Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:14,455 --> 00:00:23,787
- Penerjemah : Sukair
- akumenang.com
- 2
- 00:00:25,455 --> 00:00:30,787
- akumenang.com
- 3
- 00:00:34,455 --> 00:00:36,787
- Ini Kepulauan Berk.
- 4
- 00:00:36,787 --> 00:00:41,327
- Perjalanan 12 hari ke utara tanpa harapan
- dan beberapa derajat arah selatan dari kutub utara.
- 5
- 00:00:41,327 --> 00:00:45,228
- Tempat ini berada tepat di
- garis bujur kesengsaraan.
- 6
- 00:00:46,200 --> 00:00:49,829
- Desaku. Singkatnya, tangguh.
- 7
- 00:00:49,829 --> 00:00:54,669
- Desa ini telah dihuni selama 7 generasi,
- tapi setiap bangunan disini semua baru.
- 8
- 00:00:54,669 --> 00:00:58,904
- Pencaharian disini memancing dan berburu.
- Kami punya pemandangan sunset yang indah.
- 9
- 00:00:58,904 --> 00:01:02,038
- Satu-satunya masalah adalah hama.
- 10
- 00:01:03,050 --> 00:01:06,486
- Biasanya hama yang banyak
- ditemukan adalah tikus atau nyamuk.
- 11
- 00:01:06,486 --> 00:01:08,781
- Sedangkan kami...
- 12
- 00:01:11,658 --> 00:01:13,091
- ...naga.
- 13
- 00:01:14,261 --> 00:01:16,729
- Kebanyakan orang mungkin akan pergi.
- Tapi kami tidak.
- 14
- 00:01:16,729 --> 00:01:20,459
- Kami suku Viking.
- Kami punya sifat keras kepala.
- 15
- 00:01:22,636 --> 00:01:23,625
- Namaku Hiccup (cegukan).
- 16
- 00:01:24,571 --> 00:01:27,233
- Nama yang aneh, aku tahu.
- Tapi itu bukan yang terburuk.
- 17
- 00:01:27,233 --> 00:01:31,071
- Orangtua kami yakin dengan nama yang
- seram akan menakuti Gnome dan Troll.
- 18
- 00:01:31,071 --> 00:01:33,543
- Padahal gelar "Viking" yang
- berkharisma sudah cukup.
- 19
- 00:01:34,681 --> 00:01:35,670
- Pagi!
- 20
- 00:01:37,851 --> 00:01:39,716
- Apa yang kau lakukan disini?!/
- Masuk!
- 21
- 00:01:39,716 --> 00:01:42,651
- Ngapain kau diluar?!/
- Kembali ke dalam!
- 22
- 00:01:45,192 --> 00:01:49,788
- Hiccup! Apa yang dia lakukan?
- Ngapain kau diluar?! Masuk!
- 23
- 00:01:49,788 --> 00:01:53,559
- Dia adalah Stoick de Vast,
- kepala suku.
- 24
- 00:01:53,559 --> 00:01:58,569
- Saat bayi, ia menarik kepala naga
- terlepas dari bahunya.
- 25
- 00:01:58,569 --> 00:02:00,832
- Apa aku percaya? Ya, aku percaya.
- 26
- 00:02:00,832 --> 00:02:01,998
- Naga-naga apa saja?
- 27
- 00:02:01,998 --> 00:02:05,942
- Gronckles. Nadders. Zipplebacks.
- Hoark melihat Monstrous Nightmare.
- 28
- 00:02:07,414 --> 00:02:09,541
- Apa ada naga Night Fury?/
- Sejauh ini tidak.
- 29
- 00:02:09,541 --> 00:02:10,775
- Bagus.
- 30
- 00:02:10,775 --> 00:02:12,749
- Naikkan obornya!
- 31
- 00:02:18,425 --> 00:02:21,622
- Bagus kau ikut bergabung pesta ini!
- Ku pikir kau sudah dibawa pergi!
- 32
- 00:02:21,622 --> 00:02:26,597
- Siapa, aku? Yang benar saja.
- Aku terlalu berotot untuk disantap mereka.
- 33
- 00:02:26,597 --> 00:02:29,964
- Mereka tak tahu harus diapakan
- dengan tulang-tulang ini.
- 34
- 00:02:29,964 --> 00:02:31,934
- Bukannya mereka butuh tusuk gigi?
- 35
- 00:02:33,040 --> 00:02:36,339
- Bapak tua yang memiliki
- tangan palsu itu adalah Gobber.
- 36
- 00:02:36,339 --> 00:02:40,936
- Aku telah menjadi asistennya
- sejak kecil. Lebih kecil dari sekarang.
- 37
- 00:02:41,281 --> 00:02:45,115
- Beralih ke pertahanan utama.
- Kita lakukan serangan balasan dengan katapel.
- 38
- 00:02:45,115 --> 00:02:46,378
- Cepat!
- 39
- 00:02:47,487 --> 00:02:50,752
- Lihat? Desa tua,
- banyak dengan rumah baru.
- 40
- 00:02:51,225 --> 00:02:52,317
- Kebakaran!
- 41
- 00:02:52,317 --> 00:02:53,721
- Ayo!
- 42
- 00:02:54,361 --> 00:02:58,491
- Itu Fishlegs, Snotlout, si kembar:
- Ruffnut dan Tuffnut...
- 43
- 00:02:59,032 --> 00:03:00,226
- ...dan...
- 44
- 00:03:01,969 --> 00:03:03,459
- ...Astrid.
- 45
- 00:03:13,547 --> 00:03:15,845
- Pekerjaan mereka lebih keren.
- 46
- 00:03:16,984 --> 00:03:20,420
- Ayolah. Biarkan aku keluar.
- Aku juga ingin turut andil.
- 47
- 00:03:20,420 --> 00:03:23,489
- Andilmu juga telah banyak,
- tapi dalam hal-hal buruk.
- 48
- 00:03:23,489 --> 00:03:25,489
- Kumohon, dua menit saja.
- Akan ku bunuh naga-naga itu.
- 49
- 00:03:25,489 --> 00:03:28,823
- Hidupku mungkin bisa lebih baik.
- Bahkan aku bisa dapat pacar.
- 50
- 00:03:28,823 --> 00:03:31,658
- Kau tak kuat mengangkat palu.
- Tak bisa mengayunkan kapak.
- 51
- 00:03:31,658 --> 00:03:33,356
- Bahkan kau tak bisa melemparkan ini!
- 52
- 00:03:35,702 --> 00:03:38,694
- Oke, baik,
- tapi ini bisa melemparkannya buatku.
- 53
- 00:03:40,340 --> 00:03:43,275
- Lihat? Inilah yang ku bicarakan!
- 54
- 00:03:43,275 --> 00:03:45,469
- Ada sedikit masalah dalam lontarannya.../
- Hiccup!
- 55
- 00:03:45,469 --> 00:03:48,706
- Jika kau ingin keluar
- melawan naga...
- 56
- 00:03:48,706 --> 00:03:51,875
- ...kau harus hentikan semua ini.
- 57
- 00:03:51,875 --> 00:03:54,112
- Tapi kau menunjuk ke arahku.
- 58
- 00:03:54,112 --> 00:03:57,621
- Ya, itu dia!
- Berhentilah menjadi dirimu.
- 59
- 00:03:58,659 --> 00:03:59,819
- Oh, ya.
- 60
- 00:03:59,819 --> 00:04:02,690
- Pak, kau memainkan permainan berbahaya.
- 61
- 00:04:02,690 --> 00:04:06,890
- Dengan menahan kekuatan Viking-ku?
- 62
- 00:04:06,890 --> 00:04:08,695
- Akan ada akibatnya!
- 63
- 00:04:08,695 --> 00:04:12,293
- Akan ku terima resikonya.
- Pedang ini. Tajamkan. Sekarang.
- 64
- 00:04:13,774 --> 00:04:18,074
- Suatu hari, aku akan ada diluar sana.
- Karena membunuh seekor naga...
- 65
- 00:04:18,074 --> 00:04:20,008
- ...sangat berarti ditempat ini.
- 66
- 00:04:21,281 --> 00:04:24,717
- Kepala Nadder tentunya bisa
- membuatku dikenal.
- 67
- 00:04:24,717 --> 00:04:26,318
- Gronckle itu tangguh.
- 68
- 00:04:26,318 --> 00:04:29,684
- Menjatuhkan satu saja dari mereka
- tentu aku bisa dapat pacar.
- 69
- 00:04:30,490 --> 00:04:31,821
- Zippleback?
- 70
- 00:04:33,360 --> 00:04:35,828
- Eksotik. Dua kepala,
- dua kali peningkatan statusku.
- 71
- 00:04:35,828 --> 00:04:37,259
- Mereka temukan dombanya!
- 72
- 00:04:37,259 --> 00:04:39,558
- Konsentrasikan tembakan ke tempat lebih rendah.
- 73
- 00:04:39,558 --> 00:04:41,361
- Cepat!/ Tembak!
- 74
- 00:04:42,169 --> 00:04:44,729
- Dan ada Monstrous Nightmare.
- 75
- 00:04:44,729 --> 00:04:47,806
- Hanya Viking terbaiklah yang memburunya.
- 76
- 00:04:47,806 --> 00:04:51,877
- Mereka punya kebiasaan buruk
- keluar dari semburan apinya.
- 77
- 00:04:53,814 --> 00:04:56,214
- Isi kembali! Akan ku tangani ini.
- 78
- 00:04:57,651 --> 00:05:01,781
- Tapi hadiah paling besar adalah
- naga yang belum pernah dilihat seorang pun.
- 79
- 00:05:01,781 --> 00:05:03,913
- Kami menamakannya.../
- Night Fury!
- 80
- 00:05:03,913 --> 00:05:05,422
- Merunduk!
- 81
- 00:05:08,395 --> 00:05:09,919
- Lompat!
- 82
- 00:05:10,764 --> 00:05:14,461
- Naga ini tak pernah mencuri makanan,
- tak pernah menunjukan dirinya dan...
- 83
- 00:05:15,936 --> 00:05:17,733
- ...tak pernah meleset.
- 84
- 00:05:17,733 --> 00:05:22,672
- Belum ada yang pernah membunuh Night Fury.
- Karena itu, aku akan jadi orang pertama membunuhnya.
- 85
- 00:05:22,672 --> 00:05:25,937
- Jaga tempat ini, Hiccup.
- Mereka membutuhkanku.
- 86
- 00:05:27,547 --> 00:05:30,311
- Tetap. Tinggal. Disini.
- 87
- 00:05:31,785 --> 00:05:33,480
- Kau tahu maksudku.
- 88
- 00:05:34,955 --> 00:05:37,116
- Kau mau kemana?/
- Ya, aku tahu!
- 89
- 00:05:37,116 --> 00:05:38,656
- Hiccup!/
- Aku segera kembali!
- 90
- 00:05:44,398 --> 00:05:45,763
- Ayo tangkap dia!
- 91
- 00:05:46,333 --> 00:05:47,823
- Tutup mulutmu!
- 92
- 00:05:47,823 --> 00:05:49,959
- Naga ini masih punya semburan!
- 93
- 00:06:00,013 --> 00:06:03,312
- Ayolah.
- Tunjukan sesuatu yang bisa ditembak.
- 94
- 00:06:26,006 --> 00:06:28,668
- Aku menembaknya. Ya, kena!
- 95
- 00:06:28,875 --> 00:06:30,866
- Apa ada yang lihat itu?
- 96
- 00:06:32,279 --> 00:06:33,541
- Kecuali kau.
- 97
- 00:06:39,486 --> 00:06:41,920
- Jangan sampai mereka lari!/
- Baik!
- 98
- 00:07:00,707 --> 00:07:02,334
- Semburanmu habis.
- 99
- 00:07:08,248 --> 00:07:11,012
- Dan ada satu hal lagi yang
- harus kalian ketahui.
- 100
- 00:07:21,495 --> 00:07:23,486
- Maaf, Ayah.
- 101
- 00:07:32,973 --> 00:07:34,702
- Oke, tapi aku berhasil menembak Night Fury.
- 102
- 00:07:35,275 --> 00:07:39,336
- Ini tak seperti kejadian sebelumnya, Yah.
- Sungguh aku berhasil menembaknya!
- 103
- 00:07:39,336 --> 00:07:41,777
- Kalian sedang sibuk sendiri.
- Aku bisa menembak dengan baik.
- 104
- 00:07:41,777 --> 00:07:45,373
- Naga itu jatuh di Raven Point.
- Ayo kita mencarinya...
- 105
- 00:07:45,585 --> 00:07:46,847
- Hentikan!
- 106
- 00:07:47,320 --> 00:07:49,049
- Berhentilah.
- 107
- 00:07:49,389 --> 00:07:52,483
- Setiap kali kau keluar,
- selalu diikuti dengan musibah.
- 108
- 00:07:52,483 --> 00:07:54,685
- Tak bisakah kau lihat kalau aku
- sudah punya masalah lebih besar?
- 109
- 00:07:54,685 --> 00:07:58,423
- Musim dingin hampir tiba dan aku harus
- siapkan bahan makanan untuk penduduk desa!
- 110
- 00:07:59,566 --> 00:08:03,696
- Ini antara kita saja, sebenarnya warga
- bisa bertahan dengan makanan sedikit.
- 111
- 00:08:03,696 --> 00:08:05,771
- Ini bukan lelucon, Hiccup!
- 112
- 00:08:05,771 --> 00:08:09,137
- Kenapa kau tak bisa mengikuti
- perintah paling gampang?
- 113
- 00:08:09,137 --> 00:08:13,906
- Aku tak bisa diam saja.
- Aku melihat naga dan aku harus membunuhnya.
- 114
- 00:08:13,906 --> 00:08:16,072
- Itulah diriku, Ayah.
- 115
- 00:08:16,072 --> 00:08:21,449
- Kau memang pembuat masalah, Hiccup.
- Tapi pembunuh naga bukan salah satu dari mereka.
- 116
- 00:08:21,788 --> 00:08:23,380
- Masuk kembali ke rumah.
- 117
- 00:08:23,723 --> 00:08:25,520
- Pastikan dia masuk.
- 118
- 00:08:25,926 --> 00:08:28,326
- Aku harus beresi kekacauan ini.
- 119
- 00:08:29,362 --> 00:08:30,590
- Penampilan yang bagus.
- 120
- 00:08:30,590 --> 00:08:33,563
- Aku tak pernah lihat orang yang
- buat kacau seburuk itu. Sangat membantu.
- 121
- 00:08:33,563 --> 00:08:36,328
- Terima kasih. Aku sudah berusaha.
- 122
- 00:08:39,873 --> 00:08:41,807
- Sungguh aku menembaknya./
- Tentu, Hiccup.
- 123
- 00:08:42,008 --> 00:08:44,238
- Dia tak pernah mau mendengarku./
- Sudah tabiat keluargamu.
- 124
- 00:08:44,238 --> 00:08:47,175
- Saat aku lahir, dia sangat kecewa,
- 125
- 00:08:47,175 --> 00:08:49,748
- seperti seseorang memberikannya
- daging kecil dalam sandwich-nya.
- 126
- 00:08:49,748 --> 00:08:53,944
- "Maaf, isteriku.
- Kau memberikanku anak yang salah.
- 127
- 00:08:53,944 --> 00:08:58,888
- Aku pesan anak bertubuh besar dengan
- lengan yang kekar, berani dan membanggakan.
- 128
- 00:08:58,888 --> 00:09:01,789
- Sementara ini,
- dia cuma tulang yang bisa bicara.
- 129
- 00:09:01,789 --> 00:09:04,021
- Yang kau pikirkan itu salah.
- 130
- 00:09:04,021 --> 00:09:08,601
- Masalahnya bukan pada fisikmu,
- tapi yang ada di dirimu yang tak ia suka.
- 131
- 00:09:09,703 --> 00:09:11,170
- Terima kasih sudah mengungkapkannya.
- 132
- 00:09:11,504 --> 00:09:15,565
- Intinya, berhentilah berusaha
- menjadi orang yang bukan dirimu.
- 133
- 00:09:15,565 --> 00:09:18,041
- Aku cuma ingin jadi bagian dari kalian.
- 134
- 00:09:28,121 --> 00:09:31,113
- Apakah kita berhasil membunuh mereka
- atau mereka yang membunuh kita!
- 135
- 00:09:31,691 --> 00:09:33,886
- Hanya ada satu cara untuk
- menyingkirkan mereka.
- 136
- 00:09:33,886 --> 00:09:36,052
- Jika kita temukan sarang mereka
- dan menghancurkannya,
- 137
- 00:09:36,052 --> 00:09:39,393
- naga-naga itu akan pergi.
- Mereka akan mencari sarang yang lain!
- 138
- 00:09:39,393 --> 00:09:42,057
- Sekali lagi pencarian sebelum
- es menutup tempat ini.
- 139
- 00:09:42,057 --> 00:09:44,193
- Kapal-kapal itu tak pernah kembali.
- 140
- 00:09:44,193 --> 00:09:48,865
- Kita ini Viking. Itu resiko gelar kita.
- Siapa yang mau ikut bersamaku?!
- 141
- 00:09:48,865 --> 00:09:49,998
- Aku tidak.
- 142
- 00:09:49,998 --> 00:09:52,270
- Hari ini bukan hari baikku./
- Aku harus mengasah kapakku.
- 143
- 00:09:52,270 --> 00:09:55,540
- Baiklah. Siapa yang mau tinggal
- mengawasi Hiccup.
- 144
- 00:09:55,540 --> 00:09:57,309
- Naik ke kapal!/
- Aku ikut denganmu!
- 145
- 00:09:57,309 --> 00:09:58,508
- Sepertinya lebih banyak.
- 146
- 00:10:00,587 --> 00:10:01,918
- Aku akan siapkan perlengkapanku.
- 147
- 00:10:01,918 --> 00:10:04,990
- Tidak, aku ingin kau tetap disini
- dan melatih anak-anak.
- 148
- 00:10:04,990 --> 00:10:09,585
- Sempurna. Dan selagi aku sibuk,
- Hiccup bisa menjaga toko.
- 149
- 00:10:09,585 --> 00:10:12,926
- Melebur baja, menajamkan pedang,
- banyak waktu untuk dirinya sendiri.
- 150
- 00:10:12,926 --> 00:10:15,057
- Apa hal buruk bisa terjadi?
- 151
- 00:10:15,057 --> 00:10:17,362
- Apa yang akan ku lakukan padanya, Gobber?
- 152
- 00:10:17,362 --> 00:10:18,869
- Ikutkan dia dalam pelatihan.
- 153
- 00:10:18,869 --> 00:10:21,269
- Tidak, aku serius./
- Aku juga.
- 154
- 00:10:21,269 --> 00:10:24,275
- Dia akan mati sebelum naga
- pertama keluar dari kandangnya.
- 155
- 00:10:24,275 --> 00:10:26,003
- Kau tak tahu itu./
- Aku tahu.
- 156
- 00:10:26,003 --> 00:10:27,636
- Tidak, kau tak tahu./
- Aku tahu.
- 157
- 00:10:27,636 --> 00:10:29,009
- Tidak, kau tak tahu.
- 158
- 00:10:29,009 --> 00:10:30,946
- Dengar, kau cukup mengenalnya.
- 159
- 00:10:30,946 --> 00:10:35,020
- Sejak dia bisa merangkak,
- dia sudah... berbeda.
- 160
- 00:10:35,822 --> 00:10:39,690
- Dia tak mau mendengarkan.
- Dia lebih suka memperhatikan burung gereja.
- 161
- 00:10:40,326 --> 00:10:43,386
- Aku ajak dia memancing dan
- dia pergi berburu troll!
- 162
- 00:10:43,386 --> 00:10:46,090
- Troll itu ada. Mereka mencuri kaos kakimu.
- 163
- 00:10:46,090 --> 00:10:49,258
- Hanya tertinggal sebelah.
- Itu apa?
- 164
- 00:10:49,258 --> 00:10:50,699
- Saat aku kecil.../
- Mulai lagi.
- 165
- 00:10:50,699 --> 00:10:53,738
- ...ayah menyuruhku menghantam kepalaku
- ke batu dan aku melakukannya.
- 166
- 00:10:53,738 --> 00:10:56,706
- Ku pikir itu gila,
- tapi aku tak menanyakannya.
- 167
- 00:10:56,706 --> 00:10:59,038
- Dan kau tahu apa yang terjadi?/
- Kau sakit kepala.
- 168
- 00:10:59,038 --> 00:11:01,147
- Batu itu pecah menjadi dua.
- 169
- 00:11:01,748 --> 00:11:04,410
- Hal itu mengajarkanku apa yang
- bisa seorang Viking lakukan, Gobber.
- 170
- 00:11:04,410 --> 00:11:08,544
- Dia bisa menghancurkan gunung,
- meratakan hutan, menjinakkan samudera!
- 171
- 00:11:09,556 --> 00:11:13,754
- Bahkan sejak kecil, aku sudah tahu
- aku ingin jadi apa.
- 172
- 00:11:14,494 --> 00:11:16,462
- Hiccup tak seperti itu.
- 173
- 00:11:16,462 --> 00:11:18,928
- Kau tak bisa menghentikannya, Stoick.
- 174
- 00:11:18,928 --> 00:11:21,260
- Kau hanya bisa mempersiapkan dirinya.
- 175
- 00:11:21,260 --> 00:11:25,599
- Aku tahu sepertinya sia-sia, tapi kau
- tak perlu harus selalu melindunginya.
- 176
- 00:11:25,599 --> 00:11:29,868
- Dia akan keluar kesana lagi.
- Mungkin sekarang dia ada disana.
- 177
- 00:11:48,161 --> 00:11:50,356
- Oh, para dewa membenciku.
- 178
- 00:11:50,356 --> 00:11:53,694
- Sebagian orang kehilangan pisau
- atau anggota tubuh mereka. Aku tidak.
- 179
- 00:11:53,694 --> 00:11:56,825
- Aku sendiri kehilangan naga itu.
- 180
- 00:12:46,052 --> 00:12:48,316
- Oh, wow. Aku berhasil.
- 181
- 00:12:48,788 --> 00:12:52,451
- Aku berhasil.
- Ini bisa memperbaiki segalanya. Ya!
- 182
- 00:12:52,451 --> 00:12:54,924
- Aku harus membawa naga besar ini ke desa!
- 183
- 00:13:23,323 --> 00:13:25,314
- Akan ku bunuh kau, naga.
- 184
- 00:13:25,792 --> 00:13:29,728
- Lalu akan ku ambil jantungmu dan
- ku bawa pada ayahku.
- 185
- 00:13:30,063 --> 00:13:33,191
- Aku seorang Viking!
- 186
- 00:14:07,400 --> 00:14:09,334
- Aku yang melakukan ini.
- 187
- 00:15:23,643 --> 00:15:24,632
- Hiccup.
- 188
- 00:15:25,144 --> 00:15:26,543
- Ayah...
- 189
- 00:15:27,146 --> 00:15:29,205
- ...aku harus bicara denganmu, Yah.
- 190
- 00:15:29,205 --> 00:15:31,544
- Aku juga ingin bicara denganmu, nak.
- 191
- 00:15:33,152 --> 00:15:35,484
- Aku tak ingin melawan naga./
- Saatnya kau belajar melawan naga.
- 192
- 00:15:35,484 --> 00:15:36,610
- Apa?/ Apa?
- 193
- 00:15:36,610 --> 00:15:39,486
- Kau duluan./
- Tidak, Ayah saja duluan.
- 194
- 00:15:39,486 --> 00:15:40,683
- Baiklah.
- 195
- 00:15:41,294 --> 00:15:45,230
- Keinginanmu terwujud. Latihan naga...
- kau mulai pagi ini.
- 196
- 00:15:45,230 --> 00:15:47,424
- Astaga, harusnya aku duluan.
- 197
- 00:15:47,424 --> 00:15:49,330
- Aku pikir,
- 198
- 00:15:49,330 --> 00:15:52,495
- kita sudah punya banyak
- petarung Viking melawan naga,
- 199
- 00:15:52,495 --> 00:15:57,302
- tapi apa kita punya banyak Viking pembuat roti
- atau Viking Pembuat Pedang?
- 200
- 00:15:57,302 --> 00:15:58,432
- Kau akan butuhkan ini.
- 201
- 00:15:58,432 --> 00:16:00,773
- Aku tak ingin melawan naga.
- 202
- 00:16:01,280 --> 00:16:02,372
- Ayolah. Ya, kau mau.
- 203
- 00:16:02,372 --> 00:16:06,451
- Ku ulangi.
- Ayah, aku tak bisa membunuh naga.
- 204
- 00:16:06,451 --> 00:16:08,383
- Tapi kau akan membunuh naga.
- 205
- 00:16:08,383 --> 00:16:11,547
- Tidak, aku sangat yakin sekali
- aku tak bisa.
- 206
- 00:16:11,547 --> 00:16:13,591
- Sudah waktunya, Hiccup./
- Tak bisakah Ayah mendengarkanku?
- 207
- 00:16:13,591 --> 00:16:15,921
- Ini serius, nak.
- 208
- 00:16:16,596 --> 00:16:21,363
- Saat kau membawa kapak ini,
- kau membawa kami semua bersamamu.
- 209
- 00:16:21,363 --> 00:16:25,198
- Yang artinya kau berjalan seperti kami.
- bicara seperti kami...
- 210
- 00:16:25,198 --> 00:16:27,203
- ...berpikir seperti kami.
- 211
- 00:16:27,473 --> 00:16:29,566
- Tak ada lagi... ini.
- 212
- 00:16:29,566 --> 00:16:31,677
- Ayah menunjuk kepadaku.
- 213
- 00:16:32,078 --> 00:16:35,172
- Setuju?/
- Percakapan ini cuma satu pihak saja.
- 214
- 00:16:35,172 --> 00:16:36,611
- Setuju?
- 215
- 00:16:38,484 --> 00:16:39,610
- Setuju.
- 216
- 00:16:41,220 --> 00:16:42,209
- Bagus.
- 217
- 00:16:43,623 --> 00:16:45,090
- Berlatihlah yang giat.
- 218
- 00:16:45,491 --> 00:16:47,755
- Aku akan kembali. Mungkin.
- 219
- 00:16:48,494 --> 00:16:50,485
- Dan aku akan ada disini.
- 220
- 00:16:50,830 --> 00:16:52,297
- Barangkali.
- 221
- 00:16:54,167 --> 00:16:55,759
- Selamat datang di latihan menghadapi naga!
- 222
- 00:16:56,702 --> 00:16:58,363
- Jangan ragu-ragu.
- 223
- 00:17:15,755 --> 00:17:17,655
- Kuharap aku dapat luka bakar serius.
- 224
- 00:17:17,655 --> 00:17:21,419
- Aku berharap terluka,
- seperti yang ada di bahuku atau punggungku.
- 225
- 00:17:21,419 --> 00:17:23,825
- Ya, menyenangkan jika kau
- punya bekas lukanya.
- 226
- 00:17:23,825 --> 00:17:25,225
- Ya, benar.
- 227
- 00:17:25,631 --> 00:17:27,428
- Rasa sakit. Aku suka itu.
- 228
- 00:17:27,428 --> 00:17:29,296
- Oh, bagus.
- Siapa yang biarkan dia masuk?
- 229
- 00:17:29,296 --> 00:17:32,199
- Ayo kita mulai!
- Siapa yang bisa jadi yang terbaik
- 230
- 00:17:32,199 --> 00:17:34,966
- akan mendapat kehormatan
- membunuh naga pertamanya
- 231
- 00:17:34,966 --> 00:17:36,837
- didepan seluruh warga desa.
- 232
- 00:17:36,837 --> 00:17:41,538
- Hiccup sudah membunuh Night Fury,
- jadi apa itu membuatnya didiskualifikasi?
- 233
- 00:17:41,538 --> 00:17:44,172
- Bisa aku dipindahkan ke kelas
- dengan Viking yang keren?
- 234
- 00:17:44,172 --> 00:17:48,344
- Jangan khawatir. Kau kecil dan lemah...
- itu takkan menjadikanmu target.
- 235
- 00:17:48,344 --> 00:17:50,285
- Mereka akan melihatmu sebagai
- anak yang sakit atau gila
- 236
- 00:17:50,285 --> 00:17:53,620
- dan lebih memilih mengejar
- Viking seperti remaja lain.
- 237
- 00:17:53,620 --> 00:17:57,354
- Dibelakang pintu ini ada
- beberapa ekor naga dari banyak spesies
- 238
- 00:17:57,354 --> 00:17:58,486
- yang akan kalian pelajari!
- 239
- 00:17:58,486 --> 00:18:01,156
- Deadly Nadder!/
- Kecepatan 8, armor 16.
- 240
- 00:18:01,156 --> 00:18:02,665
- Hideous Zippleback.
- 241
- 00:18:02,665 --> 00:18:04,201
- Stealth 11. Dikalikan 2.
- 242
- 00:18:04,201 --> 00:18:06,362
- Monstrous Nightmare./
- Daya tembak 15.
- 243
- 00:18:06,362 --> 00:18:08,565
- Terrible Terror./
- Serangan 8, venom 12.
- 244
- 00:18:08,565 --> 00:18:10,437
- Bisa kau hentikan itu?!
- 245
- 00:18:10,437 --> 00:18:13,477
- Dan Gronckle.
- 246
- 00:18:13,477 --> 00:18:15,706
- Kekuatan rahang 8.
- 247
- 00:18:15,706 --> 00:18:17,372
- Tunggu, tidakkah kau
- mengajari kami lebih dulu?
- 248
- 00:18:17,372 --> 00:18:20,042
- Aku yakin kau bisa belajar saat melawannya.
- 249
- 00:18:21,787 --> 00:18:24,847
- Hari ini latihan bertahan hidup.
- Jika kau disembur...
- 250
- 00:18:25,658 --> 00:18:27,182
- ...kau mati!
- 251
- 00:18:27,182 --> 00:18:28,987
- Apa hal pertama yang kalian butuhkan?
- 252
- 00:18:28,987 --> 00:18:30,857
- Dokter?/
- Ditambah kecepatan 5?
- 253
- 00:18:31,197 --> 00:18:33,256
- Tameng./
- Tameng. Ambil!
- 254
- 00:18:33,933 --> 00:18:36,731
- Peralatan paling penting adalah tameng!
- 255
- 00:18:36,731 --> 00:18:40,862
- Jika kalian harus memilih antara
- pedang dan tameng, pilih tameng!
- 256
- 00:18:41,274 --> 00:18:43,105
- Lepaskan tamengku!/
- Ada banyak tameng!
- 257
- 00:18:43,105 --> 00:18:45,267
- Ambil ini. Yang ini ada bunganya.
- Cewek suka bunga.
- 258
- 00:18:45,978 --> 00:18:47,605
- Oops, yang ini ada darahnya.
- 259
- 00:18:49,749 --> 00:18:51,717
- Tuffnut, Ruffnut! Kau keluar!/
- Apa?
- 260
- 00:18:51,717 --> 00:18:53,546
- Tameng juga bisa digunakan untuk yang lain.
- 261
- 00:18:53,546 --> 00:18:57,952
- Suara gaduh! Buat suara gaduh
- untuk mengacaukan naga!
- 262
- 00:18:59,292 --> 00:19:01,760
- Semua naga punya semburan
- yang terbatas.
- 263
- 00:19:01,760 --> 00:19:04,158
- Berapa banyak semburan api Gronckle?
- 264
- 00:19:04,158 --> 00:19:05,628
- Lima?/
- Tidak, enam!
- 265
- 00:19:05,628 --> 00:19:07,892
- Benar, enam!
- Itu untuk masing-masing kalian!
- 266
- 00:19:08,501 --> 00:19:10,469
- Fishlegs, keluar!
- 267
- 00:19:10,469 --> 00:19:12,628
- Hiccup, masuk kesana!
- 268
- 00:19:15,241 --> 00:19:18,904
- Aku pindah ke ruang bawah tanah
- orangtuaku. Datanglah bila sempat.
- 269
- 00:19:19,312 --> 00:19:20,745
- Sepertinya kau sempat.
- 270
- 00:19:20,745 --> 00:19:22,814
- Snotlout! Kau keluar!
- 271
- 00:19:22,814 --> 00:19:24,576
- Jadi cuma tinggal kau dan aku.
- 272
- 00:19:24,784 --> 00:19:26,376
- Tidak, cuma kau.
- 273
- 00:19:27,386 --> 00:19:29,251
- Satu semburan lagi!
- 274
- 00:19:30,556 --> 00:19:31,648
- Hiccup!
- 275
- 00:19:39,799 --> 00:19:41,664
- Dan itu enam.
- 276
- 00:19:41,934 --> 00:19:44,869
- Kembali tidur,
- dasar sosis raksasa!
- 277
- 00:19:46,806 --> 00:19:49,604
- Kalian akan dapat kesempatan lain,
- jangan khawatir.
- 278
- 00:19:49,604 --> 00:19:52,734
- Ingatlah, naga akan selalu berusaha
- 279
- 00:19:53,012 --> 00:19:56,470
- untuk membunuhmu.
- 280
- 00:20:03,256 --> 00:20:05,690
- Jadi... kenapa kau tak ingin membunuhnya?
- 281
- 00:20:32,918 --> 00:20:34,715
- Ini bodoh.
- 282
- 00:21:17,997 --> 00:21:20,932
- Kenapa kau tak terbang saja?
- 283
- 00:21:57,169 --> 00:21:59,797
- Baiklah, apa kesalahan Astrid
- di arena tadi?
- 284
- 00:21:59,797 --> 00:22:02,703
- Aku terlalu cepat melompat.
- Aku ceroboh.
- 285
- 00:22:02,703 --> 00:22:05,436
- Itu membuat ku jatuh./
- Ya, kami tahu.
- 286
- 00:22:05,436 --> 00:22:07,637
- Tidak, tidak, kau hebat.
- Itu sungguh "Astrid banget."
- 287
- 00:22:07,637 --> 00:22:10,340
- Dia benar. Kau harus lebih keras
- terhadap dirimu sendiri.
- 288
- 00:22:10,340 --> 00:22:12,246
- Apa kesalahan Hiccup?
- 289
- 00:22:12,246 --> 00:22:14,910
- Dia muncul./
- Dia tak dapat makanan.
- 290
- 00:22:14,910 --> 00:22:16,817
- Dia tak pernah berada ditempat
- yang seharusnya.
- 291
- 00:22:16,817 --> 00:22:18,856
- Terima kasih, Astrid.
- 292
- 00:22:19,125 --> 00:22:23,585
- Kalian harus membaca dan
- mempedomani ini. Buku Panduan Naga.
- 293
- 00:22:24,463 --> 00:22:27,990
- Semua yang kita tahu tentang
- setiap naga yang kita kenal.
- 294
- 00:22:30,603 --> 00:22:32,594
- Tak ada serangan malam ini.
- Belajarlah.
- 295
- 00:22:32,594 --> 00:22:34,399
- Tunggu, maksudmu membaca?
- 296
- 00:22:34,399 --> 00:22:35,802
- Selagi kita masih hidup?
- 297
- 00:22:35,802 --> 00:22:37,909
- Kenapa harus membaca saat
- kau bisa membunuh hal
- 298
- 00:22:37,909 --> 00:22:39,738
- yang buku ceritakan padamu?
- 299
- 00:22:39,738 --> 00:22:42,814
- Aku sudah baca 7 kali.
- Ada satu naga air
- 300
- 00:22:42,814 --> 00:22:46,247
- yang menyembur air panas diwajahmu.
- Dan ada juga naga yang...
- 301
- 00:22:46,685 --> 00:22:48,118
- Ya. Kedengarannya menarik.
- 302
- 00:22:48,118 --> 00:22:51,485
- Aku pernah membacanya.../
- Tapi sekarang...
- 303
- 00:22:51,485 --> 00:22:53,216
- Kalian saja yang baca.
- Aku akan membunuh naga.
- 304
- 00:22:53,626 --> 00:22:56,561
- Ada juga yang punya duri seperti pohon.
- 305
- 00:22:56,561 --> 00:22:58,856
- Jadi kita bisa berbagi?/
- Baca saja.
- 306
- 00:22:59,131 --> 00:23:03,830
- Untukku saja. Wow.
- Oke, sampai ketemu...
- 307
- 00:23:04,136 --> 00:23:05,603
- ...besok.
- 308
- 00:23:15,714 --> 00:23:17,614
- Klasifikasi Naga.
- 309
- 00:23:17,614 --> 00:23:21,015
- Kelas Penyerang. Kelas Penakut.
- Kelas Misteri.
- 310
- 00:23:21,887 --> 00:23:26,722
- Thunderdrum. Naga penyendiri ini
- mendiami goa dalam laut dan danau yang gelap.
- 311
- 00:23:26,722 --> 00:23:29,885
- Saat kaget, Thunderdrum
- mengeluarkan suara
- 312
- 00:23:29,885 --> 00:23:31,792
- yang bisa membunuh manusia
- dalam jarak dekat.
- 313
- 00:23:31,792 --> 00:23:34,900
- Sangat berbahaya. Bunuh saat dilihat.
- 314
- 00:23:34,900 --> 00:23:38,902
- Timberjack. Makhluk besar ini
- punya sayap bermata tajam
- 315
- 00:23:38,902 --> 00:23:41,006
- yang bisa membelah pohon.
- 316
- 00:23:41,006 --> 00:23:44,166
- Sangat berbahaya. Bunuh ditempat.
- 317
- 00:23:44,166 --> 00:23:49,145
- Scauldron. Menyemburkan air
- pada korbannya. Sangat berbahaya.
- 318
- 00:23:55,087 --> 00:23:59,251
- Changewing. Bahkan naga yang baru
- menetas bisa menyemburkan asam. Bunuh ditempat.
- 319
- 00:23:59,558 --> 00:24:03,085
- Gronckle. Zippleback. Skrill.
- 320
- 00:24:03,562 --> 00:24:06,725
- Bone Knapper. Whispering Death.
- 321
- 00:24:08,000 --> 00:24:09,934
- Membakar korbannya.
- Menguburkan korbannya.
- 322
- 00:24:09,934 --> 00:24:13,004
- Mencekik korbannya.
- Mengeluarkan isi tubuh korbannya.
- 323
- 00:24:13,272 --> 00:24:16,002
- Sangat berbahaya.
- 324
- 00:24:16,275 --> 00:24:19,870
- Bunuh ditempat.
- 325
- 00:24:21,680 --> 00:24:23,079
- Night Fury.
- 326
- 00:24:23,749 --> 00:24:27,276
- Kecepatan tak diketahui.
- Ukuran tak diketahui.
- 327
- 00:24:27,753 --> 00:24:31,951
- Merupakan keturunan dari
- kilat dan kematian itu sendiri.
- 328
- 00:24:31,951 --> 00:24:33,888
- Jangan pernah melawan naga ini.
- 329
- 00:24:33,888 --> 00:24:38,190
- Kesempatanmu : Sembunyi
- dan berdoa agar dia tak menemukanmu.
- 330
- 00:24:52,144 --> 00:24:54,112
- Aku hampir bisa mencium mereka.
- 331
- 00:24:54,112 --> 00:24:55,873
- Mereka sudah dekat.
- 332
- 00:24:56,949 --> 00:24:58,348
- Terus.
- 333
- 00:25:09,094 --> 00:25:10,356
- Bawa kita kesana.
- 334
- 00:25:10,356 --> 00:25:13,293
- Belok kiri. Menuju Helheim's Gate.
- 335
- 00:25:13,632 --> 00:25:15,293
- Belok kiri!
- 336
- 00:25:19,138 --> 00:25:20,799
- Siap!
- 337
- 00:25:33,085 --> 00:25:37,317
- Aku baru tahu kalau buku itu tak
- punya keterangan mengenai Night Fury.
- 338
- 00:25:37,590 --> 00:25:42,118
- Apa ada buku lain, atau sekuelnya?
- Mungkin pamplet Night Fury?
- 339
- 00:25:43,529 --> 00:25:46,521
- Fokus, Hiccup!
- Kau bahkan tak berusaha!
- 340
- 00:25:48,267 --> 00:25:51,395
- Hari ini intinya serangan!
- 341
- 00:25:51,870 --> 00:25:54,304
- Nadder itu cepat dan ringan kakinya.
- 342
- 00:25:54,304 --> 00:25:57,170
- Tugasmu adalah lebih cepat
- dan lebih ringan!
- 343
- 00:25:59,445 --> 00:26:02,209
- Aku mulai bertanya bagaimana
- metode pengajaranmu!
- 344
- 00:26:02,209 --> 00:26:04,816
- Carilah titik kelemahannya!
- Setiap naga pasti punya kelemahan.
- 345
- 00:26:04,816 --> 00:26:07,885
- Cari, temukan dan serang!
- 346
- 00:26:09,421 --> 00:26:10,820
- Apa kau pernah mandi?
- 347
- 00:26:10,820 --> 00:26:13,584
- Jika kau tak suka,
- maka itulah kelemahanmu.
- 348
- 00:26:13,584 --> 00:26:15,694
- Bagaimana kalau ku tujukan kelemahan?
- 349
- 00:26:17,363 --> 00:26:20,264
- Titik kelemahan, boleh.
- Titik tuli, tidak.
- 350
- 00:26:21,266 --> 00:26:24,167
- Hei, bagaimana kalau ada orang
- yang mengintai Night Fury?
- 351
- 00:26:24,167 --> 00:26:27,830
- Tak ada yang pernah bertemu dan
- selamat untuk menceritakannya. Pergi kesana!
- 352
- 00:26:27,830 --> 00:26:30,339
- Aku tahu, tapi secara hipotesis.../
- Hiccup!
- 353
- 00:26:30,339 --> 00:26:31,807
- Merunduk.
- 354
- 00:26:45,958 --> 00:26:47,949
- Awas, sayang.
- Aku yang tangani ini.
- 355
- 00:26:49,128 --> 00:26:51,961
- Matahari menyilaukanku, Astrid.
- 356
- 00:26:52,264 --> 00:26:54,129
- Kau ingin aku lakukan apa,
- menghalangi sinarnya?
- 357
- 00:26:54,129 --> 00:26:56,200
- Aku bisa lakukan itu tapi
- aku tak punya waktu!
- 358
- 00:26:56,200 --> 00:26:58,166
- Mereka mungkin...
- 359
- 00:26:58,166 --> 00:27:02,137
- ...istiharat saat siang hari, ya?
- Seperti kucing.
- 360
- 00:27:02,137 --> 00:27:04,401
- Apa ada yang pernah melihatnya tidur siang?
- 361
- 00:27:04,877 --> 00:27:06,003
- Hiccup!
- 362
- 00:27:07,413 --> 00:27:08,744
- Hiccup!
- 363
- 00:27:11,450 --> 00:27:13,748
- Cinta dalam pertempuran.
- 364
- 00:27:13,748 --> 00:27:14,978
- Dia bisa mendapatkan yang lebih baik.
- 365
- 00:27:14,978 --> 00:27:16,747
- Biarkan aku... Kenapa kau tidak?
- 366
- 00:27:26,198 --> 00:27:27,529
- Bagus, Astrid.
- 367
- 00:27:29,535 --> 00:27:32,265
- Apa ini semacam lelucon bagimu?
- 368
- 00:27:32,871 --> 00:27:35,533
- Peperangan orang tua kita
- akan menjadi peperangan kita.
- 369
- 00:27:35,533 --> 00:27:37,869
- Putuskan kau ada di pihak mana.
- 370
- 00:28:59,324 --> 00:29:01,189
- Toothless (ompong).
- 371
- 00:29:01,189 --> 00:29:03,556
- Aku pikir kau punya...
- 372
- 00:29:06,899 --> 00:29:07,888
- ...gigi.
- 373
- 00:29:12,104 --> 00:29:13,128
- Tidak, tidak.
- 374
- 00:29:15,073 --> 00:29:16,506
- Aku tak punya lagi!
- 375
- 00:33:13,178 --> 00:33:14,212
- Dan dengan sekali pelintir, dia menarik
- tanganku dan menelannya!
- 376
- 00:33:14,212 --> 00:33:17,340
- Dan dengan sekali pelintir, dia menarik
- tanganku dan menelannya!
- 377
- 00:33:17,340 --> 00:33:20,645
- Aku melihat tatapan wajahnya...
- Aku makanan yang enak buatnya.
- 378
- 00:33:20,645 --> 00:33:22,083
- Sepertinya begitu,
- 379
- 00:33:22,083 --> 00:33:25,781
- karena belum sebulan setelah kejadian itu,
- dia mengambil kakiku lagi.
- 380
- 00:33:26,658 --> 00:33:29,650
- Bukankah aneh memikirkan kalau
- tanganmu ada didalam tubuh naga itu?
- 381
- 00:33:29,650 --> 00:33:32,025
- Andai pikiranmu masih bisa
- mengendalikan tangan itu,
- 382
- 00:33:32,025 --> 00:33:35,725
- kau bisa membunuh naga itu dari dalam
- tubuhnya dengan menghancurkan jantungnya.
- 383
- 00:33:35,725 --> 00:33:40,668
- Sumpah, aku begitu marah. Aku akan
- balaskan atas kehilangan tangan dan kakimu itu.
- 384
- 00:33:40,668 --> 00:33:44,799
- Akan ku potong semua kaki naga
- yang ku temui, dengan wajahku.
- 385
- 00:33:46,278 --> 00:33:48,508
- Kalian harus memotong
- ekor dan sayapnya.
- 386
- 00:33:48,508 --> 00:33:51,115
- Jika dia tak bisa terbang, dia tak bisa kabur.
- 387
- 00:33:51,115 --> 00:33:54,548
- Naga yang tak bisa terbang akan mati.
- 388
- 00:33:57,689 --> 00:34:00,419
- Baiklah, aku mau tidur.
- Kalian juga.
- 389
- 00:34:00,419 --> 00:34:03,858
- Besok kita akan lawan yang besar,
- pelan tapi pasti
- 390
- 00:34:03,858 --> 00:34:07,226
- kita menuju Monstrous Nightmare.
- 391
- 00:34:07,226 --> 00:34:09,890
- Tapi siapa yang akan mendapatkan
- kehormatan untuk membunuhnya?
- 392
- 00:34:09,890 --> 00:34:13,300
- Pasti aku. Itu sudah takdirku. Lihat?
- 393
- 00:34:13,300 --> 00:34:15,565
- Ibumu membolehkanmu memakai tato?
- 394
- 00:34:15,565 --> 00:34:17,436
- Ini bukan tato, itu tanda lahir.
- 395
- 00:34:17,436 --> 00:34:21,376
- Aku sudah bersamamu sejak lahir,
- dan tanda itu tak ada sebelumnya.
- 396
- 00:34:21,376 --> 00:34:24,311
- Ya, ada. Kau hanya tak
- memperhatikanku dari sisi kiri.
- 397
- 00:35:04,823 --> 00:35:07,587
- Hei, Toothless.
- 398
- 00:35:07,587 --> 00:35:11,526
- Aku bawakan sarapan. Ku harap...
- Kuharap kau lapar.
- 399
- 00:35:12,664 --> 00:35:14,655
- Oke, itu menjijikan.
- 400
- 00:35:14,933 --> 00:35:18,630
- Ada salmon, ikan kod Islandia...
- 401
- 00:35:18,630 --> 00:35:20,931
- ...dan belut.
- 402
- 00:35:26,311 --> 00:35:29,280
- Tidak, tidak, tidak!
- Oke, tak masalah.
- 403
- 00:35:29,814 --> 00:35:32,009
- Ya, aku juga tak suka belut.
- 404
- 00:35:35,654 --> 00:35:36,951
- Makanlah.
- 405
- 00:35:37,689 --> 00:35:39,816
- Makanlah.
- Makan saja yang kau suka.
- 406
- 00:35:40,292 --> 00:35:43,955
- Dan jangan pikirkan aku.
- Aku mau ke belakang sini,
- 407
- 00:35:44,429 --> 00:35:46,954
- mengurusi urusanku sendiri.
- 408
- 00:35:59,444 --> 00:36:00,706
- Tak apa.
- 409
- 00:36:10,855 --> 00:36:12,049
- Oke.
- 410
- 00:36:26,471 --> 00:36:27,802
- Tak buruk. Berhasil.
- 411
- 00:36:33,345 --> 00:36:35,336
- Tidak, tidak, tidak!
- 412
- 00:36:45,890 --> 00:36:47,881
- Oh, berhasil!
- 413
- 00:36:54,099 --> 00:36:55,964
- Ya, ya! Aku berhasil!
- 414
- 00:37:08,246 --> 00:37:09,270
- Ya!
- 415
- 00:37:09,270 --> 00:37:11,382
- Hari ini intinya kerjasama.
- 416
- 00:37:13,952 --> 00:37:17,581
- Si naga kepala basah,
- tak bisa menyemburkan api.
- 417
- 00:37:17,856 --> 00:37:21,724
- Hideous Zippleback sangat aneh
- 418
- 00:37:21,993 --> 00:37:25,326
- Satu kepalanya mengeluarkan gas,
- kepala satunya memercikan api.
- 419
- 00:37:26,531 --> 00:37:29,329
- Tugas kalian mencari tahu
- yang mana dan apa yang dia bisa.
- 420
- 00:37:29,329 --> 00:37:32,664
- Giginya yang tajam bisa
- memasukan racun sebelum dicerna.
- 421
- 00:37:32,664 --> 00:37:35,170
- Lebih suka menyerang tiba-tiba,
- menghancurkan korbannya...
- 422
- 00:37:35,170 --> 00:37:36,604
- Bisa kau hentikan itu?!
- 423
- 00:37:40,879 --> 00:37:44,747
- Jika naga itu menampakan wajahnya, aku akan...
- 424
- 00:37:44,747 --> 00:37:46,077
- Disana!
- 425
- 00:37:47,018 --> 00:37:49,612
- Hei, ini kami, bodoh!
- 426
- 00:37:49,612 --> 00:37:52,484
- Bokongmu semakin besar.
- Ku pikir kau naga.
- 427
- 00:37:52,691 --> 00:37:56,024
- Tak ada yang salah dengan
- bentuk tubuh seperti naga.
- 428
- 00:37:59,764 --> 00:38:00,753
- Tunggu.
- 429
- 00:38:03,768 --> 00:38:06,032
- Oh, aku terluka! Aku terluka!
- 430
- 00:38:06,032 --> 00:38:09,038
- Kemungkinan bertahan hidup
- berkurang menjadi satu digit sekarang.
- 431
- 00:38:16,648 --> 00:38:18,047
- Kepala yang salah.
- 432
- 00:38:18,683 --> 00:38:19,672
- Fishlegs!
- 433
- 00:38:22,887 --> 00:38:23,876
- Sekarang, Hiccup!
- 434
- 00:38:26,891 --> 00:38:28,791
- Oh, ayolah.
- 435
- 00:38:33,465 --> 00:38:34,796
- Hiccup!
- 436
- 00:38:36,534 --> 00:38:39,059
- Mundur, mundur!
- 437
- 00:38:39,704 --> 00:38:43,902
- Jangan sampai ku suruh lagi!
- Ya, begitu.
- 438
- 00:38:43,902 --> 00:38:47,876
- Kembali ke kandangmu.
- Pikirkan apa yang telah kau lakukan.
- 439
- 00:38:57,889 --> 00:39:02,952
- Oke, sudah selesai? Karena ada
- hal yang harus ku...
- 440
- 00:39:03,561 --> 00:39:05,825
- Ya, sampai besok!
- 441
- 00:39:57,949 --> 00:39:59,917
- Aku tak pernah melihat Gronckle seperti itu.
- 442
- 00:39:59,917 --> 00:40:04,920
- Kapakku tertinggal di arena.
- Kalian pergilah dulu. Aku akan menyusul.
- 443
- 00:40:44,696 --> 00:40:47,096
- Kenalkan si Terrible Terror.
- 444
- 00:40:49,334 --> 00:40:50,562
- Ukurannya seperti...
- 445
- 00:40:51,936 --> 00:40:53,096
- Lepaskan!
- 446
- 00:40:53,671 --> 00:40:56,606
- Oh, aku terluka! Aku terluka!
- 447
- 00:40:59,377 --> 00:41:01,675
- Wow! Dia lebih baik darimu.
- 448
- 00:41:46,357 --> 00:41:47,915
- Oh, bagus.
- 449
- 00:41:48,993 --> 00:41:50,051
- Hiccup.
- 450
- 00:42:05,710 --> 00:42:07,541
- Hiccup? Kau disana?
- 451
- 00:42:09,314 --> 00:42:10,713
- Astrid. Hei.
- 452
- 00:42:10,713 --> 00:42:13,442
- Hai, Astrid.
- 453
- 00:42:13,442 --> 00:42:16,520
- Aku biasanya tak peduli dengan yang
- dilakukan orang lain, tapi kau bersikap aneh.
- 454
- 00:42:18,122 --> 00:42:19,384
- Semakin aneh.
- 455
- 00:42:48,052 --> 00:42:51,783
- Kau sudah temukan sarangnya?/
- Belum.
- 456
- 00:42:51,783 --> 00:42:52,947
- Bagus.
- 457
- 00:42:52,947 --> 00:42:55,321
- Kuharap kau lebih sukses dariku.
- 458
- 00:42:55,321 --> 00:42:59,794
- Jika sukses yang kau maksudkan
- dalam masalah mengasuh berakhir, ya.
- 459
- 00:42:59,998 --> 00:43:03,331
- Selamat, Stoick!
- Semua orang begitu lega!
- 460
- 00:43:03,331 --> 00:43:05,629
- Satu berhenti karena usia dan
- digantikan yang baru, ya?
- 461
- 00:43:05,629 --> 00:43:09,137
- Takkan ada yang merindukan gangguan itu!/
- Kita akan adakan pesta untuk merayakannya!
- 462
- 00:43:09,707 --> 00:43:10,867
- Kemarilah./
- Cepat!
- 463
- 00:43:10,867 --> 00:43:11,998
- Dia pergi?
- 464
- 00:43:14,212 --> 00:43:18,148
- Setiap sore, tapi siapa yang bisa salahkan dia?
- Hidup terkenal itu menyusahkan.
- 465
- 00:43:18,148 --> 00:43:22,116
- Dia hampir tak bisa berjalan di desa
- tanpa dikerumuni oleh fans barunya.
- 466
- 00:43:22,116 --> 00:43:23,242
- Hiccup?
- 467
- 00:43:23,242 --> 00:43:27,484
- Siapa yang menduga?
- Dia punya cara menaklukan naga itu.
- 468
- 00:43:35,733 --> 00:43:39,362
- Oke, sobat.
- Kita akan terbang pelan-pelan.
- 469
- 00:43:39,362 --> 00:43:41,267
- Kita mulai. Posisi....
- 470
- 00:43:41,939 --> 00:43:43,930
- ...tiga... tidak, empat.
- 471
- 00:44:03,194 --> 00:44:05,822
- Baiklah, saatnya terbang.
- 472
- 00:44:11,936 --> 00:44:13,836
- Ayo, sobat!
- 473
- 00:44:21,846 --> 00:44:23,438
- Ya, berhasil!
- 474
- 00:44:28,119 --> 00:44:29,381
- Maaf!
- 475
- 00:44:31,856 --> 00:44:33,050
- Itu salahku.
- 476
- 00:44:34,258 --> 00:44:36,385
- Ya, ya, aku mengerti. Posisi empat.
- 477
- 00:44:36,894 --> 00:44:37,883
- Tiga.
- 478
- 00:44:41,132 --> 00:44:43,123
- Ya! Terbanglah, sayang!
- 479
- 00:44:43,868 --> 00:44:44,892
- Ya!
- 480
- 00:44:44,892 --> 00:44:49,234
- Oh, ini mengagumkan!
- Anginnya di... sial!
- 481
- 00:44:49,234 --> 00:44:50,863
- Berhenti!
- 482
- 00:44:53,578 --> 00:44:54,875
- Tidak!
- 483
- 00:44:57,982 --> 00:45:01,349
- Oh, Tuhan! Oh, tidak!
- 484
- 00:45:01,753 --> 00:45:04,916
- Baiklah, kau harus balikan tubuhmu.
- 485
- 00:45:04,916 --> 00:45:07,854
- Oke, tidak, tidak.
- Ayo kembali selamatkan aku.
- 486
- 00:45:49,667 --> 00:45:51,294
- Ya!
- 487
- 00:45:53,137 --> 00:45:54,229
- Ayolah.
- 488
- 00:46:03,281 --> 00:46:05,215
- Tidak, terima kasih. Aku kenyang.
- 489
- 00:46:42,253 --> 00:46:45,381
- Tidak tahan api di bagian
- dalam tubuhmu, ya?
- 490
- 00:46:45,381 --> 00:46:46,649
- Makanlah.
- 491
- 00:47:03,207 --> 00:47:07,337
- Semua yang kami tahu
- tentang kalian ternyata salah.
- 492
- 00:47:17,555 --> 00:47:20,547
- Ayah! Sudah kembali!
- Gobber tak ada disini jadi...
- 493
- 00:47:20,547 --> 00:47:21,680
- Aku tahu.
- 494
- 00:47:24,295 --> 00:47:27,162
- Aku datang melihatmu./
- Benarkah?
- 495
- 00:47:27,162 --> 00:47:28,765
- Kau menyimpan rahasia.
- 496
- 00:47:29,100 --> 00:47:30,533
- Aku?
- 497
- 00:47:30,533 --> 00:47:33,296
- Berapa lama menurutmu kau bisa menyimpannya?
- 498
- 00:47:33,296 --> 00:47:36,167
- Aku tak tahu apa yang...
- 499
- 00:47:36,167 --> 00:47:40,710
- Tak ada satupun yang terjadi dipulau
- ini yang aku tak tahu.
- 500
- 00:47:41,512 --> 00:47:42,774
- Jadi...
- 501
- 00:47:43,514 --> 00:47:45,448
- ...ayo bicara...
- 502
- 00:47:45,448 --> 00:47:47,517
- ...mengenai naga itu.
- 503
- 00:47:47,517 --> 00:47:51,782
- Oh, Tuhan. Ayah, maafkan aku.
- Aku ingin mengatakan padamu.
- 504
- 00:47:52,123 --> 00:47:54,387
- Aku hanya tak tahu bagaimana...
- 505
- 00:47:59,196 --> 00:48:01,357
- Ayah tak marah?
- 506
- 00:48:01,357 --> 00:48:04,093
- Apa?! Aku sangat mengharapkan ini!
- 507
- 00:48:04,969 --> 00:48:07,699
- Benarkah?/
- Dan percayalah, itu semakin baik!
- 508
- 00:48:07,699 --> 00:48:10,602
- Tunggu sampai kau jatuhkan
- naga Nadder untuk pertama kali!
- 509
- 00:48:10,602 --> 00:48:13,471
- Dan kau naiki Gronckle dengan tombak di kepalanya!
- 510
- 00:48:13,471 --> 00:48:17,445
- Sungguh menyenangkan!
- Kau benar-benar membuatku bangga, nak!
- 511
- 00:48:17,445 --> 00:48:21,779
- Setelah selama ini kau jadi
- Viking di Berk yang terburuk.
- 512
- 00:48:21,779 --> 00:48:25,252
- Odin, cobaan terlalu berat.
- Aku hampir menyerah denganmu.
- 513
- 00:48:25,252 --> 00:48:27,653
- Dan kemudian kau mengungguliku!
- 514
- 00:48:27,653 --> 00:48:29,657
- Oh, Dewa Thor yang perkasa!
- 515
- 00:48:31,462 --> 00:48:33,862
- Dengan aksi terbaikmu di arena...
- 516
- 00:48:35,199 --> 00:48:37,861
- ...akhirnya kita punya sesuatu
- yang bisa kita bicarakan.
- 517
- 00:48:51,582 --> 00:48:55,177
- Ini, aku bawakan sesuatu,
- 518
- 00:48:55,453 --> 00:48:58,183
- untuk membuatmu aman di arena.
- 519
- 00:48:58,183 --> 00:49:00,449
- Wow. Terima kasih.
- 520
- 00:49:00,449 --> 00:49:05,460
- Ibumu sangat ingin kau memilikinya.
- Ini setengah pelindung dadanya.
- 521
- 00:49:07,064 --> 00:49:10,864
- Satu pasang dengan ini.
- Membuatnya makin dekat dengan kita.
- 522
- 00:49:11,602 --> 00:49:16,596
- Pakailah dengan bangga. Kau pantas memakainya.
- Kau berhak mendapatkannya.
- 523
- 00:49:22,213 --> 00:49:26,616
- Aku mengantuk./
- Ya. Pembicaraan yang bagus.
- 524
- 00:49:26,616 --> 00:49:29,185
- Sampai ketemu di rumah./
- Kita harus bicara lagi.
- 525
- 00:49:29,185 --> 00:49:30,548
- Terima kasih sudah singgah...
- 526
- 00:49:30,548 --> 00:49:33,748
- ...juga atas topi dada ini./
- Ku harap kau suka.
- 527
- 00:49:35,760 --> 00:49:37,625
- Ya. Selamat malam.
- 528
- 00:49:52,610 --> 00:49:55,602
- Jangan halangi aku!
- Aku akan memenangkan ini.
- 529
- 00:49:55,602 --> 00:49:58,476
- Tentu, silahkan.
- 530
- 00:50:10,528 --> 00:50:12,621
- Kali ini, kali ini pasti!
- 531
- 00:50:21,439 --> 00:50:24,237
- Tidak! Dasar anak setengah troll,
- 532
- 00:50:24,237 --> 00:50:27,401
- pemakan tikus, sialan!/
- Tunggu, tunggu.
- 533
- 00:50:27,401 --> 00:50:29,410
- Sampai nanti./
- Jangan buru-buru.
- 534
- 00:50:29,410 --> 00:50:31,538
- Aku sudah terlambat untuk.../
- Apa!
- 535
- 00:50:31,538 --> 00:50:34,242
- Terlambat apa tepatnya?
- 536
- 00:50:34,242 --> 00:50:37,218
- Harap tenang! Tetua yang memutuskan!
- 537
- 00:50:48,666 --> 00:50:52,898
- Kau berhasil, Hiccup!
- Kau akan membunuh naga!
- 538
- 00:50:56,207 --> 00:50:57,401
- Itu puteraku!
- 539
- 00:50:57,401 --> 00:51:01,272
- Ya. Aku tak sabar. Aku...
- 540
- 00:51:01,272 --> 00:51:03,380
- ...pergi! Kita pergi.
- 541
- 00:51:03,380 --> 00:51:07,951
- Ayo berkemas. Sepertinya kau dan aku
- akan liburan kecil.
- 542
- 00:51:08,419 --> 00:51:09,681
- Selamanya.
- 543
- 00:51:12,423 --> 00:51:13,947
- Astaga.
- 544
- 00:51:15,926 --> 00:51:18,986
- Apa yang kau lakukan disini?
- 545
- 00:51:19,830 --> 00:51:22,298
- Aku ingin tahu apa yang terjadi.
- 546
- 00:51:22,298 --> 00:51:26,563
- Belum pernah ada orang yang sehebat dirimu.
- Khususnya kau.
- 547
- 00:51:26,563 --> 00:51:29,571
- Mulai bicara!
- Apa kau dilatih oleh seseorang?
- 548
- 00:51:29,571 --> 00:51:30,765
- Dilatih?
- 549
- 00:51:30,765 --> 00:51:32,569
- Sebaiknya itu tak benar.
- 550
- 00:51:32,569 --> 00:51:36,305
- Aku tahu ini kelihatannya buruk,
- tapi kau tahu...
- 551
- 00:51:38,716 --> 00:51:40,707
- Kau benar. Kau benar.
- 552
- 00:51:40,707 --> 00:51:45,982
- Aku memang bohong.
- Aku membuat perlengkapan ini. Aku ketahuan.
- 553
- 00:51:46,323 --> 00:51:50,282
- Sudah saatnya semua orang tahu.
- Seret aku pulang, ayo. Kita pergi.
- 554
- 00:51:50,861 --> 00:51:52,453
- Kenapa kau lakukan itu?!
- 555
- 00:51:52,453 --> 00:51:56,999
- Itu karena kau bohong.
- Dan ini untuk hal lainnya.
- 556
- 00:51:57,801 --> 00:51:58,790
- Oh, tidak.
- 557
- 00:52:00,271 --> 00:52:01,260
- Tiarap!
- 558
- 00:52:03,240 --> 00:52:04,605
- Lari, lari!
- 559
- 00:52:07,244 --> 00:52:09,007
- Tenang. Tenang.
- 560
- 00:52:09,346 --> 00:52:10,745
- Dia teman.
- 561
- 00:52:12,883 --> 00:52:14,248
- Kau menakutinya.
- 562
- 00:52:14,248 --> 00:52:15,875
- Aku menakutinya?!
- 563
- 00:52:16,887 --> 00:52:18,514
- Siapa "dia"?
- 564
- 00:52:19,623 --> 00:52:23,616
- Astrid, Toothless. Toothless, Astrid.
- 565
- 00:52:29,733 --> 00:52:30,893
- Mati kita.
- 566
- 00:52:31,902 --> 00:52:34,029
- Kau pikir kau mau kemana?
- 567
- 00:52:40,177 --> 00:52:43,044
- Oh, Dewa Odin!
- 568
- 00:52:53,924 --> 00:52:56,324
- Hiccup, turunkan aku dari sini!
- 569
- 00:52:56,324 --> 00:52:58,621
- Kau harus berikan aku kesempatan
- untuk menjelaskan.
- 570
- 00:52:58,621 --> 00:53:01,492
- Aku takkan mendengar
- apa yang kau katakan!
- 571
- 00:53:01,492 --> 00:53:05,068
- Kalau begitu aku takkan bicara.
- Tapi biarkan ku tunjukan padamu.
- 572
- 00:53:06,604 --> 00:53:08,003
- Kumohon, Astrid.
- 573
- 00:53:23,954 --> 00:53:25,080
- Sekarang turunkan aku.
- 574
- 00:53:25,080 --> 00:53:27,952
- Toothless, turun. Pelan-pelan.
- 575
- 00:53:29,760 --> 00:53:32,490
- Lihat? Tak ada yang perlu kau takutkan.
- 576
- 00:53:35,899 --> 00:53:37,366
- Toothless!
- 577
- 00:53:38,369 --> 00:53:41,361
- Ada apa denganmu?! Naga nakal!
- 578
- 00:53:42,506 --> 00:53:45,373
- Dia biasanya tak begini.
- Oh, tidak.
- 579
- 00:53:50,914 --> 00:53:54,042
- Toothless, apa yang kau lakukan?
- Kita harus buat dia menyukai kita!
- 580
- 00:53:57,054 --> 00:53:59,045
- Dan sekarang memutar.
- 581
- 00:53:59,923 --> 00:54:03,086
- Terima kasih, reptil tak berguna.
- 582
- 00:54:03,827 --> 00:54:06,819
- Oke, maaf! Maaf.
- 583
- 00:54:07,131 --> 00:54:08,826
- Turunkan aku dari sini.
- 584
- 00:55:55,539 --> 00:55:59,236
- Baiklah, harus ku akui.
- Ini keren sekali.
- 585
- 00:55:59,576 --> 00:56:02,136
- Mengagumkan.
- 586
- 00:56:02,479 --> 00:56:04,003
- Dia mengagumkan.
- 587
- 00:56:06,683 --> 00:56:08,810
- Jadi bagaimana sekarang?
- 588
- 00:56:08,810 --> 00:56:11,819
- Hiccup, latihan terakhirmu besok.
- 589
- 00:56:12,089 --> 00:56:14,080
- Kau tahu kau harus membunuh...
- 590
- 00:56:14,691 --> 00:56:15,817
- ...membunuh naga itu.
- 591
- 00:56:15,817 --> 00:56:17,688
- Jangan ingatkan aku.
- 592
- 00:56:18,829 --> 00:56:20,228
- Toothless, ada apa?
- 593
- 00:56:22,699 --> 00:56:24,098
- Apa ini?
- 594
- 00:56:26,904 --> 00:56:27,962
- Merunduk!
- 595
- 00:56:45,255 --> 00:56:47,052
- Ada apa?/ Aku tak tahu.
- 596
- 00:56:47,052 --> 00:56:50,160
- Toothless, kau harus keluarkan kita dari sini.
- 597
- 00:56:52,729 --> 00:56:55,129
- Sepertinya mereka membawa
- makanan untuk dibunuh.
- 598
- 00:56:56,099 --> 00:56:57,862
- Apa kita juga dimakan?
- 599
- 00:57:40,777 --> 00:57:43,268
- Ini sarang yang ayahku cari.
- 600
- 00:58:00,197 --> 00:58:03,655
- Sungguh memuaskan mengetahui kalau
- makanan kita dijatuhkan ke lubang itu.
- 601
- 00:58:04,334 --> 00:58:06,666
- Mereka tak memakannya.
- 602
- 00:58:22,152 --> 00:58:23,744
- Apa itu?
- 603
- 00:58:30,894 --> 00:58:33,886
- Baiklah, kita harus segera
- keluar dari sini... sekarang!
- 604
- 00:58:43,307 --> 00:58:47,107
- Ini baru masuk akal.
- Sama seperti sarang lebah raksasa.
- 605
- 00:58:47,107 --> 00:58:49,269
- Mereka adalah naga pekerja
- dan dia adalah ratunya.
- 606
- 00:58:49,269 --> 00:58:51,973
- Naga itu mengendalikan mereka.
- Ayo kita cari ayahmu.
- 607
- 00:58:51,973 --> 00:58:53,377
- Tidak! Tidak.
- 608
- 00:58:53,717 --> 00:58:57,813
- Belum saatnya.
- Mereka akan membunuh Toothless.
- 609
- 00:58:57,813 --> 00:59:00,719
- Kita harus pikirkan dengan hati-hati.
- 610
- 00:59:00,719 --> 00:59:03,792
- Hiccup, kita baru temukan
- sarang naga,
- 611
- 00:59:03,792 --> 00:59:06,691
- tempat yang selama ini dicari Viking sejak
- pertama kali mereka berlayar disini,
- 612
- 00:59:06,691 --> 00:59:09,128
- dan kau ingin merahasiakannya?
- 613
- 00:59:09,128 --> 00:59:12,201
- Untuk melindungi naga piaraanmu?
- Kau serius?
- 614
- 00:59:14,338 --> 00:59:15,532
- Ya.
- 615
- 00:59:23,013 --> 00:59:25,538
- Baiklah.
- Apa yang harus kita lakukan?
- 616
- 00:59:25,538 --> 00:59:29,413
- Beri aku waktu sampai besok.
- Aku akan cari jalan keluar.
- 617
- 00:59:30,153 --> 00:59:31,347
- Oke.
- 618
- 00:59:32,889 --> 00:59:34,151
- Itu karena sudah menculikku.
- 619
- 00:59:41,164 --> 00:59:43,894
- Itu untuk hal lainnya.
- 620
- 00:59:53,076 --> 00:59:55,067
- Apa yang kau lihat?
- 621
- 00:59:55,812 --> 00:59:59,942
- Hiccup! Hiccup!
- 622
- 01:00:02,786 --> 01:00:06,153
- Aku bisa tunjukan mukaku
- didepan umum lagi!
- 623
- 01:00:08,492 --> 01:00:11,620
- Jika ada yang mengatakan
- kalau untuk beberapa minggu saja
- 624
- 01:00:11,620 --> 01:00:16,358
- Hiccup diikutsertakan, maksudku si "Hiccup"
- 625
- 01:00:16,358 --> 01:00:21,028
- dalam pelatihan menghadapi naga,
- aku akan mengikat orang itu di tiang kapal
- 626
- 01:00:21,028 --> 01:00:23,765
- dan meninggalkannya di lautan
- karena dia sudah gila!
- 627
- 01:00:24,441 --> 01:00:25,772
- Dan kalian tahu itu!
- 628
- 01:00:28,245 --> 01:00:32,739
- Tapi sekarang.
- Tak ada orang yang lebih terkejut
- 629
- 01:00:32,739 --> 01:00:35,909
- atau lebih bangga dari diriku.
- 630
- 01:00:36,420 --> 01:00:39,856
- Hari ini, puteraku menjadi seorang Viking.
- 631
- 01:00:39,856 --> 01:00:43,187
- Hari ini, dia menjadi bagian dari kita!
- 632
- 01:00:47,197 --> 01:00:49,097
- Hati-hati dengan naga itu.
- 633
- 01:00:49,097 --> 01:00:52,690
- Bukan naganya yang ku khawatirkan./
- Apa yang akan kau lakukan?
- 634
- 01:00:52,690 --> 01:00:55,930
- Mengakhiri ini. Aku harus mencoba.
- 635
- 01:00:56,640 --> 01:01:00,076
- Astrid, jika terjadi hal buruk,
- 636
- 01:01:00,076 --> 01:01:02,235
- pastikan mereka tak menemukan Toothless.
- 637
- 01:01:57,063 --> 01:01:57,235
- Tentu. Berjanjilah semua akan lancar saja.
- 638
- 01:01:57,235 --> 01:01:10,482
- Sudah saatnya, Hiccup. Bunuh mereka.
- 639
- 01:01:16,026 --> 01:01:18,517
- Ya! Tunjukan pada mereka.
- 640
- 01:01:18,517 --> 01:01:21,893
- Hiccup! Hiccup!
- 641
- 01:01:34,411 --> 01:01:35,935
- Kalau aku akan memilih palu.
- 642
- 01:01:40,083 --> 01:01:41,277
- Aku siap.
- 643
- 01:02:05,342 --> 01:02:07,936
- Maju, Hiccup. Hajar dia!
- 644
- 01:02:12,382 --> 01:02:13,713
- Apa yang dia lakukan?
- 645
- 01:02:16,520 --> 01:02:19,114
- Hei, tenang, tenang.
- 646
- 01:02:26,997 --> 01:02:28,157
- Aku bukan seperti mereka.
- 647
- 01:02:33,370 --> 01:02:34,564
- Apa yang dia pikirkan?
- 648
- 01:02:35,138 --> 01:02:36,605
- Hentikan petarungan ini./
- Tidak!
- 649
- 01:02:37,073 --> 01:02:39,473
- Aku ingin kalian melihat ini.
- 650
- 01:02:40,410 --> 01:02:42,537
- Mereka tak seperti yang kita pikirkan.
- 651
- 01:02:43,280 --> 01:02:44,679
- Kita tak perlu membunuh mereka.
- 652
- 01:02:46,216 --> 01:02:48,411
- Ku bilang, hentikan!
- 653
- 01:02:55,959 --> 01:02:57,153
- Minggir!
- 654
- 01:02:57,427 --> 01:02:58,485
- Hiccup!
- 655
- 01:03:19,349 --> 01:03:20,475
- Hiccup!
- 656
- 01:03:27,290 --> 01:03:28,552
- Lewat sini!
- 657
- 01:03:48,945 --> 01:03:50,173
- Night Fury!
- 658
- 01:04:08,765 --> 01:04:10,562
- Toothless, pergi. Pergi dari sini.
- 659
- 01:04:12,769 --> 01:04:13,997
- Cepat pergi!
- 660
- 01:04:13,997 --> 01:04:15,126
- Stoick, tidak!
- 661
- 01:04:15,126 --> 01:04:16,671
- Ayah, dia takkan menyakitimu!
- 662
- 01:04:17,674 --> 01:04:20,700
- Tidak, jangan!
- Ayah membuat semua makin memburuk!
- 663
- 01:04:21,845 --> 01:04:22,834
- Toothless, hentikan!
- 664
- 01:04:24,614 --> 01:04:26,445
- Tidak! Tidak!
- 665
- 01:04:30,086 --> 01:04:31,075
- Hajar dia!
- 666
- 01:04:34,691 --> 01:04:36,682
- Tidak! Tolong jangan sakiti dia!
- 667
- 01:04:37,394 --> 01:04:38,793
- Jangan sakiti dia.
- 668
- 01:04:45,769 --> 01:04:47,259
- Tempatkan dia bersama yang lain.
- 669
- 01:04:50,073 --> 01:04:52,564
- Harusnya aku tahu.
- Harusnya aku lihat gelagatmu.
- 670
- 01:04:52,564 --> 01:04:54,574
- Ayah?/
- Kita sudah sepakat!
- 671
- 01:04:54,574 --> 01:04:58,772
- Aku tahu. Itu sebelum...
- Semua sudah kacau.
- 672
- 01:04:58,772 --> 01:05:02,373
- Jadi semua yang ada di arena itu,
- sebuah tipuan? Kebohongan?
- 673
- 01:05:02,373 --> 01:05:06,649
- Aku mengacaukannya. Harusnya
- kukatakan sebelumnya. Aku...
- 674
- 01:05:06,649 --> 01:05:10,385
- Silahkan marahi aku,
- tapi tolong, jangan sakiti Toothless.
- 675
- 01:05:10,385 --> 01:05:13,724
- Naga itu?
- Itu yang kau cemaskan?
- 676
- 01:05:13,724 --> 01:05:15,592
- Bukan orang-orang yang hampir mati?
- 677
- 01:05:15,592 --> 01:05:18,166
- Dia melindungiku!
- Dia tidak berbahaya.
- 678
- 01:05:18,166 --> 01:05:20,326
- Mereka sudah membunuh ratusan orang kita!
- 679
- 01:05:20,326 --> 01:05:22,199
- Dan kita telah membunuh ribuan dari mereka!
- 680
- 01:05:22,199 --> 01:05:27,641
- Mereka membela diri, itu saja!
- Mereka menyerang kita karena terpaksa.
- 681
- 01:05:27,641 --> 01:05:31,645
- Jika mereka tak membawa cukup makanan,
- mereka akan dimakan oleh naga juga.
- 682
- 01:05:31,645 --> 01:05:36,115
- Ada naga aneh di pulau mereka.
- Naga itu seperti...
- 683
- 01:05:36,115 --> 01:05:39,016
- Pulau mereka?
- Jadi kau sudah ke sarangnya?
- 684
- 01:05:39,016 --> 01:05:40,986
- Apa aku bilang sarang?/
- Bagaimana kau menemukannya?
- 685
- 01:05:40,986 --> 01:05:43,684
- Apa? Tidak. Toothless yang tahu.
- 686
- 01:05:43,684 --> 01:05:46,523
- Hanya naga saja yang tahu tempat itu.
- 687
- 01:05:47,864 --> 01:05:51,027
- Tidak, tidak. Ayah.
- Ini bukan seperti yang ayah pikirkan.
- 688
- 01:05:51,027 --> 01:05:54,261
- Ayah tak tahu apa yang ayah lawan.
- Naga ini belum pernah ayah lihat.
- 689
- 01:05:54,261 --> 01:05:58,340
- Ayah, kumohon. Kupastikan,
- ayah takkan memenangkan ini!
- 690
- 01:05:58,340 --> 01:06:00,534
- Tidak, Ayah. Jangan.
- 691
- 01:06:00,534 --> 01:06:03,646
- Sekali saja seumur hidupmu,
- tolong dengarkan aku!
- 692
- 01:06:07,417 --> 01:06:11,183
- Kau sudah mengecewakan mereka.
- Kau bukan seorang Viking.
- 693
- 01:06:13,456 --> 01:06:15,321
- Kau bukan puteraku.
- 694
- 01:06:18,528 --> 01:06:19,790
- Siapkan kapalnya!
- 695
- 01:06:31,808 --> 01:06:33,002
- Lewat sini.
- 696
- 01:07:15,351 --> 01:07:16,875
- Berlayar!
- 697
- 01:07:17,253 --> 01:07:19,619
- Kita menuju Helheim's Gate.
- 698
- 01:07:28,164 --> 01:07:30,496
- Tuntun kami pulang, naga.
- 699
- 01:07:51,387 --> 01:07:52,877
- Semuanya kacau.
- 700
- 01:07:54,224 --> 01:07:57,489
- Kau pasti merasa bersalah.
- Kau kehilangan semuanya:
- 701
- 01:07:57,489 --> 01:08:00,528
- Ayahmu, sukumu, sahabatmu.
- 702
- 01:08:00,528 --> 01:08:02,858
- Terima kasih sudah mengungkapkannya.
- 703
- 01:08:04,701 --> 01:08:08,228
- Kenapa aku tak bisa membunuh naga itu
- saat kutemukan dia dihutan?
- 704
- 01:08:08,228 --> 01:08:12,637
- Itu akan membuat semuanya senang./
- Ya. Sebagian dari kita akan melakukannya.
- 705
- 01:08:13,510 --> 01:08:15,375
- Kenapa tak kau membunuhnya?
- 706
- 01:08:18,047 --> 01:08:20,811
- Kenapa?/
- Aku tak tahu.
- 707
- 01:08:21,784 --> 01:08:23,718
- Aku tak bisa./
- Itu bukan jawaban.
- 708
- 01:08:23,718 --> 01:08:26,185
- Kenapa tiba-tiba ini penting bagimu?
- 709
- 01:08:26,185 --> 01:08:29,519
- Karena aku ingin mengenang
- apa yang kau katakan sekarang.
- 710
- 01:08:29,726 --> 01:08:34,789
- Itu karena aku pengecut.
- Aku lemah. Aku tak mau membunuh naga.
- 711
- 01:08:34,789 --> 01:08:36,193
- Kau bilang "tak mau ".
- 712
- 01:08:36,193 --> 01:08:38,527
- Terserah! Tak mau!
- 713
- 01:08:38,527 --> 01:08:42,570
- Sudah 300 tahun dan akulah Viking
- pertama yang tak mau membunuh naga.
- 714
- 01:08:47,043 --> 01:08:48,977
- Tapi orang pertama yang menungganginya.
- 715
- 01:08:51,447 --> 01:08:52,436
- Jadi?
- 716
- 01:08:55,418 --> 01:08:58,785
- Aku tak mau membunuhnya karena
- dia terlihat sama takutnya sepertiku.
- 717
- 01:08:59,856 --> 01:09:03,451
- Ketika aku melihatnya, aku melihat diriku sendiri.
- 718
- 01:09:05,295 --> 01:09:09,959
- Pastinya dia sangat ketakutan sekarang.
- Apa yang akan kau lakukan?
- 719
- 01:09:11,401 --> 01:09:15,929
- Mungkin sesuatu yang bodoh./
- Bagus, tapi kau sudah melakukannya.
- 720
- 01:09:17,540 --> 01:09:19,531
- Kalau begitu hal yang gila.
- 721
- 01:09:20,443 --> 01:09:22,536
- Itu yang lebih kusuka.
- 722
- 01:09:31,020 --> 01:09:34,285
- Beritahu posisimu.
- Tetap mendekat.
- 723
- 01:09:34,285 --> 01:09:36,949
- Disini!/
- Ikut dibelakang.
- 724
- 01:09:37,360 --> 01:09:42,354
- Stoick, aku dengar-dengar
- ada yang mengatakan, sebagian dari mereka
- 725
- 01:09:42,354 --> 01:09:46,127
- pensaran apa yang kita hadapi.
- Bukan aku, tentunya.
- 726
- 01:09:46,127 --> 01:09:48,829
- Aku tahu kau orang yang selalu
- punya rencana. Tapi ada orang,
- 727
- 01:09:48,829 --> 01:09:52,499
- bukan aku, ingin tahu
- apakah ada rencana itu
- 728
- 01:09:52,499 --> 01:09:56,271
- dan kira-kira apa rencananya./
- Temukan sarangnya dan serang.
- 729
- 01:09:56,271 --> 01:09:58,573
- Tentu. Buat mereka kabur.
- 730
- 01:09:58,573 --> 01:10:01,479
- Cara lama Viking.
- Mudah dan sederhana.
- 731
- 01:10:10,393 --> 01:10:12,054
- Minggir.
- 732
- 01:10:25,408 --> 01:10:26,534
- Belok kiri.
- 733
- 01:10:31,514 --> 01:10:35,814
- Jika kau berniat untuk dimakan mereka,
- aku tentu ingin dimakan Gronckle.
- 734
- 01:10:36,953 --> 01:10:41,083
- Kau sangat bijak meminta bantuan
- dari senjata paling mematikan di dunia.
- 735
- 01:10:41,083 --> 01:10:42,213
- Yaitu aku.
- 736
- 01:10:42,213 --> 01:10:44,758
- Aku suka rencana ini./
- Aku tidak...
- 737
- 01:10:44,758 --> 01:10:47,761
- Kau gila. Aku suka itu.
- 738
- 01:10:48,231 --> 01:10:50,597
- Jadi, apa rencananya?
- 739
- 01:11:00,777 --> 01:11:02,540
- Ini sungguh tak membanggakan.
- 740
- 01:11:04,914 --> 01:11:06,973
- Aku ingin tahu darimana kapal itu.
- 741
- 01:11:18,961 --> 01:11:22,226
- Tetap siaga dan siapkan senjata kalian.
- 742
- 01:11:37,914 --> 01:11:39,176
- Kita sampai.
- 743
- 01:12:12,148 --> 01:12:14,673
- Tunggu! Apa yang kau...?/
- Tenang.
- 744
- 01:12:14,673 --> 01:12:17,012
- Tak apa-apa.
- 745
- 01:12:28,731 --> 01:12:29,720
- Kau mau kemana?
- 746
- 01:12:29,720 --> 01:12:32,494
- Kau butuh sesuatu untuk berpegangan.
- 747
- 01:12:41,577 --> 01:12:45,775
- Saat kita buat gunung ini terbuka,
- semua makhluk akan keluar.
- 748
- 01:12:45,775 --> 01:12:48,907
- Perlengkapanku.
- Syukurlah aku bawa lebih.
- 749
- 01:12:48,907 --> 01:12:52,316
- Apapun akhir dari ini,
- semua berakhir hari ini.
- 750
- 01:13:47,276 --> 01:13:49,005
- Apa itu naganya?
- 751
- 01:13:53,683 --> 01:13:55,014
- Kita berhasil!
- 752
- 01:14:03,926 --> 01:14:08,090
- Ini belum usai!
- Bentuk barisan! Tetap bersatu!
- 753
- 01:14:21,244 --> 01:14:22,871
- Menyingkir!
- 754
- 01:14:32,388 --> 01:14:34,948
- Demi jenggot Thor! Apa itu?!
- 755
- 01:14:39,161 --> 01:14:41,026
- Odin bantu kami.
- 756
- 01:14:45,835 --> 01:14:46,893
- Ketapel!
- 757
- 01:14:56,579 --> 01:14:58,979
- Naik ke kapal!/
- Jangan! Jangan!
- 758
- 01:15:11,861 --> 01:15:13,829
- Yang itu, pintar./
- Aku bodoh.
- 759
- 01:15:13,829 --> 01:15:16,124
- Pimpin mereka pantai
- agak jauh dari pulau ini!
- 760
- 01:15:16,124 --> 01:15:17,459
- Gobber, ikut mereka!
- 761
- 01:15:17,459 --> 01:15:20,592
- Sebaiknya aku tinggal, berjaga sekiranya
- kau melakukan hal gila.
- 762
- 01:15:20,592 --> 01:15:23,899
- Aku akan berikan waktu buat mereka lari
- jika aku alihkan perhatiannya!
- 763
- 01:15:23,899 --> 01:15:25,564
- Kalau begitu aku bisa ikut serta.
- 764
- 01:15:28,311 --> 01:15:31,610
- Disini!/
- Oh, tidak! Disini!
- 765
- 01:15:41,757 --> 01:15:44,954
- Ayo! Lawan aku!
- 766
- 01:15:44,954 --> 01:15:46,959
- Tidak, aku!
- 767
- 01:15:53,569 --> 01:15:55,833
- Ruff, Tuff! Awas belakangmu!
- 768
- 01:15:55,833 --> 01:15:58,167
- Terbang, Fishlegs!
- 769
- 01:15:58,167 --> 01:16:02,175
- Lihat kami! Kami menunggang naga.
- Kami semua!
- 770
- 01:16:03,846 --> 01:16:06,110
- Keatas!! Ayo!
- 771
- 01:16:06,616 --> 01:16:11,053
- Mereka Viking keras kepala
- sama sepertimu!
- 772
- 01:16:12,822 --> 01:16:14,483
- Fishlegs, terbang turun!/
- Oke.
- 773
- 01:16:14,483 --> 01:16:17,457
- Kepala hingga ekornya kuat berguna
- untuk memukul dan menghancurkan!
- 774
- 01:16:17,457 --> 01:16:21,620
- Matanya kecil, cuping hidung besar!
- Pendengaran dan penciumannya bagus!
- 775
- 01:16:21,620 --> 01:16:25,165
- Oke, Lout, Legs! Cari kelemahannya,
- buat gaduh, buat dia bingung!
- 776
- 01:16:25,165 --> 01:16:29,067
- Ruff, Tuff, cari tahu apa dia
- punya batas semburan! Buat dia marah!
- 777
- 01:16:29,067 --> 01:16:30,604
- Itu keahlianku!
- 778
- 01:16:30,604 --> 01:16:34,073
- Sejak kapan?! Semua orang tahu
- aku yang lebih menjengkelkan! Lihat.
- 779
- 01:16:34,073 --> 01:16:37,441
- Lakukan saja apa yang kusuruh!
- Aku akan kembali secepatnya!
- 780
- 01:16:37,847 --> 01:16:40,372
- Jangan khawatir! Kami bisa atasi!/
- Ya!
- 781
- 01:16:49,358 --> 01:16:50,450
- Troll!/ Bokong elf!
- 782
- 01:16:50,450 --> 01:16:52,117
- Pengantin Grendel!
- 783
- 01:16:57,933 --> 01:17:00,401
- Dia tak punya kelemahan!
- 784
- 01:17:03,172 --> 01:17:04,161
- Disana!
- 785
- 01:17:12,648 --> 01:17:13,808
- Ayo bantu yang lain!
- 786
- 01:17:15,685 --> 01:17:17,050
- Oke, tahan. Tahan.
- 787
- 01:17:21,023 --> 01:17:23,491
- Berhasil!/
- Ya, berhasil!
- 788
- 01:17:33,135 --> 01:17:36,502
- Gronckle kehabisan tenaga!
- Snotlout, lakukan sesuatu!
- 789
- 01:17:39,942 --> 01:17:41,466
- Aku baik saja!
- 790
- 01:17:41,944 --> 01:17:43,104
- Kurang baik!
- 791
- 01:17:45,781 --> 01:17:49,478
- Aku takkan meleset! Ada apa?
- Ada sesuatu dimatamu?
- 792
- 01:17:53,522 --> 01:17:55,353
- Ya! Kau Viking!
- 793
- 01:18:33,095 --> 01:18:34,221
- Ayah?
- 794
- 01:18:53,015 --> 01:18:54,414
- Tentu, sobat.
- 795
- 01:18:57,253 --> 01:18:58,379
- Hiccup!
- 796
- 01:19:00,890 --> 01:19:04,087
- Maafkan aku... atas semuanya.
- 797
- 01:19:04,493 --> 01:19:05,585
- Ya. Aku juga.
- 798
- 01:19:06,028 --> 01:19:07,620
- Kau tak perlu kesana.
- 799
- 01:19:08,330 --> 01:19:11,697
- Kita orang Viking.
- Itu resiko gelar kita.
- 800
- 01:19:13,068 --> 01:19:16,037
- Aku bangga memanggilmu anakku.
- 801
- 01:19:17,439 --> 01:19:18,428
- Terima kasih, Ayah.
- 802
- 01:19:24,547 --> 01:19:25,809
- Dia terbang keatas!
- 803
- 01:19:28,717 --> 01:19:30,275
- Jemput Snotlout dari naga itu.
- 804
- 01:19:30,275 --> 01:19:31,681
- Aku menjauh!/
- Aku lebih dulu!
- 805
- 01:19:31,681 --> 01:19:33,413
- Hei, biar aku yang tunggangi!/
- Aku ada didepanmu.
- 806
- 01:19:33,413 --> 01:19:35,023
- Tidak, lewat sini
- 807
- 01:19:35,023 --> 01:19:37,352
- Jangan dorong aku!/
- Akan kucabut gigimu!
- 808
- 01:19:41,430 --> 01:19:43,159
- Aku tak percaya ini berhasil!
- 809
- 01:19:50,406 --> 01:19:51,771
- Night Fury!
- 810
- 01:19:51,771 --> 01:19:53,636
- Merunduk!
- 811
- 01:20:03,519 --> 01:20:04,577
- Kau mendapatkan dia?
- 812
- 01:20:15,064 --> 01:20:16,053
- Pergilah.
- 813
- 01:20:16,053 --> 01:20:20,635
- Makhluk itu punya sayap.
- Oke, kita cari tahu apa dia bisa terbang!
- 814
- 01:20:36,585 --> 01:20:38,576
- Menurutmu dia bisa terbang?
- 815
- 01:20:43,525 --> 01:20:45,288
- Dia bisa terbang.
- 816
- 01:21:06,148 --> 01:21:08,878
- Oke, Toothless, saatnya menghilang.
- 817
- 01:21:08,878 --> 01:21:10,246
- Ayo, sobat!
- 818
- 01:21:16,325 --> 01:21:17,952
- Dia menyembur!
- 819
- 01:22:10,312 --> 01:22:11,643
- Awas!
- 820
- 01:22:13,816 --> 01:22:16,148
- OK, waktu habis! Ayo kita lihat
- apa ini bisa berhasil.
- 821
- 01:22:18,954 --> 01:22:20,945
- Ayo! Hanya itu yang bisa kau lakukan?!
- 822
- 01:22:38,841 --> 01:22:41,241
- Tetap bersamaku, sobat.
- Sedikit lagi.
- 823
- 01:22:45,914 --> 01:22:47,506
- Tahan, Toothless.
- 824
- 01:22:48,317 --> 01:22:49,443
- Sekarang!
- 825
- 01:23:13,542 --> 01:23:14,531
- Tidak.
- 826
- 01:23:15,044 --> 01:23:16,409
- Tidak!
- 827
- 01:23:32,161 --> 01:23:33,492
- Hiccup!
- 828
- 01:23:34,630 --> 01:23:36,291
- Hiccup!
- 829
- 01:23:37,566 --> 01:23:38,828
- Nak!
- 830
- 01:23:41,870 --> 01:23:42,928
- Hiccup.
- 831
- 01:24:04,726 --> 01:24:06,387
- Oh, nak.
- 832
- 01:24:07,963 --> 01:24:09,430
- Ini salahku.
- 833
- 01:24:39,228 --> 01:24:42,493
- Oh, nak, maafkan aku.
- 834
- 01:24:49,204 --> 01:24:50,193
- Hiccup!
- 835
- 01:24:56,979 --> 01:24:59,971
- Dia masih hidup.
- Kau menyelamatkannya.
- 836
- 01:25:16,999 --> 01:25:19,934
- Terima kasih sudah selamatkan anakku.
- 837
- 01:25:20,736 --> 01:25:23,728
- Paling tidak, sebagian dari tubuhnya.
- 838
- 01:25:42,024 --> 01:25:43,616
- Hei, Toothless.
- 839
- 01:25:44,493 --> 01:25:46,757
- Aku juga senang melihatmu.
- 840
- 01:25:49,932 --> 01:25:52,492
- Aku ada dirumah.
- 841
- 01:25:53,635 --> 01:25:55,500
- Kau ada dirumah.
- 842
- 01:25:55,771 --> 01:25:57,466
- Apa Ayah tahu kau ada disini?
- 843
- 01:25:57,466 --> 01:25:59,767
- Apa? Oke, oke.
- 844
- 01:26:00,275 --> 01:26:02,368
- Toothless, tidak. Tidak, Toothless.
- 845
- 01:26:02,368 --> 01:26:04,638
- Toothless! Oh, ayolah.
- 846
- 01:26:43,385 --> 01:26:45,876
- Oke. Terima kasih, teman.
- 847
- 01:26:56,565 --> 01:27:00,126
- Toothless, tetap disini./
- Ayo, teman-teman. Bersiaplah!
- 848
- 01:27:00,126 --> 01:27:01,531
- Pegang yang erat. Kita terbang!
- 849
- 01:27:04,773 --> 01:27:05,899
- Apa?
- 850
- 01:27:14,149 --> 01:27:16,379
- Sudah ku duga. Aku mati.
- 851
- 01:27:17,519 --> 01:27:21,512
- Tidak, tapi kau sudah lakukan yang terbaik.
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- 852
- 01:27:21,512 --> 01:27:23,318
- Hei, lihat, itu Hiccup!
- 853
- 01:27:24,760 --> 01:27:26,022
- Itu Hiccup!
- 854
- 01:27:27,863 --> 01:27:31,731
- Ternyata yang kita butuhkan
- kurang lebih begini.
- 855
- 01:27:31,731 --> 01:27:33,926
- Gerakan ayah seperti gerakanku.
- 856
- 01:27:35,003 --> 01:27:38,131
- Yang ada dikakimu.
- Ini hasil pekerjaanku.
- 857
- 01:27:38,607 --> 01:27:41,804
- Dengan sedikit tambahan gaya Hiccup .
- Ini sudah cukup?
- 858
- 01:27:42,210 --> 01:27:44,269
- Aku bisa buat sedikit perubahan.
- 859
- 01:27:46,148 --> 01:27:48,013
- Itu karena sudah membuatku takut.
- 860
- 01:27:48,013 --> 01:27:50,710
- Apa selalu harus seperti ini? Karena...
- 861
- 01:27:53,288 --> 01:27:54,812
- ...aku bisa membiasakan diri.
- 862
- 01:27:58,060 --> 01:27:59,925
- Selamat kembali pulang.
- 863
- 01:27:59,925 --> 01:28:02,326
- Night Fury!/
- Merunduk!
- 864
- 01:28:13,475 --> 01:28:14,464
- Kau siap?
- 865
- 01:28:16,611 --> 01:28:19,102
- Ini kepulauan Berk.
- 866
- 01:28:19,581 --> 01:28:23,347
- Salju turun sembilan bulan dalam setahun
- dan tiga bulan lainnya tidak.
- 867
- 01:28:24,820 --> 01:28:28,654
- Setiap makanan yang ada
- disini keras dan tak enak.
- 868
- 01:28:30,192 --> 01:28:33,320
- Begitu juga dengan orang
- yang tumbuh besar disini.
- 869
- 01:28:37,199 --> 01:28:39,326
- Satu-satunya yang berbeda adalah piaraannya.
- 870
- 01:28:42,270 --> 01:28:46,001
- Biasanya di tempat lain adalah
- kuda poni atau burung beo...
- 871
- 01:28:47,342 --> 01:28:48,866
- ...tapi kami...
- 872
- 01:28:49,945 --> 01:28:51,344
- ...naga.
- 873
- 01:28:53,945 --> 01:29:05,344
- Penerjemah : Sukair
- Banda Aceh, 4 Oktober 2010
- 874
- 01:29:05,945 --> 01:29:12,344
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement