Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:00,033
- 2
- 00:00:17,980 --> 00:00:20,350
- Kali ini, Untuk mengawali hari ini kami mempersembahkan sebuah lagu.
- 3
- 00:00:23,390 --> 00:00:25,010
- Dari Novel yang berjudul, "Window by the Wave",
- 4
- 00:00:25,190 --> 00:00:27,380
- Yang telah terjual sebanyak 1 juta copy.
- 5
- 00:00:27,560 --> 00:00:30,790
- Itu adalah maha karya terbaik di tahun 2018.
- 6
- 00:00:33,960 --> 00:00:36,860
- Peluang untuk hujan hingga malam nanti ialah 10%
- 7
- 00:00:37,030 --> 00:00:39,060
- Jadi tidak perlu khawatir jika turun hujan.
- 8
- 00:00:39,330 --> 00:00:41,830
- Langit akan cerah hingga malam tiba.
- 9
- 00:00:51,810 --> 00:00:53,710
- Pagi Tachibana..
- 10
- 00:01:03,730 --> 00:01:05,350
- Udah jam pulang ternyata.
- 11
- 00:01:05,530 --> 00:01:07,390
- Ya itu karena kamu lelap banget tidurnya.
- 12
- 00:01:08,260 --> 00:01:11,760
- Oh iya, Apakah kamu mempunyai aplikasi Line?
- 13
- 00:01:11,930 --> 00:01:12,990
- gak!
- 14
- 00:01:13,600 --> 00:01:17,200
- Tapi aplikasi itu sangat berguna. Bagaimana kalau kamu mencobanya?
- 15
- 00:01:17,370 --> 00:01:20,770
- Ngomong-ngomong, ID-ku....
- 16
- 00:01:24,680 --> 00:01:25,610
- Aree??
- 17
- 00:01:31,690 --> 00:01:34,530
- Koi wa Ameagari no You ni
- Cinta Bagaikan Hujan
- 18
- 00:01:35,900 --> 00:01:38,410
- English Subtitle By TL-SkewedS
- Diterjemahkan Ke Dalam Bahasa Indonesia Oleh ZeC | NSBC
- 19
- 00:02:23,270 --> 00:02:25,260
- Bagian Akutagawa ini,
- 20
- 00:02:25,770 --> 00:02:29,640
- Membuat jenis genre novel baru yang disebut "Seni Rupa Yang modern"
- 21
- 00:02:29,810 --> 00:02:31,140
- Ini dapat mengembangkan dunia sastra jepang..
- 22
- 00:02:31,310 --> 00:02:33,080
- Nee, Tachibana. Apa kamu memakai Line?
- 23
- 00:02:33,250 --> 00:02:34,580
- Gak!
- 24
- 00:02:35,420 --> 00:02:36,680
- Dan juga, Di era sekarang-
- 25
- 00:02:36,850 --> 00:02:38,580
- Kalau begitu, Nanti pas waktu kerja sampingan mau gak pergi bersama?
- 26
- 00:02:38,750 --> 00:02:40,080
- - Oii, Yoshizawa!
- - Iya, Pak!
- 27
- 00:02:40,260 --> 00:02:42,420
- Kenapa kamu selalu di tolak saat di dalam kelas?
- 28
- 00:02:45,130 --> 00:02:47,190
- Baiklah. Silahkan buka buku kalian.
- 29
- 00:02:53,940 --> 00:02:54,800
- Pagi, Akira-san
- 30
- 00:02:54,970 --> 00:02:56,490
- Pagi juga, Yui-chan
- 31
- 00:02:56,700 --> 00:02:58,500
- - Selamat Pagi, Tachibana-san.
- - Selamat Pagi.
- 32
- 00:02:58,670 --> 00:03:00,300
- Selamat Pagi Tachibana!
- 33
- 00:03:07,950 --> 00:03:09,940
- Kase, Pasta untuk di meja 15 udah?
- 34
- 00:03:10,120 --> 00:03:11,610
- Udah.
- 35
- 00:03:12,350 --> 00:03:13,620
- Ini Pesanannya.
- 36
- 00:03:13,790 --> 00:03:16,350
- TL Note: Gratin itu seperti pelengkap makanan.. cek aja di wikipedia
- 37
- 00:03:13,790 --> 00:03:16,350
- Satu seafood pasta, satu gratin(?), satu salad kaisar.
- 38
- 00:03:16,520 --> 00:03:17,680
- Ubah bahan-bahan seafoodnya dari yang biasa.
- 39
- 00:03:17,860 --> 00:03:20,230
- Ubah sama 4 kerang dan 3 udang.
- 40
- 00:03:20,400 --> 00:03:21,560
- Siap!
- 41
- 00:03:21,830 --> 00:03:22,730
- Tolong bawakan Piring Kesini!
- 42
- 00:03:23,360 --> 00:03:24,830
- Ini buat meja 15
- 43
- 00:03:25,000 --> 00:03:25,970
- Bawa ini juga sekalian!
- 44
- 00:03:26,170 --> 00:03:28,860
- - Nishida-san, tolong bawa ke meja 15.
- - Iya, Mbak.
- 45
- 00:03:47,190 --> 00:03:48,310
- Maaf telah menunggu.
- 46
- 00:03:48,490 --> 00:03:50,420
- Siapa diantara kalian yang memesan Tropical Parfait?
- 47
- 00:03:52,530 --> 00:03:53,890
- Ah, Aku.
- 48
- 00:03:57,830 --> 00:03:59,390
- Selamat Menikmati.
- 49
- 00:04:02,170 --> 00:04:03,930
- Dia melotot Barusan, kan?
- 50
- 00:04:11,710 --> 00:04:12,770
- Apa sudah memutuskan untuk memesan apa?
- 51
- 00:04:12,950 --> 00:04:14,610
- Satu tropical mangga parfait.
- 52
- 00:04:16,720 --> 00:04:19,050
- - Bisakah kamu mengisi ulang air minum dari bar?
- - Ok!
- 53
- 00:04:32,300 --> 00:04:34,290
- Saya benar-benar minta maaf.
- 54
- 00:04:34,870 --> 00:04:37,060
- Saya tidak menyuruhmu minta maaf loh.
- 55
- 00:04:37,240 --> 00:04:38,900
- Ini bukan berarti saya akan menuntut, loh.
- 56
- 00:04:39,270 --> 00:04:40,370
- Yang mau kukatakan itu...
- 57
- 00:04:40,540 --> 00:04:42,410
- Saya benar-benar minta maaf.
- 58
- 00:04:42,580 --> 00:04:45,710
- Hanya saja, Kejadian seperti ini...
- 59
- 00:04:45,880 --> 00:04:47,940
- Bukankah dia sangat menyedihkan ya? :(
- 60
- 00:04:48,380 --> 00:04:50,280
- - Huh?
- - Menejer kita itu loh.
- 61
- 00:04:51,090 --> 00:04:53,710
- Dia menunduk seperti itu.
- 62
- 00:04:54,560 --> 00:04:58,120
- Tapi bukannya dia punya pilihan lain, Selain nunduk seperti itu?
- 63
- 00:04:58,290 --> 00:05:03,090
- Makanya dari itu. Dia hanya bisa nunduk dan minta maaf sepanjang hidupnya.
- 64
- 00:05:03,260 --> 00:05:04,660
- Ah, Dia datang kemari.
- 65
- 00:05:10,270 --> 00:05:11,430
- Hoii.
- 66
- 00:05:11,910 --> 00:05:15,970
- Lain kali berhati-hatilah jangan sampai terlalu panas Bibimbapnya.
- 67
- 00:05:16,480 --> 00:05:18,140
- Huh? Apa itu Gosong?
- 68
- 00:05:18,650 --> 00:05:20,580
- Itu karena kita membiarkan Yoshizawa mengerjakannya.
- 69
- 00:05:20,750 --> 00:05:22,580
- Ternyata memang benar ini terlalu dini untukmu.
- 70
- 00:05:22,750 --> 00:05:24,480
- Aku minta maaf! Aku akan membuatnya sekali lagi.
- 71
- 00:05:24,650 --> 00:05:25,810
- Udah cuci aja itu.
- 72
- 00:05:25,990 --> 00:05:27,320
- - Kase.
- - Oke.
- 73
- 00:05:29,460 --> 00:05:30,920
- Oke kalau begitu..
- 74
- 00:05:36,960 --> 00:05:40,260
- Dia seharusnya tegas terhadap para staff dapur..
- 75
- 00:05:41,940 --> 00:05:43,430
- Sungguh mengecewakan.
- 76
- 00:05:43,600 --> 00:05:46,200
- Umur 45 tahun. Cerai sekali. Udah punya anak pula.
- 77
- 00:05:46,540 --> 00:05:49,200
- Dia seperti tipe orang yang menghabiskan sisa hidupnya jadi seorang menejer.
- 78
- 00:05:49,810 --> 00:05:52,640
- Miso soba yang aku pesan 15 menit lalu belum juga?
- 79
- 00:05:52,810 --> 00:05:53,970
- Saya benar-benar minta maaf.
- 80
- 00:05:54,150 --> 00:05:55,640
- Ah! Dia meminta maaf lagi!
- 81
- 00:05:55,820 --> 00:05:57,110
- Akan saya periksa sekali lagi..
- 82
- 00:05:57,290 --> 00:05:59,280
- Saya benar-benar lelah menunggu, dan juga lapar sekali, loh.
- 83
- 00:05:59,450 --> 00:06:02,480
- Saya benar-benar minta maaf. Tolong menunggu sedikit lagi.
- 84
- 00:06:08,960 --> 00:06:09,950
- Tolong, ya..
- 85
- 00:06:10,130 --> 00:06:11,190
- Ini pesanannya!
- 86
- 00:06:13,130 --> 00:06:14,690
- Maaf telah menunggu. Silahkan dinikmati.
- 87
- 00:06:14,870 --> 00:06:17,700
- Terima kasih banyak. Semoga bertemu kembali
- 88
- 00:06:17,870 --> 00:06:19,000
- Selamat datang. Meja untuk berapa orang ya?
- 89
- 00:06:19,170 --> 00:06:19,800
- 4 orang..
- 90
- 00:06:20,840 --> 00:06:22,970
- Tachibana-chan, Ini makan siangmu..
- 91
- 00:06:29,220 --> 00:06:31,480
- Kase-san, Apa ini?
- 92
- 00:06:31,750 --> 00:06:34,190
- Ah, itu cuma tambahan doang.
- 93
- 00:06:35,520 --> 00:06:36,680
- Makasih.
- 94
- 00:06:38,730 --> 00:06:40,890
- Ramah banget ya~
- 95
- 00:06:41,060 --> 00:06:43,530
- Aku penasaran kenapa dia masih mau kerja sampingan di restoran keluarga ya?
- 96
- 00:06:43,700 --> 00:06:46,170
- Aku juga bertanya-tanya tentang hal itu..
- 97
- 00:06:57,180 --> 00:06:58,910
- Apa itu aja cukup??
- 98
- 00:07:00,950 --> 00:07:02,180
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 99
- 00:07:02,720 --> 00:07:03,880
- You too, Sir!
- 100
- 00:07:04,050 --> 00:07:08,390
- Itu gak baik loh. Kamu harus makan dengan teratur selama masih muda..
- 101
- 00:07:58,140 --> 00:07:59,130
- Nani??
- 102
- 00:07:59,610 --> 00:08:01,770
- Ah, gak...
- 103
- 00:08:15,290 --> 00:08:18,920
- Ini, Jadwal pergeseran jam kerja yang ku inginkan bulan depan.
- 104
- 00:08:19,690 --> 00:08:22,600
- Ah, okay. Makasih.
- 105
- 00:08:23,600 --> 00:08:24,900
- Pergantian jam kerja Tachibana untuk bulan July
- Saya bisa di hari senin, selasa, sabtu, dan minggu.
- 106
- 00:08:24,900 --> 00:08:28,370
- Araa... Kamu yakin ingin minta jadwal yang padat.?
- 107
- 00:08:28,840 --> 00:08:30,830
- Apa ada sesuatu yang ingin dibeli?
- 108
- 00:08:31,310 --> 00:08:34,270
- Tapi ya... Aku berterima kasih soal itu.
- 109
- 00:08:44,690 --> 00:08:46,550
- Entah kenapa terlihat menyeramkan.
- 110
- 00:08:48,020 --> 00:08:49,850
- Jangan menatapku seperti itu dong..
- 111
- 00:08:50,020 --> 00:08:51,180
- Huh?!
- 112
- 00:08:51,860 --> 00:08:53,690
- Bukan berarti aku menatapmu begitu..
- 113
- 00:08:54,130 --> 00:08:55,360
- Ah, Okay
- 114
- 00:08:56,200 --> 00:08:57,390
- Makasih untuk ini.
- 115
- 00:09:03,140 --> 00:09:04,370
- Menejer..
- 116
- 00:09:06,210 --> 00:09:07,000
- Ya?
- 117
- 00:09:08,340 --> 00:09:10,570
- Apa kamu memakai Line?
- 118
- 00:09:11,480 --> 00:09:13,140
- Jika pakai, yaa...
- 119
- 00:09:13,310 --> 00:09:14,510
- Um, ano..
- 120
- 00:09:15,880 --> 00:09:18,650
- TL Note: Sebenarnya itu Chat messenger tapi lebih mudah disebut Line :3
- 121
- 00:09:15,880 --> 00:09:18,650
- Apa itu "Line"?
- 122
- 00:09:22,590 --> 00:09:23,650
- Ah, Lupakan saja..
- 123
- 00:09:25,890 --> 00:09:27,050
- Aku pergi kembali bekerja.
- 124
- 00:09:38,010 --> 00:09:40,940
- Dia menatapku seperti seorang sampah masyarakat, ya..
- 125
- 00:10:10,910 --> 00:10:12,130
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 126
- 00:10:12,310 --> 00:10:13,710
- Makasih juga.
- 127
- 00:10:13,870 --> 00:10:15,470
- - Terima kasih kerja keradnya.
- - Makasih.
- 128
- 00:10:15,710 --> 00:10:18,370
- Yoshizawa,-kun, Bukankah rambutmu itu udah kepanjangan?
- 129
- 00:10:18,550 --> 00:10:20,380
- Maaf, Aku bakal memotongnya nanti.
- 130
- 00:10:20,550 --> 00:10:21,980
- Terima kasih atas kerja kerasnya..
- 131
- 00:10:26,090 --> 00:10:27,750
- Pulang bareng yuk, Tachibana!
- 132
- 00:10:32,230 --> 00:10:33,280
- Enaknya...
- 133
- 00:10:34,260 --> 00:10:36,250
- Masa-masa remaja, ya..
- 134
- 00:10:40,470 --> 00:10:42,130
- Ah, Kubo-san. Makasih untuk hari ini...
- 135
- 00:10:42,300 --> 00:10:43,240
- Iya..
- 136
- 00:10:46,570 --> 00:10:48,270
- Mereka sangat bercahaya, Ya...
- 137
- 00:10:49,080 --> 00:10:50,440
- Huh?
- 138
- 00:10:50,680 --> 00:10:56,080
- Yah, Wajar saja anak remaja sekarang melihatku seperti sampah..
- 139
- 00:10:57,470 --> 00:10:59,580
- Bukannya lebih rendah dari sampah, kan?.
- 140
- 00:11:03,320 --> 00:11:06,990
- Tachibana, Tachibana! Hoii, Ayo balik bareng!
- 141
- 00:11:07,430 --> 00:11:08,790
- Huh? Diabaikan?
- 142
- 00:11:18,870 --> 00:11:20,310
- Aku pulang~
- 143
- 00:11:20,470 --> 00:11:22,000
- Selamat datang.
- 144
- 00:11:27,850 --> 00:11:29,650
- Perkiraan cuacanya gak benar, kan?
- 145
- 00:11:31,190 --> 00:11:33,880
- Apa kamu bawa payung? Kehujanan gak?
- 146
- 00:11:34,060 --> 00:11:35,110
- Yahh begitulah.
- 147
- 00:11:37,220 --> 00:11:40,220
- Kamar mandinya udah disiapin, Mandilah sebelum makan malam.
- 148
- 00:11:40,900 --> 00:11:42,660
- Okay...
- 149
- 00:11:44,230 --> 00:11:47,890
- Ayolah, Nanti demam loh.
- Sana cepat mandi.
- 150
- 00:11:50,040 --> 00:11:51,000
- Akira.
- 151
- 00:11:52,310 --> 00:11:54,140
- Aku ngerti, kok.
- 152
- 00:11:54,840 --> 00:11:57,500
- Kalau ngerti ya buruan sana mandi..
- 153
- 00:12:12,760 --> 00:12:14,250
- "Dia berpikir bahwa telah kehilangan akal sehatnya.."
- 154
- 00:12:14,430 --> 00:12:15,900
- "Dan juga cara agar dapat bertahan hidup besok."
- 155
- 00:12:16,060 --> 00:12:18,500
- "Dengan berputus asa.. dia membangkan pada takdir yang tak terelakkan."
- 156
- 00:12:18,670 --> 00:12:21,070
- "Sejak tadi, Dia mendengarkan argumen yang tidak jelas..."
- 157
- 00:12:21,370 --> 00:12:22,200
- Berhenti mencoret-coret!
- 158
- 00:12:26,540 --> 00:12:27,910
- Aku minta maaf.
- 159
- 00:12:30,410 --> 00:12:31,540
- Apa ini?
- 160
- 00:12:32,950 --> 00:12:34,510
- TL Note: flip book itu seperti serangkaian gambar yang beragam dari satu laman ke laman berikutnya
- 161
- 00:12:32,950 --> 00:12:34,510
- Itu flip book.
- 162
- 00:12:39,620 --> 00:12:40,850
- Bagus juga, ya..
- 163
- 00:12:41,220 --> 00:12:44,120
- Sejauh ini udah 3 bulan aku membuatnya. Bentar lagi selesai..
- 164
- 00:12:44,290 --> 00:12:46,730
- Okay. Kalau udah selesai tolong dihapus, ya..
- 165
- 00:12:46,890 --> 00:12:47,860
- Ow!
- 166
- 00:12:48,730 --> 00:12:50,920
- - Ayo lanjutkan!
- - Sakit...
- 167
- 00:12:51,100 --> 00:12:55,900
- "Rashomon" ialah salah satu mahakaryanya Akutagawa..
- 168
- 00:12:56,070 --> 00:13:00,700
- Ini diterbitkan pada 1915, Pada tahun ke 4 Taisho.
- 169
- 00:13:07,750 --> 00:13:08,980
- Semangat, ya.
- 170
- 00:13:09,150 --> 00:13:11,380
- Ayoo!
- 171
- 00:13:12,050 --> 00:13:13,280
- Syukurlah hari ini cerah..
- 172
- 00:13:13,450 --> 00:13:14,220
- Yeah.
- 173
- 00:13:14,390 --> 00:13:15,080
- Ah...
- 174
- 00:13:16,390 --> 00:13:17,120
- Ishii!
- 175
- 00:13:19,260 --> 00:13:20,160
- Akira!
- 176
- 00:13:21,060 --> 00:13:22,050
- Haruka.
- 177
- 00:13:24,400 --> 00:13:26,990
- Ayoo. Kau musti ngomong sendiri.
- 178
- 00:13:28,440 --> 00:13:29,600
- Um...
- 179
- 00:13:30,170 --> 00:13:32,610
- Aku bakal lari di cabang 100 meter untuk turnamen berikutnya.
- 180
- 00:13:32,770 --> 00:13:34,500
- - Oh! Baguslah!
- - Tapi kau tau...
- 181
- 00:13:34,680 --> 00:13:37,580
- Aku gak bisa finish dalam 11 detik sepertimu.
- 182
- 00:13:37,910 --> 00:13:38,970
- Yahh..
- 183
- 00:13:39,480 --> 00:13:40,670
- Maafkanku Bosque!
- 184
- 00:13:43,820 --> 00:13:45,620
- Nggak perlu minta maaf, kok.
- 185
- 00:13:47,920 --> 00:13:48,850
- Baik..
- 186
- 00:13:49,420 --> 00:13:52,020
- Sering mampirlah..
- 187
- 00:13:54,630 --> 00:13:55,690
- kapten Kyan, Aku duluan dulu ya.
- 188
- 00:13:55,860 --> 00:13:57,020
- Hm? Okay.
- 189
- 00:14:01,770 --> 00:14:05,500
- Ishii sangat baik untuk memperpendek rekor waktunya, ya.
- 190
- 00:14:07,880 --> 00:14:09,780
- - Sekarang mau latihan?
- - Iya.
- 191
- 00:14:11,210 --> 00:14:14,480
- Tapi, aku kurang yakin dengan cuacanya.
- 192
- 00:14:17,520 --> 00:14:19,150
- Ini hari ga bakal hujan, loh!
- 193
- 00:14:20,320 --> 00:14:21,120
- Nani!?
- 194
- 00:14:21,820 --> 00:14:23,720
- Itu karna luka di kakiku nggak sakit.
- 195
- 00:14:24,360 --> 00:14:26,520
- Ah... Gomen.
- 196
- 00:14:27,730 --> 00:14:30,490
- Aku baik-baik aja, kok. Beneran.
- 197
- 00:14:34,370 --> 00:14:36,500
- Lain kali, aku akan datang ke club dulu, ya?
- 198
- 00:14:50,490 --> 00:14:51,320
- Kamu nggak apa-apa?
- 199
- 00:14:53,050 --> 00:14:54,380
- Ini dari teman di tempat kerjaku..
- 200
- 00:14:56,720 --> 00:14:57,850
- Oh gitu ya...
- 201
- 00:14:58,560 --> 00:14:59,490
- Aku pergi dulu ya..
- 202
- 00:15:03,760 --> 00:15:05,990
- Nee-nee, Akira-chan, Apa kamu punya orang yang disukai enggak?
- 203
- 00:15:06,900 --> 00:15:09,270
- Jika aku memilih salah satu dari pegawai cafe ini...
- 204
- 00:15:09,570 --> 00:15:10,870
- Huh?
- 205
- 00:15:11,110 --> 00:15:14,440
- Kase-san yang di dapur itu keren.. tapi aku nggak suka karna terlihat seperti buaya darat.. :3
- 206
- 00:15:14,610 --> 00:15:17,700
- Aku enggak suka Ohtsuka-san karena dia seperti dinding batu.
- 207
- 00:15:18,010 --> 00:15:23,080
- Yaa, Kalau disuruh pilih sih..
- Yoshizawa-kun sepertinya buat penasaran...
- 208
- 00:15:23,950 --> 00:15:26,440
- Tapi dia kayaknya lagi menyukai seseorang.
- 209
- 00:15:28,690 --> 00:15:30,680
- Kalau Menejer gimana??
- 210
- 00:15:31,030 --> 00:15:34,390
- Heh? gak bakal sama Menejer ah! Dia kan bau!
- 211
- 00:16:15,170 --> 00:16:16,640
- Gimana ini!?
- 212
- 00:16:16,800 --> 00:16:19,330
- Dia pasti dengarkan?
- Kita berdua pasti dipecat, kan?
- 213
- 00:16:19,510 --> 00:16:20,230
- Heh? Aku juga?
- 214
- 00:16:20,410 --> 00:16:21,740
- Tapi, Tapi, Itu dia bau beneran loh, serius.
- 215
- 00:16:21,910 --> 00:16:23,500
- Kamu juga memikirkan hal yang sama kan, Akira-chan?
- 216
- 00:16:23,680 --> 00:16:26,610
- Yaa... Aku sih nggak juga...
- 217
- 00:16:31,820 --> 00:16:33,580
- Makan siangmu ini, Tachibana-chan.
- 218
- 00:16:43,200 --> 00:16:44,100
- Kase-san...
- 219
- 00:16:44,300 --> 00:16:45,600
- Ssh!
- 220
- 00:16:46,770 --> 00:16:47,930
- Ini rahasia loh.
- 221
- 00:16:51,810 --> 00:16:54,870
- Ini aja cukup kok. Belakangan ini berat badanku naik.
- 222
- 00:17:49,230 --> 00:17:52,760
- Sepertinya waktu kedatanganku salah terus ya...
- 223
- 00:17:54,000 --> 00:17:55,990
- Aku rasa baunya orang itu berbeda-beda!
- 224
- 00:17:56,170 --> 00:17:58,000
- Ku pikir ini nggak bau kok!
- 225
- 00:17:58,540 --> 00:17:59,530
- Pak Menejer.
- 226
- 00:18:00,370 --> 00:18:02,600
- Kubo-san, Aku ini bau ya?
- 227
- 00:18:02,780 --> 00:18:04,270
- Bau banget. Tapi ada sesuatu yang lebih penting nih.
- 228
- 00:18:04,450 --> 00:18:07,210
- Ada barang di meja 5 yang ketinggalan.
- 229
- 00:18:07,550 --> 00:18:08,540
- Ee-ehh?
- 230
- 00:18:12,290 --> 00:18:13,690
- Tuan!
- 231
- 00:18:15,390 --> 00:18:17,020
- Dia naik sepeda, ya..
- 232
- 00:18:17,690 --> 00:18:19,450
- Kalau seperti ini sih mustahil...
- 233
- 00:18:20,390 --> 00:18:22,020
- Yaa, Dia nanti juga balik kalau udah sadar.
- 234
- 00:18:22,200 --> 00:18:23,690
- Menejer, Berikan padaku.
- 235
- 00:18:26,870 --> 00:18:27,930
- Akira-chan?
- 236
- 00:18:28,470 --> 00:18:29,800
- Tachibana-san...
- 237
- 00:18:33,410 --> 00:18:35,470
- Dia mencoba mengejar pelanggan yang barangnya ketinggalan.
- 238
- 00:18:35,640 --> 00:18:36,610
- Heh?
- 239
- 00:18:36,880 --> 00:18:38,540
- Padahal dia naik sepeda loh.
- 240
- 00:18:38,710 --> 00:18:39,910
- Dia gak bakal bisa terkejar.
- 241
- 00:18:40,080 --> 00:18:43,140
- Ahh, kalau Tachibana sih pasti bisa.
- 242
- 00:18:43,620 --> 00:18:45,810
- Dia itu pelari yang cepat loh..
- 243
- 00:18:45,990 --> 00:18:47,040
- Saat dia berlari-
- 244
- 00:18:47,220 --> 00:18:49,050
- Seakan membelah angin..
- 245
- 00:18:49,490 --> 00:18:51,580
- Bahkan kakak kelasnya nggak bisa mengimbanginya loh..
- 246
- 00:18:51,760 --> 00:18:53,090
- Dia benar-benar keren banget.
- 247
- 00:18:53,260 --> 00:18:55,630
- Kalau seperti itu.. seharusnya dia ikut club saja dari pada kerja sampingan, kan?
- 248
- 00:18:55,800 --> 00:18:57,760
- Yaa, Tachibana udah masuk club berlari, kok.
- 249
- 00:18:57,930 --> 00:18:59,920
- Tapi ya itu dulu..
- 250
- 00:19:00,300 --> 00:19:01,100
- Dulu?
- 251
- 00:19:02,670 --> 00:19:04,300
- Tuan!
- 252
- 00:19:06,310 --> 00:19:07,820
- Ouhh *clap*!
- 253
- 00:19:09,280 --> 00:19:12,300
- Ahh Maaf... Makasih banyak..
- 254
- 00:19:12,480 --> 00:19:13,780
- Saya permisi dulu...
- 255
- 00:19:22,660 --> 00:19:23,350
- Cedera?
- 256
- 00:19:23,620 --> 00:19:26,820
- Iya, Dia cedera setengah tahun yang lalu.
- 257
- 00:19:28,660 --> 00:19:32,660
- Wahh, Hebatnya! Larimu kencang sekali!
- 258
- 00:19:32,830 --> 00:19:34,660
- Aku kagum loh! Itu Sesuatu banget, loh!
- 259
- 00:19:34,840 --> 00:19:37,360
- Kau tau? Anakku itu larinya lamban...
- 260
- 00:19:38,970 --> 00:19:39,870
- Tachibana-san?
- 261
- 00:19:41,380 --> 00:19:43,280
- Kubo-san! Tolong jaga cafenya sebentar!
- 262
- 00:19:43,780 --> 00:19:44,510
- Apa?!
- 263
- 00:19:46,450 --> 00:19:47,970
- Tachibana-san, Ayo ke rumah sakit!
- 264
- 00:19:48,320 --> 00:19:49,340
- - Bisakah kau berdiri?
- - Huh?
- 265
- 00:19:52,550 --> 00:19:53,540
- Ayo..
- 266
- 00:19:58,130 --> 00:20:00,320
- Maaf ya kalau mainan anakku berserakan disitu.
- 267
- 00:20:00,690 --> 00:20:02,990
- Um, Rumah sakit, Rumah sakit...
- 268
- 00:20:03,160 --> 00:20:04,130
- Pak Menejer.
- 269
- 00:20:04,300 --> 00:20:05,360
- Kenapa? Sakit, ya?
- 270
- 00:20:06,730 --> 00:20:09,570
- Rumah sakit yang biasa merawatku ada di dekat sini..
- 271
- 00:20:10,570 --> 00:20:11,560
- Huh?
- 272
- 00:20:15,710 --> 00:20:17,840
- Kupikir, Ini hanya iritasi ringan.
- 273
- 00:20:18,080 --> 00:20:18,980
- Iya...
- 274
- 00:20:19,550 --> 00:20:22,310
- Dokter, Aku Masami Kondo, Menejernya.
- 275
- 00:20:22,680 --> 00:20:24,580
- Apa tulangnya patah atau apa gitu?
- 276
- 00:20:24,750 --> 00:20:25,980
- Tenang saja, Pak.
- 277
- 00:20:26,890 --> 00:20:30,650
- Kamu tadi terlalu memaksakan diri.. jangan dipaksain lagi ya..
- 278
- 00:20:30,990 --> 00:20:32,150
- Iya.
- 279
- 00:20:32,560 --> 00:20:34,390
- Memaksakan diri tadi?
- 280
- 00:21:15,740 --> 00:21:17,360
- Akira, mau kemana?
- 281
- 00:21:17,640 --> 00:21:18,700
- Alfamart.
- 282
- 00:21:18,870 --> 00:21:21,640
- Dengan pakaian seperti itu? Jangan, dong!
- 283
- 00:21:21,810 --> 00:21:23,110
- Nggak apa.
- 284
- 00:21:23,280 --> 00:21:25,750
- Tunggu, berhati-hati, ya!
- 285
- 00:21:25,910 --> 00:21:27,210
- Ibu juga mau pergi.
- 286
- 00:21:42,100 --> 00:21:42,860
- Huh?
- 287
- 00:21:48,340 --> 00:21:49,200
- Menejer!
- 288
- 00:21:52,670 --> 00:21:54,200
- Tachibana-san!
- 289
- 00:22:00,310 --> 00:22:04,010
- Tachibana-san. Baru aja kepikiran mau kutelpon..
- 290
- 00:22:04,750 --> 00:22:05,880
- Kenapa lagi ada disini?
- 291
- 00:22:06,520 --> 00:22:10,510
- Yaa, Soalnya putri orang tuamu terluka...
- 292
- 00:22:11,260 --> 00:22:13,160
- Jadi, Aku ingin mampir untuk meminta maaf.
- 293
- 00:22:14,490 --> 00:22:15,960
- Apa kamu suka mizu yokan?
- 294
- 00:22:16,530 --> 00:22:18,520
- Ibuku lagi berkerja.
- 295
- 00:22:19,200 --> 00:22:22,190
- Heh? jadi begitu ya?
- 296
- 00:22:24,470 --> 00:22:28,240
- Yaa. Seharusnya aku telepon dulu sebelum datang..
- 297
- 00:22:28,440 --> 00:22:30,210
- Dilain waktu nanti aku akan ke sana.
- 298
- 00:22:30,380 --> 00:22:31,900
- Eh? Nggak perlu.
- 299
- 00:22:32,110 --> 00:22:35,570
- Tapi, kau tau? Aku musti minta maaf pada ibumu loh..
- 300
- 00:22:36,020 --> 00:22:37,350
- Tentunya, Ayahmu juga tak apa.
- 301
- 00:22:37,520 --> 00:22:38,540
- Orang tau saya sudah bercerai.
- 302
- 00:22:38,720 --> 00:22:42,990
- Ah, Bener juga. Kau udah mengatakannya waktu wawancara juga ya..
- 303
- 00:22:44,190 --> 00:22:45,490
- Maaf kalau lancang...
- 304
- 00:22:46,230 --> 00:22:49,320
- Enggak apa-apa. Aku punya hubungan yang baik dengan Ayah.
- 305
- 00:22:49,700 --> 00:22:52,600
- Oh gitu ya. Aku juga bercerai loh.
- 306
- 00:22:52,800 --> 00:22:55,200
- Dan hidup terpisah dengan anakku.
- 307
- 00:22:55,670 --> 00:22:58,540
- Aku juga penasaran
- bagaimana perasaan anak saat orang tuanya bercerai ya?.
- 308
- 00:22:59,010 --> 00:23:01,240
- Ngomong-ngomong, Ibumu pulang jam berapa?
- 309
- 00:23:01,540 --> 00:23:03,030
- Beneran nggak apa-apa.
- 310
- 00:23:03,210 --> 00:23:06,340
- Akunya aja yang nekat lari karna keinginanku sendiri.
- 311
- 00:23:06,980 --> 00:23:08,000
- Beneran, nih?
- 312
- 00:23:08,680 --> 00:23:10,510
- Jadi, gimana kakimu?
- 313
- 00:23:14,420 --> 00:23:16,450
- Apa kukumu berwarna merah karena terluka?
- 314
- 00:23:17,260 --> 00:23:17,950
- Huh?
- 315
- 00:23:18,160 --> 00:23:20,390
- Apa jangan-jangan karna darah kering di dalam, ya?
- 316
- 00:23:26,270 --> 00:23:27,890
- Itu cuma Cat kuku biasa, kok.
- 317
- 00:23:28,070 --> 00:23:29,190
- Cat kuku?
- 318
- 00:23:29,540 --> 00:23:32,700
- Lucu sekali sampai ngira ini darah kering...
- 319
- 00:23:41,380 --> 00:23:42,310
- Ada apa?
- 320
- 00:23:43,220 --> 00:23:48,210
- Yaa, hanya saja kau kelihatan lebih ceria daripada biasanya..
- 321
- 00:23:48,390 --> 00:23:51,380
- Serasa lebih santai gitu. Apa karena lagi ada di daerah rumahmu?
- 322
- 00:23:51,560 --> 00:23:52,920
- Pakaianmu juga..
- 323
- 00:23:53,460 --> 00:23:54,450
- Santai?
- 324
- 00:23:55,930 --> 00:23:57,900
- Aku ambil minuman dulu.
- 325
- 00:23:58,060 --> 00:24:00,460
- Restoran ini suasananya nyaman ya.
- 326
- 00:24:34,070 --> 00:24:34,970
- Ini.
- 327
- 00:24:39,770 --> 00:24:42,000
- Ah, Kau nggak suka kopi hitam, ya?
- 328
- 00:24:42,980 --> 00:24:44,030
- Tunggu Sebentar.
- 329
- 00:24:55,160 --> 00:24:57,820
- Loh. Kayaknya seperti deja vu, ya?
- 330
- 00:25:00,930 --> 00:25:05,520
- Ini seperti kita udah pernah bertukar sesuatu ya..
- 331
- 00:25:09,940 --> 00:25:10,900
- Ah...
- 332
- 00:25:12,840 --> 00:25:14,740
- Yahh....
- 333
- 00:25:14,940 --> 00:25:18,400
- Hidupmu pasti repot kan ya?
- 334
- 00:25:19,710 --> 00:25:21,910
- Kamu nggak perlu repot-repot kerja sampai ke tempat kami.
- 335
- 00:25:22,120 --> 00:25:24,020
- Kamu kan bisa berkerja disini aja?.
- 336
- 00:25:27,890 --> 00:25:29,480
- Gak ada apa-apa disini.
- 337
- 00:25:29,820 --> 00:25:31,150
- Nani?!
- 338
- 00:25:31,320 --> 00:25:36,420
- Kalau disini ga ada, Terus di tempat lain gimana?
- 339
- 00:25:43,870 --> 00:25:46,100
- Menejer, Aku menyukaimu.
- 340
- 00:25:50,240 --> 00:25:50,940
- Ah...
- 341
- 00:25:52,810 --> 00:25:53,710
- Benarkah?
- 342
- 00:25:56,080 --> 00:25:57,380
- - Makasih, Ya!
- - Huh?
- 343
- 00:25:57,720 --> 00:26:00,210
- Duh, Alhamdulillah..
- 344
- 00:26:00,390 --> 00:26:04,120
- Padahal aku yakin banget kalau kau membenciku.
- 345
- 00:26:04,390 --> 00:26:07,190
- Kau biasanya melototku, Sih.
- Tuh, Tuh, Seperti itu..
- 346
- 00:26:07,360 --> 00:26:10,230
- huuhhfft, Syukur lah alhamdulillah!
- 347
- 00:26:12,030 --> 00:26:13,970
- Maaf telah menunggu. Ini pesanan anda Chocolate Banana Parfait.
- 348
- 00:26:14,170 --> 00:26:15,630
- Akhirnya!
- 349
- 00:26:16,200 --> 00:26:17,790
- Ini, Makanlah!
- 350
- 00:26:19,240 --> 00:26:20,370
- - Bye bye.
- 351
- 00:26:20,540 --> 00:26:21,560
- Bye!
- 352
- 00:26:22,080 --> 00:26:23,100
- Keren!
- 353
- 00:26:29,080 --> 00:26:30,610
- - Yoshizawa.
- - Hm?
- 354
- 00:26:30,780 --> 00:26:32,250
- Belakangan ini Menejer keadaannya gimana?
- 355
- 00:26:32,420 --> 00:26:34,550
- Eh? Huh? Menejer?
- 356
- 00:26:34,890 --> 00:26:36,550
- - Emangnya kenapa?
- - Lupakan lah.
- 357
- 00:26:36,720 --> 00:26:38,090
- Emangnya kenapa, sih?
- 358
- 00:26:38,460 --> 00:26:40,980
- Ah, Belakangan ini...
- 359
- 00:26:41,530 --> 00:26:44,090
- Kupikir dia menjadi lebih ceria..
- 360
- 00:26:44,260 --> 00:26:47,430
- Dan juga, ia menyuruh-nyuruhku untuk potong rambutku..
- itu membuatku kesal.
- 361
- 00:26:47,770 --> 00:26:49,290
- Apa rambutku sepanjang itu, ya?
- 362
- 00:26:49,600 --> 00:26:50,970
- Bersiap, Go!
- 363
- 00:26:52,310 --> 00:26:53,900
- Bersiap, Go!
- 364
- 00:26:54,270 --> 00:26:55,670
- Bersiap, Go!
- 365
- 00:27:20,630 --> 00:27:21,600
- Akira!
- 366
- 00:27:22,440 --> 00:27:23,930
- Kudengar kau cedera lagi ya?
- 367
- 00:27:24,100 --> 00:27:26,040
- Ah, hanya luka ringan kok.
- 368
- 00:27:26,240 --> 00:27:27,500
- Ringan?
- 369
- 00:27:27,670 --> 00:27:29,370
- sampai-sampai gak masuk sekolah?
- 370
- 00:27:29,580 --> 00:27:32,770
- Udah gak apa-apa kok sekarang.
- Jadi, jangan bahas itu lagi..
- 371
- 00:27:34,150 --> 00:27:35,140
- Maaf.
- 372
- 00:27:37,620 --> 00:27:39,110
- Jadi, kau datang untuk melihat kita, kan?.
- 373
- 00:27:40,290 --> 00:27:43,480
- Semuanya! Ada Akira disini, loh!
- 374
- 00:27:50,760 --> 00:27:51,860
- Konnichiwa!
- 375
- 00:28:10,720 --> 00:28:12,810
- Sugoii!
- 376
- 00:28:20,690 --> 00:28:22,890
- - Huh? Udah mau balik?
- - Iya.
- 377
- 00:28:24,060 --> 00:28:25,660
- rencananya sih kita mau pergi makan bareng ketika selesai..
- 378
- 00:28:25,830 --> 00:28:26,890
- Kenapa ga ikut saja, Akira?
- 379
- 00:28:27,070 --> 00:28:28,000
- Ayolah, Senpai!
- 380
- 00:28:28,170 --> 00:28:28,930
- Oh iya Senpai.
- 381
- 00:28:29,140 --> 00:28:30,900
- Kau sekarang berkerja di restoran keluarga, kan?
- 382
- 00:28:31,070 --> 00:28:31,590
- Heh?!
- 383
- 00:28:31,810 --> 00:28:33,200
- Kenapa reaksi kalian begitu?
- 384
- 00:28:33,370 --> 00:28:35,070
- Soalnya, Raut wajahmu kelihatan nggak ramah..
- 385
- 00:28:35,240 --> 00:28:36,000
- Anone, kalian ini...
- 386
- 00:28:36,180 --> 00:28:38,200
- - Eh, Kesana yuk!
- - Iya, Iya, Ide yang bagus!
- 387
- 00:28:38,380 --> 00:28:39,500
- Dimana tempatnya?
- 388
- 00:28:42,480 --> 00:28:43,780
- Jangan.
- 389
- 00:28:44,520 --> 00:28:45,540
- Kalian jangan pergi ke sana.
- 390
- 00:28:49,160 --> 00:28:53,520
- Ah, soalnya tempatnya jauh.
- Cabut dulu, ya..
- 391
- 00:28:54,190 --> 00:28:55,180
- Bye.
- 392
- 00:29:28,390 --> 00:29:30,450
- Di garis ke 4, Akira Tachibana-san.
- 393
- 00:29:30,630 --> 00:29:31,960
- Kamu harus berhati-hati terhadap pelari ini.
- 394
- 00:29:32,470 --> 00:29:35,260
- Akira Tachibana, Pelari terbaik dari SMA Kazamizawa.
- 395
- 00:29:35,470 --> 00:29:37,660
- Kyan, Kau ikut di cabang lari 1.5km, kan?
- 396
- 00:29:37,870 --> 00:29:39,460
- Aku akan bersiap setelah melihat Akira.
- 397
- 00:29:39,640 --> 00:29:41,230
- Okelah, Aku duluan ya.
- 398
- 00:29:41,570 --> 00:29:43,240
- On your marks...
- 399
- 00:29:46,950 --> 00:29:48,070
- Set...
- 400
- 00:29:53,220 --> 00:29:54,810
- Tunggu, Akira!
- 401
- 00:29:55,320 --> 00:29:56,790
- Haruka, Buruan!
- 402
- 00:29:58,630 --> 00:30:01,190
- Bagaimana kau bisa terus berlari seperti itu?
- 403
- 00:30:01,490 --> 00:30:03,430
- Itu Karena rasanya nikmat.
- 404
- 00:30:05,670 --> 00:30:06,600
- Akira!
- 405
- 00:30:15,840 --> 00:30:17,170
- Akira!
- 406
- 00:30:22,450 --> 00:30:24,110
- On your marks...
- 407
- 00:30:54,710 --> 00:30:55,740
- Untuk kasusmu Tachibana-san...
- 408
- 00:30:55,950 --> 00:30:58,880
- Dikarenakan Tendon Achilles sudah terurai.
- 409
- 00:30:59,850 --> 00:31:02,850
- Tapi, kau harus sebisa mungkin berjuang selagi di rehabilitasi.
- 410
- 00:31:03,490 --> 00:31:05,510
- Kau nggak bisa berlari untuk sementara..
- 411
- 00:31:05,790 --> 00:31:08,230
- Apalagi jika terus memaksakan diri,
- Otot yang menghubungkan tumitmu akan putus lagi..
- 412
- 00:31:08,390 --> 00:31:10,520
- Dan juga Tendon Achillesmu bisa sakit lagi.
- 413
- 00:31:10,700 --> 00:31:12,320
- Jadi kamu musti bersabar..
- 414
- 00:31:46,670 --> 00:31:48,630
- Berhati-hatilah.
- 415
- 00:32:25,940 --> 00:32:28,340
- Maaf, Aku tidak memesan ini.
- 416
- 00:32:29,780 --> 00:32:30,970
- Ini layanan spesial kami.
- 417
- 00:32:32,250 --> 00:32:33,680
- Bukannya membosankan kalau hanya..
- 418
- 00:32:33,880 --> 00:32:34,970
- menunggu hujan berhenti, kan?
- 419
- 00:32:37,720 --> 00:32:39,280
- Terima kasih banyak.
- 420
- 00:32:40,720 --> 00:32:43,620
- Aree?. Apa kamu nggak suka kopi hitam, ya?
- 421
- 00:32:44,720 --> 00:32:45,850
- Tunggu sebentar ya.
- 422
- 00:32:50,800 --> 00:32:52,030
- Ah.
- 423
- 00:32:58,100 --> 00:32:59,330
- Aku yakin sebentar lagi berhenti kok hujannya.
- 424
- 00:33:48,390 --> 00:33:49,980
- Terima kasih banyak.
- 425
- 00:33:57,000 --> 00:33:59,190
- Berhati-hatilah karena jalannya nggak rata.
- 426
- 00:33:59,570 --> 00:34:02,090
- Okay. Terima kasih banyak.
- 427
- 00:34:03,040 --> 00:34:04,900
- - Permisi.
- - Selamat datan.
- 428
- 00:34:05,070 --> 00:34:07,670
- Aku Nishida, Orang yang ditelpon untuk berkerja disini..
- 429
- 00:34:07,840 --> 00:34:09,830
- Ah, Konnichiwa. Masuklah.
- 430
- 00:34:10,740 --> 00:34:11,840
- Silahkan, Silahkan.
- 431
- 00:34:13,310 --> 00:34:15,180
- - Menejer!
- - Ya?
- 432
- 00:34:15,850 --> 00:34:17,080
- Ohh, Kamu yang mau berkerja paruh waktu, ya?
- 433
- 00:34:17,250 --> 00:34:18,720
- Aku Kondo, Menejer di restoran ini.
- 434
- 00:35:10,200 --> 00:35:11,800
- Hujan, yah...
- 435
- 00:35:28,790 --> 00:35:30,280
- Tachibana-san!?
- 436
- 00:35:32,490 --> 00:35:36,160
- Ada apa? Apa kakimu sudah baikan?
- 437
- 00:35:38,900 --> 00:35:42,960
- Bagaimanapun, masuklah dulu. Kau kehujanan, tuh.
- 438
- 00:35:47,940 --> 00:35:49,170
- Masuklah, Cepat!
- 439
- 00:36:00,750 --> 00:36:02,280
- Tachibana-san?
- 440
- 00:36:10,460 --> 00:36:12,450
- Aku Mencintai dirimu. ////
- 441
- 00:36:10,460 --> 00:36:12,450
- TL Note: Momen yang saya sukai sampai nerjemahinnya girang sendiri XD
- 442
- 00:37:18,760 --> 00:37:20,630
- "Dia telah kehilangan akalnya.."
- 443
- 00:37:20,830 --> 00:37:22,770
- "bagaimana cara dia bertahan di hari esok"
- 444
- 00:37:24,100 --> 00:37:26,230
- "Dengan putus asa, membangkang dari takdir yang tak dapat ditawar"
- 445
- 00:37:29,780 --> 00:37:33,040
- "Tanpa tujuan, ia pun mendengarkan..."
- 446
- 00:37:39,250 --> 00:37:42,280
- "derai hujan di jalan besar suzaku"
- 447
- 00:37:52,530 --> 00:37:54,000
- Sekarang berita selanjutnya.
- 448
- 00:37:54,600 --> 00:37:58,630
- Seorang pria kepergok sedang skidipapap..
- 449
- 00:37:58,970 --> 00:38:02,300
- dengan gadis berusia 17 tahun yang berkerja di restorannya.
- 450
- 00:38:28,570 --> 00:38:29,630
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 451
- 00:38:29,800 --> 00:38:30,830
- Terima kasih juga..
- 452
- 00:38:38,510 --> 00:38:39,640
- Aree?
- 453
- 00:39:03,500 --> 00:39:04,630
- Menejer.
- 454
- 00:39:07,870 --> 00:39:08,840
- Ya?
- 455
- 00:39:09,210 --> 00:39:12,140
- Um, makasih atas mizu yokannya.
- 456
- 00:39:13,110 --> 00:39:14,370
- Mizu yokan?
- 457
- 00:39:14,550 --> 00:39:15,980
- Ibuku menitip ucapan terima kasih.
- 458
- 00:39:17,050 --> 00:39:20,540
- Ah, Mizu yokan. Apa enak?
- 459
- 00:39:21,220 --> 00:39:22,590
- - Kalau kupikir...
- - Dan juga..
- 460
- 00:39:23,190 --> 00:39:25,180
- Yang ku ucapkan hari itu beneran, loh.
- 461
- 00:39:25,360 --> 00:39:27,330
- Aku menyukaimu.
- 462
- 00:39:28,730 --> 00:39:30,860
- Bagaimana perasaanmu kepadaku? #asek
- 463
- 00:39:37,570 --> 00:39:39,000
- Tolong, Biarkanku mendengar jawabannya.
- 464
- 00:39:41,740 --> 00:39:42,830
- Terima kasih atas kerja kerasnya!
- 465
- 00:39:43,250 --> 00:39:43,500
- #Awkward XD
- 466
- 00:39:43,680 --> 00:39:45,610
- Akira-chan, Untuk menyambut bahwa telah kembali..
- 467
- 00:39:45,810 --> 00:39:47,510
- Yoshizawa bilang kita harus merayakannya di tempat karaoke...
- 468
- 00:39:48,310 --> 00:39:50,840
- Enak ya Karaoke . Penuh semangat pemuda.
- 469
- 00:39:51,000 --> 00:39:51,900
- Aku nggak ikut
- 470
- 00:39:52,050 --> 00:39:52,650
- TL Note: Ekspresinya ya allah.. XD.
- 471
- 00:39:53,220 --> 00:39:55,620
- Akira-chan, Kamu lagi kesal?
- 472
- 00:39:55,820 --> 00:39:57,350
- Eh? nggak...
- 473
- 00:39:58,220 --> 00:39:59,520
- Kakiku belum sembuh normal.
- 474
- 00:39:59,690 --> 00:40:01,960
- Oh begitu. Nanti pas kakimu sudah sembuh normal kamu mau kan?
- 475
- 00:40:02,160 --> 00:40:02,960
- Mau! Mau!
- 476
- 00:40:03,160 --> 00:40:05,100
- Aku menantikannya untuk pergi ke karaoke bareng Yui-chan.
- 477
- 00:40:05,260 --> 00:40:06,560
- Berdua!?
- 478
- 00:40:07,430 --> 00:40:10,560
- Kalau gitu, Cuma kita berdua malam ini, Yoshizawa.
- 479
- 00:40:11,570 --> 00:40:15,270
- Yahh, Aku pulang aja. Terima kasih kerja kerasnya.
- 480
- 00:40:18,340 --> 00:40:21,210
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 481
- 00:40:37,130 --> 00:40:38,260
- Tachibana-san.
- 482
- 00:40:39,870 --> 00:40:41,330
- Maukan kuantar pulang..
- 483
- 00:40:41,530 --> 00:40:42,300
- Ehh?
- 484
- 00:40:43,870 --> 00:40:47,130
- Itu karena kakimu belum benar-benar sembuh, kan?
- 485
- 00:40:49,580 --> 00:40:50,670
- Lagian...
- 486
- 00:40:51,640 --> 00:40:54,340
- Kita harus melanjutkan pembicaraan yang tadi.
- 487
- 00:40:54,780 --> 00:40:56,340
- Bagi yang berpergian,
- 488
- 00:40:56,550 --> 00:41:00,450
- Dikarenakan udaranya lembab, langit malam hari ini tidak stabil.
- 489
- 00:41:06,290 --> 00:41:08,520
- Soal pembicaraan tadi...
- 490
- 00:41:10,800 --> 00:41:12,820
- Udah sewajarnya aku gak bisa memberimu jawaban.
- 491
- 00:41:13,900 --> 00:41:15,160
- Kenapa?
- 492
- 00:41:16,100 --> 00:41:20,830
- Bahkan jika kamu bertanya-tanya,
- Udah pasti paham kan maksdunya?
- 493
- 00:41:21,910 --> 00:41:23,200
- Nggak paham sama sekali.
- 494
- 00:41:24,340 --> 00:41:25,780
- Tachibana-san.
- 495
- 00:41:26,850 --> 00:41:28,680
- Aku udah 45 tahun, loh.
- 496
- 00:41:29,450 --> 00:41:30,850
- Nanti orang bilang apa coba?
- 497
- 00:41:31,150 --> 00:41:33,140
- Orang lain gak ada hubungannya dengan ini.
- 498
- 00:41:33,320 --> 00:41:36,520
- nggak, nggak, nggak,. Pasti ada.
- 499
- 00:41:37,660 --> 00:41:40,850
- Maksudku, Aku pantas aja jadi ayah untukmu.
- 500
- 00:41:41,760 --> 00:41:42,730
- Tapi, kau bukan ayahku.
- 501
- 00:41:42,930 --> 00:41:44,050
- Orang pasti berpikir kau itu pacar bayaran.
- 502
- 00:41:44,800 --> 00:41:46,730
- Aku bukan pacar bayaran.
- 503
- 00:41:50,340 --> 00:41:51,860
- Aku benar-benar menyukaimu, Menejer!
- 504
- 00:41:52,760 --> 00:41:53,370
- Whoa!
- 505
- 00:42:08,050 --> 00:42:10,750
- Kau lihat aku dari apanya, sih?
- 506
- 00:42:12,060 --> 00:42:15,390
- Emang butuh alasan untuk mencintai seseorang?
- 507
- 00:42:16,900 --> 00:42:21,030
- Kalau seumuran mah, emang nggak butuh alasan.
- 508
- 00:42:21,900 --> 00:42:26,340
- Tapi, kupikir seharusnya kalau diriku dan Tachibana-san harus ada alasannya.
- 509
- 00:42:37,220 --> 00:42:41,020
- Kupikir lebih baik kau pikirkan lagi, Tachibana-san.
- 510
- 00:42:43,320 --> 00:42:48,390
- Aku udah berusia 45 tahun, gak punya mimpi maupun harapan lagi.
- 511
- 00:42:49,660 --> 00:42:53,690
- Aku hanya pria paruh baya yang hampa...
- 512
- 00:42:58,770 --> 00:42:59,760
- Araa?
- 513
- 00:43:00,340 --> 00:43:01,530
- Kenapa raut wajahmu begitu?
- 514
- 00:43:03,710 --> 00:43:05,140
- Kau bilang dirimu "aku" sih.
- 515
- 00:43:05,710 --> 00:43:06,540
- Heh?
- 516
- 00:43:09,080 --> 00:43:12,410
- Kamu biasa selalu berbicara formal, tapi yang barusan seperti kanak-kanakan.
- 517
- 00:43:15,720 --> 00:43:18,990
- Kamu nggak paham ya, Tachibana-san!
- 518
- 00:43:19,190 --> 00:43:20,820
- Kamu sama sekali nggak paham!
- 519
- 00:43:21,230 --> 00:43:22,920
- Kenapa gak coba aja pergi kencan denganku?
- 520
- 00:43:23,100 --> 00:43:24,150
- Aku yakin kamu pasti merasa jijik denganku.
- 521
- 00:43:24,360 --> 00:43:25,800
- Kau mau berkencan denganku?
- 522
- 00:43:26,200 --> 00:43:26,890
- Heh?
- 523
- 00:43:27,370 --> 00:43:30,630
- Barusan kau bilang mau kencan denganku, kan?
- 524
- 00:43:30,900 --> 00:43:32,960
- - Enggak, Maksudku tadi...
- - Iya, Kan?!
- 525
- 00:43:37,540 --> 00:43:39,070
- Aku mengatakannya...
- 526
- 00:43:45,100 --> 00:43:45,650
- Kencan dengan Menejer
- 527
- 00:43:45,650 --> 00:43:45,820
- Kencan dengan Menejer
- 528
- 00:43:45,820 --> 00:43:47,150
- Kencan dengan Menejer
- 529
- 00:43:47,150 --> 00:43:47,320
- Kencan dengan Menejer
- 530
- 00:43:47,320 --> 00:43:47,980
- Kencan dengan Menejer
- 531
- 00:43:47,980 --> 00:43:48,020
- Kencan dengan Menejer
- 532
- 00:43:53,490 --> 00:43:54,980
- Gantungan menjijikan apa ini?
- 533
- 00:43:55,160 --> 00:43:56,790
- Kau nggak tau tentang Mukihiko-san?
- 534
- 00:43:56,960 --> 00:43:59,520
- Kalau ada ini, Segalanya akan berjalan lancar dengan orang yang disukai.
- 535
- 00:43:59,730 --> 00:44:01,260
- Kudengar ini sangat manjur.
- 536
- 00:44:22,520 --> 00:44:23,450
- Akira.
- 537
- 00:44:24,760 --> 00:44:25,990
- Ah.
- 538
- 00:44:26,430 --> 00:44:28,050
- Udah coba berapa kali?
- 539
- 00:44:35,000 --> 00:44:36,800
- Segitu banyak mau kau apakan itu?
- 540
- 00:44:37,140 --> 00:44:39,660
- Gak dapat-dapat Mukihikonya sama sekali.
- 541
- 00:44:39,840 --> 00:44:41,170
- Mukihiko?
- 542
- 00:44:42,370 --> 00:44:44,140
- Apa itu? Karakter Anime?
- 543
- 00:44:44,610 --> 00:44:47,240
- Hmm... Kurang tau juga...
- 544
- 00:44:57,960 --> 00:44:59,720
- Kenapa kau ingin itu sekali?
- 545
- 00:45:11,900 --> 00:45:13,370
- Ini kukasih duplikatnya.
- 546
- 00:45:14,070 --> 00:45:15,040
- Huh?
- 547
- 00:45:27,320 --> 00:45:28,580
- Bagaimana dengan latihan tadi?
- 548
- 00:45:29,660 --> 00:45:31,950
- Oh iya. lagi ujian, ya.
- 549
- 00:45:37,900 --> 00:45:38,950
- Rasanya....
- 550
- 00:45:41,070 --> 00:45:43,400
- Udah lama sekali sejak terakhir kita berangkat bareng seperti ini.
- 551
- 00:45:45,400 --> 00:45:48,900
- Yeah, bener.
- 552
- 00:45:52,180 --> 00:45:54,200
- Selamat datang. Meja untuk berapa orang?
- 553
- 00:45:59,450 --> 00:46:01,540
- Tachibana-chan, Ini makan siangmu.
- 554
- 00:46:10,130 --> 00:46:11,060
- Makasih.
- 555
- 00:46:11,460 --> 00:46:13,560
- Kau suka salad, kan?
- 556
- 00:46:16,540 --> 00:46:18,160
- Baiklah..
- 557
- 00:46:20,870 --> 00:46:23,400
- Jadi untuk 3 paket minum ya..
- 558
- 00:46:23,540 --> 00:46:24,570
- Tempatnya disebelah sana.
- 559
- 00:46:24,710 --> 00:46:27,580
- Silahkan, Saya permisi dulu.
- 560
- 00:46:38,390 --> 00:46:39,940
- [ Tachibana ]
- 561
- 00:46:40,770 --> 00:46:44,730
- [ Libur ]
- 562
- 00:46:47,280 --> 00:46:51,070
- [ Libur ]
- 563
- 00:46:51,070 --> 00:46:54,540
- [ Menejer ]
- 564
- 00:47:03,180 --> 00:47:04,210
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 565
- 00:47:04,580 --> 00:47:06,450
- Terima kasih juga.
- 566
- 00:47:16,530 --> 00:47:17,460
- Lagi belajar?
- 567
- 00:47:18,260 --> 00:47:19,730
- Soalnya bentar lagi ujian.
- 568
- 00:47:20,770 --> 00:47:23,740
- Melihat buku nulis membuatku bernostalgia.
- 569
- 00:47:25,040 --> 00:47:26,300
- Kulihat, dong..
- 570
- 00:47:27,940 --> 00:47:29,130
- Ok.
- 571
- 00:47:31,780 --> 00:47:34,800
- Ehh... "Rashomon", kah?
- 572
- 00:47:35,550 --> 00:47:37,570
- Hm? Ah!
- 573
- 00:47:38,950 --> 00:47:42,320
- Nggak boleh loh.. Mencoret-coret buku di kelas...
- 574
- 00:47:45,060 --> 00:47:46,990
- Tolong jangan bilang ke siapa-siapa?
- 575
- 00:47:47,960 --> 00:47:49,660
- Hmm...
- 576
- 00:47:50,460 --> 00:47:51,990
- Nggak akan kubilangin juga kok.
- 577
- 00:47:56,800 --> 00:47:58,170
- Sebagai gantinya,
- 578
- 00:47:59,470 --> 00:48:00,670
- Pergi kencanlah denganku.
- 579
- 00:48:01,740 --> 00:48:02,600
- Huh?
- 580
- 00:48:06,650 --> 00:48:08,170
- Kase-san!
- 581
- 00:48:14,490 --> 00:48:17,010
- Kau ada kelas kan hari ini?
- 582
- 00:48:17,160 --> 00:48:18,120
- Iya.
- 583
- 00:48:18,660 --> 00:48:21,180
- Jadi, kau pulang dan ganti...
- 584
- 00:48:22,660 --> 00:48:24,030
- Baju seperti ini?
- 585
- 00:48:24,500 --> 00:48:25,360
- Iya.
- 586
- 00:48:28,000 --> 00:48:28,860
- Ayolah kalau begitu.
- 587
- 00:48:37,680 --> 00:48:38,700
- Ah...
- 588
- 00:48:47,690 --> 00:48:50,310
- Bukankah kau anggota club lari?
- 589
- 00:48:51,190 --> 00:48:54,060
- Aku dulu emang anggotanya, sih..
- 590
- 00:48:54,530 --> 00:48:56,050
- Kudengar kau keluar sehabis cedera, kan?
- 591
- 00:48:56,190 --> 00:48:58,490
- Yoshizawa Bilang, larimu begitu cepat..
- 592
- 00:48:59,530 --> 00:49:01,160
- Itu semua tinggal masa lampau.
- 593
- 00:49:03,640 --> 00:49:05,500
- Jadi, bagaimana rasanya..
- 594
- 00:49:05,640 --> 00:49:08,070
- hal yang selama ini kau tekuni hilang begitu saja?
- 595
- 00:49:10,540 --> 00:49:11,740
- Ah...
- 596
- 00:49:11,880 --> 00:49:14,900
- Maaf udah memaksamu, Tapi kan itu udah tinggal masa lalu, kan?
- 597
- 00:49:15,710 --> 00:49:18,410
- Pada awalnya aku terpuruk, sih.
- 598
- 00:49:18,550 --> 00:49:21,420
- Tapi sekarang, Aku menikmati berkerja paruh waktuku.
- 599
- 00:49:21,650 --> 00:49:22,590
- Karena ada Menejer?
- 600
- 00:49:24,320 --> 00:49:27,420
- Ah. Ini pertama kalinya pandangan kita bertemu.
- 601
- 00:49:29,830 --> 00:49:32,920
- Karena aku udah menepati janji untuk kencan denganmu,
- Seharusnya kau tetap untuk tak buka mulut.
- 602
- 00:49:35,000 --> 00:49:38,090
- Jadi intinya, Kebahagiaan kegiatan clubmu udah sirna..
- 603
- 00:49:38,240 --> 00:49:39,760
- Dan sekarang kau lagi jatuh cinta.
- 604
- 00:49:41,740 --> 00:49:45,610
- Tapi kau jatuh cinta pada si tua bangka berusia 45 tahun.
- 605
- 00:49:46,410 --> 00:49:47,380
- Menjijikan, bukan?
- 606
- 00:50:02,030 --> 00:50:03,120
- Aku pulang..
- 607
- 00:50:03,260 --> 00:50:06,060
- Tunggu, Tachibana-chan, Kau nggak perlu bayar.
- 608
- 00:50:07,100 --> 00:50:11,060
- Meski ini hanya pendapat umum,
- Paling nggak pikirkan tentang jarak usia kalian.
- 609
- 00:50:12,100 --> 00:50:13,470
- Lepaskan aku..
- 610
- 00:50:14,740 --> 00:50:15,870
- Jadi, kau begitu suka padanya, ya?
- 611
- 00:50:18,440 --> 00:50:21,900
- Nggak ada ruang untukmu dan Menejer.
- 612
- 00:50:26,320 --> 00:50:27,810
- Menejer!
- 613
- 00:50:29,120 --> 00:50:29,990
- Ah...
- 614
- 00:50:33,790 --> 00:50:36,990
- Kelihatannya, kau berbeda dari biasanya..
- 615
- 00:50:37,130 --> 00:50:40,760
- Ahh, itu karena aku mengubah gaya rambutku..
- 616
- 00:50:41,730 --> 00:50:44,170
- - Ayo, kalau begitu.
- - Baik.
- 617
- 00:50:53,750 --> 00:50:54,680
- Ah...
- 618
- 00:51:01,990 --> 00:51:05,180
- Aku nggak bisa nonton film seperti itu kalau bareng anakku.
- 619
- 00:51:06,160 --> 00:51:07,180
- Apa itu menarik buatmu?
- 620
- 00:51:08,330 --> 00:51:10,520
- Berapa kali pun kutonton tetap bagus.
- 621
- 00:51:10,830 --> 00:51:12,300
- Okay...
- 622
- 00:51:12,500 --> 00:51:15,020
- Setelah ini mau kemana?
- 623
- 00:51:19,170 --> 00:51:23,040
- Etoo. Kita kan udah makan.
- 624
- 00:51:23,180 --> 00:51:24,540
- - Kelihatannya udah...
- - Setelah ini mau kemana?
- 625
- 00:51:24,680 --> 00:51:28,370
- Nggak, Nggak. Nanti ibumu khawatir. Makanya...
- 626
- 00:51:28,510 --> 00:51:29,810
- Nggak apa-apa.
- 627
- 00:51:29,950 --> 00:51:32,310
- Aku bukan anak kecil lagi, Mau sampai pagi pun nggak masalah.
- 628
- 00:51:34,850 --> 00:51:36,220
- Maaf.
- 629
- 00:51:36,520 --> 00:51:39,490
- Bukan begitu maksudnya. Hanya perumpamaan saja.
- 630
- 00:51:39,860 --> 00:51:42,490
- Jangan mengatakan hal yang mengagetkan, dong.
- 631
- 00:51:43,200 --> 00:51:44,390
- Ayo pulang.
- 632
- 00:51:44,860 --> 00:51:47,160
- Jadi, Kapan kencan selanjutnya?
- 633
- 00:51:47,300 --> 00:51:50,390
- Selanjutnya? Emang ada ya yang selanjutnya?
- 634
- 00:51:51,140 --> 00:51:55,570
- Hmm... Akan ada festival musim panas. Aku ingin pakai yukata.
- 635
- 00:51:55,710 --> 00:51:57,730
- Tunggu-tunggu! Tunggu sebentar.
- 636
- 00:51:58,540 --> 00:52:01,740
- Aku udah berjanji untuk pergi ke festival musim panas dengan anakku.
- 637
- 00:52:06,150 --> 00:52:07,410
- Dan juga...
- 638
- 00:52:07,550 --> 00:52:11,420
- Emang anak SMA dan pria tua itu harus kencan kemana?
- 639
- 00:52:11,890 --> 00:52:13,760
- Aku ingin ke tempat yang kamu inginkan.
- 640
- 00:52:14,160 --> 00:52:15,920
- Ke tempat yang kuinginkan?
- 641
- 00:52:19,900 --> 00:52:23,860
- Enggak, itu mungkin tempat yang membosankan menurutmu.
- 642
- 00:52:24,400 --> 00:52:27,770
- Aku ingin lebih mengenalmu.
- 643
- 00:52:27,910 --> 00:52:29,930
- Aku akan tetap penasaran meski tempatnya membosankan.
- 644
- 00:52:35,750 --> 00:52:38,050
- Waktu liburan aku kemari biasanya.
- 645
- 00:52:38,180 --> 00:52:40,210
- Kupikir ini tempat yang paling nyaman.
- 646
- 00:52:41,090 --> 00:52:42,780
- Kamu suka buku?
- 647
- 00:52:42,920 --> 00:52:45,790
- Nggak, "Suka" aja sepertinya nggak cukup.
- 648
- 00:52:46,090 --> 00:52:50,220
- Kurang lebih, aku ini kutu buku yang ingin menulis sebuah novel.
- 649
- 00:52:50,930 --> 00:52:52,950
- Kamu ingin menjadi novelis?
- 650
- 00:52:53,900 --> 00:52:54,900
- Enggak...
- 651
- 00:52:55,600 --> 00:52:57,470
- Cuma mencoba.
- 652
- 00:52:57,600 --> 00:53:01,300
- Sama seperti saat aku bergabung di club sastra di kampus.
- 653
- 00:53:05,440 --> 00:53:07,740
- Apa ada buku yang kamu sarankan?
- 654
- 00:53:08,280 --> 00:53:10,810
- Misalnya. Buku yang musti kubaca gitu?
- 655
- 00:53:12,280 --> 00:53:14,150
- Kau nggak biasa baca buku, ya?
- 656
- 00:53:15,720 --> 00:53:16,480
- Nggak.
- 657
- 00:53:18,390 --> 00:53:23,090
- Buku itu nggak cuma sekedar bagus untuk dibaca,
- 658
- 00:53:24,400 --> 00:53:26,590
- Tapi kalau nggak cocok denganmu.....
- 659
- 00:53:26,730 --> 00:53:30,000
- Membacanya pun akan terasa tersiksa.
- 660
- 00:53:30,800 --> 00:53:34,500
- Tapi, karena udah disini berarti...
- 661
- 00:53:35,240 --> 00:53:39,180
- Pasti ada buku yang cocok untuk kau baca..
- 662
- 00:53:39,980 --> 00:53:44,180
- AKu yakin buku itu adalah buku yang sedang kau butuhkan.
- 663
- 00:53:46,650 --> 00:53:48,620
- Untunglah, Tempat ini ialah lautan buku..
- 664
- 00:53:48,990 --> 00:53:50,850
- Nggak ada yang tak bisa kau temukan disini.
- 665
- 00:53:51,760 --> 00:53:55,850
- Aku yakin ada buku yang bisa kau baca.
- 666
- 00:54:46,720 --> 00:54:51,720
- [ "Window by the Wave" ]
- [ Chihiro Kujo ]
- 667
- 00:54:58,390 --> 00:55:00,020
- Buku apa yang kau lihat?
- 668
- 00:55:00,560 --> 00:55:05,020
- Ah, Ini buku dari kenalanku.
- 669
- 00:55:05,160 --> 00:55:07,360
- Ehh? Keren!
- 670
- 00:55:08,230 --> 00:55:12,030
- Hebat sekali bisa punya kenalan seperti itu.
- 671
- 00:55:12,400 --> 00:55:17,100
- Aku nggak hebat atau apanya. Dia lah yang hebat..
- 672
- 00:56:29,980 --> 00:56:31,280
- Kyan Senpai!
- 673
- 00:56:31,980 --> 00:56:34,180
- - Oh, 'Pagi.
- - Pagi.
- 674
- 00:56:34,320 --> 00:56:35,620
- Ah, Iya.
- 675
- 00:56:35,990 --> 00:56:39,620
- Ini ada uang dari kelas satu untuk pesta perpisahan kakak kelas tiga.
- 676
- 00:56:39,760 --> 00:56:40,780
- Makasih.
- 677
- 00:56:41,660 --> 00:56:44,960
- Pada akhirnya, Tachibana-san nggak datang, ya?
- 678
- 00:56:45,930 --> 00:56:49,700
- Tolong ajaklah dia datang.. kan dia temanmu sedari kecil..
- 679
- 00:56:50,840 --> 00:56:55,030
- Akira itu tipe orang yang selalu memutuskannya sendiri.
- 680
- 00:56:55,770 --> 00:56:58,970
- Jadi kita ini sekarang sebagai orang asing baginya?
- 681
- 00:57:02,850 --> 00:57:04,710
- Ah, Itu Mukihiko, ya?
- 682
- 00:57:05,350 --> 00:57:07,220
- Belakangan ini ia menjadi terkenal.
- 683
- 00:57:07,690 --> 00:57:09,310
- Kok bisa?
- 684
- 00:57:13,020 --> 00:57:14,990
- Tachibana, Pagi!
- 685
- 00:57:16,030 --> 00:57:17,050
- 'Pagi.
- 686
- 00:57:17,200 --> 00:57:18,220
- Akira!
- 687
- 00:57:19,960 --> 00:57:20,900
- Haruka?
- 688
- 00:57:21,870 --> 00:57:23,230
- Tangkap!
- 689
- 00:57:34,510 --> 00:57:37,970
- [ Persahabatan kita nggak hanya di trek lapangan, kan? - Haruka ]
- 690
- 00:57:40,220 --> 00:57:43,680
- Naa Tachibana. Bentar lagi kan ada festival musim panas.
- 691
- 00:57:45,060 --> 00:57:45,920
- Aree?
- 692
- 00:57:47,890 --> 00:57:48,920
- Aku diabaikan?
- 693
- 00:57:59,400 --> 00:58:01,030
- Haruka.
- 694
- 00:58:02,840 --> 00:58:04,040
- Maaf membuatmu menunggu.
- 695
- 00:58:04,740 --> 00:58:07,440
- Maaf, Butuh waktu untuk siap-siap.
- 696
- 00:58:09,580 --> 00:58:10,950
- Ayo.
- 697
- 00:58:24,100 --> 00:58:27,390
- Akira, Makasih udah mengajakku hari ini.
- 698
- 00:58:28,370 --> 00:58:29,800
- Makasih juga untuk suratnya.
- 699
- 00:58:31,440 --> 00:58:34,630
- Ini pertama kalinya kita main bareng setelah aku berhenti dari club.
- 700
- 00:58:34,770 --> 00:58:36,740
- Iya, yah.
- 701
- 00:58:37,780 --> 00:58:41,800
- Apa kau tau, Akira?
- Bentar lagi kami mau mengadakan pesta perpisahan.
- 702
- 00:58:49,950 --> 00:58:50,980
- Tunggu bentar.
- 703
- 00:59:22,150 --> 00:59:23,680
- Ayah, Aku pingin main ini!
- 704
- 00:59:23,820 --> 00:59:25,950
- Eh? Yakisobanya gimana?
- 705
- 00:59:26,160 --> 00:59:27,350
- Aku lebih milih main ini.
- 706
- 00:59:28,990 --> 00:59:30,460
- - Udah ya.
- - Ya.
- 707
- 00:59:30,600 --> 00:59:32,530
- - Sampai nanti.
- - Sampai jumpa.
- 708
- 00:59:35,770 --> 00:59:37,030
- Maaf.
- 709
- 00:59:37,170 --> 00:59:38,470
- Siapa dia?
- 710
- 00:59:39,670 --> 00:59:40,870
- Dia Menejer di tempatku berkerja.
- 711
- 00:59:41,110 --> 00:59:42,040
- Menejer?!
- 712
- 00:59:51,350 --> 00:59:52,370
- Akira.
- 713
- 00:59:52,780 --> 00:59:54,050
- Hm?
- 714
- 00:59:54,950 --> 00:59:56,320
- Apa kamu menyukai orang itu?
- 715
- 00:59:56,690 --> 00:59:57,710
- Hehh?
- 716
- 01:00:01,790 --> 01:00:03,160
- Nggak bohong, kan?
- 717
- 01:00:03,860 --> 01:00:05,560
- Dia udah seperti kakek-kakek loh!
- 718
- 01:00:06,360 --> 01:00:07,830
- Dan juga dia bersama anak kecil, Yang berarti...
- 719
- 01:00:07,970 --> 01:00:09,230
- Udah lah, Ayo..
- 720
- 01:00:09,370 --> 01:00:10,890
- Sebelum kau mulai berkerja...
- 721
- 01:00:12,300 --> 01:00:14,070
- Kamu ngapain aja saat enggak latihan?
- 722
- 01:00:17,980 --> 01:00:19,740
- Apa maksudmu?
- 723
- 01:00:19,880 --> 01:00:21,570
- Yang kulakukan nggak ada hubungannya denganmu, kan?
- 724
- 01:00:25,220 --> 01:00:27,740
- Belakangan ini kau nggak cerita apa pun padaku, Akira..
- 725
- 01:00:29,550 --> 01:00:31,580
- Aku nggak tau apa yang kau pikirkan.
- 726
- 01:00:32,560 --> 01:00:33,750
- Tapi itu kan karna kau nggak nanya.
- 727
- 01:00:33,890 --> 01:00:35,760
- Mau nanya gimana?!
- 728
- 01:00:36,560 --> 01:00:37,760
- Kau seperti, "Jangan dekat denganku."
- 729
- 01:00:37,900 --> 01:00:40,860
- Karena itu lah kamu seperti menjaga jarak!
- 730
- 01:00:45,170 --> 01:00:46,260
- Soalnya..
- 731
- 01:00:52,010 --> 01:00:53,600
- Nggak akan bisa kembali seperti dulu lagi.
- 732
- 01:01:10,430 --> 01:01:11,450
- Aku pulang!. ;(
- 733
- 01:01:13,430 --> 01:01:16,230
- Omikoshi tiba sebentar lagi.
- 734
- 01:01:24,880 --> 01:01:27,400
- Selamat datang! Meja untuk berapa orang?
- 735
- 01:01:27,550 --> 01:01:29,410
- - Aku ada janji dengan seseorang.
- - Ah, okay.
- 736
- 01:01:40,630 --> 01:01:41,820
- Chihiro.
- 737
- 01:01:44,560 --> 01:01:46,150
- Yo.
- 738
- 01:01:48,570 --> 01:01:52,000
- Tempat ini tetap ramai seperti biasa, ya.
- 739
- 01:01:52,300 --> 01:01:54,830
- Maaf telah menunggu, ini miso dengakunya.
- 740
- 01:01:54,970 --> 01:01:58,270
- Akhirnya..
- Donden miso dengoku!
- 741
- 01:01:58,410 --> 01:01:59,930
- Udah berapa tahun, ya?
- 742
- 01:02:01,480 --> 01:02:02,670
- Ada apa tiba-tiba?
- 743
- 01:02:05,420 --> 01:02:06,850
- Yeah...
- 744
- 01:02:06,980 --> 01:02:10,510
- Belakangan ini kebetulan aja aku teringat padamu.
- 745
- 01:02:10,660 --> 01:02:12,020
- Kebetulan?
- 746
- 01:02:12,990 --> 01:02:14,510
- Yah, Kisahmu itu kurang lebih menarik...
- 747
- 01:02:15,160 --> 01:02:16,020
- Yang mana?
- 748
- 01:02:16,830 --> 01:02:18,300
- "Window by the Wave".
- 749
- 01:02:20,670 --> 01:02:21,530
- EH? Kau membacanya?
- 750
- 01:02:23,000 --> 01:02:24,190
- Baca dong.
- 751
- 01:02:27,000 --> 01:02:27,970
- Menarik ga?
- 752
- 01:02:29,170 --> 01:02:30,540
- Kan udah kubilang Itu kurang lebih menarik.
- 753
- 01:02:30,680 --> 01:02:33,370
- Apanya? Maksudmu pasti bagus banget kan?
- 754
- 01:02:33,680 --> 01:02:36,550
- Ah, Jadi kau orang yang memberi rating hanya 1 bintang di Amazon, Kan?!
- 755
- 01:02:36,680 --> 01:02:37,710
- Kagak.
- 756
- 01:02:40,620 --> 01:02:41,710
- Whatever~
- 757
- 01:02:43,120 --> 01:02:46,220
- Karena ini pertama kalinya aku bertemu denganmu setelah sekian lama..
- 758
- 01:02:46,360 --> 01:02:48,200
- Aku bawa barang bagus.
- 759
- 01:02:48,200 --> 01:02:48,380
- [ Nostalgia ].
- 760
- 01:02:48,380 --> 01:02:49,690
- [ Nostalgia ]
- 761
- 01:02:49,690 --> 01:02:53,720
- Wah, ini kan Doujinshi yang kita terbitkan waktu kuliah dulu, kan?
- 762
- 01:02:53,720 --> 01:02:53,830
- [ Nostalgia ]
- 763
- 01:02:53,970 --> 01:02:55,900
- Buat nostalgia banget ya!
- 764
- 01:02:56,030 --> 01:02:57,060
- Ya, kan?
- 765
- 01:02:57,870 --> 01:02:59,230
- Senior kita si Takada-senpai!
- 766
- 01:02:59,370 --> 01:03:02,400
- Tulisannya selalu narsisme.
- 767
- 01:03:02,540 --> 01:03:04,410
- Segala ekspresinya kurang lebih dicurahkan disini.
- 768
- 01:03:05,040 --> 01:03:06,840
- "Tak ada wanita yang sempurna."
- 769
- 01:03:07,150 --> 01:03:11,010
- "Maka dari itu, Tak ada pula asmara yang sempurna."
- 770
- 01:03:13,990 --> 01:03:18,920
- Aku ingat sering mengadu argumen kalau sedang tidak sependapat saat mengulas buku..
- 771
- 01:03:21,020 --> 01:03:22,770
- [ Midori Nakajima ]
- 772
- 01:03:24,560 --> 01:03:27,090
- Oh, Midori-chan.
- 773
- 01:03:28,070 --> 01:03:29,690
- Kudengar kalian bercerai.
- 774
- 01:03:29,830 --> 01:03:31,100
- Yeah.
- 775
- 01:03:31,240 --> 01:03:32,430
- Masih ketemu denganya?
- 776
- 01:03:33,070 --> 01:03:35,940
- Hanya bicara via telpon untuk urusan anak kami.
- 777
- 01:03:36,410 --> 01:03:37,930
- Gimana anakmu? Baik-baik saja kan?
- 778
- 01:03:38,240 --> 01:03:39,610
- Hari ini tadi kami ke festival bersama
- 779
- 01:03:39,740 --> 01:03:41,370
- Kau udah berperam seperti ayah yang baik, ya.
- 780
- 01:03:41,750 --> 01:03:43,610
- Nggak juga kok.
- 781
- 01:03:44,250 --> 01:03:47,950
- Aku mengabaikan keluarga demi menjadi penulis, Jadi inilah yang pantas kudapatkan.
- 782
- 01:03:49,090 --> 01:03:52,450
- Pada akhirnya, Aku melakukan segala hal dengan terburu-buru.
- 783
- 01:03:52,690 --> 01:03:56,790
- Berhentilah membicarakan hal yang menyebalkan.
- Jika ini masih Zaman Old, Aku bisa saja menghajarmu.
- 784
- 01:03:57,890 --> 01:04:00,300
- Aku udah nggak punya kekuatan untuk memukulmu balik.
- 785
- 01:04:01,930 --> 01:04:04,960
- Kita benar-benar menjadi orang dewasa, ya.
- 786
- 01:04:07,610 --> 01:04:10,470
- Tapi, sekarang ini kau masih menulis, kan?
- 787
- 01:04:12,110 --> 01:04:13,410
- Eh?
- 788
- 01:04:25,620 --> 01:04:29,320
- Orang kaya emang selalu pakai taksi, ya.
- 789
- 01:04:29,790 --> 01:04:30,660
- Gitu, ya?
- 790
- 01:04:31,300 --> 01:04:33,990
- Padahal kau cuma bisa makan kubis waktu ga ada uang.
- 791
- 01:04:34,130 --> 01:04:36,000
- Dah pergi sana.
- 792
- 01:04:36,230 --> 01:04:38,670
- Enggak. Aku mau jalan aja sekalian ngilangin mabuk.
- 793
- 01:04:38,800 --> 01:04:40,170
- Udah sana.
- 794
- 01:04:41,970 --> 01:04:43,840
- - Oh iya, Chihiro.
- - Hah?
- 795
- 01:04:43,980 --> 01:04:46,840
- Tokoh utama wanita anak SMA di novel itu nggak pas.
- 796
- 01:04:47,140 --> 01:04:48,010
- Huh?
- 797
- 01:04:48,810 --> 01:04:51,340
- Tau apa kau soal cewek SMA?
- 798
- 01:04:51,650 --> 01:04:55,780
- Huh? Jangan remehin menejer restoran, ya!
- 799
- 01:04:55,990 --> 01:04:57,850
- Bukankah kau cuma dikatain tua bangka, hah?
- 800
- 01:04:59,820 --> 01:05:02,520
- Begini-begini aku lumayan populer, loh.
- 801
- 01:05:02,830 --> 01:05:04,620
- Yeah, yeah, terserah.
- 802
- 01:05:04,760 --> 01:05:06,350
- Ayo jalan, pak.
- 803
- 01:05:07,980 --> 01:05:11,530
- Kau itu mulai keriput, udah tua banget tau ga?
- 804
- 01:05:11,840 --> 01:05:13,200
- Masami.
- 805
- 01:05:13,670 --> 01:05:14,970
- Ya?
- 806
- 01:05:15,670 --> 01:05:18,370
- Kita nggak nambah tua.
- 807
- 01:05:22,680 --> 01:05:24,150
- Kita ini teman sekelas.
- 808
- 01:05:30,690 --> 01:05:32,160
- Hubungi aku lagi, ya.
- 809
- 01:05:33,520 --> 01:05:34,820
- Iya.
- 810
- 01:05:48,370 --> 01:05:50,400
- Spagetti jamu untuk meja 12 harus cepat.
- 811
- 01:05:50,540 --> 01:05:51,740
- - Oii, Kase!
- - Udah kok.
- 812
- 01:05:53,710 --> 01:05:55,080
- Maaf.
- 813
- 01:05:55,550 --> 01:05:56,910
- Maaf.
- 814
- 01:05:57,880 --> 01:06:00,250
- Nanti aja bersihinnya. Kau harus kerjakan yang lain.
- 815
- 01:06:00,550 --> 01:06:01,420
- Baik.
- 816
- 01:06:04,990 --> 01:06:07,750
- Tachibana-chan, Makanan seperti apa yang kau inginkan malam ini?
- 817
- 01:06:08,160 --> 01:06:09,180
- Nggak usah.
- 818
- 01:06:10,230 --> 01:06:11,420
- Yoshizawa.
- 819
- 01:06:12,830 --> 01:06:14,530
- Tolong buatkanku sandwich.
- 820
- 01:06:14,670 --> 01:06:17,760
- Eh? Aku? Membuatkannya untukmu?
- 821
- 01:06:19,670 --> 01:06:21,370
- Dia kekanak-kanakan, ya.
- 822
- 01:07:02,780 --> 01:07:04,910
- - Kamu kenapa?
- - Huh?
- 823
- 01:07:05,220 --> 01:07:09,150
- Rasanya hari ini kau nggak bersemangat.
- 824
- 01:07:11,960 --> 01:07:14,150
- Aku bertengkar dengan sahabatku ...
- 825
- 01:07:15,460 --> 01:07:17,650
- Dia selalu ada untukku watku masih di club dulu.
- 826
- 01:07:18,960 --> 01:07:20,490
- Begitu yaa...
- 827
- 01:07:22,070 --> 01:07:24,500
- Saat ku berhenti dari club,
- 828
- 01:07:25,900 --> 01:07:27,600
- Segalanya menjadi terasa canggung diantara kami berdua...
- 829
- 01:07:36,480 --> 01:07:42,280
- Aku ini... Juga punya sahabat baik semasa kuliah dulu.
- 830
- 01:07:43,750 --> 01:07:46,690
- Meski kita nggak bertengkar,
- 831
- 01:07:46,820 --> 01:07:49,120
- Tapi, entah mengapa hubungan kamu merenggang.
- 832
- 01:07:50,830 --> 01:07:52,460
- Apa yang terjadi di antara kalian berdua?
- 833
- 01:07:54,270 --> 01:07:55,960
- Baru-baru ini, kami baru saja bertemu setelah sekian lama.
- 834
- 01:07:58,000 --> 01:07:59,800
- Kami bersenang-senang.
- 835
- 01:08:01,170 --> 01:08:06,700
- Itu serasa seperti dulu waktu kami sering bersama.
- 836
- 01:08:08,280 --> 01:08:11,810
- Masa-masa yang tidak bisa tergantikan dihabiskan bersama seseorang.
- 837
- 01:08:12,350 --> 01:08:14,320
- Meski berlalu begitu saja,
- 838
- 01:08:15,020 --> 01:08:17,890
- Kupikir nggak akan hilang begitu saja.
- 839
- 01:08:21,030 --> 01:08:24,720
- Hmm... tapi...
- 840
- 01:08:25,860 --> 01:08:28,230
- Kurasa kami nggak akan bisa berbaikan kembali.
- 841
- 01:08:33,700 --> 01:08:37,070
- Kalau kau memutuskannya begitu,
- 842
- 01:08:37,980 --> 01:08:39,070
- Suatu hari nanti..
- 843
- 01:08:40,310 --> 01:08:42,910
- Akan datang saat dimana kau akan bernostalgia.
- 844
- 01:08:44,220 --> 01:08:45,240
- Tapi..
- 845
- 01:08:47,050 --> 01:08:49,080
- Kalau menyerah begitu saja,
- 846
- 01:08:50,990 --> 01:08:55,860
- Kurasa akan jadi kesalahpahaman belaka.
- 847
- 01:09:40,370 --> 01:09:43,570
- Terima kasih sudah menunggu, 1 paket stik hamburg khas jepangnya.
- 848
- 01:09:57,890 --> 01:09:59,250
- Silahkan dinikmati.
- 849
- 01:10:00,390 --> 01:10:01,980
- Tachibana-senpai?
- 850
- 01:10:02,730 --> 01:10:03,490
- Huh?
- 851
- 01:10:04,730 --> 01:10:07,930
- Jadi memang benar! AKu Mizuki Kurata.
- 852
- 01:10:08,070 --> 01:10:09,930
- Aku siswi kelas satu club lari di SMA Nanko
- 853
- 01:10:10,900 --> 01:10:11,930
- SMA Nanko?
- 854
- 01:10:12,070 --> 01:10:15,440
- Belakangan ini, aku nggak pernah melihatmu di pertandingan lagi.
- 855
- 01:10:15,570 --> 01:10:18,100
- Kau juga nggak ada di sesi kualifikasi tempo hari.
- 856
- 01:10:18,240 --> 01:10:20,180
- Aku selalu penasaran kenapa?.
- 857
- 01:10:22,580 --> 01:10:25,110
- Hebat banget bisa bertemu seperti ini.
- 858
- 01:10:26,420 --> 01:10:28,780
- Mereka udah mengobrol lumayan lama, ya.
- 859
- 01:10:28,920 --> 01:10:30,110
- Ada keluhan?
- 860
- 01:10:34,260 --> 01:10:35,780
- Tapi...
- 861
- 01:10:39,500 --> 01:10:42,800
- Tachibana-senpai, lagi ngapain di sini?
- 862
- 01:10:45,600 --> 01:10:47,370
- Apa kau keluar dari club?
- 863
- 01:10:50,110 --> 01:10:51,470
- Silahkan dinikmati.
- 864
- 01:11:04,460 --> 01:11:07,320
- - Tolong bawakan ini ke meja 6.
- - Okay.
- 865
- 01:11:08,190 --> 01:11:09,660
- Makasih banyak.
- 866
- 01:11:16,630 --> 01:11:19,330
- Saya Kakita, Kapten baru club atletik putri SMA Nanko.
- 867
- 01:11:19,470 --> 01:11:23,000
- Saya Haruka Kyan, Kapten baru club atletik putri dari SMA Kazamizawa.
- 868
- 01:11:23,140 --> 01:11:25,670
- Ayo lakukan yang terbaik di sesi latihan bareng ini!
- 869
- 01:11:25,810 --> 01:11:27,330
- Mohon kerja samanya!
- 870
- 01:11:29,650 --> 01:11:33,170
- Aku Mizuki Kurata, Murid kelas satu. Apa kalian membiarkan Tachibana-senpai keluar dari club?
- 871
- 01:11:33,320 --> 01:11:35,510
- Hey, Mizuki, Nggak sopan, loh..
- 872
- 01:11:37,990 --> 01:11:39,440
- Bukan berarti kami membiarkan Akira keluar.
- 873
- 01:11:39,560 --> 01:11:41,850
- Terus, kau membiarkannya berkerja sambilan, gitu?
- 874
- 01:11:43,830 --> 01:11:45,190
- Apa kamu udah bertemu dengan Akira?
- 875
- 01:11:45,330 --> 01:11:49,200
- Iya, Aku baru aja bertemu dengannya di sebuah restoran keluarga sepulang dari rumah sakit yang biasa ku kunjungi.
- 876
- 01:11:51,500 --> 01:11:53,370
- On your marks...
- 877
- 01:12:05,180 --> 01:12:06,380
- Set...
- 878
- 01:12:09,750 --> 01:12:13,050
- Cepat banget! Dia seperti Akira dulu.
- 879
- 01:12:13,420 --> 01:12:15,120
- Mizuki pernah mearih rekor waktu terbaik saat SMP.
- 880
- 01:12:15,690 --> 01:12:19,060
- Kalau seperti ini terus, Bisa-bisa dia memecahkan rekornya Tachibana-san.
- 881
- 01:12:40,380 --> 01:12:41,980
- Tachibana-senpai!
- 882
- 01:13:16,250 --> 01:13:18,190
- Kenapa kau tidak berlari lagi?
- 883
- 01:13:20,490 --> 01:13:21,790
- Itu bukan urusanmu.
- 884
- 01:13:24,660 --> 01:13:27,360
- Ku dengar, Kau cedera.
- 885
- 01:13:27,930 --> 01:13:30,630
- Aku selalu mengagumimu Tachibana-senpai..
- 886
- 01:13:38,610 --> 01:13:40,300
- Aku juga cedera setahun yang lalu.
- 887
- 01:13:41,610 --> 01:13:43,310
- Dan juga aku cedera karna putusnya Tendon Achilles juga..
- 888
- 01:13:52,790 --> 01:13:55,730
- Di garis ke 4, Akira Tachibana-san dari SMA Kazamizawa.
- 889
- 01:13:55,860 --> 01:13:58,160
- Akira! Maju! Maju!, Menangkan lah!
- 890
- 01:13:58,300 --> 01:14:00,060
- Kyan, Kau ikut lari di cabang 1,5 km, kan?
- 891
- 01:14:00,200 --> 01:14:02,170
- Aku akan bersiap setelah melihat Akira.
- 892
- 01:14:02,300 --> 01:14:03,820
- Baiklah, Aku duluan, ya.
- 893
- 01:14:10,870 --> 01:14:13,170
- Siapa itu yang di garis ke 4?
- 894
- 01:14:14,140 --> 01:14:15,740
- Dia Akira Tachibana dari SMA Kazamizawa.
- 895
- 01:14:18,550 --> 01:14:19,850
- Akira Tachibana...
- 896
- 01:14:31,400 --> 01:14:33,690
- Aku juga takut kalau cederaku akan kembali kambuh.
- 897
- 01:14:34,000 --> 01:14:37,520
- Aku takut takkan bisa berlari lagi dengan baik.
- 898
- 01:14:37,900 --> 01:14:41,200
- Tapi, setelah melihatmu di waktu luangku..
- 899
- 01:14:41,340 --> 01:14:43,270
- Kupikir "aku ingin bertanding dengan orang itu".
- 900
- 01:14:44,340 --> 01:14:48,440
- Meski putus asa, aku terus ikut rehabilitasi untuk demi mengalahkanmu.
- 901
- 01:14:49,250 --> 01:14:50,710
- Karena itulah, ini termasuk urusanku.
- 902
- 01:14:54,690 --> 01:14:55,880
- Tachibana-san?
- 903
- 01:14:59,520 --> 01:15:01,220
- Kamu?
- 904
- 01:15:14,870 --> 01:15:18,470
- Aku bakal memecahkan rekor terbaikmu, Senpai..
- 905
- 01:15:18,880 --> 01:15:22,310
- Ah, tapi itu kan bukan urusanmu, kan?
- 906
- 01:15:47,400 --> 01:15:48,770
- Oh iya, Tachibana-san.
- 907
- 01:15:48,910 --> 01:15:49,930
- Iya?
- 908
- 01:15:50,410 --> 01:15:55,170
- Itu loh, soal jam kerja yang kau inginkan untuk bulan depan.
- 909
- 01:15:55,750 --> 01:15:56,770
- Ya?
- 910
- 01:15:57,310 --> 01:15:59,280
- Apa kamu serius ingin berkerja sesering itu?
- 911
- 01:16:01,420 --> 01:16:03,780
- Enggak apa-apa kok. Akan ku laksanakan.
- 912
- 01:16:04,920 --> 01:16:05,950
- Oh gitu, ya.
- 913
- 01:16:07,160 --> 01:16:08,450
- Tapi...
- 914
- 01:16:09,090 --> 01:16:10,790
- Jika ada yang ingin kau lakukan dari pada berkerja,
- 915
- 01:16:10,930 --> 01:16:12,950
- Tidak apa jika kau menghabiskan waktu luangmu lebih dari itu.
- 916
- 01:16:14,260 --> 01:16:15,630
- Yah, walaupun..
- 917
- 01:16:15,770 --> 01:16:19,630
- Kami sudah bertahun-tahun kekurangan pegawai, tak apa, kok.
- 918
- 01:16:20,270 --> 01:16:22,360
- Kamu musti sekolah, Dan juga...
- 919
- 01:16:23,110 --> 01:16:25,630
- Ada banyak, kan? Hal yang ingin kau lakukan.
- 920
- 01:16:28,780 --> 01:16:30,970
- Tidak ada hal lain yang ingin aku lakukan.
- 921
- 01:16:31,850 --> 01:16:33,150
- Permisi.
- 922
- 01:16:40,620 --> 01:16:41,890
- Kase-kun.
- 923
- 01:16:59,810 --> 01:17:01,680
- Apa kau lapar? Mau kumasak kan sesuatu?
- 924
- 01:17:07,480 --> 01:17:09,350
- Tolong buangkan ini.
- 925
- 01:17:09,490 --> 01:17:12,250
- Apa itu? sampah? biarkan saja disitu.
- 926
- 01:17:28,670 --> 01:17:32,540
- Ini kan perlengkapan berlarimu.. yakin mau dibuang?
- 927
- 01:17:33,010 --> 01:17:34,030
- Aku sudah tidak butuh.
- 928
- 01:17:34,340 --> 01:17:36,370
- Beneran...?
- 929
- 01:17:37,910 --> 01:17:39,540
- Bahkan seragamnya juga.
- 930
- 01:17:40,350 --> 01:17:42,220
- Kau benar-benar ingin membuang semua ini?
- 931
- 01:17:44,190 --> 01:17:46,210
- Kan bisa saja kau memakainya kembali, kan?
- 932
- 01:17:47,920 --> 01:17:49,290
- - Akira...
- - Berisik!
- 933
- 01:17:49,430 --> 01:17:50,950
- Sudah kubilang, Aku nggak butuh lagi!
- 934
- 01:17:58,700 --> 01:17:59,900
- Hallo?
- 935
- 01:18:00,540 --> 01:18:01,900
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 936
- 01:18:03,040 --> 01:18:04,060
- Baik.
- 937
- 01:18:06,380 --> 01:18:08,900
- Iya. Aku akan mengeceknya sekarang.
- 938
- 01:18:14,790 --> 01:18:19,310
- Maaf. Aku mencari sepatu yang bisa membuat berlari dengan cepat.
- 939
- 01:18:20,120 --> 01:18:23,250
- Sesuatu yang bisa biki cepat saat lari jarak pendek...
- 940
- 01:18:23,390 --> 01:18:25,590
- Ah, Iya. Tunggu sebentar, ya.
- 941
- 01:18:25,730 --> 01:18:27,590
- - Baik.
- - Ukurannya berapa?
- 942
- 01:18:27,730 --> 01:18:29,430
- 22.
- 943
- 01:18:29,570 --> 01:18:31,000
- Tunggu sebentar, ya.
- 944
- 01:18:32,470 --> 01:18:34,100
- Kamu musti kembalikan
- 945
- 01:18:35,240 --> 01:18:37,930
- Baguslah ada yang bisa buat kamu cepat saat lari jarang pendek.
- 946
- 01:18:50,250 --> 01:18:51,690
- Tapi, Yuto,
- 947
- 01:18:52,420 --> 01:18:54,450
- Sepatu yang disana kelihatannya keren.
- 948
- 01:18:59,260 --> 01:19:01,790
- Kayaknya bagus untuk lari jarak 50 meter.
- 949
- 01:19:03,000 --> 01:19:03,970
- Huh?
- 950
- 01:19:04,100 --> 01:19:05,690
- Sepatu itu yang bikin cepat saat lari jarak pendek.
- 951
- 01:19:06,270 --> 01:19:08,130
- Oh, begitu ya.
- 952
- 01:19:08,270 --> 01:19:10,470
- Sol dalamnya mungkin ada per-nya.
- 953
- 01:19:10,610 --> 01:19:13,300
- Akan bertambah kekuatannya saat menginjak tanah.
- 954
- 01:19:13,680 --> 01:19:16,650
- Jadi gitu ya. Kau tau banyak, ya.
- 955
- 01:19:18,350 --> 01:19:20,820
- Aku seorang pelari.
- 956
- 01:19:21,270 --> 01:19:22,320
- Pelari?
- 957
- 01:19:23,950 --> 01:19:25,320
- Anoo!
- 958
- 01:19:25,460 --> 01:19:26,980
- Apa Bapak sudah menikah?
- 959
- 01:19:28,790 --> 01:19:29,660
- Eh?!
- 960
- 01:19:31,530 --> 01:19:33,160
- Yah...
- 961
- 01:19:34,460 --> 01:19:35,490
- Aku dapat satu tanda x
- 962
- 01:19:35,970 --> 01:19:37,330
- Satu tanda x?
- 963
- 01:19:40,200 --> 01:19:42,670
- Itu maksudnya, aku sudah bercerai sekali..
- 964
- 01:19:42,810 --> 01:19:43,670
- Aku tau!
- 965
- 01:19:44,640 --> 01:19:46,580
- Yah.. okelah..
- 966
- 01:19:47,480 --> 01:19:48,810
- Pasti tau, ya..
- 967
- 01:19:58,490 --> 01:20:01,010
- Ini.. kau menjatuhkannya.
- 968
- 01:20:06,000 --> 01:20:08,520
- Maaf, Terima kasih.
- 969
- 01:20:09,670 --> 01:20:10,860
- Um...
- 970
- 01:20:12,000 --> 01:20:14,370
- Kau bilang club pelari, ya?
- 971
- 01:20:16,070 --> 01:20:17,370
- Tendon Achilles...
- 972
- 01:20:18,580 --> 01:20:21,200
- Kalau cedera Tendon Achilles,
- 973
- 01:20:21,340 --> 01:20:24,110
- Apa masih bisa berlari lagi?
- 974
- 01:20:24,850 --> 01:20:26,710
- - Huh?
- - Maksudku, yahh...
- 975
- 01:20:27,180 --> 01:20:30,880
- Kalau dirawat dengan baik dan terus di rehabilitasi,
- 976
- 01:20:31,350 --> 01:20:35,220
- Apakah mustahil untuk bisa berlari seperti sebelumnya?
- 977
- 01:20:41,430 --> 01:20:43,230
- Itu tidak mustahil, kok.
- 978
- 01:20:44,700 --> 01:20:46,230
- Jadi gitu ya!
- 979
- 01:20:46,870 --> 01:20:50,400
- Syukurlah..
- 980
- 01:20:54,210 --> 01:20:56,240
- Ah, Maaf..
- 981
- 01:21:00,620 --> 01:21:02,590
- Siapa orang tua itu? apa orang mesum, ya?
- 982
- 01:21:02,720 --> 01:21:03,580
- Sini.
- 983
- 01:21:05,220 --> 01:21:07,090
- Coba pakai ini, buka sepatumu.
- 984
- 01:21:07,220 --> 01:21:08,920
- Dia kayaknya bukan seperti orang jahat.
- 985
- 01:21:20,300 --> 01:21:22,270
- Lawan yang harus dihadapi di final cabang 100 meter...
- 986
- 01:21:22,410 --> 01:21:26,270
- Adalah Mizuki Kurata di garis ke 4. Apa dia sanggup memecahkan rekor dari Akira Tachibana?
- 987
- 01:21:26,480 --> 01:21:28,270
- Di garis ke 4. Mizuki Kurata-san.
- 988
- 01:21:28,410 --> 01:21:30,280
- SMA Putri Nanko.
- 989
- 01:21:32,080 --> 01:21:33,780
- On your marks...
- 990
- 01:21:45,000 --> 01:21:46,520
- Set...
- 991
- 01:21:52,170 --> 01:21:53,470
- Dia sakit?
- 992
- 01:21:53,770 --> 01:21:56,200
- Iya! Bisa-bisanya dia sakit!
- 993
- 01:21:56,440 --> 01:21:58,630
- Iya! kok bisa ya dia sakit!
- 994
- 01:21:59,010 --> 01:22:01,980
- Yah, mungkin karena di hari yang panas ini.. dia mengambil cuti..
- 995
- 01:22:04,610 --> 01:22:06,550
- Ah... Biar aku yang kesana, ya.
- 996
- 01:22:08,120 --> 01:22:09,480
- Selamat datang....
- 997
- 01:22:11,520 --> 01:22:13,990
- Bolehkah aku duduk dimana saja?
- 998
- 01:22:18,960 --> 01:22:20,330
- Aku bakal langsung pulang, kok
- 999
- 01:22:29,970 --> 01:22:31,500
- Satu paket minum.
- 1000
- 01:22:35,310 --> 01:22:37,840
- Kalau begitu, silahkan panggil lagi jika ada yang ingin di pesan.
- 1001
- 01:22:39,150 --> 01:22:41,670
- Kudengar Mizuki Kurata datang kemari.
- 1002
- 01:22:43,820 --> 01:22:45,520
- Aku dengar dari dia langsung.
- 1003
- 01:22:46,990 --> 01:22:48,360
- Iya...
- 1004
- 01:22:50,330 --> 01:22:51,690
- Dia kencang loh.
- 1005
- 01:22:54,400 --> 01:22:58,860
- Dia pindah dari Kyoto saat kelas 3 SMP.
- Dialah sang pemegang rekor SMP.
- 1006
- 01:22:59,740 --> 01:23:02,200
- Dia bahkan udah buat rekor barunya saat pertandingan terakhir.
- 1007
- 01:23:04,170 --> 01:23:05,270
- Berapa waktunya?
- 1008
- 01:23:27,260 --> 01:23:28,960
- Sama seperti rekormu.
- 1009
- 01:23:33,870 --> 01:23:36,900
- Maaf, Aku batalkan pesanannya.
- 1010
- 01:23:42,880 --> 01:23:45,400
- Kami akan selalu menunggumu.
- 1011
- 01:23:53,890 --> 01:23:54,980
- Okay!
- 1012
- 01:23:56,290 --> 01:23:57,760
- Tachibana, Ini makan siangmu.
- 1013
- 01:24:01,230 --> 01:24:02,260
- Makasih.
- 1014
- 01:24:18,580 --> 01:24:20,780
- Hmm...
- 1015
- 01:24:36,100 --> 01:24:37,120
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- 1016
- 01:24:37,330 --> 01:24:38,960
- Terima kasih juga.
- 1017
- 01:24:46,340 --> 01:24:48,810
- Makan makanan gosong seperti ini, nggak baik loh.
- 1018
- 01:24:52,680 --> 01:24:54,810
- Apa kau masih mengharapkan cintanya Menejer?
- 1019
- 01:24:57,790 --> 01:25:00,480
- Kalau kamu memaksakan diri bersamanya, pasti akan berakhir pahit loh..
- 1020
- 01:25:01,460 --> 01:25:02,550
- Huh?
- 1021
- 01:25:02,690 --> 01:25:04,820
- Dia juga pasti punya keadaan tersendiri.
- 1022
- 01:25:04,960 --> 01:25:07,330
- Sudah jelas dia pasti akan kerepotan.
- 1023
- 01:25:11,870 --> 01:25:13,230
- Atau mungkin..
- 1024
- 01:25:13,800 --> 01:25:16,740
- Dialah yang memaksakan dirinya untuk bersamamu.
- 1025
- 01:25:18,640 --> 01:25:21,170
- Agar kau tak lagi kehilangan kebahagiaan.
- 1026
- 01:25:27,380 --> 01:25:31,410
- Jadi,dia dia nggak akan mengambil kebahagiaan apapun darimu, Tachibana-san.
- 1027
- 01:25:32,320 --> 01:25:34,190
- Apa dia begitu memikirkanmu?
- 1028
- 01:25:37,490 --> 01:25:39,190
- Kalau ada yang lebih ingin kau lakukan darpada berkerja,
- 1029
- 01:25:39,330 --> 01:25:41,020
- Nggak apa-apa jika luangkan waktumu untuk itu.
- 1030
- 01:25:41,660 --> 01:25:44,930
- Ada banyak, kan? Hal lain yang ingin kau lakukan..
- 1031
- 01:25:48,670 --> 01:25:50,700
- Kalau menyerah begitu saja,
- 1032
- 01:25:52,010 --> 01:25:56,710
- Kurasa akan jadi kesalahpahaman saja.
- 1033
- 01:25:58,350 --> 01:26:02,220
- Pasti ada buku yang cocok untuk dibaca olehmu.
- 1034
- 01:26:03,020 --> 01:26:07,120
- Aku yakin buku itu ada buku yang pasti kau butuhkan.
- 1035
- 01:26:18,030 --> 01:26:19,560
- Pahitnya!
- 1036
- 01:26:21,270 --> 01:26:23,140
- Aku akan buat Yoshizawa dapat balasannya.
- 1037
- 01:26:27,380 --> 01:26:31,910
- Yah, kau pasti akan terus melakukannya kan meski sia-sia?
- 1038
- 01:26:33,720 --> 01:26:36,310
- Aku emang nggak ngerti bagaimana rasanya menekuni olahraga, tapi....
- 1039
- 01:26:38,620 --> 01:26:40,420
- Lebih baik kau selesaikan sekalian, kan?
- 1040
- 01:26:45,300 --> 01:26:46,260
- Kase-san..
- 1041
- 01:26:48,900 --> 01:26:52,270
- Makasih banyak sandwichnya.
- 1042
- 01:27:10,150 --> 01:27:13,280
- Ah... Udah agak turun.
- 1043
- 01:27:14,090 --> 01:27:15,850
- Ah...
- 1044
- 01:27:26,940 --> 01:27:28,300
- Yah..
- 1045
- 01:27:28,670 --> 01:27:30,970
- Iya, iya, iya...
- 1046
- 01:27:40,350 --> 01:27:41,320
- Ah...
- 1047
- 01:27:42,520 --> 01:27:43,880
- Tachibana-san.?
- 1048
- 01:27:45,290 --> 01:27:46,980
- Maafkan saya!
- 1049
- 01:27:47,620 --> 01:27:50,990
- Um, Aku..
- 1050
- 01:27:52,300 --> 01:27:53,320
- Aku.
- 1051
- 01:28:04,640 --> 01:28:06,510
- Keras sekali ya hujannya..
- 1052
- 01:28:15,320 --> 01:28:17,840
- Apa terjadi sesuatu di restoran?
- 1053
- 01:28:24,490 --> 01:28:29,260
- Kau selalu saja muncul ketika hujan ya, Tachibana-san..
- 1054
- 01:28:37,340 --> 01:28:38,430
- Aku...
- 1055
- 01:28:40,010 --> 01:28:42,200
- Ternyata emang menyukai Menejer.
- 1056
- 01:28:45,250 --> 01:28:48,880
- Aku ini cuma kakek-kakek, loh...
- 1057
- 01:28:49,350 --> 01:28:51,120
- Kamu itu hebat.
- 1058
- 01:28:51,590 --> 01:28:53,610
- Kamu tau banyak tentang buku, bahkan hingga menulis novel..
- 1059
- 01:28:53,760 --> 01:28:56,380
- Apa yang kau ketahui tentang diriku ini?
- 1060
- 01:29:03,770 --> 01:29:04,890
- Maaf.
- 1061
- 01:29:06,700 --> 01:29:07,570
- Tapi...
- 1062
- 01:29:09,040 --> 01:29:12,910
- Aku ini sama sekali bukan orang yang spesial..
- 1063
- 01:29:14,210 --> 01:29:16,740
- Aku berakhir melakukan segalanya dengan terburu-buru...
- 1064
- 01:29:16,880 --> 01:29:19,910
- Nggak ada yang bisa dibanggakan dari diriku.
- 1065
- 01:29:20,950 --> 01:29:23,750
- Aku ini bukan pria yang seperti kau bayangkan.
- 1066
- 01:29:24,390 --> 01:29:26,080
- Menejer itu keren.
- 1067
- 01:29:30,060 --> 01:29:34,590
- Malah kau lah yang lebih keren dibandingkan denganku..
- 1068
- 01:29:36,400 --> 01:29:40,500
- Muda dan penuh dengan cita-cita.
- 1069
- 01:29:41,970 --> 01:29:43,940
- Kau begitu bercahaya.
- 1070
- 01:29:56,420 --> 01:29:57,440
- Kalau begitu,
- 1071
- 01:29:58,590 --> 01:30:01,460
- Mengapa dadaku terasa sakit?
- 1072
- 01:30:07,930 --> 01:30:09,800
- Menjadi anak muda itu...
- 1073
- 01:30:10,600 --> 01:30:14,630
- Terkadang memang merepotkan sekaligus berat.
- 1074
- 01:30:16,610 --> 01:30:21,310
- Meski begitu, emosi yang kau rasakan itu..
- 1075
- 01:30:22,280 --> 01:30:26,480
- Suatu hari akan jadi keberuntungan yang tak tergantikan.
- 1076
- 01:30:29,950 --> 01:30:31,720
- Meski kau nggak mengerti sekarang.
- 1077
- 01:30:34,290 --> 01:30:37,160
- Apa merepotkan jika aku menyukaimu?
- 1078
- 01:30:37,290 --> 01:30:38,560
- Apa aku kurang pantas?
- 1079
- 01:30:38,690 --> 01:30:40,990
- Bukannya kurang pantas.
- 1080
- 01:30:45,470 --> 01:30:47,160
- Siapa pun yang memandangmu..
- 1081
- 01:30:48,810 --> 01:30:52,830
- Pasti akan berpikir kau itu hebat,
- 1082
- 01:30:54,980 --> 01:30:56,670
- Huh?
- 1083
- 01:31:10,330 --> 01:31:11,590
- Lagian..
- 1084
- 01:31:13,900 --> 01:31:15,690
- Tiap kali kita bersama..
- 1085
- 01:31:18,170 --> 01:31:21,690
- Buatku teringat akan..
- 1086
- 01:31:23,070 --> 01:31:25,600
- Keberuntungan yang tak tergantikan,
- 1087
- 01:31:27,680 --> 01:31:29,370
- Yang sudah kulupakan.
- 1088
- 01:31:35,420 --> 01:31:37,110
- Kau itu nggak merepotkan.
- 1089
- 01:31:38,350 --> 01:31:41,550
- Malahan, aku berterima kasih.
- 1090
- 01:31:57,210 --> 01:31:58,470
- Tachibana-san?
- 1091
- 01:32:01,540 --> 01:32:03,570
- Ah...
- 1092
- 01:32:23,400 --> 01:32:24,920
- Ah...
- 1093
- 01:32:25,070 --> 01:32:27,430
- Ah, nggak. itu tadi..
- 1094
- 01:32:28,140 --> 01:32:29,160
- Um...
- 1095
- 01:32:30,410 --> 01:32:31,340
- Tadi itu cuma...
- 1096
- 01:32:33,980 --> 01:32:35,100
- Sekedar teman!
- 1097
- 01:32:36,250 --> 01:32:38,840
- Itu tadi pelukan antar teman!
- 1098
- 01:32:42,150 --> 01:32:43,520
- Teman?
- 1099
- 01:32:46,090 --> 01:32:47,280
- Makasih.
- 1100
- 01:32:53,430 --> 01:32:55,290
- Aku sangat senang.
- 1101
- 01:32:57,770 --> 01:32:58,960
- Aku..
- 1102
- 01:33:01,170 --> 01:33:05,630
- Takkan bisa menjawab perasaanmu padaku.
- 1103
- 01:33:13,120 --> 01:33:17,640
- Mungkin saja kau..
- 1104
- 01:33:18,960 --> 01:33:20,820
- Ingin melakukan sesuatu-
- 1105
- 01:33:23,460 --> 01:33:25,150
- Yang bisa membuatmu bahagia...
- 1106
- 01:33:27,460 --> 01:33:28,830
- selain jatuh cinta?
- 1107
- 01:33:34,540 --> 01:33:35,730
- Maaf..
- 1108
- 01:33:37,470 --> 01:33:38,840
- Pak sopir!
- 1109
- 01:33:38,980 --> 01:33:40,840
- Ini bayarannya!
- 1110
- 01:33:42,310 --> 01:33:45,510
- Tachibana-san, Hati-hati ya dijalan.
- 1111
- 01:33:47,320 --> 01:33:52,850
- Oh iya, Aku punya permintaan sebagai seorang teman..
- 1112
- 01:33:56,830 --> 01:33:59,690
- Maukah kau mengajari lari..
- 1113
- 01:34:03,230 --> 01:34:04,360
- Menejer!
- 1114
- 01:34:24,190 --> 01:34:26,210
- Chihiro!
- 1115
- 01:34:27,520 --> 01:34:28,620
- Akhirnya kau bangun juga..
- 1116
- 01:34:29,760 --> 01:34:31,280
- Ngapain kau disini?
- 1117
- 01:34:32,700 --> 01:34:34,220
- Kau nggak ingat?
- 1118
- 01:34:35,430 --> 01:34:39,230
- Kaulah yang meneleponku tengah malam! bahkan sampai kau mengatakan bakal mati sebatang kara.
- 1119
- 01:34:48,210 --> 01:34:48,900
- Oii
- 1120
- 01:34:49,780 --> 01:34:51,300
- Jangan merokok disini.
- 1121
- 01:34:52,110 --> 01:34:53,910
- Bukalah jendela di kamar sebelah.
- 1122
- 01:35:02,290 --> 01:35:04,260
- Tachibana-san itu siapa?
- 1123
- 01:35:08,900 --> 01:35:09,590
- Heh?
- 1124
- 01:35:10,800 --> 01:35:12,600
- Kau memanggil nama itu waktu kau bermimpi buruk.
- 1125
- 01:35:13,240 --> 01:35:14,100
- Perempuan?
- 1126
- 01:35:14,240 --> 01:35:16,100
- Bukan, bukan.
- 1127
- 01:35:16,570 --> 01:35:19,270
- Dia itu laki-laki di tempat kerjaku.
- 1128
- 01:35:19,910 --> 01:35:21,600
- Akira Tachibana-kun.
- 1129
- 01:35:23,750 --> 01:35:26,940
- Kalau nggak dapat cewek, kau beneran bakal mati sebatang kara, loh..
- 1130
- 01:35:27,580 --> 01:35:29,110
- Emang kau sendiri gimana?
- 1131
- 01:35:29,420 --> 01:35:31,680
- Aku ini menikah dengan menulis novel.
- 1132
- 01:35:33,420 --> 01:35:35,120
- Ehh?
- 1133
- 01:35:36,760 --> 01:35:39,460
- Aku merasa iri.. kau bilang begitu.
- 1134
- 01:35:41,100 --> 01:35:45,300
- Cintaku pada novel aja bertepuk sebelah tangan.
- 1135
- 01:35:47,940 --> 01:35:49,460
- Kalau begitu, jadikan cinta yang tak bertepuk sebelah tangan.
- 1136
- 01:35:53,680 --> 01:35:54,470
- Itu mustahil.
- 1137
- 01:35:56,350 --> 01:36:01,210
- Jujur, aku iri denganmu karna karyaku tak ada kabar hingga sekarang...
- 1138
- 01:36:07,620 --> 01:36:12,820
- Meski tau ini mustahil, aku tak bisa menyerah begitu saja pada mimpiku..
- 1139
- 01:36:14,460 --> 01:36:16,490
- Aku emang sama sekali gak cocok...
- 1140
- 01:36:21,140 --> 01:36:22,570
- Kertas ini..
- 1141
- 01:36:23,640 --> 01:36:26,670
- Bukan berarti kau tidak cocok
- 1142
- 01:36:27,480 --> 01:36:28,740
- Itu berarti, kau tergila-gila.
- 1143
- 01:36:32,310 --> 01:36:34,010
- Setiap kali kau menderita dan menyerah,
- 1144
- 01:36:34,150 --> 01:36:38,180
- Kau masih aja bisa melanjutkannya, itu artinya kau udah tergila-gila.
- 1145
- 01:36:40,660 --> 01:36:42,590
- Lebih baik disebut seperti itukan?
- 1146
- 01:36:45,730 --> 01:36:49,600
- Sampai sekarang pun, aku tak memiliki jaminan untuk hari esok. Tiap hari aku ketakutan..
- 1147
- 01:36:51,000 --> 01:36:52,020
- Tapi...
- 1148
- 01:36:55,840 --> 01:36:56,700
- Tapi?
- 1149
- 01:36:59,010 --> 01:37:03,040
- Aku sangat mencintai ini, mau bagaimana lagi...
- 1150
- 01:37:04,350 --> 01:37:06,110
- Aku tak punya pilihan lain lagi selain tergila-gila..
- 1151
- 01:37:12,590 --> 01:37:14,220
- Akhirnya kau tersadar juga
- 1152
- 01:37:15,860 --> 01:37:16,790
- Yosh..
- 1153
- 01:37:17,860 --> 01:37:18,720
- Ayo minum..
- 1154
- 01:37:18,860 --> 01:37:20,390
- Nggak..
- 1155
- 01:37:39,220 --> 01:37:40,840
- Terus maju seperti itu..
- 1156
- 01:37:44,720 --> 01:37:46,420
- Lihat kedepan..
- 1157
- 01:37:46,560 --> 01:37:49,920
- Gerakkan tanganmu.. Nah seperti itu!
- 1158
- 01:37:53,160 --> 01:37:55,100
- Angkat lagi.. lebih tinggi..
- 1159
- 01:37:58,400 --> 01:37:59,770
- Hadap ke depan.. Hadap ke depan..
- 1160
- 01:38:01,400 --> 01:38:02,370
- Siap..
- 1161
- 01:38:02,500 --> 01:38:03,770
- Set...
- 1162
- 01:38:04,910 --> 01:38:06,100
- Bang!
- 1163
- 01:38:11,080 --> 01:38:12,600
- Horee..
- 1164
- 01:38:13,420 --> 01:38:14,280
- Sekali lagi!
- 1165
- 01:38:24,930 --> 01:38:26,620
- Tunggu, Akira!
- 1166
- 01:38:27,930 --> 01:38:29,300
- Haruka, Buruan!
- 1167
- 01:38:29,930 --> 01:38:32,560
- Kenapa kau bisa terus berlari seperti itu?
- 1168
- 01:38:32,770 --> 01:38:34,460
- Soalnya, rasanya enak..
- 1169
- 01:38:45,210 --> 01:38:46,480
- Makasih, ya..
- 1170
- 01:38:48,380 --> 01:38:51,650
- Tak apa, nggak banyak juga yang perluku ajarkan kok..
- 1171
- 01:38:54,620 --> 01:38:58,320
- Dia sangat benci lari jarak pendek
- 1172
- 01:38:58,460 --> 01:38:59,760
- Karena dia lamban.
- 1173
- 01:39:01,060 --> 01:39:06,430
- Tapi, kubilang padanya kalau kau bisa mngeajari...
- 1174
- 01:39:08,640 --> 01:39:10,760
- Betapa enaknya perasaan saat berlari..
- 1175
- 01:39:17,650 --> 01:39:18,840
- Oh, Iya..
- 1176
- 01:39:20,320 --> 01:39:22,840
- Soal jadwal kerja bulan depan..
- 1177
- 01:39:23,590 --> 01:39:24,350
- Ya?
- 1178
- 01:39:25,490 --> 01:39:28,680
- Aku tak bisa memberimu semuanya..
- 1179
- 01:39:31,660 --> 01:39:36,860
- Maksudku, aku tak bisa membiarkanmu berkerja setiap hari..
- 1180
- 01:39:39,340 --> 01:39:41,200
- Pegawai kami sudah terlampau cukup.
- 1181
- 01:39:47,010 --> 01:39:50,540
- Hingga bulan depan.. Bulan depannya lagi..
- 1182
- 01:39:51,350 --> 01:39:53,210
- Dan seterusnya..
- 1183
- 01:39:55,350 --> 01:39:56,720
- Tak apa jika kau nggak berkerja lagi..
- 1184
- 01:40:19,380 --> 01:40:20,570
- Ibu..
- 1185
- 01:40:21,040 --> 01:40:22,070
- Apa?
- 1186
- 01:40:24,210 --> 01:40:27,580
- Apa ibu udah buang peralatan lariku?
- 1187
- 01:40:31,150 --> 01:40:32,920
- Mana bisa aku membuangnya, kan..
- 1188
- 01:40:40,500 --> 01:40:41,930
- Makasih..
- 1189
- 01:42:53,360 --> 01:42:54,730
- Mizuki!
- 1190
- 01:43:08,980 --> 01:43:10,570
- Akhirnya..
- 1191
- 01:43:21,560 --> 01:43:24,860
- Aku benar-benar minta maaf, akan segera kami ganti..
- 1192
- 01:43:32,070 --> 01:43:34,040
- Hey! Bibimbap untuk meja 12 gosong, loh!
- 1193
- 01:43:34,170 --> 01:43:35,360
- Cepat buatkan lagi..
- 1194
- 01:43:35,520 --> 01:43:37,100
- Jadi memang benar ini terlalu dini untukmu..
- 1195
- 01:43:37,240 --> 01:43:38,260
- Kok aneh ya...
- 1196
- 01:43:38,410 --> 01:43:39,930
- Yang aneh itu rambutmu..
- 1197
- 01:43:40,240 --> 01:43:42,040
- Enggak, Menejer bilang lama kepanjangan...
- 1198
- 01:43:42,180 --> 01:43:43,870
- Yoshizawa, Kau harusnya cuci piring sana..
- 1199
- 01:43:44,010 --> 01:43:46,380
- Dan juga, Doria untuk meja nomor 7 belum juga ada, cepat masak!
- 1200
- 01:43:46,520 --> 01:43:48,210
- Baik.
- 1201
- 01:43:49,250 --> 01:43:52,450
- Sepertinya aku menyukai sifat yang nggak ramah itu deh...
- 1202
- 01:43:59,260 --> 01:44:00,130
- Murakami-san...
- 1203
- 01:44:00,260 --> 01:44:01,630
- Berkelilinglah.. dan juga tolong bereskan piring kotor..
- 1204
- 01:44:02,260 --> 01:44:03,630
- Ini untuk meja nomor 9
- 1205
- 01:44:03,870 --> 01:44:05,130
- Ah, Baik..
- 1206
- 01:44:06,540 --> 01:44:07,800
- Ah, nggak apa-apa.. biar aku saja ...
- 1207
- 01:44:12,110 --> 01:44:14,080
- Maafkanku.
- 1208
- 01:44:14,210 --> 01:44:16,640
- Maaf Kase-san.. Maukah kau memasaknya sekali lagi?
- 1209
- 01:44:16,780 --> 01:44:18,300
- Akan kubuatkan asal kau mau berkencan denganku..
- 1210
- 01:44:18,450 --> 01:44:20,750
- Ah,Boleh.. nggak apa-apa loh.. EH? bilang apa aku sih?
- 1211
- 01:44:21,120 --> 01:44:23,640
- Yah.. sepertinya emang wajar kalau begini.
- 1212
- 01:44:24,890 --> 01:44:26,980
- Akira-chan, cepatlah kembali..
- 1213
- 01:45:08,160 --> 01:45:12,030
- Kazamizawa! Fight! Fight!
- 1214
- 01:45:22,510 --> 01:45:24,810
- Fight! Fight!
- 1215
- 01:45:25,010 --> 01:45:28,470
- Kazamizawa! Fight!
- 1216
- 01:45:39,290 --> 01:45:41,390
- Ayo semuanya.. jangan berhenti..
- 1217
- 01:45:41,530 --> 01:45:42,720
- Baik...
- 1218
- 01:46:03,220 --> 01:46:04,690
- Udah sehat?
- 1219
- 01:46:05,820 --> 01:46:06,750
- Iya..
- 1220
- 01:46:08,560 --> 01:46:09,680
- Alhamdulillah..
- 1221
- 01:46:14,400 --> 01:46:15,860
- Apa Menejer juga sehat?
- 1222
- 01:46:17,330 --> 01:46:18,590
- Iya..
- 1223
- 01:46:20,570 --> 01:46:23,540
- Oh iya, barusan tadi aku ke kantor pusat..
- 1224
- 01:46:24,340 --> 01:46:26,270
- Aku bakal naik jabatan..
- 1225
- 01:46:26,410 --> 01:46:27,600
- Eh?
- 1226
- 01:46:27,910 --> 01:46:30,880
- Hebat banget..
- 1227
- 01:46:31,910 --> 01:46:37,040
- Belum juga diputuskan.. tapi aku sudah merasa senang..
- 1228
- 01:46:52,430 --> 01:46:53,560
- Menejer..
- 1229
- 01:46:54,440 --> 01:46:55,560
- Hm?
- 1230
- 01:47:02,940 --> 01:47:04,640
- Teman..
- 1231
- 01:47:09,450 --> 01:47:11,650
- Kita ini teman kan?
- 1232
- 01:47:24,070 --> 01:47:25,930
- Kalau emang teman...
- 1233
- 01:47:26,470 --> 01:47:28,830
- Kupikir wajar saja kan kalau saling mengirim pesan?
- 1234
- 01:47:41,320 --> 01:47:42,510
- Aku...
- 1235
- 01:47:43,320 --> 01:47:45,290
- ...Ingin kita saling mengirim pesan!
- 1236
- 01:48:55,380 --> 01:51:39,670
- English Subtitle By TL-SkewedS
- Diterjemahkan Ke Dalam Bahasa Indonesia Oleh ZeC | NSBC
- 1237
- 01:51:39,670 --> 01:51:46,670
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement