Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:46,087 --> 00:00:48,965
- A veces miraba a Dios y pensaba:
- 2
- 00:00:49,007 --> 00:00:51,051
- "¿Por qué me está pasando esto?".
- 3
- 00:00:57,849 --> 00:00:59,768
- Y tenía sueños.
- 4
- 00:00:59,809 --> 00:01:01,936
- Soñaba que estaba en un puente
- 5
- 00:01:01,978 --> 00:01:04,898
- y el puente se movía y se balanceaba.
- 6
- 00:01:04,939 --> 00:01:07,442
- Se acercaba una tormenta.
- 7
- 00:01:07,734 --> 00:01:09,944
- Siempre estoy huyendo
- de un gigante.
- 8
- 00:01:09,986 --> 00:01:12,781
- Siempre estoy huyendo
- de un hombre grande.
- 9
- 00:01:12,822 --> 00:01:14,240
- Sé que puedo lograrlo.
- 10
- 00:01:14,282 --> 00:01:17,202
- Sé que puedo lograrlo.
- Sé que puedo lograrlo.
- 11
- 00:01:18,828 --> 00:01:22,707
- Mi madre siempre dice: "Ese es
- el diablo. Está tratando de atraparte.
- 12
- 00:01:22,749 --> 00:01:25,210
- Solo quiere tu alma".
- 13
- 00:01:25,251 --> 00:01:26,920
- Y en cierto sentido, es verdad.
- 14
- 00:01:26,961 --> 00:01:31,007
- El diablo ha tratado de atraparme
- varias veces.
- 15
- 00:01:31,716 --> 00:01:33,927
- Pero nunca me atrapa.
- 16
- 00:01:34,344 --> 00:01:39,349
- Y es curioso, cuando despierto,
- siempre estoy agotada de correr.
- 17
- 00:01:49,651 --> 00:01:52,904
- Hay noticias sobre Whitney Houston
- en el mundo de la música,
- 18
- 00:01:52,946 --> 00:01:54,489
- y son buenas.
- 19
- 00:01:54,531 --> 00:01:59,369
- Su madre es la cantante Cissy Houston,
- pero a los 21 años, Whitney Houston
- 20
- 00:01:59,411 --> 00:02:01,996
- se abre su propio camino
- con mucho estilo.
- 21
- 00:02:05,458 --> 00:02:08,378
- El primer álbum como solista
- más exitoso de la historia.
- 22
- 00:02:08,420 --> 00:02:10,338
- Se vuelve la nueva reina del pop.
- 23
- 00:02:10,380 --> 00:02:13,717
- - Coronada reina del soul.
- - Solo un Acta del Congreso
- 24
- 00:02:13,758 --> 00:02:16,386
- evitará que se vuelva una superestrella.
- 25
- 00:02:23,309 --> 00:02:24,686
- Estados Unidos trabaja.
- 26
- 00:02:25,812 --> 00:02:26,896
- Suave - Medio - Alto
- 27
- 00:03:01,723 --> 00:03:03,850
- LA INSURRECCIÓN PREDECIBLE
- 28
- 00:03:03,892 --> 00:03:07,145
- Vivíamos en Newark,
- y ocurrieron los disturbios en los 60.
- 29
- 00:03:07,187 --> 00:03:09,898
- - ¿Te acuerdas?
- - Sí. Claro.
- 30
- 00:03:09,939 --> 00:03:12,942
- Recuerdo que estaba tirada
- en el suelo, comiendo.
- 31
- 00:03:12,984 --> 00:03:16,321
- Por las balas, sabes,
- las balas te pasaban por encima.
- 32
- 00:03:16,363 --> 00:03:19,324
- Crecí en el gueto. Digo, ahí crecí.
- 33
- 00:03:29,501 --> 00:03:34,756
- "Here I am" cantada por Cissy Houston,
- la madre de Whitney
- 34
- 00:03:43,890 --> 00:03:45,809
- Oigo la voz de John: "Hola, Bae".
- 35
- 00:03:46,976 --> 00:03:48,687
- Dije: "¿Qué? ¿Cissy está bien?".
- 36
- 00:03:48,728 --> 00:03:50,855
- Dijo: "Sí. Tuvo a la bebé".
- 37
- 00:03:50,897 --> 00:03:52,357
- "TÍA BAE"
- AMIGA DE LA FAMILIA
- 38
- 00:03:52,399 --> 00:03:54,818
- Dijo: "Bae, no te imaginas esa bebé.
- 39
- 00:03:55,527 --> 00:03:59,447
- Es tan hermosa que no parece real".
- 40
- 00:04:00,657 --> 00:04:01,950
- HERMANO
- 41
- 00:04:01,991 --> 00:04:06,496
- Era atrevida, sabelotodo,
- 42
- 00:04:06,538 --> 00:04:09,040
- siempre me seguía.
- 43
- 00:04:09,082 --> 00:04:10,750
- Y mi padre me dijo:
- 44
- 00:04:10,792 --> 00:04:13,253
- "Tienes que vigilarla y cuidarla.
- 45
- 00:04:13,294 --> 00:04:16,214
- Si le llega a pasar algo,
- no vuelvas a casa".
- 46
- 00:04:17,007 --> 00:04:20,885
- Y nos volvimos como...
- Ella era mi mejor amiga.
- 47
- 00:04:22,971 --> 00:04:25,974
- Salía de la casa con el pelo limpio.
- 48
- 00:04:26,016 --> 00:04:27,684
- Y volvía a casa
- 49
- 00:04:27,726 --> 00:04:31,479
- con la ropa sucia, el pelo revuelto,
- 50
- 00:04:31,521 --> 00:04:35,108
- porque siempre quería ser
- dura y ruda.
- 51
- 00:04:37,986 --> 00:04:41,114
- En la casa siempre había música,
- especialmente los domingos.
- 52
- 00:04:41,156 --> 00:04:43,366
- Góspel todo el día.
- 53
- 00:04:43,408 --> 00:04:46,661
- Y siempre estaba la música
- que mi madre estaba grabando.
- 54
- 00:04:48,288 --> 00:04:53,293
- Cissy Houston
- Cantando coros para Aretha Franklin
- 55
- 00:04:53,335 --> 00:04:55,837
- Mi madre es conocida en todo el mundo,
- 56
- 00:04:55,879 --> 00:04:59,299
- y cantaba coros para todo el mundo.
- 57
- 00:05:00,175 --> 00:05:03,386
- Trabajaba muchísimo,
- y pasaba tiempo lejos de nosotros
- 58
- 00:05:03,428 --> 00:05:05,055
- para mejorar las cosas.
- 59
- 00:05:06,389 --> 00:05:09,142
- Recuerdo que lloraba con mi hermana
- en la acera
- 60
- 00:05:09,184 --> 00:05:11,978
- cada vez que mi madre se iba.
- 61
- 00:05:12,020 --> 00:05:14,105
- Nos quedábamos con mucha gente.
- 62
- 00:05:14,147 --> 00:05:15,565
- HERMANO
- 63
- 00:05:15,607 --> 00:05:17,734
- Mi hermano, mi hermana y yo
- vivimos con...
- 64
- 00:05:17,776 --> 00:05:22,655
- Cuatro o cinco familias
- y gente diferente que nos cuidaba.
- 65
- 00:05:24,115 --> 00:05:26,242
- Quise ser cantante a los 13 años.
- 66
- 00:05:26,284 --> 00:05:29,621
- Ahí supe que quería ser
- cantante profesional.
- 67
- 00:05:29,662 --> 00:05:34,000
- Pero antes de eso, solo cantaba.
- Cantaba en la iglesia y me encantaba.
- 68
- 00:05:34,042 --> 00:05:37,837
- - ¿Recuerdas la primera canción?
- - Sí, la recuerdo.
- 69
- 00:05:37,879 --> 00:05:39,923
- Iglesia Bautista New Hope Newark
- 70
- 00:06:00,443 --> 00:06:02,070
- Sí.
- 71
- 00:06:05,865 --> 00:06:07,492
- Sí.
- 72
- 00:06:07,742 --> 00:06:10,787
- Mi madre nos crio en la iglesia.
- 73
- 00:06:10,829 --> 00:06:13,373
- Debías ir a la iglesia
- así no quisieras.
- 74
- 00:06:13,415 --> 00:06:16,584
- Pero cuando era chica, me encantaba.
- 75
- 00:06:17,127 --> 00:06:20,296
- Me encantaba cantar.
- Me encantaba el coro.
- 76
- 00:06:20,338 --> 00:06:23,383
- Sabía que, fuera lo que fuera Dios,
- le gustaba cantar.
- 77
- 00:06:23,425 --> 00:06:26,261
- Le encantaba que le cantaran,
- que lo alabaran.
- 78
- 00:07:02,547 --> 00:07:07,427
- Yo era la directora de toda la música
- en esta iglesia,
- 79
- 00:07:07,469 --> 00:07:10,430
- pero ya estoy jubilada.
- 80
- 00:07:10,472 --> 00:07:11,681
- MADRE
- 81
- 00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- ¿Cómo era Whitney cuando era niña?
- 82
- 00:07:14,184 --> 00:07:16,186
- Era hermosa.
- 83
- 00:07:16,227 --> 00:07:18,521
- Era una buena bebé.
- 84
- 00:07:22,942 --> 00:07:27,322
- Todo el mundo la quería.
- Excepto las que le tenían envidia.
- 85
- 00:07:27,364 --> 00:07:30,283
- Había chicas que la perseguían
- hasta casa.
- 86
- 00:07:30,325 --> 00:07:33,661
- Pero yo siempre estaba afuera
- esperándolas.
- 87
- 00:07:34,579 --> 00:07:37,207
- Soy una luchadora, ¿sí?
- 88
- 00:07:37,749 --> 00:07:41,920
- Si molestas a mis hijos,
- me molestas a mí.
- 89
- 00:07:42,545 --> 00:07:46,383
- En nuestro barrio había mucha gente
- de piel oscura,
- 90
- 00:07:46,424 --> 00:07:50,887
- y a Whitney la matoneaban por tener
- la piel clara, por ser blanca,
- 91
- 00:07:50,929 --> 00:07:53,890
- porque mi madre la vestía bien.
- 92
- 00:07:53,932 --> 00:07:56,101
- Era una niña calmada y dulce.
- 93
- 00:07:56,142 --> 00:07:58,937
- No tenía muchos amigos.
- 94
- 00:07:58,978 --> 00:08:00,814
- Participaba en la iglesia.
- 95
- 00:08:00,855 --> 00:08:02,565
- EXCUÑADA
- 96
- 00:08:02,607 --> 00:08:05,652
- Iba a la escuela
- y andaba con sus hermanos.
- 97
- 00:08:05,694 --> 00:08:08,446
- Date prisa, Dorothy.
- Sabes cómo son los Jacob
- 98
- 00:08:08,488 --> 00:08:11,366
- - cuando los hacemos esperar.
- - Estoy lista, George.
- 99
- 00:08:11,408 --> 00:08:14,536
- Sabemos que no habrá una pareja
- más bonita en la fiesta.
- 100
- 00:08:14,577 --> 00:08:16,037
- O una más feliz.
- 101
- 00:08:16,079 --> 00:08:17,997
- ¿De dónde salió el nombre "Whitney"?
- 102
- 00:08:18,039 --> 00:08:22,794
- Mi madre hablaba
- de una comedia de blancos.
- 103
- 00:08:23,128 --> 00:08:24,921
- Pero yo nunca la llamé Whitney.
- 104
- 00:08:25,296 --> 00:08:27,507
- Siempre la llamé Nippy.
- 105
- 00:08:27,549 --> 00:08:29,926
- Nippy soy yo. Yo soy Nippy.
- 106
- 00:08:29,968 --> 00:08:32,012
- Mi padre me puso ese apodo,
- 107
- 00:08:32,053 --> 00:08:36,016
- y soy Nippy desde que tengo memoria.
- 108
- 00:08:41,479 --> 00:08:43,606
- Ken Gibson,
- primer alcalde negro de Newark
- 109
- 00:08:43,648 --> 00:08:48,111
- El padre de Whitney, John Houston,
- fue importante en los años 70,
- 110
- 00:08:48,153 --> 00:08:51,406
- en la administración Gibson,
- y era un gran negociante.
- 111
- 00:08:51,448 --> 00:08:53,491
- REV. DEFOREST SOARIES
- AMIGO DE LA FAMILIA
- 112
- 00:08:53,533 --> 00:08:55,827
- ¿Negociante o embaucador?
- 113
- 00:08:55,869 --> 00:08:59,080
- Bueno, depende de qué lado
- del negocio estuvieras.
- 114
- 00:09:00,081 --> 00:09:02,500
- Era el director de Planeación
- y Zonificación
- 115
- 00:09:02,542 --> 00:09:06,671
- en esa administración,
- la cual fue muy corrupta,
- 116
- 00:09:06,713 --> 00:09:10,258
- y para construir un edificio,
- debías pasar por mi padre.
- 117
- 00:09:10,300 --> 00:09:13,762
- Así que, haz la cuenta.
- 118
- 00:09:13,803 --> 00:09:15,472
- Él hizo suficiente por nosotros,
- 119
- 00:09:15,513 --> 00:09:18,767
- junto con el trabajo de madre,
- para sacarnos de Newark
- 120
- 00:09:18,808 --> 00:09:20,977
- e ir a una casa en East Orange.
- 121
- 00:09:25,523 --> 00:09:29,319
- Teníamos una escuela mejor,
- piscina, patio.
- 122
- 00:09:29,361 --> 00:09:31,780
- CALLE LAKE
- CALLE DODD
- 123
- 00:09:32,947 --> 00:09:36,284
- Se esforzaban por llegar a ser
- de clase media.
- 124
- 00:09:36,326 --> 00:09:38,745
- Tenían una casa muy bonita.
- 125
- 00:09:39,329 --> 00:09:42,082
- Eran los Cosby de la calle Dodd.
- 126
- 00:09:43,333 --> 00:09:46,795
- Pero East Orange
- estaba a 20 calles de Newark.
- 127
- 00:09:47,253 --> 00:09:51,049
- Puedes vivir en una mansión,
- pero cuando sales,
- 128
- 00:09:51,091 --> 00:09:53,635
- estás entre los jodidos lobos y osos.
- 129
- 00:09:55,011 --> 00:09:57,972
- Ahora, para las tres personas
- que no han leído sobre ti,
- 130
- 00:09:58,014 --> 00:10:02,060
- - tu madre es Cissy Houston de The...
- - Sweet Inspirations.
- 131
- 00:10:02,102 --> 00:10:04,938
- - Tu tía es...
- - Mi prima es Dionne Warwick.
- 132
- 00:10:04,979 --> 00:10:07,774
- ¿Quién era tu padre?
- ¿Duke Ellington? Digo...
- 133
- 00:10:07,816 --> 00:10:10,985
- La madre, tías y tío de Whitney
- en The Drinkard Singers
- 134
- 00:10:11,027 --> 00:10:13,947
- Vengo de una familia de cantantes.
- 135
- 00:10:16,241 --> 00:10:19,035
- La familia se reunía en Navidad,
- en Acción de Gracias.
- 136
- 00:10:19,077 --> 00:10:22,831
- Y después de cenar, en vez de hablar,
- cantábamos alrededor del piano.
- 137
- 00:10:22,872 --> 00:10:28,461
- Prima de Whitney, Dionne Warwick
- 138
- 00:10:34,968 --> 00:10:40,473
- Prima de Whitney, Dee Dee Warwick
- 139
- 00:10:45,061 --> 00:10:47,439
- ¿Tu madre también buscó
- su carrera como solista?
- 140
- 00:10:47,480 --> 00:10:51,568
- Lo intentó, pero no resultó ser
- lo que ella quería.
- 141
- 00:10:51,609 --> 00:10:55,488
- Creo que descargó su decepción
- con Whitney, con seguridad.
- 142
- 00:11:26,394 --> 00:11:30,732
- Nadie podía tocar a Whitney
- en cuanto al canto, excepto mi mamá.
- 143
- 00:11:30,774 --> 00:11:32,942
- La voz de mi mamá...
- 144
- 00:11:33,610 --> 00:11:36,905
- Ella le enseñó todo lo que sabía
- a Whitney sobre cómo usarla.
- 145
- 00:11:36,946 --> 00:11:39,324
- Puedes cantar desde tres puntos.
- 146
- 00:11:39,366 --> 00:11:42,786
- Desde el abdomen, el pecho y la cabeza.
- 147
- 00:11:43,620 --> 00:11:45,997
- Ella los aprendió todos.
- 148
- 00:11:46,039 --> 00:11:48,750
- Cissy cantaba con el corazón.
- 149
- 00:11:49,626 --> 00:11:52,128
- Y le enseñó a Nippy
- a cantar con el corazón.
- 150
- 00:11:52,712 --> 00:11:54,714
- Corazón.
- 151
- 00:11:56,174 --> 00:11:58,093
- Mente.
- 152
- 00:11:58,635 --> 00:12:00,637
- Entrañas.
- 153
- 00:12:01,513 --> 00:12:03,973
- Quería mucho a su madre.
- 154
- 00:12:04,307 --> 00:12:08,812
- Pero su madre le imponía disciplina.
- 155
- 00:12:09,729 --> 00:12:14,150
- Su madre era dura con ella
- cuando la entrenaba.
- 156
- 00:12:14,192 --> 00:12:17,779
- La hacía repetir una y otra vez
- 157
- 00:12:17,821 --> 00:12:19,489
- para hacerlo bien.
- 158
- 00:12:19,864 --> 00:12:23,952
- Era un poco dura con Whitney
- porque sabía el talento que tenía.
- 159
- 00:12:23,993 --> 00:12:27,080
- Muchas veces llegaban enojadas a casa.
- 160
- 00:12:27,122 --> 00:12:28,748
- Whitney llegaba pisando fuerte,
- 161
- 00:12:28,790 --> 00:12:31,209
- maldiciendo, tiraba la puerta de su cuarto.
- 162
- 00:12:31,251 --> 00:12:35,171
- Mi madre le decía: "Si quieres cantar,
- tienes que hacer esto.
- 163
- 00:12:35,213 --> 00:12:37,924
- Si no quieres, dímelo
- y no perderé el tiempo".
- 164
- 00:12:41,886 --> 00:12:46,266
- Academia Mount Saint Dominic
- colegio católico privado para niñas
- 165
- 00:12:47,684 --> 00:12:50,186
- ¿Por qué la mandaron
- a ese colegio privado?
- 166
- 00:12:50,228 --> 00:12:54,524
- Para que estuviera segura,
- lejos del matoneo.
- 167
- 00:12:55,734 --> 00:13:00,488
- Era la inversión que John y Cissy
- hacían en su hija.
- 168
- 00:13:00,530 --> 00:13:05,702
- Querían que fuera educada,
- sofisticada y no una viva.
- 169
- 00:13:14,044 --> 00:13:18,173
- Parece que estuviera exagerando,
- pero de verdad,
- 170
- 00:13:18,214 --> 00:13:22,927
- tenían una dinámica familiar estupenda.
- 171
- 00:13:22,969 --> 00:13:25,347
- Pero también he oído
- que la matoneaban mucho.
- 172
- 00:13:25,388 --> 00:13:28,683
- ¿Le pasaron otras cosas de niña
- que pueden explicar
- 173
- 00:13:28,725 --> 00:13:30,810
- el que se volviera tan problemática?
- 174
- 00:13:30,852 --> 00:13:33,938
- No, Nippy no tuvo nada malo
- en su niñez.
- 175
- 00:13:33,980 --> 00:13:37,901
- - Parezco un poco defensiva.
- - No, no. Solo pregunto...
- 176
- 00:13:37,942 --> 00:13:41,112
- A Nippy no le pasó nada en la niñez.
- 177
- 00:13:41,154 --> 00:13:44,407
- Tuvo una niñez idílica.
- 178
- 00:13:45,450 --> 00:13:46,951
- Adoraba a mi padre.
- 179
- 00:13:46,993 --> 00:13:49,245
- Adoraba a mi padre y a mi madre.
- 180
- 00:13:49,287 --> 00:13:51,998
- Su divorcio la afectó mucho.
- 181
- 00:13:52,040 --> 00:13:53,458
- Me afectó a mí.
- 182
- 00:13:53,500 --> 00:13:56,086
- ¿Qué fue lo que los separó?
- 183
- 00:13:56,127 --> 00:13:57,462
- No sé.
- 184
- 00:13:57,504 --> 00:13:59,172
- AMIGO DE LA FAMILIA
- 185
- 00:13:59,214 --> 00:14:01,257
- Infidelidad.
- 186
- 00:14:01,966 --> 00:14:03,426
- MEDIO HERMANO
- 187
- 00:14:03,468 --> 00:14:05,845
- Mi papá, a pesar de las aventuras
- 188
- 00:14:05,887 --> 00:14:09,140
- que tuviera, era muy celoso.
- 189
- 00:14:09,933 --> 00:14:13,061
- Había intervenido el teléfono,
- y desde la oficina
- 190
- 00:14:13,103 --> 00:14:16,231
- escuchaba las conversaciones de Cissy.
- 191
- 00:14:21,820 --> 00:14:27,759
- La verdad es que Cissy tuvo una aventura
- con el ministro de su iglesia.
- 192
- 00:14:28,201 --> 00:14:31,996
- - Pienso en la casa de mi padre.
- - Sí, señor.
- 193
- 00:14:32,038 --> 00:14:35,917
- En la casa de mi padre hay comida.
- 194
- 00:14:35,959 --> 00:14:38,712
- Estás en la iglesia, y oyes susurros.
- 195
- 00:14:38,753 --> 00:14:40,046
- CUÑADA
- 196
- 00:14:40,088 --> 00:14:41,881
- Ninguno lo superó del todo.
- 197
- 00:14:43,842 --> 00:14:46,344
- Se le partió el corazón.
- 198
- 00:14:46,761 --> 00:14:51,725
- Esa iglesia había sido
- la segunda familia de Whitney.
- 199
- 00:14:52,267 --> 00:14:55,186
- Y ella estaba enojada con su madre.
- 200
- 00:14:55,228 --> 00:14:59,024
- Whitney se fue de la casa
- en cuanto cumplió 18 años.
- 201
- 00:14:59,065 --> 00:15:02,652
- Creo que Cissy ni siquiera supo
- a dónde se mudó.
- 202
- 00:15:03,403 --> 00:15:05,113
- Teníamos una familia unida,
- 203
- 00:15:05,155 --> 00:15:08,158
- pero siempre hubo muchos secretos.
- 204
- 00:15:08,199 --> 00:15:09,659
- Había muchos secretos.
- 205
- 00:15:09,701 --> 00:15:12,620
- Cuando uno no resuelve las cosas,
- cuando no las enfrenta,
- 206
- 00:15:12,662 --> 00:15:14,998
- nunca desaparecen.
- 207
- 00:15:15,040 --> 00:15:16,708
- Nunca desaparecen.
- 208
- 00:15:23,340 --> 00:15:27,635
- Cuando empecé a trabajar con ella,
- estaba modelando,
- 209
- 00:15:27,677 --> 00:15:31,097
- y lo odiaba, porque sabía
- que iba a ser cantante.
- 210
- 00:15:31,139 --> 00:15:33,099
- EQUIPO DE MÁNAGERS, 1981-1988
- 211
- 00:15:33,933 --> 00:15:35,560
- ¿Qué le gustaba hacer?
- 212
- 00:15:35,602 --> 00:15:37,896
- Le gustaba dormir.
- 213
- 00:15:37,937 --> 00:15:39,689
- Le gustaba la fiesta.
- 214
- 00:15:39,731 --> 00:15:42,108
- Le gustaba andar con Robyn.
- 215
- 00:15:42,150 --> 00:15:43,902
- Y le gustaban sus gatos.
- 216
- 00:15:44,486 --> 00:15:46,154
- Tenía un gato, Misty Blue.
- 217
- 00:15:46,196 --> 00:15:48,490
- Whitney con Danny Gittelman,
- su primer mánager
- 218
- 00:15:48,531 --> 00:15:52,786
- Era obvio que John y Cissy vieron
- una oportunidad en Whitney.
- 219
- 00:15:52,827 --> 00:15:56,873
- El plan era conseguirle un contrato,
- pero no se apresuraron.
- 220
- 00:15:57,832 --> 00:16:02,879
- Durante mucho tiempo, ella cantó
- en el coro del show de Cissy.
- 221
- 00:16:03,713 --> 00:16:06,633
- En ese entonces,
- había una estrella adolescente
- 222
- 00:16:06,675 --> 00:16:10,345
- subiendo en las listas,
- y Whitney estaba enojada.
- 223
- 00:16:10,387 --> 00:16:15,475
- Decía que podía hacer eso
- diez veces mejor,
- 224
- 00:16:15,517 --> 00:16:17,310
- y sus padres la retenían.
- 225
- 00:16:17,852 --> 00:16:21,314
- Me senté con ella en el McDonald's
- al frente de su casa
- 226
- 00:16:21,356 --> 00:16:27,356
- para explicarle que la música
- que envidiaba era música de moda,
- 227
- 00:16:27,404 --> 00:16:31,157
- y que sus padres la estaban preparando
- para dejar un legado.
- 228
- 00:16:32,492 --> 00:16:33,702
- Mi madre la preparó.
- 229
- 00:16:33,743 --> 00:16:37,622
- Cuando miro atrás,
- recuerdo a mi madre preparándola.
- 230
- 00:16:37,664 --> 00:16:41,334
- Quiero presentarles en este momento,
- 231
- 00:16:41,376 --> 00:16:43,837
- a los que no lo sepan,
- que esta joven
- 232
- 00:16:43,878 --> 00:16:48,299
- es mi hija, de la que estoy
- muy, muy orgullosa.
- 233
- 00:16:48,341 --> 00:16:52,595
- Mi hija, la Srta. Whitney Houston.
- 234
- 00:16:52,971 --> 00:16:58,435
- ¿Es cierto que te engañaron
- para cantar como solista?
- 235
- 00:16:58,476 --> 00:17:00,103
- PIANISTA CON CISSY HOUSTON
- 236
- 00:17:00,145 --> 00:17:03,481
- Tocábamos en un gran club de R&B
- en Nueva York, Mikell's.
- 237
- 00:17:03,523 --> 00:17:05,650
- Cissy llamó a Whitney.
- 238
- 00:17:05,692 --> 00:17:07,819
- Dijo: "Whitney, no puedo cantar".
- 239
- 00:17:07,861 --> 00:17:10,030
- No iba a poder cantar.
- 240
- 00:17:10,071 --> 00:17:12,407
- Mi mamá dice:
- "Tienes que hacer el show".
- 241
- 00:17:12,449 --> 00:17:15,660
- Digo: "Dios mío, no puedo hacerlo,
- tengo 16... 17".
- 242
- 00:17:15,702 --> 00:17:19,164
- Y estaba repleto, y ella estuvo adorable,
- 243
- 00:17:19,205 --> 00:17:24,961
- porque básicamente imitó
- todo lo de su madre, su pisada.
- 244
- 00:17:25,003 --> 00:17:27,255
- Y simplemente sustituyó su nombre
- 245
- 00:17:27,297 --> 00:17:29,883
- al decir: "Gracias por
- venir a ver a Cissy".
- 246
- 00:17:29,924 --> 00:17:33,219
- Dijo: "Gracias por venir a oír a Whitney".
- 247
- 00:17:38,224 --> 00:17:42,020
- Recuerdo que sentí que un tornado,
- un viento,
- 248
- 00:17:42,062 --> 00:17:46,274
- un monzón de lluvia y viento me pegó
- y me tiró hacia atrás.
- 249
- 00:17:46,316 --> 00:17:49,652
- Así de asombrada quedé
- con la voz de esa chica.
- 250
- 00:17:49,694 --> 00:17:51,654
- Nunca había oído nada igual.
- 251
- 00:18:14,219 --> 00:18:17,347
- Al día siguiente llama y dice:
- "Hola, ¿cómo estás?".
- 252
- 00:18:17,931 --> 00:18:20,767
- Dije: "¿Qué te pasa? Estabas enferma".
- 253
- 00:18:20,809 --> 00:18:24,813
- Dice: "No. Solo quería ver
- si dabas la talla".
- 254
- 00:18:33,113 --> 00:18:34,864
- Arrasó con todo.
- 255
- 00:18:38,868 --> 00:18:44,165
- Y después de eso, empezamos a cortejar
- seriamente a las discográficas.
- 256
- 00:18:44,708 --> 00:18:47,168
- En ese entonces, no había cantantes
- 257
- 00:18:47,210 --> 00:18:48,962
- BAJISTA, 1983-1989
- 258
- 00:18:49,004 --> 00:18:53,550
- que se pararan a cantar
- con un micrófono y una luz.
- 259
- 00:18:53,591 --> 00:18:54,718
- Había bandas.
- 260
- 00:18:55,593 --> 00:18:56,720
- Lo que ella hacía
- 261
- 00:18:56,761 --> 00:19:00,181
- no era algo que le interesara
- a la industria de la música,
- 262
- 00:19:00,223 --> 00:19:02,726
- pero poco a poco, recibimos ofertas.
- 263
- 00:19:02,767 --> 00:19:05,770
- Al final, las dos discográficas
- que ofrecían buenos contratos
- 264
- 00:19:05,812 --> 00:19:09,149
- eran Elektra, que era Bruce Lundvall,
- 265
- 00:19:09,190 --> 00:19:11,359
- y Arista, que era Clive Davis.
- 266
- 00:19:11,401 --> 00:19:15,321
- Cada noche, una de las discográficas
- iba al show.
- 267
- 00:19:15,363 --> 00:19:18,408
- Al día siguiente,
- aumentaba una de las ofertas.
- 268
- 00:19:18,450 --> 00:19:20,326
- Y la noche siguiente, Bruce Lundvall
- 269
- 00:19:20,368 --> 00:19:22,871
- llegaba al show con flores.
- 270
- 00:19:22,912 --> 00:19:26,166
- La noche siguiente,
- Clive volvía con flores,
- 271
- 00:19:26,207 --> 00:19:28,001
- y la oferta aumentaba.
- 272
- 00:19:28,043 --> 00:19:29,502
- FUNDADOR, ARISTA RECORDS
- 273
- 00:19:29,544 --> 00:19:31,463
- Parecía inocente, pero conmovía.
- 274
- 00:19:31,504 --> 00:19:35,383
- Su voz no se parecía a ninguna otra.
- 275
- 00:19:36,217 --> 00:19:40,138
- Cuando salió a cantar
- "The Greatest Love of All",
- 276
- 00:19:40,180 --> 00:19:42,640
- quedé boquiabierto.
- 277
- 00:19:42,682 --> 00:19:44,934
- Whitney encontró un significado
- en esa canción
- 278
- 00:19:44,976 --> 00:19:48,605
- que seguramente ni los compositores
- sabían que había.
- 279
- 00:20:11,503 --> 00:20:14,631
- Las dos ofertas eran bastante parejas.
- 280
- 00:20:14,673 --> 00:20:16,925
- Pero nos decidimos por Clive.
- 281
- 00:20:18,510 --> 00:20:21,513
- Uno siente un hormigueo en la columna
- 282
- 00:20:22,347 --> 00:20:26,017
- cuando sabe que está
- ante alguien muy especial.
- 283
- 00:20:26,059 --> 00:20:31,314
- Y esa genialidad, esa genialidad vocal
- para interpretar,
- 284
- 00:20:31,356 --> 00:20:34,693
- me impactó profundamente.
- 285
- 00:20:36,361 --> 00:20:41,449
- Le leyenda urbana de que Clive
- creó a Whitney no es cierta.
- 286
- 00:20:41,491 --> 00:20:42,909
- Clive lo empacó todo,
- 287
- 00:20:42,951 --> 00:20:46,913
- pero si alguien creó
- el gusto de Whitney, fue Cissy.
- 288
- 00:20:46,955 --> 00:20:51,251
- Whitney sacó sus influencias de ahí.
- 289
- 00:20:55,964 --> 00:21:01,302
- John y Cissy habían entendido
- que para tener éxito en Estados Unidos
- 290
- 00:21:01,344 --> 00:21:05,306
- siendo afroamericano,
- para tener éxito en una cultura mayor,
- 291
- 00:21:06,224 --> 00:21:10,437
- hay que aprender las formas de la cultura,
- hablar el lenguaje de la cultura,
- 292
- 00:21:10,478 --> 00:21:12,272
- usar la ropa de la cultura.
- 293
- 00:21:14,149 --> 00:21:17,777
- Hay que tener una doble consciencia
- 294
- 00:21:17,819 --> 00:21:21,656
- y eso puede hacer que uno se pregunte:
- "¿Quién es el verdadero yo?
- 295
- 00:21:21,698 --> 00:21:26,745
- ¿Yo soy una extensión de eso,
- o eso es una extensión de mí?".
- 296
- 00:21:26,786 --> 00:21:29,080
- Estaba Lena Horne.
- Está Dionne Warwick.
- 297
- 00:21:29,122 --> 00:21:31,958
- Pero si el papel va a pasar
- a alguien de 19 años
- 298
- 00:21:32,000 --> 00:21:35,086
- que es elegante, sensual,
- que es inocente,
- 299
- 00:21:35,128 --> 00:21:37,380
- que tiene un enorme talento,
- 300
- 00:21:37,422 --> 00:21:40,633
- pero a la vez agallas y sensibilidad,
- 301
- 00:21:40,675 --> 00:21:42,719
- será para Whitney Houston,
- en mi opinión.
- 302
- 00:21:42,761 --> 00:21:45,305
- Y además es modelo.
- 303
- 00:21:45,347 --> 00:21:47,182
- Sí. Es una chica hermosa.
- 304
- 00:21:47,223 --> 00:21:52,020
- Y su elegancia no está de más,
- pero es su encanto natural.
- 305
- 00:21:52,062 --> 00:21:55,315
- Digo, uno lo tiene o no lo tiene.
- Ella lo tiene.
- 306
- 00:21:55,357 --> 00:21:59,361
- Lo tiene. Esperen a oírlo.
- Aquí está Whitney Houston.
- 307
- 00:22:01,946 --> 00:22:07,946
- Primera aparición de Whitney
- en TV, 1983
- 308
- 00:23:27,032 --> 00:23:28,616
- Hay mucha competencia.
- 309
- 00:23:28,658 --> 00:23:31,494
- ¿Por qué crees que tu álbum lo logrará?
- 310
- 00:23:31,536 --> 00:23:35,248
- Dios me dio algo estupendo,
- y no se lo da a todo el mundo.
- 311
- 00:23:35,290 --> 00:23:38,543
- Y como decidí difundirlo en el mundo,
- 312
- 00:23:38,585 --> 00:23:40,337
- creo que lo voy a lograr.
- 313
- 00:23:48,636 --> 00:23:49,721
- SENCILLOS
- 314
- 00:24:05,070 --> 00:24:06,071
- Whitney Houston.
- 315
- 00:24:12,243 --> 00:24:13,495
- ¡Whitney Houston!
- 316
- 00:24:18,083 --> 00:24:19,542
- LA MEJOR NUEVA ESTRELLA
- 317
- 00:24:51,950 --> 00:24:53,702
- ¡Whitney Houston!
- 318
- 00:25:00,834 --> 00:25:06,798
- WHITNEY
- BAILA CONMIGO
- 319
- 00:25:09,926 --> 00:25:11,177
- ¡DI 'NO' A LA DROGA!
- 320
- 00:25:22,105 --> 00:25:23,105
- EL CRACK ES MALO
- 321
- 00:25:43,001 --> 00:25:44,127
- GIRA MUNDIAL
- 322
- 00:25:47,505 --> 00:25:50,633
- - El ascenso a superestrella.
- - Siete números uno consecutivos.
- 323
- 00:25:50,675 --> 00:25:52,844
- Más números uno consecutivos que Elvis.
- 324
- 00:25:52,886 --> 00:25:55,055
- El primer álbum más exitoso
- de la historia.
- 325
- 00:25:55,096 --> 00:25:58,016
- - Seis discos de platino.
- - El corazón de Estados Unidos.
- 326
- 00:25:58,058 --> 00:26:00,477
- Te dije que no bromeaba.
- 327
- 00:26:00,518 --> 00:26:02,979
- Ahora, ¿cómo está tu memoria?
- 328
- 00:26:03,021 --> 00:26:04,814
- ¿Quién es Roxanne?
- 329
- 00:26:04,856 --> 00:26:07,484
- Gino, empiezas a hacerme enojar.
- 330
- 00:26:07,525 --> 00:26:10,111
- Jack, ¿encontraste a esta en la calle?
- 331
- 00:26:10,153 --> 00:26:12,113
- - Muchas veces.
- - ¿Y cuánto costaba?
- 332
- 00:26:12,155 --> 00:26:14,282
- - Diez dólares.
- - Era sencilla.
- 333
- 00:26:14,324 --> 00:26:16,868
- En casa, Whitney no dormía en su cuarto.
- 334
- 00:26:16,910 --> 00:26:20,705
- Dormía en el sofá de la sala
- y veía televisión.
- 335
- 00:26:21,122 --> 00:26:24,959
- Uno la veía ahí,
- haciendo un catre en el sofá
- 336
- 00:26:25,001 --> 00:26:27,504
- y ahí dormía.
- 337
- 00:26:27,545 --> 00:26:31,383
- Muy sencilla. Muy, muy sencilla.
- 338
- 00:26:31,424 --> 00:26:35,595
- Era casi como si se volviera
- Whitney Houston
- 339
- 00:26:36,012 --> 00:26:38,598
- cuando debía subir al escenario.
- 340
- 00:26:38,640 --> 00:26:42,936
- Y cuando bajaba, volvía a ser Nippy.
- 341
- 00:26:42,977 --> 00:26:44,646
- ¿Y novio?
- 342
- 00:26:44,688 --> 00:26:48,441
- - No, por el momento no. No.
- - Eso no está bien.
- 343
- 00:26:48,483 --> 00:26:51,569
- ¿En quién piensas cuando estás
- cantando algo así?
- 344
- 00:26:51,611 --> 00:26:53,154
- En la gente en general.
- 345
- 00:26:53,196 --> 00:26:54,406
- EL ROMANCE SECRETO
- 346
- 00:26:54,447 --> 00:26:55,657
- - Lo está guardando.
- - Oye.
- 347
- 00:26:55,907 --> 00:26:58,201
- ¿Qué hay entre Eddie Murphy y tú?
- 348
- 00:26:58,243 --> 00:27:01,788
- - ¿No hay sentimientos íntimos?
- - Hay sentimientos.
- 349
- 00:27:01,830 --> 00:27:04,416
- Y a veces hay intimidad.
- 350
- 00:27:04,457 --> 00:27:06,876
- Las revistas de chismes informan
- 351
- 00:27:06,918 --> 00:27:09,629
- que Houston y el mariscal de campo
- Randall Cunningham
- 352
- 00:27:09,671 --> 00:27:12,382
- son pareja y están listos para casarse.
- 353
- 00:27:12,424 --> 00:27:14,718
- ¿Crees que le gustaba el sexo?
- 354
- 00:27:14,759 --> 00:27:16,511
- Sí. Ella hablaba de eso.
- 355
- 00:27:16,553 --> 00:27:18,263
- PELUQUERA Y AMIGA
- 356
- 00:27:18,304 --> 00:27:22,851
- Le gustaba mucho más de lo que yo
- necesitaba saber, pero sí.
- 357
- 00:27:22,892 --> 00:27:26,312
- Hasta el punto en que temía por ella,
- 358
- 00:27:26,354 --> 00:27:30,900
- así que un año le regalé
- un vibrador en Navidad.
- 359
- 00:27:30,942 --> 00:27:34,320
- Eres una celebridad y una mujer, y...
- 360
- 00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- No podía salir con cualquiera.
- No sabía si eran sinceros,
- 361
- 00:27:37,949 --> 00:27:42,871
- y se estaban drogando.
- Le dije: "Si quieres sexo
- 362
- 00:27:42,912 --> 00:27:45,749
- y no hay nadie o lo que sea... Toma esto".
- 363
- 00:27:45,790 --> 00:27:47,542
- LA OBSESIÓN DE DE NIRO
- CON WHITNEY
- 364
- 00:27:47,584 --> 00:27:50,378
- - ¿Robert De Niro te seguía?
- - Estaba detrás de mí.
- 365
- 00:27:50,420 --> 00:27:52,297
- Llevaba un tiempo fregándome.
- 366
- 00:27:52,339 --> 00:27:55,425
- Déjenme explicarles.
- Él perseguía a esta mujer.
- 367
- 00:27:55,467 --> 00:27:59,220
- El más cercano, con el que
- quizá pensó en casarse
- 368
- 00:27:59,262 --> 00:28:01,097
- pudo ser Brad Johnson.
- 369
- 00:28:01,139 --> 00:28:02,599
- BRAD SE ENAMORA DE WHITNEY
- 370
- 00:28:02,640 --> 00:28:06,394
- Imagínate de 30 años, soltero,
- viviendo en Nueva York,
- 371
- 00:28:06,436 --> 00:28:08,938
- y vas en tu auto
- por la autopista West Side
- 372
- 00:28:08,980 --> 00:28:11,149
- a recoger a Whitney Houston para cenar.
- 373
- 00:28:11,191 --> 00:28:13,735
- Es 1987, te sientes dueño del mundo.
- 374
- 00:28:13,777 --> 00:28:14,944
- EXNOVIO
- 375
- 00:28:15,403 --> 00:28:17,530
- No sé por qué me gusta.
- 376
- 00:28:18,365 --> 00:28:19,491
- Simplemente me gusta.
- 377
- 00:28:26,623 --> 00:28:30,168
- Muy dulce, algo tímida.
- 378
- 00:28:30,210 --> 00:28:33,254
- No sé si inocente,
- porque era un alma vieja.
- 379
- 00:28:33,296 --> 00:28:37,425
- De cierta manera era sabia,
- pero era una chica de 23 años
- 380
- 00:28:37,467 --> 00:28:40,345
- que me agarraba el brazo
- en una película de miedo,
- 381
- 00:28:40,387 --> 00:28:42,722
- y se acurrucaba a mi lado.
- 382
- 00:28:43,306 --> 00:28:46,851
- Nunca vi un momento triste con ella.
- 383
- 00:28:46,893 --> 00:28:49,729
- Solo se reía.
- Tenía una risa estupenda,
- 384
- 00:28:49,771 --> 00:28:52,148
- y cerraba los ojos.
- 385
- 00:28:54,859 --> 00:28:58,029
- Robyn fue muy amable
- conmigo siempre. La protegía,
- 386
- 00:28:58,071 --> 00:28:59,906
- pero me parecía apropiado.
- 387
- 00:28:59,948 --> 00:29:02,742
- No me conocía y de la gente
- cercana a Whitney,
- 388
- 00:29:02,784 --> 00:29:04,369
- ella era la más cercana.
- 389
- 00:29:05,745 --> 00:29:09,624
- Yo tenía 16 años,
- y teníamos un trabajo en el verano.
- 390
- 00:29:09,666 --> 00:29:13,003
- Recuerdo que pensé:
- "Este verano va a ser terrible.
- 391
- 00:29:13,044 --> 00:29:16,214
- No tengo amigos". Y llega Robyn,
- 392
- 00:29:16,256 --> 00:29:18,717
- con un afro espectacular.
- 393
- 00:29:18,758 --> 00:29:22,762
- Era alta y escultural y pensé: "Vaya".
- 394
- 00:29:22,804 --> 00:29:25,640
- Ella me defendió y recuerdo que pensé:
- 395
- 00:29:25,682 --> 00:29:28,643
- "Parece que la conozco de toda la vida".
- 396
- 00:29:30,228 --> 00:29:33,064
- A los 18 se fue de la casa
- de sus padres,
- 397
- 00:29:33,106 --> 00:29:35,775
- y Whitney y Robyn
- se fueron a vivir juntas.
- 398
- 00:29:35,817 --> 00:29:37,318
- Háblame de Robyn Crawford.
- 399
- 00:29:37,360 --> 00:29:40,155
- ¿Qué quieres saber de Robyn Crawford?
- 400
- 00:29:40,196 --> 00:29:44,117
- - ¿Quién era?
- - Robyn no era nadie. No era nadie.
- 401
- 00:29:44,159 --> 00:29:46,244
- Era una oportunista.
- Una trepadora.
- 402
- 00:29:46,286 --> 00:29:47,704
- HERMANO
- 403
- 00:29:47,746 --> 00:29:51,958
- No era nadie.
- Y se involucró con Nippy,
- 404
- 00:29:52,000 --> 00:29:54,252
- por la razón que fuera.
- 405
- 00:29:54,294 --> 00:29:57,339
- Nunca las vi haciendo nada,
- pero sabía que ella era...
- 406
- 00:29:57,380 --> 00:30:02,052
- Era alguien que no quería
- cerca de mi hermana.
- 407
- 00:30:02,093 --> 00:30:03,970
- Era mala. Era malvada.
- 408
- 00:30:25,367 --> 00:30:27,994
- Yo sabía que era lesbiana.
- Sí, sí, lo sabía.
- 409
- 00:30:28,036 --> 00:30:30,538
- Estaba seguro.
- Fui el primero en saberlo.
- 410
- 00:30:30,580 --> 00:30:32,207
- Yo sabía lo que era.
- 411
- 00:30:32,248 --> 00:30:35,585
- Y traté de decirle a mi hermana
- que la dejara en paz.
- 412
- 00:30:37,253 --> 00:30:38,880
- Whitney y sus relaciones.
- 413
- 00:30:38,922 --> 00:30:43,176
- Bueno, en cuanto a Whitney y Robyn,
- 414
- 00:30:43,218 --> 00:30:46,763
- la relación era su red de seguridad.
- 415
- 00:30:47,347 --> 00:30:49,057
- - Hola, Robbie.
- - Hola.
- 416
- 00:30:50,934 --> 00:30:56,272
- Era un mundo aparte
- de lo que debía ser ante el público,
- 417
- 00:30:56,314 --> 00:30:58,483
- para sus padres, su familia.
- 418
- 00:30:58,525 --> 00:31:01,444
- Las otras relaciones aparte de eso,
- 419
- 00:31:01,486 --> 00:31:05,657
- fuera Eddie Murphy,
- o Randall Cunningham, o Brad Johnson,
- 420
- 00:31:05,699 --> 00:31:09,160
- las tenía porque eran
- lo que se esperaba de ella,
- 421
- 00:31:09,202 --> 00:31:11,788
- y también le gustaban los hombres.
- 422
- 00:31:11,830 --> 00:31:17,002
- Lo que dicen ahora, en esta época,
- es que es fluida.
- 423
- 00:31:17,043 --> 00:31:21,214
- Ella fluye. Va donde vaya. Ama.
- 424
- 00:31:23,299 --> 00:31:26,469
- - ¿Qué?
- - Robyn, patearé tu cámara y la romperé.
- 425
- 00:31:26,761 --> 00:31:28,763
- - Robyn.
- - Yo no haría eso.
- 426
- 00:31:28,805 --> 00:31:30,473
- Robyn.
- 427
- 00:31:31,599 --> 00:31:34,060
- Cuando empecé a trabajar con Whitney,
- 428
- 00:31:34,102 --> 00:31:38,231
- la prensa la amaba.
- Era la princesa negra.
- 429
- 00:31:38,273 --> 00:31:39,441
- PUBLICISTA
- 430
- 00:31:39,482 --> 00:31:42,527
- Eso incluía: "Y miren lo estupenda
- que es su familia,
- 431
- 00:31:42,569 --> 00:31:45,905
- y miren lo maravillosos que son
- sus padres y sus hermanos".
- 432
- 00:31:46,614 --> 00:31:51,036
- Durante años la gente no supo
- que John y Cissy estaban divorciados.
- 433
- 00:31:51,077 --> 00:31:55,457
- Iban juntos a eventos,
- aparentaban ser la familia perfecta.
- 434
- 00:31:55,498 --> 00:32:00,420
- Pero empezaron a surgir historias
- sobre Whitney y Robyn.
- 435
- 00:32:00,462 --> 00:32:02,422
- Hace poco estuve en Detroit.
- 436
- 00:32:02,464 --> 00:32:05,467
- Hice un programa de radio de una hora.
- Entraron 30 llamadas.
- 437
- 00:32:05,508 --> 00:32:08,053
- Querían saber: "¿Cuál es
- la historia con Whitney?
- 438
- 00:32:08,094 --> 00:32:10,513
- ¿Es gay o no?".
- 439
- 00:32:10,555 --> 00:32:14,017
- Whitney no es gay.
- Esa es la historia sobre eso.
- 440
- 00:32:14,059 --> 00:32:16,603
- Solo me siento alegre cuando soy feliz.
- 441
- 00:32:16,644 --> 00:32:19,856
- - Y eso es todo lo que importa.
- - Es lo que importa, sí.
- 442
- 00:32:19,898 --> 00:32:22,817
- Nadie en esta organización
- 443
- 00:32:22,859 --> 00:32:28,365
- quería nada que perturbara
- el tren bala que era Whitney Houston.
- 444
- 00:32:28,406 --> 00:32:29,949
- A John no le gustaba.
- 445
- 00:32:29,991 --> 00:32:32,494
- Él creó una imagen para que fuera
- 446
- 00:32:32,535 --> 00:32:34,579
- una adolescente perfecta, sin defectos.
- 447
- 00:32:34,621 --> 00:32:36,247
- ABSOLUTAMENTE GAY
- 448
- 00:32:36,289 --> 00:32:38,333
- Esa era la imagen que intentó crear.
- 449
- 00:32:38,375 --> 00:32:41,920
- Y para él, eso era una vergüenza.
- 450
- 00:32:42,462 --> 00:32:44,839
- Quizá algunos en la familia
- eran homofóbicos,
- 451
- 00:32:44,881 --> 00:32:47,967
- pero era una cuestión de control.
- 452
- 00:32:48,009 --> 00:32:50,428
- Solo Robyn podía hacer
- que Whitney se levantara,
- 453
- 00:32:50,470 --> 00:32:52,347
- Whitney solo la escuchaba a ella.
- 454
- 00:32:52,389 --> 00:32:56,267
- Y quien tuviera influencia
- era una amenaza.
- 455
- 00:32:57,936 --> 00:33:01,106
- - ¿John intentó deshacerse de Robyn?
- - Él hablaba de eso.
- 456
- 00:33:01,147 --> 00:33:02,357
- ¿Qué decía?
- 457
- 00:33:02,399 --> 00:33:06,695
- Que si pudiera, las separaría,
- de cualquier manera.
- 458
- 00:33:06,736 --> 00:33:09,531
- Quería que alguien la asustara.
- 459
- 00:33:09,572 --> 00:33:11,491
- AMIGO DE LA FAMILIA Y EMPLEADO
- 460
- 00:33:11,533 --> 00:33:12,867
- SU PADRE ME OFRECIÓ $6000
- 461
- 00:33:12,909 --> 00:33:15,203
- POR FRACTURARLE LAS PIERNAS
- A SU AMIGA LESBIANA
- 462
- 00:33:15,245 --> 00:33:18,248
- Evitamos eso porque nunca se sabe
- cuál será el resultado.
- 463
- 00:33:18,289 --> 00:33:21,209
- Y cuando mandas a gente así
- a hacer algo,
- 464
- 00:33:21,251 --> 00:33:23,253
- nunca sabes qué pasará.
- 465
- 00:33:23,294 --> 00:33:24,671
- ¿Qué pensabas de John?
- 466
- 00:33:24,713 --> 00:33:26,965
- HIJO DEL PRIMER MÁNAGER
- DE WHITNEY
- 467
- 00:33:27,007 --> 00:33:28,675
- Podía ser muy encantador.
- 468
- 00:33:29,384 --> 00:33:31,511
- Pero era un oportunista.
- 469
- 00:33:31,553 --> 00:33:36,016
- Así que no dudó en sacar a mi papá.
- 470
- 00:33:36,057 --> 00:33:38,768
- Él quería dirigir el show.
- 471
- 00:33:38,810 --> 00:33:41,604
- ¿No le gustaba que alguien más
- estuviera al mando?
- 472
- 00:33:41,646 --> 00:33:43,857
- No, él era el jefe...
- Era el capitán Houston.
- 473
- 00:33:43,898 --> 00:33:45,483
- Mierda, ¿bromeas?
- 474
- 00:33:45,525 --> 00:33:46,860
- MEDIO HERMANO
- 475
- 00:33:47,944 --> 00:33:50,071
- Le encantaba ser jefe.
- 476
- 00:33:50,113 --> 00:33:52,782
- Tenías que besar el anillo,
- y lo digo literalmente.
- 477
- 00:33:52,824 --> 00:33:54,242
- Tenía un anillo de oro.
- 478
- 00:33:54,284 --> 00:33:59,372
- - ¿Le pedía a la gente que lo besara?
- - Sí, exactamente. Jamás lo olvidaré.
- 479
- 00:33:59,414 --> 00:34:01,541
- Y lo hacían.
- 480
- 00:34:01,583 --> 00:34:03,543
- Nadie decía: "Bésame el culo".
- 481
- 00:34:03,585 --> 00:34:07,630
- Yo era joven, pero aun así
- uno debe cuestionar
- 482
- 00:34:07,672 --> 00:34:10,592
- cuando alguien le dice:
- 483
- 00:34:12,218 --> 00:34:15,597
- "Sabes que tienes éxito
- cuando tienes blancos trabajando para ti".
- 484
- 00:34:15,638 --> 00:34:20,852
- Muchas veces miro a Whitney,
- y todavía la veo de trenzas,
- 485
- 00:34:20,894 --> 00:34:24,189
- de colitas, caminando por ahí.
- 486
- 00:34:24,230 --> 00:34:28,234
- Y me cuesta lidiar con ella
- como estrella.
- 487
- 00:34:28,276 --> 00:34:30,028
- Me cuesta lidiar con ella.
- 488
- 00:34:30,070 --> 00:34:34,324
- Le hablo como a una hija.
- Ella me habla como a su padre.
- 489
- 00:34:34,366 --> 00:34:40,332
- De pronto tenía el trabajo ideal. Pasó
- de $500 por semana a $500000
- 490
- 00:34:40,533 --> 00:34:41,733
- al año.
- 491
- 00:34:42,374 --> 00:34:44,000
- Te acompañaré.
- 492
- 00:34:45,960 --> 00:34:48,922
- - ¿Fue un buen show, papi?
- - Fue un show estupendo.
- 493
- 00:34:48,963 --> 00:34:52,592
- John Houston era funcionario público
- en Nueva Jersey.
- 494
- 00:34:52,634 --> 00:34:55,178
- Iba a Manhattan,
- pasaba tiempo en los clubes,
- 495
- 00:34:55,220 --> 00:34:57,263
- buscaba gente para manejar.
- 496
- 00:34:57,305 --> 00:34:59,849
- Y de repente, su hija
- 497
- 00:34:59,891 --> 00:35:03,144
- se vuelve una de las estrellas
- más grandes del mundo,
- 498
- 00:35:03,186 --> 00:35:05,980
- entonces John también
- se convirtió en un rey.
- 499
- 00:35:06,022 --> 00:35:08,316
- PRODUCTORA DE WHITNEY
- 500
- 00:35:08,358 --> 00:35:11,653
- Y a John le encantaba poder llamar
- a cualquiera en Hollywood,
- 501
- 00:35:11,695 --> 00:35:14,280
- y que aceptaran la reunión
- inmediatamente.
- 502
- 00:35:14,322 --> 00:35:17,867
- Es un poder que él jamás pensó
- que podría tener.
- 503
- 00:35:19,744 --> 00:35:22,288
- Cuando John tomó el control,
- todos en la familia,
- 504
- 00:35:22,330 --> 00:35:24,207
- excepto Cissy, quedaron en la nómina,
- 505
- 00:35:24,249 --> 00:35:27,794
- y todas las decisiones se tomaban,
- 506
- 00:35:28,378 --> 00:35:31,006
- ya sabes, por dinero.
- 507
- 00:35:31,589 --> 00:35:35,760
- - Solo estamos jugando cartas.
- - Trataré de ganar un par de manos.
- 508
- 00:35:36,553 --> 00:35:40,056
- Recuerdo que ella nos puso
- a mi hermano y a mí en la nómina,
- 509
- 00:35:40,098 --> 00:35:43,476
- y ni siquiera trabajábamos para ella.
- 510
- 00:35:44,561 --> 00:35:47,981
- Cada semana recibíamos en el correo
- un cheque por 200 dólares.
- 511
- 00:35:48,023 --> 00:35:51,484
- Luego nos fuimos de gira
- y a partir de ahí recibimos un salario,
- 512
- 00:35:51,526 --> 00:35:55,280
- y luego teníamos un anticipo
- cuando no estábamos trabajando.
- 513
- 00:35:55,321 --> 00:35:58,867
- Ella sentía que cuando uno quiere
- a alguien y es de la familia,
- 514
- 00:35:58,908 --> 00:36:01,369
- debe hacer eso. Así nos criaron.
- 515
- 00:36:01,411 --> 00:36:04,205
- Estudiante de último año
- de East Orange, Nueva Jersey,
- 516
- 00:36:04,247 --> 00:36:05,415
- 19 PUNTOS
- 517
- 00:36:05,457 --> 00:36:07,250
- el número 24, Gary Garland.
- 518
- 00:36:07,292 --> 00:36:10,879
- Gary acababa de terminar
- su carrera en la NBA.
- 519
- 00:36:10,920 --> 00:36:15,884
- Jugaba con los Denver Nuggets,
- y según la prensa,
- 520
- 00:36:15,925 --> 00:36:19,471
- el equipo lo despidió por no pasar
- una prueba de drogas.
- 521
- 00:36:20,513 --> 00:36:23,850
- - Eso debió ser devastador.
- - Viví un infierno.
- 522
- 00:36:23,892 --> 00:36:27,437
- Estuve nueve meses deprimido.
- Quiero decir, adormecido.
- 523
- 00:36:29,189 --> 00:36:32,317
- Y en el 85, cuando mi hermana
- se volvió una estrella,
- 524
- 00:36:32,359 --> 00:36:34,361
- empecé a cantar con ella.
- 525
- 00:36:34,986 --> 00:36:38,573
- Ya no era Gary.
- Era el hermano de Whitney.
- 526
- 00:36:40,867 --> 00:36:42,994
- Para Gary fue una decepción
- 527
- 00:36:43,036 --> 00:36:47,499
- tener que cantar después de tener
- una carrera en el baloncesto.
- 528
- 00:36:47,540 --> 00:36:51,795
- Por fuera, quería mostrar
- que se estaba divirtiendo.
- 529
- 00:36:51,836 --> 00:36:54,130
- Creo que se moría por dentro.
- 530
- 00:36:54,172 --> 00:36:56,091
- ¿Entienden? ¿Entienden, no?
- 531
- 00:36:56,132 --> 00:36:58,301
- Tras su alto de dos tiempos, cantan:
- 532
- 00:37:05,016 --> 00:37:08,645
- Michael era el hermano menor
- que amaba divertirse,
- 533
- 00:37:08,687 --> 00:37:11,064
- el que hacía reír a todo el mundo.
- 534
- 00:37:11,106 --> 00:37:16,361
- Trabajaba como jefe de giras algo así.
- 535
- 00:37:18,988 --> 00:37:20,949
- Era un asunto familiar.
- 536
- 00:37:32,002 --> 00:37:33,670
- Eso es.
- 537
- 00:37:40,301 --> 00:37:42,762
- Nos preparamos para el primer show.
- 538
- 00:37:42,804 --> 00:37:45,682
- Era increíble.
- Viajábamos por todo el mundo.
- 539
- 00:37:45,724 --> 00:37:48,101
- Y mi hermano y yo
- cuidábamos a Whitney.
- 540
- 00:37:48,143 --> 00:37:51,354
- Éramos sus guardaespaldas.
- Nos ocupábamos de su equipaje.
- 541
- 00:37:51,396 --> 00:37:55,275
- Nos asegurábamos de que estuviera
- segura, y lo estaba.
- 542
- 00:37:57,861 --> 00:38:00,697
- La idea era que ellos pudieran cuidarla,
- 543
- 00:38:00,739 --> 00:38:02,824
- que pudieran protegerla.
- 544
- 00:38:02,866 --> 00:38:04,868
- Pero los dos estaban...
- 545
- 00:38:06,619 --> 00:38:08,288
- Ya sabes, usaban drogas.
- 546
- 00:38:08,329 --> 00:38:12,959
- Yo en ese entonces me drogaba mucho.
- 547
- 00:38:13,001 --> 00:38:16,963
- Después de cinco o seis meses de gira,
- volvía a casa,
- 548
- 00:38:17,505 --> 00:38:20,842
- pasaba tiempo con mi familia,
- pero casi siempre estaba fuera.
- 549
- 00:38:21,384 --> 00:38:25,263
- Había muchas fiestas, muchas chicas.
- 550
- 00:38:25,305 --> 00:38:26,806
- Muchas drogas.
- 551
- 00:38:26,848 --> 00:38:28,767
- Eres el hermano de Whitney,
- 552
- 00:38:28,808 --> 00:38:31,144
- así que la puerta está abierta.
- 553
- 00:38:31,186 --> 00:38:34,439
- Quizá entrevistaste a un montón
- de cabrones con los que me drogué.
- 554
- 00:38:34,481 --> 00:38:36,524
- Ellos saben quiénes son.
- 555
- 00:38:38,068 --> 00:38:42,238
- Whitney y yo éramos muy cercanos,
- y pasábamos mucho tiempo juntos.
- 556
- 00:38:42,280 --> 00:38:44,824
- Y no es que yo fuera diez años mayor
- 557
- 00:38:44,866 --> 00:38:48,119
- y le hubiera mostrado las drogas:
- "Toma, niña". No.
- 558
- 00:38:48,161 --> 00:38:51,289
- Nos graduamos juntos con la marihuana.
- 559
- 00:38:51,331 --> 00:38:54,626
- Ella quería probarla.
- Yo la probé y la probamos.
- 560
- 00:38:54,668 --> 00:39:00,048
- Si se iba a hacer algo,
- yo iba a ser quien se lo mostrara.
- 561
- 00:39:00,465 --> 00:39:04,302
- Ella tendría unos 16 años.
- 562
- 00:39:06,179 --> 00:39:08,181
- Era su cumpleaños,
- 563
- 00:39:08,682 --> 00:39:13,061
- y le di una bolsa de hierba,
- 564
- 00:39:13,812 --> 00:39:17,649
- y una pequeña prueba de cocaína.
- 565
- 00:39:17,691 --> 00:39:21,569
- Me divertí,
- y eso es todo lo que importa.
- 566
- 00:39:21,611 --> 00:39:23,488
- ¿No lo sabes?
- 567
- 00:39:23,822 --> 00:39:26,157
- ¿Qué lo que importa es divertirse?
- 568
- 00:39:26,199 --> 00:39:28,535
- ¿Me divertí mucho?
- 569
- 00:39:30,161 --> 00:39:35,500
- Yo era el que salía a buscar drogas
- cuando íbamos a diferentes ciudades.
- 570
- 00:39:37,085 --> 00:39:39,462
- ¿Qué tal?
- 571
- 00:39:39,504 --> 00:39:41,756
- Conseguí drogas en Japón.
- 572
- 00:39:41,798 --> 00:39:44,968
- En Japón es algo prohibido.
- Es un tabú.
- 573
- 00:39:45,010 --> 00:39:47,762
- A principios de los 80
- todo el mundo lo hacía.
- 574
- 00:39:47,804 --> 00:39:49,681
- Todo el mundo lo sabía.
- 575
- 00:39:49,723 --> 00:39:53,101
- Cuando ibas a las discotecas
- estaba ahí en la mesa.
- 576
- 00:39:53,143 --> 00:39:55,228
- Era como... Era una locura.
- 577
- 00:39:55,270 --> 00:39:58,148
- Y era como...
- No era una mala palabra.
- 578
- 00:39:58,189 --> 00:40:01,860
- No era algo malo, ¿me entiendes?
- 579
- 00:40:02,235 --> 00:40:06,364
- No nos imaginábamos,
- eso fue lo que la mató.
- 580
- 00:40:06,406 --> 00:40:08,992
- "No seas como el mulo o el caballo,
- 581
- 00:40:09,034 --> 00:40:13,621
- que no tienen discernimiento, y cuyo brío
- hay que domar con brida y freno,
- 582
- 00:40:13,663 --> 00:40:17,709
- para acercarlos a ti. Muchas son
- las calamidades de los malvados,
- 583
- 00:40:17,751 --> 00:40:21,588
- pero el gran amor del Señor
- envuelve a los que en él confían".
- 584
- 00:40:21,629 --> 00:40:22,672
- Gracias.
- 585
- 00:40:29,596 --> 00:40:32,891
- Dos, tres, cuatro, cinco,
- seis, siete, ocho.
- 586
- 00:40:39,773 --> 00:40:41,232
- Seis, siete y...
- 587
- 00:40:41,274 --> 00:40:45,487
- Uno, dos, tres, cuatro,
- cinco, seis, siete, ocho.
- 588
- 00:41:59,144 --> 00:42:01,896
- Te pierdes algo si no la ves en vivo.
- 589
- 00:42:01,938 --> 00:42:03,940
- Ella se dejaba llevar.
- 590
- 00:42:03,982 --> 00:42:07,193
- Me hacía sentir como si estuviera
- de nuevo en la iglesia.
- 591
- 00:42:07,235 --> 00:42:08,570
- Gracias.
- 592
- 00:42:08,611 --> 00:42:11,322
- Vamos, vamos, vamos.
- 593
- 00:42:11,364 --> 00:42:12,907
- Vamos.
- 594
- 00:42:13,575 --> 00:42:15,326
- Ten cuidado.
- 595
- 00:42:16,828 --> 00:42:21,666
- Estoy furiosa, y esta gente cree
- que es tan fácil.
- 596
- 00:42:21,708 --> 00:42:23,585
- Y no lo es.
- 597
- 00:42:25,503 --> 00:42:28,089
- Hace que te preguntes
- cómo una canción como
- 598
- 00:42:28,131 --> 00:42:32,093
- "Things That Make You Go Hmmm..."
- pudo ser un éxito, ¿no?
- 599
- 00:42:32,135 --> 00:42:35,430
- Bueno, tú sabes,
- yo sé que estuvo genial.
- 600
- 00:42:35,472 --> 00:42:38,475
- La gente es caprichosa,
- se va detrás de lo nuevo y de moda,
- 601
- 00:42:38,516 --> 00:42:41,686
- de lo que cree que es hoy.
- La otra semana, será otra cosa.
- 602
- 00:42:41,728 --> 00:42:45,106
- Sí. Debes seguir con lo que sabes
- que te conviene.
- 603
- 00:42:45,148 --> 00:42:49,736
- Y olvida toda esa mierda. La mierda
- de Janet Jackson, que se joda esa puta.
- 604
- 00:42:50,695 --> 00:42:53,406
- Vamos a tener que editar esto, mamá.
- 605
- 00:42:53,448 --> 00:42:56,076
- Déjenme decirles quién fue esa.
- 606
- 00:42:56,117 --> 00:42:57,369
- Primero que todo...
- 607
- 00:42:58,745 --> 00:43:01,539
- - Suelta eso... Lárgate, Robyn.
- - Mamá.
- 608
- 00:43:01,581 --> 00:43:04,292
- Mamá dijo: "Que se joda esa puta".
- 609
- 00:43:05,835 --> 00:43:09,547
- Habla Cissy Houston, amigos.
- Lleva más de 30 años en esto.
- 610
- 00:43:09,589 --> 00:43:11,591
- Así es.
- 611
- 00:43:11,633 --> 00:43:15,428
- Y tú tienes clase. Sabes cantar.
- No necesitas nada de eso.
- 612
- 00:43:15,470 --> 00:43:17,931
- No puedes hacer eso.
- No dejes que te cambien.
- 613
- 00:43:17,972 --> 00:43:19,766
- Nunca, mamá.
- 614
- 00:43:20,684 --> 00:43:24,854
- No cambies nunca, cariño. Sigue así.
- Eres hermosa. Te quiero.
- 615
- 00:43:24,896 --> 00:43:26,940
- ¿Cómo era el negocio,
- señora Houston,
- 616
- 00:43:26,981 --> 00:43:28,983
- cuando usted grababa mucho?
- 617
- 00:43:29,025 --> 00:43:31,236
- - Duro.
- - ¿Duro?
- 618
- 00:43:31,277 --> 00:43:33,905
- Sí, pero no era este lío, ¿o sí, mami?
- 619
- 00:43:33,947 --> 00:43:36,282
- No era tan efectista.
- La gente cantaba...
- 620
- 00:43:36,324 --> 00:43:37,701
- La gente quería cantar.
- 621
- 00:43:37,742 --> 00:43:39,619
- - Quieren oír cantar.
- - Sí.
- 622
- 00:43:39,661 --> 00:43:43,164
- Paula Abdul no es ni mierda.
- Una cosa, Paula Abdul no es ni mierda.
- 623
- 00:43:43,206 --> 00:43:45,083
- Nippy.
- 624
- 00:43:45,542 --> 00:43:48,753
- - ¿Por qué dices eso?
- - Mami, esa chica canta desafinada,
- 625
- 00:43:48,795 --> 00:43:52,298
- - que conste.
- - Sí, pero la gente lo compra, ¿no?
- 626
- 00:43:52,340 --> 00:43:55,468
- Porque tiene una imagen
- 627
- 00:43:55,510 --> 00:43:58,471
- que todos sabemos que no es cierto.
- 628
- 00:43:58,513 --> 00:44:00,932
- No quiero estar en un negocio
- que no es cierto.
- 629
- 00:44:00,974 --> 00:44:04,227
- - No quiero estar en esto así, mamá.
- - Cariño.
- 630
- 00:44:04,269 --> 00:44:08,314
- - No puede cambiarte. Debes mantenerte.
- - Lo sé, mamá. Lo sé.
- 631
- 00:44:08,356 --> 00:44:10,942
- Lo sé, mamá. Lo sé.
- 632
- 00:44:10,984 --> 00:44:12,277
- Lo sé.
- 633
- 00:44:12,318 --> 00:44:15,155
- Y no voy a cambiar.
- 634
- 00:44:15,196 --> 00:44:17,991
- No lo haré, mamá.
- 635
- 00:44:18,033 --> 00:44:20,618
- No me venderé.
- 636
- 00:44:20,660 --> 00:44:23,788
- No te vendas, niña.
- 637
- 00:44:23,830 --> 00:44:26,041
- No te vendas.
- 638
- 00:44:26,082 --> 00:44:28,376
- - ¿Está bien?
- - Sí.
- 639
- 00:44:29,669 --> 00:44:32,005
- Todo va a estar bien.
- 640
- 00:44:32,380 --> 00:44:34,049
- Hazlo, mamá. Esa eres tú.
- 641
- 00:44:34,090 --> 00:44:38,178
- Debes recordar una cosa, Él te eligió.
- 642
- 00:44:38,219 --> 00:44:40,555
- Dios puso sus manos en ti.
- 643
- 00:44:43,141 --> 00:44:46,186
- Y dondequiera que vayas, está contigo.
- 644
- 00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Pase lo que pase.
- 645
- 00:44:52,567 --> 00:44:55,236
- Al final, todo va a estar bien.
- 646
- 00:44:55,904 --> 00:44:59,949
- Gran parte de tu público negro
- te ha criticado en el último año
- 647
- 00:44:59,991 --> 00:45:03,244
- que cantes canciones que se alejan
- de la tradición del soul
- 648
- 00:45:03,286 --> 00:45:06,706
- o del góspel, que te hayas ido
- demasiado hacia el pop.
- 649
- 00:45:06,748 --> 00:45:09,793
- ¿Qué opinas de esas críticas?
- 650
- 00:45:10,293 --> 00:45:13,922
- No sé. ¿Qué quieren?
- ¿Qué quieren que haga?
- 651
- 00:45:13,963 --> 00:45:16,174
- Creo que la música es la música.
- 652
- 00:45:16,216 --> 00:45:19,302
- ¿Cómo canto más negra,
- o cómo canto...?
- 653
- 00:45:19,344 --> 00:45:22,514
- ¿Qué estoy haciendo que me hace
- parecer blanca? No entiendo.
- 654
- 00:45:22,555 --> 00:45:26,142
- Estoy cantando música desde el corazón,
- desde el alma, y punto.
- 655
- 00:45:26,184 --> 00:45:27,727
- EL MOVIMIENTO JUVENIL NACIONAL
- 656
- 00:45:27,769 --> 00:45:29,688
- BOICOTEEN A WHITNEY
- "BLANQUITA" HOUSTON
- 657
- 00:45:29,729 --> 00:45:31,648
- Al Sharpton estaba afuera protestando
- 658
- 00:45:31,690 --> 00:45:33,983
- frente al hotel, diciendo
- "Blanquita Whitney".
- 659
- 00:45:34,025 --> 00:45:36,111
- Ella pensó que él decía
- Whitney Houston,
- 660
- 00:45:36,152 --> 00:45:37,779
- EXCUÑADA Y EMPLEADA
- 661
- 00:45:37,821 --> 00:45:41,116
- hasta que le dijeron:
- "Te llama Blanquita".
- 662
- 00:45:41,157 --> 00:45:43,618
- ¿Cuál fue el problema
- 663
- 00:45:43,660 --> 00:45:47,038
- cuando tuviste la fricción
- en los Soul Train Awards?
- 664
- 00:45:47,080 --> 00:45:49,165
- Me abuchearon en los Soul Train Awards.
- 665
- 00:45:49,207 --> 00:45:51,543
- Sí, y no sé bien...
- 666
- 00:45:51,584 --> 00:45:54,087
- No le puedes preguntar al público:
- "¿Qué fue eso?"
- 667
- 00:45:54,129 --> 00:45:55,422
- Sí.
- 668
- 00:45:55,463 --> 00:45:58,633
- Sí, quería decir eso y otras cosas, pero...
- 669
- 00:45:58,675 --> 00:46:03,930
- Las nominadas a Mejor Sencillo
- Contemporáneo Urbano de R&B son:
- 670
- 00:46:07,308 --> 00:46:09,477
- "Where Do Broken Hearts Go",
- Whitney Houston.
- 671
- 00:46:12,772 --> 00:46:14,816
- Se molestó mucho.
- 672
- 00:46:15,233 --> 00:46:19,404
- Me dijo: "Una cosa sería
- que me abuchearan
- 673
- 00:46:19,446 --> 00:46:21,781
- porque no les gusta
- como canto, tía Bae".
- 674
- 00:46:21,823 --> 00:46:23,825
- "TÍA BAE"
- AMIGA DE LA FAMILIA Y EMPLEADA
- 675
- 00:46:23,867 --> 00:46:27,328
- "Pero me abuchearon
- por una cosa muy diferente".
- 676
- 00:46:27,912 --> 00:46:31,041
- Y creo que eso vuelve a su niñez,
- 677
- 00:46:31,082 --> 00:46:33,668
- cuando la matoneaban en la escuela.
- 678
- 00:46:33,710 --> 00:46:36,087
- Eso la entristeció mucho.
- 679
- 00:46:36,129 --> 00:46:39,090
- Y creo que la diferencia
- entre la reacción hacia mí
- 680
- 00:46:39,132 --> 00:46:43,303
- y la reacción hacia ella
- tuvo que ver con nuestra conexión.
- 681
- 00:46:43,345 --> 00:46:47,682
- No es difícil saber quién es
- el mejor solista.
- 682
- 00:46:47,724 --> 00:46:50,560
- Su nombre es Bobby Brown.
- 683
- 00:46:55,648 --> 00:46:58,109
- ¿Esto es una entrega de premios?
- 684
- 00:46:58,151 --> 00:47:00,737
- ¿Están listos para la fiesta?
- 685
- 00:47:02,697 --> 00:47:04,783
- Yo estaba en primera fila.
- 686
- 00:47:05,617 --> 00:47:07,452
- Ella no paraba de empujarme.
- 687
- 00:47:08,036 --> 00:47:10,455
- Dije: "Disculpa". Dijo: "Sí".
- 688
- 00:47:12,415 --> 00:47:13,541
- EXESPOSO
- 689
- 00:47:13,583 --> 00:47:17,170
- Fue muy gracioso como lo dijo.
- Con esa altanería.
- 690
- 00:47:18,588 --> 00:47:19,923
- Yo era arrogante.
- 691
- 00:47:28,223 --> 00:47:31,017
- Entonces llega Bobby Brown.
- 692
- 00:47:31,059 --> 00:47:34,479
- Era negro. Sin lugar a dudas.
- 693
- 00:47:34,521 --> 00:47:35,939
- Era heterosexual.
- 694
- 00:47:38,983 --> 00:47:41,820
- Más heterosexual que nadie.
- 695
- 00:47:41,861 --> 00:47:44,572
- La gente pensó: "Qué raro.
- 696
- 00:47:44,614 --> 00:47:50,161
- Ella es sofisticada
- y ese Bobby Brown es muy burdo".
- 697
- 00:47:50,745 --> 00:47:52,372
- Somos del gueto,
- 698
- 00:47:52,414 --> 00:47:56,876
- y Bobby era un chico negro del gueto.
- 699
- 00:47:56,918 --> 00:47:59,629
- De los que mi madre
- siempre la alejó.
- 700
- 00:47:59,671 --> 00:48:03,008
- Él es sus dos hermanos, en uno.
- 701
- 00:48:04,759 --> 00:48:08,888
- Bobby era un tipo muy gracioso
- y era divertido.
- 702
- 00:48:08,930 --> 00:48:10,932
- La hacía reír.
- 703
- 00:48:15,353 --> 00:48:17,772
- De verdad lo amaba.
- De verdad lo amaba.
- 704
- 00:48:20,567 --> 00:48:22,569
- Esperen, no pedí mi deseo.
- 705
- 00:48:27,282 --> 00:48:28,825
- Esperen.
- 706
- 00:48:36,833 --> 00:48:40,295
- Robert Barisford Brown,
- ¿aceptas a esta mujer
- 707
- 00:48:40,337 --> 00:48:42,130
- como tu legítima esposa,
- 708
- 00:48:42,172 --> 00:48:46,468
- y prometes solemnemente
- ante Dios y ante estos testigos
- 709
- 00:48:46,509 --> 00:48:52,474
- que la amarás y la cuidarás,
- rechazando a todas las demás?
- 710
- 00:48:53,308 --> 00:48:54,934
- La acepto.
- 711
- 00:49:12,911 --> 00:49:17,999
- Creo que esa fue una época
- muy difícil para Robyn.
- 712
- 00:49:19,751 --> 00:49:22,921
- Cuando amas a alguien,
- quieres lo mejor para esa persona,
- 713
- 00:49:22,962 --> 00:49:25,799
- aunque no sea lo mejor para ti.
- 714
- 00:49:26,675 --> 00:49:30,595
- Sabes que si me voy,
- 715
- 00:49:30,887 --> 00:49:33,807
- no se me ocurre nadie
- que la protegiera
- 716
- 00:49:33,848 --> 00:49:37,811
- de todas las minas terrestres
- que la rodeaban.
- 717
- 00:49:41,940 --> 00:49:44,067
- Whitney creía que si se casaba,
- 718
- 00:49:44,109 --> 00:49:47,987
- todo sería maravilloso,
- que tendría una gran familia,
- 719
- 00:49:48,029 --> 00:49:53,410
- que tendría su bebé
- y viviría feliz para siempre.
- 720
- 00:49:54,452 --> 00:49:57,747
- Definitivamente tuvo
- ese cuento de hadas.
- 721
- 00:49:58,790 --> 00:50:04,212
- Para mí, era una niña pequeña,
- pidiéndole un deseo a una estrella.
- 722
- 00:50:04,254 --> 00:50:08,133
- Siempre trataba de buscar
- el camino de regreso a casa.
- 723
- 00:50:10,218 --> 00:50:13,596
- Esta es una foto nuestra en Italia.
- 724
- 00:50:13,638 --> 00:50:16,224
- Ellos estaban recién casados.
- 725
- 00:50:16,266 --> 00:50:20,103
- Estaban de luna de miel
- y les gustaba vestirse igual.
- 726
- 00:50:20,145 --> 00:50:22,647
- Supongo que eso era lo que se usaba.
- 727
- 00:50:22,689 --> 00:50:25,358
- Ella estaba muy feliz.
- 728
- 00:50:26,401 --> 00:50:30,196
- Y con ganas de empezar su vida
- con su esposo.
- 729
- 00:50:34,034 --> 00:50:38,163
- Ella me llamó cuando estaba
- de luna de miel, y dijo:
- 730
- 00:50:38,204 --> 00:50:43,835
- "Tía Bae, no me llegó la regla.
- Estoy embarazada".
- 731
- 00:50:45,962 --> 00:50:48,465
- En fin, nació Krissi,
- 732
- 00:50:48,506 --> 00:50:51,426
- y jamás olvidaré ese día.
- 733
- 00:50:51,468 --> 00:50:56,097
- Volvió antes a casa porque no quería
- quedarse en el hospital.
- 734
- 00:50:56,139 --> 00:50:58,558
- Llegó a la puerta doblada del dolor.
- 735
- 00:50:58,600 --> 00:51:01,603
- Y tenía a Krissi en el brazo.
- 736
- 00:51:01,978 --> 00:51:03,855
- Le dije: "Nippy, ¿qué haces?".
- 737
- 00:51:04,397 --> 00:51:07,317
- Dijo: "Tía Bae, ¿la puedes bañar?".
- 738
- 00:51:07,359 --> 00:51:09,152
- Dije: "Claro que la bañaré".
- 739
- 00:51:09,194 --> 00:51:12,238
- Así que le recibí a la bebé.
- 740
- 00:51:13,323 --> 00:51:15,742
- Nunca se la devolví.
- 741
- 00:51:18,244 --> 00:51:20,830
- Ella durmió en una cuna
- 742
- 00:51:21,247 --> 00:51:24,417
- como dos o tres meses.
- 743
- 00:51:24,793 --> 00:51:29,339
- Y una noche, tenía cólicos y gases,
- 744
- 00:51:29,381 --> 00:51:33,843
- y la puse en la cama conmigo,
- y durmió conmigo en esa cama,
- 745
- 00:51:33,885 --> 00:51:36,304
- donde fuera que estuviéramos,
- 746
- 00:51:36,721 --> 00:51:39,849
- los siguientes ocho años.
- 747
- 00:51:47,941 --> 00:51:51,653
- - Señala a la bebé, mami.
- - Esa es mi hija.
- 748
- 00:51:51,695 --> 00:51:53,446
- Es la niña de Bobby y yo.
- 749
- 00:51:53,488 --> 00:51:56,574
- Es igual a su padre, ¿verdad?
- 750
- 00:51:59,744 --> 00:52:03,623
- Creo que fue una buena madre
- al principio.
- 751
- 00:52:05,000 --> 00:52:07,794
- Whitney odiaba dejar a Krissi.
- 752
- 00:52:07,836 --> 00:52:10,255
- Es difícil cuando trabajas y viajas.
- 753
- 00:52:10,296 --> 00:52:12,799
- Ella tenía la misma situación
- que su mamá.
- 754
- 00:52:12,841 --> 00:52:16,177
- Pero insistía en llevar a Krissi de gira.
- 755
- 00:52:16,219 --> 00:52:18,430
- Oye, bebé Krissi.
- 756
- 00:52:19,431 --> 00:52:21,641
- ¿Eres la mejor niña del mundo?
- 757
- 00:52:21,683 --> 00:52:25,687
- Gracias, eres la mejor niña del mundo.
- 758
- 00:52:25,729 --> 00:52:28,982
- Gracias, mamá. Gracias.
- 759
- 00:52:29,607 --> 00:52:31,484
- La mejor niña del mundo.
- 760
- 00:52:31,526 --> 00:52:33,111
- Gracias, Señor Jesús.
- 761
- 00:52:33,153 --> 00:52:36,614
- Su madre estaba tan alejada de ella.
- 762
- 00:52:36,656 --> 00:52:38,658
- AMIGA DE LA FAMILIA Y EMPLEADA
- 763
- 00:52:38,700 --> 00:52:41,161
- Siempre buscaba la atención
- de su madre.
- 764
- 00:52:41,202 --> 00:52:43,163
- No su amor, su atención.
- 765
- 00:52:43,204 --> 00:52:45,749
- Todos saben quién es esta, ¿no?
- 766
- 00:52:47,709 --> 00:52:50,754
- Bobbi, Bobbi, Bobbi
- 767
- 00:52:50,795 --> 00:52:52,714
- Mi bebé
- 768
- 00:52:52,756 --> 00:52:55,008
- Mi niña pequeña
- 769
- 00:52:56,343 --> 00:52:59,179
- Ella me inspira
- 770
- 00:52:59,804 --> 00:53:02,515
- Y ella me da alegría
- 771
- 00:53:02,557 --> 00:53:06,770
- Alegría, alegría, alegría
- 772
- 00:53:06,811 --> 00:53:09,773
- La niña pequeña
- 773
- 00:53:09,814 --> 00:53:12,859
- Y mami te quiere, niña
- 774
- 00:53:13,234 --> 00:53:14,792
- No tienes que preocuparte
- 775
- 00:53:14,893 --> 00:53:20,782
- por nada Porque estoy a tu lado
- 776
- 00:53:24,245 --> 00:53:25,497
- No te preocupes
- 777
- 00:53:25,538 --> 00:53:27,248
- ¿Puedes responder?
- 778
- 00:53:29,334 --> 00:53:33,004
- Una gira no es un lugar
- para que los niños crezcan.
- 779
- 00:53:33,380 --> 00:53:34,756
- Sencillamente no lo es.
- 780
- 00:53:34,798 --> 00:53:39,177
- Un niño necesita estabilidad,
- la escuela, estar con otros niños.
- 781
- 00:53:39,219 --> 00:53:41,638
- Krissi pasaba mucho tiempo con adultos.
- 782
- 00:53:41,680 --> 00:53:43,473
- HERMANO Y EMPLEADO
- 783
- 00:53:43,515 --> 00:53:46,309
- Por lo tanto creces rápido,
- maduras antes de tiempo.
- 784
- 00:53:53,400 --> 00:53:54,567
- La Casa Blanca
- 785
- 00:53:54,609 --> 00:53:56,152
- Nos unimos a la batalla.
- 786
- 00:53:57,320 --> 00:53:58,988
- Me llama el papá de Whitney.
- 787
- 00:53:59,030 --> 00:54:01,032
- DIRECTOR MUSICAL, 1989-1999
- 788
- 00:54:01,074 --> 00:54:04,035
- "Hijo, este año vamos a cantar
- en el Super Bowl".
- 789
- 00:54:04,077 --> 00:54:05,745
- Se acerca el Súper Domingo,
- 790
- 00:54:05,787 --> 00:54:09,499
- y la mayoría estaremos
- pegados al televisor.
- 791
- 00:54:09,541 --> 00:54:12,085
- Hablé con Whitney
- de cómo debería sentirse.
- 792
- 00:54:12,127 --> 00:54:14,838
- Siempre hablábamos primero
- del sentimiento.
- 793
- 00:54:14,879 --> 00:54:17,173
- Ella habló de Marvin Gaye,
- 794
- 00:54:17,215 --> 00:54:22,303
- y de su himno nacional en el partido
- de las estrellas de la NBA.
- 795
- 00:54:24,014 --> 00:54:29,227
- A Marvin se le ocurrió cantarlo como soul,
- así que tenía una batería,
- 796
- 00:54:29,269 --> 00:54:31,229
- y entraba y salía,
- 797
- 00:54:31,271 --> 00:54:34,357
- y cantó como se sintió
- en ese momento.
- 798
- 00:54:42,365 --> 00:54:47,704
- Y creo que Whitney vio entonces
- que él era libre.
- 799
- 00:54:54,627 --> 00:54:56,087
- Dije: "Entiendo.
- 800
- 00:54:56,129 --> 00:54:58,840
- Si te doy un tiempo extra
- por cada compás,
- 801
- 00:54:58,882 --> 00:55:01,259
- tendrás más libertad
- 802
- 00:55:01,301 --> 00:55:04,929
- para sostener las notas más tiempo
- y darle un tono de góspel
- 803
- 00:55:04,971 --> 00:55:06,389
- y de jazz".
- 804
- 00:55:06,431 --> 00:55:07,891
- ESCRITOR
- 805
- 00:55:07,932 --> 00:55:12,479
- Cambiaron los compases de una canción
- de 3/4 de vals a 4/4.
- 806
- 00:55:12,520 --> 00:55:14,564
- Eso puede parecer sencillo,
- 807
- 00:55:14,606 --> 00:55:17,692
- pero para alguien metido
- en el góspel y la tradición negra,
- 808
- 00:55:17,734 --> 00:55:19,444
- toda la música negra es 4/4.
- 809
- 00:55:19,486 --> 00:55:22,113
- La Fuerza Aérea
- ha usado bombas inteligentes...
- 810
- 00:55:22,155 --> 00:55:25,700
- Recuerdo que esto fue durante
- la Guerra del Golfo Pérsico,
- 811
- 00:55:25,742 --> 00:55:27,786
- un momento patriótico en el país.
- 812
- 00:55:27,827 --> 00:55:30,830
- Comercial de Budweiser
- en el Super Bowl, 1991
- 813
- 00:55:33,208 --> 00:55:38,797
- Y cuando le paso la música
- a la orquesta y la tocan,
- 814
- 00:55:38,838 --> 00:55:40,674
- la odian.
- 815
- 00:55:40,924 --> 00:55:42,425
- Es disonante,
- 816
- 00:55:42,467 --> 00:55:45,720
- es sacrílega.
- 817
- 00:55:52,435 --> 00:55:55,522
- Le mandé la grabación a ella
- y nunca supe de ella.
- 818
- 00:55:56,690 --> 00:56:00,026
- Una semana antes del Super Bowl,
- Whitney llega a la ciudad.
- 819
- 00:56:00,694 --> 00:56:03,947
- Estoy emocionado.
- Camino por todo el estudio.
- 820
- 00:56:03,988 --> 00:56:07,409
- Y le digo: "¿La escuchaste?
- 821
- 00:56:07,450 --> 00:56:10,537
- ¿La...? ¿La escuchaste? ¿Estás lista?".
- 822
- 00:56:10,578 --> 00:56:13,456
- Dice: "No, todavía no la he escuchado.
- 823
- 00:56:13,498 --> 00:56:16,584
- Pero solo ponla, cariño.
- Va a salir bien".
- 824
- 00:56:16,626 --> 00:56:19,879
- Aguantando la respiración,
- la pongo,
- 825
- 00:56:19,921 --> 00:56:24,884
- y ella se sienta con los ojos cerrados,
- a escuchar.
- 826
- 00:56:26,177 --> 00:56:29,305
- Dice: "Bueno, la tengo".
- 827
- 00:56:29,347 --> 00:56:30,598
- Digo: "¿La tienes?".
- 828
- 00:56:31,766 --> 00:56:37,522
- Pongo la cinta, y lo que el mundo escuchó
- fue esa primera toma.
- 829
- 00:56:37,564 --> 00:56:39,315
- Whitney Houston.
- 830
- 00:56:41,526 --> 00:56:43,737
- Y ahora mismo siento
- la misma emoción
- 831
- 00:56:43,778 --> 00:56:46,990
- de haber visto algo mágico.
- 832
- 00:57:19,230 --> 00:57:22,108
- Los negros siempre tuvieron
- una relación difícil
- 833
- 00:57:22,150 --> 00:57:24,402
- con "The Star-Spangled Banner".
- 834
- 00:57:26,988 --> 00:57:29,282
- Básicamente es una canción
- sobre la guerra,
- 835
- 00:57:29,324 --> 00:57:33,536
- y los órganos de la violencia estatal
- y los Estados Unidos
- 836
- 00:57:33,578 --> 00:57:36,373
- se han usado tanto contra los negros
- 837
- 00:57:36,414 --> 00:57:38,625
- como contra los enemigos.
- 838
- 00:57:51,012 --> 00:57:56,017
- Ella tuvo el impacto radical
- de resaltar el tema de la libertad,
- 839
- 00:57:56,768 --> 00:58:00,021
- y para los negros,
- 840
- 00:58:00,063 --> 00:58:05,026
- ese es el concepto más importante
- bajo el que se vive en este país.
- 841
- 00:58:43,148 --> 00:58:44,858
- VAMOS EE UU
- 842
- 00:58:46,985 --> 00:58:49,529
- Ella le dio el alma.
- 843
- 00:58:49,571 --> 00:58:52,407
- Si vas a la iglesia correcta,
- aunque seas judío,
- 844
- 00:58:52,449 --> 00:58:56,911
- puedes aceptar a Jesús en tu vida
- después de oír el coro correcto.
- 845
- 00:58:56,953 --> 00:59:00,331
- Y en ese punto, al oírla cantar
- "The Star-Spangled Banner",
- 846
- 00:59:00,373 --> 00:59:02,834
- COMPOSITOR Y PRODUCTOR
- 847
- 00:59:02,876 --> 00:59:05,170
- la gente se enorgulleció
- de ser estadounidense.
- 848
- 00:59:05,211 --> 00:59:06,338
- No estoy segura.
- 849
- 00:59:06,379 --> 00:59:08,506
- - Hola, cariño, ¿cómo estás?
- - Hola. Bien.
- 850
- 00:59:08,548 --> 00:59:10,759
- - ¿Qué te parece Whitney?
- - Me gusta.
- 851
- 00:59:10,800 --> 00:59:14,012
- - ¿Qué significa para ti?
- - Es la mejor artista mujer
- 852
- 00:59:14,054 --> 00:59:15,722
- del siglo XX.
- 853
- 00:59:15,764 --> 00:59:17,974
- Tanto soul, tanto sentimiento.
- 854
- 00:59:18,016 --> 00:59:21,186
- - Pienso en "The Star-Spangled Banner".
- - Sí.
- 855
- 00:59:21,227 --> 00:59:24,522
- - ¿Tu canción favorita?
- - "The Star Spangled-Banner" fue la mejor.
- 856
- 00:59:24,564 --> 00:59:27,275
- No pude contener las lágrimas.
- 857
- 00:59:27,317 --> 00:59:28,693
- Canta con el corazón.
- 858
- 00:59:28,735 --> 00:59:31,696
- Una bella cantante y persona,
- una buena cristiana.
- 859
- 00:59:31,738 --> 00:59:33,740
- ¿Qué le dirías si pudieras?
- 860
- 00:59:33,782 --> 00:59:35,492
- Te amo, Whitney.
- 861
- 00:59:38,036 --> 00:59:41,873
- Cuando la conocí, llevaba puestas
- unas gafas oscuras grandes,
- 862
- 00:59:41,915 --> 00:59:44,709
- y se hacía la dura,
- 863
- 00:59:44,751 --> 00:59:46,878
- y respondía con una palabra,
- 864
- 00:59:46,920 --> 00:59:49,214
- como: "¿Cómo estás?". "Bien".
- 865
- 00:59:49,255 --> 00:59:51,675
- "¿Quieres hacer cine?". "Sí".
- 866
- 00:59:51,716 --> 00:59:55,178
- Le dije: "Quítate las gafas.
- Te quiero ver los ojos.
- 867
- 00:59:55,220 --> 00:59:56,388
- AGENTE DE CINE
- 868
- 00:59:56,429 --> 01:00:00,642
- Dijo: "Justamente por eso las tengo,
- para que no me veas los ojos".
- 869
- 01:00:00,684 --> 01:00:03,770
- Así que me acerqué y le quité las gafas.
- 870
- 01:00:03,812 --> 01:00:08,191
- Se sorprendió, pero la miré
- 871
- 01:00:08,233 --> 01:00:12,904
- y pensé, aunque sea una cantante,
- 872
- 01:00:13,238 --> 01:00:15,740
- creo que tiene...
- 873
- 01:00:15,990 --> 01:00:17,575
- Tenía alma.
- 874
- 01:00:17,617 --> 01:00:19,828
- Y pensé: "Voy a probar con esto".
- 875
- 01:00:19,869 --> 01:00:21,413
- - ¿El Guardaespaldas?
- - Sí.
- 876
- 01:00:21,454 --> 01:00:23,623
- ¿Qué interpretas?
- Estás con Kevin Costner.
- 877
- 01:00:23,665 --> 01:00:26,209
- - Yo no soy la guardaespaldas. No.
- - No serías eso.
- 878
- 01:00:26,251 --> 01:00:29,295
- No, interpreto a una artista,
- 879
- 01:00:29,337 --> 01:00:31,673
- a una estrella de rock, de pop,
- 880
- 01:00:31,715 --> 01:00:35,093
- que es actriz, y un loco asesino
- 881
- 01:00:35,135 --> 01:00:38,930
- la persigue y la acosa.
- 882
- 01:00:38,972 --> 01:00:42,809
- Sí, es algo como "ámame hasta morir".
- 883
- 01:00:42,851 --> 01:00:45,770
- - ¿Qué hace Kevin Costner?
- - Él es el guardaespaldas.
- 884
- 01:00:45,812 --> 01:00:48,982
- - ¿Es él?
- - Sí, lo contratan para cuidarme.
- 885
- 01:00:49,024 --> 01:00:51,234
- Qué buen trabajo.
- 886
- 01:00:54,404 --> 01:00:57,073
- Ni ella ni yo habíamos hecho una película.
- 887
- 01:00:57,115 --> 01:00:59,284
- Pero aprendíamos rápido.
- 888
- 01:00:59,325 --> 01:01:01,036
- PELUQUERA Y AMIGA
- 889
- 01:01:01,077 --> 01:01:04,581
- Lo más que yo había tratado
- a los blancos era en la tienda,
- 890
- 01:01:04,622 --> 01:01:07,292
- cuando decían:
- "¿Sí es su tarjeta de crédito?".
- 891
- 01:01:07,334 --> 01:01:11,212
- ¿Me entiendes? Estaba acostumbrada
- a que me trataran así.
- 892
- 01:01:11,254 --> 01:01:15,008
- Entonces al llegar a un set de cine,
- con una mayoría blanca
- 893
- 01:01:15,050 --> 01:01:17,677
- diciéndonos qué hacer,
- teníamos miedo.
- 894
- 01:01:17,719 --> 01:01:21,014
- No les teníamos miedo a ellos,
- temíamos no poder
- 895
- 01:01:21,056 --> 01:01:24,392
- estar a la altura
- de lo que debíamos hacer.
- 896
- 01:01:26,186 --> 01:01:28,563
- La idea de que ella fuera mi protagonista
- 897
- 01:01:28,605 --> 01:01:32,275
- parecía muy importante
- en la comunidad negra.
- 898
- 01:01:32,317 --> 01:01:37,947
- Yo nunca vi eso, simplemente veía
- que era la chica más tierna,
- 899
- 01:01:37,989 --> 01:01:40,909
- - y más hermosa que cantaba bien.
- - ¿Estás bien?
- 900
- 01:01:40,950 --> 01:01:44,954
- - Sí, estoy bien.
- - Y casualmente era negra.
- 901
- 01:01:47,415 --> 01:01:51,753
- Y entonces me di cuenta
- de que hizo parar el avión.
- 902
- 01:01:52,545 --> 01:01:53,713
- Espera.
- 903
- 01:01:53,755 --> 01:01:56,591
- Corrió por las escaleras
- que todas las blancas han bajado
- 904
- 01:01:56,633 --> 01:01:58,843
- para besar a Cary Grant o al que sea.
- 905
- 01:02:00,679 --> 01:02:02,430
- Y la cámara giró
- 906
- 01:02:02,472 --> 01:02:04,891
- como giraba cuando se besaban
- los blancos
- 907
- 01:02:04,933 --> 01:02:07,811
- en toda la historia de Hollywood.
- 908
- 01:02:07,852 --> 01:02:10,855
- Y nos olvidamos de los colores.
- 909
- 01:02:10,897 --> 01:02:13,400
- Eso lo cambió todo.
- 910
- 01:02:21,700 --> 01:02:25,203
- ¿Qué fue algo divertido para ti
- de estar en una película?
- 911
- 01:02:25,245 --> 01:02:28,331
- Ser una mujer negra
- interpretando un papel muy fuerte.
- 912
- 01:02:28,373 --> 01:02:30,166
- Solo eso ya es emocionante.
- 913
- 01:02:30,208 --> 01:02:34,629
- Cuando se exhibió en Sudáfrica,
- la gente aplaudió cuando se besaron.
- 914
- 01:02:34,671 --> 01:02:36,297
- Eso fue increíble.
- 915
- 01:02:46,975 --> 01:02:52,605
- En 1994, fue la primera artista importante
- en cantar en la Sudáfrica post-apartheid.
- 916
- 01:04:46,845 --> 01:04:50,557
- El Guardaespaldas llevó a Whitney
- a la estratosfera.
- 917
- 01:04:50,598 --> 01:04:54,185
- Todos los países ponían esa canción.
- 918
- 01:04:54,227 --> 01:04:59,107
- Detrás de estos muros, la pelea
- por un éxito musical, continúa.
- 919
- 01:05:00,483 --> 01:05:02,736
- John y Suzanne Handley
- odiaban a Whitney
- 920
- 01:05:02,777 --> 01:05:06,156
- a todo volumen.
- Lo llamaban una tortura psicológica.
- 921
- 01:05:06,197 --> 01:05:09,451
- Hoy en su casa, no dijeron nada
- sobre la condena
- 922
- 01:05:09,492 --> 01:05:12,287
- del vecino que habían llevado
- a los tribunales.
- 923
- 01:05:12,328 --> 01:05:15,040
- No paraba de poner un disco
- de Whitney Houston,
- 924
- 01:05:15,081 --> 01:05:18,126
- y estará siete días en prisión por eso.
- 925
- 01:05:20,003 --> 01:05:26,002
- Saddam Hussein usó una versión
- en árabe para su campaña final
- 926
- 01:05:35,477 --> 01:05:36,686
- Está oscuro.
- 927
- 01:05:38,229 --> 01:05:39,856
- Está oscuro.
- 928
- 01:05:39,898 --> 01:05:41,941
- Bajo la luz de la vela...
- 929
- 01:05:41,983 --> 01:05:45,612
- Bajo la luz de la vela,
- vemos que aquí hay una mujer.
- 930
- 01:05:45,653 --> 01:05:47,864
- Aún no sabemos su nombre,
- 931
- 01:05:48,365 --> 01:05:51,368
- pero es una artista fantástica.
- 932
- 01:05:51,409 --> 01:05:54,329
- Una de las mejores.
- Damas y caballeros, Whitney Houston.
- 933
- 01:05:54,371 --> 01:05:57,165
- Sí, sí, sí. Estoy en cámara.
- Me tienen en cámara.
- 934
- 01:05:57,207 --> 01:05:58,541
- Y esa es Pat.
- 935
- 01:05:58,583 --> 01:06:00,043
- - Hola.
- - Hola.
- 936
- 01:06:00,085 --> 01:06:02,295
- Es mi cuñada.
- 937
- 01:06:02,337 --> 01:06:04,172
- Soy Bobby.
- 938
- 01:06:04,214 --> 01:06:07,258
- Así no lo sepan, sí, soy yo.
- 939
- 01:06:07,300 --> 01:06:11,638
- Ella era la superestrella
- y él tenía un par de éxitos.
- 940
- 01:06:11,680 --> 01:06:15,308
- Más o menos iguales.
- Lo suficientemente cerca.
- 941
- 01:06:15,350 --> 01:06:17,894
- Y entonces llegó El Guardaespaldas.
- 942
- 01:06:17,936 --> 01:06:20,230
- PRODUCTORA DE WHITNEY
- 943
- 01:06:20,271 --> 01:06:22,357
- Y ella se disparó a la estratosfera,
- 944
- 01:06:22,399 --> 01:06:26,875
- y él supo instintivamente
- que jamás...
- 945
- 01:06:27,176 --> 01:06:28,876
- llegaría allá.
- 946
- 01:06:29,197 --> 01:06:31,324
- Y como que se encerró.
- 947
- 01:06:31,366 --> 01:06:34,369
- Cuando en los medios
- hablan del Sr. Houston
- 948
- 01:06:34,411 --> 01:06:36,454
- en lugar del Sr. Brown,
- 949
- 01:06:36,496 --> 01:06:41,001
- en lugar de decir, como digo yo,
- que se jodan, él se dejó afectar.
- 950
- 01:06:41,042 --> 01:06:43,336
- ¿Puedo preguntarle, Srta. Houston?
- 951
- 01:06:43,378 --> 01:06:45,755
- - Sra. Brown, hombre.
- - ¿Sra. Houston-Brown?
- 952
- 01:06:45,797 --> 01:06:46,965
- ¿Sí, querido?
- 953
- 01:06:47,007 --> 01:06:49,384
- Vamos, Laurie.
- 954
- 01:06:49,426 --> 01:06:51,366
- Bobby tenía envidia...
- 955
- 01:06:51,567 --> 01:06:55,345
- y no podía
- reconocer ese sentimiento.
- 956
- 01:06:56,182 --> 01:06:59,436
- Ahora siempre era el acompañante.
- 957
- 01:06:59,978 --> 01:07:04,482
- A él, en la mente de un hombre negro,
- eso lo estaba destrozando.
- 958
- 01:07:04,524 --> 01:07:08,069
- No pensábamos en quién era más grande
- o quién vendía más discos.
- 959
- 01:07:08,111 --> 01:07:09,279
- EXESPOSO
- 960
- 01:07:09,320 --> 01:07:12,699
- Pensábamos en nuestros talentos,
- y en lo bien que encajaban.
- 961
- 01:07:19,581 --> 01:07:22,792
- Loco. Bobby, estás loco por eso.
- 962
- 01:07:22,834 --> 01:07:24,294
- ¿Qué?
- 963
- 01:07:25,503 --> 01:07:27,589
- Porque ya iba a cantar tu frase.
- 964
- 01:07:27,630 --> 01:07:31,134
- Lo sé. ¿Sabes qué? Si no tengo cuidado,
- cantará toda la frase.
- 965
- 01:07:31,176 --> 01:07:32,969
- - Sí.
- - Sí, no haremos eso.
- 966
- 01:07:33,011 --> 01:07:36,014
- - Tu parte es: "Tienes que pasar".
- - Bueno.
- 967
- 01:07:36,056 --> 01:07:38,391
- "Por la lluvia, la alegría".
- 968
- 01:07:44,773 --> 01:07:46,691
- Bobby. Bobby, tú dices:
- 969
- 01:07:46,733 --> 01:07:50,987
- "Tienes que pasar
- por la lluvia, la alegría".
- 970
- 01:07:51,029 --> 01:07:54,240
- - Te pondré la referencia.
- - No me pongas la referencia.
- 971
- 01:07:54,282 --> 01:07:56,868
- Ella quería mantener el matrimonio,
- 972
- 01:07:56,910 --> 01:08:01,581
- y al final se retiró para animarlo.
- 973
- 01:08:02,082 --> 01:08:06,503
- Inicialmente, le puse a su productora
- de cine Producciones Houston.
- 974
- 01:08:06,544 --> 01:08:08,713
- Es una gran estrella de Hollywood.
- 975
- 01:08:08,755 --> 01:08:11,216
- Y a los pocos meses, dijo:
- 976
- 01:08:11,257 --> 01:08:13,343
- "Hay que cambiar el nombre
- por Brownhouse".
- 977
- 01:08:13,593 --> 01:08:16,012
- Producciones BROWNHOUSE
- 978
- 01:08:16,054 --> 01:08:17,639
- EXCUÑADA Y EMPLEADA
- 979
- 01:08:17,681 --> 01:08:19,933
- Llegó a decir: "Puedes manejarme".
- 980
- 01:08:19,974 --> 01:08:22,435
- Tratando de darle poder en ciertas cosas
- 981
- 01:08:22,477 --> 01:08:25,939
- para que se volviera a sentir importante.
- 982
- 01:08:25,980 --> 01:08:28,942
- Él no quería eso.
- Él quería estar en el escenario.
- 983
- 01:08:28,983 --> 01:08:30,819
- Él quería estar al frente.
- 984
- 01:08:30,860 --> 01:08:34,489
- - Bobby, Bobby.
- - Bobby.
- 985
- 01:08:34,531 --> 01:08:35,699
- ¡PILLADO!
- 986
- 01:08:35,740 --> 01:08:38,910
- Hizo cosas a propósito para herirla,
- porque no era la estrella.
- 987
- 01:08:38,952 --> 01:08:40,745
- WHITNEY PILLA AL MARIDO
- CON OTRA
- 988
- 01:08:40,787 --> 01:08:42,872
- Bobby Brown está tras las rejas.
- 989
- 01:08:42,914 --> 01:08:46,167
- - Acusado de golpear a su esposa.
- - Chocó un Porsche en Ocean Drive.
- 990
- 01:08:46,209 --> 01:08:50,422
- La gente timbraba, jóvenes diciendo:
- "Este bebé es de él".
- 991
- 01:08:51,256 --> 01:08:52,507
- Bobby.
- 992
- 01:08:52,549 --> 01:08:56,469
- Demandas de acoso sexual
- de algunas empleadas.
- 993
- 01:08:56,511 --> 01:08:57,637
- ¿Llegas tarde?
- 994
- 01:08:57,679 --> 01:09:00,265
- Él se desnudaba frente a ellas.
- 995
- 01:09:00,306 --> 01:09:02,434
- El cantante de R&B estalló en llanto.
- 996
- 01:09:02,475 --> 01:09:04,686
- Orinó en el asiento de la patrulla.
- 997
- 01:09:04,728 --> 01:09:06,354
- ¿Por qué te tardaste tanto?
- 998
- 01:09:06,396 --> 01:09:09,357
- Constantemente, siempre había algo.
- 999
- 01:09:09,399 --> 01:09:11,276
- Esto no es justo.
- 1000
- 01:09:11,317 --> 01:09:13,028
- Esto no es justo, hombre.
- 1001
- 01:09:13,069 --> 01:09:15,280
- Recuerdo que estaba con ella en Europa
- 1002
- 01:09:15,321 --> 01:09:17,198
- viendo un periódico,
- 1003
- 01:09:17,240 --> 01:09:20,535
- y habían arrestado a Bobby
- por acoso sexual en California.
- 1004
- 01:09:20,577 --> 01:09:22,579
- TECLISTA, 1986-1999
- 1005
- 01:09:22,620 --> 01:09:28,620
- Y ella le rogaba que saliera de gira.
- Le rogaba que estuviera con ella.
- 1006
- 01:09:28,877 --> 01:09:32,172
- Y la miro y le digo:
- "¿Qué estás haciendo?".
- 1007
- 01:09:33,840 --> 01:09:36,968
- Entre la prensa y todo el mundo
- diciendo que no duraría,
- 1008
- 01:09:37,010 --> 01:09:40,055
- vivía constantemente agobiada.
- 1009
- 01:09:40,305 --> 01:09:41,973
- Sí.
- 1010
- 01:09:42,015 --> 01:09:46,519
- Pero ella no quería ser
- como su madre, una divorciada.
- 1011
- 01:09:46,561 --> 01:09:50,732
- Iba a demostrar que podía lograrlo.
- 1012
- 01:09:51,691 --> 01:09:55,153
- - ¿Crees en la fidelidad total?
- - ¿Qué si creo en qué?
- 1013
- 01:09:55,195 --> 01:09:58,990
- ¿Fidelidad total? ¿En ser fiel?
- 1014
- 01:09:59,032 --> 01:10:02,327
- Soy fiel. Por eso me casé.
- 1015
- 01:10:03,536 --> 01:10:05,121
- Te lo dije.
- 1016
- 01:10:05,997 --> 01:10:08,166
- No me habría casado si...
- 1017
- 01:10:08,625 --> 01:10:10,126
- Tú sabes, olvídalo.
- 1018
- 01:10:10,919 --> 01:10:12,879
- - Creo que entendí.
- - Eso espero.
- 1019
- 01:10:12,921 --> 01:10:14,589
- ¿Crees que estaban enamorados?
- 1020
- 01:10:14,631 --> 01:10:16,257
- ASISTENTE PERSONAL
- 1021
- 01:10:16,299 --> 01:10:20,345
- Se amaban, pero era un amor extraño.
- 1022
- 01:10:22,430 --> 01:10:25,975
- Creo que ella creía
- estar enamorada de Bobby,
- 1023
- 01:10:26,017 --> 01:10:29,062
- pero creo que era más
- una relación de codependencia,
- 1024
- 01:10:29,104 --> 01:10:33,024
- hasta el punto de que dejaron por fuera
- a Bobbi Kristina.
- 1025
- 01:10:41,491 --> 01:10:46,955
- Por la época de la gira
- The Bodyguard Tour, en el 93, el 94,
- 1026
- 01:10:47,455 --> 01:10:50,500
- recuerdo que ella no iba a los ensayos.
- 1027
- 01:10:50,542 --> 01:10:54,713
- Y cuando iba,
- tenía problemas con la voz.
- 1028
- 01:10:55,213 --> 01:10:57,966
- No era la Whitney que yo conocía.
- 1029
- 01:10:58,008 --> 01:11:01,594
- Definitivamente había agitación.
- 1030
- 01:11:02,762 --> 01:11:05,306
- Todo el ruido a su alrededor,
- 1031
- 01:11:05,348 --> 01:11:07,475
- todo lo que se le venía encima,
- 1032
- 01:11:07,517 --> 01:11:10,812
- ella solo quería escapar de la presión.
- 1033
- 01:11:11,896 --> 01:11:15,567
- ¿Podemos hablar del problema
- de Whitney con la droga? ¿Cuándo...?
- 1034
- 01:11:15,608 --> 01:11:20,113
- No quiero hablar de eso. Eso no tiene
- nada que ver con este documental
- 1035
- 01:11:20,155 --> 01:11:22,949
- o con los temas que yo quiero tratar.
- 1036
- 01:11:23,408 --> 01:11:25,952
- - Bueno, no quieres hablar de eso.
- - En absoluto.
- 1037
- 01:11:25,994 --> 01:11:30,915
- - Es lo que la mató. Es importante, ¿no?
- - Eso no fue lo que la mató.
- 1038
- 01:11:33,626 --> 01:11:36,755
- Cuando estabas con Whitney,
- ¿usaban drogas todos los días?
- 1039
- 01:11:36,796 --> 01:11:40,008
- Claro que sí. Todos los días.
- Mucho, todos los días.
- 1040
- 01:11:40,050 --> 01:11:44,596
- Esa mierda mata a la gente
- y si sobrevives, sigues en eso.
- 1041
- 01:11:44,637 --> 01:11:46,097
- ¿Y Bobby?
- 1042
- 01:11:46,139 --> 01:11:48,641
- Digamos que Bobby
- era un jodido peso pluma
- 1043
- 01:11:48,683 --> 01:11:50,685
- cuando se trataba de las putas drogas.
- 1044
- 01:11:50,727 --> 01:11:54,189
- Bobby no era alguien que pudiera...
- 1045
- 01:11:54,230 --> 01:11:58,276
- Nos saltábamos a Bobby,
- le dábamos vueltas.
- 1046
- 01:11:58,318 --> 01:11:59,694
- Créeme.
- 1047
- 01:11:59,736 --> 01:12:02,030
- ¿Cuál era la droga preferida de Whitney?
- 1048
- 01:12:02,072 --> 01:12:03,365
- Seguro que la cocaína.
- 1049
- 01:12:03,406 --> 01:12:04,824
- HERMANO
- 1050
- 01:12:04,866 --> 01:12:07,118
- - Marihuana y cocaína.
- - ¿La fumaba?
- 1051
- 01:12:07,160 --> 01:12:09,371
- Seguro que la fumaba
- dentro de la marihuana.
- 1052
- 01:12:09,412 --> 01:12:11,039
- Si no podemos hablar de drogas,
- 1053
- 01:12:11,081 --> 01:12:14,834
- es muy difícil hablar
- de los últimos años de su vida.
- 1054
- 01:12:17,671 --> 01:12:20,590
- Creo que acabamos de hablar de su vida.
- 1055
- 01:12:20,632 --> 01:12:23,510
- Las drogas no tienen nada que ver
- con su vida.
- 1056
- 01:12:24,511 --> 01:12:27,555
- Era amable, suave y dulce.
- 1057
- 01:12:27,597 --> 01:12:32,519
- - Y luego era alguien diferente.
- - Dilo.
- 1058
- 01:12:32,560 --> 01:12:34,354
- - Dilo, cariño.
- - Vamos.
- 1059
- 01:12:34,396 --> 01:12:38,024
- Hay un chisme, acabo de oír una mierda.
- 1060
- 01:12:38,066 --> 01:12:40,276
- - ¿Qué oíste?
- - Oí a alguien.
- 1061
- 01:12:40,694 --> 01:12:42,696
- Alguien dijo,
- 1062
- 01:12:42,737 --> 01:12:45,657
- se supone que saldrá
- un periódico diciendo...
- 1063
- 01:12:48,034 --> 01:12:51,788
- Que me acosté con Lil' Kim.
- 1064
- 01:12:52,872 --> 01:12:54,791
- ¿Qué tú qué?
- 1065
- 01:12:55,959 --> 01:12:57,419
- Perdón.
- 1066
- 01:12:58,086 --> 01:12:59,921
- - Eso.
- - Que tengo eso.
- 1067
- 01:13:00,171 --> 01:13:01,715
- Vamos.
- 1068
- 01:13:04,426 --> 01:13:07,887
- Camarógrafo, yo no me la tiraría
- con la tuya.
- 1069
- 01:13:07,929 --> 01:13:10,598
- No me la tiraría con la mía, hermano.
- 1070
- 01:13:11,266 --> 01:13:13,601
- Yo me la tiraría con la mía.
- 1071
- 01:13:14,269 --> 01:13:15,729
- No.
- 1072
- 01:13:16,271 --> 01:13:18,314
- Empezó a cancelar compromisos.
- 1073
- 01:13:18,356 --> 01:13:23,111
- Recuerdo una vez en particular
- en que debía cantar en California,
- 1074
- 01:13:23,153 --> 01:13:25,030
- y estaba en California,
- 1075
- 01:13:25,071 --> 01:13:27,657
- pero estaba en el aeropuerto,
- en un jet.
- 1076
- 01:13:27,699 --> 01:13:31,453
- Se habían drogado,
- y Bobby llamó diciendo:
- 1077
- 01:13:31,494 --> 01:13:35,165
- "Diles a los promotores que traigan
- X cantidad de dólares, e iremos".
- 1078
- 01:13:35,206 --> 01:13:38,585
- Dije: "Eso no va a pasar,
- así que pueden despegar.
- 1079
- 01:13:38,626 --> 01:13:40,795
- Así no funciona esto".
- 1080
- 01:13:40,837 --> 01:13:44,382
- Así no funciona.
- Nadie les va a llevar una bolsa de dinero.
- 1081
- 01:13:45,717 --> 01:13:49,346
- Todo empezó a salirse de control.
- 1082
- 01:13:51,056 --> 01:13:53,433
- Hablé con su padre.
- Hablé con su madre.
- 1083
- 01:13:53,475 --> 01:13:55,435
- Hablé con Donna Houston.
- 1084
- 01:13:55,477 --> 01:13:56,644
- AGENTE DE CINE
- 1085
- 01:13:56,686 --> 01:13:59,272
- Con todas las personas
- que vas a entrevistar.
- 1086
- 01:13:59,314 --> 01:14:03,109
- Y logré convencer a Cissy
- de hacer una intervención.
- 1087
- 01:14:03,151 --> 01:14:06,196
- Primero que todo, fuimos a hacerla,
- y Whitney estaba drogada.
- 1088
- 01:14:06,237 --> 01:14:09,908
- Cuando terminó, cuando ella había
- aceptado ir a rehabilitación,
- 1089
- 01:14:09,949 --> 01:14:13,411
- llamó a su padre, y él le dijo:
- "No tienes que ir".
- 1090
- 01:14:14,496 --> 01:14:16,831
- ¿Por qué Cissy no hizo más?
- 1091
- 01:14:16,873 --> 01:14:19,334
- No quería que Whitney
- se enojara con ella.
- 1092
- 01:14:19,376 --> 01:14:21,461
- ¿Por qué había estado enojada antes?
- 1093
- 01:14:21,503 --> 01:14:26,216
- Sí. Y cuando lo intentaba,
- iba hasta su casa,
- 1094
- 01:14:26,257 --> 01:14:28,802
- pero Whitney no la dejaba entrar.
- 1095
- 01:14:28,843 --> 01:14:32,180
- Había que pedir permiso
- para entrar por esa puerta.
- 1096
- 01:14:32,222 --> 01:14:33,807
- GUARDAESPALDAS, 1995-2002
- 1097
- 01:14:33,848 --> 01:14:38,186
- - ¿Por qué nadie confrontó la situación?
- - Por dinero, sus trabajos, sus casas.
- 1098
- 01:14:38,228 --> 01:14:40,647
- Por su acceso a otras celebridades.
- 1099
- 01:14:40,689 --> 01:14:44,025
- Porque, en mi opinión,
- no tenían ningún otro talento
- 1100
- 01:14:44,067 --> 01:14:47,153
- aparte de ser Houston,
- o ser parientes de una Houston.
- 1101
- 01:14:47,195 --> 01:14:50,156
- Digo, eso es mucho.
- Es difícil renunciar a eso.
- 1102
- 01:14:50,198 --> 01:14:53,743
- Probablemente pensaban,
- un poco en su defensa:
- 1103
- 01:14:53,785 --> 01:14:56,871
- "Esto es decisión suya.
- ¿Por qué dejar mi estilo de vida?".
- 1104
- 01:14:56,913 --> 01:15:00,542
- Una vez le pregunté por qué no paraba,
- 1105
- 01:15:00,583 --> 01:15:05,005
- y dijo: "Me gusta, y voy a hacerlo
- hasta que quiera parar".
- 1106
- 01:15:08,258 --> 01:15:11,469
- De verdad empatizo con su dolor.
- 1107
- 01:15:12,429 --> 01:15:16,224
- Estaba huyendo de sus demonios.
- 1108
- 01:16:00,685 --> 01:16:01,770
- ¡Mierda!
- 1109
- 01:16:53,238 --> 01:16:55,240
- Había muchas capas para llegar a ella.
- 1110
- 01:16:55,281 --> 01:16:59,953
- Creo que ni ella conocía las capas
- que otros estaban creando.
- 1111
- 01:16:59,994 --> 01:17:01,705
- PRODUCCIONES BROWNHOUSE
- 1112
- 01:17:01,746 --> 01:17:05,542
- Un día nos decían que mandáramos todo
- con Sheldon. Al día siguiente, con Tony.
- 1113
- 01:17:05,583 --> 01:17:08,378
- A veces nos decían que no podíamos
- copiar a Robyn.
- 1114
- 01:17:08,420 --> 01:17:11,464
- - ¿Dónde está? Ahí está.
- - ¿Lista? Uno, dos, tres.
- 1115
- 01:17:11,506 --> 01:17:14,009
- De todos los que trabajaban con Whitney,
- 1116
- 01:17:14,050 --> 01:17:17,762
- Robyn siempre ponía primero a Whitney.
- 1117
- 01:17:18,680 --> 01:17:22,017
- Me tengo que hacer respetar aquí.
- 1118
- 01:17:22,726 --> 01:17:24,686
- No me respetan nada.
- 1119
- 01:17:24,728 --> 01:17:28,231
- Robyn se volvió muy importante
- en la carrera de Whitney.
- 1120
- 01:17:28,773 --> 01:17:31,192
- Ella lidiaba con la discográfica.
- 1121
- 01:17:31,234 --> 01:17:34,612
- Ella era la fuerza creativa
- involucrada en el vestuario,
- 1122
- 01:17:34,654 --> 01:17:37,824
- el diseño del escenario,
- en la imagen de Whitney.
- 1123
- 01:17:41,953 --> 01:17:43,663
- Canta, mami.
- 1124
- 01:18:00,889 --> 01:18:04,351
- Bobby y Robyn tenían
- una verdadera lucha de poderes.
- 1125
- 01:18:04,851 --> 01:18:09,105
- Bobby no quería a Robyn cerca,
- se sentía inseguro.
- 1126
- 01:18:09,147 --> 01:18:10,774
- - Tienes que entender.
- - Sí.
- 1127
- 01:18:10,815 --> 01:18:13,860
- Amo demasiado a esta mujer,
- pero si se enredan,
- 1128
- 01:18:13,902 --> 01:18:16,071
- - Bobby.
- - Te mataré.
- 1129
- 01:18:16,112 --> 01:18:18,782
- - Hazme un favor.
- - Te enterraré, maldita sea.
- 1130
- 01:18:18,823 --> 01:18:21,868
- Te enterraré en mi patio
- y te pondré cal en el culo.
- 1131
- 01:18:21,910 --> 01:18:24,662
- - ¿Me entiendes?
- - Era muy estresante
- 1132
- 01:18:24,704 --> 01:18:27,540
- que estuvieran siempre atacándose.
- 1133
- 01:18:27,791 --> 01:18:31,252
- Robyn creía que Bobby
- era una mala influencia.
- 1134
- 01:18:31,503 --> 01:18:33,922
- Ella creía que él era una mala influencia,
- 1135
- 01:18:33,963 --> 01:18:35,548
- EXCUÑADA Y EMPLEADA
- 1136
- 01:18:35,590 --> 01:18:38,635
- - y que la destruiría.
- - Robyn le dio a ella un ultimátum.
- 1137
- 01:18:38,677 --> 01:18:41,054
- "O él o yo".
- 1138
- 01:18:41,721 --> 01:18:46,017
- Whitney dijo:
- "Dile que acepto su renuncia".
- 1139
- 01:18:46,059 --> 01:18:48,728
- Llamé a Robyn y dije:
- "Acabo de hablar con Whitney,
- 1140
- 01:18:48,770 --> 01:18:53,024
- y quería que te dijera
- que acepta tu renuncia".
- 1141
- 01:18:58,655 --> 01:19:01,408
- Y no hablaron durante años.
- 1142
- 01:19:08,206 --> 01:19:13,586
- Cuando Robyn se fue,
- John por fin tuvo todo el control.
- 1143
- 01:19:15,547 --> 01:19:18,675
- Ella adoraba a su papá,
- y confiaba en él.
- 1144
- 01:19:18,717 --> 01:19:23,638
- Pero eso permitió que entraran
- muchos zorros al gallinero.
- 1145
- 01:19:23,680 --> 01:19:27,767
- Ella parecía ser un cajero automático
- para muchos a su alrededor.
- 1146
- 01:19:27,809 --> 01:19:29,561
- BAJISTA, 1983-1989
- 1147
- 01:19:29,602 --> 01:19:31,187
- No entiendo cómo un contador
- 1148
- 01:19:31,479 --> 01:19:34,691
- conduce un Ferrari y tiene un yate,
- 1149
- 01:19:34,733 --> 01:19:37,235
- y solo tiene un cliente.
- 1150
- 01:19:38,778 --> 01:19:43,116
- Tengo entendido que ♪♪♪♪ y ♪♪♪♪
- se juntaron y empezaron a robar.
- 1151
- 01:19:43,158 --> 01:19:44,617
- MEDIO HERMANO
- 1152
- 01:19:44,659 --> 01:19:46,161
- Mucho dinero.
- 1153
- 01:19:46,202 --> 01:19:48,872
- ¿El propio John robaba dinero?
- 1154
- 01:19:57,213 --> 01:20:01,051
- Ella se enteró,
- supo de todo el dinero que se robó.
- 1155
- 01:20:01,092 --> 01:20:02,969
- Odió eso.
- 1156
- 01:20:03,553 --> 01:20:05,263
- Cortó con él.
- 1157
- 01:20:05,680 --> 01:20:07,724
- Eso fue lo que hizo.
- 1158
- 01:20:08,016 --> 01:20:10,560
- En septiembre pasado,
- el mayor golpe de todos,
- 1159
- 01:20:10,602 --> 01:20:13,480
- el padre de Houston, que manejaba
- las finanzas de su hija,
- 1160
- 01:20:13,521 --> 01:20:16,483
- se unió con su socio
- en una demanda contra ella,
- 1161
- 01:20:16,524 --> 01:20:19,694
- exigiendo 100 millones de dólares.
- 1162
- 01:20:19,736 --> 01:20:22,113
- En 1999, Whitney firmó el mayor contrato
- 1163
- 01:20:22,155 --> 01:20:23,615
- UNA MUJER DE $100 MILLONES
- 1164
- 01:20:23,656 --> 01:20:27,786
- que había obtenido un cantante
- hasta la fecha.
- 1165
- 01:20:28,578 --> 01:20:32,415
- John consideraba que él había
- negociado el contrato.
- 1166
- 01:20:32,457 --> 01:20:38,456
- Y creía que debía recibir una comisión
- de 100 millones de dólares.
- 1167
- 01:20:38,630 --> 01:20:41,508
- Estoy harto de que me hieran.
- 1168
- 01:20:43,468 --> 01:20:47,389
- Estoy harto de estar abandonado.
- 1169
- 01:20:47,430 --> 01:20:49,974
- Asume tu responsabilidad, cariño.
- 1170
- 01:20:50,975 --> 01:20:53,103
- Y págame el dinero que me debes.
- 1171
- 01:20:53,144 --> 01:20:56,106
- Ella era la niña de papá,
- y papá se volteó
- 1172
- 01:20:56,147 --> 01:21:00,902
- y quiso demandarla por $100 millones.
- Eso le rompería el corazón a cualquiera.
- 1173
- 01:21:00,944 --> 01:21:05,657
- Ella se lo guardó,
- y eso la carcomió por dentro.
- 1174
- 01:21:06,324 --> 01:21:09,452
- Cuando supe que él
- se estaba muriendo, llamé
- 1175
- 01:21:09,494 --> 01:21:11,287
- y ella me prometió que iría.
- 1176
- 01:21:11,329 --> 01:21:12,789
- ASISTENTE PERSONAL
- 1177
- 01:21:12,831 --> 01:21:16,960
- Porque yo quería que arreglaran todo
- antes de que él se fuera.
- 1178
- 01:21:17,669 --> 01:21:20,588
- Dije: "Nip viene en camino.
- Va a venir".
- 1179
- 01:21:20,630 --> 01:21:23,591
- Él dijo: "No. No vendrá".
- 1180
- 01:21:23,633 --> 01:21:25,969
- Y en realidad, no fue.
- 1181
- 01:21:31,599 --> 01:21:35,937
- Whitney no fue al funeral de su papá.
- 1182
- 01:21:35,979 --> 01:21:39,399
- Fue la noche anterior
- y se despidió personalmente.
- 1183
- 01:21:40,483 --> 01:21:44,070
- No quería el espectáculo.
- No quería las cámaras.
- 1184
- 01:21:46,197 --> 01:21:49,117
- Ahí fue cuando empezó a encerrarse.
- 1185
- 01:21:49,159 --> 01:21:52,120
- Querido esposo padre y abuelo
- 1186
- 01:21:52,162 --> 01:21:54,539
- "Soy yo contra el mundo".
- 1187
- 01:22:17,687 --> 01:22:20,482
- Esta es la casa de Whitney por fuera.
- 1188
- 01:22:27,197 --> 01:22:29,574
- - Nuestro primer cigarrillo hoy.
- - Ahora mismo.
- 1189
- 01:22:38,667 --> 01:22:40,251
- ¿Qué tiene eso de malo?
- 1190
- 01:22:41,294 --> 01:22:42,921
- El comedor.
- 1191
- 01:23:02,107 --> 01:23:05,985
- Siempre sentí compasión
- y empatía por ella.
- 1192
- 01:23:06,027 --> 01:23:09,781
- En el fondo, era una chica que sufría.
- 1193
- 01:23:09,823 --> 01:23:12,992
- Pero al mismo tiempo,
- era muy divertida.
- 1194
- 01:23:16,329 --> 01:23:18,081
- Se reía mucho,
- 1195
- 01:23:18,123 --> 01:23:22,794
- y esa sonrisa te hacía sentir bien
- todo el tiempo.
- 1196
- 01:23:22,836 --> 01:23:25,005
- Bueno, aquí está ella.
- 1197
- 01:23:27,173 --> 01:23:30,635
- Espera, tengo que buscarte. Necesitamos
- que vengas, Whitney. Vuelve.
- 1198
- 01:23:30,677 --> 01:23:33,972
- Ella fue la primera persona
- con la que trabajé en A&R.
- 1199
- 01:23:34,014 --> 01:23:37,517
- - No puedes huir del estudio.
- - ¡Me voy!
- 1200
- 01:23:37,559 --> 01:23:40,353
- Grabábamos donde quisieran ir.
- 1201
- 01:23:40,395 --> 01:23:43,606
- Íbamos a Miami,
- porque haría mejor tiempo.
- 1202
- 01:23:43,648 --> 01:23:45,817
- Creo que estuvimos tres meses allá,
- 1203
- 01:23:45,859 --> 01:23:49,612
- - y grabamos menos de dos canciones.
- - Vaya, ¿qué...?
- 1204
- 01:23:49,654 --> 01:23:52,073
- ¿Qué pasó durante esos tres meses?
- 1205
- 01:23:54,200 --> 01:23:57,203
- Ella me dijo una vez, después de eso:
- 1206
- 01:23:57,245 --> 01:24:01,791
- "Cariño, creo que no dormí
- 45 minutos este verano".
- 1207
- 01:24:02,751 --> 01:24:04,669
- Se encerraba en el hotel,
- 1208
- 01:24:04,711 --> 01:24:08,882
- y no abría la puerta en 10 días
- o dos semanas.
- 1209
- 01:24:08,923 --> 01:24:13,178
- Cuando la abría,
- veía que había adelgazado,
- 1210
- 01:24:13,219 --> 01:24:16,681
- no se veía saludable,
- y yo la tomaba y le decía:
- 1211
- 01:24:16,723 --> 01:24:20,226
- "Ven, Nippy, vamos.
- Vamos por una sopa".
- 1212
- 01:24:20,685 --> 01:24:22,854
- ¿Cuánto tiempo duró eso?
- 1213
- 01:24:23,688 --> 01:24:25,357
- Varios años.
- 1214
- 01:24:26,316 --> 01:24:28,401
- - ¿Varios años?
- - Sí.
- 1215
- 01:24:28,985 --> 01:24:31,196
- ¿Cuánto crees que se gastaron?
- 1216
- 01:24:33,448 --> 01:24:35,408
- Odio decirlo.
- 1217
- 01:24:35,450 --> 01:24:37,243
- Millones.
- 1218
- 01:24:37,285 --> 01:24:38,828
- ¿Cinco?
- 1219
- 01:24:41,081 --> 01:24:42,624
- Probablemente más.
- 1220
- 01:24:43,083 --> 01:24:45,460
- Hoteles costosos, jets,
- 1221
- 01:24:45,502 --> 01:24:48,755
- estudios que se reservaron
- y nunca se usaron.
- 1222
- 01:24:48,797 --> 01:24:53,176
- - ¿Por qué la discográfica no paró esto?
- - El mundo quería volver a oírla.
- 1223
- 01:24:53,218 --> 01:24:57,681
- Y por supuesto, la discográfica
- quería sacar ese disco.
- 1224
- 01:24:59,391 --> 01:25:02,227
- Se gastó mucho dinero en ese álbum.
- 1225
- 01:25:02,268 --> 01:25:04,187
- Debías saber sobre las drogas.
- 1226
- 01:25:04,229 --> 01:25:06,439
- GERENTE GENERAL Y PRESIDENTE
- 1227
- 01:25:06,481 --> 01:25:10,151
- ¿Sabes qué? Nunca supe
- que había una adicción.
- 1228
- 01:25:10,193 --> 01:25:12,362
- Nunca lo supe.
- 1229
- 01:25:13,613 --> 01:25:16,241
- Lo mantuvieron...
- No sé si me lo ocultaron
- 1230
- 01:25:16,282 --> 01:25:20,662
- porque entonces, yo era el presidente
- de la discográfica, o...
- 1231
- 01:25:49,357 --> 01:25:51,484
- Tenía problemas con la voz,
- 1232
- 01:25:51,526 --> 01:25:55,822
- pero la magia todavía aparecía
- de vez en cuando.
- 1233
- 01:25:55,864 --> 01:25:59,159
- Una vez yo estaba en Newport
- grabando una canción.
- 1234
- 01:25:59,200 --> 01:25:59,977
- Ese día...
- 1235
- 01:26:00,078 --> 01:26:06,037
- salió de Whitney la antigua,
- joven, hermosa voz
- 1236
- 01:26:06,291 --> 01:26:08,752
- con la que crecimos todos.
- 1237
- 01:26:08,793 --> 01:26:12,422
- Y fue tan mágico que me hizo llorar.
- 1238
- 01:26:12,464 --> 01:26:16,301
- Fue como... Ahora mismo
- tengo la piel de gallina
- 1239
- 01:26:16,343 --> 01:26:19,846
- de solo pensarlo.
- Siento todo el cuerpo así,
- 1240
- 01:26:19,888 --> 01:26:24,017
- porque fue maravilloso y yo estaba...
- 1241
- 01:26:24,059 --> 01:26:26,353
- Pensé: "Esto es lo que necesitamos".
- 1242
- 01:26:26,394 --> 01:26:30,023
- Y fueron varias horas así,
- eso fue como...
- 1243
- 01:26:30,648 --> 01:26:35,612
- Ese fue uno de los mejores momentos
- de los cuatro años que estuve con ella.
- 1244
- 01:26:45,580 --> 01:26:49,876
- Durante años negamos los rumores
- sobre su uso de drogas.
- 1245
- 01:26:49,918 --> 01:26:52,879
- Pero cuatro días antes
- del 11 de septiembre,
- 1246
- 01:26:52,921 --> 01:26:55,715
- Whitney hizo un concierto
- para Michael Jackson.
- 1247
- 01:26:56,466 --> 01:26:59,552
- Se veía muy mal.
- 1248
- 01:26:59,594 --> 01:27:01,221
- Todo salió a la luz.
- 1249
- 01:27:01,262 --> 01:27:02,263
- WHITNEY MURIENDO
- 1250
- 01:27:03,890 --> 01:27:05,600
- WHITNEY DELGADÍSIMA ¡Pesa 44 kg!
- 1251
- 01:27:05,642 --> 01:27:09,604
- La discográfica consideró que debía dar
- una entrevista sobre eso.
- 1252
- 01:27:09,646 --> 01:27:14,150
- Todos los que vean esto
- te estarán mirando físicamente.
- 1253
- 01:27:14,192 --> 01:27:17,112
- Y van a decir: "Qué delgada está".
- 1254
- 01:27:17,153 --> 01:27:18,738
- - Sí.
- - "¿Está enferma?".
- 1255
- 01:27:19,239 --> 01:27:21,533
- No estoy enferma, Diane.
- 1256
- 01:27:21,574 --> 01:27:23,284
- No estoy enferma.
- 1257
- 01:27:23,326 --> 01:27:26,079
- Los huesos. Eso es real.
- 1258
- 01:27:26,121 --> 01:27:27,539
- Sí, mis huesos, sí.
- 1259
- 01:27:27,580 --> 01:27:32,002
- - Mido 1,68 y soy delgada.
- - Pero eso no es solo ser delgada.
- 1260
- 01:27:32,377 --> 01:27:36,089
- ¿No? ¿Qué es, Diane? Dime.
- 1261
- 01:27:36,131 --> 01:27:38,133
- ¿Es alcohol?
- 1262
- 01:27:38,174 --> 01:27:41,136
- ¿Es marihuana? ¿Es cocaína?
- ¿Son pastillas?
- 1263
- 01:27:43,930 --> 01:27:47,851
- - A veces ha sido eso.
- - ¿Todo?
- 1264
- 01:27:48,226 --> 01:27:50,145
- A veces.
- 1265
- 01:27:50,186 --> 01:27:52,105
- Yo estaba en la habitación.
- 1266
- 01:27:54,607 --> 01:27:59,112
- Y eso me hizo empezar a sudar.
- 1267
- 01:27:59,154 --> 01:28:04,325
- ¿Si tuvieras que mencionar al diablo,
- para ti, al mayor diablo entre eso?
- 1268
- 01:28:06,995 --> 01:28:08,955
- Esa sería yo.
- 1269
- 01:28:12,375 --> 01:28:14,711
- Yo sabía que era un desastre.
- 1270
- 01:28:14,753 --> 01:28:16,796
- El crack es barato.
- 1271
- 01:28:16,838 --> 01:28:18,923
- Gano demasiado como para fumar crack.
- 1272
- 01:28:18,965 --> 01:28:21,301
- Dejemos eso claro, ¿bueno?
- 1273
- 01:28:21,343 --> 01:28:23,219
- No usamos crack.
- 1274
- 01:28:23,261 --> 01:28:26,431
- No hacemos eso. El crack es malo.
- 1275
- 01:28:26,473 --> 01:28:28,433
- Vi esa entrevista y pensé:
- 1276
- 01:28:28,475 --> 01:28:31,269
- "¿Por qué estamos aquí?
- ¿Por qué estamos haciendo esto?".
- 1277
- 01:28:31,311 --> 01:28:33,605
- Siempre pensé:
- "¿Por qué estamos haciendo esto?
- 1278
- 01:28:33,646 --> 01:28:39,569
- ¿Por qué no estamos haciendo
- lo que marcaría la diferencia en su vida?".
- 1279
- 01:28:39,611 --> 01:28:41,196
- Que era mejorar.
- 1280
- 01:28:41,237 --> 01:28:43,573
- Rezo todos los días, Diane.
- 1281
- 01:28:45,992 --> 01:28:49,287
- No soy la más fuerte todos los días,
- pero tampoco la más débil.
- 1282
- 01:28:49,329 --> 01:28:51,664
- Y no me derrumbaré.
- 1283
- 01:28:51,706 --> 01:28:54,334
- Son Whitney Houston y Bobby Brown.
- 1284
- 01:28:55,752 --> 01:29:00,423
- Después de nuestra entrevista
- con Diane Sawyer, no he podido dormir.
- 1285
- 01:29:00,465 --> 01:29:03,677
- Sí, y yo no he podido dejar de sudar.
- 1286
- 01:29:03,718 --> 01:29:07,639
- Tu canción favorita cantada por la novia
- de EE. UU., Whitney Houston.
- 1287
- 01:29:07,681 --> 01:29:11,101
- - Vamos, papi, necesito mi dosis.
- - Recuerda el trato.
- 1288
- 01:29:11,142 --> 01:29:13,186
- Primero cantas,
- después tienes cocaína.
- 1289
- 01:29:13,228 --> 01:29:16,898
- Está drogada, y la grabamos
- en una colección de dos CDs.
- 1290
- 01:29:16,940 --> 01:29:19,859
- Escuchen mientras arruina
- una canción tras otra.
- 1291
- 01:29:19,901 --> 01:29:23,154
- Necesito ayuda, cariño.
- Tengo que dejar esta mierda de gira.
- 1292
- 01:29:30,912 --> 01:29:33,415
- Vamos, Whitney, ve por ella.
- 1293
- 01:29:34,124 --> 01:29:37,210
- ¿Para la gente es un chiste? ¿En serio?
- 1294
- 01:29:37,877 --> 01:29:43,049
- ¿Ahora Whitney Houston es un chiste
- para ustedes? ¿Se van a reír? Jódanse.
- 1295
- 01:29:44,342 --> 01:29:46,678
- Es la mejor cantante que ha existido,
- 1296
- 01:29:46,720 --> 01:29:49,973
- querida por millones de personas
- en todo el mundo.
- 1297
- 01:29:50,015 --> 01:29:51,558
- WHITNEY,
- DESASTRE EN LOS OSCAR
- 1298
- 01:29:51,599 --> 01:29:53,643
- No es una estrella de los tabloides.
- 1299
- 01:29:53,893 --> 01:29:58,356
- Es difícil entender el aislamiento
- con esas cosas de los tabloides.
- 1300
- 01:29:58,398 --> 01:30:00,275
- EL CRACK LA VOLVIÓ
- UNA ADICTA SEXUAL
- 1301
- 01:30:00,316 --> 01:30:02,861
- Michael Jackson la llamaba a veces,
- 1302
- 01:30:02,902 --> 01:30:06,781
- y ella iba y se sentaba con él
- en su cuarto de hotel.
- 1303
- 01:30:06,823 --> 01:30:09,701
- Ni siquiera se decían nada.
- 1304
- 01:30:09,743 --> 01:30:11,202
- Pero simplemente...
- 1305
- 01:30:11,244 --> 01:30:13,747
- Se entendían. Los dos...
- 1306
- 01:30:13,788 --> 01:30:17,542
- Eran dos de las pocas personas
- en el mundo
- 1307
- 01:30:17,584 --> 01:30:21,755
- que podían entender sus circunstancias.
- 1308
- 01:30:22,047 --> 01:30:26,134
- Y solo se trataba de estar cerca
- el uno del otro.
- 1309
- 01:30:26,968 --> 01:30:29,346
- Whitney Houston volvió a rehabilitación.
- 1310
- 01:30:29,387 --> 01:30:33,516
- Su última vez en un centro
- de rehabilitación fue hace un año.
- 1311
- 01:30:33,558 --> 01:30:37,479
- Houston dice que usa el poder
- de la oración para superar su adicción.
- 1312
- 01:30:37,520 --> 01:30:39,689
- Estuvo varias veces en rehabilitación,
- 1313
- 01:30:39,731 --> 01:30:42,192
- y nunca logró dejar la droga.
- 1314
- 01:30:42,233 --> 01:30:45,070
- Sé que es una respuesta complicada,
- pero ¿por qué?
- 1315
- 01:30:45,111 --> 01:30:47,864
- No, no creo... No es complicada.
- 1316
- 01:30:47,906 --> 01:30:53,578
- Porque para empezar un tratamiento,
- uno debe ir por sí mismo.
- 1317
- 01:30:53,620 --> 01:30:54,954
- No por otros.
- 1318
- 01:30:56,373 --> 01:31:00,877
- Y hay que identificar
- el verdadero problema.
- 1319
- 01:31:05,173 --> 01:31:10,387
- Creo que siempre hay algo en la niñez
- que lo lleva a uno a usar drogas.
- 1320
- 01:31:12,972 --> 01:31:14,808
- ¿Hay algo en tu niñez
- 1321
- 01:31:14,849 --> 01:31:18,770
- que te dificultara escapar de la adicción?
- 1322
- 01:31:18,812 --> 01:31:23,441
- Recuerdo muchas cosas en mi vida
- que eran diferentes.
- 1323
- 01:31:23,483 --> 01:31:25,610
- ¿Qué clase de cosas?
- 1324
- 01:31:25,652 --> 01:31:27,612
- Ser un...
- 1325
- 01:31:27,654 --> 01:31:30,323
- Ser un niño, tener 8 o 9 años...
- 1326
- 01:31:30,365 --> 01:31:32,158
- Siete, 8, 9 años,
- 1327
- 01:31:32,200 --> 01:31:36,746
- y sufrir abusos de una mujer...
- 1328
- 01:31:36,788 --> 01:31:40,291
- Una familiar mía.
- 1329
- 01:31:40,333 --> 01:31:42,585
- - ¿Eso te molestaba mucho?
- - Sí.
- 1330
- 01:31:43,169 --> 01:31:45,505
- Mis padres estaban mucho tiempo fuera.
- 1331
- 01:31:45,547 --> 01:31:48,049
- Así que nos quedábamos
- con mucha gente.
- 1332
- 01:31:48,091 --> 01:31:51,428
- Mi hermano, mi hermana y yo estuvimos
- con cuatro o cinco familias
- 1333
- 01:31:51,469 --> 01:31:53,596
- que nos cuidaban.
- 1334
- 01:31:55,640 --> 01:31:59,102
- Gary me dijo que de niño
- sufrió abuso sexual.
- 1335
- 01:31:59,144 --> 01:32:02,981
- ¿Alguna vez oíste que a Whitney
- le hubiera pasado lo mismo?
- 1336
- 01:32:03,023 --> 01:32:04,357
- Lo he oído.
- 1337
- 01:32:04,399 --> 01:32:06,818
- CUÑADA Y MÁNAGER 2000-2002
- 1338
- 01:32:06,860 --> 01:32:08,028
- Lo he oído.
- 1339
- 01:32:09,612 --> 01:32:14,034
- No entendía por qué
- me fastidiaba siempre
- 1340
- 01:32:14,075 --> 01:32:16,745
- con mi hija, Rayah.
- 1341
- 01:32:17,162 --> 01:32:19,372
- Si estábamos en un viaje de negocios,
- 1342
- 01:32:19,414 --> 01:32:21,553
- nunca le gustó la idea...
- 1343
- 01:32:21,754 --> 01:32:25,215
- de que yo la dejara.
- 1344
- 01:32:26,129 --> 01:32:31,509
- Y como madres, hablábamos
- y ella me explicó por qué.
- 1345
- 01:32:35,472 --> 01:32:39,017
- Un día estábamos hablando,
- porque ella conoce a mi hermana,
- 1346
- 01:32:39,059 --> 01:32:43,396
- y cuando era muy joven,
- abusaron de mi hermana.
- 1347
- 01:32:43,438 --> 01:32:48,735
- Y me mira y dice:
- "Mary, también abusaron de mí".
- 1348
- 01:32:48,777 --> 01:32:50,403
- Dije: "¿Qué?".
- 1349
- 01:32:50,445 --> 01:32:54,199
- Ella dijo: "Sí, también
- abusaron de mí cuando era niña".
- 1350
- 01:32:54,240 --> 01:32:57,952
- Dijo: "Pero no fue un hombre,
- fue una mujer".
- 1351
- 01:32:59,245 --> 01:33:01,539
- Y tenía lágrimas en los ojos.
- 1352
- 01:33:01,581 --> 01:33:05,085
- Dice: "Mami no sabe las cosas
- por las que pasamos".
- 1353
- 01:33:07,045 --> 01:33:10,715
- Le dije: "Nip,
- ¿se lo has dicho a tu madre?".
- 1354
- 01:33:10,757 --> 01:33:13,051
- Dice: "No".
- 1355
- 01:33:14,052 --> 01:33:18,515
- Dije: "Quizá debas decírselo".
- Dijo: "No conoces a mi madre.
- 1356
- 01:33:18,556 --> 01:33:23,269
- Mi madre le haría daño a alguien
- si le dijera quién fue".
- 1357
- 01:33:24,145 --> 01:33:29,109
- Y se le salieron las lágrimas,
- y yo solo la abracé.
- 1358
- 01:33:29,150 --> 01:33:32,612
- Dije: "Algún día, cuando tengas el valor,
- debes decírselo a tu madre.
- 1359
- 01:33:32,654 --> 01:33:36,449
- Eso te quitará la carga, créeme.
- Eso te quitará la carga".
- 1360
- 01:33:38,993 --> 01:33:41,579
- - ¿Qué te hace enojar?
- - El abuso infantil.
- 1361
- 01:33:41,621 --> 01:33:42,914
- Entrevista en 1990
- 1362
- 01:33:42,956 --> 01:33:45,375
- ¿Por qué el abuso?
- Tu familia es amorosa.
- 1363
- 01:33:45,417 --> 01:33:48,628
- Porque odio ver a los niños...
- Por los niños.
- 1364
- 01:33:48,670 --> 01:33:52,966
- Me molesta que niños indefensos,
- 1365
- 01:33:53,008 --> 01:33:55,343
- que dependen de los adultos
- 1366
- 01:33:55,385 --> 01:33:59,472
- para su seguridad, su cuidado y su amor.
- 1367
- 01:33:59,889 --> 01:34:03,518
- Simplemente... Me molesta.
- Me hace enojar.
- 1368
- 01:34:06,604 --> 01:34:08,732
- ¿Te dijo quién fue?
- 1369
- 01:34:12,318 --> 01:34:16,281
- Sí. Me lo dijo.
- 1370
- 01:34:17,574 --> 01:34:19,325
- Me lo dijo.
- 1371
- 01:34:19,659 --> 01:34:22,037
- Gary me dijo que fue
- Dee Dee Warwick,
- 1372
- 01:34:22,078 --> 01:34:23,955
- la hermana de su tía Dionne.
- 1373
- 01:34:23,997 --> 01:34:25,915
- ¿Eso fue lo que te dijo a ti?
- 1374
- 01:34:25,957 --> 01:34:28,460
- Sí, eso fue lo que me dijo.
- 1375
- 01:34:28,710 --> 01:34:31,338
- "Fue Dee Dee". Y dije: "¿Qué?".
- 1376
- 01:34:31,379 --> 01:34:33,298
- Dijo: "Sí".
- 1377
- 01:35:03,828 --> 01:35:06,664
- Creo que estaba avergonzada.
- 1378
- 01:35:07,582 --> 01:35:10,043
- Solía decir:
- "Me preguntaba si había hecho algo
- 1379
- 01:35:10,085 --> 01:35:12,128
- para que pensara que yo la deseaba".
- 1380
- 01:35:12,170 --> 01:35:16,424
- Y yo tenía que decir: "Basta. Basta.
- 1381
- 01:35:18,593 --> 01:35:20,970
- Un depredador es un depredador".
- 1382
- 01:35:22,597 --> 01:35:25,225
- Si Cissy hubiera sabido
- que estaba pasando,
- 1383
- 01:35:25,266 --> 01:35:28,144
- habría hecho algo al respecto,
- 1384
- 01:35:28,186 --> 01:35:31,398
- porque Cissy quiere a sus hijos.
- 1385
- 01:35:32,107 --> 01:35:35,902
- ¿Cuáles crees que fueron los efectos
- de largo plazo del abuso?
- 1386
- 01:35:35,944 --> 01:35:41,700
- Eso la hizo cuestionar
- su preferencia sexual.
- 1387
- 01:35:41,741 --> 01:35:47,723
- Y creo que por eso quería
- una familia, un marido, hijos,
- 1388
- 01:35:48,164 --> 01:35:53,044
- para sentir que eso es
- lo que debería pasar.
- 1389
- 01:35:53,086 --> 01:35:55,839
- ¿Crees que se entendía a sí misma?
- 1390
- 01:35:55,880 --> 01:35:57,340
- No.
- 1391
- 01:35:58,633 --> 01:36:01,011
- Creo que trataba de encontrarse.
- 1392
- 01:36:03,513 --> 01:36:05,765
- Era una buena actriz.
- 1393
- 01:36:06,891 --> 01:36:08,393
- Yo siempre les decía:
- 1394
- 01:36:08,435 --> 01:36:11,896
- "Whitney está ahí en algún lado,
- pero está atrapada".
- 1395
- 01:36:14,566 --> 01:36:18,695
- Despierta. Despierta, Nippy. Nippy.
- 1396
- 01:36:18,737 --> 01:36:20,488
- ¿Estás ahí?
- 1397
- 01:36:20,530 --> 01:36:23,700
- Whitney llamando a Nippy,
- Whitney llamando a Nippy...
- 1398
- 01:36:24,826 --> 01:36:28,788
- No contesta.
- Hoy no está cooperando nada.
- 1399
- 01:36:28,830 --> 01:36:31,332
- - Cuando esté lista...
- - Nippy llamando a Whitney.
- 1400
- 01:36:31,374 --> 01:36:32,792
- Sí, hola.
- 1401
- 01:36:32,834 --> 01:36:35,754
- Ves, Nippy puede llamar a Whitney,
- pero Whitney a Nippy, no.
- 1402
- 01:36:35,795 --> 01:36:38,381
- Sería demasiado peligroso para todos.
- 1403
- 01:36:40,717 --> 01:36:44,262
- - Dios mío.
- - Todas esas alabanzas y ese dinero.
- 1404
- 01:36:44,304 --> 01:36:48,016
- Ella había sacado todo eso
- de ese talento y esa belleza,
- 1405
- 01:36:48,058 --> 01:36:52,687
- pero aun así no iba a ser suficiente
- para lo que quería realmente.
- 1406
- 01:36:52,729 --> 01:36:54,439
- PRODUCCIONES BROWNHOUSE
- 1407
- 01:36:54,481 --> 01:36:55,482
- HOY, PSICOTERAPEUTA
- 1408
- 01:36:56,649 --> 01:37:01,196
- Si no puedes saber quién eres,
- nada te salvará.
- 1409
- 01:37:02,030 --> 01:37:05,617
- Siento que somos tú y yo
- Contra el mundo
- 1410
- 01:37:05,658 --> 01:37:08,244
- A veces parece que
- 1411
- 01:37:08,286 --> 01:37:12,332
- Estoy sola contra
- Todo este jodido mundo
- 1412
- 01:37:12,374 --> 01:37:14,668
- Seguro que nunca me has visto así.
- 1413
- 01:37:14,709 --> 01:37:17,212
- Ciento cincuenta dólares
- y una botella de agua.
- 1414
- 01:37:17,253 --> 01:37:20,340
- Tan hermosa como todos
- los demás días de tu vida.
- 1415
- 01:37:25,053 --> 01:37:29,140
- Al final, no había motivación.
- No había ningún interés.
- 1416
- 01:37:29,724 --> 01:37:32,227
- No parecía haber vanidad.
- 1417
- 01:37:42,070 --> 01:37:45,281
- Alguien que no está vivo, ¿sí?
- 1418
- 01:37:45,323 --> 01:37:48,368
- Como un zombi de cierta manera.
- 1419
- 01:37:48,410 --> 01:37:51,162
- Digo, sin alimentarse de nadie, pero...
- 1420
- 01:37:52,497 --> 01:37:53,915
- Vagando.
- 1421
- 01:38:32,203 --> 01:38:35,915
- Se fue para Georgia
- para alejarse de todo el mundo.
- 1422
- 01:38:38,084 --> 01:38:40,920
- Podía huir de su madre.
- 1423
- 01:38:40,962 --> 01:38:43,298
- Podía huir de mí.
- 1424
- 01:38:44,049 --> 01:38:46,509
- Podía huir de la gente que decía:
- 1425
- 01:38:46,551 --> 01:38:49,846
- "No, maldita sea,
- no se va a hacer así".
- 1426
- 01:38:50,555 --> 01:38:54,100
- Fue allá de visita,
- y nunca volvió a casa.
- 1427
- 01:38:55,143 --> 01:38:59,689
- Su casa aquí en Nueva Jersey
- aún estaba completamente llena.
- 1428
- 01:38:59,731 --> 01:39:02,567
- Había comida en el refrigerador.
- 1429
- 01:39:02,609 --> 01:39:04,444
- Había ropa en los cajones.
- 1430
- 01:39:07,113 --> 01:39:09,282
- ¿Viviste en la casa de Georgia con ellos?
- 1431
- 01:39:09,324 --> 01:39:13,828
- No, señor. No lo habría hecho
- así me lo hubieran pedido.
- 1432
- 01:39:13,870 --> 01:39:19,417
- Era oscura y malvada.
- Ella siempre...
- 1433
- 01:39:19,459 --> 01:39:23,046
- Y yo entraba y decía:
- "No, hay que abrir las persianas.
- 1434
- 01:39:23,088 --> 01:39:25,173
- El mal vive en la oscuridad".
- 1435
- 01:39:28,551 --> 01:39:31,930
- Bobby le decía cosas terribles.
- 1436
- 01:39:32,555 --> 01:39:35,392
- Ella llegaba llorando.
- 1437
- 01:39:35,433 --> 01:39:39,979
- Y le decía: "Ven aquí conmigo.
- Deja que se calme".
- 1438
- 01:39:40,647 --> 01:39:43,650
- Y le decía: "No puedes seguir
- dejando que te haga esto".
- 1439
- 01:39:43,692 --> 01:39:45,860
- "Yo sé, yo sé, yo sé, Mary".
- 1440
- 01:39:45,902 --> 01:39:48,488
- ¡EN LA GUARIDA DE WHITNEY!
- 'USÉ CRACK CON WHITNEY'
- 1441
- 01:39:48,530 --> 01:39:52,158
- Yo intentaba evitar que Krissi
- entrara al cuarto de sus padres.
- 1442
- 01:39:52,826 --> 01:39:55,286
- Un día llegué, había estado ahí.
- 1443
- 01:39:55,328 --> 01:39:58,998
- Me estaba mirando, y le dije:
- "Krissi, ¿por qué entraste ahí?".
- 1444
- 01:39:59,040 --> 01:40:02,252
- "Bueno, estaba buscando algo,
- tía Mary".
- 1445
- 01:40:02,293 --> 01:40:04,212
- Dijo: "¿Pero qué te pasa...?".
- 1446
- 01:40:04,254 --> 01:40:06,297
- Dije: "Krissi".
- 1447
- 01:40:06,339 --> 01:40:08,008
- ¿Qué vio?
- 1448
- 01:40:08,383 --> 01:40:12,929
- A su padre le gustaba dibujar
- 1449
- 01:40:12,971 --> 01:40:16,247
- diablos y demonios...
- 1450
- 01:40:16,448 --> 01:40:20,003
- en el suelo y las paredes,
- 1451
- 01:40:21,021 --> 01:40:24,733
- y me parecía algo sacado
- de un cuento.
- 1452
- 01:40:25,942 --> 01:40:28,611
- Era una locura.
- 1453
- 01:40:39,664 --> 01:40:42,917
- Ella fue la mejor madre
- que supo ser.
- 1454
- 01:40:43,835 --> 01:40:46,796
- Pero hay que tener ese amor maternal,
- 1455
- 01:40:46,838 --> 01:40:50,592
- y no sé si sabía cómo darlo.
- 1456
- 01:40:53,762 --> 01:40:59,517
- Nadie podría imaginarse las cosas
- que Krissi tuvo que soportar.
- 1457
- 01:41:00,560 --> 01:41:02,562
- AMIGA DE LA FAMILIA Y EMPLEADA
- 1458
- 01:41:02,604 --> 01:41:04,147
- No cuidaron a Krissi.
- 1459
- 01:41:05,106 --> 01:41:08,151
- Se la dejaron a los lobos.
- 1460
- 01:41:08,693 --> 01:41:11,112
- Nunca tuvo probabilidades.
- 1461
- 01:41:18,745 --> 01:41:20,747
- Nunca había visto una vida normal.
- 1462
- 01:41:23,083 --> 01:41:27,629
- Era la acompañante
- de una alcohólica y una drogadicta,
- 1463
- 01:41:27,671 --> 01:41:29,923
- y eso fue lo que aprendió a ser.
- 1464
- 01:41:29,964 --> 01:41:32,509
- ¡LA HIJA DE WHITNEY, DE 18 AÑOS,
- ADICTA A LA COCAÍNA!
- 1465
- 01:41:38,390 --> 01:41:42,394
- Whitney me pidió que nos encontráramos
- en el hospital.
- 1466
- 01:41:43,645 --> 01:41:48,733
- Krissi había tomado un cuchillo
- y se había cortado los brazos.
- 1467
- 01:41:53,196 --> 01:41:54,823
- Eso es terrible.
- 1468
- 01:41:56,825 --> 01:42:00,495
- - ¿Por qué lo hizo?
- - Odiaba su vida.
- 1469
- 01:42:01,246 --> 01:42:03,331
- Odiaba a su madre.
- 1470
- 01:42:03,915 --> 01:42:06,251
- Llegó incluso a escribir:
- 1471
- 01:42:06,292 --> 01:42:11,339
- "Ojalá encontrara una forma de matarla
- sin que nadie se enterara".
- 1472
- 01:42:14,009 --> 01:42:17,846
- Y un matrimonio muy público
- y muy complicado llegó a su fin.
- 1473
- 01:42:17,887 --> 01:42:21,182
- Whitney Houston le pidió el divorcio
- a su esposo, Bobby Brown.
- 1474
- 01:42:21,224 --> 01:42:22,350
- CAMINOS DIFERENTES
- 1475
- 01:42:22,392 --> 01:42:25,854
- Los dos cantantes, que tienen una hija,
- llevan casados 14 años.
- 1476
- 01:42:25,895 --> 01:42:28,732
- Me sorprende que haya durado tanto.
- Anderson, adelante.
- 1477
- 01:42:29,357 --> 01:42:31,901
- Sí, creo que mucha gente
- se lo esperaba.
- 1478
- 01:42:31,943 --> 01:42:35,613
- Volveremos contigo
- para ver otros titulares.
- 1479
- 01:42:35,655 --> 01:42:38,408
- Esa fue una dura batalla
- de la cual recuperarse.
- 1480
- 01:42:38,450 --> 01:42:42,120
- Que le dijeran:
- "Te lo dije. Te lo dije".
- 1481
- 01:42:53,298 --> 01:42:57,218
- Recuerdo a Whitney
- llorando por Bobby.
- 1482
- 01:42:57,469 --> 01:43:02,349
- Krissi iba y la arrullaba y le decía:
- "Ma, está bien.
- 1483
- 01:43:02,390 --> 01:43:04,601
- Está bien, ma, no llores.
- 1484
- 01:43:04,642 --> 01:43:08,438
- Él se fue, así que dejaremos
- que se vaya".
- 1485
- 01:43:08,480 --> 01:43:12,192
- Ella decía: "Soy un fracaso. Fracasé".
- 1486
- 01:43:15,612 --> 01:43:17,989
- Pero empezó a recuperarse,
- 1487
- 01:43:18,031 --> 01:43:23,119
- y empezó a luchar para arreglar
- las cosas para Bobbi Kristina.
- 1488
- 01:43:24,037 --> 01:43:28,958
- Por primera vez, estaba decidida
- a dejar la droga.
- 1489
- 01:43:29,292 --> 01:43:34,214
- Fue a rehabilitación en California
- durante siete, ocho meses,
- 1490
- 01:43:34,255 --> 01:43:38,259
- pero no pudo terminar el programa
- porque no tenía dinero.
- 1491
- 01:43:38,301 --> 01:43:41,721
- Nada. Estaba arruinada.
- 1492
- 01:43:41,763 --> 01:43:44,015
- Era hora de hacer una gira.
- 1493
- 01:43:44,057 --> 01:43:46,601
- Pasaron de ricos a problemas.
- 1494
- 01:43:46,643 --> 01:43:49,479
- Ahora Whitney Houston
- intenta cambiar las cosas.
- 1495
- 01:43:49,521 --> 01:43:52,232
- ¿Podrá volver a ser rentable?
- 1496
- 01:43:52,273 --> 01:43:56,528
- Dice: "No lo llamen un regreso",
- pero más o menos es un regreso.
- 1497
- 01:43:56,569 --> 01:43:59,906
- Cuando supimos de la última gira,
- nadie quería que la hiciera.
- 1498
- 01:43:59,948 --> 01:44:02,575
- ¿LOS ERRORES DE WHITNEY?
- ¡LOS FANS AÚN LA ADORAN!
- 1499
- 01:44:02,617 --> 01:44:04,953
- Clive le rogó que no la hiciera.
- 1500
- 01:44:04,994 --> 01:44:08,915
- Pero la gerencia creía que sin ese dinero,
- se quedaría sin hogar.
- 1501
- 01:44:10,667 --> 01:44:12,293
- Ya casi se termina la espera.
- 1502
- 01:44:12,335 --> 01:44:16,923
- Los fans salieron disgustados
- del Brisbane Entertainment Centre.
- 1503
- 01:44:16,965 --> 01:44:19,759
- La gira de Whitney Houston
- tuvo otro tropiezo,
- 1504
- 01:44:19,801 --> 01:44:23,179
- cuando cientos de fans se fueron
- de un show en Dinamarca.
- 1505
- 01:44:23,221 --> 01:44:26,099
- Se oyeron palabras
- como "caótico" y "horrendo".
- 1506
- 01:44:26,141 --> 01:44:29,936
- - No vale 165 dólares.
- - No entretiene ni a una rata muerta.
- 1507
- 01:45:07,515 --> 01:45:09,309
- Gracias.
- 1508
- 01:45:17,275 --> 01:45:21,738
- Whitney significaba mucho
- para los Estados Unidos negros.
- 1509
- 01:45:21,988 --> 01:45:26,743
- Hicimos una ceremonia por ella
- en una iglesia bautista en Nueva York.
- 1510
- 01:45:26,785 --> 01:45:29,579
- Pensé que irían
- dos docenas de personas.
- 1511
- 01:45:29,621 --> 01:45:33,708
- La iglesia se llenó. Había 2000 personas
- una noche entre semana,
- 1512
- 01:45:33,750 --> 01:45:36,711
- para rezar por Whitney Houston.
- 1513
- 01:45:38,296 --> 01:45:41,132
- Para entonces,
- sus demonios eran públicos.
- 1514
- 01:45:41,174 --> 01:45:45,387
- Para entonces,
- a todos nos preocupaba su futuro.
- 1515
- 01:45:45,428 --> 01:45:49,891
- Y la gente que no la conoce se reúne,
- 1516
- 01:45:49,933 --> 01:45:53,144
- porque cuando emerge
- una Whitney Houston,
- 1517
- 01:45:53,186 --> 01:45:58,024
- los Estados Unidos negros
- se aferran a esa estrella.
- 1518
- 01:45:58,066 --> 01:46:00,735
- Es mucho más que música.
- 1519
- 01:46:05,990 --> 01:46:09,994
- Whitney Houston volverá
- a las pantallas de Estados Unidos,
- 1520
- 01:46:10,036 --> 01:46:13,665
- en Sparkle: La gran estrella,
- una nueva versión de su película favorita,
- 1521
- 01:46:13,707 --> 01:46:17,085
- que veía una y otra vez
- cuando era adolescente en los 70.
- 1522
- 01:46:17,127 --> 01:46:18,545
- Versión Original, 1976
- 1523
- 01:46:20,672 --> 01:46:24,676
- Nueva versión, 2011
- 1524
- 01:46:29,264 --> 01:46:31,016
- Tienes cinco minutos.
- 1525
- 01:46:32,434 --> 01:46:34,185
- Ella quería hacer la película.
- 1526
- 01:46:36,771 --> 01:46:39,024
- Necesitaba el trabajo.
- 1527
- 01:46:40,275 --> 01:46:42,736
- La carrera en la música
- se había acabado.
- 1528
- 01:46:44,070 --> 01:46:48,783
- El trato era que se haría una prueba
- de drogas cada semana.
- 1529
- 01:46:48,825 --> 01:46:50,118
- Te ves cansada.
- 1530
- 01:46:51,828 --> 01:46:54,372
- Está saliendo de un agujero.
- 1531
- 01:46:55,165 --> 01:46:56,708
- Lo estoy.
- 1532
- 01:46:57,375 --> 01:47:00,670
- Dijo: "Si esto es lo que tengo que hacer,
- lo haré".
- 1533
- 01:47:01,880 --> 01:47:06,885
- En el primer ensayo, se veía terrible.
- Estaba inflada. No se le entendía.
- 1534
- 01:47:06,926 --> 01:47:09,220
- PRODUCTORA DE WHITNEY
- 1535
- 01:47:09,262 --> 01:47:11,514
- Y luego dejó la droga.
- 1536
- 01:47:14,309 --> 01:47:17,020
- Cuando no estaba trabajando,
- se sentaba en el set,
- 1537
- 01:47:17,062 --> 01:47:19,272
- para estar con la gente.
- 1538
- 01:47:19,314 --> 01:47:22,067
- El sábado invité a todo el reparto
- para celebrar.
- 1539
- 01:47:22,108 --> 01:47:24,611
- La invité. Fue.
- 1540
- 01:47:24,652 --> 01:47:27,405
- Fue al partido de fútbol con algunos de...
- 1541
- 01:47:27,447 --> 01:47:32,077
- Digo, realmente estaba ahí.
- 1542
- 01:47:34,079 --> 01:47:37,040
- Recuerdo que en la mitad del rodaje,
- 1543
- 01:47:37,082 --> 01:47:39,501
- me acercaba al tráiler de pelo y maquillaje
- 1544
- 01:47:39,542 --> 01:47:42,337
- y oía música góspel a todo volumen.
- 1545
- 01:47:42,379 --> 01:47:46,675
- Son las 5:00 de la mañana,
- y ella está ahí cantando,
- 1546
- 01:47:46,716 --> 01:47:50,929
- despierta, sabes, feliz.
- 1547
- 01:47:50,970 --> 01:47:54,808
- Dije: "¿Qué te tomaste?"
- y nos miramos
- 1548
- 01:47:54,849 --> 01:47:57,519
- y estallamos de risa
- porque no había tomado nada.
- 1549
- 01:47:57,560 --> 01:48:03,560
- Esto era alegría, y creo que era la alegría
- de tener un propósito.
- 1550
- 01:48:03,650 --> 01:48:08,947
- De poder levantarse por la mañana
- y saber que tenía un trabajo.
- 1551
- 01:48:08,988 --> 01:48:11,533
- Había gente que quería estar con ella.
- 1552
- 01:48:11,574 --> 01:48:13,785
- Era parte de una comunidad.
- 1553
- 01:48:13,827 --> 01:48:17,956
- Y realmente la vi volver a la vida.
- 1554
- 01:48:41,896 --> 01:48:43,648
- El último día
- 1555
- 01:48:43,690 --> 01:48:46,109
- dijo: "Tengo una idea
- para la siguiente película.
- 1556
- 01:48:46,151 --> 01:48:49,404
- Serán David y Betsabé.
- Mel Gibson y yo".
- 1557
- 01:48:49,446 --> 01:48:53,158
- Le dije: "Bueno, Whitney,
- no estoy tan segura de eso".
- 1558
- 01:48:53,575 --> 01:48:57,037
- Dije: "Creo..."
- Y ella tenía un vuelo temprano.
- 1559
- 01:48:57,078 --> 01:49:00,081
- Dije: "Esto va a ser genial.
- Buscaremos más cosas.
- 1560
- 01:49:00,123 --> 01:49:01,708
- Tú solo vuelve a casa".
- 1561
- 01:49:02,500 --> 01:49:05,462
- No fue sino hasta su velorio
- 1562
- 01:49:06,212 --> 01:49:10,383
- que su guardaespaldas
- se me acercó y me dijo:
- 1563
- 01:49:11,676 --> 01:49:14,637
- "Ella no tomó ese vuelo".
- 1564
- 01:49:14,679 --> 01:49:17,057
- Nadie me lo dijo nunca.
- 1565
- 01:49:18,141 --> 01:49:20,101
- No se quería ir.
- 1566
- 01:49:20,935 --> 01:49:26,274
- Ella... Se quedó como tres
- o cuatro días más.
- 1567
- 01:49:26,941 --> 01:49:32,280
- Y finalmente le dijo
- que la llevara a Atlanta.
- 1568
- 01:49:33,823 --> 01:49:36,576
- Creo que no quería irse.
- 1569
- 01:49:37,410 --> 01:49:41,373
- Porque tenía un propósito
- y gente que la quería.
- 1570
- 01:49:41,414 --> 01:49:47,414
- Y me la imagino volviendo a Alpharetta,
- 1571
- 01:49:47,545 --> 01:49:49,964
- y despertándose por la mañana,
- 1572
- 01:49:50,298 --> 01:49:54,260
- o más probablemente, por la tarde,
- 1573
- 01:49:54,552 --> 01:49:57,013
- sin razones para levantarse,
- 1574
- 01:49:57,055 --> 01:49:58,973
- y sin nada en el horizonte.
- 1575
- 01:49:59,516 --> 01:50:03,311
- Creo que volvió a casa
- y volvió a caer en el agujero.
- 1576
- 01:50:05,689 --> 01:50:07,190
- Bueno
- 1577
- 01:50:08,108 --> 01:50:10,276
- Por fin llegamos
- 1578
- 01:50:11,069 --> 01:50:13,113
- Al final
- 1579
- 01:50:14,072 --> 01:50:15,740
- Bueno
- 1580
- 01:50:16,032 --> 01:50:18,118
- Por fin llegamos
- 1581
- 01:50:18,702 --> 01:50:21,204
- Al final
- 1582
- 01:50:22,539 --> 01:50:25,500
- Se acabó la historia
- 1583
- 01:50:26,084 --> 01:50:28,503
- No, no hemos llegado al final.
- 1584
- 01:50:28,545 --> 01:50:31,006
- ¿Cuándo es el final?
- 1585
- 01:50:31,047 --> 01:50:33,216
- Cuando tú digas.
- 1586
- 01:50:40,181 --> 01:50:42,726
- 11 de febrero de 2012
- 1587
- 01:50:51,151 --> 01:50:53,653
- Ella fue temprano a mi habitación
- 1588
- 01:50:54,362 --> 01:50:55,905
- la mañana en cuestión.
- 1589
- 01:50:55,947 --> 01:50:58,033
- GUARDAESPALDAS, 2002-2012
- 1590
- 01:50:58,074 --> 01:51:00,285
- Y empezó a hablar de
- 1591
- 01:51:00,910 --> 01:51:02,954
- Juan Bautista.
- 1592
- 01:51:02,996 --> 01:51:05,165
- Dijo... Puso la cabeza en mi hombro,
- 1593
- 01:51:05,206 --> 01:51:10,003
- me abrazó por la cintura, y dijo:
- "Algún día estaremos juntos, Ray".
- 1594
- 01:51:10,045 --> 01:51:12,213
- Dice: "Mary...
- 1595
- 01:51:14,257 --> 01:51:16,926
- Tengo que organizar mi vida".
- 1596
- 01:51:17,719 --> 01:51:20,972
- Dijo: "Porque tengo que ver a Jesús".
- 1597
- 01:51:22,849 --> 01:51:26,019
- Y la miré como diciendo: "Sí, claro".
- 1598
- 01:51:26,061 --> 01:51:30,065
- Me pidió que le organizara mi equipo
- para poder oír música.
- 1599
- 01:51:30,106 --> 01:51:32,984
- Siempre oía música
- antes de subir al escenario,
- 1600
- 01:51:33,026 --> 01:51:36,363
- o cuando se preparaba para salir.
- Escuchaba a Fred Hammond.
- 1601
- 01:51:37,947 --> 01:51:40,075
- Así que abrí la llave.
- 1602
- 01:51:40,116 --> 01:51:42,369
- Se metió en la bañera.
- 1603
- 01:51:43,078 --> 01:51:45,372
- Y quería unos cupcakes.
- 1604
- 01:51:45,413 --> 01:51:48,917
- Dijo: "Mary, solo quiero un cupcake
- de Sprinkle, te lo juro.
- 1605
- 01:51:48,958 --> 01:51:51,670
- Compra dos, pero solo me comeré uno".
- 1606
- 01:51:51,711 --> 01:51:55,632
- Y la dejé sonriendo,
- cepillándose el pelo en la bañera.
- 1607
- 01:51:58,635 --> 01:52:00,011
- Yo...
- 1608
- 01:52:01,137 --> 01:52:04,974
- no estuve fuera más de 30 minutos.
- 1609
- 01:52:15,944 --> 01:52:18,196
- Siempre estoy huyendo de un gigante.
- 1610
- 01:52:18,238 --> 01:52:20,532
- Siempre estoy huyendo
- de un hombre grande.
- 1611
- 01:52:21,783 --> 01:52:24,577
- Mi madre siempre dice:
- "Ese es el diablo.
- 1612
- 01:52:24,619 --> 01:52:29,040
- Está tratando de atraparte.
- Solo quiere tu alma".
- 1613
- 01:52:29,082 --> 01:52:30,917
- Pero nunca me atrapa.
- 1614
- 01:52:34,796 --> 01:52:38,133
- Cuando volví,
- no había ninguna luz encendida.
- 1615
- 01:52:38,174 --> 01:52:40,385
- Pensé: "¿Qué te pasa?".
- 1616
- 01:52:41,720 --> 01:52:44,556
- Y fui a entrar
- 1617
- 01:52:45,890 --> 01:52:48,018
- a la habitación.
- 1618
- 01:52:55,900 --> 01:52:59,654
- El agua me llegaba al tobillo.
- Dije: "¿Qué te pasa?".
- 1619
- 01:53:03,742 --> 01:53:09,039
- Vi a mi niña ahí flotando
- boca abajo en el agua.
- 1620
- 01:53:19,007 --> 01:53:20,342
- Noticia de última hora.
- 1621
- 01:53:20,383 --> 01:53:22,302
- Whitney Houston está muerta.
- 1622
- 01:53:22,344 --> 01:53:25,764
- - La muerte de Whitney Houston.
- - Murió ahogada.
- 1623
- 01:53:25,805 --> 01:53:28,725
- El cielo tiene otra hermosa voz en el coro.
- 1624
- 01:53:28,767 --> 01:53:30,393
- Debido al uso de cocaína.
- 1625
- 01:53:30,435 --> 01:53:32,354
- Una de las verdaderas leyendas.
- 1626
- 01:53:32,395 --> 01:53:35,607
- Espero que la prensa negativa
- haga una pausa,
- 1627
- 01:53:35,648 --> 01:53:37,275
- y recuerde a este gran talento.
- 1628
- 01:53:43,740 --> 01:53:45,158
- ÚLTIMA HORA Informes:
- 1629
- 01:53:45,200 --> 01:53:48,745
- El cuerpo de Houston será llevado
- de Van Nuys a Nueva Jersey
- 1630
- 01:54:02,008 --> 01:54:03,927
- 'NOS DISTE MÁS AMOR
- 1631
- 01:54:03,968 --> 01:54:05,178
- DEL QUE NECESITAREMOS'
- 1632
- 01:54:39,963 --> 01:54:43,216
- Iglesia Bautista New Hope Newark
- 1633
- 01:55:07,365 --> 01:55:10,535
- No olvidarán ese nombre.
- Whitney Houston.
- 1634
- 01:55:15,123 --> 01:55:18,793
- En 2015 Bobbi Kristina Brown fue
- encontrada inconsciente en su bañera
- 1635
- 01:55:18,835 --> 01:55:21,463
- Seis meses después murió en el hospital
- 1636
- 01:55:24,257 --> 01:55:28,345
- Whitney aún tiene el récord del mayor
- número de No. 1 consecutivos en EE. UU.
- 1637
- 01:55:28,386 --> 01:55:32,557
- "I Will Always Love You" es el sencillo
- más vendido de una artista mujer
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement