Advertisement
Er_Lucky2

La Carta Secreta

Sep 14th, 2017
198
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 58.69 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:17,120 --> 00:01:19,000
  3. Me llamo Rose McNulty.
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:19,720 --> 00:01:21,160
  7. Y no maté a mi hijo.
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:21,320 --> 00:01:22,320
  11. EL LIBRO DE ROSE
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:22,480 --> 00:01:24,200
  15. Me llamo Rose McNulty.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:24,680 --> 00:01:26,280
  19. Y no maté a mi hijo.
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:58,480 --> 00:02:03,560
  23. LA CARTA SECRETA
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:28,800 --> 00:02:31,800
  27. Stephen, no olvides
  28. que necesitarás las escrituras.
  29.  
  30. 8
  31. 00:02:33,080 --> 00:02:34,160
  32. ¿Tienes las llaves?
  33.  
  34. 9
  35. 00:02:34,320 --> 00:02:35,720
  36. Cuando vuelva esta noche.
  37.  
  38. 10
  39. 00:02:36,040 --> 00:02:37,760
  40. Vendré a veros el fin de semana.
  41.  
  42. 11
  43. 00:02:59,400 --> 00:03:02,280
  44. MUJER ASESINA BRUTALMENTE
  45. A SU PRIMOGÉNITO
  46.  
  47. 12
  48. 00:03:36,120 --> 00:03:38,040
  49. Dicen que es por aquí
  50. donde mató al niño.
  51.  
  52. 13
  53. 00:04:43,120 --> 00:04:44,720
  54. Necesitamos hacerle
  55. un reconocimiento...
  56.  
  57. 14
  58. 00:04:44,880 --> 00:04:46,840
  59. para trasladarla
  60. a las nuevas instalaciones.
  61.  
  62. 15
  63. 00:04:53,080 --> 00:04:57,000
  64. Cuando la conozca, verá cómo tiene
  65. el traslado firmado antes de comer.
  66.  
  67. 16
  68. 00:05:00,080 --> 00:05:03,400
  69. No entiendo para qué necesitan a una
  70. eminencia como usted, doctor Grene.
  71.  
  72. 17
  73. 00:05:17,760 --> 00:05:18,760
  74. Adelante.
  75.  
  76. 18
  77. 00:05:20,240 --> 00:05:21,440
  78. Buenos días, Florence.
  79.  
  80. 19
  81. 00:05:21,600 --> 00:05:24,320
  82. He traído a un joven
  83. que quiere conocerte.
  84.  
  85. 20
  86. 00:05:28,480 --> 00:05:31,000
  87. -¿Roseanne Florence Clear?
  88. -No.
  89.  
  90. 21
  91. 00:05:31,920 --> 00:05:33,200
  92. Roseanne McNulty.
  93.  
  94. 22
  95. 00:05:34,520 --> 00:05:37,920
  96. Soy la esposa de Michael McNulty.
  97. Tenemos un hijo.
  98.  
  99. 23
  100. 00:05:41,800 --> 00:05:44,480
  101. ¿Puede decirme Roseanne,
  102. qué edad tiene usted?
  103.  
  104. 24
  105. 00:05:44,640 --> 00:05:47,040
  106. Eso nunca se le pregunta
  107. a una señorita.
  108.  
  109. 25
  110. 00:05:47,440 --> 00:05:48,640
  111. ¿Cuántos tienes tú?
  112.  
  113. 26
  114. 00:05:53,560 --> 00:05:55,600
  115. Hola, señora Urraca.
  116.  
  117. 27
  118. 00:05:56,160 --> 00:05:57,920
  119. ¿Cómo está su marido?
  120.  
  121. 28
  122. 00:05:58,560 --> 00:06:02,280
  123. Una es tristeza
  124. y dos, la alegría.
  125.  
  126. 29
  127. 00:06:07,440 --> 00:06:08,400
  128. ¿Cuál es usted?
  129.  
  130. 30
  131. 00:06:11,120 --> 00:06:13,480
  132. La segunda.
  133. El doctor Grene.
  134.  
  135. 31
  136. 00:06:14,880 --> 00:06:16,400
  137. Doctor Grene.
  138.  
  139. 32
  140. 00:06:18,800 --> 00:06:21,720
  141. ¿No podemos quedarnos aquí
  142. para siempre, verdad, Roseanne?
  143.  
  144. 33
  145. 00:06:23,120 --> 00:06:24,360
  146. Quiero darle las gracias.
  147.  
  148. 34
  149. 00:06:33,600 --> 00:06:34,560
  150. Es real.
  151.  
  152. 35
  153. 00:06:37,560 --> 00:06:39,840
  154. Tenemos que trasladarla
  155. a otra institución.
  156.  
  157. 36
  158. 00:06:40,040 --> 00:06:40,840
  159. No.
  160.  
  161. 37
  162. 00:06:42,320 --> 00:06:43,560
  163. Deseo quedarme aquí.
  164.  
  165. 38
  166. 00:06:45,400 --> 00:06:48,160
  167. -¿Hasta cuándo, Roseanne?
  168. -Hasta que quiera irme.
  169.  
  170. 39
  171. 00:06:51,440 --> 00:06:53,760
  172. Van a convertir esto
  173. en un balneario.
  174.  
  175. 40
  176. 00:06:54,440 --> 00:06:55,960
  177. Entonces prefiero un hotel.
  178.  
  179. 41
  180. 00:06:59,360 --> 00:07:01,000
  181. Ya no quiero hablar más.
  182.  
  183. 42
  184. 00:07:13,800 --> 00:07:16,360
  185. Caitlin. ¿Cuántos hay
  186. para el autobús de mañana?
  187.  
  188. 43
  189. 00:07:16,520 --> 00:07:19,320
  190. -Ocho, doctor.
  191. -Creía que eran nueve.
  192.  
  193. 44
  194. 00:07:20,360 --> 00:07:21,720
  195. Uno ha fallecido, doctor.
  196.  
  197. 45
  198. 00:07:22,360 --> 00:07:24,320
  199. Su amigo Joe Grady del ala cinco.
  200.  
  201. 46
  202. 00:07:24,520 --> 00:07:25,480
  203. Es una lástima.
  204.  
  205. 47
  206. 00:07:25,720 --> 00:07:27,400
  207. Dígame, doctor...
  208.  
  209. 48
  210. 00:07:28,280 --> 00:07:30,360
  211. Es capaz de oír
  212. a través de las paredes.
  213.  
  214. 49
  215. 00:07:30,680 --> 00:07:32,400
  216. Y tiene ojos en la nuca.
  217.  
  218. 50
  219. 00:07:33,200 --> 00:07:36,800
  220. Ahora ya tiene visiones
  221. por todas partes. Apariciones.
  222.  
  223. 51
  224. 00:07:37,920 --> 00:07:40,000
  225. No puede desenvolverse
  226. en el mundo real.
  227.  
  228. 52
  229. 00:07:40,160 --> 00:07:41,560
  230. Claro, el mundo real.
  231.  
  232. 53
  233. 00:07:41,800 --> 00:07:43,720
  234. ¿Sabe cómo llegar allí, doctor Hart?
  235.  
  236. 54
  237. 00:07:44,320 --> 00:07:45,320
  238. El ala tres.
  239.  
  240. 55
  241. 00:07:46,240 --> 00:07:47,200
  242. El ala tres.
  243.  
  244. 56
  245. 00:07:47,880 --> 00:07:48,880
  246. Lo recordaré.
  247.  
  248. 57
  249. 00:08:01,440 --> 00:08:02,680
  250. Muchas gracias, Audrey.
  251.  
  252. 58
  253. 00:08:02,840 --> 00:08:05,880
  254. Aquí tiene los planos.
  255. Como verá, es una obra importante.
  256.  
  257. 59
  258. 00:08:06,040 --> 00:08:08,720
  259. Y van a construir
  260. un paseo rodeando todo el edificio.
  261.  
  262. 60
  263. 00:08:08,880 --> 00:08:09,680
  264. Fíjese en esto.
  265.  
  266. 61
  267. 00:08:10,080 --> 00:08:11,680
  268. Preste atención, fíjese bien.
  269.  
  270. 62
  271. 00:08:13,800 --> 00:08:15,600
  272. Ahora se detiene...
  273.  
  274. 63
  275. 00:08:29,680 --> 00:08:30,880
  276. y continúa.
  277.  
  278. 64
  279. 00:08:32,520 --> 00:08:34,520
  280. Vive en su purgatorio privado.
  281.  
  282. 65
  283. 00:08:36,920 --> 00:08:39,200
  284. No digo que el nuevo centro
  285. sea el paraíso,
  286.  
  287. 66
  288. 00:08:39,360 --> 00:08:41,440
  289. pero ha llegado el momento
  290. de mostrar las cartas.
  291.  
  292. 67
  293. 00:08:44,480 --> 00:08:46,440
  294. Así, muy bien. Es triste, ya lo sé.
  295.  
  296. 68
  297. 00:08:46,960 --> 00:08:49,800
  298. Pero no se preocupen,
  299. estarán bien allí.
  300.  
  301. 69
  302. 00:08:50,160 --> 00:08:51,440
  303. Ya lo verán.
  304.  
  305. 70
  306. 00:08:51,600 --> 00:08:55,160
  307. Ah, aquí está Margaret.
  308. Vamos, esto no es nada.
  309.  
  310. 71
  311. 00:09:34,120 --> 00:09:34,960
  312. Eso tiradlo.
  313.  
  314. 72
  315. 00:09:39,120 --> 00:09:40,000
  316. ¡Dios mío!
  317.  
  318. 73
  319. 00:09:43,600 --> 00:09:45,800
  320. No puede ser.
  321. ¿Qué están haciendo?
  322.  
  323. 74
  324. 00:09:46,240 --> 00:09:47,520
  325. ¿Qué están haciendo?
  326.  
  327. 75
  328. 00:09:48,720 --> 00:09:50,040
  329. Se llevan mis cosas.
  330.  
  331. 76
  332. 00:09:56,760 --> 00:09:58,160
  333. Dios santo.
  334.  
  335. 77
  336. 00:10:01,760 --> 00:10:03,960
  337. ¿Qué es lo que han hecho
  338. con mi Biblia?
  339.  
  340. 78
  341. 00:10:04,800 --> 00:10:07,280
  342. Esos son mis libros.
  343. Devuélvamelos, por favor.
  344.  
  345. 79
  346. 00:10:07,440 --> 00:10:08,880
  347. Señora por favor.
  348.  
  349. 80
  350. 00:10:09,280 --> 00:10:10,360
  351. ¿Qué están haciendo?
  352.  
  353. 81
  354. 00:10:12,040 --> 00:10:14,600
  355. Enfermera Caitlin.
  356.  
  357. 82
  358. 00:10:16,960 --> 00:10:18,160
  359. Enfermera Caitlin.
  360.  
  361. 83
  362. 00:10:19,760 --> 00:10:22,680
  363. ¿Qué está pasando?
  364. ¿Dónde está Caitlin?
  365.  
  366. 84
  367. 00:10:22,840 --> 00:10:24,120
  368. -Cálmese, por favor.
  369. -No.
  370.  
  371. 85
  372. 00:10:31,200 --> 00:10:31,880
  373. ¡Pare!
  374.  
  375. 86
  376. 00:10:32,280 --> 00:10:33,160
  377. ¡Pare!
  378.  
  379. 87
  380. 00:10:36,000 --> 00:10:37,640
  381. Por favor, por favor.
  382.  
  383. 88
  384. 00:10:38,040 --> 00:10:40,320
  385. Se llevan mis cosas.
  386. Por favor, no se vayan.
  387.  
  388. 89
  389. 00:10:40,800 --> 00:10:42,800
  390. Rose, ¿qué está pasando?
  391.  
  392. 90
  393. 00:10:43,040 --> 00:10:43,760
  394. Mis diarios.
  395.  
  396. 91
  397. 00:10:43,920 --> 00:10:45,200
  398. Me ha quitado las llaves.
  399.  
  400. 92
  401. 00:10:45,360 --> 00:10:46,480
  402. Se llevan mis libros.
  403.  
  404. 93
  405. 00:10:46,640 --> 00:10:48,960
  406. Usted vuelva al camión.
  407. ¿Rose, qué le pasa?
  408.  
  409. 94
  410. 00:10:49,160 --> 00:10:50,560
  411. Esa soy yo. Estoy dentro.
  412.  
  413. 95
  414. 00:10:51,160 --> 00:10:54,840
  415. -Toda mi vida está ahí dentro.
  416. -¿Qué es lo que pasa aquí, Florence?
  417.  
  418. 96
  419. 00:10:55,000 --> 00:10:56,280
  420. No se acerque a mí.
  421.  
  422. 97
  423. 00:10:56,640 --> 00:10:58,240
  424. No dejen que se acerque a mí.
  425.  
  426. 98
  427. 00:10:58,920 --> 00:11:01,000
  428. -Que no se acerque.
  429. -Cálmese, Rose.
  430.  
  431. 99
  432. 00:11:02,000 --> 00:11:03,600
  433. -Vuelva a su puesto
  434. -¿Cómo dice?
  435.  
  436. 100
  437. 00:11:03,760 --> 00:11:05,200
  438. Digo que vuelva a su puesto.
  439.  
  440. 101
  441. 00:11:05,360 --> 00:11:07,480
  442. -Solo quiere sus diarios.
  443. -Sí, ya lo sé.
  444.  
  445. 102
  446. 00:11:07,640 --> 00:11:10,320
  447. -Oiga, déjela.
  448. -Esto es un asunto médico.
  449.  
  450. 103
  451. 00:11:10,480 --> 00:11:12,920
  452. ¿No es así, Florence?
  453. Esta mujer está histérica.
  454.  
  455. 104
  456. 00:11:13,080 --> 00:11:16,280
  457. -¿Por qué han tirado sus cosas?
  458. -Porque tiene que marcharse.
  459.  
  460. 105
  461. 00:11:17,080 --> 00:11:18,480
  462. ¿Verdad que sí, Florence?
  463.  
  464. 106
  465. 00:11:18,760 --> 00:11:20,880
  466. Muy bien.
  467. Vamos, esto la calmará un poco.
  468.  
  469. 107
  470. 00:11:21,160 --> 00:11:22,800
  471. Así, muy bien. Ya está.
  472.  
  473. 108
  474. 00:11:25,560 --> 00:11:28,280
  475. ¿Puede abrir el volquete, por favor?
  476.  
  477. 109
  478. 00:11:28,440 --> 00:11:30,360
  479. Está bien.
  480. Ya pueden llevársela.
  481.  
  482. 110
  483. 00:11:31,200 --> 00:11:32,480
  484. Levante los pies, por favor.
  485.  
  486. 111
  487. 00:11:37,640 --> 00:11:39,040
  488. Esto es un asunto oficial.
  489.  
  490. 112
  491. 00:11:39,600 --> 00:11:41,360
  492. No tiene nada que ver con usted,
  493. ¿entendido?
  494.  
  495. 113
  496. 00:11:41,640 --> 00:11:42,960
  497. Esto no es asunto suyo.
  498.  
  499. 114
  500. 00:11:44,320 --> 00:11:47,160
  501. Enfermera, esas cosas
  502. tampoco son asunto suyo.
  503.  
  504. 115
  505. 00:11:47,440 --> 00:11:49,000
  506. Entonces formará parte
  507. de mi evaluación.
  508.  
  509. 116
  510. 00:11:49,160 --> 00:11:52,640
  511. ¿Qué? ¿Entonces quiere hacerse
  512. responsable de esta paciente?
  513.  
  514. 117
  515. 00:11:52,800 --> 00:11:53,680
  516. Sí.
  517.  
  518. 118
  519. 00:11:54,120 --> 00:11:55,240
  520. De acuerdo. En ese caso...
  521.  
  522. 119
  523. 00:11:55,400 --> 00:11:57,120
  524. ¡Enfermera!
  525.  
  526. 120
  527. 00:11:59,240 --> 00:12:01,280
  528. ¡No se separe de la paciente!
  529. ¿Me ha entendido?
  530.  
  531. 121
  532. 00:12:01,600 --> 00:12:03,120
  533. Aclárese de una vez, doctor.
  534.  
  535. 122
  536. 00:12:06,720 --> 00:12:08,680
  537. Tiene de plazo hasta el viernes,
  538. Dr. Grene.
  539.  
  540. 123
  541. 00:12:13,520 --> 00:12:15,600
  542. -Saquen todas sus cosas.
  543. -Está bien, señor.
  544.  
  545. 124
  546. 00:12:18,280 --> 00:12:20,040
  547. Esa es su Biblia. Démela.
  548.  
  549. 125
  550. 00:12:21,520 --> 00:12:23,960
  551. Descarguen todo y vuelvan
  552. a subirlo todo a su habitación.
  553.  
  554. 126
  555. 00:12:24,120 --> 00:12:24,800
  556. De acuerdo.
  557.  
  558. 127
  559. 00:12:30,120 --> 00:12:31,160
  560. ¿Cómo se encuentra?
  561.  
  562. 128
  563. 00:12:34,000 --> 00:12:36,440
  564. Como si hubieran robado
  565. hasta mi espíritu.
  566.  
  567. 129
  568. 00:12:42,120 --> 00:12:46,160
  569. -Me han quitado hasta mi cruz.
  570. -¿Su cruz?
  571.  
  572. 130
  573. 00:12:46,760 --> 00:12:47,600
  574. Sí.
  575.  
  576. 131
  577. 00:12:53,040 --> 00:12:54,240
  578. Lo siento, Rose.
  579.  
  580. 132
  581. 00:12:57,920 --> 00:13:00,120
  582. ¿Rose, puede leerlo?
  583.  
  584. 133
  585. 00:13:00,880 --> 00:13:01,800
  586. ¿Para qué?
  587.  
  588. 134
  589. 00:13:02,640 --> 00:13:05,480
  590. Para que el Dr. Grene
  591. pueda hacer su evaluación.
  592.  
  593. 135
  594. 00:13:05,760 --> 00:13:10,280
  595. -¿Entonces podré quedarme aquí?
  596. -No tendrá que irse mañana.
  597.  
  598. 136
  599. 00:13:11,440 --> 00:13:12,600
  600. ¿Irme mañana?
  601.  
  602. 137
  603. 00:13:13,800 --> 00:13:15,680
  604. Llevo aquí cuarenta años.
  605.  
  606. 138
  607. 00:13:18,680 --> 00:13:23,760
  608. Mi hijo nació ahí fuera.
  609. ¿Quién va a cuidar de mi niño?
  610.  
  611. 139
  612. 00:13:27,520 --> 00:13:29,760
  613. Quiero que me cuente
  614. su historia, Rose.
  615.  
  616. 140
  617. 00:13:32,120 --> 00:13:33,560
  618. ¿Tiene oídos para escuchar?
  619.  
  620. 141
  621. 00:13:35,120 --> 00:13:36,840
  622. El enterrador no necesita oídos.
  623.  
  624. 142
  625. 00:13:37,000 --> 00:13:39,960
  626. -Debería venderlos.
  627. -¿Quién es el enterrador?
  628.  
  629. 143
  630. 00:13:40,440 --> 00:13:41,480
  631. El otro doctor.
  632.  
  633. 144
  634. 00:13:42,120 --> 00:13:42,880
  635. Ah, claro.
  636.  
  637. 145
  638. 00:13:46,840 --> 00:13:50,360
  639. "Cuatro de junio de 1942.
  640.  
  641. 146
  642. 00:13:52,120 --> 00:13:56,160
  643. Escribo estas palabras en secreto
  644. con miedo y con terror.
  645.  
  646. 147
  647. 00:13:56,320 --> 00:14:00,880
  648. Necesito algún pariente
  649. que me reclame, de lo contrario...
  650.  
  651. 148
  652. 00:14:01,280 --> 00:14:05,480
  653. estaré aquí condenada para siempre
  654. a una muerte en vida”.
  655.  
  656. 149
  657. 00:14:11,680 --> 00:14:15,040
  658. Tuve una infancia feliz,
  659. fui muy feliz en County Sligo.
  660.  
  661. 150
  662. 00:14:17,400 --> 00:14:19,360
  663. Aprendí música con mi padre.
  664.  
  665. 151
  666. 00:14:20,360 --> 00:14:21,520
  667. Adoraba a mi padre.
  668.  
  669. 152
  670. 00:14:22,400 --> 00:14:25,440
  671. Cuando murió,
  672. el corazón de mi madre murió con él.
  673.  
  674. 153
  675. 00:14:25,840 --> 00:14:28,120
  676. Estuvo guardando luto,
  677.  
  678. 154
  679. 00:14:28,600 --> 00:14:33,240
  680. día y noche hasta que se la llevaron.
  681.  
  682. 155
  683. 00:14:33,600 --> 00:14:37,000
  684. Siempre guardó luto día y noche
  685. hasta que la apartaron de mí.
  686.  
  687. 156
  688. 00:14:49,400 --> 00:14:51,360
  689. Cuando conocí a Michael McNulty,
  690.  
  691. 157
  692. 00:14:55,080 --> 00:14:58,120
  693. supe que yo le esperaría
  694. para siempre.
  695.  
  696. 158
  697. 00:15:11,960 --> 00:15:14,720
  698. Nunca habría conocido
  699. a mi valiente aviador,
  700.  
  701. 159
  702. 00:15:14,880 --> 00:15:17,720
  703. de no haber sido por aquel horrible
  704. hombre del bigote.
  705.  
  706. 160
  707. 00:15:50,640 --> 00:15:51,600
  708. Rápido, corred.
  709.  
  710. 161
  711. 00:16:04,000 --> 00:16:07,440
  712. Cuando la guerra llegó a Belfast,
  713. yo perdí mi empleo.
  714.  
  715. 162
  716. 00:16:12,200 --> 00:16:16,280
  717. Nos evacuaron a la república,
  718. donde aún no había llegado la guerra.
  719.  
  720. 163
  721. 00:16:47,440 --> 00:16:51,160
  722. Me puse a trabajar para la hermana
  723. de mi madre, la tía Eleanor,
  724.  
  725. 164
  726. 00:16:51,320 --> 00:16:53,400
  727. en la residencia que ella regentaba.
  728.  
  729. 165
  730. 00:16:54,360 --> 00:16:57,320
  731. Volver a mi pueblo natal
  732. de Ballytivan,
  733.  
  734. 166
  735. 00:16:57,760 --> 00:17:00,880
  736. fue como entrar
  737. en un cuento de hadas.
  738.  
  739. 167
  740. 00:17:01,400 --> 00:17:04,480
  741. Un mundo pacífico aislado
  742. de la realidad.
  743.  
  744. 168
  745. 00:17:14,000 --> 00:17:15,560
  746. ¿Le ayudo con las maletas?
  747.  
  748. 169
  749. 00:17:15,720 --> 00:17:16,480
  750. Gracias.
  751.  
  752. 170
  753. 00:17:18,640 --> 00:17:20,160
  754. -Hola, Roseanne.
  755. -Hola.
  756.  
  757. 171
  758. 00:17:21,200 --> 00:17:22,880
  759. -¿Qué tal el viaje?
  760. -Muy bien.
  761.  
  762. 172
  763. 00:17:23,040 --> 00:17:24,400
  764. Vamos, daos prisa.
  765.  
  766. 173
  767. 00:17:28,560 --> 00:17:29,600
  768. Hermana...
  769.  
  770. 174
  771. 00:17:32,240 --> 00:17:33,360
  772. Nos vamos.
  773.  
  774. 175
  775. 00:17:38,400 --> 00:17:41,200
  776. Todos eran bienvenidos
  777. al café de mi tía.
  778.  
  779. 176
  780. 00:17:41,600 --> 00:17:45,320
  781. Católicos y protestantes por igual.
  782. Dependiendo de su aspecto.
  783.  
  784. 177
  785. 00:17:48,480 --> 00:17:51,120
  786. Mi tía llevaba una política
  787. muy estricta.
  788.  
  789. 178
  790. 00:17:51,400 --> 00:17:55,800
  791. Algunos podían entrar y sentarse,
  792. y otros debían quedarse fuera.
  793.  
  794. 179
  795. 00:17:57,360 --> 00:17:58,080
  796. No.
  797.  
  798. 180
  799. 00:17:58,240 --> 00:18:00,600
  800. Pero también los había
  801. a los que no nos permitían atender.
  802.  
  803. 181
  804. 00:18:00,880 --> 00:18:02,400
  805. -Como ocurría...
  806. -Hola, Joe.
  807.  
  808. 182
  809. 00:18:02,560 --> 00:18:03,840
  810. con el pobre Joe Brady.
  811.  
  812. 183
  813. 00:18:04,200 --> 00:18:07,280
  814. Que acabaría muriendo en el sanatorio
  815. que había a las afueras del pueblo.
  816.  
  817. 184
  818. 00:18:11,080 --> 00:18:12,320
  819. ¿Podría pedir...
  820.  
  821. 185
  822. 00:18:14,680 --> 00:18:15,560
  823. esos aros...
  824.  
  825. 186
  826. 00:18:16,280 --> 00:18:16,960
  827. ...dulces?
  828.  
  829. 187
  830. 00:18:17,120 --> 00:18:18,200
  831. -Rosquillas.
  832. -Sí.
  833.  
  834. 188
  835. 00:18:26,480 --> 00:18:28,000
  836. A pesar de sentirme feliz...
  837.  
  838. 189
  839. 00:18:28,680 --> 00:18:31,240
  840. los aviones que sobrevolaban
  841. las montañas de Ben Bulben,
  842.  
  843. 190
  844. 00:18:31,400 --> 00:18:35,240
  845. siempre llegaban para recordarme
  846. que la guerra no estaba muy lejos.
  847.  
  848. 191
  849. 00:18:41,200 --> 00:18:44,840
  850. INGLATERRA NECESITA A LOS JÓVENES
  851. SOLDADOS IRLANDESES
  852.  
  853. 192
  854. 00:18:49,760 --> 00:18:51,200
  855. -Hola.
  856. -Hola.
  857.  
  858. 193
  859. 00:18:51,760 --> 00:18:54,440
  860. ¿Eres Rose?
  861. ¿Del hostal de la Sra. Punty?
  862.  
  863. 194
  864. 00:18:54,880 --> 00:18:57,000
  865. -Así es.
  866. -Soy Michael McNulty.
  867.  
  868. 195
  869. 00:18:57,720 --> 00:19:00,800
  870. -De Michael McNulty Tabaco y Licores.
  871. -Sí, el mismo.
  872.  
  873. 196
  874. 00:19:01,440 --> 00:19:02,640
  875. Somos polos opuestos.
  876.  
  877. 197
  878. 00:19:03,560 --> 00:19:05,120
  879. Dicen que los polos opuestos
  880. se atraen.
  881.  
  882. 198
  883. 00:19:05,440 --> 00:19:06,360
  884. Con que eso dicen.
  885.  
  886. 199
  887. 00:19:06,800 --> 00:19:08,440
  888. Tengo que irme un tiempo, Rose.
  889.  
  890. 200
  891. 00:19:09,520 --> 00:19:11,000
  892. Espero encontrarte a mi regreso.
  893.  
  894. 201
  895. 00:19:13,160 --> 00:19:14,920
  896. Ha sido un placer conocerte, Michael.
  897.  
  898. 202
  899. 00:19:16,040 --> 00:19:17,760
  900. Lo mismo te digo a ti, Rose.
  901.  
  902. 203
  903. 00:19:26,240 --> 00:19:28,120
  904. ¿Rose? ¿Rose Clear?
  905.  
  906. 204
  907. 00:19:30,120 --> 00:19:30,880
  908. Soy yo.
  909.  
  910. 205
  911. 00:19:31,040 --> 00:19:32,640
  912. No te veía desde que eras niña.
  913.  
  914. 206
  915. 00:19:33,120 --> 00:19:34,520
  916. En el entierro de tu madre.
  917.  
  918. 207
  919. 00:19:35,240 --> 00:19:37,560
  920. Creo que has olvidado
  921. cómo es Ballytivan.
  922.  
  923. 208
  924. 00:19:38,600 --> 00:19:40,360
  925. Deberías tener más cuidado
  926. con tus amistades.
  927.  
  928. 209
  929. 00:19:41,000 --> 00:19:43,000
  930. -¿Qué quiere decir?
  931. -¿Eres patriota?
  932.  
  933. 210
  934. 00:19:45,640 --> 00:19:47,120
  935. ¿De qué bando estás?
  936.  
  937. 211
  938. 00:19:48,440 --> 00:19:50,560
  939. ¿Con nosotros, o con los británicos?
  940.  
  941. 212
  942. 00:19:51,600 --> 00:19:53,480
  943. Los McNulty son solo comerciantes.
  944.  
  945. 213
  946. 00:19:54,480 --> 00:19:55,840
  947. No son de los nuestros.
  948.  
  949. 214
  950. 00:19:56,360 --> 00:19:58,880
  951. Mantequilla por las dos caras.
  952. ¿Entiendes?
  953.  
  954. 215
  955. 00:19:59,200 --> 00:20:00,080
  956. No.
  957.  
  958. 216
  959. 00:20:01,600 --> 00:20:05,320
  960. Cuidado con el bando que escoges.
  961. Yo te estaré vigilando.
  962.  
  963. 217
  964. 00:20:09,360 --> 00:20:12,600
  965. -Buenos días, ¿cómo está usted?
  966. - Muy bien, gracias. Buenos días.
  967.  
  968. 218
  969. 00:20:32,360 --> 00:20:34,320
  970. ¡Deja de hacer el tonto,
  971. Michael McNulty!
  972.  
  973. 219
  974. 00:20:36,640 --> 00:20:37,360
  975. ¡Oh, no!
  976.  
  977. 220
  978. 00:20:38,120 --> 00:20:38,960
  979. ¡Quieto!
  980.  
  981. 221
  982. 00:20:41,720 --> 00:20:43,160
  983. No me olvides, ¿vale?
  984.  
  985. 222
  986. 00:21:34,320 --> 00:21:35,840
  987. No deberías cruzar nadando.
  988.  
  989. 223
  990. 00:21:38,200 --> 00:21:41,400
  991. Hay que tener más cuidado,
  992. está subiendo la marea.
  993.  
  994. 224
  995. 00:21:43,720 --> 00:21:47,160
  996. El agua parece tranquila, pero
  997. por debajo, es como una batidora.
  998.  
  999. 225
  1000. 00:21:48,720 --> 00:21:49,800
  1001. Sé nadar.
  1002.  
  1003. 226
  1004. 00:21:52,640 --> 00:21:54,480
  1005. Este no es lugar para mujeres.
  1006.  
  1007. 227
  1008. 00:21:55,600 --> 00:21:57,080
  1009. No he visto ningún cartel.
  1010.  
  1011. 228
  1012. 00:21:57,760 --> 00:21:59,040
  1013. No hace falta poner carteles.
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:21:59,560 --> 00:22:01,720
  1017. Siempre ha sido así
  1018. y todos lo sabemos.
  1019.  
  1020. 230
  1021. 00:22:03,000 --> 00:22:03,960
  1022. Pues, yo no.
  1023.  
  1024. 231
  1025. 00:22:07,880 --> 00:22:09,640
  1026. Tú no eres de por aquí, ¿verdad?
  1027.  
  1028. 232
  1029. 00:22:12,040 --> 00:22:13,120
  1030. Puedes nadar allí,
  1031.  
  1032. 233
  1033. 00:22:14,280 --> 00:22:16,080
  1034. al otro lado
  1035. de Calzada de los Gigantes.
  1036.  
  1037. 234
  1038. 00:22:17,800 --> 00:22:20,560
  1039. -Está bien.
  1040. -Hoy estás perdonada.
  1041.  
  1042. 235
  1043. 00:22:26,760 --> 00:22:28,080
  1044. ¿Es usted policía?
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:22:29,280 --> 00:22:30,040
  1048. No lo soy.
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:22:30,840 --> 00:22:31,960
  1052. ¿Un salvavidas?
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:22:33,120 --> 00:22:34,800
  1056. Eso sí podría llegar a serlo.
  1057.  
  1058. 239
  1059. 00:22:35,400 --> 00:22:38,680
  1060. Con eso no basta, o eres
  1061. un salvavidas, o no lo eres.
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:22:40,360 --> 00:22:41,280
  1065. ¿Eres carnicero?
  1066.  
  1067. 241
  1068. 00:22:42,280 --> 00:22:44,840
  1069. ¿Panadero?
  1070. ¿Fabricante de velas?
  1071.  
  1072. 242
  1073. 00:22:52,600 --> 00:22:53,920
  1074. ¿No sientes miedo, verdad?
  1075.  
  1076. 243
  1077. 00:22:55,640 --> 00:22:56,880
  1078. ¿Miedo de qué?
  1079.  
  1080. 244
  1081. 00:22:57,360 --> 00:22:58,400
  1082. "¿Miedo de qué?"
  1083.  
  1084. 245
  1085. 00:23:02,000 --> 00:23:05,000
  1086. Aquí la única vez que una mujer mira
  1087. a un hombre a los ojos,
  1088.  
  1089. 246
  1090. 00:23:06,040 --> 00:23:07,320
  1091. es cuando ya están casados.
  1092.  
  1093. 247
  1094. 00:23:10,640 --> 00:23:11,960
  1095. Será mejor que me vaya.
  1096.  
  1097. 248
  1098. 00:23:28,920 --> 00:23:29,960
  1099. ¿Quieres que te lleve?
  1100.  
  1101. 249
  1102. 00:23:32,240 --> 00:23:34,120
  1103. -Mejor que no.
  1104. -De acuerdo.
  1105.  
  1106. 250
  1107. 00:23:46,520 --> 00:23:48,320
  1108. He bajado la ventanilla
  1109. para que entrase el aire.
  1110.  
  1111. 251
  1112. 00:23:48,480 --> 00:23:51,040
  1113. Te he visto y algo me ha dicho
  1114. que no podía dejarte aquí sola.
  1115.  
  1116. 252
  1117. 00:23:51,440 --> 00:23:52,520
  1118. ¿Un pajarito?
  1119.  
  1120. 253
  1121. 00:23:52,920 --> 00:23:55,560
  1122. No. Un pájaro muy grande
  1123. como un ave Fénix.
  1124.  
  1125. 254
  1126. 00:23:59,680 --> 00:24:01,520
  1127. ¿Si subo al coche,
  1128. podré salir después?
  1129.  
  1130. 255
  1131. 00:24:02,320 --> 00:24:04,440
  1132. -Depende de a dónde vayas.
  1133. -A Ballytivam.
  1134.  
  1135. 256
  1136. 00:24:04,960 --> 00:24:06,800
  1137. Entonces puedo llevarte a Ballytivan.
  1138.  
  1139. 257
  1140. 00:24:07,320 --> 00:24:09,920
  1141. -¿Lo prometes?
  1142. -Lo prometo.
  1143.  
  1144. 258
  1145. 00:24:10,680 --> 00:24:11,440
  1146. Está bien.
  1147.  
  1148. 259
  1149. 00:24:23,080 --> 00:24:24,880
  1150. ¿Y qué es lo que haces en Ballytivan?
  1151.  
  1152. 260
  1153. 00:24:25,240 --> 00:24:28,160
  1154. -Trabajo para mi tía Eleanor.
  1155. -¿La Sra. Prunty?
  1156.  
  1157. 261
  1158. 00:24:28,320 --> 00:24:29,120
  1159. Sí.
  1160.  
  1161. 262
  1162. 00:24:30,000 --> 00:24:31,120
  1163. ¿A qué te dedicas tú?
  1164.  
  1165. 263
  1166. 00:24:31,720 --> 00:24:33,200
  1167. Escucho los problemas de la gente.
  1168.  
  1169. 264
  1170. 00:24:33,800 --> 00:24:34,840
  1171. ¿Eres psiquiatra?
  1172.  
  1173. 265
  1174. 00:24:36,840 --> 00:24:37,560
  1175. No.
  1176.  
  1177. 266
  1178. 00:24:53,480 --> 00:24:54,960
  1179. No podemos entrar hasta el pueblo.
  1180.  
  1181. 267
  1182. 00:24:56,480 --> 00:24:57,760
  1183. ¿Rompes tu promesa?
  1184.  
  1185. 268
  1186. 00:24:58,360 --> 00:25:02,280
  1187. Bueno, es un pueblo pequeño.
  1188. Luego la gente habla mucho.
  1189.  
  1190. 269
  1191. 00:25:05,400 --> 00:25:06,080
  1192. Gracias.
  1193.  
  1194. 270
  1195. 00:25:14,760 --> 00:25:20,800
  1196. ME PREGUNTABA
  1197. CUÁL SERÍA SU SECRETO
  1198.  
  1199. 271
  1200. 00:25:49,960 --> 00:25:51,160
  1201. Lo siento, padre.
  1202.  
  1203. 272
  1204. 00:26:19,760 --> 00:26:21,000
  1205. ¿El padre Gaunt?
  1206.  
  1207. 273
  1208. 00:26:46,200 --> 00:26:49,280
  1209. YO NO MATÉ A MI HIJO
  1210.  
  1211. 274
  1212. 00:26:58,840 --> 00:27:05,600
  1213. CONFÍO EN QUE ALGÚN DÍA
  1214. MI HIJO VENDRÁ A BUSCARME
  1215.  
  1216. 275
  1217. 00:27:05,760 --> 00:27:07,960
  1218. ¿Va a quedarse aquí toda la noche?
  1219.  
  1220. 276
  1221. 00:27:08,320 --> 00:27:09,320
  1222. Escuche esto.
  1223.  
  1224. 277
  1225. 00:27:10,040 --> 00:27:15,960
  1226. “21 de julio de 1969.
  1227. El hombre en la Luna por televisión.
  1228.  
  1229. 278
  1230. 00:27:16,480 --> 00:27:23,000
  1231. Irlandés. Uno se llama Michael.
  1232. ¿Sería ese mi hijo? Tan lejos de mí,
  1233.  
  1234. 279
  1235. 00:27:23,640 --> 00:27:28,040
  1236. tan libre y tan valiente,
  1237. como un pájaro en el cielo”.
  1238.  
  1239. 280
  1240. 00:27:28,400 --> 00:27:30,520
  1241. Ella no cree que su hijo haya muerto.
  1242.  
  1243. 281
  1244. 00:27:34,520 --> 00:27:35,400
  1245. ¿Qué es eso?
  1246.  
  1247. 282
  1248. 00:27:37,000 --> 00:27:40,200
  1249. Creo que es “Claro de Luna”.
  1250. Es asombroso.
  1251.  
  1252. 283
  1253. 00:27:59,840 --> 00:28:03,120
  1254. -¿Va todo bien, padre?
  1255. -Muy bien, Sra. Punty.
  1256.  
  1257. 284
  1258. 00:28:05,840 --> 00:28:08,080
  1259. ¿Rose, puedes atender
  1260. al padre Gaunt, por favor?
  1261.  
  1262. 285
  1263. 00:28:17,240 --> 00:28:18,960
  1264. -Hola, Rose.
  1265. -Hola.
  1266.  
  1267. 286
  1268. 00:28:22,000 --> 00:28:23,280
  1269. A ver qué tenemos aquí.
  1270.  
  1271. 287
  1272. 00:28:28,360 --> 00:28:30,000
  1273. ¿Tú eres protestante, Rose?
  1274.  
  1275. 288
  1276. 00:28:30,400 --> 00:28:32,480
  1277. No todos podemos
  1278. ser perfectos, padre.
  1279.  
  1280. 289
  1281. 00:28:34,720 --> 00:28:37,320
  1282. Tomaré un Earl Grey.
  1283. No lo tengo en casa.
  1284.  
  1285. 290
  1286. 00:28:37,880 --> 00:28:39,560
  1287. El nombre viene de Lord Grey Segundo.
  1288.  
  1289. 291
  1290. 00:28:39,880 --> 00:28:41,080
  1291. ¿Segundo y no primero?
  1292.  
  1293. 292
  1294. 00:28:41,280 --> 00:28:42,160
  1295. Segundo.
  1296.  
  1297. 293
  1298. 00:28:42,560 --> 00:28:44,640
  1299. Fue primer ministro de Inglaterra
  1300. hace cien años.
  1301.  
  1302. 294
  1303. 00:28:45,160 --> 00:28:46,640
  1304. Y le pusieron su nombre al té.
  1305.  
  1306. 295
  1307. 00:28:46,800 --> 00:28:47,600
  1308. Así es.
  1309.  
  1310. 296
  1311. 00:28:49,440 --> 00:28:50,720
  1312. Un pueblo curioso el inglés.
  1313.  
  1314. 297
  1315. 00:28:51,640 --> 00:28:54,120
  1316. -¿Tú te consideras inglesa, Rose?
  1317. -Yo no soy inglesa, padre.
  1318.  
  1319. 298
  1320. 00:28:54,280 --> 00:28:57,640
  1321. Soy irlandesa de nacimiento.
  1322. ¿Es eso todo?
  1323.  
  1324. 299
  1325. 00:29:03,720 --> 00:29:07,840
  1326. ME PERSEGUÍA,
  1327. ME SEGUÍA A TODAS PARTES
  1328.  
  1329. 300
  1330. 00:29:21,000 --> 00:29:22,840
  1331. NO SABÍA QUÉ HACER
  1332.  
  1333. 301
  1334. 00:29:28,720 --> 00:29:31,560
  1335. NO PODÍA DECIR NO
  1336.  
  1337. 302
  1338. 00:29:43,440 --> 00:29:46,400
  1339. -Yo la vi en el coche con el padre.
  1340. -¿A la chica protestante?
  1341.  
  1342. 303
  1343. 00:29:46,560 --> 00:29:47,720
  1344. A la chica protestante, sí.
  1345.  
  1346. 304
  1347. 00:29:47,880 --> 00:29:50,040
  1348. -¿Está seguro de eso?
  1349. -Sí, totalmente. Sí.
  1350.  
  1351. 305
  1352. 00:29:50,800 --> 00:29:54,840
  1353. A tu madre la llamaban
  1354. la virgen Annie, por ser tan pura.
  1355.  
  1356. 306
  1357. 00:29:56,000 --> 00:29:57,880
  1358. Nunca miró a un hombre
  1359. antes de casarse.
  1360.  
  1361. 307
  1362. 00:29:59,120 --> 00:30:02,600
  1363. Pero conoció a tu padre
  1364. y nueve meses después naciste tú.
  1365.  
  1366. 308
  1367. 00:30:03,400 --> 00:30:06,080
  1368. Se casaron para contentar
  1369. a la abuela Kaddon.
  1370.  
  1371. 309
  1372. 00:30:07,840 --> 00:30:09,440
  1373. Entonces soy fruto del amor.
  1374.  
  1375. 310
  1376. 00:30:11,200 --> 00:30:14,480
  1377. No puedes ser hija de Kathy Kaddon
  1378. sin respetar ciertas reglas.
  1379.  
  1380. 311
  1381. 00:30:16,560 --> 00:30:18,720
  1382. Yo no tengo ninguna relación con él.
  1383.  
  1384. 312
  1385. 00:30:20,400 --> 00:30:21,160
  1386. Sra. Punty.
  1387.  
  1388. 313
  1389. 00:30:21,400 --> 00:30:23,760
  1390. Si vuelvo a verte con el padre Gaunt,
  1391. te despido.
  1392.  
  1393. 314
  1394. 00:30:24,080 --> 00:30:24,720
  1395. Ann.
  1396.  
  1397. 315
  1398. 00:30:43,480 --> 00:30:44,360
  1399. Hola, Rose.
  1400.  
  1401. 316
  1402. 00:31:10,840 --> 00:31:12,440
  1403. ¿Habéis visto cómo me ha mirado?
  1404.  
  1405. 317
  1406. 00:31:12,680 --> 00:31:14,280
  1407. ¿Seguro que te miraba a ti?
  1408.  
  1409. 318
  1410. 00:31:21,600 --> 00:31:23,680
  1411. Entonces llegó él del cielo,
  1412.  
  1413. 319
  1414. 00:31:24,160 --> 00:31:25,440
  1415. como prometió.
  1416.  
  1417. 320
  1418. 00:31:41,880 --> 00:31:43,160
  1419. Sabía que era él.
  1420.  
  1421. 321
  1422. 00:31:43,880 --> 00:31:45,680
  1423. Sabía que era Michael...
  1424.  
  1425. 322
  1426. 00:31:46,880 --> 00:31:49,520
  1427. haciendo su pequeña exhibición
  1428. para mí en el cielo.
  1429.  
  1430. 323
  1431. 00:31:54,400 --> 00:31:56,560
  1432. Después volvió con su avión
  1433. a la guerra.
  1434.  
  1435. 324
  1436. 00:31:58,600 --> 00:31:59,800
  1437. Le estuve mirando...
  1438.  
  1439. 325
  1440. 00:32:03,000 --> 00:32:05,560
  1441. hasta que solo fue
  1442. un pequeño punto en el horizonte.
  1443.  
  1444. 326
  1445. 00:32:09,080 --> 00:32:12,680
  1446. Casi todos los hombres de Ballytivan
  1447. eran hombres curtidos.
  1448.  
  1449. 327
  1450. 00:32:13,200 --> 00:32:14,920
  1451. Estaba el clan de los sastres.
  1452.  
  1453. 328
  1454. 00:32:15,160 --> 00:32:17,040
  1455. -Desi.
  1456. -Eamonn.
  1457.  
  1458. 329
  1459. 00:32:17,200 --> 00:32:17,920
  1460. Paddy.
  1461.  
  1462. 330
  1463. 00:32:18,160 --> 00:32:21,080
  1464. El sastre O’Donnell
  1465. y el joven Jack Conroy.
  1466.  
  1467. 331
  1468. 00:32:21,520 --> 00:32:22,400
  1469. ¿Rose?
  1470.  
  1471. 332
  1472. 00:32:25,160 --> 00:32:26,320
  1473. ¿Te llamas Rose, verdad?
  1474.  
  1475. 333
  1476. 00:32:26,880 --> 00:32:28,240
  1477. Clear. Rose Clear.
  1478.  
  1479. 334
  1480. 00:32:29,360 --> 00:32:31,040
  1481. ¿Quieres salir conmigo, Rose Clear?
  1482.  
  1483. 335
  1484. 00:32:31,880 --> 00:32:34,240
  1485. -¿Salir a dónde?
  1486. -Adonde sea.
  1487.  
  1488. 336
  1489. 00:32:35,320 --> 00:32:36,200
  1490. ¿Al cine?
  1491.  
  1492. 337
  1493. 00:32:37,200 --> 00:32:38,520
  1494. O ir a tomar algo al pub.
  1495.  
  1496. 338
  1497. 00:32:39,800 --> 00:32:42,120
  1498. Podría ser si tuvieras
  1499. buenos modales.
  1500.  
  1501. 339
  1502. 00:32:43,720 --> 00:32:46,960
  1503. Los encontraré.
  1504. Encontraré esos modales, Srta. Clear.
  1505.  
  1506. 340
  1507. 00:32:47,120 --> 00:32:49,480
  1508. Y respeto.
  1509. Tendrás que encontrar eso antes.
  1510.  
  1511. 341
  1512. 00:32:52,040 --> 00:32:53,520
  1513. ¡Oye, Jack! ¿Qué tal te ha ido?
  1514.  
  1515. 342
  1516. 00:32:53,880 --> 00:32:54,920
  1517. ¡Bien!
  1518.  
  1519. 343
  1520. 00:33:11,520 --> 00:33:13,200
  1521. A QUIEN PUEDA INTERESAR,
  1522.  
  1523. 344
  1524. 00:33:20,200 --> 00:33:23,160
  1525. CON SU BELLEZA
  1526. ATRAE A LOS HOMBRES
  1527.  
  1528. 345
  1529. 00:33:23,320 --> 00:33:24,800
  1530. CLARA TENDENCIA NINFÓMANA
  1531.  
  1532. 346
  1533. 00:33:41,120 --> 00:33:44,560
  1534. Dios mío. En serio, Rose.
  1535. No son imaginaciones tuyas.
  1536.  
  1537. 347
  1538. 00:33:45,320 --> 00:33:46,640
  1539. ¿Quieres bailar, Rose?
  1540.  
  1541. 348
  1542. 00:33:49,200 --> 00:33:49,840
  1543. Está bien.
  1544.  
  1545. 349
  1546. 00:33:58,960 --> 00:34:00,400
  1547. Eres una mujer fuerte, Rose.
  1548.  
  1549. 350
  1550. 00:34:00,880 --> 00:34:03,480
  1551. No lo soy. Soy frágil.
  1552.  
  1553. 351
  1554. 00:34:11,680 --> 00:34:13,280
  1555. Sepárate un poco más, Joe Brady.
  1556.  
  1557. 352
  1558. 00:34:13,720 --> 00:34:15,320
  1559. Deja sitio al Espíritu Santo.
  1560.  
  1561. 353
  1562. 00:34:40,680 --> 00:34:42,320
  1563. Deja respirar a la chica, Jack.
  1564.  
  1565. 354
  1566. 00:34:45,640 --> 00:34:47,360
  1567. ¿Por qué no baila usted
  1568. con ella entonces?
  1569.  
  1570. 355
  1571. 00:34:52,120 --> 00:34:53,000
  1572. ¿Qué ocurre, Rose?
  1573.  
  1574. 356
  1575. 00:34:53,760 --> 00:34:55,920
  1576. Rose.
  1577. ¿Estás bien?
  1578.  
  1579. 357
  1580. 00:34:56,920 --> 00:34:57,960
  1581. Nos están mirando todos.
  1582.  
  1583. 358
  1584. 00:34:58,120 --> 00:34:59,440
  1585. Eso no es cierto.
  1586. Te estás poniendo paranoica.
  1587.  
  1588. 359
  1589. 00:35:01,280 --> 00:35:02,280
  1590. ¿Como mi madre?
  1591.  
  1592. 360
  1593. 00:35:09,360 --> 00:35:11,040
  1594. ¡Rose!
  1595.  
  1596. 361
  1597. 00:35:11,240 --> 00:35:13,600
  1598. No quiero ser el centro de atención
  1599. de todo el pueblo, Jack.
  1600.  
  1601. 362
  1602. 00:35:13,760 --> 00:35:15,880
  1603. -Yo te quiero, Rose.
  1604. -Jack.
  1605.  
  1606. 363
  1607. 00:35:16,040 --> 00:35:17,120
  1608. En serio, Rose. Por favor.
  1609.  
  1610. 364
  1611. 00:35:17,280 --> 00:35:18,320
  1612. -Tengo que irme.
  1613. -No.
  1614.  
  1615. 365
  1616. 00:35:18,640 --> 00:35:21,440
  1617. Mírame a los ojos, como hiciste
  1618. el otro día. Por favor.
  1619.  
  1620. 366
  1621. 00:35:21,600 --> 00:35:23,360
  1622. -No, déjame.
  1623. -Por favor, Rose.
  1624.  
  1625. 367
  1626. 00:35:24,440 --> 00:35:25,320
  1627. Vete a casa, Jack.
  1628.  
  1629. 368
  1630. 00:35:41,080 --> 00:35:42,440
  1631. ¿Por qué seduces a los hombres, Rose?
  1632.  
  1633. 369
  1634. 00:35:42,960 --> 00:35:45,360
  1635. ¿Qué te había dicho?
  1636. No mires a los hombres a los ojos.
  1637.  
  1638. 370
  1639. 00:35:45,720 --> 00:35:47,520
  1640. Usted me mira a mí también.
  1641.  
  1642. 371
  1643. 00:35:48,960 --> 00:35:49,960
  1644. Soy un sacerdote, Rose.
  1645.  
  1646. 372
  1647. 00:35:50,560 --> 00:35:53,080
  1648. Un sacerdote que quiere
  1649. ser un hombre, Stephen.
  1650.  
  1651. 373
  1652. 00:35:53,280 --> 00:35:55,120
  1653. ¡Aclárese usted,
  1654. pero a mí no me meta!
  1655.  
  1656. 374
  1657. 00:36:02,480 --> 00:36:05,360
  1658. -Pero, tía Eleanor.
  1659. -Esto es un negocio, Rose.
  1660.  
  1661. 375
  1662. 00:36:09,240 --> 00:36:09,960
  1663. Lo siento.
  1664.  
  1665. 376
  1666. 00:36:10,120 --> 00:36:13,200
  1667. ¿No entiendes el poder
  1668. que ejerces sobre los hombres?
  1669.  
  1670. 377
  1671. 00:36:17,080 --> 00:36:18,680
  1672. Recoge todas tus cosas.
  1673.  
  1674. 378
  1675. 00:36:57,200 --> 00:36:59,280
  1676. Creo que estarás bien aquí sola.
  1677.  
  1678. 379
  1679. 00:37:34,120 --> 00:37:37,040
  1680. Aquí Radio Alemania.
  1681.  
  1682. 380
  1683. 00:37:37,920 --> 00:37:39,280
  1684. Aquí Radio Alemania.
  1685.  
  1686. 381
  1687. 00:37:40,000 --> 00:37:43,560
  1688. La gran ofensiva contra Francia
  1689. ha terminado.
  1690.  
  1691. 382
  1692. 00:37:44,280 --> 00:37:47,240
  1693. Los franceses han sido derrotados.
  1694.  
  1695. 383
  1696. 00:37:47,720 --> 00:37:49,360
  1697. Y por todo el mundo,
  1698.  
  1699. 384
  1700. 00:37:49,720 --> 00:37:54,360
  1701. la gente se pregunta cuándo empezará
  1702. la ocupación de Inglaterra.
  1703.  
  1704. 385
  1705. 00:39:33,720 --> 00:39:34,760
  1706. Michael.
  1707.  
  1708. 386
  1709. 00:39:35,320 --> 00:39:36,280
  1710. ¡Michael!
  1711.  
  1712. 387
  1713. 00:39:38,120 --> 00:39:38,920
  1714. Rose.
  1715.  
  1716. 388
  1717. 00:39:43,400 --> 00:39:46,720
  1718. ¡Por aquí!
  1719. ¡Rápido, seguidme!
  1720.  
  1721. 389
  1722. 00:39:46,880 --> 00:39:48,880
  1723. ¡Vamos, es por aquí!
  1724.  
  1725. 390
  1726. 00:39:50,240 --> 00:39:51,480
  1727. Michael, tenemos que irnos.
  1728.  
  1729. 391
  1730. 00:39:51,760 --> 00:39:53,200
  1731. ¡Vamos, daos prisa!
  1732.  
  1733. 392
  1734. 00:40:04,200 --> 00:40:05,160
  1735. Michael.
  1736.  
  1737. 393
  1738. 00:40:11,600 --> 00:40:13,920
  1739. -Tenemos que irnos.
  1740. -Sigue tú.
  1741.  
  1742. 394
  1743. 00:40:14,280 --> 00:40:15,440
  1744. Baja la voz.
  1745.  
  1746. 395
  1747. 00:40:21,000 --> 00:40:24,000
  1748. ¡Vamos, seguid buscando!
  1749.  
  1750. 396
  1751. 00:40:25,400 --> 00:40:26,600
  1752. ¡Vamos!
  1753.  
  1754. 397
  1755. 00:40:30,840 --> 00:40:31,960
  1756. Por aquí.
  1757.  
  1758. 398
  1759. 00:40:45,240 --> 00:40:46,320
  1760. Es aquí.
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:40:50,120 --> 00:40:51,040
  1764. ¡Vamos!
  1765.  
  1766. 400
  1767. 00:40:58,960 --> 00:41:00,320
  1768. Tienes que esconderte.
  1769.  
  1770. 401
  1771. 00:41:19,080 --> 00:41:20,240
  1772. Abre la puerta.
  1773.  
  1774. 402
  1775. 00:41:25,240 --> 00:41:26,280
  1776. Sabemos que está aquí.
  1777.  
  1778. 403
  1779. 00:41:27,440 --> 00:41:28,520
  1780. Abre la puerta.
  1781.  
  1782. 404
  1783. 00:41:33,280 --> 00:41:34,320
  1784. ¡Vamos!
  1785.  
  1786. 405
  1787. 00:41:37,600 --> 00:41:38,840
  1788. Dime dónde está.
  1789.  
  1790. 406
  1791. 00:41:40,840 --> 00:41:44,240
  1792. Dime dónde está,
  1793. o te la meto aquí mismo.
  1794.  
  1795. 407
  1796. 00:41:45,080 --> 00:41:48,160
  1797. -¡Déjala en paz!
  1798. -¡Oculta a un traidor británico!
  1799.  
  1800. 408
  1801. 00:41:48,600 --> 00:41:50,760
  1802. ¡Y es una zorra!
  1803. ¡Se le nota en los ojos!
  1804.  
  1805. 409
  1806. 00:41:54,800 --> 00:41:56,640
  1807. ¡Apartaos!
  1808. ¡Dejadme pasar!
  1809.  
  1810. 410
  1811. 00:42:08,760 --> 00:42:09,840
  1812. Sal fuera.
  1813.  
  1814. 411
  1815. 00:42:19,680 --> 00:42:21,240
  1816. Te has equivocado de bando.
  1817.  
  1818. 412
  1819. 00:42:30,160 --> 00:42:31,280
  1820. Vámonos, Conway.
  1821.  
  1822. 413
  1823. 00:42:51,640 --> 00:42:53,200
  1824. Se está muriendo.
  1825.  
  1826. 414
  1827. 00:42:54,640 --> 00:42:55,640
  1828. Tranquilo.
  1829.  
  1830. 415
  1831. 00:42:56,280 --> 00:42:57,360
  1832. ¡Tom!
  1833.  
  1834. 416
  1835. 00:43:23,120 --> 00:43:26,320
  1836. MEDALLA AL VALOR CONCEDIDA
  1837. AL OFICIAL MICHAEL MCNULTY
  1838.  
  1839. 417
  1840. 00:43:26,480 --> 00:43:28,840
  1841. POR SALVAR LA VIDA A UN CAMARADA
  1842.  
  1843. 418
  1844. 00:44:40,920 --> 00:44:42,120
  1845. ¿Quién es Tom?
  1846.  
  1847. 419
  1848. 00:44:45,280 --> 00:44:46,600
  1849. Era un amigo.
  1850.  
  1851. 420
  1852. 00:44:53,760 --> 00:44:55,200
  1853. ¿Y esas quemaduras?
  1854.  
  1855. 421
  1856. 00:44:57,600 --> 00:44:59,800
  1857. El avión ardía en llamas.
  1858.  
  1859. 422
  1860. 00:45:03,360 --> 00:45:05,120
  1861. Tom se quemaba vivo.
  1862.  
  1863. 423
  1864. 00:45:06,640 --> 00:45:09,360
  1865. Yo intenté sacarle,
  1866. pero no lo conseguí.
  1867.  
  1868. 424
  1869. 00:45:11,520 --> 00:45:14,960
  1870. Yo salté, él murió y ya está.
  1871.  
  1872. 425
  1873. 00:45:18,960 --> 00:45:20,640
  1874. La guerra es así, Rose.
  1875.  
  1876. 426
  1877. 00:45:28,960 --> 00:45:30,400
  1878. ¿Qué tal la mano?
  1879.  
  1880. 427
  1881. 00:45:31,680 --> 00:45:33,200
  1882. El agua me alivia.
  1883.  
  1884. 428
  1885. 00:45:41,640 --> 00:45:43,920
  1886. Hacía tiempo que no escuchaba esto.
  1887.  
  1888. 429
  1889. 00:46:05,760 --> 00:46:08,880
  1890. ...y que los bombardeos
  1891. sobre nuestra isla...
  1892.  
  1893. 430
  1894. 00:46:09,040 --> 00:46:11,640
  1895. se hayan intensificado
  1896. en las últimas semanas.
  1897.  
  1898. 431
  1899. 00:46:12,040 --> 00:46:15,000
  1900. La gratitud y las oraciones
  1901. de nuestro pueblo...
  1902.  
  1903. 432
  1904. 00:46:15,720 --> 00:46:18,440
  1905. están con todos los aviadores
  1906. británicos que,
  1907.  
  1908. 433
  1909. 00:46:18,600 --> 00:46:20,360
  1910. a pesar de las dificultades,
  1911.  
  1912. 434
  1913. 00:46:20,800 --> 00:46:25,800
  1914. consiguen cambiar el signo
  1915. de la guerra con su bravura...
  1916.  
  1917. 435
  1918. 00:46:26,240 --> 00:46:27,520
  1919. y total entrega.
  1920.  
  1921. 436
  1922. 00:46:29,080 --> 00:46:31,040
  1923. Tengo que volver con ellos.
  1924.  
  1925. 437
  1926. 00:47:23,520 --> 00:47:25,280
  1927. Tendré que marcharme pronto.
  1928.  
  1929. 438
  1930. 00:47:27,200 --> 00:47:28,920
  1931. Una gran victoria
  1932. para la Marina Real.
  1933.  
  1934. 439
  1935. 00:47:29,560 --> 00:47:31,360
  1936. Mientras tanto,
  1937. en nuestro territorio,
  1938.  
  1939. 440
  1940. 00:47:31,520 --> 00:47:33,680
  1941. y a pesar del elevado número
  1942. de bajas civiles,
  1943.  
  1944. 441
  1945. 00:47:33,840 --> 00:47:36,920
  1946. los valientes pilotos de la RAF
  1947. continúan patrullando los cielos...
  1948.  
  1949. 442
  1950. 00:47:37,120 --> 00:47:39,720
  1951. con sus "spitfires" para proteger
  1952. nuestra pequeña isla.
  1953.  
  1954. 443
  1955. 00:47:41,400 --> 00:47:43,680
  1956. Escóndete.
  1957. Yo me encargo de ellos.
  1958.  
  1959. 444
  1960. 00:47:59,360 --> 00:48:02,040
  1961. No puedes seguir aquí tú sola, Rose.
  1962.  
  1963. 445
  1964. 00:48:03,360 --> 00:48:04,440
  1965. Estoy bien.
  1966.  
  1967. 446
  1968. 00:48:06,360 --> 00:48:07,920
  1969. Necesito un ama de llaves.
  1970.  
  1971. 447
  1972. 00:48:09,240 --> 00:48:10,280
  1973. ¿Puedo pasar?
  1974.  
  1975. 448
  1976. 00:48:12,320 --> 00:48:14,040
  1977. No creo que sea correcto, padre.
  1978.  
  1979. 449
  1980. 00:48:15,280 --> 00:48:17,640
  1981. -No puedo dejarle entrar.
  1982. -¿Por qué no?
  1983.  
  1984. 450
  1985. 00:48:21,880 --> 00:48:24,880
  1986. Consideraré su oferta,
  1987. pero necesito tiempo.
  1988.  
  1989. 451
  1990. 00:48:26,440 --> 00:48:28,120
  1991. Necesito un tiempo.
  1992.  
  1993. 452
  1994. 00:48:32,600 --> 00:48:33,600
  1995. Sí.
  1996.  
  1997. 453
  1998. 00:48:34,440 --> 00:48:35,400
  1999. Tiempo.
  2000.  
  2001. 454
  2002. 00:48:36,360 --> 00:48:37,320
  2003. Sí.
  2004.  
  2005. 455
  2006. 00:48:38,240 --> 00:48:39,400
  2007. De acuerdo.
  2008.  
  2009. 456
  2010. 00:48:41,080 --> 00:48:42,200
  2011. Adiós.
  2012.  
  2013. 457
  2014. 00:49:21,480 --> 00:49:24,640
  2015. Pensé que se había marchado
  2016. sin despedirse.
  2017.  
  2018. 458
  2019. 00:49:42,600 --> 00:49:44,480
  2020. Volví a sentir mi soledad,
  2021.  
  2022. 459
  2023. 00:49:48,240 --> 00:49:49,920
  2024. pero algo había cambiado.
  2025.  
  2026. 460
  2027. 00:49:50,360 --> 00:49:52,840
  2028. Sentí como si perdiese
  2029. una parte de mí ser.
  2030.  
  2031. 461
  2032. 00:49:55,120 --> 00:49:58,240
  2033. Entonces vi las flores
  2034. que me había dejado en la mesa.
  2035.  
  2036. 462
  2037. 00:50:48,560 --> 00:50:49,920
  2038. ¿Quieres un cigarro?
  2039.  
  2040. 463
  2041. 00:50:51,000 --> 00:50:53,040
  2042. -¿Ahora también tienes cigarros?
  2043. -Los tengo.
  2044.  
  2045. 464
  2046. 00:50:53,320 --> 00:50:54,760
  2047. No diré que no.
  2048.  
  2049. 465
  2050. 00:50:57,560 --> 00:50:59,480
  2051. Se pueden comprar en St. Malachy’s.
  2052.  
  2053. 466
  2054. 00:50:59,840 --> 00:51:01,080
  2055. ¿En el asilo?
  2056.  
  2057. 467
  2058. 00:51:02,160 --> 00:51:04,040
  2059. Cultivan tabaco en la granja.
  2060.  
  2061. 468
  2062. 00:51:05,520 --> 00:51:07,760
  2063. Los pacientes se vuelven locos
  2064. si no pueden fumar.
  2065.  
  2066. 469
  2067. 00:51:08,280 --> 00:51:09,600
  2068. Que Dios les ampare.
  2069.  
  2070. 470
  2071. 00:51:15,680 --> 00:51:16,920
  2072. ¿Está muy malo?
  2073.  
  2074. 471
  2075. 00:51:17,920 --> 00:51:20,400
  2076. Ahora mismo me sabe
  2077. al mejor tabaco del mundo.
  2078.  
  2079. 472
  2080. 00:52:19,400 --> 00:52:21,920
  2081. Sabes música y además sabes cocinar.
  2082.  
  2083. 473
  2084. 00:52:23,720 --> 00:52:25,400
  2085. Toco un poco el piano.
  2086.  
  2087. 474
  2088. 00:52:26,080 --> 00:52:27,680
  2089. Me enseñó mi padre.
  2090.  
  2091. 475
  2092. 00:52:29,520 --> 00:52:30,880
  2093. Me encantaría escucharte.
  2094.  
  2095. 476
  2096. 00:52:48,360 --> 00:52:50,160
  2097. Eso le recuerda a Michael.
  2098.  
  2099. 477
  2100. 00:52:50,680 --> 00:52:51,840
  2101. Amor verdadero.
  2102.  
  2103. 478
  2104. 00:53:09,880 --> 00:53:10,840
  2105. ¿Me permite?
  2106.  
  2107. 479
  2108. 00:53:12,960 --> 00:53:13,880
  2109. Está bien.
  2110.  
  2111. 480
  2112. 00:53:30,880 --> 00:53:32,080
  2113. ¿En qué estás pensando?
  2114.  
  2115. 481
  2116. 00:53:34,040 --> 00:53:35,080
  2117. En mi madre.
  2118.  
  2119. 482
  2120. 00:53:37,200 --> 00:53:39,280
  2121. Estaba locamente enamorada
  2122. de mi padre.
  2123.  
  2124. 483
  2125. 00:53:41,080 --> 00:53:44,640
  2126. Cuando él murió, ella perdió
  2127. la cabeza y tuvieron que recluirla.
  2128.  
  2129. 484
  2130. 00:53:45,400 --> 00:53:48,520
  2131. A veces pienso
  2132. que el amor le asustaba.
  2133.  
  2134. 485
  2135. 00:53:52,200 --> 00:53:53,960
  2136. Tengo miedo de que te maten.
  2137.  
  2138. 486
  2139. 00:53:56,000 --> 00:53:57,360
  2140. ¿Querrás esperarme, Rose?
  2141.  
  2142. 487
  2143. 00:53:58,680 --> 00:54:00,360
  2144. Pero tendrás cuidado, ¿verdad?
  2145.  
  2146. 488
  2147. 00:54:20,960 --> 00:54:22,320
  2148. No te preocupes.
  2149.  
  2150. 489
  2151. 00:54:48,600 --> 00:54:49,960
  2152. ¿Para qué es eso?
  2153.  
  2154. 490
  2155. 00:54:51,440 --> 00:54:52,480
  2156. Es para ti.
  2157.  
  2158. 491
  2159. 00:54:56,240 --> 00:54:58,400
  2160. Por el valor demostrado
  2161. ante el enemigo.
  2162.  
  2163. 492
  2164. 00:55:24,920 --> 00:55:26,000
  2165. Michael.
  2166.  
  2167. 493
  2168. 00:55:33,720 --> 00:55:35,320
  2169. No quiero que te vayas.
  2170.  
  2171. 494
  2172. 00:57:02,800 --> 00:57:04,520
  2173. -Espera aquí un momento.
  2174. -Michael.
  2175.  
  2176. 495
  2177. 00:57:09,720 --> 00:57:10,640
  2178. ¿Quién es?
  2179.  
  2180. 496
  2181. 00:57:11,760 --> 00:57:13,200
  2182. No es nadie. Yo me encargo.
  2183.  
  2184. 497
  2185. 00:58:22,360 --> 00:58:23,640
  2186. ¿Quieres casarte conmigo, Rose?
  2187.  
  2188. 498
  2189. 00:58:24,800 --> 00:58:26,040
  2190. ¿Quieres casarte conmigo?
  2191.  
  2192. 499
  2193. 00:58:26,680 --> 00:58:29,320
  2194. Sí quiero.
  2195. Te quiero solo para mí.
  2196.  
  2197. 500
  2198. 00:58:40,600 --> 00:58:41,880
  2199. No tienes anillo.
  2200.  
  2201. 501
  2202. 00:58:47,880 --> 00:58:49,400
  2203. Maeve. Gracias.
  2204.  
  2205. 502
  2206. 00:58:52,800 --> 00:58:54,400
  2207. Perdón por el retraso.
  2208.  
  2209. 503
  2210. 00:58:55,320 --> 00:58:57,000
  2211. Bienvenidos.
  2212. ¿Tu nombre?
  2213.  
  2214. 504
  2215. 00:58:57,280 --> 00:58:59,000
  2216. -Rose Clear.
  2217. -Rose, muy bien.
  2218.  
  2219. 505
  2220. 00:58:59,160 --> 00:59:01,480
  2221. -Michael McNulty.
  2222. -Michael. ¿Tenéis los anillos?
  2223.  
  2224. 506
  2225. 00:59:03,880 --> 00:59:09,400
  2226. Con el intercambio de estos anillos,
  2227. yo os declaro marido y mujer.
  2228.  
  2229. 507
  2230. 00:59:10,120 --> 00:59:12,120
  2231. Cierto que solo es la vitola
  2232. de un cigarro,
  2233.  
  2234. 508
  2235. 00:59:12,720 --> 00:59:15,520
  2236. pero seguro que servirá
  2237. ante un tribunal celestial.
  2238.  
  2239. 509
  2240. 00:59:16,280 --> 00:59:18,840
  2241. ¿A qué estás esperando, Michael?
  2242. Podéis besaros.
  2243.  
  2244. 510
  2245. 00:59:23,840 --> 00:59:25,800
  2246. Enhorabuena. Muy bien.
  2247.  
  2248. 511
  2249. 00:59:26,800 --> 00:59:29,320
  2250. -Gracias, padre.
  2251. -No. Pastor.
  2252.  
  2253. 512
  2254. 00:59:29,680 --> 00:59:32,400
  2255. Enhorabuena, hijos.
  2256. Seguro que seréis muy felices.
  2257.  
  2258. 513
  2259. 00:59:32,960 --> 00:59:35,160
  2260. Muy bien.
  2261. Allá vamos.
  2262.  
  2263. 514
  2264. 00:59:49,880 --> 00:59:51,160
  2265. Sonríe.
  2266.  
  2267. 515
  2268. 01:00:04,640 --> 01:00:05,880
  2269. Vamos, señora McNulty.
  2270.  
  2271. 516
  2272. 01:00:06,040 --> 01:00:08,240
  2273. Recogemos su equipaje
  2274. y nos marchamos de aquí.
  2275.  
  2276. 517
  2277. 01:00:23,400 --> 01:00:25,080
  2278. ¡Michael! ¡Para!
  2279.  
  2280. 518
  2281. 01:00:30,720 --> 01:00:32,120
  2282. Michael, tienes que irte.
  2283.  
  2284. 519
  2285. 01:00:32,640 --> 01:00:34,760
  2286. Han entrado en la casa
  2287. y tienes que irte. Vete.
  2288.  
  2289. 520
  2290. 01:00:36,920 --> 01:00:37,640
  2291. ¡Vamos!
  2292.  
  2293. 521
  2294. 01:00:38,080 --> 01:00:39,960
  2295. Vuelve a buscarme.
  2296. Vete.
  2297.  
  2298. 522
  2299. 01:00:40,240 --> 01:00:41,400
  2300. -Volveré.
  2301. -Vete.
  2302.  
  2303. 523
  2304. 01:00:48,120 --> 01:00:49,760
  2305. ¡Corre, Michael!
  2306.  
  2307. 524
  2308. 01:01:06,320 --> 01:01:07,360
  2309. ¿Padre Gaunt?
  2310.  
  2311. 525
  2312. 01:01:14,880 --> 01:01:16,320
  2313. ¿Le interesa mucho, Ann?
  2314.  
  2315. 526
  2316. 01:01:19,320 --> 01:01:21,040
  2317. Pensé que era de la parroquia.
  2318.  
  2319. 527
  2320. 01:01:21,880 --> 01:01:23,560
  2321. Lo siento, es que no veía.
  2322.  
  2323. 528
  2324. 01:01:23,760 --> 01:01:25,640
  2325. Estoy muy mal de la vista.
  2326.  
  2327. 529
  2328. 01:01:41,840 --> 01:01:44,720
  2329. Usted es la única familia
  2330. que tiene en este mundo.
  2331.  
  2332. 530
  2333. 01:01:49,600 --> 01:01:50,920
  2334. Es muy triste.
  2335.  
  2336. 531
  2337. 01:01:56,160 --> 01:01:58,200
  2338. ¿Qué le llama más la atención
  2339. de este informe?
  2340.  
  2341. 532
  2342. 01:01:59,600 --> 01:02:01,080
  2343. Póngalo a contra luz.
  2344.  
  2345. 533
  2346. 01:02:05,760 --> 01:02:07,600
  2347. Es casi como perforado.
  2348.  
  2349. 534
  2350. 01:02:08,400 --> 01:02:10,640
  2351. El padre Gaunt pulsaba las teclas
  2352. con mucha fuerza,
  2353.  
  2354. 535
  2355. 01:02:10,840 --> 01:02:12,440
  2356. es evidente que creía
  2357. cada palabra que escribía.
  2358.  
  2359. 536
  2360. 01:02:12,920 --> 01:02:14,760
  2361. ¿Cómo se escribe “ninfomanía”?
  2362.  
  2363. 537
  2364. 01:02:16,000 --> 01:02:19,640
  2365. N-I-N-F-O-M...
  2366.  
  2367. 538
  2368. 01:02:21,560 --> 01:02:22,720
  2369. A-N-I-A.
  2370.  
  2371. 539
  2372. 01:02:23,280 --> 01:02:25,520
  2373. -Entonces está bien escrito.
  2374. -Sí.
  2375.  
  2376. 540
  2377. 01:02:26,400 --> 01:02:27,480
  2378. Y lea eso.
  2379.  
  2380. 541
  2381. 01:02:27,720 --> 01:02:30,360
  2382. Dicen que el sargento la vio matar
  2383. a su hijo con una piedra.
  2384.  
  2385. 542
  2386. 01:02:30,680 --> 01:02:31,920
  2387. Por favor...
  2388.  
  2389. 543
  2390. 01:02:42,240 --> 01:02:43,960
  2391. Yo no maté a mi hijo.
  2392.  
  2393. 544
  2394. 01:02:44,160 --> 01:02:48,000
  2395. Ellos mataron a mi niño,
  2396. pero yo bauticé a mi hijo,
  2397.  
  2398. 545
  2399. 01:02:48,200 --> 01:02:51,120
  2400. le bauticé con el nombre
  2401. de su padre.
  2402.  
  2403. 546
  2404. 01:02:51,360 --> 01:02:53,680
  2405. Con agua salada
  2406. y lágrimas saladas.
  2407.  
  2408. 547
  2409. 01:02:54,080 --> 01:02:55,280
  2410. Ustedes son mi jurado.
  2411.  
  2412. 548
  2413. 01:02:55,720 --> 01:02:57,280
  2414. Un hombre, una mujer.
  2415.  
  2416. 549
  2417. 01:03:01,800 --> 01:03:03,400
  2418. Un hombre y dos mujeres.
  2419.  
  2420. 550
  2421. 01:03:03,600 --> 01:03:06,360
  2422. Un hombre y una mujer,
  2423. dos personas.
  2424.  
  2425. 551
  2426. 01:03:06,720 --> 01:03:08,160
  2427. Quiero un juicio justo.
  2428.  
  2429. 552
  2430. 01:03:09,320 --> 01:03:11,360
  2431. Con las dos personas
  2432. en quienes confío.
  2433.  
  2434. 553
  2435. 01:03:13,400 --> 01:03:14,720
  2436. Antes de morir.
  2437.  
  2438. 554
  2439. 01:03:39,080 --> 01:03:40,760
  2440. ¿Han encontrado a mi marido?
  2441.  
  2442. 555
  2443. 01:03:41,080 --> 01:03:42,040
  2444. ¿Está muerto?
  2445.  
  2446. 556
  2447. 01:03:42,280 --> 01:03:45,680
  2448. Tengo orden de llevarla al sanatorio
  2449. mental de San Malachy.
  2450.  
  2451. 557
  2452. 01:03:47,200 --> 01:03:49,120
  2453. ¿Por qué?
  2454.  
  2455. 558
  2456. 01:03:49,760 --> 01:03:52,960
  2457. -Acompáñenos.
  2458. -No. No puedo irme.
  2459.  
  2460. 559
  2461. 01:03:53,360 --> 01:03:54,960
  2462. ¡No puedo irme!
  2463. ¡Tengo que esperarle!
  2464.  
  2465. 560
  2466. 01:03:55,160 --> 01:03:56,520
  2467. ¡Michael!
  2468.  
  2469. 561
  2470. 01:03:58,360 --> 01:04:00,240
  2471. ¡No! ¡Michael!
  2472.  
  2473. 562
  2474. 01:04:00,560 --> 01:04:02,880
  2475. Está aquí por recomendación
  2476. de su único pariente vivo,
  2477.  
  2478. 563
  2479. 01:04:03,040 --> 01:04:04,880
  2480. la señora Punty.
  2481.  
  2482. 564
  2483. 01:04:05,520 --> 01:04:08,080
  2484. Y la confirmación del sacerdote
  2485. del pueblo, el padre Gaunt.
  2486.  
  2487. 565
  2488. 01:04:08,440 --> 01:04:09,200
  2489. ¿Por qué?
  2490.  
  2491. 566
  2492. 01:04:09,360 --> 01:04:14,320
  2493. Comportamiento sexual
  2494. de una naturaleza obscena.
  2495.  
  2496. 567
  2497. 01:04:14,920 --> 01:04:16,480
  2498. ¿Han encontrado a mi marido?
  2499.  
  2500. 568
  2501. 01:04:16,640 --> 01:04:19,200
  2502. La señora Punty
  2503. dice que no está usted casada.
  2504.  
  2505. 569
  2506. 01:04:19,760 --> 01:04:22,080
  2507. Son imaginaciones suyas, Rose.
  2508. Como su madre.
  2509.  
  2510. 570
  2511. 01:04:22,360 --> 01:04:25,160
  2512. Creo que necesita tiempo
  2513. para descansar aquí, Rose.
  2514.  
  2515. 571
  2516. 01:04:25,320 --> 01:04:26,880
  2517. Va a tener que quedarse
  2518. una temporada.
  2519.  
  2520. 572
  2521. 01:04:27,040 --> 01:04:29,000
  2522. -Pero yo no he hecho nada malo.
  2523. -Enfermera.
  2524.  
  2525. 573
  2526. 01:04:29,680 --> 01:04:30,560
  2527. -Pero...
  2528. -Eso es todo.
  2529.  
  2530. 574
  2531. 01:04:30,720 --> 01:04:33,440
  2532. -Este será su nuevo hogar, Rose.
  2533. -Venga conmigo, querida.
  2534.  
  2535. 575
  2536. 01:04:33,840 --> 01:04:36,520
  2537. Aquí estará a salvo.
  2538. Nosotros la cuidaremos.
  2539.  
  2540. 576
  2541. 01:04:49,400 --> 01:04:50,360
  2542. Fuera.
  2543.  
  2544. 577
  2545. 01:04:50,880 --> 01:04:53,040
  2546. Si no quieres acabar
  2547. en esa otra habitación,
  2548.  
  2549. 578
  2550. 01:04:53,240 --> 01:04:55,160
  2551. métete en la cama
  2552. y quédate tranquila.
  2553.  
  2554. 579
  2555. 01:04:55,640 --> 01:04:56,640
  2556. ¡Ahora!
  2557.  
  2558. 580
  2559. 01:04:59,840 --> 01:05:01,240
  2560. ¡Silencio!
  2561.  
  2562. 581
  2563. 01:05:16,560 --> 01:05:19,520
  2564. Rose, tienes que tomar sopa.
  2565. Que vean que has comido.
  2566.  
  2567. 582
  2568. 01:05:19,840 --> 01:05:21,280
  2569. Yo me encargo de esto.
  2570.  
  2571. 583
  2572. 01:05:22,040 --> 01:05:23,680
  2573. Ya basta.
  2574. Que se levante de la cama.
  2575.  
  2576. 584
  2577. 01:05:24,160 --> 01:05:25,280
  2578. Fuera de la cama.
  2579.  
  2580. 585
  2581. 01:05:27,360 --> 01:05:29,400
  2582. -Vamos.
  2583. -Ponedle las correas.
  2584.  
  2585. 586
  2586. 01:05:29,560 --> 01:05:32,640
  2587. ¡No!
  2588.  
  2589. 587
  2590. 01:05:34,320 --> 01:05:35,560
  2591. ¡Cállate!
  2592.  
  2593. 588
  2594. 01:05:38,040 --> 01:05:39,160
  2595. Aquí está la sopa.
  2596.  
  2597. 589
  2598. 01:05:39,600 --> 01:05:40,360
  2599. ¡No!
  2600.  
  2601. 590
  2602. 01:05:40,600 --> 01:05:42,040
  2603. Sujétenla.
  2604. Abre la boca.
  2605.  
  2606. 591
  2607. 01:05:42,440 --> 01:05:43,560
  2608. -Abre la boca.
  2609. -Que te den.
  2610.  
  2611. 592
  2612. 01:05:43,920 --> 01:05:46,080
  2613. Abre tu sucia boca.
  2614.  
  2615. 593
  2616. 01:05:46,640 --> 01:05:47,280
  2617. ¡Ábrela!
  2618.  
  2619. 594
  2620. 01:05:47,840 --> 01:05:50,120
  2621. Abre la boca, o te rompo los dientes.
  2622.  
  2623. 595
  2624. 01:06:07,040 --> 01:06:09,200
  2625. Ahora tendremos que limpiarte.
  2626.  
  2627. 596
  2628. 01:06:10,280 --> 01:06:12,400
  2629. ¡Suéltenme!
  2630. ¡No, por favor!
  2631.  
  2632. 597
  2633. 01:06:12,960 --> 01:06:15,400
  2634. ¡Suéltenme!
  2635. ¿Dónde está mi marido?
  2636.  
  2637. 598
  2638. 01:06:15,800 --> 01:06:17,920
  2639. ¡Suéltenme!
  2640.  
  2641. 599
  2642. 01:06:18,640 --> 01:06:20,520
  2643. Te vas a hacer daño.
  2644.  
  2645. 600
  2646. 01:06:47,120 --> 01:06:48,120
  2647. Buena chica.
  2648.  
  2649. 601
  2650. 01:07:30,000 --> 01:07:31,640
  2651. Dicen que fue aquí donde ocurrió.
  2652.  
  2653. 602
  2654. 01:07:31,840 --> 01:07:34,160
  2655. En esas rocas junto a la Calzada
  2656. de los Gigantes.
  2657.  
  2658. 603
  2659. 01:07:36,440 --> 01:07:38,080
  2660. Tenía razón, es muy bonito.
  2661.  
  2662. 604
  2663. 01:07:40,000 --> 01:07:41,520
  2664. ¿Puedo hacerle una pregunta, doctor?
  2665.  
  2666. 605
  2667. 01:07:41,800 --> 01:07:43,640
  2668. ¿Por qué se ha hecho cargo
  2669. de este caso?
  2670.  
  2671. 606
  2672. 01:07:43,960 --> 01:07:46,800
  2673. Tengo que arreglar unos asuntos
  2674. en casa de mis padres.
  2675.  
  2676. 607
  2677. 01:07:50,080 --> 01:07:52,840
  2678. Recuerdo que veníamos aquí
  2679. en las vacaciones de verano.
  2680.  
  2681. 608
  2682. 01:07:55,600 --> 01:07:59,240
  2683. Recuerdo que mi padre me regañaba
  2684. por bañarme con la marea alta.
  2685.  
  2686. 609
  2687. 01:08:07,000 --> 01:08:10,840
  2688. No me imagino lo que debe ser
  2689. estar encerrada 50 años.
  2690.  
  2691. 610
  2692. 01:08:25,200 --> 01:08:26,560
  2693. Está aquí dentro, padre.
  2694.  
  2695. 611
  2696. 01:08:38,160 --> 01:08:39,200
  2697. Hola, Rose.
  2698.  
  2699. 612
  2700. 01:08:46,400 --> 01:08:48,840
  2701. Debemos estar en la habitación,
  2702. padre.
  2703.  
  2704. 613
  2705. 01:09:10,360 --> 01:09:12,560
  2706. Sé que no querías verme.
  2707.  
  2708. 614
  2709. 01:09:19,360 --> 01:09:21,680
  2710. La señora Punty
  2711. no va a firmar el alta.
  2712.  
  2713. 615
  2714. 01:09:24,040 --> 01:09:26,040
  2715. Pero si estuvieras en casa, Rose.
  2716.  
  2717. 616
  2718. 01:09:31,880 --> 01:09:33,400
  2719. ¿Entiendes lo que digo?
  2720.  
  2721. 617
  2722. 01:09:34,840 --> 01:09:36,560
  2723. Estoy embarazada, padre.
  2724.  
  2725. 618
  2726. 01:10:04,080 --> 01:10:06,280
  2727. Sabes que la van a cuidar muy bien.
  2728.  
  2729. 619
  2730. 01:10:18,280 --> 01:10:21,160
  2731. -Dicen que el padre es el sacerdote.
  2732. -¿El padre Gaunt?
  2733.  
  2734. 620
  2735. 01:10:21,480 --> 01:10:23,440
  2736. Habrá que oírle en confesión.
  2737.  
  2738. 621
  2739. 01:10:30,040 --> 01:10:31,240
  2740. ¿Te lo imaginas?
  2741.  
  2742. 622
  2743. 01:10:37,040 --> 01:10:39,320
  2744. Hay que llevar este tabaco
  2745. a San Malachy.
  2746.  
  2747. 623
  2748. 01:10:49,080 --> 01:10:50,600
  2749. ¿Qué harás tú con tu hijo?
  2750.  
  2751. 624
  2752. 01:10:51,760 --> 01:10:54,440
  2753. ¿Qué quieres?
  2754. Darlo en adopción.
  2755.  
  2756. 625
  2757. 01:10:55,400 --> 01:10:56,400
  2758. ¿No quieres tenerlo?
  2759.  
  2760. 626
  2761. 01:10:58,040 --> 01:10:59,400
  2762. No tengo elección.
  2763.  
  2764. 627
  2765. 01:10:59,960 --> 01:11:01,600
  2766. Espero que se lo lleven a América.
  2767.  
  2768. 628
  2769. 01:11:02,000 --> 01:11:02,840
  2770. ¿Esperas?
  2771.  
  2772. 629
  2773. 01:11:03,920 --> 01:11:05,880
  2774. Si nace bien, le enviarán a América.
  2775.  
  2776. 630
  2777. 01:11:06,120 --> 01:11:08,800
  2778. Si no, tendrá que quedarse aquí
  2779. el resto de su vida.
  2780.  
  2781. 631
  2782. 01:11:09,600 --> 01:11:11,800
  2783. ¡Silencio!
  2784. ¡Vosotras! ¡Seguid trabajando!
  2785.  
  2786. 632
  2787. 01:11:23,440 --> 01:11:26,080
  2788. ¡Buenas noticias, hermana Sarah!
  2789.  
  2790. 633
  2791. 01:11:26,520 --> 01:11:28,680
  2792. Por fin han adoptado a los gemelos.
  2793.  
  2794. 634
  2795. 01:11:30,840 --> 01:11:32,200
  2796. Se irán a Boston.
  2797.  
  2798. 635
  2799. 01:11:34,160 --> 01:11:36,560
  2800. ¿Verdad que es una gran noticia,
  2801. Rose?
  2802.  
  2803. 636
  2804. 01:11:37,880 --> 01:11:39,760
  2805. A mí no van a quitarme a mi hijo.
  2806.  
  2807. 637
  2808. 01:11:40,680 --> 01:11:43,000
  2809. No. Él se quedará aquí.
  2810.  
  2811. 638
  2812. 01:11:44,840 --> 01:11:46,760
  2813. ¿Cuánto llevas con nosotras, Teresa?
  2814.  
  2815. 639
  2816. 01:11:47,200 --> 01:11:48,400
  2817. Desde que nací.
  2818.  
  2819. 640
  2820. 01:11:49,440 --> 01:11:50,720
  2821. Desde que nació.
  2822.  
  2823. 641
  2824. 01:11:52,160 --> 01:11:53,480
  2825. Eso si tiene suerte.
  2826.  
  2827. 642
  2828. 01:11:53,920 --> 01:11:55,840
  2829. Algunos pobres no sobreviven.
  2830.  
  2831. 643
  2832. 01:12:07,800 --> 01:12:08,640
  2833. ¿Rose?
  2834.  
  2835. 644
  2836. 01:12:08,800 --> 01:12:10,560
  2837. ¿Puedes cerrar tú la puerta?
  2838.  
  2839. 645
  2840. 01:12:11,160 --> 01:12:12,360
  2841. Date prisa.
  2842.  
  2843. 646
  2844. 01:13:34,280 --> 01:13:35,280
  2845. ¡Rose!
  2846.  
  2847. 647
  2848. 01:13:36,000 --> 01:13:37,080
  2849. ¡Rose!
  2850.  
  2851. 648
  2852. 01:13:37,520 --> 01:13:39,240
  2853. ¡Rose, soy Stephen!
  2854.  
  2855. 649
  2856. 01:13:57,920 --> 01:13:58,600
  2857. ¡Vamos!
  2858.  
  2859. 650
  2860. 01:14:08,160 --> 01:14:10,760
  2861. -¿Se ha vuelto loca o qué le pasa?
  2862. -No. Se está ahogando.
  2863.  
  2864. 651
  2865. 01:14:20,680 --> 01:14:21,920
  2866. ¡Remen!
  2867.  
  2868. 652
  2869. 01:14:30,160 --> 01:14:32,400
  2870. La hemos perdido, padre.
  2871. Es inútil.
  2872.  
  2873. 653
  2874. 01:14:32,600 --> 01:14:35,000
  2875. -Sigan remando. Sigan.
  2876. -Es imposible que pueda salir de aquí.
  2877.  
  2878. 654
  2879. 01:14:35,400 --> 01:14:36,120
  2880. ¡Sigan remando!
  2881.  
  2882. 655
  2883. 01:15:03,480 --> 01:15:06,040
  2884. ¿Padre, es suyo el hijo?
  2885.  
  2886. 656
  2887. 01:15:34,160 --> 01:15:36,960
  2888. -Nos vamos a chocar con las rocas.
  2889. -¡Siga remando! ¡Continúe!
  2890.  
  2891. 657
  2892. 01:16:00,360 --> 01:16:01,440
  2893. ¡Rose!
  2894.  
  2895. 658
  2896. 01:16:03,160 --> 01:16:04,200
  2897. ¡Rose!
  2898.  
  2899. 659
  2900. 01:16:06,360 --> 01:16:07,400
  2901. ¡Rose!
  2902.  
  2903. 660
  2904. 01:16:20,800 --> 01:16:23,560
  2905. Por Dios santo, está matando al niño.
  2906.  
  2907. 661
  2908. 01:16:25,960 --> 01:16:26,920
  2909. ¡Rose!
  2910.  
  2911. 662
  2912. 01:16:32,960 --> 01:16:34,480
  2913. Dios mío.
  2914.  
  2915. 663
  2916. 01:16:53,160 --> 01:16:54,560
  2917. Mis recuerdos.
  2918.  
  2919. 664
  2920. 01:16:55,840 --> 01:16:57,560
  2921. Me quitaron mis recuerdos.
  2922.  
  2923. 665
  2924. 01:17:06,520 --> 01:17:08,440
  2925. Me los quitaron con la electricidad.
  2926.  
  2927. 666
  2928. 01:17:14,320 --> 01:17:15,560
  2929. ¿Esta es usted?
  2930.  
  2931. 667
  2932. 01:17:16,360 --> 01:17:18,880
  2933. Ah, sí. Soy yo.
  2934.  
  2935. 668
  2936. 01:17:22,320 --> 01:17:24,480
  2937. ¿Qué pasó después de nacer el niño?
  2938.  
  2939. 669
  2940. 01:17:27,920 --> 01:17:30,480
  2941. Salió y empezó a llorar.
  2942.  
  2943. 670
  2944. 01:17:32,160 --> 01:17:34,680
  2945. Yo le corté el cordón umbilical
  2946. y lloraba.
  2947.  
  2948. 671
  2949. 01:17:35,040 --> 01:17:36,200
  2950. ¿Y qué pasó después?
  2951.  
  2952. 672
  2953. 01:17:40,560 --> 01:17:42,040
  2954. ¿Y mi medalla?
  2955.  
  2956. 673
  2957. 01:17:43,320 --> 01:17:44,520
  2958. Es que...
  2959.  
  2960. 674
  2961. 01:17:49,000 --> 01:17:50,400
  2962. Ya sabe.
  2963.  
  2964. 675
  2965. 01:17:50,880 --> 01:17:54,160
  2966. Por el valor demostrado ante el enemigo.
  2967.  
  2968. 676
  2969. 01:17:56,760 --> 01:17:58,760
  2970. -La cruz.
  2971. -¿Quién se la dio?
  2972.  
  2973. 677
  2974. 01:17:59,000 --> 01:18:00,680
  2975. Me la dio Michael.
  2976.  
  2977. 678
  2978. 01:18:01,000 --> 01:18:04,120
  2979. -¿Y el apellido?
  2980. -Michael McNulty.
  2981.  
  2982. 679
  2983. 01:18:05,560 --> 01:18:06,640
  2984. ¿Seguro?
  2985.  
  2986. 680
  2987. 01:18:08,560 --> 01:18:11,640
  2988. Seguro.
  2989.  
  2990. 681
  2991. 01:18:14,360 --> 01:18:16,360
  2992. ¿Cómo era el bebé que tuvo?
  2993.  
  2994. 682
  2995. 01:18:17,320 --> 01:18:20,480
  2996. Un niño.
  2997. Un niño precioso.
  2998.  
  2999. 683
  3000. 01:18:26,200 --> 01:18:28,760
  3001. Usted cree que maté
  3002. a mi hijo recién nacido.
  3003.  
  3004. 684
  3005. 01:18:29,080 --> 01:18:31,720
  3006. -Igual que todos.
  3007. -No lo creo, señora Rose.
  3008.  
  3009. 685
  3010. 01:18:41,920 --> 01:18:46,120
  3011. Es una enfermedad
  3012. terrible de las personas,
  3013.  
  3014. 686
  3015. 01:18:46,840 --> 01:18:49,200
  3016. que les impide ver la verdad.
  3017.  
  3018. 687
  3019. 01:18:52,360 --> 01:18:53,440
  3020. Señor...
  3021.  
  3022. 688
  3023. 01:18:56,640 --> 01:18:59,240
  3024. Todo lo que vemos con amor,
  3025. es verdadero.
  3026.  
  3027. 689
  3028. 01:19:03,360 --> 01:19:04,880
  3029. El resto es humo.
  3030.  
  3031. 690
  3032. 01:19:12,000 --> 01:19:13,280
  3033. Discúlpenme.
  3034.  
  3035. 691
  3036. 01:19:33,400 --> 01:19:38,720
  3037. NUNCA DEBÍ CORTAR EL CORDÓN
  3038.  
  3039. 692
  3040. 01:19:38,800 --> 01:19:43,240
  3041. QUE ME UNÍA CON MI HIJO.
  3042.  
  3043. 693
  3044. 01:19:47,200 --> 01:19:49,640
  3045. -Usted sabe escuchar.
  3046. -Gracias.
  3047.  
  3048. 694
  3049. 01:19:50,320 --> 01:19:52,400
  3050. ¿También intima usted?
  3051.  
  3052. 695
  3053. 01:19:53,040 --> 01:19:53,920
  3054. Consigo mismo.
  3055.  
  3056. 696
  3057. 01:19:56,880 --> 01:19:59,560
  3058. Si me fumara otros dos de esos...
  3059.  
  3060. 697
  3061. 01:20:02,240 --> 01:20:04,840
  3062. ¿Bueno, cuál es su historia, doctor?
  3063.  
  3064. 698
  3065. 01:20:07,560 --> 01:20:12,040
  3066. Mi madre me adoraba
  3067. de forma patológica.
  3068.  
  3069. 699
  3070. 01:20:13,360 --> 01:20:16,480
  3071. Hablaba tanto que consumía
  3072. el aire la habitación.
  3073.  
  3074. 700
  3075. 01:20:16,960 --> 01:20:19,400
  3076. Y mi padre era un hombre
  3077. de pocas palabras.
  3078.  
  3079. 701
  3080. 01:20:22,560 --> 01:20:24,720
  3081. Eso significaba “prepara el té”.
  3082.  
  3083. 702
  3084. 01:20:25,960 --> 01:20:27,880
  3085. Eso era “friega el suelo”.
  3086.  
  3087. 703
  3088. 01:20:29,880 --> 01:20:31,800
  3089. Y esto, “ayúdame, me muero”.
  3090.  
  3091. 704
  3092. 01:20:33,120 --> 01:20:36,760
  3093. Estaba tendido en el suelo,
  3094. como intentando decirme algo.
  3095.  
  3096. 705
  3097. 01:20:37,200 --> 01:20:38,520
  3098. Decía:
  3099.  
  3100. 706
  3101. 01:20:40,120 --> 01:20:42,040
  3102. “Tu madre...”.
  3103.  
  3104. 707
  3105. 01:20:43,400 --> 01:20:45,480
  3106. Y le digo: “¿Me quería?”.
  3107.  
  3108. 708
  3109. 01:20:46,240 --> 01:20:47,720
  3110. Y él hacía...
  3111.  
  3112. 709
  3113. 01:20:51,040 --> 01:20:54,080
  3114. Se señalaba a sí mismo, así qué dije:
  3115. “¿Que tú me quieres?”.
  3116.  
  3117. 710
  3118. 01:20:54,800 --> 01:20:56,120
  3119. Entonces hizo...
  3120.  
  3121. 711
  3122. 01:21:09,680 --> 01:21:11,880
  3123. Era como si siempre faltaba algo.
  3124.  
  3125. 712
  3126. 01:21:49,560 --> 01:21:53,960
  3127. Al arzobispo le gusta dar paseos
  3128. por aquí. Al otro lado, claro.
  3129.  
  3130. 713
  3131. 01:21:56,120 --> 01:21:57,760
  3132. ¿Por qué me han llamado a mí?
  3133.  
  3134. 714
  3135. 01:21:58,640 --> 01:21:59,840
  3136. No lo sé.
  3137.  
  3138. 715
  3139. 01:22:00,600 --> 01:22:03,160
  3140. Solo me dijeron que le
  3141. recogiera y le trajera.
  3142.  
  3143. 716
  3144. 01:22:24,000 --> 01:22:25,840
  3145. Está poseída.
  3146.  
  3147. 717
  3148. 01:22:28,560 --> 01:22:30,080
  3149. Mató al bebé.
  3150.  
  3151. 718
  3152. 01:22:40,000 --> 01:22:42,040
  3153. ¿Era sacerdote el padre?
  3154.  
  3155. 719
  3156. 01:22:44,200 --> 01:22:45,480
  3157. Hombres.
  3158.  
  3159. 720
  3160. 01:22:49,560 --> 01:22:52,880
  3161. Pobre chiquilla.
  3162.  
  3163. 721
  3164. 01:22:54,720 --> 01:22:56,000
  3165. ¿Puedo verlo?
  3166.  
  3167. 722
  3168. 01:22:57,240 --> 01:22:59,080
  3169. Tu hijo está en un lugar mejor.
  3170.  
  3171. 723
  3172. 01:23:00,440 --> 01:23:01,680
  3173. ¿Qué quiere decir?
  3174.  
  3175. 724
  3176. 01:23:02,600 --> 01:23:04,080
  3177. Tu hijo ha muerto.
  3178.  
  3179. 725
  3180. 01:23:06,320 --> 01:23:07,360
  3181. No.
  3182.  
  3183. 726
  3184. 01:23:08,040 --> 01:23:10,800
  3185. -Sí.
  3186. -No. No.
  3187.  
  3188. 727
  3189. 01:23:21,360 --> 01:23:22,880
  3190. Ahora estás en casa.
  3191.  
  3192. 728
  3193. 01:23:23,360 --> 01:23:25,160
  3194. Yo quiero ver a mi hijo.
  3195.  
  3196. 729
  3197. 01:23:27,640 --> 01:23:29,600
  3198. ¡Quiero ver a mi hijo!
  3199.  
  3200. 730
  3201. 01:23:32,800 --> 01:23:34,200
  3202. Nosotras cuidaremos de ti.
  3203.  
  3204. 731
  3205. 01:23:34,680 --> 01:23:36,720
  3206. Me llamo Rose McNulty.
  3207.  
  3208. 732
  3209. 01:23:37,040 --> 01:23:41,200
  3210. Yo no maté a mi hijo.
  3211. Me llamo Rose McNulty.
  3212.  
  3213. 733
  3214. 01:23:42,920 --> 01:23:45,720
  3215. -Ordenanza, sujétenla.
  3216. -Yo no maté a mi hijo.
  3217.  
  3218. 734
  3219. 01:23:47,960 --> 01:23:52,840
  3220. -El protector. Vamos, póngaselo.
  3221. -Me llamo Rose McNulty.
  3222.  
  3223. 735
  3224. 01:23:56,520 --> 01:23:58,640
  3225. Sujétenla. Sujétenla bien.
  3226.  
  3227. 736
  3228. 01:24:07,720 --> 01:24:09,240
  3229. Hola, amor mío.
  3230.  
  3231. 737
  3232. 01:24:23,600 --> 01:24:25,400
  3233. ¿Has venido a llevarme a casa?
  3234.  
  3235. 738
  3236. 01:24:26,640 --> 01:24:27,840
  3237. Claro.
  3238.  
  3239. 739
  3240. 01:24:33,520 --> 01:24:35,760
  3241. Michael está muerto, Rose.
  3242.  
  3243. 740
  3244. 01:24:36,600 --> 01:24:38,200
  3245. Le mataron.
  3246.  
  3247. 741
  3248. 01:24:43,840 --> 01:24:45,720
  3249. ¿De qué estás hablando, Michael?
  3250.  
  3251. 742
  3252. 01:24:46,920 --> 01:24:48,440
  3253. Michael ha muerto.
  3254.  
  3255. 743
  3256. 01:24:49,080 --> 01:24:53,000
  3257. -¿Has venido a llevarme a casa?
  3258. -No, Rose. Escúchame.
  3259.  
  3260. 744
  3261. 01:24:53,720 --> 01:24:54,920
  3262. Michael está muerto.
  3263.  
  3264. 745
  3265. 01:24:55,080 --> 01:24:56,880
  3266. -Michael...
  3267. -Rose...
  3268.  
  3269. 746
  3270. 01:24:57,880 --> 01:24:58,880
  3271. Está muerto.
  3272.  
  3273. 747
  3274. 01:25:00,200 --> 01:25:03,680
  3275. Dígale a Rose que la quiero.
  3276. Y que siempre pensé en ella.
  3277.  
  3278. 748
  3279. 01:25:09,960 --> 01:25:11,520
  3280. -No.
  3281. -Le mataron.
  3282.  
  3283. 749
  3284. 01:25:11,920 --> 01:25:13,560
  3285. -Lo siento.
  3286. -No.
  3287.  
  3288. 750
  3289. 01:25:20,800 --> 01:25:22,720
  3290. Padre, ya tiene que irse.
  3291.  
  3292. 751
  3293. 01:25:23,280 --> 01:25:25,160
  3294. No.
  3295.  
  3296. 752
  3297. 01:25:25,840 --> 01:25:27,080
  3298. Lo siento.
  3299.  
  3300. 753
  3301. 01:25:29,840 --> 01:25:31,680
  3302. Padre, tenemos órdenes.
  3303.  
  3304. 754
  3305. 01:25:33,360 --> 01:25:35,040
  3306. No.
  3307. ¡Stephen!
  3308.  
  3309. 755
  3310. 01:25:37,200 --> 01:25:39,880
  3311. Stephen. No me deje.
  3312.  
  3313. 756
  3314. 01:25:40,440 --> 01:25:42,000
  3315. Tranquila.
  3316.  
  3317. 757
  3318. 01:25:42,760 --> 01:25:45,640
  3319. No pasa nada, Rose.
  3320.  
  3321. 758
  3322. 01:25:46,120 --> 01:25:47,320
  3323. Lo siento.
  3324.  
  3325. 759
  3326. 01:25:50,680 --> 01:25:53,280
  3327. -Michael...
  3328. -No.
  3329.  
  3330. 760
  3331. 01:25:53,760 --> 01:25:56,280
  3332. -Michael.
  3333. -No, Rose.
  3334.  
  3335. 761
  3336. 01:25:56,600 --> 01:25:58,760
  3337. -Llévame a casa, Michael.
  3338. -Cálmate.
  3339.  
  3340. 762
  3341. 01:25:59,160 --> 01:26:00,320
  3342. -Michael.
  3343. -¡Rose!
  3344.  
  3345. 763
  3346. 01:26:00,480 --> 01:26:03,680
  3347. -¡Ordenanzas!
  3348. -Tranquila. No pasa nada.
  3349.  
  3350. 764
  3351. 01:26:04,440 --> 01:26:06,320
  3352. -¿Qué está haciendo?
  3353. -Mírame.
  3354.  
  3355. 765
  3356. 01:26:06,480 --> 01:26:09,600
  3357. -¿Dónde está Michael?
  3358. -¿Qué?
  3359.  
  3360. 766
  3361. 01:26:09,920 --> 01:26:11,840
  3362. ¡Usted le mató!
  3363.  
  3364. 767
  3365. 01:26:12,000 --> 01:26:13,240
  3366. -Ordenanzas.
  3367. -¡Usted le mató!
  3368.  
  3369. 768
  3370. 01:26:15,200 --> 01:26:16,800
  3371. -¿Está usted bien, padre?
  3372. -¡Apártense!
  3373.  
  3374. 769
  3375. 01:26:17,480 --> 01:26:20,280
  3376. ¿Qué hizo con mi hijo?
  3377. ¿Dónde está Michael?
  3378.  
  3379. 770
  3380. 01:26:20,680 --> 01:26:22,720
  3381. -¡Rose, basta, por favor!
  3382. -¡Usted le mató!
  3383.  
  3384. 771
  3385. 01:26:23,240 --> 01:26:24,560
  3386. ¿Dónde está Michael?
  3387.  
  3388. 772
  3389. 01:26:25,040 --> 01:26:27,320
  3390. Cálmate, Rose.
  3391. Mírame.
  3392.  
  3393. 773
  3394. 01:26:27,680 --> 01:26:29,360
  3395. No pasa nada.
  3396. Tranquila.
  3397.  
  3398. 774
  3399. 01:26:30,080 --> 01:26:32,240
  3400. ¿Estás bien, Rose?
  3401.  
  3402. 775
  3403. 01:26:34,320 --> 01:26:36,360
  3404. Vamos, túmbate.
  3405.  
  3406. 776
  3407. 01:26:40,880 --> 01:26:44,680
  3408. -Michael.
  3409. -Tranquila, no pasa nada.
  3410.  
  3411. 777
  3412. 01:26:48,200 --> 01:26:51,040
  3413. -¡No! ¡Usted le mató!
  3414. -¡Rápido, las correas!
  3415.  
  3416. 778
  3417. 01:26:51,560 --> 01:26:53,800
  3418. ¡Ordenanza! ¡Enfermera!
  3419.  
  3420. 779
  3421. 01:26:54,400 --> 01:26:55,480
  3422. ¡Michael!
  3423.  
  3424. 780
  3425. 01:26:56,040 --> 01:26:57,360
  3426. Vamos, ya está.
  3427.  
  3428. 781
  3429. 01:26:57,720 --> 01:26:59,080
  3430. ¡Enfermera!
  3431.  
  3432. 782
  3433. 01:27:50,720 --> 01:27:54,240
  3434. Escribí mis memorias
  3435. en “El Libro de Rose”.
  3436.  
  3437. 783
  3438. 01:27:54,960 --> 01:27:58,000
  3439. Ellas se convirtieron en mí,
  3440. y yo me convertí en ellas.
  3441.  
  3442. 784
  3443. 01:28:04,280 --> 01:28:08,640
  3444. Entre mi libro secreto y yo...
  3445.  
  3446. 785
  3447. 01:28:10,040 --> 01:28:12,080
  3448. no hay ninguna diferencia.
  3449.  
  3450. 786
  3451. 01:28:17,720 --> 01:28:20,600
  3452. Ahora he aceptado
  3453. que Michael ha muerto.
  3454.  
  3455. 787
  3456. 01:28:22,200 --> 01:28:24,560
  3457. Pero no acepto
  3458. que mi hijo haya muerto.
  3459.  
  3460. 788
  3461. 01:28:26,880 --> 01:28:29,200
  3462. Ha dejado un vacío en mi corazón...
  3463.  
  3464. 789
  3465. 01:28:30,880 --> 01:28:35,160
  3466. que solo se llenará
  3467. cuando mi hijo venga a buscarme.
  3468.  
  3469. 790
  3470. 01:29:08,600 --> 01:29:09,960
  3471. Doctor Grene.
  3472.  
  3473. 791
  3474. 01:29:11,480 --> 01:29:13,880
  3475. No tiene por qué quedarse aquí
  3476. toda la noche.
  3477.  
  3478. 792
  3479. 01:29:14,040 --> 01:29:15,720
  3480. ¿Por qué no se va a dormir
  3481. a alguna cama?
  3482.  
  3483. 793
  3484. 01:29:15,880 --> 01:29:18,560
  3485. ¿Dígame, ya hay un auto de prisión?
  3486.  
  3487. 794
  3488. 01:29:19,280 --> 01:29:20,640
  3489. Sí, desde luego.
  3490.  
  3491. 795
  3492. 01:29:20,960 --> 01:29:23,880
  3493. -Se lo buscaré, si quiere.
  3494. -Está bien. Gracias.
  3495.  
  3496. 796
  3497. 01:29:24,880 --> 01:29:26,400
  3498. Lo está pensando demasiado.
  3499.  
  3500. 797
  3501. 01:29:26,560 --> 01:29:28,720
  3502. El transporte llegará
  3503. mañana a medio día.
  3504.  
  3505. 798
  3506. 01:29:29,160 --> 01:29:30,400
  3507. Ella tiene que irse.
  3508.  
  3509. 799
  3510. 01:29:31,160 --> 01:29:32,640
  3511. No tiene familia.
  3512.  
  3513. 800
  3514. 01:29:33,600 --> 01:29:35,720
  3515. Nadie vendrá a hacerse cargo de ella.
  3516.  
  3517. 801
  3518. 01:29:36,120 --> 01:29:38,600
  3519. Solo tiene que hablar con ella.
  3520. Intente explicárselo.
  3521.  
  3522. 802
  3523. 01:29:38,840 --> 01:29:40,480
  3524. Intente suavizar las cosas.
  3525.  
  3526. 803
  3527. 01:29:55,480 --> 01:29:57,160
  3528. EL SARGENTO THOMAS DOOLIN
  3529.  
  3530. 804
  3531. 01:29:57,240 --> 01:29:59,920
  3532. ES TESTIGO DE CÓMO MATÓ
  3533. A SU HIJO A GOLPES.
  3534.  
  3535. 805
  3536. 01:30:04,320 --> 01:30:05,960
  3537. ¿Ha leído la versión del sargento
  3538. de los hechos?
  3539.  
  3540. 806
  3541. 01:30:06,120 --> 01:30:06,920
  3542. Sí.
  3543.  
  3544. 807
  3545. 01:30:07,360 --> 01:30:09,120
  3546. Son dos versiones.
  3547. ¿Cuál de ella cree usted?
  3548.  
  3549. 808
  3550. 01:30:10,440 --> 01:30:11,520
  3551. Yo la creo a ella.
  3552.  
  3553. 809
  3554. 01:30:12,200 --> 01:30:13,720
  3555. Sorpresa, sorpresa.
  3556.  
  3557. 810
  3558. 01:30:28,520 --> 01:30:30,280
  3559. ¿Está usted bien, Rose?
  3560.  
  3561. 811
  3562. 01:30:38,880 --> 01:30:41,040
  3563. He soñado que encontraba a mi hijo.
  3564.  
  3565. 812
  3566. 01:31:23,120 --> 01:31:25,800
  3567. ¿Caitlin, puede leer
  3568. esa parte otra vez?
  3569.  
  3570. 813
  3571. 01:31:27,400 --> 01:31:30,920
  3572. “No había calendarios ni relojes
  3573. en nuestra casa.
  3574.  
  3575. 814
  3576. 01:31:33,080 --> 01:31:36,920
  3577. No podíamos saber la fecha
  3578. de nacimiento de nuestro hijo.
  3579.  
  3580. 815
  3581. 01:31:37,360 --> 01:31:39,760
  3582. Mi hijo nació después
  3583. de los narcisos tardíos,
  3584.  
  3585. 816
  3586. 01:31:41,080 --> 01:31:43,720
  3587. cuando empiezan a florecer
  3588. los manzanos”.
  3589.  
  3590. 817
  3591. 01:31:48,560 --> 01:31:49,880
  3592. ¿Cuándo es su cumpleaños?
  3593.  
  3594. 818
  3595. 01:31:53,240 --> 01:31:54,960
  3596. Depende de a quién preguntemos.
  3597.  
  3598. 819
  3599. 01:31:55,320 --> 01:31:58,560
  3600. Mi madre decía que el uno de mayo
  3601. y mi padre que el dos de mayo.
  3602.  
  3603. 820
  3604. 01:32:01,080 --> 01:32:02,360
  3605. Fíjese en esto.
  3606.  
  3607. 821
  3608. 01:32:04,120 --> 01:32:06,360
  3609. LA SEÑORITA CLEAR HABÍA ESCAPADO...
  3610.  
  3611. 822
  3612. 01:32:06,520 --> 01:32:08,560
  3613. DANDO A LUZ AYER POR LA TARDE,
  3614. 1 DE MAYO DE 1942.
  3615.  
  3616. 823
  3617. 01:32:30,680 --> 01:32:32,480
  3618. ¿Qué diablos está pasando aquí?
  3619.  
  3620. 824
  3621. 01:33:21,880 --> 01:33:23,160
  3622. ESCRITURAS
  3623.  
  3624. 825
  3625. 01:33:48,800 --> 01:33:50,680
  3626. PARA NUESTRO HIJO STEPHEN
  3627.  
  3628. 826
  3629. 01:34:45,200 --> 01:34:47,280
  3630. El transporte llegará muy pronto.
  3631.  
  3632. 827
  3633. 01:34:48,400 --> 01:34:50,520
  3634. Si no colabora,
  3635. tendremos que sedarla.
  3636.  
  3637. 828
  3638. 01:35:02,480 --> 01:35:04,360
  3639. ¿Por qué, Dermot?
  3640. Dígame por qué.
  3641.  
  3642. 829
  3643. 01:35:04,920 --> 01:35:08,440
  3644. Fue la Iglesia, Stephen.
  3645. Fue la Iglesia.
  3646.  
  3647. 830
  3648. 01:35:54,920 --> 01:35:56,280
  3649. Querido Stephen,
  3650.  
  3651. 831
  3652. 01:35:56,760 --> 01:35:58,240
  3653. he sido tu padre
  3654. durante 40 años...
  3655.  
  3656. 832
  3657. 01:35:58,400 --> 01:36:00,240
  3658. y te he querido toda la vida.
  3659.  
  3660. 833
  3661. 01:36:06,360 --> 01:36:09,080
  3662. Margaret y yo te acogimos
  3663. cuando eras solo un bebé.
  3664.  
  3665. 834
  3666. 01:36:09,760 --> 01:36:12,880
  3667. Eras un regalo de la providencia
  3668. y enriqueciste nuestras vidas.
  3669.  
  3670. 835
  3671. 01:36:21,360 --> 01:36:24,800
  3672. El padre Gaunt nos dijo
  3673. que tu madre había muerto.
  3674.  
  3675. 836
  3676. 01:36:36,520 --> 01:36:40,760
  3677. Cuando vino a visitarnos años
  3678. más tarde y nos dijo la verdad...
  3679.  
  3680. 837
  3681. 01:36:42,200 --> 01:36:44,120
  3682. ¡Padre!
  3683.  
  3684. 838
  3685. 01:36:44,800 --> 01:36:47,000
  3686. ...vimos a un hombre atormentado.
  3687.  
  3688. 839
  3689. 01:36:57,360 --> 01:36:59,920
  3690. Siento no haber podido decírtelo
  3691. en persona.
  3692.  
  3693. 840
  3694. 01:37:00,840 --> 01:37:03,240
  3695. Tu padre, Martin Thomas Grene.
  3696.  
  3697. 841
  3698. 01:37:04,600 --> 01:37:08,240
  3699. Posdata, esta medalla perteneció
  3700. a tu verdadero padre.
  3701.  
  3702. 842
  3703. 01:37:08,640 --> 01:37:10,560
  3704. Fue un hombre valiente.
  3705.  
  3706. 843
  3707. 01:37:26,920 --> 01:37:28,520
  3708. Michael te ha enviado.
  3709.  
  3710. 844
  3711. 01:37:29,000 --> 01:37:30,400
  3712. ¿Verdad que sí?
  3713.  
  3714. 845
  3715. 01:37:33,880 --> 01:37:35,080
  3716. Así es.
  3717.  
  3718. 846
  3719. 01:37:39,880 --> 01:37:40,920
  3720. Vámonos.
  3721.  
  3722. 847
  3723. 01:37:47,320 --> 01:37:48,480
  3724. ¿A dónde?
  3725.  
  3726. 848
  3727. 01:37:50,200 --> 01:37:51,400
  3728. A casa.
  3729.  
  3730. 849
  3731. 01:37:53,360 --> 01:37:54,480
  3732. A casa.
  3733.  
  3734. 850
  3735. 01:38:26,840 --> 01:38:30,680
  3736. -¿Has venido a llevarme a casa?
  3737. -Claro.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement