 1220
- 01:28:53,686 --> 01:28:54,889
- Tak ada jawaban.
- 1221
- 01:28:56,122 --> 01:28:57,822
- TEKANAN, SUHU
- / Hampir meledak.
- 1222
- 01:28:57,824 --> 01:29:00,892
- RS akan meledak !
- Sudutkan mereka !
- 1223
- 01:29:00,894 --> 01:29:02,561
- Mari ke gedung sana.
- 1224
- 01:29:02,563 --> 01:29:04,463
- Ini Leader Six.
- Jawab aku !
- 1225
- 01:29:04,465 --> 01:29:05,796
- Dengar.
- Kita akan pergi...
- 1226
- 01:29:05,798 --> 01:29:07,432
- ...dan siapapun akan terluka,
- kecuali kau.
- 1227
- 01:29:07,434 --> 01:29:09,134
- Terus lari. Siap ?
- / Ya.
- 1228
- 01:29:09,136 --> 01:29:11,639
- Ayo pergi.
- Semuanya, ayo !
- 1229
- 01:29:23,449 --> 01:29:25,385
- Sam !
- / Pak ! Lari !
- 1230
- 01:29:36,842 --> 01:29:38,842
- MULAI PELEDAKAN
- 1231
- 01:29:39,566 --> 01:29:41,336
- Memicu api sekarang.
- 1232
- 01:29:46,840 --> 01:29:47,975
- Pak, lari !
- 1233
- 01:30:18,672 --> 01:30:20,775
- Keluar lewat belakang !
- 1234
- 01:30:22,141 --> 01:30:23,543
- Keluar !
- 1235
- 01:30:24,110 --> 01:30:25,445
- Lewat sini.
- 1236
- 01:30:27,014 --> 01:30:28,048
- Baik.
- 1237
- 01:30:29,582 --> 01:30:31,685
- Kau kena tembak ?
- / Tidak.
- 1238
- 01:30:35,922 --> 01:30:38,626
- Tutup tempat ini.
- / Baik.
- 1239
- 01:30:39,092 --> 01:30:42,027
- Ada yang dengar ?
- 1240
- 01:30:42,029 --> 01:30:43,995
- Komunikasi mati total.
- 1241
- 01:30:43,997 --> 01:30:45,566
- Ada yang lihat Pathfinder ?
- 1242
- 01:30:46,966 --> 01:30:48,834
- Bagaimana kakimu ?
- / Aku akan hidup.
- 1243
- 01:30:48,836 --> 01:30:50,505
- Aku tak dengar siapapun.
- Komunikasi mati.
- 1244
- 01:30:50,971 --> 01:30:52,670
- Wade melihat kita
- masuk ke sini.
- 1245
- 01:30:52,672 --> 01:30:54,108
- Kita harus cari
- tempat berlindung.
- 1246
- 01:30:57,778 --> 01:30:59,710
- Kita akan berlindung.
- 1247
- 01:30:59,712 --> 01:31:02,082
- Baik, Pak.
- Kita pergi. Ayo !
- 1248
- 01:31:08,255 --> 01:31:09,489
- Buat barikade.
- 1249
- 01:31:11,658 --> 01:31:13,428
- Letakkan di sudut
- ruangan ini.
- 1250
- 01:31:20,700 --> 01:31:24,201
- Leader Six, Pathfinder
- masih dengan kalian ?
- 1251
- 01:31:30,176 --> 01:31:33,044
- Alpha One, Tim 2
- berputar ke titik temu.
- 1252
- 01:31:33,046 --> 01:31:34,615
- Perkiraan waktu 90 detik.
- 1253
- 01:31:38,051 --> 01:31:39,153
- Baik.
- 1254
- 01:31:42,189 --> 01:31:43,588
- Kau tak apa ?
- / Baik.
- 1255
- 01:31:43,590 --> 01:31:45,226
- Baik.
- / Mati.
- 1256
- 01:31:46,760 --> 01:31:50,195
- Peluru masih penuh.
- Berikan pistolmu.
- 1257
- 01:31:50,197 --> 01:31:54,001
- Kau yakin ini berhasil ?
- / Harus. Cuma ini peluang kita.
- 1258
- 01:31:54,667 --> 01:31:57,268
- Kita tahan mereka
- sampai bantuan datang.
- 1259
- 01:31:57,270 --> 01:31:58,538
- Semoga secepatnya.
- 1260
- 01:32:00,207 --> 01:32:03,077
- Pak.
- Aku segera kembali.
- 1261
- 01:32:04,211 --> 01:32:05,246
- Mike.
- 1262
- 01:32:08,180 --> 01:32:09,216
- Tetap hidup.
- 1263
- 01:32:10,850 --> 01:32:11,885
- Baik, Pak.
- 1264
- 01:32:15,655 --> 01:32:17,821
- Lari !
- / Alpha One, Tim 2 dan 3...
- 1265
- 01:32:17,823 --> 01:32:19,226
- ...mendekati titik temu.
- 1266
- 01:32:21,094 --> 01:32:23,961
- FBI, HRT, dan SWAT
- sudah dikerahkan.
- 1267
- 01:32:23,963 --> 01:32:25,867
- Garda Nasional juga dipanggil.
- 1268
- 01:32:26,667 --> 01:32:29,733
- Tempat ini akan
- dikepung sebentar lagi.
- 1269
- 01:32:29,735 --> 01:32:31,736
- Mari kita selesaikan.
- / Minggir !
- 1270
- 01:32:31,738 --> 01:32:33,774
- Minggir !
- 1271
- 01:32:38,244 --> 01:32:39,613
- Mereka masuk.
- 1272
- 01:32:40,047 --> 01:32:41,949
- Kujaga kalian dari samping.
- 1273
- 01:32:43,115 --> 01:32:44,752
- Lindungi presiden
- sekuat tenaga.
- 1274
- 01:33:09,842 --> 01:33:10,978
- Mereka datang.
- 1275
- 01:33:22,756 --> 01:33:24,789
- Di ruangan sudut.
- 1276
- 01:33:24,791 --> 01:33:25,927
- Di balik barikade.
- 1277
- 01:33:27,028 --> 01:33:28,762
- Tim 3, serang lewat samping.
- 1278
- 01:33:29,697 --> 01:33:31,198
- Baik.
- Kami ke sana.
- 1279
- 01:33:42,274 --> 01:33:43,310
- Tembak dengan akurat.
- 1280
- 01:33:44,778 --> 01:33:45,813
- Hemat amunisi.
- 1281
- 01:33:49,082 --> 01:33:51,319
- Tim 1 dan 2 di posisi.
- / Tembak.
- 1282
- 01:33:57,858 --> 01:33:58,892
- Sial !
- 1283
- 01:34:09,202 --> 01:34:10,304
- Tembak !
- 1284
- 01:34:28,288 --> 01:34:29,624
- Sial !
- 1285
- 01:34:31,992 --> 01:34:33,694
- Ke kanan !
- 1286
- 01:34:38,998 --> 01:34:40,100
- Will tumbang !
- 1287
- 01:34:51,211 --> 01:34:52,313
- Pancing dia !
- 1288
- 01:34:57,417 --> 01:34:58,853
- Sial !
- 1289
- 01:35:09,328 --> 01:35:11,231
- Maju terus !
- 1290
- 01:35:15,202 --> 01:35:16,468
- Bentley tewas !
- 1291
- 01:35:20,239 --> 01:35:22,005
- Cepat !
- 1292
- 01:35:22,007 --> 01:35:23,073
- Amunisi terakhir !
- 1293
- 01:35:23,075 --> 01:35:24,377
- Habisi mereka !
- 1294
- 01:35:42,028 --> 01:35:45,129
- Peluruku habis !
- / Kita harus mundur !
- 1295
- 01:35:45,131 --> 01:35:46,232
- Sekarang !
- 1296
- 01:35:53,506 --> 01:35:54,741
- Sial.
- 1297
- 01:36:02,916 --> 01:36:04,883
- Ada banyak polisi...
- 1298
- 01:36:04,885 --> 01:36:06,416
- ...yang akan masuk.
- 1299
- 01:36:06,418 --> 01:36:08,486
- Siapkan jemputanku.
- / Baik.
- 1300
- 01:36:08,488 --> 01:36:09,890
- Maju.
- 1301
- 01:36:43,523 --> 01:36:46,260
- Dia menipu kita.
- Mike menyembunyikannya.
- 1302
- 01:36:47,527 --> 01:36:49,997
- Perang itu penuh muslihat.
- 1303
- 01:37:08,148 --> 01:37:09,914
- Cepat ke titik jemput.
- 1304
- 01:37:09,916 --> 01:37:11,418
- Polisi mengepung
- pintu selatan.
- 1305
- 01:37:15,521 --> 01:37:17,457
- Polisi !
- Jatuhkan senjatamu !
- 1306
- 01:37:18,391 --> 01:37:21,961
- Tiarap !
- / Jatuhkan senjatamu !
- 1307
- 01:37:24,230 --> 01:37:25,265
- Polisi !
- 1308
- 01:37:28,335 --> 01:37:30,003
- Tiarap !
- 1309
- 01:37:31,538 --> 01:37:32,573
- Gawat.
- 1310
- 01:37:35,641 --> 01:37:38,476
- Letakkan senjatamu !
- / Tiarap !
- 1311
- 01:37:38,478 --> 01:37:40,280
- Pathfinder aman.
- 1312
- 01:38:55,355 --> 01:38:56,457
- Kami di atap.
- 1313
- 01:39:17,609 --> 01:39:19,012
- Sial !
- 1314
- 01:39:30,724 --> 01:39:31,992
- Dia sudah mati.
- Ayo.
- 1315
- 01:39:32,458 --> 01:39:33,493
- Ayo.
- 1316
- 01:39:35,127 --> 01:39:36,494
- Pergilah.
- 1317
- 01:39:36,496 --> 01:39:38,032
- Kenapa kau ini ?
- 1318
- 01:39:38,497 --> 01:39:39,532
- Ayo !
- 1319
- 01:39:58,585 --> 01:39:59,619
- Ayo !
- 1320
- 01:40:01,755 --> 01:40:04,254
- Ayo pergi.
- 1321
- 01:40:04,256 --> 01:40:05,391
- Cepat !
- 1322
- 01:43:35,435 --> 01:43:36,737
- Aku senang kau
- yang membunuhku.
- 1323
- 01:43:44,777 --> 01:43:46,180
- Singa.
- 1324
- 01:43:49,582 --> 01:43:50,816
- Kita singa.
- 1325
- 01:43:55,428 --> 01:44:16,428
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 1326
- 01:44:31,823 --> 01:44:35,393
- Pejabat FBI membatalkan
- tuduhan terhadap Mike Banning...
- 1327
- 01:44:35,395 --> 01:44:37,728
- ...dan dugaan
- keterlibatan Moskow...
- 1328
- 01:44:37,730 --> 01:44:39,366
- ...dalam percobaan pembunuhan.
- 1329
- 01:44:39,798 --> 01:44:41,665
- Presiden Allan Trumbull...
- 1330
- 01:44:41,667 --> 01:44:43,334
- ...menyapa pemimpin
- negara lain...
- 1331
- 01:44:43,336 --> 01:44:45,068
- ...dalam G20
- di Hamburg kemarin...,
- 1332
- 01:44:45,070 --> 01:44:47,304
- ...meredakan ketegangan
- dengan Rusia...,
- 1333
- 01:44:47,306 --> 01:44:50,473
- ...sumber mengatakan
- dakwaan terhadap dalang asli...
- 1334
- 01:44:50,475 --> 01:44:52,411
- ...akan diungkap sebentar lagi.
- 1335
- 01:45:01,887 --> 01:45:05,589
- Selamat datang kembali.
- Aku mau menjengukmu kemarin.
- 1336
- 01:45:05,591 --> 01:45:08,625
- Tak apa, Martin.
- Kau sibuk.
- 1337
- 01:45:08,627 --> 01:45:09,862
- Duduklah.
- 1338
- 01:45:11,497 --> 01:45:13,664
- Bagaimana keadaanmu ?
- 1339
- 01:45:13,666 --> 01:45:15,636
- Hari ini aku merasa...
- 1340
- 01:45:17,869 --> 01:45:19,640
- ...seperti presiden.
- / Bagus.
- 1341
- 01:45:21,774 --> 01:45:24,474
- Sebelum ditembak...,
- 1342
- 01:45:24,476 --> 01:45:27,413
- ...agen FBI mengungkap bahwa...
- 1343
- 01:45:28,247 --> 01:45:33,052
- ...Wade Jennings menyimpan
- kesepakatan kalian.
- 1344
- 01:45:36,422 --> 01:45:38,458
- Sungguh ?
- / Jaminan.
- 1345
- 01:45:39,091 --> 01:45:41,791
- Aku mau saja kau
- jadi bawahanku...
- 1346
- 01:45:41,793 --> 01:45:43,497
- ...selama tiga
- setengah tahun lagi.
- 1347
- 01:45:44,730 --> 01:45:46,899
- Tapi itu cara kuno.
- 1348
- 01:45:47,999 --> 01:45:49,036
- David ?
- 1349
- 01:45:50,636 --> 01:45:53,504
- Karena ini hari terakhirnya...,
- 1350
- 01:45:53,506 --> 01:45:57,344
- ...David mendapat kehormatan
- menggiringmu ke pintu depan.
- 1351
- 01:46:03,149 --> 01:46:04,685
- Kau bercanda, 'kan ?
- 1352
- 01:46:07,019 --> 01:46:08,021
- Tidak.
- 1353
- 01:46:14,025 --> 01:46:15,425
- Ada apa ini ?
- 1354
- 01:46:15,427 --> 01:46:16,861
- Kirby, bisa jelaskan ?
- 1355
- 01:46:16,863 --> 01:46:18,632
- Bisa jelaskan
- apa yang terjadi ?
- 1356
- 01:46:31,144 --> 01:46:34,847
- Makan semuanya.
- Satu, dua...,
- 1357
- 01:46:35,747 --> 01:46:36,782
- ...tiga.
- 1358
- 01:46:37,649 --> 01:46:38,884
- Empat.
- / Empat.
- 1359
- 01:46:40,051 --> 01:46:41,117
- Lima.
- 1360
- 01:46:41,119 --> 01:46:44,120
- Enam.
- / Hore !
- 1361
- 01:46:48,627 --> 01:46:49,996
- Apa rencanamu, Clay ?
- 1362
- 01:46:51,063 --> 01:46:53,763
- Aku...
- 1363
- 01:46:53,765 --> 01:46:55,566
- Aku membeli RV...
- 1364
- 01:46:55,568 --> 01:46:59,135
- ...dan aku akan
- bepergian sementara.
- 1365
- 01:46:59,137 --> 01:47:03,510
- Ke utara saat musim panas
- dan selatan saat musim dingin.
- 1366
- 01:47:08,847 --> 01:47:11,150
- Jadi kita takkan
- bertemu nanti ?
- 1367
- 01:47:17,457 --> 01:47:19,892
- Kau akan sering
- bertemu denganku.
- 1368
- 01:47:20,493 --> 01:47:23,561
- Aku akan parkir
- RV-ku di depan.
- 1369
- 01:47:23,563 --> 01:47:25,662
- Aku tak ingin
- repotkan kalian.
- 1370
- 01:47:25,664 --> 01:47:27,464
- Ayah tak perlu
- tinggal di RV.
- 1371
- 01:47:27,466 --> 01:47:28,833
- Masih banyak kamar, 'kan ?
- 1372
- 01:47:28,835 --> 01:47:30,201
- Ya.
- / Ya.
- 1373
- 01:47:30,203 --> 01:47:31,838
- Silakan tinggal di sini.
- 1374
- 01:47:32,438 --> 01:47:33,707
- Ya.
- / Baik.
- 1375
- 01:47:36,007 --> 01:47:38,875
- Terima kasih untuk
- sarapannya, Leah.
- 1376
- 01:47:38,877 --> 01:47:39,979
- Sama - sama.
- 1377
- 01:47:40,980 --> 01:47:42,149
- Dia senang kau di sini.
- 1378
- 01:47:43,748 --> 01:47:44,784
- Kami semua senang.
- 1379
- 01:47:45,417 --> 01:47:47,820
- Jangan sakiti
- perasaannya lagi.
- 1380
- 01:47:49,020 --> 01:47:50,657
- Kuingin kau paham.
- 1381
- 01:47:52,624 --> 01:47:53,659
- Baik, Bu.
- 1382
- 01:47:55,127 --> 01:47:56,763
- Itu tujuanku.
- 1383
- 01:48:07,539 --> 01:48:08,542
- Masuk.
- 1384
- 01:48:10,877 --> 01:48:11,976
- Hai, Mike.
- 1385
- 01:48:11,978 --> 01:48:13,576
- Bagaimana keadaanmu ?
- 1386
- 01:48:13,578 --> 01:48:15,148
- Sudah pulih, Pak.
- / Bagus.
- 1387
- 01:48:15,981 --> 01:48:17,149
- Duduklah.
- 1388
- 01:48:20,252 --> 01:48:22,652
- Katanya kau mau
- bilang sesuatu.
- 1389
- 01:48:22,654 --> 01:48:25,992
- Ya. Aku tahu kau sibuk,
- jadi langsung saja.
- 1390
- 01:48:29,795 --> 01:48:31,765
- Sebelum serangan, aku...
- 1391
- 01:48:33,132 --> 01:48:37,601
- Harusnya aku
- jelaskan kondisiku.
- 1392
- 01:48:37,603 --> 01:48:40,739
- Gegar otak, obat - obatan.
- 1393
- 01:48:43,876 --> 01:48:45,078
- Aku mengecewakanmu, Pak.
- 1394
- 01:48:47,613 --> 01:48:48,682
- Benar.
- 1395
- 01:48:50,283 --> 01:48:53,651
- Kenapa kau tak
- menjelaskannya...
- 1396
- 01:48:53,653 --> 01:48:55,521
- ...setelah semua
- yang kita lalui ?
- 1397
- 01:48:56,021 --> 01:48:59,559
- Entah. Kau tahu perasaanku
- dengan kerjaanku dan...
- 1398
- 01:49:00,292 --> 01:49:02,496
- ...aku tak ingin
- kau memecatku.
- 1399
- 01:49:03,863 --> 01:49:05,765
- Tapi itu bukan alasan.
- 1400
- 01:49:08,700 --> 01:49:10,270
- Seseorang pernah berkata...,
- 1401
- 01:49:11,871 --> 01:49:13,907
- ...sebaiknya berhenti...
- 1402
- 01:49:14,841 --> 01:49:18,612
- ...ketimbang membohongi diri
- dan menyakiti orang tercintamu.
- 1403
- 01:49:19,744 --> 01:49:21,547
- Aku takkan mengulanginya.
- 1404
- 01:49:24,050 --> 01:49:25,985
- Aku ingin ajukan
- pengunduran diri, Pak.
- 1405
- 01:49:48,975 --> 01:49:50,010
- Mike...,
- 1406
- 01:49:54,212 --> 01:49:57,850
- ...masa sulit
- membentuk diri kita.
- 1407
- 01:49:59,652 --> 01:50:02,318
- Yang terpenting adalah
- cara kita menghadapinya.
- 1408
- 01:50:02,320 --> 01:50:04,157
- Seperti kataku di RS...,
- 1409
- 01:50:04,923 --> 01:50:07,827
- ...aku masih hidup
- karena kau tak berhenti.
- 1410
- 01:50:08,460 --> 01:50:12,097
- Kalau kau pilih berhenti,
- itu keputusanmu.
- 1411
- 01:50:13,198 --> 01:50:15,267
- Tapi aku masih ingin
- kau jadi direktur.
- 1412
- 01:50:17,670 --> 01:50:18,738
- Kalau kau mau.
- 1413
- 01:50:26,177 --> 01:50:27,613
- Jangan pendam rahasia lagi.
- 1414
- 01:50:34,119 --> 01:50:35,354
- Baik, Pak.
- 1415
- 01:50:38,957 --> 01:50:39,992
- Bagus.
- 1416
- 01:50:41,159 --> 01:50:42,295
- Bagus.
- 1417
- 01:50:48,967 --> 01:50:50,069
- Terima kasih, Pak.
- 1418
- 01:50:52,629 --> 01:51:08,129
- gamersqq.com
- Kumpulan Situs Bet Online
- 1419
- 01:51:11,990 --> 01:51:14,924
- Berhenti minum obat...
- 1420
- 01:51:14,926 --> 01:51:16,960
- ...dan melatih fisikmu
- itu bagus.
- 1421
- 01:51:16,962 --> 01:51:20,233
- Tapi pikiranmu berkecamuk.
- 1422
- 01:51:20,699 --> 01:51:23,333
- Semua yang kita lalui...,
- 1423
- 01:51:23,335 --> 01:51:26,105
- ...masih berkutat di pikiranmu...
- 1424
- 01:51:27,172 --> 01:51:29,106
- ...seolah akan meledak.
- 1425
- 01:51:29,108 --> 01:51:31,778
- Kalau tak diurus,
- pikiranmu menggerogotimu.
- 1426
- 01:51:32,712 --> 01:51:33,947
- Yang benar, Ayah ?
- 1427
- 01:51:35,180 --> 01:51:37,380
- Ayah menyuruhku
- mengurus pikiranku ?
- 1428
- 01:51:37,382 --> 01:51:41,485
- Ya.
- / Pikiran Ayah juga kacau.
- 1429
- 01:51:41,487 --> 01:51:43,353
- Begini saja...,
- 1430
- 01:51:43,355 --> 01:51:45,121
- ...mau bantu
- merawat pikiranku ?
- 1431
- 01:51:45,123 --> 01:51:46,158
- Ya.
- 1432
- 01:51:46,658 --> 01:51:48,959
- Ikut denganku.
- 1433
- 01:51:48,961 --> 01:51:50,363
- Kita perbaiki pikiran kita.
- 1434
- 01:51:50,895 --> 01:51:52,364
- Ke mana ?
- 1435
- 01:51:53,498 --> 01:51:55,465
- Tempat rekomendasi dokterku.
- 1436
- 01:51:55,467 --> 01:51:57,369
- Tempat menyeimbangkan
- kembali pikiran kita.
- 1437
- 01:51:58,203 --> 01:51:59,706
- Ya ampun.
- 1438
- 01:52:02,341 --> 01:52:06,210
- Tujuan kami adalah
- meningkatkan kendali diri.
- 1439
- 01:52:06,212 --> 01:52:09,979
- Semua energi negatif akan hilang
- di tangki tanpa gravitasi...
- 1440
- 01:52:09,981 --> 01:52:13,750
- ...sambil mengaktifkan
- perasaan cinta...
- 1441
- 01:52:13,752 --> 01:52:15,152
- ...dan fokus kalian...,
- 1442
- 01:52:15,154 --> 01:52:17,321
- ...menjaga pikiran tetap awas...
- 1443
- 01:52:17,323 --> 01:52:19,793
- ...di batas kesadaran.
- 1444
- 01:52:20,659 --> 01:52:23,697
- Kami menyebutnya,
- "Kondisi Teta".
- 1445
- 01:52:27,999 --> 01:52:30,737
- Kita coba dulu.
- 1446
- 01:52:32,771 --> 01:52:33,806
- Ayo.
- 1447
- 01:52:34,506 --> 01:52:38,143
- Baik.
- / Baik.
- 1448
- 01:52:47,386 --> 01:52:48,722
- Nyaman juga.
- 1449
- 01:52:55,293 --> 01:52:57,161
- Tunggu !
- 1450
- 01:52:57,163 --> 01:52:58,862
- Keluarkan aku !
- 1451
- 01:52:58,864 --> 01:53:00,330
- Tidak mau !
- 1452
- 01:53:00,332 --> 01:53:02,499
- Nyalakan lampunya !
- / Maaf, Ayah.
- 1453
- 01:53:02,501 --> 01:53:05,371
- Pikirmu ini bisa
- pererat hubungan ?
- 1454
- 01:53:07,372 --> 01:53:08,907
- Ayah akan kencing di sini.
- 1455
- 01:53:09,242 --> 01:54:09,242
- <font color=#33ffff>Poker Uang Asli Terpercaya</font>
- <font color=#FFFF00>Mainpokermi.com</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement