Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:34,393 --> 00:00:36,312
- Oh, rasanya seperti telur ikan.
- 2
- 00:00:37,939 --> 00:00:39,983
- Kukira begitu, Einstein.
- 3
- 00:00:40,066 --> 00:00:42,235
- Dan tertinggi di $ 200 per ons.
- 4
- 00:00:42,318 --> 00:00:44,529
- Kau benar-benar berpikir
- kau bisa hancurkan pesta ini?
- 5
- 00:00:44,613 --> 00:00:47,281
- - Ya.
- - Kami ambisius yang baik.
- 6
- 00:00:47,365 --> 00:00:49,743
- - Apa kau akan mengusir kami, bro?
- - Tergantung.
- 7
- 00:00:49,826 --> 00:00:51,995
- Apa kau bajingan yang sombong?
- 8
- 00:00:52,078 --> 00:00:54,080
- Uh, baik, kita bukannya... sombong.
- 9
- 00:00:54,163 --> 00:00:55,832
- Bantu dirimu sendiri.
- 10
- 00:00:57,041 --> 00:00:59,252
- Mmm, kebaikanmu tumbuh.
- 11
- 00:01:00,419 --> 00:01:02,506
- Kau ingin ikut di sini?
- ambil bangkunya.
- 12
- 00:01:02,589 --> 00:01:04,508
- Uh, kau melakukannya,
- akan kucarikan alkohol.
- 13
- 00:01:04,591 --> 00:01:07,176
- Jenius! dan ambilkan aku bir!
- 14
- 00:01:08,928 --> 00:01:12,015
- Ini bukan kabin perahu,
- ini adalah kapal pesiar.
- 15
- 00:01:12,098 --> 00:01:14,100
- Untuk $ 24.000 kita membayar Dalton,
- 16
- 00:01:14,183 --> 00:01:16,645
- Kuharap tari modern Jackson dimasukkan.
- 17
- 00:01:16,728 --> 00:01:18,730
- Aku suka cara Jets bermain tahun ini.
- 18
- 00:01:59,020 --> 00:02:01,064
- - Permisi.
- - Ini waktunya untuk pergi.
- 19
- 00:02:01,147 --> 00:02:03,149
- - Tidak, aku hanya mencari...
- - Kau menemukannya.
- 20
- 00:02:03,232 --> 00:02:04,776
- Ayo.
- 21
- 00:02:13,660 --> 00:02:14,994
- Dia bersamaku.
- 22
- 00:02:16,329 --> 00:02:17,706
- Permisi.
- 23
- 00:03:21,216 --> 00:03:26,216
- Thanks to explosiveskull
- akumenang.com
- 24
- 00:03:35,533 --> 00:03:38,494
- Mmm! bir Jerman,
- rasanya seperti air kencing.
- 25
- 00:03:40,914 --> 00:03:42,624
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 26
- 00:03:42,707 --> 00:03:44,751
- Kau tak sulit untuk ditemukan.
- 27
- 00:03:45,543 --> 00:03:46,878
- Itu bukan apa yang kutanya.
- 28
- 00:03:47,712 --> 00:03:49,756
- Setidaknya furniturmu membaik.
- 29
- 00:03:51,507 --> 00:03:53,051
- Masih menyukai kasur tuaku.
- 30
- 00:03:53,134 --> 00:03:55,720
- Aku suka mematahkannya.
- 31
- 00:03:55,804 --> 00:03:57,722
- Tempat yang bagus.
- 32
- 00:03:57,806 --> 00:04:00,183
- Sayangnya juga buruk pakaiannya.
- 33
- 00:04:00,266 --> 00:04:01,475
- Kenapa kau di sini?
- 34
- 00:04:04,437 --> 00:04:06,690
- Apa kau percaya jika kubilang
- "aku merindukanmu"?
- 35
- 00:04:06,773 --> 00:04:08,482
- - Tidak
- - Pria cerdas.
- 36
- 00:04:08,566 --> 00:04:10,985
- Columbia pendidikannya sudah lunas.
- 37
- 00:04:11,069 --> 00:04:13,905
- Tidak, terima kasih untukmu.
- 38
- 00:04:13,988 --> 00:04:16,991
- Aku di New York untuk pertemuan,
- kupikir aku akan mampir.
- 39
- 00:04:17,075 --> 00:04:19,452
- Nah, kau tak tinggal di sini, jadi...
- 40
- 00:04:19,535 --> 00:04:20,870
- Baik.
- 41
- 00:04:20,954 --> 00:04:24,290
- Penthouse-ku di tengah kota
- hanya perlu kesana, kemudian.
- 42
- 00:04:24,373 --> 00:04:25,583
- Kita lewatkan beberapa malam di sana.
- 43
- 00:04:25,667 --> 00:04:27,376
- Lihat, jika kau datang ke sini
- berjalan menyusuri jalan kenangan,
- 44
- 00:04:27,460 --> 00:04:29,060
- - Aku tidak benar-benar bermaksud...
- - Aku minta maaf.
- 45
- 00:04:30,546 --> 00:04:35,384
- telah kulalui sekian tahun yakinkan diri
- semua terjadi karena suatu alasan,
- 46
- 00:04:35,468 --> 00:04:38,179
- Bahwa kau dan aku tidak
- ditakdirkan untuk bersama.
- 47
- 00:04:41,474 --> 00:04:44,518
- Tapi aku tahu sekarang,
- itu bukan takdir...
- 48
- 00:04:45,394 --> 00:04:46,688
- ..itu pilihan..
- 49
- 00:04:48,314 --> 00:04:49,607
- ..Pilihanku,
- 50
- 00:04:51,484 --> 00:04:52,819
- Dan aku minta maaf.
- 51
- 00:04:56,823 --> 00:04:58,950
- Aku sendirian di dunia, Matthew.
- 52
- 00:05:00,368 --> 00:05:02,245
- Apa kau tahu apa yang rasanya?
- 53
- 00:05:06,124 --> 00:05:07,416
- Tentu saja kau tahu.
- 54
- 00:05:09,002 --> 00:05:12,714
- Dan kau tahu apa itu rasanya
- seperti membersihkan kotoran ayahmu.
- 55
- 00:05:15,258 --> 00:05:17,051
- Di waktu lalu, sebelum dia meninggal,
- 56
- 00:05:17,135 --> 00:05:20,096
- Ayahku bisnis dengan Perusahaan Roxxon.
- 57
- 00:05:20,179 --> 00:05:21,180
- Roxxon?
- 58
- 00:05:21,264 --> 00:05:24,142
- Energi, pembersih, makaroni dan keju.
- 59
- 00:05:24,225 --> 00:05:26,644
- Pekerja anak, budak perdagangan.
- 60
- 00:05:26,728 --> 00:05:28,271
- Mereka menguasainya dalam segala hal.
- 61
- 00:05:28,354 --> 00:05:30,689
- Kupercaya itu disebut penggolongan.
- 62
- 00:05:30,774 --> 00:05:33,151
- Dan berkat investasi menyebalkan
- ayahku,
- 63
- 00:05:33,234 --> 00:05:34,527
- Mereka menahan sebagian besar
- kekayaannya.
- 64
- 00:05:34,610 --> 00:05:35,653
- Ya, oke, aku...
- 65
- 00:05:36,946 --> 00:05:40,574
- Aku ada pertemuan besok dengan
- dewan di Gedung Yakatomi.
- 66
- 00:05:41,659 --> 00:05:43,536
- Dan aku butuh bantuanmu, Matthew.
- 67
- 00:05:43,619 --> 00:05:45,663
- Apa yang bisa kubantu?
- 68
- 00:05:45,746 --> 00:05:48,416
- Kuingin kau gunakan kemampuan
- sekolah hukum mahalmu
- 69
- 00:05:48,499 --> 00:05:50,960
- - Membantu mendapatkan uangku kembali.
- - Lihat, aku seorang pengacara.
- 70
- 00:05:51,044 --> 00:05:53,838
- - Aku akan membayarmu dengan baik.
- - Aku tak mengambil uangmu.
- 71
- 00:05:53,922 --> 00:05:56,715
- Dan, bahkan jika kuterima,
- tidak ada cukup waktu.
- 72
- 00:05:56,800 --> 00:05:59,010
- - Untuk apa?
- - Oh, hanya penelitian.
- 73
- 00:05:59,093 --> 00:06:01,304
- Akun, pemegang saham,
- hirarki dari...
- 74
- 00:06:01,387 --> 00:06:04,432
- - Kau punya 15 jam.
- - 15 jam, Elektra, apa kau gila?
- 75
- 00:06:04,515 --> 00:06:05,766
- Matthew.
- 76
- 00:06:09,645 --> 00:06:11,564
- Kaulah satu-satunya orang yang
- bisa kupercaya.
- 77
- 00:06:11,647 --> 00:06:15,776
- Sayang, kau tak masuk ke rumahku lalu
- bicara kepadaku tentang kepercayaan.
- 78
- 00:06:15,860 --> 00:06:17,695
- Jangan berpikir lebih dari itu.
- 79
- 00:06:17,778 --> 00:06:20,114
- Ini hanya sekelompok orang
- dalam setelan bisnis.
- 80
- 00:06:20,198 --> 00:06:22,241
- Mereka tidak akan tahu apa yang
- menimpa mereka.
- 81
- 00:06:22,325 --> 00:06:24,660
- Akan menyenangkan, seperti dulu.
- 82
- 00:06:24,743 --> 00:06:27,872
- Oh, kau dan aku, kita punya pikiran
- yang sangat berbeda dari "kesenangan".
- 83
- 00:06:27,956 --> 00:06:29,332
- Kau bisa bilang apa pun
- yang kau inginkan.
- 84
- 00:06:29,415 --> 00:06:31,918
- - Tapi aku tahu kau...
- - Tidak, kau tidak.
- 85
- 00:06:32,001 --> 00:06:33,127
- Kau jangan, tidak lagi.
- 86
- 00:06:34,378 --> 00:06:36,840
- Jangan pernah... lagi.
- 87
- 00:06:41,886 --> 00:06:43,804
- Yah...
- 88
- 00:06:43,888 --> 00:06:45,681
- Itu mengecewakan.
- 89
- 00:06:48,351 --> 00:06:49,435
- Keluar.
- 90
- 00:07:06,785 --> 00:07:08,371
- Selamat pagi.
- 91
- 00:07:08,454 --> 00:07:11,332
- Kita, uh, punya sesuatu untuk sarapan?
- 92
- 00:07:11,415 --> 00:07:12,750
- Kau lapar atau pusing?
- 93
- 00:07:15,003 --> 00:07:16,670
- Keduanya.
- 94
- 00:07:16,754 --> 00:07:20,758
- Baiklah, kau perlu beberapa kalium,
- elektrolit, dan kafein.
- 95
- 00:07:20,842 --> 00:07:22,927
- Akan kuberikan, eh...
- 96
- 00:07:24,303 --> 00:07:28,141
- Bagian terakhir dari Nn. DiNizio
- buah persik,
- 97
- 00:07:28,224 --> 00:07:30,977
- Yang merupakan bagian terakhir
- dari apa pun di kantor ini.
- 98
- 00:07:31,060 --> 00:07:33,812
- Kukira keuangan kita belum
- membaik sejak pekan lalu.
- 99
- 00:07:33,897 --> 00:07:37,233
- Ya, baik, klien tidak merespon
- dengan baik ke tanda "tutup".
- 100
- 00:07:39,485 --> 00:07:40,486
- Ya, itu adalah kesalahanku.
- 101
- 00:07:40,569 --> 00:07:42,571
- - Aku minta maaf, Foggy.
- - Jangan.
- 102
- 00:07:42,655 --> 00:07:43,990
- Punisher dari jalanan.
- 103
- 00:07:44,073 --> 00:07:46,242
- Aku berharap Reyes akan menggunakan
- sepatu hak tingginya ke leher kita
- 104
- 00:07:46,325 --> 00:07:48,494
- Dan kantor ini bisa kembali normal.
- 105
- 00:07:48,577 --> 00:07:51,122
- Oh, ya? normal? apa itu?
- 106
- 00:07:52,874 --> 00:07:55,668
- Matt. Eh, selamat pagi.
- 107
- 00:07:55,751 --> 00:07:56,920
- Hey, Karen.
- 108
- 00:07:57,962 --> 00:07:59,297
- Apa kau tidur dengan baik?
- 109
- 00:08:00,089 --> 00:08:01,925
- Uh, tak begitu pulas. kau?
- 110
- 00:08:02,633 --> 00:08:03,801
- Aku? ya, tentu.
- 111
- 00:08:03,885 --> 00:08:05,094
- Maksudku...
- 112
- 00:08:06,095 --> 00:08:07,430
- Apa itu baunya kopi?
- 113
- 00:08:08,139 --> 00:08:09,390
- - Hmm?
- - Kopi.
- 114
- 00:08:09,473 --> 00:08:10,892
- Uh, yeah, um...
- 115
- 00:08:10,975 --> 00:08:13,019
- Ya, arabika untuk semua.
- 116
- 00:08:13,102 --> 00:08:15,980
- - Untuk semua orang.
- - Wow terimakasih, kau adalah Dewi.
- 117
- 00:08:16,064 --> 00:08:18,607
- Oke, kalian berdua, mari bicara bisnis.
- 118
- 00:08:18,691 --> 00:08:20,734
- Potensi klien, yang nyata.
- Dengan Bank di dalam Bank.
- 119
- 00:08:20,818 --> 00:08:23,947
- Uh, sebenarnya, ya, kita bisa, eh...
- bicara tentang ini lebih dulu?
- 120
- 00:08:24,822 --> 00:08:27,616
- Eh, media masih menulis Castle
- 121
- 00:08:27,700 --> 00:08:30,661
- Sepertinya dia tak lebih dari
- orang gila yang bisa menyakiti.
- 122
- 00:08:30,744 --> 00:08:33,624
- Nah, tak seperti anak lelaki kita
- kumpulkan sumbangan untuk Palang Merah.
- 123
- 00:08:33,706 --> 00:08:36,834
- - Aku tahu., aku tahu, tapi...
- - Kau pikir ada lebih banyak cerita.
- 124
- 00:08:36,918 --> 00:08:39,170
- Tepat, maksudku,
- lima makalah yang berbeda
- 125
- 00:08:39,253 --> 00:08:41,089
- Dan tak sepatah kata pun tentang
- peluru yang ke otaknya..
- 126
- 00:08:41,172 --> 00:08:42,840
- ..atau jejak militer, atau keluarganya.
- 127
- 00:08:43,549 --> 00:08:44,883
- Uh, keluarganya?
- 128
- 00:08:46,885 --> 00:08:48,137
- Um...
- 129
- 00:08:48,221 --> 00:08:49,305
- Oke, eh...
- 130
- 00:08:50,556 --> 00:08:51,849
- Kutemukan foto ini.
- 131
- 00:08:51,933 --> 00:08:54,310
- Inilah dia dan istri dan anak-anaknya
- di komidi putar.
- 132
- 00:08:54,393 --> 00:08:55,728
- Kau menemukannya di mana?
- 133
- 00:08:56,980 --> 00:08:58,564
- Aku masuk ke rumahnya.
- 134
- 00:08:58,647 --> 00:08:59,565
- - Kau melakukan apa?
- - Apa?
- 135
- 00:08:59,648 --> 00:09:01,734
- - Itu keliru, aku tahu.
- - Belum lagi berbahaya.
- 136
- 00:09:01,817 --> 00:09:03,417
- - Dan ilegal.
- - Yeah...
- 137
- 00:09:03,486 --> 00:09:04,612
- Itu semua itu, semuanya itu.
- 138
- 00:09:04,695 --> 00:09:07,698
- Dan aku tak perlu kuliah atau akan
- kuambil kopi itu kembali, oke?
- 139
- 00:09:10,118 --> 00:09:11,244
- Terima kasih.
- 140
- 00:09:12,703 --> 00:09:14,998
- Lihat, itu bukan hanya soal media.
- 141
- 00:09:15,081 --> 00:09:18,334
- Kantor kejaksaan membuat pernyataan
- dan juga penuh lubang.
- 142
- 00:09:18,417 --> 00:09:21,795
- Sesuatu yang besar terjadi disini, bung,
- dan semuanya kembali ke Frank Castle.
- 143
- 00:09:21,879 --> 00:09:23,214
- - Oh, tidak, tidak, jangan...
- - Foggy...
- 144
- 00:09:23,297 --> 00:09:25,967
- Tidak, ayolah, kita berhasil
- menghindari peluru metaforis
- 145
- 00:09:26,050 --> 00:09:27,343
- Dan cukup beberapa literal.
- 146
- 00:09:27,426 --> 00:09:30,179
- Kita harus lupakan orang gila itu.
- 147
- 00:09:30,263 --> 00:09:31,805
- Kita harus normal.
- 148
- 00:09:37,145 --> 00:09:38,271
- Aku minta maaf.
- 149
- 00:09:40,398 --> 00:09:41,774
- Aku sangat menyesal jika aku...
- 150
- 00:09:41,857 --> 00:09:43,817
- - ..Aku mendorongnya terlalu jauh.
- - Tidak apa-apa.
- 151
- 00:09:43,901 --> 00:09:45,486
- Aku hanya...
- 152
- 00:09:45,569 --> 00:09:48,364
- Eh, aku tak berpikir kau salah
- soal Castle, tapi...
- 153
- 00:09:49,490 --> 00:09:51,034
- Itu sangat sederhana, Karen.
- 154
- 00:09:51,117 --> 00:09:52,868
- Hanya saja... aku tak ingin kau terluka.
- 155
- 00:09:56,455 --> 00:09:58,541
- Jadi, uh...
- 156
- 00:09:58,624 --> 00:10:00,334
- Tadi malam.
- 157
- 00:10:00,418 --> 00:10:01,794
- Tadi malam?
- 158
- 00:10:03,254 --> 00:10:05,006
- Aku tidak... apa yang terjadi semalam?
- 159
- 00:10:05,089 --> 00:10:06,424
- - Pada Josie? dengan Foggy?
- - Kau...
- 160
- 00:10:06,507 --> 00:10:07,633
- - Apa sesuatu terjadi?
- - Ya.
- 161
- 00:10:07,716 --> 00:10:09,385
- - Ada lagi? aku tidak...
- - Ya?
- 162
- 00:10:12,638 --> 00:10:13,931
- Ya, itu hebat.
- 163
- 00:10:16,559 --> 00:10:19,728
- Aku suka berpikir aku bisa lebih baik,
- jika kita bisa makan malam.
- 164
- 00:10:19,812 --> 00:10:21,189
- Uh, ya.
- 165
- 00:10:21,272 --> 00:10:22,898
- Ini kencan.
- 166
- 00:10:22,981 --> 00:10:24,317
- Sialan!
- 167
- 00:10:25,943 --> 00:10:27,903
- - Itu bank-nya.
- - Oh tidak.
- 168
- 00:10:27,986 --> 00:10:30,906
- Tidak, itu... semua baik.
- ada deposit...
- 169
- 00:10:30,989 --> 00:10:32,575
- ..yang besar.
- 170
- 00:10:32,658 --> 00:10:34,535
- Apa? Uh...
- 171
- 00:10:34,618 --> 00:10:36,954
- Um, yeah...
- 172
- 00:10:37,038 --> 00:10:39,540
- Ya, uh, tolonglah aku,
- jangan habiskan semuanya.
- 173
- 00:10:39,623 --> 00:10:40,958
- - Kenapa tidak?
- - Ya Tuhan...
- 174
- 00:10:41,042 --> 00:10:43,961
- Kemarin aku di datangi oleh
- klien potensial, aku hanya...
- 175
- 00:10:44,045 --> 00:10:45,796
- Apa itu uang kotor?
- apa kita lakukan itu lagi?
- 176
- 00:10:45,879 --> 00:10:47,673
- Bukan! tidak, itu tidak seperti itu.
- ini hanya, um...
- 177
- 00:10:47,756 --> 00:10:49,876
- Aku tidak yakin
- itu akan bekerja, biarkan aku...
- 178
- 00:10:49,925 --> 00:10:52,010
- Biarkan aku masuk ke dalamnya,
- aku akan..aku akan kembali kepadamu.
- 179
- 00:10:54,722 --> 00:10:59,268
- Hei, aku pesan Macallan, rapi,
- dan wanita ini pesan, uh...
- 180
- 00:10:59,352 --> 00:11:01,562
- Vodka martini yang lain.
- 181
- 00:11:01,645 --> 00:11:03,939
- - Pengertian.
- - Terima kasih, akan kucoba.
- 182
- 00:11:04,022 --> 00:11:05,691
- Tapi aku bisa pesan minumanku sendiri.
- 183
- 00:11:06,692 --> 00:11:08,694
- Tequila, Mezcal, jika kau mau.
- 184
- 00:11:10,529 --> 00:11:13,282
- Jadi, terima kasih atas bantuanmu.
- 185
- 00:11:13,366 --> 00:11:16,076
- Sulit untuk temukan keamanan
- yang handal hari ini.
- 186
- 00:11:19,247 --> 00:11:20,706
- Sepatu yang bagus.
- 187
- 00:11:20,789 --> 00:11:22,166
- Apa?
- 188
- 00:11:22,250 --> 00:11:25,378
- Saran, panggilan baik.
- sinari mereka sendiri?
- 189
- 00:11:25,461 --> 00:11:27,880
- Bagaimana kau tahu?
- 190
- 00:11:28,714 --> 00:11:30,466
- Kau bukan pembaca yang baik.
- 191
- 00:11:31,384 --> 00:11:32,468
- Aku...
- 192
- 00:11:32,551 --> 00:11:33,886
- ...bisa mengejutkanmu.
- 193
- 00:11:34,970 --> 00:11:36,139
- Meragukan.
- 194
- 00:11:37,223 --> 00:11:38,307
- Baiklah.
- 195
- 00:11:39,850 --> 00:11:41,602
- Kau ingin mencobanya?
- 196
- 00:11:43,812 --> 00:11:44,980
- Oke.
- 197
- 00:11:45,063 --> 00:11:47,525
- Kau sangat ingin ada di suatu tempat...
- 198
- 00:11:48,359 --> 00:11:50,027
- ...dengan seseorang,
- 199
- 00:11:50,110 --> 00:11:53,281
- Yang merupakan alasan sebenarnya kenapa
- kau menyelinap ke pesta fakultas mewah.
- 200
- 00:11:53,947 --> 00:11:55,616
- Bukan karena kau bosan ramen-mu,
- 201
- 00:11:55,699 --> 00:11:57,576
- video game rutin,
- 202
- 00:11:58,786 --> 00:12:02,122
- Dan sekarang, pikiranmu balapan.
- 203
- 00:12:03,624 --> 00:12:08,254
- Kau heran apa yang bisa kau katakan
- atau lakukan untuk menjagaku di telepon,
- 204
- 00:12:08,337 --> 00:12:12,049
- Karena hal terakhir yang kau inginkan
- adalah untuk menghabiskan sisa malam..
- 205
- 00:12:12,132 --> 00:12:15,052
- ..dengan scotch itu dan temanmu
- yang berambut shaggy.
- 206
- 00:12:17,596 --> 00:12:19,265
- Kau tahu apa masalahmu?
- 207
- 00:12:19,348 --> 00:12:20,391
- Kau ganteng.
- 208
- 00:12:20,474 --> 00:12:23,101
- Kau bahkan bekerja dengan hal buta.
- 209
- 00:12:23,186 --> 00:12:24,312
- Tapi kau bodoh.
- 210
- 00:12:24,395 --> 00:12:26,897
- Kau kalah bahkan sebelum kau
- melangkah ke piring.
- 211
- 00:12:30,150 --> 00:12:33,321
- Kau mengerti semua itu
- dari saran tukang semir tua?
- 212
- 00:12:34,154 --> 00:12:35,781
- Belajar cepat.
- 213
- 00:12:40,869 --> 00:12:43,706
- - Kau ingin tahu apa yang kupikirkan?
- - Katakan padaku.
- 214
- 00:12:44,873 --> 00:12:46,584
- Kupikir permainan hanya awal.
- 215
- 00:12:49,420 --> 00:12:52,381
- Karena meskipun tukang tequilas-mu
- 216
- 00:12:52,465 --> 00:12:54,675
- Dan pesona - etika sekolah...
- 217
- 00:12:55,926 --> 00:13:00,473
- Meskipun lebih kaya dari Tuhan dan
- memiliki seluruh dunia di jarimu..
- 218
- 00:13:02,350 --> 00:13:03,976
- Kau hanya bosan.
- 219
- 00:13:06,729 --> 00:13:07,730
- Benarkah?
- 220
- 00:13:07,813 --> 00:13:11,024
- Cukup bosan untuk habiskan waktumu
- pelajari sepatu orang asing.
- 221
- 00:13:14,152 --> 00:13:18,073
- Lihat, kupikir kau sedang sekarat
- di gelas anggur dalam pesta ketat ini,
- 222
- 00:13:18,156 --> 00:13:21,410
- Karena uang Ayahmu tak bisa membelikanmu
- satu hal yang sangat kau butuhkan.
- 223
- 00:13:23,787 --> 00:13:25,539
- Dan apa itu?
- 224
- 00:13:25,623 --> 00:13:27,416
- Yang tak terduga.
- 225
- 00:13:31,879 --> 00:13:33,881
- Mungkin kau tidak begitu bodoh.
- 226
- 00:13:35,258 --> 00:13:36,759
- Elektra Natchios.
- 227
- 00:13:37,510 --> 00:13:38,886
- Matt Murdock.
- 228
- 00:13:44,558 --> 00:13:45,976
- Mari kita pergi, Matthew.
- 229
- 00:13:55,027 --> 00:13:56,279
- Di sebelah kirimu.
- 230
- 00:14:08,666 --> 00:14:11,251
- Apa kau menyukainya?
- 231
- 00:14:11,335 --> 00:14:13,754
- Kedengarannya mahal.
- 232
- 00:14:13,837 --> 00:14:15,255
- Kau memiliki telinga yang baik.
- 233
- 00:14:19,009 --> 00:14:21,679
- - Apa ini milikmu?
- - ya inilah.
- 234
- 00:14:21,762 --> 00:14:23,013
- Sampai kita tertangkap.
- 235
- 00:14:33,899 --> 00:14:34,900
- Tn.Tower?
- 236
- 00:14:34,983 --> 00:14:37,945
- Uh, kuharap kau menelpon,
- akan kuatur sesuatu.
- 237
- 00:14:38,028 --> 00:14:41,073
- - Apa mereka ikut?
- - Uh, hanya setengah Nelson.
- 238
- 00:14:41,156 --> 00:14:42,366
- Apa masalahnya?
- 239
- 00:14:42,450 --> 00:14:43,867
- Kita perlu bicara.
- 240
- 00:14:43,951 --> 00:14:45,828
- Di ruang pribadi.
- 241
- 00:14:52,250 --> 00:14:54,628
- Kau tahu, itu sungguh bukan ide
- yang baik untuk membuatnya marah.
- 242
- 00:14:55,754 --> 00:14:58,632
- Jadi, apa yang bisa kulakukan
- untuk Asisten Jaksa?
- 243
- 00:14:58,716 --> 00:15:01,385
- Ini lebih dari apa yang bisa kulakukan
- untukmu, Tn.Nelson.
- 244
- 00:15:01,469 --> 00:15:03,471
- Kami membutuhkan semua file-mu
- dalam kasus Grote.
- 245
- 00:15:03,554 --> 00:15:06,515
- Catatan, wawancara, setiap dan semua
- rekaman dan e-mail.
- 246
- 00:15:06,599 --> 00:15:08,016
- Dan sebagai imbalannya,
- kita mendapatkan...
- 247
- 00:15:08,100 --> 00:15:09,602
- Aku meyakinkan Jaksa Reyes
- 248
- 00:15:09,685 --> 00:15:12,355
- Mencoret nama Nelson dan Murdock
- hilang dari daftarnya.
- 249
- 00:15:12,438 --> 00:15:14,106
- Wow.
- 250
- 00:15:14,189 --> 00:15:15,774
- Ada daftar yang sebenarnya?
- 251
- 00:15:15,858 --> 00:15:16,984
- - Tn.Nelson, aku...
- - Aku minta maaf.
- 252
- 00:15:17,067 --> 00:15:20,863
- Percayalah, semakin cepat soal Punisher
- bersih dari piring kita, lebih baik.
- 253
- 00:15:20,946 --> 00:15:23,616
- Jadi, tunjukkan surat perintah
- pengadilan, dan...
- 254
- 00:15:25,701 --> 00:15:27,119
- Apa ada masalah?
- 255
- 00:15:30,498 --> 00:15:33,291
- Apa kau benar-benar akan membuatku
- melompat melalui lingkaran untuk ini?
- 256
- 00:15:33,376 --> 00:15:37,838
- Percayalah, tak ada yang lebih kusuka
- dari bekerja sama dengan kantormu.
- 257
- 00:15:37,921 --> 00:15:41,384
- Tapi hukum perusahaan berbagi
- komunikasi istimewa dengan klien,
- 258
- 00:15:41,467 --> 00:15:43,761
- Maksudku, bahkan yang sudah meninggal,
- tanpa perintah pengadilan?
- 259
- 00:15:43,844 --> 00:15:46,347
- Pernah kulihat pengacara bisa dipecat..
- 260
- 00:15:46,430 --> 00:15:50,976
- ..aku tak mengenalmu, tapi aku bekerja
- sangat keras untuk gelar sarjana hukum.
- 261
- 00:15:51,059 --> 00:15:52,686
- Malam dan segalanya.
- 262
- 00:15:58,150 --> 00:15:59,777
- Reyes...
- 263
- 00:15:59,860 --> 00:16:04,114
- Dia pertaruhkan semua chip politiknya
- pada keyakinan Punisher yang aneh.
- 264
- 00:16:05,115 --> 00:16:06,492
- Sekarang, jika semua sesuai jalannya,
- 265
- 00:16:06,575 --> 00:16:08,994
- Akan menjadi pembukaan
- di kantor Kejaksaan...
- 266
- 00:16:09,077 --> 00:16:10,621
- ..dalam waktu yang tak terlalu lama.
- 267
- 00:16:11,539 --> 00:16:13,916
- Dan jaksa Tower punya
- ring bagus untuk itu.
- 268
- 00:16:13,999 --> 00:16:17,294
- Sekarang, akan kumulai pertimbangkan
- manfaat yang bisa diperoleh,
- 269
- 00:16:17,378 --> 00:16:19,422
- Jika perusahaanmu lebih...
- 270
- 00:16:19,505 --> 00:16:20,714
- ..bisa bekerjasama.
- 271
- 00:16:21,674 --> 00:16:24,301
- Seperti yang kukatakan...
- 272
- 00:16:24,385 --> 00:16:27,971
- Tunjukkan surat perintah pengadilan, dan
- aku akan bekerja sama seperti bangsat.
- 273
- 00:16:32,768 --> 00:16:34,895
- Reyes akan melindasmu seperti tank.
- 274
- 00:16:34,978 --> 00:16:36,229
- Kau terus bilang itu,
- 275
- 00:16:36,730 --> 00:16:37,731
- Namun...
- 276
- 00:16:38,649 --> 00:16:40,358
- Masih agak aneh.
- 277
- 00:17:21,358 --> 00:17:23,360
- akan kubayar untuk itu.
- 278
- 00:17:23,444 --> 00:17:24,820
- Aku akan pertaruhkanmu.
- 279
- 00:17:26,864 --> 00:17:28,491
- Jadi ini Fogwell yang terkenal.
- 280
- 00:17:28,574 --> 00:17:30,618
- Ya, bernapas dengan cepat.
- 281
- 00:17:32,745 --> 00:17:35,831
- Jika kita ditangkap karena masuk paksa,
- kesenangan akan terhenti.
- 282
- 00:17:35,914 --> 00:17:37,207
- Tunjukkan apa yang kau tahu.
- 283
- 00:17:38,125 --> 00:17:39,543
- Aku belum kesini untuk sementara.
- 284
- 00:17:40,919 --> 00:17:42,796
- Aku bertaruh tidak ada yang pindah.
- 285
- 00:17:48,218 --> 00:17:50,471
- - Terima kasih.
- - Jadi katakan padaku.
- 286
- 00:17:51,388 --> 00:17:54,266
- - Bagaimana kotak orang buta?
- - Oh, eh...
- 287
- 00:17:54,349 --> 00:17:56,602
- Aku tidak... aku tak bisa.
- 288
- 00:17:56,685 --> 00:17:58,604
- Ayahku, dulu dia petinju.
- 289
- 00:17:58,687 --> 00:18:00,313
- Dulu?
- 290
- 00:18:00,397 --> 00:18:02,357
- Ya, dia meninggal.
- 291
- 00:18:02,440 --> 00:18:03,567
- Aku minta maaf.
- 292
- 00:18:04,610 --> 00:18:07,905
- Aku datang ke sini untuk...
- menghirup bau keringat.
- 293
- 00:18:09,197 --> 00:18:12,034
- Mendengar dentang rantai
- memegang tas.
- 294
- 00:18:12,117 --> 00:18:13,451
- Mengenangnya.
- 295
- 00:18:15,203 --> 00:18:17,581
- Kau tak pernah melihat
- pertarungan ayahmu.
- 296
- 00:18:17,665 --> 00:18:21,209
- Oh, aku melihatnya dihajar lebih sering
- dari yang bisa kuhitung.
- 297
- 00:18:23,295 --> 00:18:25,380
- Aku tidak dilahirkan buta,
- itu karena...
- 298
- 00:18:25,463 --> 00:18:26,882
- Seluruh cerita lainnya.
- 299
- 00:18:32,387 --> 00:18:34,139
- Apa dia mati di ring?
- 300
- 00:18:35,348 --> 00:18:36,684
- Uh...
- 301
- 00:18:36,767 --> 00:18:39,061
- Tidak, tinju tidak membunuhnya.
- 302
- 00:18:39,144 --> 00:18:40,228
- Lalu apa?
- 303
- 00:18:41,605 --> 00:18:42,981
- Kejahatan terorganisir.
- 304
- 00:18:44,441 --> 00:18:45,901
- Seperti mafia?
- 305
- 00:18:47,528 --> 00:18:49,738
- - Apa dia seorang penjahat?
- - Bukan.
- 306
- 00:18:51,114 --> 00:18:53,554
- Tapi kukira bisa bisa bilang dia ada
- urusan dengan orang yang salah.
- 307
- 00:18:54,827 --> 00:18:56,328
- Seseorang khususnya?
- 308
- 00:18:59,915 --> 00:19:01,584
- Uh, yeah.
- 309
- 00:19:02,918 --> 00:19:05,754
- Seorang pria bernama Roscoe Sweeney.
- 310
- 00:19:05,838 --> 00:19:08,238
- Aku tak tahu apa dia pelakunya,
- tapi ia memberi perintah.
- 311
- 00:19:09,049 --> 00:19:11,343
- Apa kau pernah mencoba untuk mencarinya?
- 312
- 00:19:12,427 --> 00:19:14,096
- Ya, pernah, saat aku masih kecil.
- 313
- 00:19:14,179 --> 00:19:17,432
- Tidak dapat apapun.
- belajar untuk hidup dengan itu.
- 314
- 00:19:18,433 --> 00:19:19,935
- Dia mungkin bergerak di bawah tanah.
- 315
- 00:19:20,018 --> 00:19:21,729
- Nah, enam kaki, kuharap.
- 316
- 00:19:24,064 --> 00:19:26,066
- Kau tak perlu merasa kasihan padaku.
- 317
- 00:19:26,149 --> 00:19:27,400
- Aku tidak.
- 318
- 00:19:27,484 --> 00:19:29,277
- Apa kau yakin?
- 319
- 00:19:29,361 --> 00:19:30,487
- Ya.
- 320
- 00:19:32,364 --> 00:19:33,574
- Aku telah melihatnya.
- 321
- 00:19:33,657 --> 00:19:37,703
- Di sana-sini,
- selama beberapa minggu terakhir.
- 322
- 00:19:38,954 --> 00:19:41,832
- Kau jauh lebih banyak daripada
- yang kau biarkan.
- 323
- 00:19:43,208 --> 00:19:44,877
- Oke.
- 324
- 00:19:44,960 --> 00:19:46,962
- Kurasa aku telah banyak cerita kepadamu
- dalam sepuluh menit terakhir
- 325
- 00:19:47,045 --> 00:19:49,547
- Daripada yang bisa kukatakan kepada
- orang lain dalam sepuluh tahun.
- 326
- 00:19:49,632 --> 00:19:51,424
- Ha!
- 327
- 00:19:51,508 --> 00:19:53,176
- Aku tahu itu.
- 328
- 00:19:54,469 --> 00:19:56,513
- Kau tahu apa?
- 329
- 00:19:57,598 --> 00:20:00,601
- Kau bilang kau buta.
- 330
- 00:20:00,684 --> 00:20:02,603
- Tidak, kau bilang aku buta.
- 331
- 00:20:02,686 --> 00:20:04,647
- Jadi kau bisa melihat?
- 332
- 00:20:04,730 --> 00:20:06,064
- Hal ini rumit.
- 333
- 00:20:11,820 --> 00:20:14,114
- Bagaimana denganmu?
- Kau bilang kau kursus balet.
- 334
- 00:20:14,197 --> 00:20:15,240
- Ya kulakukan.
- 335
- 00:20:15,323 --> 00:20:16,574
- Di musim dingin,
- 336
- 00:20:16,659 --> 00:20:19,577
- Ketika guru capoeira-ku
- kembali ke Angola.
- 337
- 00:20:28,503 --> 00:20:29,630
- Muay Thai?
- 338
- 00:20:29,713 --> 00:20:31,965
- - Setiap Kamis lain.
- - Tentu saja.
- 339
- 00:20:36,053 --> 00:20:37,888
- Kau menangkapku.
- 340
- 00:20:39,139 --> 00:20:40,390
- Balas aku kembali.
- 341
- 00:20:41,308 --> 00:20:42,309
- Balas aku!
- 342
- 00:20:49,650 --> 00:20:50,984
- Aku menang.
- 343
- 00:20:53,195 --> 00:20:55,030
- Ya, babak pertama, mungkin.
- 344
- 00:20:56,198 --> 00:20:57,658
- Kita baru saja mulai.
- 345
- 00:23:30,685 --> 00:23:32,687
- Nn.Natchios, selamat sore.
- 346
- 00:23:32,770 --> 00:23:34,982
- Selamat sore, kau bisa duduk.
- 347
- 00:23:38,401 --> 00:23:40,863
- Kami harap kau tahu betapa
- berharganya usahamu
- 348
- 00:23:40,946 --> 00:23:42,655
- Ke perusahaan Roxxon.
- 349
- 00:23:42,739 --> 00:23:43,740
- Terima kasih.
- 350
- 00:23:44,491 --> 00:23:48,203
- Ini Stan Gibson, yang mengurus uang
- rekan Jepang kami.
- 351
- 00:23:48,286 --> 00:23:50,663
- Jadi, dia punya jawaban yang kau cari.
- 352
- 00:23:50,747 --> 00:23:53,416
- Dengan atau tidak, dia akan bisa membuat
- mereka mengerti
- 353
- 00:23:53,500 --> 00:23:55,710
- Ada masalah lain.
- 354
- 00:23:57,170 --> 00:24:00,090
- Mari kita semua persiapkan diri
- untuk terpesona, kan?
- 355
- 00:24:06,930 --> 00:24:09,141
- - Permisi, eh, Tn. Ellison?
- - Ya?
- 356
- 00:24:09,224 --> 00:24:11,059
- Maaf, aku tak bermaksud mengganggu.
- namaku Karen Page.
- 357
- 00:24:11,143 --> 00:24:12,727
- - Aku teman dari...
- - Ben.
- 358
- 00:24:12,810 --> 00:24:14,229
- Ya, aku ingat.
- 359
- 00:24:15,272 --> 00:24:17,732
- Dengar, kupikir aku harus minta maaf.
- 360
- 00:24:17,815 --> 00:24:19,855
- - Di pemakaman, kukira kau...
- - Lupakan saja.
- 361
- 00:24:20,610 --> 00:24:22,862
- Dengar, Ben...
- 362
- 00:24:22,946 --> 00:24:25,448
- Ben adalah rasa sakit yang nyata bagiku.
- 363
- 00:24:25,532 --> 00:24:28,160
- Jadi juga berikut temannya.
- 364
- 00:24:29,494 --> 00:24:30,870
- Apa yang bisa kulakukan untukmu?
- 365
- 00:24:30,954 --> 00:24:33,081
- Yah, aku tidak berpikir
- kau akan suka jawabanku.
- 366
- 00:24:33,165 --> 00:24:34,917
- Kuingin bicara denganmu tentang
- artikel Frank Castle.
- 367
- 00:24:35,000 --> 00:24:37,669
- - Aku tahu, menakutkan.
- - Juga tidak akurat.
- 368
- 00:24:38,753 --> 00:24:40,755
- Dengarlah...
- 369
- 00:24:40,838 --> 00:24:43,633
- Artikel yang dikuatkan oleh
- beberapa sumber.
- 370
- 00:24:43,716 --> 00:24:47,095
- NYPD, kantor kejaksaan, kami bahkan
- punya beberapa saksi mata.
- 371
- 00:24:47,179 --> 00:24:49,181
- Ya, segala sesuatu yang
- kau laporkan benar.
- 372
- 00:24:49,264 --> 00:24:50,848
- Ini soal apa yang belum kau laporkan
- yang menggangguku.
- 373
- 00:24:50,974 --> 00:24:52,976
- Artikel tidak akurat oleh kelalaian.
- 374
- 00:24:55,353 --> 00:24:56,896
- Oke, datang ke sini, datang ke sini.
- 375
- 00:24:56,980 --> 00:24:58,648
- Permisi, kumohon.
- 376
- 00:24:58,731 --> 00:24:59,816
- Pergilah.
- 377
- 00:25:02,152 --> 00:25:05,530
- Benar, apa kau tahu dua tahun lalu,
- Letnan Frank Castle...
- 378
- 00:25:05,613 --> 00:25:07,824
- ..Dianugerahi medali Angkatan Laut
- untuk jasanya di Afghanistan, kan?
- 379
- 00:25:07,907 --> 00:25:09,742
- Itu medali kehormatan yang kedua.
- 380
- 00:25:09,826 --> 00:25:11,161
- Orang ini adalah pahlawan perang.
- 381
- 00:25:11,244 --> 00:25:13,121
- Sejarah Militer hal pertama
- yang kami cari
- 382
- 00:25:13,205 --> 00:25:15,165
- Setiap kali ada penembakan massal.
- 383
- 00:25:15,248 --> 00:25:19,086
- Jadi, kita tahu dia dulunya Marinir,
- dan kami tahu dia pergi masih muda,
- 384
- 00:25:19,169 --> 00:25:21,421
- Tapi tidak ada bukti bahwa dia
- benar-benar mengabdi.
- 385
- 00:25:21,504 --> 00:25:23,340
- Aku telah melihat medali,
- 386
- 00:25:23,423 --> 00:25:24,841
- Di ukir dengan nama Castle,
- 387
- 00:25:24,924 --> 00:25:27,177
- Sebelah foto dirinya menjabat
- tangan sekretaris.
- 388
- 00:25:28,636 --> 00:25:30,847
- Apa kau sarankan bahwa jasanya
- telah dirahasiakan?
- 389
- 00:25:30,930 --> 00:25:33,141
- Aku tidak tahu, tapi...
- tapi aku akan berasumsi.
- 390
- 00:25:33,225 --> 00:25:35,185
- Jangan berasumsi, dimana kau melihatnya?
- 391
- 00:25:36,394 --> 00:25:38,355
- Uh, tidak penting.
- 392
- 00:25:38,438 --> 00:25:39,772
- Cukup penting.
- 393
- 00:25:39,856 --> 00:25:41,899
- Lihat, artikel-mu juga menyatakan
- bahwa dia tak punya kerabat,
- 394
- 00:25:41,984 --> 00:25:43,651
- Tapi setiap koran di New York
- mengatakannya.
- 395
- 00:25:43,735 --> 00:25:46,779
- Nah, itu di konferensi pers yang
- dikeluarkan oleh kantor kejaksaan.
- 396
- 00:25:46,863 --> 00:25:48,115
- Dia punya keluarga.
- 397
- 00:25:49,157 --> 00:25:52,702
- Dia punya istri, Maria Elizabeth,
- seorang putri, Lisa Barbara,
- 398
- 00:25:52,785 --> 00:25:54,621
- Dan seorang putra, Frank Junior.
- 399
- 00:25:55,663 --> 00:25:57,582
- - Memiliki?
- - Semuanya mati.
- 400
- 00:25:57,665 --> 00:26:00,585
- Tewas di waktu yang sama,
- saat Castle dirawat di rumah sakit..
- 401
- 00:26:00,668 --> 00:26:02,170
- ..Untuk luka tembak di kepala.
- 402
- 00:26:02,254 --> 00:26:03,255
- Apa, jadi...
- 403
- 00:26:03,338 --> 00:26:06,216
- Apa, kau bilang dia membunuh keluarganya
- lalu menembak dirinya sendiri?
- 404
- 00:26:06,299 --> 00:26:08,843
- Seperti PTSD
- upaya pembunuhan-bunuh diri?
- 405
- 00:26:08,926 --> 00:26:09,927
- Tidak, lihat, jika itulah apa yang
- telah terjadi,
- 406
- 00:26:10,012 --> 00:26:11,263
- Jaksa yang akan memasukkannya
- ke dalam info singkatnya,
- 407
- 00:26:11,346 --> 00:26:12,805
- Dalam kedipan neon jika dia bisa,
- 408
- 00:26:12,889 --> 00:26:15,767
- Karena yang mendukung ceritanya
- bahwa dia adalah psikopat.
- 409
- 00:26:17,602 --> 00:26:19,812
- Jadi, apa yang kau pikir
- benar-benar terjadi?
- 410
- 00:26:20,647 --> 00:26:23,150
- Itulah yang belum kutahu.
- 411
- 00:26:23,233 --> 00:26:26,361
- Tapi jika bisa kugali melalui file-mu
- atau bisa kuperiksa ke dalam isu-mu,
- 412
- 00:26:26,444 --> 00:26:27,904
- Mungkin aku bisa mencari tahu.
- 413
- 00:26:28,905 --> 00:26:32,117
- Dan apa yang kucari,
- sesuatu yang bisa kubuktikan...
- 414
- 00:26:32,200 --> 00:26:34,036
- The Bulletin dapatkan eksklusif.
- 415
- 00:26:35,162 --> 00:26:36,288
- Setuju.
- 416
- 00:26:37,414 --> 00:26:38,623
- Oke, setuju.
- 417
- 00:26:38,706 --> 00:26:42,169
- Uh-uh... jangan jungkir balik dulu.
- 418
- 00:26:49,134 --> 00:26:51,053
- Semua, eh...
- 419
- 00:26:51,136 --> 00:26:53,596
- Semua server benar-benar
- dihapus dalam insiden itu.
- 420
- 00:26:53,680 --> 00:26:55,598
- Puluhan tahun, hanya...
- 421
- 00:26:55,682 --> 00:26:56,766
- Menghilang.
- 422
- 00:26:56,849 --> 00:26:59,811
- Jadi, um, kami menyimpan salinannya
- dari segalanya sekarang.
- 423
- 00:26:59,894 --> 00:27:01,521
- Astaga! apa mereka terlibat dalam
- setiap perintah?
- 424
- 00:27:01,604 --> 00:27:03,190
- Um, kau tahu, kira-kira.
- 425
- 00:27:03,273 --> 00:27:05,442
- Akan ku... akan kumulai, eh, di sini.
- 426
- 00:27:05,525 --> 00:27:07,402
- - Oke. Eh, terima kasih.
- - Uh huh.
- 427
- 00:27:11,114 --> 00:27:12,907
- - Apa?
- - Oh...
- 428
- 00:27:12,990 --> 00:27:15,618
- Uh, tak apa-apa, kuhanya berpikir, uh,
- suatu tempat...
- 429
- 00:27:15,702 --> 00:27:19,372
- Ben Urich melihat ke bawah,
- dan hanya...
- 430
- 00:27:19,456 --> 00:27:21,749
- Mendapatkan tendangan nyata
- dari semua ini.
- 431
- 00:27:23,126 --> 00:27:24,419
- Bersenang-senanglah.
- 432
- 00:27:35,888 --> 00:27:38,725
- Kuyakin kalian semua ada tempat di tuju,
- untuk melakukan sesuatu.
- 433
- 00:27:38,808 --> 00:27:41,519
- Dengan istrimu,
- kekasihmu...
- 434
- 00:27:41,603 --> 00:27:43,980
- Tapi aku punya pertanyaan.
- 435
- 00:27:46,065 --> 00:27:48,360
- Dan cabang ini,
- apa itu sebenarnya?
- 436
- 00:27:48,443 --> 00:27:51,446
- - Sebuah perusahaan medis.
- - Dan mereka lakukan apa?
- 437
- 00:27:51,529 --> 00:27:54,073
- - Penelitian.
- - Bagaimana khususnya.
- 438
- 00:27:54,157 --> 00:27:56,659
- Penelitian untuk penghilang rasa sakit,
- pengobatan untuk penyakit.
- 439
- 00:27:56,743 --> 00:27:59,537
- Nama-nama yang sebagian besar
- tidak bisa kuucapkan.
- 440
- 00:27:59,621 --> 00:28:01,831
- Bagaimana kau tentukan
- tambahanmu?
- 441
- 00:28:01,914 --> 00:28:03,833
- Yah...
- 442
- 00:28:05,001 --> 00:28:06,002
- Permisi.
- 443
- 00:28:11,133 --> 00:28:12,634
- Ada masalah dengan server kami.
- 444
- 00:28:12,717 --> 00:28:14,302
- Seseorang telah menyusup ke server.
- 445
- 00:28:14,386 --> 00:28:17,139
- Mungkin internal kita belum tahu,
- keamanan periksa ke dalamnya.
- 446
- 00:28:17,222 --> 00:28:23,270
- Jika itu adalah ancaman eksternal,
- kuyakin mereka bisa melacak alamat IP
- 447
- 00:28:23,353 --> 00:28:28,150
- Dan tangani "masalah" face-to-face.
- 448
- 00:28:28,233 --> 00:28:32,069
- Tapi aku lebih peduli tentang
- informasi apa yang...
- 449
- 00:28:32,154 --> 00:28:38,201
- ..Mereka bisa ambil dari sistem Roxxon
- saat sedang offline.
- 450
- 00:28:38,285 --> 00:28:40,537
- Aku sangat menyesal,
- sesuatu telah terjadi.
- 451
- 00:28:40,620 --> 00:28:43,206
- Kita bisa berkumpul lagi di lain waktu?
- 452
- 00:28:43,290 --> 00:28:44,749
- Tentu saja.
- 453
- 00:28:45,583 --> 00:28:47,127
- Terima kasih.
- 454
- 00:28:47,919 --> 00:28:50,255
- Akan ada seseorang yang
- menemanimu ke bawah.
- 455
- 00:28:50,338 --> 00:28:51,839
- Terima kasih.
- 456
- 00:28:51,923 --> 00:28:54,717
- Di kota ini, gadis membutuhkan
- semua bantuan yang dia bisa.
- 457
- 00:29:02,099 --> 00:29:03,393
- Mengapa abu-abu?
- 458
- 00:29:03,476 --> 00:29:05,770
- Salah satu misteri kehidupan.
- 459
- 00:29:17,282 --> 00:29:19,284
- Asalnya dari zaitun.
- 460
- 00:29:19,367 --> 00:29:21,828
- Jadi?
- 461
- 00:29:22,870 --> 00:29:24,581
- Jadi...
- 462
- 00:29:25,122 --> 00:29:26,374
- Apa?
- 463
- 00:29:27,375 --> 00:29:28,793
- Ini hari yang sulit.
- 464
- 00:29:28,876 --> 00:29:31,421
- Kupikir kita bisa mengejar ketinggalan,
- kau tahu, minum...
- 465
- 00:29:31,504 --> 00:29:32,922
- Hanya...
- 466
- 00:29:33,005 --> 00:29:34,131
- Menjadi seperti kita...
- 467
- 00:29:34,216 --> 00:29:35,883
- Normal.
- 468
- 00:29:37,344 --> 00:29:39,179
- Belum kudengar kabar darimu
- dalam beberapa bulan.
- 469
- 00:29:40,388 --> 00:29:41,639
- Nah, itulah...
- 470
- 00:29:41,723 --> 00:29:43,516
- Tidak semuanya yang normal, kan?
- 471
- 00:29:45,518 --> 00:29:47,687
- Ya, kukira kau benar.
- 472
- 00:29:47,770 --> 00:29:51,233
- Mari kita hancurkan dan saling ceritakan
- cerita sedih kita, kau duluan.
- 473
- 00:29:51,899 --> 00:29:53,485
- Matt kencani asisten kantor kami.
- 474
- 00:29:54,402 --> 00:29:56,321
- Yang cantik itu?
- Blonde, benar-benar tipemu?
- 475
- 00:29:56,404 --> 00:29:57,739
- - Yeah.
- - Mmm.
- 476
- 00:29:58,323 --> 00:29:59,574
- Jawaban yang benar adalah,
- 477
- 00:29:59,657 --> 00:30:02,702
- "Tak ada yang sempurna bagiku
- seperti kamu, Marci."
- 478
- 00:30:02,785 --> 00:30:03,870
- Semakin buruk.
- 479
- 00:30:03,953 --> 00:30:05,788
- Kami kehilangan dua klien
- dalam satu jam terakhir.
- 480
- 00:30:05,872 --> 00:30:07,999
- Oh, itu seperti saat aku kehilangan
- pekerjaan di Landman dan Zack.
- 481
- 00:30:08,082 --> 00:30:10,877
- - Terima kasih Tuhan HC & B menerimaku.
- - Tidak, aku serius.
- 482
- 00:30:10,960 --> 00:30:12,128
- Ini soal jaksa.
- 483
- 00:30:13,045 --> 00:30:15,715
- Aku bilang dia menggertak di kasus
- yang dia bangun terhadap Punisher
- 484
- 00:30:15,798 --> 00:30:16,883
- Dan dia dua kali lipat ke bawah.
- 485
- 00:30:17,467 --> 00:30:18,843
- Dia datang kepada kami.
- 486
- 00:30:19,511 --> 00:30:20,512
- Aku mengerti.
- 487
- 00:30:21,429 --> 00:30:23,765
- Kau tidak meneleponku untuk minum.
- 488
- 00:30:23,848 --> 00:30:25,600
- Kau meneleponku untuk bantuan,
- 489
- 00:30:26,518 --> 00:30:29,521
- Itu terasa lebih normal.
- 490
- 00:30:37,445 --> 00:30:38,571
- Baik.
- 491
- 00:30:41,533 --> 00:30:43,785
- Rumor antara mitra baruku?
- 492
- 00:30:43,868 --> 00:30:45,870
- Reyes punya pengamatannya
- di kantor walikota.
- 493
- 00:30:48,248 --> 00:30:50,207
- Ini membuatku terkejut.
- 494
- 00:30:50,292 --> 00:30:52,419
- Dan dia bertujuan untuk
- melakukannya dengan...
- 495
- 00:30:52,502 --> 00:30:55,380
- Membangun platform dalam
- hukuman Frank Castle.
- 496
- 00:30:55,463 --> 00:30:57,006
- Dia membuatnya...
- 497
- 00:30:57,089 --> 00:31:00,385
- Dia menetapkan preseden terhadap
- warga lainnya yang bermunculan.
- 498
- 00:31:00,468 --> 00:31:03,095
- Satu di kantor kami sudah
- dibawah pengawasan serius,
- 499
- 00:31:03,179 --> 00:31:05,390
- Wanita bernama Jessica Jones.
- 500
- 00:31:05,473 --> 00:31:07,350
- Oh, dan kau tahu siapa berikutnya?
- 501
- 00:31:07,434 --> 00:31:08,976
- Yang merangsang.
- 502
- 00:31:09,060 --> 00:31:10,687
- Itu... Daredevil.
- 503
- 00:31:12,397 --> 00:31:14,316
- Kau pikir itu akan berhasil?
- 504
- 00:31:15,149 --> 00:31:20,613
- Dia akan merubah kota dalam bencana
- menjadi limun sialan.
- 505
- 00:31:20,697 --> 00:31:22,949
- Ini permainan kekuasaan yang besar.
- 506
- 00:31:23,032 --> 00:31:24,617
- Ini akan berhasil.
- 507
- 00:31:43,052 --> 00:31:44,804
- - Hei.
- - Hei.
- 508
- 00:31:46,138 --> 00:31:49,266
- Ini sudah... whoa, tiga jam.
- 509
- 00:31:49,351 --> 00:31:50,893
- Oh, Tuhan.
- 510
- 00:31:50,977 --> 00:31:53,355
- Dan aku hampir terlambat untuk
- makan malam.
- 511
- 00:31:53,438 --> 00:31:55,648
- - Terima kasih.
- - Semoga beruntungan?
- 512
- 00:31:56,733 --> 00:31:59,486
- Nah, ini semua laporan
- dari minggu Castle ditembak.
- 513
- 00:31:59,569 --> 00:32:01,321
- Aku telah membacanya
- lebih dari tiga kali,
- 514
- 00:32:01,404 --> 00:32:03,823
- Dan tak ada satupun menyebutkan ,
- keluarganya Castle...
- 515
- 00:32:03,906 --> 00:32:05,992
- Bahkan bukan John Doe yang cocok.
- 516
- 00:32:06,075 --> 00:32:07,284
- Tak ada apapun.
- 517
- 00:32:07,369 --> 00:32:09,621
- Nah, kau tahu,
- orang ditembak setiap hari.
- 518
- 00:32:09,704 --> 00:32:11,247
- Ini tidak selalu membuat laporan.
- 519
- 00:32:11,331 --> 00:32:13,207
- Cleavered Cleavers.
- 520
- 00:32:13,290 --> 00:32:14,334
- Apa itu?
- 521
- 00:32:14,417 --> 00:32:17,379
- Ah, hanya sebuah pepatah koran tua, kan?
- 522
- 00:32:17,462 --> 00:32:19,702
- Jika horor menimpa keluargamu
- bisa melukis seperti semua-Amerika,
- 523
- 00:32:19,756 --> 00:32:21,341
- Itu menjadi halaman depan.
- 524
- 00:32:21,424 --> 00:32:24,135
- Jadi, jika Castle tidak dalam koran ini,
- 525
- 00:32:24,218 --> 00:32:26,303
- Itu karena seseorang
- ingin tetap tenang.
- 526
- 00:32:26,388 --> 00:32:27,764
- Nah, sial.
- 527
- 00:32:30,433 --> 00:32:32,143
- 14 April.
- 528
- 00:32:33,436 --> 00:32:35,438
- Kapan keluarga Castle dibunuh?
- 529
- 00:32:35,522 --> 00:32:38,002
- Yah, kupikir itu pasti terjadi
- dalam minggu itu, kan?
- 530
- 00:32:38,065 --> 00:32:41,819
- Kau tahu, tak bisa kuingat aku...
- ulang tahun anakku, tapi...
- 531
- 00:32:41,903 --> 00:32:46,032
- Kekerasan, seperti menyengat jiwa
- ke dalam otakku.
- 532
- 00:32:46,115 --> 00:32:47,409
- Terbayang, kan?
- 533
- 00:32:48,535 --> 00:32:50,161
- Ah, ya, ya.
- 534
- 00:32:50,244 --> 00:32:52,955
- Oke, kekerasan geng antar geng .
- 535
- 00:32:53,039 --> 00:32:55,291
- Tak ada kabar warga sipil yang terluka,
- jadi tak ada yang peduli.
- 536
- 00:32:55,375 --> 00:32:57,419
- Butuh seminggu untuk
- mendapatkan ini di koran.
- 537
- 00:32:57,502 --> 00:32:58,670
- di sini.
- 538
- 00:33:00,463 --> 00:33:02,173
- Tiga geng, Central Park, tengah hari.
- 539
- 00:33:02,256 --> 00:33:04,717
- Mereka saling menembak untuk kotoran.
- itu pembantaian total.
- 540
- 00:33:04,801 --> 00:33:07,344
- Meksiko Kartel, Dogs of Hell...
- 541
- 00:33:07,429 --> 00:33:09,013
- - Kitchen Irlandia.
- -... Kitchen Irlandia.
- 542
- 00:33:09,096 --> 00:33:11,140
- - Mereka semua tiga...
- - Punisher menembaknya mati.
- 543
- 00:33:11,223 --> 00:33:13,463
- - Pasti ada hubungannya, kan?
- - Mmm-hmm. benar.
- 544
- 00:33:15,520 --> 00:33:16,646
- - Oh, Tuhan.
- - Apa?
- 545
- 00:33:16,729 --> 00:33:17,814
- Oh, Tuhan.
- 546
- 00:33:24,779 --> 00:33:26,656
- Ini dia.
- 547
- 00:33:26,739 --> 00:33:28,991
- Di sinilah keluarganya dibunuh.
- 548
- 00:33:29,075 --> 00:33:31,118
- Sial, apa yang harus kulakukan sekarang?
- 549
- 00:33:31,202 --> 00:33:32,412
- Konfirmasi itu.
- 550
- 00:33:33,996 --> 00:33:36,165
- - Boleh kupinjam ini?
- - Ya, tentu.
- 551
- 00:33:36,248 --> 00:33:37,667
- Hanya pengingat kecil...
- 552
- 00:33:37,750 --> 00:33:40,002
- Bulletin mendapatkan eksklusif, kan?
- 553
- 00:33:40,086 --> 00:33:42,379
- - Kau mendapatkannya, bos.
- - Tunggu, akan kau kerjakan sekarang?
- 554
- 00:33:42,464 --> 00:33:43,590
- Benarkah?
- 555
- 00:33:50,179 --> 00:33:52,098
- Apa kau minum anggur?
- 556
- 00:33:52,181 --> 00:33:53,725
- Aku harus tahu itu.
- 557
- 00:33:54,642 --> 00:33:57,770
- Aku tidak minum apa pun yang
- mereka tak sediakan di Josie.
- 558
- 00:33:57,854 --> 00:34:00,356
- Ya, baik, aku tak melihat
- air cucian di menu.
- 559
- 00:34:05,236 --> 00:34:06,488
- - Jadi bagaimana...
- - Jadi apa yang...
- 560
- 00:34:06,571 --> 00:34:07,971
- - Aku minta maaf...
- - Aku hanya akan...
- 561
- 00:34:09,240 --> 00:34:10,658
- Eh, kau duluan.
- Ayo, lebih dulu.
- 562
- 00:34:11,868 --> 00:34:13,620
- Bagaimana harimu?
- 563
- 00:34:13,703 --> 00:34:14,704
- Baik.
- 564
- 00:34:14,787 --> 00:34:16,873
- Uh, yeah, hanya hari biasa di kantor.
- 565
- 00:34:16,956 --> 00:34:18,958
- Nah, itu perubahan yang baik, kan?
- 566
- 00:34:19,041 --> 00:34:20,084
- Tidak ditembak?
- 567
- 00:34:20,167 --> 00:34:23,295
- - Itu pasti terasa baik.
- - Yeah.
- 568
- 00:34:24,839 --> 00:34:27,299
- Kau, bagaimana, eh, klien baru?
- 569
- 00:34:27,383 --> 00:34:29,886
- Uh, yeah, um...
- 570
- 00:34:31,471 --> 00:34:32,972
- Belum ada yang belum kulihat sebelumnya.
- 571
- 00:34:33,681 --> 00:34:35,808
- Aku sangat ragu itu akan berjalan
- dengan baik, tapi itu...
- 572
- 00:34:35,892 --> 00:34:37,519
- Itu baik-baik saja.
- 573
- 00:34:37,602 --> 00:34:39,186
- Oke, baik.
- 574
- 00:34:42,524 --> 00:34:44,942
- Nah, yang mencakup pekerjaan.
- 575
- 00:34:46,402 --> 00:34:47,945
- Uh, baik, itu adalah awal.
- 576
- 00:34:50,615 --> 00:34:54,160
- - Aku akan kembali sebentar lagi, um...
- - Yeah.
- 577
- 00:34:54,243 --> 00:34:56,788
- - Pesan sesuatu yang fantastis.
- - Pasti.
- 578
- 00:35:04,921 --> 00:35:05,922
- - Pak?
- - Dengar.
- 579
- 00:35:06,005 --> 00:35:08,550
- Jika kuharus tampak seperti aku tahu
- segalanya, pasti tahu soal anggur
- 580
- 00:35:08,633 --> 00:35:11,052
- 60 detik berikutnya, apa yang akanku...
- apa yang akan kupesan?
- 581
- 00:35:11,135 --> 00:35:12,804
- - Matthew Murdock?
- - Yeah.
- 582
- 00:35:12,887 --> 00:35:14,180
- Kau ada panggilan.
- 583
- 00:35:15,181 --> 00:35:16,307
- Oh, terima kasih.
- 584
- 00:35:17,850 --> 00:35:19,101
- Ini adalah Murdock.
- 585
- 00:35:20,102 --> 00:35:22,188
- Maaf mengganggumu
- sementara kau berada di luar,
- 586
- 00:35:22,271 --> 00:35:25,107
- Tetapi kau punya waktu
- sebelum dia kembali, kan?
- 587
- 00:35:27,276 --> 00:35:28,570
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 588
- 00:35:29,571 --> 00:35:31,698
- Kau harus bertanya pada diri sendiri
- pertanyaan yang sama.
- 589
- 00:35:31,781 --> 00:35:33,950
- Atasan itu bertindak lucu.
- 590
- 00:35:34,033 --> 00:35:36,593
- Ya, tak bisa dibandingkan
- untuk gadismu yang menyusahkan.
- 591
- 00:35:36,661 --> 00:35:40,957
- Oh, kau benar. sebenarnya
- aku tidak membutuhkanmu.
- 592
- 00:35:41,040 --> 00:35:43,084
- Kubilang, mungkin aku hanya
- merindukanmu.
- 593
- 00:35:43,167 --> 00:35:45,044
- Tapi jangan khawatir, kau bisa
- menyimpan uang itu.
- 594
- 00:35:47,338 --> 00:35:48,380
- Aw...
- 595
- 00:35:48,464 --> 00:35:49,465
- Pergilah ke neraka.
- 596
- 00:35:49,549 --> 00:35:53,302
- Jika kau sangat ingin diselesaikan,
- pertimbangkan ini aku memecatmu.
- 597
- 00:36:17,451 --> 00:36:19,621
- Setiap kali kau ingin mengarahkan...
- 598
- 00:36:19,704 --> 00:36:23,124
- Kupikir itu ilegal, mengemudi di bawah
- pengaruh kebutaan.
- 599
- 00:36:23,207 --> 00:36:24,584
- Kau pengacara masa depan.
- 600
- 00:36:24,667 --> 00:36:26,836
- Ya, lalu aku harus mulai
- masuk ke kelas lagi,
- 601
- 00:36:26,919 --> 00:36:29,672
- - Hei, di mana kita?
- - Rumah.
- 602
- 00:36:30,882 --> 00:36:33,092
- Ya, apa ini milikmu?
- 603
- 00:36:33,175 --> 00:36:35,845
- Oh, Tuhan, bukan.
- aku akan mati di pinggiran kota.
- 604
- 00:36:35,928 --> 00:36:38,097
- Bukan, di istana kecil yang menarik ini
- 605
- 00:36:38,180 --> 00:36:42,018
- Milik salah satu rekan kerja ayahku,
- 606
- 00:36:42,101 --> 00:36:46,355
- Yang liburan ke Monte Carlo,
- dimana prostitusi adalah legal.
- 607
- 00:36:47,356 --> 00:36:48,608
- Jadi...
- 608
- 00:36:48,691 --> 00:36:50,567
- Kau punya kuncinya, kan?
- 609
- 00:36:54,446 --> 00:36:57,366
- Selamat datang, sayang.
- Makan malam hampir siap.
- 610
- 00:36:59,994 --> 00:37:01,453
- - Dapur kecil.
- - Mmm-hmm.
- 611
- 00:37:03,665 --> 00:37:05,792
- Oke, jadi kita harus, eh...
- 612
- 00:37:05,875 --> 00:37:09,545
- Truffle, saucissons, cornichons...
- 613
- 00:37:09,629 --> 00:37:10,880
- - Acar bayi.
- - Tidak
- 614
- 00:37:10,963 --> 00:37:12,298
- - Ugh!
- - OK aku mengerti.
- 615
- 00:37:12,381 --> 00:37:14,050
- Ada cornichons .
- 616
- 00:37:14,133 --> 00:37:15,259
- Jadi...
- 617
- 00:37:17,011 --> 00:37:19,430
- - Saat kau lulus...
- - Mmm-hmm.
- 618
- 00:37:19,513 --> 00:37:22,099
- -... Dan kita menikah...
- - Wow.
- 619
- 00:37:22,183 --> 00:37:25,561
- ... Dan kita membeli rumah...
- Maksudku, rumah, maaf.
- 620
- 00:37:25,645 --> 00:37:28,064
- Santorini, San Sebastian...
- 621
- 00:37:28,147 --> 00:37:29,899
- Paris, ketika kita sedang
- merasa kosmopolitan.
- 622
- 00:37:31,108 --> 00:37:32,860
- Ini...
- 623
- 00:37:32,944 --> 00:37:34,445
- Adalah bagaimana kita akan hidup.
- 624
- 00:37:40,076 --> 00:37:41,410
- Dan bagaimana dengan anak-anak?
- 625
- 00:37:41,493 --> 00:37:43,370
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan mereka?
- 626
- 00:37:43,454 --> 00:37:46,290
- Oh, kau tahu, Ellie kecil yang manis,
- dan...
- 627
- 00:37:46,373 --> 00:37:48,835
- Saudara bodoh nya, Matty kecil...
- 628
- 00:37:48,918 --> 00:37:50,670
- ... Bisa memasak dan mencuci
- 629
- 00:37:50,753 --> 00:37:53,380
- Dan kulkas simpanan bagi kita,
- jadi kita bisa gunakan...
- 630
- 00:37:53,464 --> 00:37:55,842
- Waktu kita lakukan hal yang lebih baik.
- 631
- 00:37:57,093 --> 00:37:58,635
- Seperti seks?
- 632
- 00:37:58,720 --> 00:38:00,972
- Tepat seperti seks.
- 633
- 00:38:01,055 --> 00:38:03,057
- Siapa yang haus?
- 634
- 00:38:07,895 --> 00:38:09,021
- - Hei.
- - Mmm?
- 635
- 00:38:09,105 --> 00:38:11,691
- - Apakah enak?
- - Apa?
- 636
- 00:38:11,774 --> 00:38:12,942
- Ini.
- 637
- 00:38:13,693 --> 00:38:15,695
- Semua ini, ini, eh...
- 638
- 00:38:15,778 --> 00:38:17,529
- Hidup.
- 639
- 00:38:17,613 --> 00:38:19,406
- Ini fantastis.
- 640
- 00:38:21,993 --> 00:38:26,748
- Tapi aku akan tukarkan semuanya
- untuk seumur hidup mencium kulitmu.
- 641
- 00:38:39,301 --> 00:38:40,386
- Bersulang.
- 642
- 00:38:49,561 --> 00:38:51,939
- - Terdengar mahal.
- - Dugaanku.
- 643
- 00:38:52,940 --> 00:38:54,191
- Aku tidak peduli.
- 644
- 00:38:59,071 --> 00:39:00,990
- Tangkap aku?
- 645
- 00:39:01,073 --> 00:39:02,867
- Aku kulakukan, menangkapmu.
- 646
- 00:39:02,950 --> 00:39:04,201
- Kapan kau akan belajar?
- 647
- 00:39:05,494 --> 00:39:06,662
- Tangkap aku.
- 648
- 00:39:11,208 --> 00:39:12,584
- Aku sudah belajar.
- 649
- 00:39:14,086 --> 00:39:15,296
- Kau tahu aku.
- 650
- 00:39:16,630 --> 00:39:19,175
- Seperti tak ada orang lain yang pernah
- memiliki, dan aku tahu kau.
- 651
- 00:39:21,052 --> 00:39:22,136
- Kita untuk bersama.
- 652
- 00:39:30,102 --> 00:39:31,312
- Seseorang ada disini.
- 653
- 00:39:31,395 --> 00:39:33,355
- Teman ayah mungkin kehabisan Viagra...
- 654
- 00:39:33,439 --> 00:39:34,565
- Shh...
- 655
- 00:39:34,648 --> 00:39:36,317
- Jejak mereka, bergerak cepat.
- Biar aku pergi memeriksa.
- 656
- 00:39:36,400 --> 00:39:39,528
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- kau tinggal disini.
- 657
- 00:39:39,611 --> 00:39:41,405
- Jika aku jelaskan semuanya,
- dia tidak akan marah.
- 658
- 00:39:41,488 --> 00:39:42,489
- Aku janji.
- 659
- 00:40:02,301 --> 00:40:04,261
- Matthew, kau ingat
- Roscoe Sweeney,
- 660
- 00:40:04,345 --> 00:40:06,263
- Anak bajingan yang membunuh ayahmu?
- 661
- 00:40:10,059 --> 00:40:11,643
- Hei.
- 662
- 00:40:11,727 --> 00:40:13,187
- - Hei.
- - Semua baik-baik saja?
- 663
- 00:40:13,270 --> 00:40:16,232
- - Yeah, mereka kehabisan anggur.
- - Tidak.
- 664
- 00:40:16,315 --> 00:40:17,483
- Tunggu, serius?
- 665
- 00:40:19,318 --> 00:40:20,486
- Matt...
- 666
- 00:40:23,239 --> 00:40:25,532
- Aku tidak...
- aku tak suka tempat ini, kau tahu?
- 667
- 00:40:28,744 --> 00:40:30,704
- Apa itu tempatnya? atau yang itu...
- 668
- 00:40:30,787 --> 00:40:32,123
- Ini jelas bukan kamu sebenarnya.
- 669
- 00:40:33,916 --> 00:40:35,376
- - Kau yakin?
- - Yeah.
- 670
- 00:40:35,459 --> 00:40:36,793
- Aku positif.
- 671
- 00:40:40,631 --> 00:40:43,259
- Ayo, aku tahu di mana kita bisa pergi.
- 672
- 00:40:44,844 --> 00:40:46,929
- - Terima kasih.
- - Wow, baunya ini menakjubkan.
- 673
- 00:40:48,555 --> 00:40:50,224
- - Apa itu?
- - Um...
- 674
- 00:40:50,307 --> 00:40:52,184
- Siapa yang perduli?
- mereka punya anggur.
- 675
- 00:40:52,268 --> 00:40:53,685
- Benar.
- 676
- 00:40:53,769 --> 00:40:54,979
- Itu...
- 677
- 00:40:55,062 --> 00:40:58,065
- Kau tahu, aku selalu merasa
- lebih nyaman dengan barang murah.
- 678
- 00:40:58,149 --> 00:40:59,733
- - Kau tahu?
- - Ya?
- 679
- 00:40:59,816 --> 00:41:01,610
- Nah, di sini, aku akan minum itu.
- 680
- 00:41:06,032 --> 00:41:07,241
- Barang murah.
- 681
- 00:41:07,324 --> 00:41:09,368
- Barang murah.
- 682
- 00:41:10,827 --> 00:41:13,873
- Kau tahu, aku bahkan tak pernah makan,
- makanan India sampai bulan lalu.
- 683
- 00:41:13,956 --> 00:41:16,208
- Bagaimana itu mungkin?
- 684
- 00:41:16,292 --> 00:41:19,003
- Nah, kampung halamanku di Vermont
- ada sekitar 400 orang,
- 685
- 00:41:19,086 --> 00:41:21,838
- Jadi makanan yang paling etnis itu
- adalah kentang goreng.
- 686
- 00:41:24,133 --> 00:41:26,928
- Jadi itu sebabnya kau datang
- ke New York? untuk.. untuk makanan?
- 687
- 00:41:27,970 --> 00:41:29,513
- Eh, tidak.
- 688
- 00:41:29,596 --> 00:41:31,390
- Meskipun, jika aku tahu tempat
- seperti ini ada,
- 689
- 00:41:31,473 --> 00:41:33,100
- Akan kutinggalkan Vermont
- berabad-abad yang lalu.
- 690
- 00:41:34,894 --> 00:41:37,438
- - Itu sebabnya aku mencintai kota ini.
- - Hmm?
- 691
- 00:41:37,521 --> 00:41:39,148
- Aku telah tinggal di sini
- seumur hidupku, dan...
- 692
- 00:41:40,732 --> 00:41:42,452
- Tempat yang tak pernah berhenti
- berlangsung rahasia baru.
- 693
- 00:41:42,484 --> 00:41:43,485
- Hmm.
- 694
- 00:41:44,570 --> 00:41:46,030
- Ya, kau tahu...
- 695
- 00:41:46,113 --> 00:41:48,449
- Meskipun kejahatan,
- 696
- 00:41:48,532 --> 00:41:49,992
- dan kegelapan,
- 697
- 00:41:50,076 --> 00:41:52,703
- Sesekali, New York membuatku merasa...
- 698
- 00:41:53,745 --> 00:41:55,122
- Seperti, aman?
- 699
- 00:41:55,206 --> 00:41:57,041
- - Ya, apa itu aneh?
- - Yah...
- 700
- 00:41:57,124 --> 00:41:58,459
- - Huh.
- - Aku mengerti.
- 701
- 00:42:00,044 --> 00:42:01,753
- Kuharap kau bisa melihat tempat ini.
- 702
- 00:42:03,339 --> 00:42:06,467
- Aku bisa, jika kau jelaskan kepadaku.
- 703
- 00:42:07,593 --> 00:42:10,596
- Jadi, lagipula, bagian favoritku...
- 704
- 00:42:10,679 --> 00:42:12,098
- ...adalah langit-langit.
- 705
- 00:42:12,181 --> 00:42:18,062
- Jadi, secara harfiah menetes
- dengan ribuan lampu.
- 706
- 00:42:18,145 --> 00:42:19,981
- Mereka berbentuk seperti cabai...
- 707
- 00:42:20,064 --> 00:42:24,526
- Yang terdengar sangat norak, aku tahu,
- tapi, um, tidak.
- 708
- 00:42:25,736 --> 00:42:27,654
- Hanya...
- 709
- 00:42:27,738 --> 00:42:29,531
- Ini ajaib.
- 710
- 00:42:36,830 --> 00:42:38,582
- Inilah aku.
- 711
- 00:42:43,462 --> 00:42:44,838
- Apa kau yakin kau tidak...
- 712
- 00:42:44,921 --> 00:42:46,548
- Hidup dua blok lagi?
- 713
- 00:42:46,632 --> 00:42:48,925
- - Mungkin tiga?
- - harapanku.
- 714
- 00:42:51,053 --> 00:42:53,180
- Kita bisa duduk.
- 715
- 00:42:53,264 --> 00:42:54,265
- Ya.
- 716
- 00:43:06,735 --> 00:43:09,030
- Baiklah, akan kucium kau.
- 717
- 00:43:30,467 --> 00:43:31,927
- Kau bisa datang...
- 718
- 00:43:33,304 --> 00:43:34,555
- Jika kau suka.
- 719
- 00:43:37,516 --> 00:43:38,892
- Aku akan senang.
- 720
- 00:43:42,854 --> 00:43:44,148
- Tapi kau tidak akan.
- 721
- 00:43:45,816 --> 00:43:47,151
- Tidak malam ini.
- 722
- 00:43:50,154 --> 00:43:51,405
- - Tidak apa-apa.
- - Bolehkah aku..
- 723
- 00:43:51,488 --> 00:43:53,282
- Bolehkah aku memberitahumu sebabnya?
- 724
- 00:43:55,492 --> 00:43:57,411
- Karena aku punya ini...
- 725
- 00:43:58,954 --> 00:44:01,707
- Kemampuan luar biasa untuk membawa...
- 726
- 00:44:01,790 --> 00:44:05,752
- Bencana untuk hal terbaik dalam hidupku
- dan malam ini telah sempurna.
- 727
- 00:44:07,213 --> 00:44:09,423
- Bagaimana menurutmu?
- 728
- 00:44:11,508 --> 00:44:12,676
- Ya.
- 729
- 00:44:14,761 --> 00:44:18,599
- Jika kuberhenti sekarang, maka kubisa
- menyimpan satu malam yang sempurna ini.
- 730
- 00:44:20,851 --> 00:44:24,563
- Dan juga ada kesempatan
- menjaganya terjadi besok.
- 731
- 00:44:30,152 --> 00:44:31,695
- Dan sehari setelahnya...
- 732
- 00:44:38,535 --> 00:44:40,954
- Dan hari setelahnya...
- 733
- 00:44:41,037 --> 00:44:42,956
- Dan...
- 734
- 00:44:43,999 --> 00:44:45,167
- Tepat.
- 735
- 00:44:55,010 --> 00:44:58,096
- Lalu kukira itu adalah malam yang baik..
- 736
- 00:44:58,180 --> 00:45:00,015
- ..Tn.Murdock.
- 737
- 00:45:02,934 --> 00:45:04,436
- Selamat malam, Nn.Page.
- 738
- 00:45:47,604 --> 00:45:49,398
- Perbaiki aku, bung?
- Perbaiki aku.
- 739
- 00:45:51,567 --> 00:45:54,110
- Kutahu siapa kau, bung!
- kutahu siapa kau!
- 740
- 00:45:58,657 --> 00:46:01,202
- Berapa banyak yang kau punya, bung?
- berapa banyak yang kau punya?
- 741
- 00:46:08,209 --> 00:46:10,461
- Oh Tuhan.
- 742
- 00:46:10,544 --> 00:46:13,672
- Saat aku keluar dari sini...
- 743
- 00:46:15,882 --> 00:46:18,510
- Oh, akan kuingat wajahmu.
- 744
- 00:46:18,594 --> 00:46:20,512
- Setiap kepingan dari mereka...
- 745
- 00:46:21,722 --> 00:46:24,600
- - Aku akan memburumu!
- - Aw...
- 746
- 00:46:24,683 --> 00:46:26,268
- Kapan kau keluar?
- 747
- 00:46:26,352 --> 00:46:28,312
- Di mana kau menemukannya?
- 748
- 00:46:28,812 --> 00:46:31,440
- Monte Carlo, aku tidak berbohong.
- 749
- 00:46:32,566 --> 00:46:35,777
- Dia telah menyamar setahun.
- 750
- 00:46:35,861 --> 00:46:38,405
- Al Marino.
- 751
- 00:46:38,489 --> 00:46:41,658
- Sebuah nama jelek untuk
- seorang pria jelek.
- 752
- 00:46:41,742 --> 00:46:43,494
- Oh, kau mati.
- 753
- 00:46:43,577 --> 00:46:45,454
- Kalian berdua!
- 754
- 00:46:45,537 --> 00:46:47,748
- Beberapa anak bermain rumah!
- 755
- 00:46:47,831 --> 00:46:49,333
- Hei!
- 756
- 00:46:49,416 --> 00:46:50,959
- Jaga lidahmu..
- 757
- 00:46:51,042 --> 00:46:52,168
- ..Selagi masih terpasang.
- 758
- 00:46:53,712 --> 00:46:56,507
- Dia berusaha sembunyi,
- pergi ke bawah tanah.
- 759
- 00:46:56,590 --> 00:46:59,343
- Tapi sampah selalu bangkit.
- 760
- 00:46:59,426 --> 00:47:02,263
- Al tak bisa tetap anonim.
- 761
- 00:47:02,346 --> 00:47:04,265
- Dia harus habiskan uang haramnya.
- 762
- 00:47:04,348 --> 00:47:06,182
- Membuat percikan..
- 763
- 00:47:06,267 --> 00:47:07,768
- Menjadi orang besar..
- 764
- 00:47:07,851 --> 00:47:09,520
- Kau membuatnya mudah bagiku.
- 765
- 00:47:09,603 --> 00:47:10,979
- Makan kotoran.
- 766
- 00:47:12,273 --> 00:47:13,940
- Mau kupukul lagi?
- 767
- 00:47:15,609 --> 00:47:17,110
- Yah, aku tidak akan.
- 768
- 00:47:17,193 --> 00:47:18,570
- Tapi dia.
- 769
- 00:47:29,290 --> 00:47:32,918
- Aku tidak tahu dia dari Kristen, tapi
- dari tampilan dan bisa kuberitahu.
- 770
- 00:47:34,252 --> 00:47:36,838
- Bocah cantik tak mendapatkannya
- dalam dirinya.
- 771
- 00:47:36,922 --> 00:47:39,215
- Kau tidak ingat aku?
- 772
- 00:47:42,052 --> 00:47:44,054
- Kau membunuh ayahku.
- 773
- 00:47:44,137 --> 00:47:46,264
- Yah, aku benci untuk ceritakan
- kepadamu, nak...
- 774
- 00:47:46,348 --> 00:47:49,351
- Tapi aku membunuh banyak ayah orang.
- 775
- 00:47:49,435 --> 00:47:50,894
- Lalu biarkan kubantu.
- 776
- 00:47:52,187 --> 00:47:53,605
- Dia memukul keras.
- 777
- 00:47:55,065 --> 00:47:56,107
- Seperti ini.
- 778
- 00:48:16,211 --> 00:48:17,671
- Kau sebut itu keras?
- 779
- 00:48:17,754 --> 00:48:19,965
- Keluarkan itu.
- 780
- 00:48:20,048 --> 00:48:21,091
- Keluarkan itu.
- 781
- 00:48:21,174 --> 00:48:23,802
- Oke? apa pun itu dalam dirimu.
- 782
- 00:48:23,885 --> 00:48:25,762
- Lakukan untuk ayahmu, Matthew.
- 783
- 00:48:25,846 --> 00:48:27,348
- Lakukan untuk kita.
- 784
- 00:48:27,431 --> 00:48:29,015
- Ayolah.
- 785
- 00:48:29,099 --> 00:48:30,726
- "Matthew"?
- 786
- 00:48:32,394 --> 00:48:35,481
- Kau anak battlin Jack!
- 787
- 00:48:35,564 --> 00:48:37,816
- Oh, kau amatir.
- 788
- 00:48:38,567 --> 00:48:40,527
- Sekarang aku tahu namamu.
- 789
- 00:48:41,528 --> 00:48:46,742
- Takkan hentikan aku dari banjiri
- jalan dengan mayatmu.
- 790
- 00:48:46,825 --> 00:48:49,828
- Sama seperti yang kulakukan
- kepada Ayahmu!
- 791
- 00:48:53,499 --> 00:48:54,958
- Ya.
- 792
- 00:49:09,473 --> 00:49:11,266
- Selesaikan itu.
- 793
- 00:49:11,349 --> 00:49:12,601
- Selesaikan itu sekarang.
- 794
- 00:49:12,684 --> 00:49:14,310
- - Apa?
- - Teruskan.
- 795
- 00:49:15,979 --> 00:49:17,564
- Tidak, itu, uh...
- 796
- 00:49:19,232 --> 00:49:22,027
- - Tidak, itu semua kemampuanku.
- - Tidak...
- 797
- 00:49:22,110 --> 00:49:23,737
- Dia tahu namamu.
- 798
- 00:49:24,738 --> 00:49:26,281
- Potong tenggorokannya.
- 799
- 00:49:26,364 --> 00:49:27,574
- Bunuh dia.
- 800
- 00:49:27,658 --> 00:49:28,825
- Apa?
- 801
- 00:49:29,993 --> 00:49:31,036
- Bunuh dia.
- 802
- 00:49:38,043 --> 00:49:40,712
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 803
- 00:49:42,005 --> 00:49:45,175
- Kita bisa melakukan apapun bersama.
- 804
- 00:49:45,258 --> 00:49:46,760
- Ingat?
- 805
- 00:49:57,938 --> 00:49:59,230
- Tidak, aku tak bisa.
- 806
- 00:50:06,196 --> 00:50:08,406
- Kupikir kau mengerti aku.
- 807
- 00:50:09,365 --> 00:50:11,117
- Ya, kupikir aku juga begitu.
- 808
- 00:50:14,120 --> 00:50:15,330
- Kita perlu memanggil polisi.
- 809
- 00:50:26,049 --> 00:50:28,969
- - 911, apa daruratmu
- - Um...?
- 810
- 00:50:29,595 --> 00:50:32,764
- Ya, aku ingin melaporkan
- lokasi penjahat yang dicari.
- 811
- 00:50:34,891 --> 00:50:36,602
- Namanya Roscoe Sweeney.
- 812
- 00:50:36,685 --> 00:50:38,353
- Apa alamatnya?
- 813
- 00:51:07,966 --> 00:51:10,468
- Lihat? kau juga merindukan aku.
- 814
- 00:51:17,225 --> 00:51:19,102
- Apa kau punya makan malam
- yang menyenangkan?
- 815
- 00:51:25,609 --> 00:51:28,444
- Elektra, aku datang untuk bertanya,
- 816
- 00:51:28,529 --> 00:51:30,697
- Dan kuingin kau menjawabnya.
- 817
- 00:51:38,539 --> 00:51:40,582
- Kenapa kau membawaku ke rumah itu?
- 818
- 00:51:43,001 --> 00:51:44,502
- Itu pertanyaanmu?
- 819
- 00:51:46,171 --> 00:51:47,422
- Untuk kesenangan.
- 820
- 00:51:49,215 --> 00:51:50,425
- Untuk kesenangan?
- 821
- 00:51:52,468 --> 00:51:53,845
- Itu menyenangkan untukmu?
- 822
- 00:51:55,513 --> 00:51:57,432
- Mencoba mendorongku untuk
- membunuh seorang pria?
- 823
- 00:51:57,515 --> 00:51:58,642
- Oh...
- 824
- 00:52:00,852 --> 00:52:03,396
- Aku tidak mendorongmu menjadi sesuatu.
- 825
- 00:52:04,898 --> 00:52:06,650
- Dan kau tidak membunuh siapa pun.
- 826
- 00:52:07,901 --> 00:52:09,570
- - Tapi kau ingin.
- - Tidak, aku tidak.
- 827
- 00:52:09,653 --> 00:52:12,030
- Jangan lakukan itu, tidak...
- Tidak sekarang, tidak...
- 828
- 00:52:12,113 --> 00:52:14,199
- Kau bertindak seperti kau punya
- jendela ke dalam jiwaku,
- 829
- 00:52:14,282 --> 00:52:16,577
- Tetapi kau tidak,
- dan kau tidak perlu.
- 830
- 00:52:19,204 --> 00:52:22,958
- Selalu ada kegelapan di dalam dirimu.
- 831
- 00:52:23,041 --> 00:52:24,125
- Tidak.
- 832
- 00:52:24,209 --> 00:52:26,878
- Itu sebabnya aku membawamu
- ke Roscoe Sweeney.
- 833
- 00:52:30,173 --> 00:52:31,424
- Dan, ya.
- 834
- 00:52:32,801 --> 00:52:34,260
- Itu sebabnya aku mencintaimu.
- 835
- 00:52:37,848 --> 00:52:39,766
- Itulah kenapa kau juga mencintaiku.
- 836
- 00:52:41,727 --> 00:52:43,604
- Jangan menyangkal apa yang kita miliki.
- 837
- 00:52:46,064 --> 00:52:47,190
- Kumohon.
- 838
- 00:52:48,775 --> 00:52:50,819
- Kau berpikir apa itu cinta?
- 839
- 00:52:55,031 --> 00:52:56,449
- Seseorang... seseorang datang.
- 840
- 00:52:58,284 --> 00:52:59,953
- Mmm-hmm.
- 841
- 00:53:00,036 --> 00:53:02,080
- Lift ini bergerak...
- 842
- 00:53:02,163 --> 00:53:03,373
- Ada...
- 843
- 00:53:03,456 --> 00:53:05,416
- Ada peredam di lobi.
- 844
- 00:53:06,501 --> 00:53:07,794
- Siapa itu, Elektra?
- 845
- 00:53:07,878 --> 00:53:09,713
- Jika harus kutebak, Yakuza.
- 846
- 00:53:11,589 --> 00:53:12,590
- Tidak.
- 847
- 00:53:12,674 --> 00:53:15,135
- Tidak, itu tidak mungkin.
- sudah ku urus Yakuza.
- 848
- 00:53:15,218 --> 00:53:17,888
- Jelas, bukan kau.
- tahan sarung tanganku?
- 849
- 00:53:19,347 --> 00:53:23,184
- Hari ini, di Gedung Yakatomi,
- aku menyusup Asano,
- 850
- 00:53:23,268 --> 00:53:25,979
- Roxxon Cabang Jepang,
- 851
- 00:53:26,062 --> 00:53:28,273
- Dan kutanam bug untuk sedikit
- merusak sistem mereka.
- 852
- 00:53:28,356 --> 00:53:30,441
- Ya, aku mendengarnya.
- 853
- 00:53:30,525 --> 00:53:32,736
- Kau tahu mereka akan mengejarmu?
- 854
- 00:53:32,819 --> 00:53:34,529
- Yah, kutahu mereka akan datang ke sini.
- 855
- 00:53:35,488 --> 00:53:37,783
- Bangunan ini bukan dalam namaku,
- aku bukan amatir.
- 856
- 00:53:37,866 --> 00:53:39,910
- Tunggu sebentar,
- kau tahu aku akan datang?
- 857
- 00:53:40,827 --> 00:53:42,412
- Keyakinanku tinggi.
- 858
- 00:53:45,331 --> 00:53:46,332
- Kau merencanakan ini.
- 859
- 00:53:46,416 --> 00:53:47,959
- Segala sesuatu yang kau katakan
- di apartemen, itu hanya kebohongan.
- 860
- 00:53:48,043 --> 00:53:49,523
- Kau tak bermaksud begitu,
- kau tidak menyesal...
- 861
- 00:53:49,585 --> 00:53:50,586
- Ini hanya manipulasi darimu.
- 862
- 00:53:50,671 --> 00:53:51,713
- - Ini hal yang sama...
- - Tidak ada!
- 863
- 00:53:51,797 --> 00:53:53,089
- Berulang kali, kau hanya memanipulasi!
- 864
- 00:53:53,173 --> 00:53:54,174
- Matthew!
- 865
- 00:53:54,257 --> 00:53:56,384
- - Aku bilang, aku tahu kau.
- - Kau tidak.
- 866
- 00:53:56,467 --> 00:53:57,886
- Aku selalu tahu kau.
- 867
- 00:53:57,969 --> 00:54:00,180
- - Sebelumnya, dan sekarang.
- - Tidak, kau tidak tahu aku.
- 868
- 00:54:00,263 --> 00:54:02,140
- Jadi, sekarang, kau katakan padaku.
- 869
- 00:54:02,223 --> 00:54:05,435
- - Kau bisa tangani mereka sendiri.
- - Apa aku perlu mendorongmu saat ini?
- 870
- 00:54:06,873 --> 00:54:11,873
- Thanks to explosiveskull
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement