Advertisement
Mashimaro27

X-men - 2000

Jun 1st, 2017
246
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 57.90 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:26,680 --> 00:00:29,980
  3. Đột biến: Đó là nhân tố quyết định sự tiến hóa.
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:30,070 --> 00:00:35,570
  7. Nó khiến cho nhân loại tiến hóa
  8. thành sinh vật bậc cao.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:35,710 --> 00:00:40,070
  12. Tiến trình này thường phải mất hàng vạn năm.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:40,210 --> 00:00:44,740
  16. Nhưng cứ cách mỗi vài trăm thiên niên kỷ,
  17. lại có sự nhảy vọt về tiến hóa.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:07,374 --> 00:01:10,278
  21. <font size=18 color=#9B9BFF>X-MEN
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:38,440 --> 00:01:41,550
  25. <i>Ba Lan, năm 1944</i>
  26.  
  27. 7
  28. 00:04:21,320 --> 00:04:24,170
  29. <i>Trong một tương lai không xa</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:04:28,660 --> 00:04:36,920
  33. Thác Niagara, nằm trên những dãy núi Canada,
  34. cách Anchorage vài dặm.
  35.  
  36. 9
  37. 00:04:37,200 --> 00:04:38,830
  38. Chỗ đó hơi bị lạnh đấy.
  39.  
  40. 10
  41. 00:04:38,970 --> 00:04:43,530
  42. Vậy mới thú vị chứ, đồ ngốc,
  43. không thì sao gọi là phiêu lưu.
  44.  
  45. 11
  46. 00:04:44,420 --> 00:04:46,050
  47. Vậy khi nào mới đi?
  48.  
  49. 12
  50. 00:04:48,960 --> 00:04:50,620
  51. Chưa biết.
  52.  
  53. 13
  54. 00:04:51,870 --> 00:04:54,600
  55. Sau trung học, trước đại học.
  56.  
  57. 14
  58. 00:05:39,350 --> 00:05:41,510
  59. - Marie!
  60. - Con không biết chuyện gì xảy ra nữa.
  61.  
  62. 15
  63. 00:05:41,650 --> 00:05:43,780
  64. David?
  65.  
  66. 16
  67. 00:05:43,920 --> 00:05:47,810
  68. Con không biết... Con chỉ chạm bạn ấy thôi mà.
  69.  
  70. 17
  71. 00:05:48,020 --> 00:05:49,320
  72. - Con không cố ý...
  73. - Gọi cứu thương!
  74.  
  75. 18
  76. 00:05:49,420 --> 00:05:50,290
  77. Tụi con chỉ chạm nhau thôi.
  78.  
  79. 19
  80. 00:05:50,420 --> 00:05:51,150
  81.  
  82.  
  83. 20
  84. 00:05:51,290 --> 00:05:52,020
  85. Đừng đụng vào con!
  86.  
  87. 21
  88. 00:05:52,160 --> 00:05:53,060
  89. Em gọi cứu thương đi chứ?
  90.  
  91. 22
  92. 00:05:53,190 --> 00:05:55,960
  93. Đừng đụng con!
  94.  
  95. 23
  96. 00:05:56,330 --> 00:06:02,220
  97. Thưa quý vị, nhân loại đang chứng kiến sự bắt đầu
  98. của một giai đoạn tiến hóa
  99.  
  100. 24
  101. 00:06:02,400 --> 00:06:04,560
  102. Sự đột biến phát sinh khi đến tuổi dậy thì,
  103.  
  104. 25
  105. 00:06:04,870 --> 00:06:07,970
  106. thường xảy ra khi cảm xúc bị ức chế.
  107.  
  108. 26
  109. 00:06:08,190 --> 00:06:11,460
  110. Cám ơn cô Grey, rất là có tính giáo dục.
  111.  
  112. 27
  113. 00:06:11,600 --> 00:06:15,590
  114. Nhưng điều đó nằm ngoài vấn đề
  115. hội nghị đây đang thảo luận.
  116.  
  117. 28
  118. 00:06:16,000 --> 00:06:19,900
  119. Đó chính là: Người đột biến có nguy hiểm không?
  120.  
  121. 29
  122. 00:06:20,040 --> 00:06:22,730
  123. Như vậy là không công bằng, Thượng Nghị sĩ Kelly.
  124.  
  125. 30
  126. 00:06:22,870 --> 00:06:25,760
  127. Người lái xe không phù hợp có thể gây nguy hiểm.
  128.  
  129. 31
  130. 00:06:25,910 --> 00:06:28,170
  131. Cho nên mới có chứng nhận lái xe.
  132.  
  133. 32
  134. 00:06:28,310 --> 00:06:30,010
  135. Nhưng làm gì có chứng nhận được sống.
  136.  
  137. 33
  138. 00:06:30,150 --> 00:06:31,910
  139. Thượng Nghị sĩ, người đột biến một khi ra mặt...
  140.  
  141. 34
  142. 00:06:32,050 --> 00:06:34,410
  143. ...công khai danh tính...
  144.  
  145. 35
  146. 00:06:34,550 --> 00:06:39,050
  147. ...sẽ phải đương đầu với sự thù hằn, sợ hãi,
  148. thậm chí là gây bạo lực.
  149.  
  150. 36
  151. 00:06:39,190 --> 00:06:45,620
  152. Vì vậy, tôi kêu gọi biểu quyết chống lại
  153. đạo luật đăng ký người đột biến...
  154.  
  155. 37
  156. 00:06:45,760 --> 00:06:48,190
  157. ...khiến họ phải bộc lộ thân phận.
  158.  
  159. 38
  160. 00:06:48,500 --> 00:06:49,660
  161. Bộc lộ thân phận?
  162.  
  163. 39
  164. 00:06:49,730 --> 00:06:54,330
  165. Người đột biến che dấu cái gì
  166. mà lại sợ phải bộc lộ thân phận?
  167.  
  168. 40
  169. 00:06:54,470 --> 00:06:55,670
  170. Tôi không nói họ che dấu.
  171.  
  172. 41
  173. 00:06:55,810 --> 00:06:58,300
  174. Để tôi cho cô xem cái gì được che dấu.
  175.  
  176. 42
  177. 00:06:58,410 --> 00:07:04,630
  178. Đây là bản danh sách nhận dạng
  179. những người đột biến hiện đang sống tại Hoa Kỳ.
  180.  
  181. 43
  182. 00:07:04,810 --> 00:07:08,640
  183. - Thượng Nghị sĩ Kelly...
  184. - Một cô gái ở Illinois có thể đi xuyên tường
  185.  
  186. 44
  187. 00:07:08,950 --> 00:07:13,010
  188. Cái gì ngăn cô ta lẻn vào ngân hàng?
  189. Hoặc Nhà Trắng?
  190.  
  191. 45
  192. 00:07:13,260 --> 00:07:17,350
  193. Hoặc vào nhà các vị? Thậm chí còn có lời đồn
  194. về những người đột biến mạnh đến nỗi...
  195.  
  196. 46
  197. 00:07:17,430 --> 00:07:21,960
  198. ...có thể thâm nhập trí óc chúng ta và kiểm soát tư tưởng...
  199.  
  200. 47
  201. 00:07:22,200 --> 00:07:24,760
  202. ...tước đoạt nguyện vọng tự do trời ban.
  203.  
  204. 48
  205. 00:07:24,900 --> 00:07:31,260
  206. Người Mỹ có quyền quyết định cho con cái của họ
  207. học chung với người đột biến hay không...
  208.  
  209. 49
  210. 00:07:31,410 --> 00:07:33,900
  211. ...Có nên được dạy dỗ bởi người đột biến hay không.
  212.  
  213. 50
  214. 00:07:35,510 --> 00:07:37,210
  215. Thưa quý vị,
  216.  
  217. 51
  218. 00:07:37,380 --> 00:07:41,810
  219. Sự tồn tại của người đột biến là có thật.
  220.  
  221. 52
  222. 00:07:42,150 --> 00:07:43,890
  223. Họ đang sống giữa chúng ta.
  224.  
  225. 53
  226. 00:07:43,890 --> 00:07:46,550
  227. Chúng ta phải biết họ là ai,
  228.  
  229. 54
  230. 00:07:46,760 --> 00:07:50,610
  231. Và trên hết, phải biết họ có thể làm được gì.
  232.  
  233. 55
  234. 00:08:14,380 --> 00:08:15,340
  235. Eric.
  236.  
  237. 56
  238. 00:08:18,890 --> 00:08:20,910
  239. Anh đến đây làm gì?
  240.  
  241. 57
  242. 00:08:21,190 --> 00:08:24,960
  243. Anh biết rồi sao còn hỏi?
  244.  
  245. 58
  246. 00:08:25,260 --> 00:08:27,430
  247. Đừng vứt bỏ họ, Eric.
  248.  
  249. 59
  250. 00:08:27,430 --> 00:08:33,100
  251. Vậy muốn tôi làm gì đây, Charles?
  252. Tôi nghe những lời này nhàm tai rồi.
  253.  
  254. 60
  255. 00:08:33,240 --> 00:08:37,730
  256. Quá khứ đã qua,
  257. nhân loại đã tiến hóa hơn trước.
  258.  
  259. 61
  260. 00:08:38,040 --> 00:08:41,970
  261. Phải.. để trở thành người như chúng ta.
  262.  
  263. 62
  264. 00:08:47,720 --> 00:08:52,380
  265. Đang quanh quẩn trong đây sao, Charles?
  266. Muốn tìm cái gì?
  267.  
  268. 63
  269. 00:08:59,730 --> 00:09:01,820
  270. Tìm kiếm hy vọng.
  271.  
  272. 64
  273. 00:09:02,800 --> 00:09:10,730
  274. Tôi sẽ cho anh hy vọng, anh bạn già.
  275. Và tôi chỉ yêu cầu anh một chuyện.
  276.  
  277. 65
  278. 00:09:11,070 --> 00:09:13,930
  279. Đừng cản đường tôi.
  280.  
  281. 66
  282. 00:09:17,510 --> 00:09:20,370
  283. Tương lai là của người đột biến chúng ta, Charles.
  284. Không phải của bọn chúng.
  285.  
  286. 67
  287. 00:09:20,520 --> 00:09:22,470
  288. Con người sẽ bị đào thải.
  289.  
  290. 68
  291. 00:09:24,990 --> 00:09:27,250
  292. Bắc Alberta, Canada
  293.  
  294. 69
  295. 00:09:35,670 --> 00:09:36,960
  296. Đến rồi.
  297.  
  298. 70
  299. 00:09:45,680 --> 00:09:46,940
  300. Đây là đâu?
  301.  
  302. 71
  303. 00:09:47,180 --> 00:09:49,840
  304. Ông hứa đưa tôi tới thành phố Laughlin mà.
  305.  
  306. 72
  307. 00:09:49,950 --> 00:09:52,070
  308. Đây là Thành phố Laughlin.
  309.  
  310. 73
  311. 00:10:23,920 --> 00:10:28,480
  312. Mọi người, cả đời tôi chưa từng thấy chuyện này.
  313.  
  314. 74
  315. 00:10:30,350 --> 00:10:34,920
  316. Các bạn để mặc cho anh ta rời đi
  317. với tiền của mình sao?
  318.  
  319. 75
  320. 00:10:36,060 --> 00:10:39,220
  321. Tôi lên đây!
  322.  
  323. 76
  324. 00:10:40,700 --> 00:10:46,230
  325. Các vị, cứu tinh đây rồi!
  326.  
  327. 77
  328. 00:10:47,070 --> 00:10:49,160
  329. Đừng có đánh vô háng đấy.
  330.  
  331. 78
  332. 00:10:49,810 --> 00:10:50,840
  333. Sao ông nói cho đánh tự do?
  334.  
  335. 79
  336. 00:10:50,840 --> 00:10:53,210
  337. Ừ thì tự do, nhưng hắn sẽ nổi điên đó.
  338.  
  339. 80
  340. 00:11:20,340 --> 00:11:25,360
  341. Mọi người, vô địch Quyền đàn tối nay...
  342.  
  343. 81
  344. 00:11:26,540 --> 00:11:30,240
  345. ...vẫn là Wolverine.
  346.  
  347. 82
  348. 00:11:49,930 --> 00:11:52,320
  349.  
  350.  
  351. 83
  352. 00:11:57,670 --> 00:12:00,170
  353. Muốn uống gì khác hả cô bé?
  354.  
  355. 84
  356. 00:12:00,410 --> 00:12:02,400
  357. Hay cứ nước lã thôi?
  358.  
  359. 85
  360. 00:12:11,620 --> 00:12:13,420
  361. Lấy bia cho tôi.
  362.  
  363. 86
  364. 00:12:23,100 --> 00:12:29,030
  365. <i>Đảo Ellis, nơi từng là điểm đến của người nhập cư,
  366. đang mở cửa trở lại.</i>
  367.  
  368. 87
  369. 00:12:29,540 --> 00:12:36,000
  370. <i>Mọi sự chuẩn bị đã gần hoàn tất cho
  371. Hội nghị thượng đỉnh Liên Hiệp quốc.</i>
  372.  
  373. 88
  374. 00:12:36,150 --> 00:12:40,500
  375. <i>Đây là sự kiện có sự tham dự
  376. của các Nguyên thủ quốc gia đông nhất trong lịch sử.</i>
  377.  
  378. 89
  379. 00:12:40,900 --> 00:12:43,230
  380. <i>Các nhà lãnh đạo sẽ thảo luận những vấn đề
  381. về kinh tế thế giới, hiệp ước vũ khí...</i>
  382.  
  383. 90
  384. 00:12:43,370 --> 00:12:51,300
  385. <i>...cũng như về hiện tượng người đột biến
  386. và tầm ảnh hưởng của nó với tình hình thế giới.</i>
  387.  
  388. 91
  389. 00:12:51,510 --> 00:12:55,540
  390. <i>Các Nghị sĩ Mỹ cho rằng chủ đề thiết yếu...</i>
  391.  
  392. 92
  393. 00:12:55,680 --> 00:13:00,280
  394. <i>...là phải đạt được sự đồng thuận
  395. trong việc quản lý người đột biến.</i>
  396.  
  397. 93
  398. 00:13:00,920 --> 00:13:02,080
  399. Mày nợ tiền tao.
  400.  
  401. 94
  402. 00:13:02,120 --> 00:13:04,610
  403. Thôi đi Stu.
  404.  
  405. 95
  406. 00:13:04,790 --> 00:13:07,780
  407. Không ai ăn đòn kiểu đó
  408. mà không có lấy một vết thương.
  409.  
  410. 96
  411. 00:13:08,800 --> 00:13:10,790
  412. Thôi đi, không đáng đâu.
  413.  
  414. 97
  415. 00:13:11,150 --> 00:13:12,370
  416. Tao biết mày là thứ gì.
  417.  
  418. 98
  419. 00:13:12,370 --> 00:13:16,060
  420. Mày thua tiền rồi.
  421. Muốn thua thêm nữa thì cứ việc.
  422.  
  423. 99
  424. 00:13:16,200 --> 00:13:17,230
  425. Thôi đi
  426.  
  427. 100
  428. 00:13:17,370 --> 00:13:19,530
  429. Coi chừng!
  430.  
  431. 101
  432. 00:13:32,250 --> 00:13:34,170
  433. Cút khỏi quán tao, đồ quái vật!
  434.  
  435. 102
  436. 00:15:23,960 --> 00:15:25,470
  437. Cô làm gì đó?
  438.  
  439. 103
  440. 00:15:25,470 --> 00:15:29,230
  441. Xin lỗi. Tôi cần đi nhờ.
  442. Tôi nghĩ anh sẽ giúp được.
  443.  
  444. 104
  445. 00:15:29,370 --> 00:15:30,670
  446. Đi ra!
  447.  
  448. 105
  449. 00:15:32,440 --> 00:15:33,740
  450. Tôi biết đi đâu bây giờ?
  451.  
  452. 106
  453. 00:15:33,870 --> 00:15:34,500
  454. Không biết.
  455.  
  456. 107
  457. 00:15:34,640 --> 00:15:35,800
  458. Anh không biết hay không quan tâm?
  459.  
  460. 108
  461. 00:15:35,940 --> 00:15:37,470
  462. Nghĩ sao cũng được.
  463.  
  464. 109
  465. 00:15:41,050 --> 00:15:42,210
  466. Tôi đã cứu mạng anh!
  467.  
  468. 110
  469. 00:15:42,350 --> 00:15:44,240
  470. Không có đâu.
  471.  
  472. 111
  473. 00:15:59,270 --> 00:16:01,650
  474. Anh có gì để lót dạ không?
  475.  
  476. 112
  477. 00:16:23,820 --> 00:16:25,450
  478. Tôi là Rogue
  479.  
  480. 113
  481. 00:16:30,460 --> 00:16:31,050
  482.  
  483.  
  484. 114
  485. 00:16:31,400 --> 00:16:36,690
  486. Anh đã từng nhập ngũ à?
  487. Cái đó có phải được cấp trong quân đội?
  488.  
  489. 115
  490. 00:16:43,710 --> 00:16:46,100
  491. - Ô!
  492. - Sao?
  493.  
  494. 116
  495. 00:16:48,210 --> 00:16:50,050
  496. Tự nhiên thấy đời mình cũng chưa đến nỗi.
  497.  
  498. 117
  499. 00:16:50,180 --> 00:16:53,740
  500. - Nếu cô thích dưới đường hơn...
  501. - Không!
  502.  
  503. 118
  504. 00:16:54,090 --> 00:16:57,040
  505. Nó thú vị lắm.
  506.  
  507. 119
  508. 00:16:57,810 --> 00:17:00,660
  509. Rất thoải mái dễ chịu.
  510.  
  511. 120
  512. 00:17:07,020 --> 00:17:09,540
  513. Để tay lên chỗ sưởi đi.
  514.  
  515. 121
  516. 00:17:11,290 --> 00:17:13,180
  517. Tôi không làm gì cô đâu, cô bé.
  518.  
  519. 122
  520. 00:17:13,520 --> 00:17:15,460
  521. Anh đừng hiểu lầm, chẳng qua là...
  522.  
  523. 123
  524. 00:17:15,460 --> 00:17:17,850
  525. ...hễ ai chạm vào da của tôi là có chuyện...
  526.  
  527. 124
  528. 00:17:17,990 --> 00:17:19,920
  529. Chuyện gì?
  530.  
  531. 125
  532. 00:17:20,060 --> 00:17:23,450
  533. Tôi không rõ nữa. Họ sẽ bị thương.
  534.  
  535. 126
  536. 00:17:24,970 --> 00:17:27,300
  537. Được rồi.
  538.  
  539. 127
  540. 00:17:30,310 --> 00:17:33,700
  541. Lúc nó nhô ra, có đau không?
  542.  
  543. 128
  544. 00:17:36,550 --> 00:17:39,470
  545. Luôn luôn đau.
  546.  
  547. 129
  548. 00:17:42,520 --> 00:17:46,080
  549. Rogue là tên kiểu gì thế?
  550.  
  551. 130
  552. 00:17:46,220 --> 00:17:50,890
  553. Không biết, vậy còn Wolverine là tên kiểu gì?
  554.  
  555. 131
  556. 00:17:54,630 --> 00:17:56,500
  557. Tôi tên Logan.
  558.  
  559. 132
  560. 00:17:58,470 --> 00:18:00,800
  561. Marie.
  562.  
  563. 133
  564. 00:18:02,740 --> 00:18:04,500
  565. Anh nên thắt dây an toàn.
  566.  
  567. 134
  568. 00:18:04,710 --> 00:18:06,570
  569. Nghe này, tôi không cần nhắc nhở...
  570.  
  571. 135
  572. 00:19:12,940 --> 00:19:14,830
  573. Cô có sao không?
  574.  
  575. 136
  576. 00:19:15,750 --> 00:19:16,610
  577. Bé, không sao chứ?
  578.  
  579. 137
  580. 00:19:16,750 --> 00:19:18,810
  581. Tôi bị kẹt.
  582.  
  583. 138
  584. 00:21:03,550 --> 00:21:05,780
  585. Hình như anh phải mang ai đó về mà?
  586.  
  587. 139
  588. 00:21:20,070 --> 00:21:21,160
  589. Chuyện gì xảy ra?
  590.  
  591. 140
  592. 00:21:21,300 --> 00:21:23,330
  593. Bọn họ biết rồi.
  594.  
  595. 141
  596. 00:21:31,210 --> 00:21:32,910
  597. Charles...
  598.  
  599. 142
  600. 00:21:42,090 --> 00:21:44,460
  601.  
  602.  
  603. 143
  604. 00:21:45,960 --> 00:21:47,220
  605. Nó đang ở đâu?
  606.  
  607. 144
  608. 00:21:47,360 --> 00:21:49,290
  609. Ở cùng bọn họ.
  610.  
  611. 145
  612. 00:21:52,440 --> 00:21:56,390
  613. Chỉ là khai cuộc thôi.
  614. Họ chưa biết gì thêm đâu.
  615.  
  616. 146
  617. 00:21:58,070 --> 00:22:03,760
  618. Đi, hội nghị thượng đỉnh sắp cử hành.
  619. Đã đến lúc cho thử nghiệm nho nhỏ của chúng ta.
  620.  
  621. 147
  622. 00:23:14,520 --> 00:23:16,710
  623. <i>Anh ta đi đâu?</i>
  624.  
  625. 148
  626. 00:23:42,550 --> 00:23:44,040
  627. <i>Anh định đi đâu?</i>
  628.  
  629. 149
  630. 00:23:51,620 --> 00:23:53,420
  631. <i>Chỗ này!</i>
  632.  
  633. 150
  634. 00:24:20,420 --> 00:24:23,650
  635. <i>- Cậu tính đi đâu?
  636. - Lối này! Cậu ta ở đây.</i>
  637.  
  638. 151
  639. 00:24:31,180 --> 00:24:35,100
  640. <i>Đi thôi! Có gì đâu mà gấp?</i>
  641.  
  642. 152
  643. 00:24:57,850 --> 00:24:59,840
  644. Chào Logan.
  645.  
  646. 153
  647. 00:25:00,570 --> 00:25:06,670
  648. Được rồi. Vào thứ Tư, các em sẽ trình bày ưu nhược điểm của
  649. Nguyên lý vũ trụ học liên quan đến con người nhé.
  650.  
  651. 154
  652. 00:25:14,100 --> 00:25:14,800
  653. Chào Giáo sư.
  654.  
  655. 155
  656. 00:25:15,040 --> 00:25:16,830
  657. Chào Kitty.
  658.  
  659. 156
  660. 00:25:20,840 --> 00:25:21,970
  661. Vật lý học.
  662.  
  663. 157
  664. 00:25:23,610 --> 00:25:25,840
  665. Tôi là Charles Xavier.
  666. Cậu muốn dùng điểm tâm không?
  667.  
  668. 158
  669. 00:25:26,610 --> 00:25:29,540
  670. - Tôi ở đâu đây?
  671. - Westchester, New York.
  672.  
  673. 159
  674. 00:25:30,750 --> 00:25:32,020
  675. Cậu đã bị tấn công.
  676.  
  677. 160
  678. 00:25:32,250 --> 00:25:34,310
  679. Họ đã mang cậu về để cứu chữa.
  680.  
  681. 161
  682. 00:25:34,460 --> 00:25:36,340
  683. Tôi không cần cứu chữa.
  684.  
  685. 162
  686. 00:25:36,490 --> 00:25:38,360
  687. Tôi cũng thấy vậy.
  688.  
  689. 163
  690. 00:25:40,360 --> 00:25:41,120
  691. Cô bé kia đâu?
  692.  
  693. 164
  694. 00:25:41,260 --> 00:25:42,700
  695. Rogue cũng ở đây. Cô bé không sao.
  696.  
  697. 165
  698. 00:25:42,830 --> 00:25:45,100
  699. Thật không?
  700.  
  701. 166
  702. 00:25:46,640 --> 00:25:51,490
  703. Logan, đây là Ororo Monroe, biệt danh Storm.
  704.  
  705. 167
  706. 00:25:51,640 --> 00:25:54,370
  707. Đó là Scott Summers, biệt danh Cyclops.
  708.  
  709. 168
  710. 00:25:57,910 --> 00:26:00,070
  711. Họ đã cứu cậu.
  712.  
  713. 169
  714. 00:26:01,780 --> 00:26:04,640
  715. Còn kia là Tiến sĩ Jean Grey, hẳn anh gặp rồi.
  716.  
  717. 170
  718. 00:26:05,270 --> 00:26:09,400
  719. Anh đang ở trong trường năng khiếu của tôi.
  720. Ở đây anh sẽ an toàn với Magneto.
  721.  
  722. 171
  723. 00:26:10,830 --> 00:26:11,690
  724. Magneto là cái gì?
  725.  
  726. 172
  727. 00:26:11,690 --> 00:26:13,390
  728. Một người đột biến có năng lực siêu phàm...
  729.  
  730. 173
  731. 00:26:13,500 --> 00:26:17,450
  732. ...luôn cho rằng phải có chiến tranh
  733. giữa người thường với người đột biến.
  734.  
  735. 174
  736. 00:26:17,600 --> 00:26:19,860
  737. Tôi vẫn không ngừng bám sát
  738. mọi hành động của ông ta.
  739.  
  740. 175
  741. 00:26:20,000 --> 00:26:23,790
  742. Kẻ tấn công cậu hôm nay gọi là Sabertooth.
  743.  
  744. 176
  745. 00:26:23,940 --> 00:26:26,000
  746. Sabretooth?
  747.  
  748. 177
  749. 00:26:27,180 --> 00:26:28,370
  750. Storm.
  751.  
  752. 178
  753. 00:26:30,610 --> 00:26:32,840
  754. Còn ông biệt danh là gì? Xe Lăn hả?
  755.  
  756. 179
  757. 00:26:34,950 --> 00:26:36,750
  758. Đây là chuyện vớ vẩn nhất tôi từng nghe.
  759.  
  760. 180
  761. 00:26:39,820 --> 00:26:42,620
  762. Cyclops phải không?
  763.  
  764. 181
  765. 00:26:42,760 --> 00:26:46,460
  766. Có tránh đường không?
  767.  
  768. 182
  769. 00:26:46,600 --> 00:26:50,290
  770. Logan, đã 15 năm phải không?
  771.  
  772. 183
  773. 00:26:50,430 --> 00:26:53,600
  774. Ngày qua ngày, lang thang vô định.
  775.  
  776. 184
  777. 00:26:53,740 --> 00:26:56,530
  778. Không nhớ nổi mình là ai.
  779.  
  780. 185
  781. 00:26:56,810 --> 00:26:58,670
  782. Câm miệng!
  783.  
  784. 186
  785. 00:26:58,810 --> 00:27:01,500
  786. Cho tôi một cơ hội.
  787.  
  788. 187
  789. 00:27:01,810 --> 00:27:05,040
  790. Có lẽ tôi sẽ giúp cậu tìm được câu trả lời.
  791.  
  792. 188
  793. 00:27:05,850 --> 00:27:07,150
  794. Làm sao ông biết?
  795.  
  796. 189
  797. 00:27:07,280 --> 00:27:10,050
  798. Cậu đâu phải người duy nhất có siêu năng lực.
  799.  
  800. 190
  801. 00:27:10,220 --> 00:27:14,640
  802. - Cậu định đi đâu?
  803. - Cậu ta định đi đâu?
  804.  
  805. 191
  806. 00:27:17,540 --> 00:27:20,400
  807. Đây là đâu?
  808.  
  809. 192
  810. 00:27:22,100 --> 00:27:26,300
  811. Ẩn danh là biện pháp hàng đầu
  812. để tránh sự kỳ thị của con người.
  813.  
  814. 193
  815. 00:27:26,540 --> 00:27:28,870
  816. Ê, cấm chơi siêu năng lực!
  817.  
  818. 194
  819. 00:27:29,260 --> 00:27:32,680
  820. Với cộng đồng, đây là một ngôi trường
  821. dành cho các thiếu niên có năng khiếu bẩm sinh.
  822.  
  823. 195
  824. 00:27:33,460 --> 00:27:36,760
  825. Cyclops, Storm và Jean
  826. là những học trò đầu tiên của tôi.
  827.  
  828. 196
  829. 00:27:37,760 --> 00:27:41,100
  830. Tôi bảo vệ họ,
  831. hướng dẫn họ cách khống chế năng lực.
  832.  
  833. 197
  834. 00:27:41,500 --> 00:27:44,860
  835. Đồng thời, họ cũng hướng dẫn lại
  836. cho các học viên khác.
  837.  
  838. 198
  839. 00:27:45,910 --> 00:27:50,000
  840. Hầu hết các học viên đều là trẻ lang thang -
  841. bị hoảng sợ, cô độc.
  842.  
  843. 199
  844. 00:27:50,140 --> 00:27:54,770
  845. Một số có năng lực quá mạnh, đến mức
  846. gây nguy hiểm cho chính bản thân và người xung quanh.
  847.  
  848. 200
  849. 00:27:54,980 --> 00:27:59,140
  850. Như cô bạn Rogue của cậu,
  851. không chạm được vào bất cứ ai.
  852.  
  853. 201
  854. 00:27:59,390 --> 00:28:01,340
  855. Có lẽ là suốt cả đời.
  856.  
  857. 202
  858. 00:28:01,490 --> 00:28:08,350
  859. Giờ đây cô bé đã có bạn đồng trang lứa, đồng học,
  860. được đón nhận mà không phải hoảng sợ.
  861.  
  862. 203
  863. 00:28:20,549 --> 00:28:20,709
  864. John!
  865.  
  866. 204
  867. 00:28:20,710 --> 00:28:22,330
  868. Xin lỗi.
  869.  
  870. 205
  871. 00:28:26,350 --> 00:28:28,370
  872. Tôi là Bobby
  873.  
  874. 206
  875. 00:28:28,950 --> 00:28:30,380
  876. Bạn tên gì?
  877.  
  878. 207
  879. 00:28:30,149 --> 00:28:31,063
  880. Rogue.
  881.  
  882. 208
  883. 00:28:31,670 --> 00:28:32,830
  884. Rồi cô bé sẽ sống ra sao?
  885.  
  886. 209
  887. 00:28:32,970 --> 00:28:34,200
  888. Điều đó tùy vào cô ta.
  889.  
  890. 210
  891. 00:28:34,340 --> 00:28:38,070
  892. Tái hòa nhập thế giới trong vai trò một cô gái có học vấn,
  893. hoặc ở lại dạy dỗ những người khác.
  894.  
  895. 211
  896. 00:28:38,360 --> 00:28:42,450
  897. Để trở thành một trong những người
  898. được lũ trẻ gọi là "X-Men"
  899.  
  900. 212
  901. 00:28:42,630 --> 00:28:45,220
  902. Chào mừng cậu đến trường Trung học cho Người đột biến.
  903.  
  904. 213
  905. 00:28:47,100 --> 00:28:49,800
  906. Bề ngoài chúng tôi công khai là trường học.
  907.  
  908. 214
  909. 00:28:50,100 --> 00:28:53,990
  910. Tuy nhiên ẩn giấu bên trong
  911. là những vấn đề hoàn toàn khác.
  912.  
  913. 215
  914. 00:28:58,310 --> 00:29:02,470
  915. Khi còn bé, tôi khám phá ra
  916. mình có năng lực khống chế trí óc người khác
  917.  
  918. 216
  919. 00:29:02,650 --> 00:29:05,010
  920. Buộc họ nghĩ hoặc làm bất cứ gì tôi muốn.
  921.  
  922. 217
  923. 00:29:05,150 --> 00:29:09,750
  924. Năm 17 tuổi, tôi gặp một thanh niên tên Eric Lehnsherr.
  925.  
  926. 218
  927. 00:29:09,920 --> 00:29:12,220
  928. Anh ta cũng có siêu năng lực.
  929.  
  930. 219
  931. 00:29:12,360 --> 00:29:15,710
  932. Đó là tạo ra từ trường và điều khiển kim loại
  933.  
  934. 220
  935. 00:29:15,860 --> 00:29:21,550
  936. Tin tưởng rằng loài người không chấp nhận người đột biến,
  937. anh ta trở nên phẫn nộ và hận thù.
  938.  
  939. 221
  940. 00:29:23,270 --> 00:29:25,360
  941. Anh ta chính là Magneto.
  942.  
  943. 222
  944. 00:29:27,240 --> 00:29:30,970
  945. Ngoài kia có những người đột biến
  946. với năng lực phi thường, Logan.
  947.  
  948. 223
  949. 00:29:30,971 --> 00:29:34,240
  950. Và số đông không có cách nhìn
  951. khách sáo như tôi về loài người.
  952.  
  953. 224
  954. 00:29:34,380 --> 00:29:38,740
  955. Nếu không có ai đối lập họ để kềm chế,
  956. loài người sẽ diệt vong.
  957.  
  958. 225
  959. 00:29:38,880 --> 00:29:40,920
  960. Tôi sẽ thỏa thuận với cậu thế này.
  961.  
  962. 226
  963. 00:29:41,120 --> 00:29:45,040
  964. Cho tôi 48 giờ để tìm hiểu
  965. Magneto muốn gì ở cậu.
  966.  
  967. 227
  968. 00:29:45,120 --> 00:29:51,480
  969. ...rồi tôi hứa sẽ tận lực giúp cậu
  970. gắn kết lại những gì đã mất...
  971.  
  972. 228
  973. 00:29:51,900 --> 00:29:54,860
  974. ...và đang tìm kiếm.
  975.  
  976. 229
  977. 00:30:06,510 --> 00:30:07,170
  978.  
  979.  
  980. 230
  981. 00:30:07,380 --> 00:30:08,740
  982.  
  983.  
  984. 231
  985. 00:30:21,380 --> 00:30:24,330
  986. Thượng Nghị sĩ, ông tán thành việc đăng ký súng, phải không?
  987.  
  988. 232
  989. 00:30:24,580 --> 00:30:29,210
  990. Đám trẻ đột biến này sở hữu năng lực
  991. còn mạnh hơn khẩu súng mạnh nhất cả chục lần.
  992.  
  993. 233
  994. 00:30:31,190 --> 00:30:35,350
  995. Không, chẳng có gì khác biệt hết.
  996. Chúng đều là vũ khí trong trường học cả.
  997.  
  998. 234
  999. 00:30:35,540 --> 00:30:38,440
  1000. Được rồi. Tốt.
  1001.  
  1002. 235
  1003. 00:30:38,740 --> 00:30:40,440
  1004. Thế nào?
  1005.  
  1006. 236
  1007. 00:30:40,580 --> 00:30:42,270
  1008. Rất sát sao.
  1009.  
  1010. 237
  1011. 00:30:42,410 --> 00:30:44,320
  1012. Việc biểu quyết như thế luôn rất sát sao.
  1013.  
  1014. 238
  1015. 00:30:44,320 --> 00:30:47,440
  1016. Còn Hội nghị Thượng đỉnh?
  1017. Cả thế giới đều quan sát.
  1018.  
  1019. 239
  1020. 00:30:47,790 --> 00:30:50,390
  1021. Không chừng ông có thể tận dụng nó để chếm lợi thế.
  1022.  
  1023. 240
  1024. 00:30:50,390 --> 00:30:55,120
  1025. Chúng ta đang ở Mỹ, Henry. Cứ để phần còn lại của thế giới
  1026. tự chọn cách đối phó bọn đột biến.
  1027.  
  1028. 241
  1029. 00:30:56,100 --> 00:30:59,880
  1030. Cậu biết gì về tình hình hiện giờ?
  1031. Về những người đột biến?
  1032.  
  1033. 242
  1034. 00:31:00,430 --> 00:31:03,490
  1035. Về những người như Jean Grey?
  1036.  
  1037. 243
  1038. 00:31:03,670 --> 00:31:07,330
  1039. Nếu tôi có quyền,
  1040. tôi sẽ giam hết bọn chúng lại.
  1041.  
  1042. 244
  1043. 00:31:07,470 --> 00:31:09,960
  1044. Đây là một cuộc chiến tranh.
  1045.  
  1046. 245
  1047. 00:31:10,240 --> 00:31:13,010
  1048. Vì nguyên nhân đó mà phải có những người như tôi hiện hữu.
  1049.  
  1050. 246
  1051. 00:31:20,590 --> 00:31:22,710
  1052. Chúng ta đang ở chỗ quái nào thế?
  1053.  
  1054. 247
  1055. 00:31:32,630 --> 00:31:34,290
  1056. Phi công!
  1057.  
  1058. 248
  1059. 00:31:37,370 --> 00:31:41,900
  1060. Những kẻ như ông là nguyên nhân
  1061. khiến tôi lúc nhỏ không dám đến trường.
  1062.  
  1063. 249
  1064. 00:32:13,570 --> 00:32:15,870
  1065. Xin lỗi.
  1066.  
  1067. 250
  1068. 00:32:16,640 --> 00:32:17,900
  1069. Chuyện gì?
  1070.  
  1071. 251
  1072. 00:32:18,280 --> 00:32:20,110
  1073. Vì đã tấn công cô.
  1074.  
  1075. 252
  1076. 00:32:28,890 --> 00:32:34,350
  1077. Ừm...chưa gì đã lột áo tôi lần nữa rồi.
  1078.  
  1079. 253
  1080. 00:32:49,690 --> 00:32:53,790
  1081. Kim loại này là một hợp kim có tên adamantium.
  1082. Không gì phá hủy nổi.
  1083.  
  1084. 254
  1085. 00:32:53,900 --> 00:32:57,720
  1086. Nó được cấy bằng phẫu thuật
  1087. lên toàn bộ khung xương của anh ta.
  1088.  
  1089. 255
  1090. 00:32:58,470 --> 00:33:01,200
  1091. Làm sao anh ta sống sót được
  1092. với ca phẫu thuật như thế?
  1093.  
  1094. 256
  1095. 00:33:01,340 --> 00:33:05,070
  1096. Nhờ năng lực.
  1097. Khả năng hồi phục của anh ta mạnh kinh hồn.
  1098.  
  1099. 257
  1100. 00:33:05,560 --> 00:33:08,890
  1101. Nhờ đó mà vết thương có thể lành lại trong phút chốc.
  1102.  
  1103. 258
  1104. 00:33:09,060 --> 00:33:12,020
  1105. Cũng vì vậy mà không thể tính ra tuổi của anh ta.
  1106.  
  1107. 259
  1108. 00:33:12,560 --> 00:33:14,690
  1109. Anh ta không chừng còn già hơn ông nữa, Giáo sư.
  1110.  
  1111. 260
  1112. 00:33:16,640 --> 00:33:17,620
  1113. Ai đã làm thế với cậu ta?
  1114.  
  1115. 261
  1116. 00:33:17,970 --> 00:33:19,470
  1117. Anh ta không biết.
  1118.  
  1119. 262
  1120. 00:33:19,670 --> 00:33:22,800
  1121. Cũng không nhớ gì về những chuyện xảy ra
  1122. trước khi phẫu thuật.
  1123.  
  1124. 263
  1125. 00:33:22,940 --> 00:33:26,240
  1126. Lấy người đột biến làm thí nghiệm.
  1127.  
  1128. 264
  1129. 00:33:26,380 --> 00:33:31,670
  1130. Chuyện đó không phải chưa từng có.
  1131. Nhưng tôi chưa từng thấy kiểu này bao giờ.
  1132.  
  1133. 265
  1134. 00:33:31,670 --> 00:33:33,700
  1135. Ông nghĩ Magneto muốn gì ở anh ta?
  1136.  
  1137. 266
  1138. 00:33:33,950 --> 00:33:37,310
  1139. Tôi không dám chắc là
  1140. Magneto có muốn anh ta không.
  1141.  
  1142. 267
  1143. 00:34:02,210 --> 00:34:05,050
  1144. Toad có cái lưỡi rất ác, Thương Nghị sĩ.
  1145.  
  1146. 268
  1147. 00:34:05,620 --> 00:34:11,370
  1148. Y như ông vậy.
  1149.  
  1150. 269
  1151. 00:34:14,060 --> 00:34:16,190
  1152. Mấy người là ai? Henry đâu?
  1153.  
  1154. 270
  1155. 00:34:16,330 --> 00:34:20,120
  1156. Chết lâu rồi, Nghị sĩ.
  1157.  
  1158. 271
  1159. 00:34:20,270 --> 00:34:22,890
  1160. Người tháp tùng ông bấy lâu nay là Mystique.
  1161.  
  1162. 272
  1163. 00:34:23,030 --> 00:34:25,060
  1164. Cô ta có thể biến hóa đủ loại hình dáng.
  1165.  
  1166. 273
  1167. 00:34:25,200 --> 00:34:28,800
  1168. Dù mấy người có làm gì tôi,
  1169. cũng sẽ chỉ chứng minh là tôi đúng.
  1170.  
  1171. 274
  1172. 00:34:28,940 --> 00:34:31,330
  1173. Chứng minh mọi lời nói của tôi là đúng.
  1174.  
  1175. 275
  1176. 00:34:35,350 --> 00:34:37,870
  1177. Không phải ông là kẻ kính sợ Chúa trời ư, Nghị sĩ?
  1178.  
  1179. 276
  1180. 00:34:38,150 --> 00:34:40,780
  1181. Sao lại nói những lời kỳ quặc thế.
  1182.  
  1183. 277
  1184. 00:34:40,890 --> 00:34:43,580
  1185. Tôi thì cho rằng Chúa trời là một người thầy.
  1186.  
  1187. 278
  1188. 00:34:43,720 --> 00:34:47,210
  1189. Là người mang đến ánh sáng, trí tuệ và tri thức.
  1190.  
  1191. 279
  1192. 00:34:47,360 --> 00:34:51,850
  1193. Thực ra,
  1194. ông đang sợ hãi tôi.
  1195.  
  1196. 280
  1197. 00:34:53,100 --> 00:34:57,230
  1198. Tôi và giống loài của tôi.
  1199. Những người anh em đột biến.
  1200.  
  1201. 281
  1202. 00:34:58,970 --> 00:35:01,200
  1203. Cũng không lấy gì làm ngạc nhiên.
  1204.  
  1205. 282
  1206. 00:35:01,340 --> 00:35:05,940
  1207. Con người vốn luôn sợ sệt những gì họ không hiểu.
  1208.  
  1209. 283
  1210. 00:35:08,150 --> 00:35:14,110
  1211. Đừng sợ hãi Chúa, Nghị sĩ.
  1212. Cũng không cần sợ tôi.
  1213.  
  1214. 284
  1215. 00:35:14,320 --> 00:35:17,650
  1216. Không cần sợ nữa.
  1217.  
  1218. 285
  1219. 00:35:18,520 --> 00:35:20,050
  1220. Ngươi muốn làm gì?
  1221.  
  1222. 286
  1223. 00:35:20,190 --> 00:35:23,790
  1224. Coi như là thay trời hành đạo đi.
  1225.  
  1226. 287
  1227. 00:36:38,940 --> 00:36:41,140
  1228. Tôi nghĩ anh sẽ thấy thoải mái ở đây.
  1229.  
  1230. 288
  1231. 00:36:41,140 --> 00:36:42,570
  1232. Phòng cô ở đâu?
  1233.  
  1234. 289
  1235. 00:36:42,740 --> 00:36:45,070
  1236. Chỗ Scott, dưới hành lang.
  1237.  
  1238. 290
  1239. 00:36:46,510 --> 00:36:49,180
  1240. Đó là năng lực của cô à?
  1241. Chịu đựng ở chung với gã đó?
  1242.  
  1243. 291
  1244. 00:36:49,180 --> 00:36:52,810
  1245. Thực ra, khả năng của tôi là niệm lực.
  1246. Tôi có thể di chuyển vật thể bằng ý nghĩ.
  1247.  
  1248. 292
  1249. 00:36:53,180 --> 00:36:56,140
  1250. Thật ư? Vật thể loại nào?
  1251.  
  1252. 293
  1253. 00:36:57,220 --> 00:36:59,210
  1254. Mọi loại.
  1255.  
  1256. 294
  1257. 00:37:00,790 --> 00:37:02,560
  1258. Tôi còn có khả năng ngoại cảm.
  1259.  
  1260. 295
  1261. 00:37:02,660 --> 00:37:03,960
  1262. Như Giáo sư à?
  1263.  
  1264. 296
  1265. 00:37:04,130 --> 00:37:07,720
  1266. Không mạnh bằng.
  1267. Nhưng ông ấy đang dạy tôi nâng cao nó.
  1268.  
  1269. 297
  1270. 00:37:09,100 --> 00:37:12,560
  1271. Tất nhiên rồi.
  1272.  
  1273. 298
  1274. 00:37:12,670 --> 00:37:13,900
  1275. Vậy hãy đọc suy nghĩ của tôi đi.
  1276.  
  1277. 299
  1278. 00:37:14,040 --> 00:37:14,840
  1279. Không được đâu.
  1280.  
  1281. 300
  1282. 00:37:14,970 --> 00:37:18,070
  1283. Thôi nào. Cô sợ sẽ thích tôi à?
  1284.  
  1285. 301
  1286. 00:37:18,210 --> 00:37:20,130
  1287. Còn lâu.
  1288.  
  1289. 302
  1290. 00:37:41,300 --> 00:37:43,060
  1291. Cô thấy gì?
  1292.  
  1293. 303
  1294. 00:37:44,000 --> 00:37:46,000
  1295. Scott!
  1296.  
  1297. 304
  1298. 00:37:49,910 --> 00:37:52,800
  1299. Ngủ ngon, Logan.
  1300.  
  1301. 305
  1302. 00:38:00,450 --> 00:38:02,580
  1303. Định bảo tôi tránh xa bạn gái của anh hả?
  1304.  
  1305. 306
  1306. 00:38:02,720 --> 00:38:05,450
  1307. Nếu tôi phải làm vậy,
  1308. cô ấy sẽ không đáng là bạn gái tôi.
  1309.  
  1310. 307
  1311. 00:38:06,390 --> 00:38:10,120
  1312. Xem ra anh rất an tâm,
  1313. phải không... Cyclops?
  1314.  
  1315. 308
  1316. 00:38:10,260 --> 00:38:14,580
  1317. Chắc anh thấy không thoải mái khi
  1318. được một anh chàng như tôi cứu mạng hả?
  1319.  
  1320. 309
  1321. 00:38:14,730 --> 00:38:17,260
  1322. Vậy thì hãy cẩn thận,
  1323. lần sau không chắc tôi đến kịp đâu.
  1324.  
  1325. 310
  1326. 00:38:18,570 --> 00:38:21,990
  1327. Còn nữa, Logan, tránh xa bạn gái tôi ra.
  1328.  
  1329. 311
  1330. 00:38:56,732 --> 00:38:57,618
  1331. Logan?
  1332.  
  1333. 312
  1334. 00:39:07,850 --> 00:39:11,280
  1335. Logan! Logan, tỉnh lại.
  1336.  
  1337. 313
  1338. 00:39:28,440 --> 00:39:31,500
  1339. Không!
  1340.  
  1341. 314
  1342. 00:39:45,090 --> 00:39:47,080
  1343. Cứu với!
  1344.  
  1345. 315
  1346. 00:39:49,130 --> 00:39:53,050
  1347. Có ai cứu với!
  1348.  
  1349. 316
  1350. 00:40:22,860 --> 00:40:25,090
  1351. Scott, lấy cái gối.
  1352.  
  1353. 317
  1354. 00:40:27,470 --> 00:40:29,990
  1355. Em không cố ý.
  1356.  
  1357. 318
  1358. 00:40:39,622 --> 00:40:41,201
  1359. Logan?
  1360.  
  1361. 319
  1362. 00:40:41,210 --> 00:40:44,880
  1363. Chuyện gì xảy ra? Cô ấy có sao không?
  1364.  
  1365. 320
  1366. 00:40:45,020 --> 00:40:47,110
  1367. Không sao cả.
  1368.  
  1369. 321
  1370. 00:40:48,790 --> 00:40:50,190
  1371. Cô ta làm gì tôi vậy?
  1372.  
  1373. 322
  1374. 00:40:50,320 --> 00:40:54,640
  1375. Khi Rogue chạm vào ai, cô ta sẽ hút đi năng lượng của người đó,
  1376. sức sống của người đó.
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:40:54,790 --> 00:40:57,890
  1380. Trường hợp là người đột biến,
  1381. cô ta sẽ hấp thu năng lực của người đó trong một lát.
  1382.  
  1383. 324
  1384. 00:40:58,100 --> 00:41:01,260
  1385. Đối với cậu, là năng lực tự chữa.
  1386.  
  1387. 325
  1388. 00:41:03,000 --> 00:41:05,390
  1389. Cảm giác như cô ta sắp giết tôi chết luôn.
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:41:05,570 --> 00:41:09,130
  1393. Nếu cô ta mà giữ lâu hơn chút nữa,
  1394. chắc là cậu toi mạng thật.
  1395.  
  1396. 327
  1397. 00:42:03,960 --> 00:42:07,920
  1398. Cảm thấy sao, Nghị sĩ?
  1399. Hy vọng là có tiến bộ.
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:42:24,630 --> 00:42:26,000
  1403. Ngươi đã làm gì tôi?
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:42:27,040 --> 00:42:30,700
  1407. Nghị sĩ, thật là vô vọng.
  1408. Ông tính chạy đâu hả?
  1409.  
  1410. 330
  1411. 00:42:31,490 --> 00:42:35,020
  1412. Bây giờ còn ai muốn đón nhận ông nữa?
  1413. Ông bây giờ giống như bọn tôi rồi.
  1414.  
  1415. 331
  1416. 00:43:30,500 --> 00:43:32,390
  1417. Tommy, thả nó đi!
  1418.  
  1419. 332
  1420. 00:43:32,630 --> 00:43:37,330
  1421. Tommy, làm ơn thả nó!
  1422. Không thì em mách mẹ.
  1423.  
  1424. 333
  1425. 00:43:51,640 --> 00:43:53,660
  1426. Đó là người đột biến à?
  1427.  
  1428. 334
  1429. 00:43:59,340 --> 00:44:06,570
  1430. <i>...Hội nghị thượng đỉnh LHQ. Với sự tham dự của
  1431. hơn 200 Nguyên thủ quốc gia...</i>
  1432.  
  1433. 335
  1434. 00:44:06,790 --> 00:44:09,880
  1435. <i>...Đội cận vệ của Tổng thống đã biến đảo Ellis
  1436. thành một pháo đài Knox thật sự...</i>
  1437.  
  1438. 336
  1439. 00:44:10,020 --> 00:44:13,510
  1440. <i>...để chuẩn bị cho lễ khai mạc ngày mai.
  1441. Đảo Ellis cách không đầy một dặm...</i>
  1442.  
  1443. 337
  1444. 00:44:15,785 --> 00:44:17,233
  1445. Rogue!
  1446.  
  1447. 338
  1448. 00:44:17,613 --> 00:44:18,065
  1449. Bobby!
  1450.  
  1451. 339
  1452. 00:44:19,780 --> 00:44:21,480
  1453. Rogue, cậu đã làm gì vậy?
  1454.  
  1455. 340
  1456. 00:44:22,680 --> 00:44:24,780
  1457. Nghe nói cậu đánh cắp năng lực của người khác.
  1458.  
  1459. 341
  1460. 00:44:25,020 --> 00:44:26,980
  1461. Không, tôi chỉ mượn tạm thôi.
  1462.  
  1463. 342
  1464. 00:44:27,160 --> 00:44:30,680
  1465. Cậu không được phép dùng năng lực của mình
  1466. đối phó với đồng loại.
  1467.  
  1468. 343
  1469. 00:44:32,160 --> 00:44:39,660
  1470. - Tôi bị bắt buộc mà. Không, cậu phải hiểu là...
  1471. - Nếu tôi là cậu, tôi sẽ rời khỏi đây.
  1472.  
  1473. 344
  1474. 00:44:41,770 --> 00:44:42,930
  1475. Cậu có ý gì?
  1476.  
  1477. 345
  1478. 00:44:43,070 --> 00:44:45,490
  1479. Các học sinh đang sợ hãi.
  1480.  
  1481. 346
  1482. 00:44:45,670 --> 00:44:49,770
  1483. Giáo sư Xavier đang tức giận.
  1484. Tôi không biết ông ấy sẽ làm gì cậu nữa.
  1485.  
  1486. 347
  1487. 00:44:52,910 --> 00:44:55,180
  1488. Tốt hơn là cậu rời khỏi đây.
  1489.  
  1490. 348
  1491. 00:45:01,990 --> 00:45:05,780
  1492. Đi nhanh đi.
  1493.  
  1494. 349
  1495. 00:45:26,410 --> 00:45:28,780
  1496. Anh muốn tìm gì hả, Eric?
  1497.  
  1498. 350
  1499. 00:45:28,920 --> 00:45:35,450
  1500. Thật kỳ quái, có những kẻ khác mạnh mẽ hơn nhiều.
  1501. Tại sao người này lại quan trọng với anh vậy?
  1502.  
  1503. 351
  1504. 00:45:35,620 --> 00:45:37,020
  1505. Có thể vì anh ta cũng không ưa con người.
  1506.  
  1507. 352
  1508. 00:45:37,160 --> 00:45:38,590
  1509. Cậu không thích anh ta?
  1510.  
  1511. 353
  1512. 00:45:39,830 --> 00:45:40,900
  1513. Sao ông biết?
  1514.  
  1515. 354
  1516. 00:45:40,900 --> 00:45:43,460
  1517. Tôi là nhà ngoại cảm mà.
  1518.  
  1519. 355
  1520. 00:45:44,870 --> 00:45:45,800
  1521. Cô ấy đâu rồi?
  1522.  
  1523. 356
  1524. 00:45:45,870 --> 00:45:46,500
  1525. Ai?
  1526.  
  1527. 356
  1528. 00:45:46,600 --> 00:45:47,490
  1529. Rogue.
  1530.  
  1531. 358
  1532. 00:45:48,940 --> 00:45:51,000
  1533. Cô ta bỏ đi rồi.
  1534.  
  1535. 359
  1536. 00:45:55,120 --> 00:45:58,400
  1537. <i>Hoan nghênh Giáo sư.</i>
  1538.  
  1539. 360
  1540. 00:46:00,300 --> 00:46:02,290
  1541. Chào mừng đến với Cerebro.
  1542.  
  1543. 361
  1544. 00:46:07,980 --> 00:46:10,570
  1545. Thật là một căn phòng vừa to vừa tròn.
  1546.  
  1547. 362
  1548. 00:46:10,910 --> 00:46:13,950
  1549. Sóng não của người đột biến
  1550. khác với người thường.
  1551.  
  1552. 363
  1553. 00:46:13,950 --> 00:46:19,270
  1554. Thiết bị này khuếch đại năng lực của tôi,
  1555. cho phép định vị những người đột biến từ khoảng cách thật xa.
  1556.  
  1557. 364
  1558. 00:46:20,390 --> 00:46:22,320
  1559. Bằng cách đó tôi sẽ tìm ra Rogue.
  1560.  
  1561. 365
  1562. 00:46:22,320 --> 00:46:24,120
  1563. Sao ông không dùng nó để tìm Magneto?
  1564.  
  1565. 366
  1566. 00:46:24,260 --> 00:46:28,290
  1567. Tôi đã thử, nhưng hắn có cách nào đó tránh được.
  1568.  
  1569. 367
  1570. 00:46:29,400 --> 00:46:32,090
  1571. Hắn làm thế nào mà tìm được cách tránh?
  1572.  
  1573. 368
  1574. 00:46:32,400 --> 00:46:34,860
  1575. Bởi vì hắn đã giúp tôi xây dựng nó.
  1576.  
  1577. 369
  1578. 00:46:35,250 --> 00:46:37,590
  1579. Còn gì thì hãy để tôi một mình...
  1580.  
  1581. 370
  1582. 00:46:50,540 --> 00:46:52,420
  1583. Cô có từng?
  1584.  
  1585. 371
  1586. 00:46:52,570 --> 00:46:56,630
  1587. Sử dụng Cerebro?
  1588.  
  1589. 372
  1590. 00:46:56,910 --> 00:47:02,340
  1591. Chưa. Nó đòi hỏi năng lực rất mạnh...
  1592. cỡ tôi thì...
  1593.  
  1594. 373
  1595. 00:47:02,450 --> 00:47:05,510
  1596. Nguy hiểm.
  1597.  
  1598. 374
  1599. 00:47:41,670 --> 00:47:45,140
  1600. <i>...vào ga ở trạm 4.</i>
  1601.  
  1602. 375
  1603. 00:47:48,640 --> 00:47:50,800
  1604. - Cô ta ở nhà ga.
  1605. - Chỗ nào?
  1606.  
  1607. 376
  1608. 00:47:50,800 --> 00:47:52,250
  1609. Vài dặm về hướng Tây.
  1610.  
  1611. 377
  1612. 00:47:52,930 --> 00:47:56,160
  1613. Logan, cậu không thể đi.
  1614. Magneto sẽ có cơ hội tóm được cậu.
  1615.  
  1616. 378
  1617. 00:47:56,670 --> 00:47:59,470
  1618. Nghe đây, tôi là nguyên nhân
  1619. khiến cô ta bỏ đi.
  1620.  
  1621. 379
  1622. 00:47:59,600 --> 00:48:00,640
  1623. Chúng ta đã thỏa thuận.
  1624.  
  1625. 380
  1626. 00:48:00,640 --> 00:48:02,730
  1627. Đừng lo, cô bé chỉ đang hoảng hốt thôi.
  1628.  
  1629. 381
  1630. 00:48:03,110 --> 00:48:06,270
  1631. Storm, Cyclops, tìm cô ta.
  1632. Thử xem có thuyết phục được cô ta không.
  1633.  
  1634. 382
  1635. 00:48:16,300 --> 00:48:17,830
  1636. Sao vậy?
  1637.  
  1638. 383
  1639. 00:48:17,970 --> 00:48:20,360
  1640. Xe máy tôi đâu mất rồi?
  1641.  
  1642. 385
  1643. 00:48:56,530 --> 00:48:58,590
  1644. Này, cô bé.
  1645.  
  1646. 386
  1647. 00:49:13,180 --> 00:49:15,510
  1648. Xin lỗi chuyện tối qua.
  1649.  
  1650. 387
  1651. 00:49:17,300 --> 00:49:18,530
  1652. Tôi cũng vậy.
  1653.  
  1654. 388
  1655. 00:49:20,100 --> 00:49:21,900
  1656. Lại tiếp tục lang thang nữa?
  1657.  
  1658. 389
  1659. 00:49:23,600 --> 00:49:26,160
  1660. Nghe nói giáo sư rất giận tôi.
  1661.  
  1662. 390
  1663. 00:49:26,310 --> 00:49:28,230
  1664. Ai nói?
  1665.  
  1666. 391
  1667. 00:49:28,380 --> 00:49:30,070
  1668. Một bạn học nam.
  1669.  
  1670. 392
  1671. 00:49:30,090 --> 00:49:33,590
  1672. - Lần cuối cậu thấy cô ta là khi nào?
  1673. - Cô ấy đáng lẽ cùng ăn trưa với tớ.
  1674.  
  1675. 393
  1676. 00:49:39,370 --> 00:49:42,070
  1677. Anh tìm quanh xem,
  1678. tôi sẽ hỏi quầy vé.
  1679.  
  1680. 394
  1681. 00:49:56,220 --> 00:49:58,810
  1682. <i>Hoan nghênh Giáo sư.</i>
  1683.  
  1684. 395
  1685. 00:50:22,510 --> 00:50:24,610
  1686. Anh nghĩ tôi nên trở lại sao?
  1687.  
  1688. 396
  1689. 00:50:24,920 --> 00:50:27,080
  1690. Tôi nghĩ cô nên nghe theo bản năng.
  1691.  
  1692. 397
  1693. 00:50:32,560 --> 00:50:38,520
  1694. Anh chàng đầu tiên tôi hôn,
  1695. đã hôn mê suốt ba tuần.
  1696.  
  1697. 398
  1698. 00:50:41,030 --> 00:50:47,460
  1699. Tôi vẫn còn bị cậu ấy ám ảnh.
  1700. Với anh cũng thế.
  1701.  
  1702. 399
  1703. 00:51:15,300 --> 00:51:19,290
  1704. Không có mấy người thấu hiểu được cảm xúc của cô.
  1705.  
  1706. 400
  1707. 00:51:19,600 --> 00:51:24,060
  1708. Nhưng tôi nghĩ tay Xavier này
  1709. không giống người khác.
  1710.  
  1711. 401
  1712. 00:51:24,140 --> 00:51:29,170
  1713. Ông ta có thành ý giúp đỡ cô.
  1714. Và điều này rất đáng trân trọng.
  1715.  
  1716. 402
  1717. 00:51:32,080 --> 00:51:36,440
  1718. Với những người như chúng ta.
  1719.  
  1720. 403
  1721. 00:51:45,930 --> 00:51:50,560
  1722. Vậy... Cô nghĩ sao?
  1723. Cho ông ta một cơ hội nữa chứ?
  1724.  
  1725. 404
  1726. 00:51:52,770 --> 00:51:55,260
  1727. Coi nào, tôi sẽ bảo vệ cô mà.
  1728.  
  1729. 405
  1730. 00:51:56,770 --> 00:51:58,400
  1731. Anh hứa chứ?
  1732.  
  1733. 406
  1734. 00:51:58,680 --> 00:52:03,470
  1735. Ừ. Tôi hứa.
  1736.  
  1737. 407
  1738. 00:52:14,330 --> 00:52:18,150
  1739. Đi nào. Đã bảo con đừng có...
  1740.  
  1741. 408
  1742. 00:52:18,300 --> 00:52:21,960
  1743. Cô ấy chừng 17, cao cỡ tôi...
  1744.  
  1745. 409
  1746. 00:52:22,100 --> 00:52:24,800
  1747. ...có tóc nâu và...
  1748.  
  1749. 410
  1750. 00:52:33,340 --> 00:52:36,400
  1751. Hét lên cho tao.
  1752.  
  1753. 411
  1754. 00:53:19,790 --> 00:53:22,050
  1755. Đừng có nằm ường ra đó.
  1756.  
  1757. 412
  1758. 00:54:04,370 --> 00:54:06,320
  1759. Cậu hẳn là Wolverine.
  1760.  
  1761. 413
  1762. 00:54:08,070 --> 00:54:12,170
  1763. Toàn bộ khung xương đều là kim loại cơ à?
  1764.  
  1765. 414
  1766. 00:54:24,290 --> 00:54:25,350
  1767. Đừng!
  1768.  
  1769. 415
  1770. 00:54:25,490 --> 00:54:27,880
  1771. Dừng lại!
  1772.  
  1773. 416
  1774. 00:54:28,030 --> 00:54:30,520
  1775. Ông muốn cái gì ở tôi?
  1776.  
  1777. 417
  1778. 00:54:30,660 --> 00:54:35,160
  1779. Cậu? Thôi đi cậu trai,
  1780. ai nói ta cần cậu?
  1781.  
  1782. 418
  1783. 00:54:56,850 --> 00:54:58,740
  1784. Người trẻ tuổi!
  1785.  
  1786. 419
  1787. 00:55:09,700 --> 00:55:15,660
  1788. <i>Đứng lại! Đứng lại ngay đó. Không được cử động.
  1789. Đặt tay lên sau đầu. Ngay lập tức!</i>
  1790.  
  1791. 420
  1792. 00:55:47,710 --> 00:55:51,990
  1793. Lũ người tầm thường với vũ khí của các ngươi.
  1794.  
  1795. 421
  1796. 00:55:55,050 --> 00:55:57,970
  1797. - Đủ rồi Eric
  1798. - Thả họ ra.
  1799.  
  1800. 422
  1801. 00:56:03,050 --> 00:56:06,480
  1802. Sao không ló mặt ra đây gặp tôi, Charles?
  1803.  
  1804. 423
  1805. 00:56:09,760 --> 00:56:11,890
  1806. Anh bắt cô ta làm gì?
  1807.  
  1808. 424
  1809. 00:56:12,530 --> 00:56:14,420
  1810. Anh không đọc được sao?
  1811.  
  1812. 425
  1813. 00:56:16,770 --> 00:56:22,460
  1814. Giờ sao? Muốn cứu cô gái?
  1815. Vậy cứ giết tôi trước đi, Charles.
  1816.  
  1817. 42663
  1818. 00:56:22,610 --> 00:56:24,370
  1819. Để xem cái gì sẽ đến?
  1820.  
  1821. 427
  1822. 00:56:24,510 --> 00:56:29,370
  1823. Sau khi thông qua đạo luật,
  1824. chúng sẽ xích anh lại và đóng số thứ tự lên trán.
  1825.  
  1826. 428
  1827. 00:56:29,510 --> 00:56:31,140
  1828. Không phải như thế đâu.
  1829.  
  1830. 429
  1831. 00:56:31,280 --> 00:56:33,810
  1832. Vậy thì giết tôi đi, rồi chờ xem.
  1833.  
  1834. 430
  1835. 00:56:36,550 --> 00:56:39,480
  1836. Không à? Vậy buông tôi ra.
  1837.  
  1838. 431
  1839. 00:56:47,630 --> 00:56:49,360
  1840. Thôi được!
  1841.  
  1842. 432
  1843. 00:57:02,750 --> 00:57:04,870
  1844. Muốn thử vận may không, Charles?
  1845.  
  1846. 433
  1847. 00:57:09,420 --> 00:57:11,650
  1848. Tôi không chắc mình ngăn được hết
  1849. ngần ấy đạn đâu.
  1850.  
  1851. 434
  1852. 00:57:27,170 --> 00:57:32,400
  1853. Vẫn còn quá mềm lòng.
  1854. Cho nên anh chỉ là kẻ yếu thôi.
  1855.  
  1856. 435
  1857. 00:57:44,260 --> 00:57:45,750
  1858. Tạm biệt, Charles.
  1859.  
  1860. 436
  1861. 00:58:17,150 --> 00:58:18,920
  1862. Ông nói hắn muốn có tôi.
  1863.  
  1864. 437
  1865. 00:58:19,160 --> 00:58:25,220
  1866. Tôi đã lầm. Chiếc mũ của hắn
  1867. được thiết kế để ngăn chặn năng lực của tôi.
  1868.  
  1869. 438
  1870. 00:58:25,430 --> 00:58:27,990
  1871. Khiến tôi không thể thấy hắn muốn gì
  1872. đến khi quá muộn.
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:58:28,970 --> 00:58:29,860
  1876. Anh đi đâu?
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:58:30,200 --> 00:58:30,900
  1880. Tìm cô ta.
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:58:30,900 --> 00:58:32,300
  1884. Làm sao tìm?
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:58:32,440 --> 00:58:34,860
  1888. Theo cách truyền thống: Dòm.
  1889.  
  1890. 443
  1891. 00:58:38,010 --> 00:58:39,670
  1892. Logan, đừng đi một mình.
  1893.  
  1894. 444
  1895. 00:58:39,880 --> 00:58:43,010
  1896. Vậy ai có thể giúp tôi đây? Cô à?
  1897. Thôi đi, bọn cô còn việc to tát hơn cần làm mà.
  1898.  
  1899. 445
  1900. 00:58:43,150 --> 00:58:45,070
  1901. Vậy hãy tham gia với chúng tôi.
  1902. Cùng nhau chiến đấu.
  1903.  
  1904. 446
  1905. 00:58:45,220 --> 00:58:48,100
  1906. Cùng chiến đấu? Gia nhập đội?
  1907. Làm thành viên X-Men?
  1908.  
  1909. 447
  1910. 00:58:48,250 --> 00:58:50,850
  1911. Cô nghĩ mình là ai chứ?
  1912. Cô là người đột biến.
  1913.  
  1914. 448
  1915. 00:58:50,990 --> 00:58:54,150
  1916. Thế giới này đầy rẫy những kẻ
  1917. căm ghét và sợ hãi cô.
  1918.  
  1919. 449
  1920. 00:58:54,290 --> 00:58:57,990
  1921. Và cô lại bỏ công ra mà bảo vệ họ.
  1922. Thứ lỗi tôi không rảnh.
  1923.  
  1924. 450
  1925. 00:58:59,460 --> 00:59:02,690
  1926. Cô biết không, Magneto nói đúng.
  1927. Chiến tranh đang đến.
  1928.  
  1929. 451
  1930. 00:59:02,870 --> 00:59:04,700
  1931. Có có chắc mình chọn đúng phe chưa?
  1932.  
  1933. 452
  1934. 00:59:04,840 --> 00:59:06,630
  1935. Ít nhất tôi đã chọn phe.
  1936.  
  1937. 453
  1938. 00:59:14,680 --> 00:59:17,640
  1939. Tôi cần gặp Tiến sĩ Jean Grey.
  1940.  
  1941. 454
  1942. 00:59:26,860 --> 00:59:28,950
  1943. Thượng Nghị sĩ Kelly.
  1944.  
  1945. 455
  1946. 00:59:29,990 --> 00:59:33,330
  1947. Tôi là giáo sư Charles Xavier.
  1948.  
  1949. 456
  1950. 00:59:33,460 --> 00:59:38,250
  1951. Tôi sợ nếu đến bệnh viện, họ sẽ...
  1952.  
  1953. 457
  1954. 00:59:38,440 --> 00:59:41,000
  1955. Đối xử với ông như người đột biến?
  1956.  
  1957. 458
  1958. 00:59:42,540 --> 00:59:46,600
  1959. Chúng tôi không như ông nghĩ đâu.
  1960. Không phải chúng tôi ai cũng xấu.
  1961.  
  1962. 459
  1963. 00:59:46,840 --> 00:59:50,740
  1964. Hãy nói câu đó với kẻ đã hại tôi thế này.
  1965.  
  1966. 460
  1967. 00:59:54,180 --> 00:59:56,380
  1968. Nghị sĩ.
  1969.  
  1970. 461
  1971. 01:00:01,130 --> 01:00:05,080
  1972. Tôi cần ông thả lỏng.
  1973.  
  1974. 462
  1975. 01:00:07,800 --> 01:00:09,990
  1976. Tôi sẽ không làm ông tổn thương đâu.
  1977.  
  1978. 463
  1979. 01:01:01,850 --> 01:01:06,740
  1980. Tương lai là của chúng ta. Người anh em.
  1981.  
  1982. 464
  1983. 01:01:12,730 --> 01:01:16,760
  1984. Cỗ máy phát ra phóng xạ,
  1985. thúc đẩy quá trình đột biến ở người thường.
  1986.  
  1987. 465
  1988. 01:01:16,900 --> 01:01:21,130
  1989. Nhưng quá trình này là cưỡng ép,
  1990. nên cơ thể ngài Kelly đã bài xích nó.
  1991.  
  1992. 466
  1993. 01:01:21,270 --> 01:01:23,600
  1994. Tế bào của ông ta đã bắt đầu
  1995. phân rã ngay sau đó.
  1996.  
  1997. 467
  1998. 01:01:23,740 --> 01:01:25,660
  1999. Nó có tác dụng lên người đột biến không?
  2000.  
  2001. 468
  2002. 01:01:25,810 --> 01:01:30,910
  2003. Có vẻ là không. Nhưng e rằng bất cứ người thường nào
  2004. tiếp xúc với nó đều sẽ bị hủy hoại.
  2005.  
  2006. 469
  2007. 01:01:31,220 --> 01:01:34,050
  2008. Vậy Magneto bắt Rogue làm gì?
  2009.  
  2010. 470
  2011. 01:01:34,120 --> 01:01:35,240
  2012. Tôi không biết.
  2013.  
  2014. 471
  2015. 01:01:38,120 --> 01:01:39,420
  2016. Chờ một chút.
  2017.  
  2018. 472
  2019. 01:01:39,690 --> 01:01:43,020
  2020. Ông nói rằng cỗ máy
  2021. hấp thu năng lực của Magneto.
  2022.  
  2023. 473
  2024. 01:01:43,130 --> 01:01:44,320
  2025. Và làm hắn yếu đi thấy rõ.
  2026.  
  2027. 474
  2028. 01:01:44,460 --> 01:01:46,490
  2029. Phải.
  2030.  
  2031. 475
  2032. 01:01:46,800 --> 01:01:49,560
  2033. Thật sự, hắn gần như sắp chết.
  2034.  
  2035. 476
  2036. 01:01:49,700 --> 01:01:54,360
  2037. Hắn muốn chuyển năng lực cho Rogue
  2038. và dùng cô ta để khởi động cái máy.
  2039.  
  2040. 477
  2041. 01:01:57,960 --> 01:01:59,550
  2042. Có ai không?
  2043.  
  2044. 478
  2045. 01:02:01,760 --> 01:02:03,280
  2046.  
  2047. 479
  2048. 01:02:03,360 --> 01:02:05,250
  2049. Tôi đây.
  2050.  
  2051. 480
  2052. 01:02:06,360 --> 01:02:09,660
  2053. Xin đừng bỏ tôi lại đây!
  2054.  
  2055. 481
  2056. 01:02:11,400 --> 01:02:14,130
  2057. Tôi sợ ở một mình.
  2058.  
  2059. 482
  2060. 01:02:15,110 --> 01:02:16,900
  2061. Được rồi.
  2062.  
  2063. 483
  2064. 01:02:25,820 --> 01:02:29,670
  2065. Cô có ghét người thường không?
  2066.  
  2067. 484
  2068. 01:02:30,690 --> 01:02:33,350
  2069. Đôi lúc.
  2070.  
  2071. 485
  2072. 01:02:33,490 --> 01:02:39,050
  2073. Tại sao?
  2074.  
  2075. 486
  2076. 01:02:39,200 --> 01:02:44,990
  2077. Bởi vì... Tôi sợ họ.
  2078.  
  2079. 487
  2080. 01:02:46,900 --> 01:02:56,460
  2081. Ừm... tôi nghĩ cô sẽ bớt đi một người để sợ rồi.
  2082.  
  2083. 488
  2084. 01:03:18,300 --> 01:03:20,860
  2085. Cyclops, cậu và Storm chuẩn bị máy bay.
  2086. Tôi sẽ tìm Rogue.
  2087.  
  2088. 489
  2089. 01:03:21,140 --> 01:03:23,040
  2090. Jean, lấy cho Logan một bộ đồng phục.
  2091.  
  2092. 490
  2093. 01:03:23,040 --> 01:03:25,870
  2094. Khoan đã. Anh ta đi chung luôn à?
  2095.  
  2096. 491
  2097. 01:03:26,040 --> 01:03:27,570
  2098. Ừ.
  2099.  
  2100. 492
  2101. 01:03:27,710 --> 01:03:29,840
  2102. Xin lỗi, nhưng mà anh ta sẽ làm hỏng nhiệm vụ mất...
  2103.  
  2104. 493
  2105. 01:03:30,050 --> 01:03:33,350
  2106. Tôi có phá tung nóc nhà ga đâu, anh bạn.
  2107.  
  2108. 494
  2109. 01:03:33,480 --> 01:03:35,640
  2110. Không, anh chỉ đâm xuyên ngực Rogue thôi.
  2111.  
  2112. 495
  2113. 01:03:35,820 --> 01:03:39,120
  2114. Vậy sao anh không nhận nhiêm vụ đi
  2115. rồi ráng mà làm...
  2116.  
  2117. 496
  2118. 01:03:39,260 --> 01:03:40,850
  2119. Nghị sĩ Kelly chết rồi.
  2120.  
  2121. 497
  2122. 01:03:43,490 --> 01:03:45,220
  2123. Tôi sẽ tìm cô ta.
  2124.  
  2125. 498
  2126. 01:03:48,500 --> 01:03:49,830
  2127. Giải quyết với nhau đi.
  2128.  
  2129. 499
  2130. 01:04:27,500 --> 01:04:28,990
  2131. Xin lỗi.
  2132.  
  2133. 500
  2134. 01:04:53,330 --> 01:04:55,220
  2135. Ông nghe được tôi nói chứ?
  2136.  
  2137. 501
  2138. 01:05:04,940 --> 01:05:08,570
  2139. Cuộc đời tôi đã được ông truyền dạy
  2140. những tri thức vô giá.
  2141.  
  2142. 502
  2143. 01:05:09,710 --> 01:05:14,810
  2144. Nên giờ dù có gì xảy ra...
  2145.  
  2146. 503
  2147. 01:05:14,990 --> 01:05:17,940
  2148. Tôi cũng sẽ đón nhận thay ông.
  2149.  
  2150. 504
  2151. 01:05:20,167 --> 01:05:23,059
  2152. Jean?
  2153.  
  2154. 505
  2155. 01:05:33,177 --> 01:05:33,984
  2156. Jean!
  2157.  
  2158. 506
  2159. 01:05:37,370 --> 01:05:39,430
  2160. Đừng!
  2161.  
  2162. 507
  2163. 01:05:39,655 --> 01:05:41,650
  2164. Jean?
  2165.  
  2166. 508
  2167. 01:05:54,460 --> 01:05:58,720
  2168. Jean. Trả lời tôi đi. Làm ơn.
  2169.  
  2170. 509
  2171. 01:06:00,230 --> 01:06:01,960
  2172. Tôi biết Magneto đi đâu.
  2173.  
  2174. 510
  2175. 01:07:22,050 --> 01:07:23,710
  2176. Thật tráng lệ, phải không?
  2177.  
  2178. 511
  2179. 01:07:25,350 --> 01:07:26,510
  2180. Tôi thấy rồi.
  2181.  
  2182. 512
  2183. 01:07:26,780 --> 01:07:30,170
  2184. Ta thấy nó lần đầu vào năm 1949.
  2185.  
  2186. 513
  2187. 01:07:30,290 --> 01:07:35,610
  2188. Nước Mỹ từng hứa hẹn sẽ là
  2189. vùng đất của sự khoan thứ. Của hòa bình.
  2190.  
  2191. 514
  2192. 01:07:40,600 --> 01:07:42,160
  2193. Ông sẽ giết tôi ư?
  2194.  
  2195. 515
  2196. 01:07:47,700 --> 01:07:49,330
  2197. Phải.
  2198.  
  2199. 516
  2200. 01:07:49,470 --> 01:07:50,700
  2201. Tại sao?
  2202.  
  2203. 517
  2204. 01:07:50,970 --> 01:07:58,110
  2205. Vì không nơi nào có sự khoan thứ, hay hòa bình.
  2206. Không ở đây, không ở đâu cả.
  2207.  
  2208. 518
  2209. 01:07:58,980 --> 01:08:04,910
  2210. Hàng loạt gia đình tan tác chỉ vì
  2211. họ sinh ra khác với những kẻ cầm quyền.
  2212.  
  2213. 519
  2214. 01:08:05,090 --> 01:08:09,790
  2215. Sau đêm nay, những kẻ nắm quyền của thế giới
  2216. sẽ trở thành như chúng ta.
  2217.  
  2218. 520
  2219. 01:08:09,930 --> 01:08:15,160
  2220. Chúng sẽ quay về trong vai trò những người anh em.
  2221. Những người đột biến.
  2222.  
  2223. 521
  2224. 01:08:15,930 --> 01:08:18,630
  2225. Sẽ có cùng mục tiêu như chúng ta.
  2226.  
  2227. 522
  2228. 01:08:18,770 --> 01:08:22,530
  2229. Cô hy sinh để
  2230. giống loài chúng ta tồn tại.
  2231.  
  2232. 523
  2233. 01:08:25,940 --> 01:08:29,570
  2234. Ta tin rằng điều đó sẽ an ủi đôi chút.
  2235.  
  2236. 524
  2237. 01:08:32,580 --> 01:08:34,380
  2238. Đưa cô ta vào trong máy.
  2239.  
  2240. 525
  2241. 01:08:36,590 --> 01:08:39,110
  2242. Đến lúc rồi.
  2243.  
  2244. 526
  2245. 01:08:40,020 --> 01:08:42,360
  2246. Magneto ở đây, đảo Tự Do.
  2247.  
  2248. 527
  2249. 01:08:42,490 --> 01:08:48,320
  2250. Giả thiết rằng mục tiêu của hắn là gây đột biến
  2251. các Nguyên thủ quốc gia trong Hội nghị ở đảo Ellis.
  2252.  
  2253. 528
  2254. 01:08:48,630 --> 01:08:50,500
  2255. Hắn không biết cỗ máy sẽ gây chết người.
  2256.  
  2257. 529
  2258. 01:08:50,600 --> 01:08:52,360
  2259. Theo những gì Giáo sư nhận định...
  2260.  
  2261. 530
  2262. 01:08:52,500 --> 01:08:55,030
  2263. ...nếu Magneto truyền đủ năng lực cho Rogue...
  2264.  
  2265. 531
  2266. 01:08:55,170 --> 01:08:58,730
  2267. ...hắn sẽ quét sạch cả thành phố New York.
  2268.  
  2269. 532
  2270. 01:08:58,980 --> 01:09:04,230
  2271. Chúng ta sẽ len qua cầu George Washington.
  2272. Vòng qua ngân hàng, phía xa Mahattan.
  2273.  
  2274. 533
  2275. 01:09:04,380 --> 01:09:07,510
  2276. Đáp xuống bên kia đảo Tự Do. Ngay đây.
  2277.  
  2278. 534
  2279. 01:09:07,850 --> 01:09:10,320
  2280. Còn đội tuần duyên và radar thì sao?
  2281.  
  2282. 535
  2283. 01:09:10,320 --> 01:09:14,140
  2284. Nếu họ đủ sức dò được máy bay của ta,
  2285. thì cứ việc cho họ bắt luôn.
  2286.  
  2287. 536
  2288. 01:09:28,910 --> 01:09:31,200
  2289. Mọi người mặc cái này tác chiến thật á?
  2290.  
  2291. 537
  2292. 01:09:31,370 --> 01:09:35,200
  2293. Chứ anh muốn gì nữa?
  2294. Đồ bó màu vàng à?
  2295.  
  2296. 538
  2297. 01:10:25,730 --> 01:10:27,990
  2298. Phía trước là cầu. Tôi hạ thấp đây.
  2299.  
  2300. 539
  2301. 01:10:34,870 --> 01:10:37,430
  2302. Storm, che chắn giùm một tí.
  2303.  
  2304. 540
  2305. 01:10:55,460 --> 01:10:59,350
  2306. Tất cả đề cao cảnh giác.
  2307. Có kẻ khác đến.
  2308.  
  2309. 541
  2310. 01:10:59,660 --> 01:11:01,220
  2311. Còn cậu ở lại đây.
  2312.  
  2313. 542
  2314. 01:11:01,300 --> 01:11:05,060
  2315. Một khi truyền năng lực sang con bé,
  2316. tôi sẽ tạm thời mất sức.
  2317.  
  2318. 543
  2319. 01:11:05,200 --> 01:11:07,830
  2320. Cậu là người duy nhất bảo vệ tôi.
  2321.  
  2322. 544
  2323. 01:11:14,840 --> 01:11:16,540
  2324. Hình như sắp có bão.
  2325.  
  2326. 545
  2327. 01:11:31,590 --> 01:11:32,990
  2328. Xin lỗi.
  2329.  
  2330. 546
  2331. 01:11:33,160 --> 01:11:35,150
  2332. Cái này gọi là hạ cánh hả?
  2333.  
  2334. 547
  2335. 01:11:47,110 --> 01:11:48,980
  2336. Chỗ ngọn đuốc.
  2337.  
  2338. 548
  2339. 01:11:57,020 --> 01:12:01,250
  2340. <i>...nghi thức. Những nguyên thủ đầu tiên
  2341. đã đến một giờ trước...</i>
  2342.  
  2343. 549
  2344. 01:12:01,520 --> 01:12:03,950
  2345. <i>...được tiếp đãi trong một bầu không khí
  2346. như tiệc tùng ngoài vườn.</i>
  2347.  
  2348. 550
  2349. 01:12:04,030 --> 01:12:08,820
  2350. <i>...trong lúc những người khác quan khán
  2351. hệ thống an ninh nghiêm ngặt.</i>
  2352.  
  2353. 551
  2354. 01:12:33,990 --> 01:12:35,420
  2355. Có ai đó ở đây.
  2356.  
  2357. 552
  2358. 01:12:35,490 --> 01:12:37,290
  2359. Chỗ nào?
  2360.  
  2361. 553
  2362. 01:12:37,490 --> 01:12:39,720
  2363. Không biết, hãy thận trọng.
  2364.  
  2365. 554
  2366. 01:12:39,780 --> 01:12:41,725
  2367. Logan...
  2368.  
  2369. 555
  2370. 01:12:43,930 --> 01:12:45,990
  2371. Thấy ghét!
  2372.  
  2373. 556
  2374. 01:12:51,840 --> 01:12:52,310
  2375. Tìm thấy gì chưa?
  2376.  
  2377. 557
  2378. 01:12:52,440 --> 01:12:55,040
  2379. Có ai đó ở đây. Nhưng tôi không thấy được.
  2380.  
  2381. 558
  2382. 01:13:08,790 --> 01:13:11,680
  2383. Khoan!
  2384.  
  2385. 559
  2386. 01:13:17,630 --> 01:13:19,590
  2387. Lùi lại! Lùi lại!
  2388.  
  2389. 560
  2390. 01:14:36,767 --> 01:14:38,713
  2391. Jean!
  2392.  
  2393. 561
  2394. 01:14:39,520 --> 01:14:40,910
  2395. Trời ạ!
  2396.  
  2397. 562
  2398. 01:15:40,710 --> 01:15:41,640
  2399. Đừng nhúc nhích.
  2400.  
  2401. 563
  2402. 01:15:59,460 --> 01:16:01,760
  2403. Bọn mày chưa biết chết là gì à?
  2404.  
  2405. 564
  2406. 01:16:35,400 --> 01:16:38,320
  2407. Mày có biết con cóc khi bị sét đánh sẽ ra sao không?
  2408.  
  2409. 565
  2410. 01:16:45,310 --> 01:16:48,140
  2411. Cũng toi như mọi thứ khác thôi.
  2412.  
  2413. 566
  2414. 01:17:03,360 --> 01:17:05,220
  2415. Logan, phải anh không?
  2416.  
  2417. 567
  2418. 01:17:16,940 --> 01:17:18,830
  2419. Tên giả mạo kia đang ở gần đây.
  2420.  
  2421. 568
  2422. 01:17:20,380 --> 01:17:23,140
  2423. Đi thôi, chúng ta phải tìm nhóm của mình.
  2424.  
  2425. 569
  2426. 01:17:23,250 --> 01:17:27,100
  2427. Được, vấn đề là...
  2428.  
  2429. 570
  2430. 01:17:28,050 --> 01:17:32,810
  2431. Ngươi không phải cùng nhóm.
  2432.  
  2433. 571
  2434. 01:17:51,110 --> 01:17:53,500
  2435. Ê, ê! Tôi đây.
  2436.  
  2437. 572
  2438. 01:17:53,880 --> 01:17:55,070
  2439. Chứng minh đi.
  2440.  
  2441. 573
  2442. 01:17:55,140 --> 01:17:57,170
  2443. Cậu là đồ ngu.
  2444.  
  2445. 574
  2446. 01:17:57,797 --> 01:18:00,382
  2447. OK.
  2448.  
  2449. 575
  2450. 01:18:21,370 --> 01:18:23,100
  2451. Mọi người đi mau.
  2452.  
  2453. 576
  2454. 01:18:23,210 --> 01:18:24,470
  2455. Sao vậy?
  2456.  
  2457. 577
  2458. 01:18:24,710 --> 01:18:27,400
  2459. Tôi không nhúc nhích được.
  2460.  
  2461. 578
  2462. 01:18:46,730 --> 01:18:51,370
  2463. A, những người anh em.
  2464.  
  2465. 579
  2466. 01:18:51,370 --> 01:18:56,070
  2467. Xin chào. Còn cậu, xếp móng vuốt
  2468. vào chỗ an toàn hơn đi.
  2469.  
  2470. 580
  2471. 01:19:09,390 --> 01:19:12,480
  2472. Cậu tốt hơn là nhắm chặt mắt lại.
  2473.  
  2474. 581
  2475. 01:19:14,920 --> 01:19:17,310
  2476. Storm, nướng chín chúng đi.
  2477.  
  2478. 582
  2479. 01:19:17,390 --> 01:19:20,930
  2480. Phóng sét vào cột thu lôi khổng lồ à?
  2481.  
  2482. 582
  2483. 01:19:22,000 --> 01:19:24,930
  2484. Tôi tưởng cậu có đi học chứ.
  2485.  
  2486. 583
  2487. 01:19:29,040 --> 01:19:34,400
  2488. Với những vị không quen thuộc
  2489. với ý nghĩa lịch sử quan trọng...
  2490.  
  2491. 584
  2492. 01:19:38,397 --> 01:19:39,751
  2493. Mystique?
  2494.  
  2495. 585
  2496. 01:19:40,328 --> 01:19:42,317
  2497. Mystique!
  2498.  
  2499. 586
  2500. 01:19:42,320 --> 01:19:44,510
  2501. Tôi đã gặp Nghị sĩ Kelly.
  2502.  
  2503. 587
  2504. 01:19:45,590 --> 01:19:50,290
  2505. Vậy là vị nghị sĩ tốt bụng kia chưa ngã chết?
  2506. Lại còn bơi đến tận bờ.
  2507.  
  2508. 588
  2509. 01:19:51,060 --> 01:19:53,260
  2510. Năng lực của ông ta còn mạnh hơn tôi tưởng.
  2511.  
  2512. 589
  2513. 01:19:53,500 --> 01:19:54,190
  2514. Ông ta chết rồi.
  2515.  
  2516. 590
  2517. 01:19:54,460 --> 01:19:58,290
  2518. Phải. Tôi đã chứng kiến.
  2519.  
  2520. 591
  2521. 01:19:58,370 --> 01:20:01,060
  2522. Những người dưới đó cũng đều sẽ chết.
  2523.  
  2524. 592
  2525. 01:20:01,340 --> 01:20:04,500
  2526. Cô dám chắc mình thấy cái cần thấy không?
  2527.  
  2528. 593
  2529. 01:20:04,610 --> 01:20:08,700
  2530. Tôi muốn nói lời cảm ơn Tổng thống nước Mỹ...
  2531.  
  2532. 594
  2533. 01:20:08,980 --> 01:20:15,170
  2534. ...đã chủ trì hội nghị này dưới ánh sáng
  2535. của thành phố New York kỳ vĩ.
  2536.  
  2537. 595
  2538. 01:20:21,820 --> 01:20:25,650
  2539. Tại sao các người không ai hiểu được lý tưởng của ta?
  2540.  
  2541. 596
  2542. 01:20:25,800 --> 01:20:31,260
  2543. Những kẻ dưới kia đang thao túng vận mệnh của chúng ta,
  2544. và của mọi người đột biến khác!
  2545.  
  2546. 597
  2547. 01:20:32,770 --> 01:20:35,070
  2548. Để xem...
  2549.  
  2550. 598
  2551. 01:20:35,240 --> 01:20:37,540
  2552. ...bọn chúng sẽ sớm có chung
  2553. vận mệnh với chúng ta thôi.
  2554.  
  2555. 599
  2556. 01:20:37,710 --> 01:20:39,440
  2557. <i>Cứu!</i>
  2558.  
  2559. 600
  2560. 01:20:39,580 --> 01:20:41,630
  2561. <i>Cứu tôi với!</i>
  2562.  
  2563. 601
  2564. 01:20:41,980 --> 01:20:44,380
  2565. Đồ đạo đức giả.
  2566.  
  2567. 602
  2568. 01:20:44,380 --> 01:20:48,010
  2569. Nếu ông cao thượng vậy,
  2570. thì tự mình chui vào trong đó đi.
  2571.  
  2572. 603
  2573. 01:20:49,550 --> 01:20:51,220
  2574. <i>Cứu!</i>
  2575.  
  2576. 604
  2577. 01:20:52,000 --> 01:20:53,460
  2578. Ai cứu tôi với!
  2579.  
  2580. 605
  2581. 01:21:05,770 --> 01:21:08,870
  2582. <i>Làm ơn!</i>
  2583.  
  2584. 606
  2585. 01:21:10,210 --> 01:21:12,550
  2586. <i>Có ai cứu tôi!</i>
  2587.  
  2588. 607
  2589. 01:21:18,650 --> 01:21:21,180
  2590. Cứu tôi!
  2591.  
  2592. 608
  2593. 01:21:31,900 --> 01:21:34,293
  2594. Logan!
  2595.  
  2596. 609
  2597. 01:22:29,920 --> 01:22:31,510
  2598. Xin lỗi.
  2599.  
  2600. 610
  2601. 01:22:31,650 --> 01:22:33,710
  2602. Đừng mà.
  2603.  
  2604. 611
  2605. 01:22:46,000 --> 01:22:47,460
  2606. Cái này của tao.
  2607.  
  2608. 612
  2609. 01:23:50,700 --> 01:23:53,190
  2610. Lần trước mày chưa chịu hét.
  2611.  
  2612. 613
  2613. 01:23:56,370 --> 01:23:59,230
  2614. Thằng kia, tao chưa xong việc với mày đâu.
  2615.  
  2616. 614
  2617. 01:24:04,103 --> 01:24:05,006
  2618. Jean.
  2619.  
  2620. 615
  2621. 01:24:05,010 --> 01:24:06,500
  2622. Scott, chừng nào em bảo, hãy mở mắt.
  2623.  
  2624. 616
  2625. 01:24:06,750 --> 01:24:07,940
  2626. - Không được
  2627. - Tin em đi.
  2628.  
  2629. 617
  2630. 01:24:08,280 --> 01:24:10,580
  2631. Cậu làm rớt gì hả?
  2632.  
  2633. 618
  2634. 01:24:14,390 --> 01:24:16,810
  2635. Mở mắt!
  2636.  
  2637. 619
  2638. 01:24:30,140 --> 01:24:30,760
  2639. Cảm ơn.
  2640.  
  2641. 620
  2642. 01:24:30,970 --> 01:24:32,410
  2643. Khỏi khách sáo.
  2644.  
  2645. 621
  2646. 01:24:33,080 --> 01:24:36,000
  2647. Nhanh cứu cô ta đi.
  2648. Cyclops, cậu bắn trúng được không?
  2649.  
  2650. 622
  2651. 01:24:36,780 --> 01:24:37,510
  2652. Cái vòng quay nhanh quá.
  2653.  
  2654. 623
  2655. 01:24:37,650 --> 01:24:38,270
  2656. Bắn đi!
  2657.  
  2658. 624
  2659. 01:24:38,410 --> 01:24:39,140
  2660. Tôi sẽ giết cô ta mất!
  2661.  
  2662. 625
  2663. 01:24:39,280 --> 01:24:40,680
  2664. Storm, nâng tôi lên được không?
  2665.  
  2666. 626
  2667. 01:24:40,820 --> 01:24:43,150
  2668. Tôi không điều khiển như thế được.
  2669.  
  2670. 627
  2671. 01:24:43,290 --> 01:24:44,720
  2672. Vậy đưa tôi lên đó.
  2673.  
  2674. 628
  2675. 01:24:45,820 --> 01:24:49,350
  2676. Nếu tôi làm không được,
  2677. cậu vẫn có thể bắn vào cái đó.
  2678.  
  2679. 629
  2680. 01:24:51,430 --> 01:24:52,950
  2681. Được rồi!
  2682.  
  2683. 630
  2684. 01:24:53,060 --> 01:24:55,830
  2685. Jean, dùng năng lực của em.
  2686. Cố giữ anh ta thăng bằng.
  2687.  
  2688. 631
  2689. 01:24:57,130 --> 01:24:59,260
  2690. Đứng cho vững.
  2691.  
  2692. 632
  2693. 01:25:53,620 --> 01:25:55,720
  2694. Scott, chờ chút!
  2695.  
  2696. 633
  2697. 01:26:25,790 --> 01:26:26,550
  2698. Jean, phải bắn thôi!
  2699.  
  2700. 634
  2701. 01:26:26,720 --> 01:26:28,750
  2702. Chờ một chút!
  2703.  
  2704. 635
  2705. 01:26:30,230 --> 01:26:30,950
  2706. Tôi ngắm mục tiêu rồi.
  2707.  
  2708. 636
  2709. 01:26:32,830 --> 01:26:34,420
  2710. Tôi bắn đây.
  2711.  
  2712. 637
  2713. 01:27:14,700 --> 01:27:21,730
  2714. Này...
  2715.  
  2716. 638
  2717. 01:28:48,100 --> 01:28:49,650
  2718. Người này còn sống.
  2719. Mau chuyển anh ta ra.
  2720.  
  2721. 639
  2722. 01:29:17,160 --> 01:29:21,120
  2723. Xin chào. Tôi biết ông sẽ trở lại được mà
  2724.  
  2725. 640
  2726. 01:29:21,400 --> 01:29:24,520
  2727. Nhờ có cô dẫn đường.
  2728.  
  2729. 641
  2730. 01:29:26,370 --> 01:29:29,170
  2731. Tình hình ra sao?
  2732.  
  2733. 642
  2734. 01:29:56,830 --> 01:29:59,490
  2735. Nhột.
  2736.  
  2737. 643
  2738. 01:29:59,640 --> 01:30:01,130
  2739.  
  2740.  
  2741. 644
  2742. 01:30:02,300 --> 01:30:04,360
  2743.  
  2744.  
  2745. 645
  2746. 01:30:04,510 --> 01:30:06,460
  2747. Anh thấy sao?
  2748.  
  2749. 646
  2750. 01:30:06,610 --> 01:30:09,570
  2751. Khỏe như vâm.
  2752.  
  2753. 647
  2754. 01:30:09,750 --> 01:30:12,240
  2755. Anh đã làm một việc vô cùng gan dạ.
  2756.  
  2757. 648
  2758. 01:30:13,780 --> 01:30:15,040
  2759. Thành công không?
  2760.  
  2761. 649
  2762. 01:30:15,320 --> 01:30:17,980
  2763. Ừ. Cô ta không sao.
  2764.  
  2765. 650
  2766. 01:30:19,150 --> 01:30:23,150`
  2767. Cô ta đã thừa hưởng chút ít
  2768. đặc điểm quyến rũ của anh trong một lát.
  2769.  
  2770. 651
  2771. 01:30:24,330 --> 01:30:26,690
  2772. Dù sao chúng ta cũng đã vượt qua được.
  2773.  
  2774. 652
  2775. 01:30:29,260 --> 01:30:32,030
  2776. Tôi nghĩ cô ta thích anh đấy.
  2777.  
  2778. 653
  2779. 01:30:32,170 --> 01:30:39,300
  2780. Hãy nói lại là tôi đã có người trong lòng rồi.
  2781.  
  2782. 654
  2783. 01:30:41,310 --> 01:30:43,770
  2784. Anh biết không, chúng ta...
  2785.  
  2786. 655
  2787. 01:30:43,880 --> 01:30:46,010
  2788. Giáo sư thế nào?
  2789.  
  2790. 656
  2791. 01:30:47,680 --> 01:30:49,640
  2792. Ông ấy khỏe.
  2793.  
  2794. 657
  2795. 01:30:49,990 --> 01:30:53,320
  2796. Tốt.
  2797.  
  2798. 658
  2799. 01:30:56,790 --> 01:31:02,790
  2800. Có một doanh trại bỏ hoang ở hồ Alkali,
  2801. dãy núi Canada, gần nơi chúng tôi tìm thấy cậu.
  2802.  
  2803. 659
  2804. 01:31:03,100 --> 01:31:07,190
  2805. Hẳn không có nhiều thứ còn sót lại, nhưng...
  2806. có lẽ sẽ giúp cậu tìm ra câu trả lời.
  2807.  
  2808. 660
  2809. 01:31:10,370 --> 01:31:11,810
  2810. Cảm ơn.
  2811.  
  2812. 661
  2813. 01:31:11,810 --> 01:31:14,070
  2814. Anh có định chào tạm biệt họ không?
  2815.  
  2816. 662
  2817. 01:31:17,310 --> 01:31:20,580
  2818. <i>Đạo luật đăng ký người đột biến
  2819. đã mất đi người đề xuất chính...</i>
  2820.  
  2821. 663
  2822. 01:31:20,820 --> 01:31:22,940
  2823. <i>...với sự thay đổi quan điểm
  2824. của Thượng Nghị sĩ Robert Kelly ...</i>
  2825.  
  2826. 664
  2827. 01:31:23,020 --> 01:31:27,440
  2828. <i>...người cho tới giờ luôn lớn tiếng ủng hộ
  2829. việc đăng ký người đột biến.</i>
  2830.  
  2831. 665
  2832. 01:31:27,590 --> 01:31:32,820
  2833. <i>Tôi đã sai lầm trong vấn đề này,
  2834. hy vọng mọi người bỏ qua cho. Cám ơn.</i>
  2835.  
  2836. 666
  2837. 01:31:33,760 --> 01:31:36,820
  2838. <i>Đạo luật đăng ký người đột biến
  2839. tiếp tục thu hút sự ủng hộ...</i>
  2840.  
  2841. 667
  2842. 01:31:38,662 --> 01:31:39,981
  2843. Mystique.
  2844.  
  2845. 668
  2846. 01:31:40,040 --> 01:31:41,870
  2847. Chính ả.
  2848.  
  2849. 669
  2850. 01:31:43,670 --> 01:31:49,100
  2851. <i>...từ những hội phụ huynh, vốn cảm thấy
  2852. bị đe dọa bởi những người đột biến ẩn danh.</i>
  2853.  
  2854. 670
  2855. 01:31:49,410 --> 01:31:55,200
  2856. <i>Trong một diễn tiến khác, thi thể của Henry Guyrich,
  2857. trợ lý cho Thượng Nghị sĩ Kelly, đã được tìm thấy hôm nay.</i>
  2858.  
  2859. 671
  2860. 01:31:55,280 --> 01:32:02,710
  2861. <i>Khám nghiệm pháp y cho thấy
  2862. Guyrich bị gấu vồ đến chết.</i>
  2863.  
  2864. 672
  2865. 01:32:08,460 --> 01:32:10,190
  2866. Lại muốn đi sao?
  2867.  
  2868. 673
  2869. 01:32:10,370 --> 01:32:12,930
  2870. Không hẳn.
  2871.  
  2872. 674
  2873. 01:32:13,070 --> 01:32:17,660
  2874. Anh có việc cần giải quyết ở phương Bắc.
  2875.  
  2876. 675
  2877. 01:32:21,610 --> 01:32:23,940
  2878. Em thích nó.
  2879.  
  2880. 676
  2881. 01:32:27,820 --> 01:32:30,580
  2882. Em không muốn anh đi.
  2883.  
  2884. 677
  2885. 01:32:43,800 --> 01:32:47,570
  2886. Anh sẽ quay lại lấy.
  2887.  
  2888. 678
  2889. 01:33:10,160 --> 01:33:12,550
  2890. <i>"Trường Xavier
  2891. dành cho trẻ năng khiếu"</i>
  2892.  
  2893. 679
  2894. 01:33:24,370 --> 01:33:32,000
  2895. Anh có từng giật mình tình giấc giữa đêm, cảm giác rằng có ngày
  2896. họ sẽ thông qua đạo luật ngu ngốc đó, hay cái tương tự...
  2897.  
  2898. 680
  2899. 01:33:32,010 --> 01:33:36,280
  2900. ...rồi đến lùng bắt anh? Con cái anh?
  2901.  
  2902. 681
  2903. 01:33:39,520 --> 01:33:41,480
  2904. Thực sự là có.
  2905.  
  2906. 682
  2907. 01:33:46,830 --> 01:33:49,790
  2908. Anh làm gì khi tỉnh giấc?
  2909.  
  2910. 683
  2911. 01:33:50,130 --> 01:33:55,500
  2912. Tôi thấy tội nghiệp cho linh hồn khốn khổ...
  2913.  
  2914. 684
  2915. 01:33:55,500 --> 01:33:57,500
  2916. ...của những kẻ muốn khiêu khích ngôi trường.
  2917.  
  2918. 685
  2919. 01:34:05,610 --> 01:34:07,520
  2920. Anh tới đây làm gì, Charles?
  2921.  
  2922. 686
  2923. 01:34:07,520 --> 01:34:11,650
  2924. Anh biết rồi sao còn hỏi?
  2925.  
  2926. 687
  2927. 01:34:12,590 --> 01:34:16,510
  2928. À, phải. Anh tiếp tục tìm kiếm hy vọng.
  2929.  
  2930. 688
  2931. 01:34:26,070 --> 01:34:29,990
  2932. Anh phải biết rằng nhà tù nhựa này
  2933. không thể giam tôi mãi mãi.
  2934.  
  2935. 689
  2936. 01:34:30,210 --> 01:34:35,600
  2937. Chiến tranh vẫn đang đến, Charles,
  2938. và tôi sẽ phản kích.
  2939.  
  2940. 690
  2941. 01:34:35,740 --> 01:34:38,940
  2942. Bằng bất cứ giá nào.
  2943.  
  2944. 691
  2945. 01:34:39,080 --> 01:34:43,640
  2946. Và tôi sẽ luôn ngăn trở anh.
  2947.  
  2948. 692
  2949. 01:34:43,790 --> 01:34:46,640
  2950. Anh bạn già.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement