Advertisement
rpx11117

The Young Karl Marx - Indonesia

May 21st, 2018
129
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 105.09 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:37,418 --> 00:00:41,001
  3. Pada awal 1843, Eropa
  4. dikuasai oleh Monarki Absolut,
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:41,209 --> 00:00:45,501
  8. Hancur oleh krisis, kelaparan, dan resesi,
  9. sekarang mereka di ujung perubahan
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:45,709 --> 00:00:50,293
  13. Di Inggris, revolusi industri
  14. merubah tatanan dunia
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:50,501 --> 00:00:53,626
  18. dan membentuk kelas proletar,
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:53,834 --> 00:00:56,084
  22. organisasi pekerja mulai dibentuk,
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:56,293 --> 00:00:59,876
  26. yang didasari oleh utopia "komunis"
  27. yang dimana semua orang adalah sama
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:00,084 --> 00:01:03,793
  31. Dua pemuda Jerman
  32. akan merubah gerak ini
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:04,001 --> 00:01:07,834
  36. membentuk suatu perjuangan
  37. dan merubah dunia...
  38.  
  39. 9
  40. 00:01:11,876 --> 00:01:16,709
  41. THE YOUNG KARL MARX
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:16,709 --> 00:01:21,700
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:53,126 --> 00:01:54,959
  48. untuk mengumpulkan kayu,
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:55,709 --> 00:01:59,251
  52. seseorang haruslah merusak
  53. kayu yang hidup
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:00,543 --> 00:02:02,876
  57. dan mengumpulkan kayu yang mati
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:03,084 --> 00:02:04,709
  61. tidak merubah apapun dari asalnya
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:04,918 --> 00:02:07,293
  65. hanya apa yang sudah dipisah,
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:07,501 --> 00:02:09,209
  69. yang pindah dari asalnya,
  70.  
  71. 17
  72. 00:02:15,459 --> 00:02:20,501
  73. meskipun ini adalah perbedaan esensial,
  74. kalian anggap ini adalah pencurian,
  75.  
  76. 18
  77. 00:02:20,793 --> 00:02:23,376
  78. dan menghukum mereka selayaknya.
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:46,293 --> 00:02:49,209
  82. Montesquieu berkata
  83. ada dua jenis pengrusakan.
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:53,209 --> 00:02:56,418
  87. Ketika seseorang tidak
  88. memperhatikan hukum.
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:57,168 --> 00:03:00,834
  92. dan satu lagi,
  93. ketika hukum yang merusak mereka.
  94.  
  95. 22
  96. 00:03:41,751 --> 00:03:44,751
  97. kamu telah menghapuskan perbedaan
  98. antara mencuri dan mengumpulkan.
  99.  
  100. 23
  101. 00:03:45,418 --> 00:03:48,959
  102. tetapi kamu salah jika menggangap
  103. itu semua untuk keuntunganmu.
  104.  
  105. 24
  106. 00:03:51,001 --> 00:03:55,459
  107. Orang-orang melihat hukumannya
  108. tapi tidak kejahatannya.
  109.  
  110. 25
  111. 00:03:58,293 --> 00:04:00,168
  112. Cologne, April 1843
  113.  
  114. 26
  115. 00:04:00,376 --> 00:04:02,501
  116. dan, ketika mereka tidak
  117. melihat kejahatannya
  118.  
  119. 27
  120. 00:04:03,584 --> 00:04:05,376
  121. ketika mereka dihukum,
  122.  
  123. 28
  124. 00:04:05,584 --> 00:04:07,209
  125. kau harus menakuti mereka,
  126.  
  127. 29
  128. 00:04:08,001 --> 00:04:10,043
  129. karena mereka akan membalas dendam.
  130.  
  131. 30
  132. 00:04:10,751 --> 00:04:12,834
  133. Jadi, Karl, sudah puas?
  134.  
  135. 31
  136. 00:04:15,626 --> 00:04:17,876
  137. Apa aku puas, Stirner?
  138.  
  139. 32
  140. 00:04:19,751 --> 00:04:20,834
  141. Aku tidak tahu.
  142.  
  143. 33
  144. 00:04:21,043 --> 00:04:23,543
  145. Ini juga karena kau, kita menjadi
  146. seperti ini.
  147.  
  148. 34
  149. 00:04:23,751 --> 00:04:25,168
  150. Dua hal yang membuatku puas :
  151.  
  152. 35
  153. 00:04:25,376 --> 00:04:27,418
  154. artikel milikku
  155. ada pengaruhnya,
  156.  
  157. 36
  158. 00:04:27,626 --> 00:04:30,418
  159. dan despotisme Prussia
  160. menujukkan dirinya pada akhirnya
  161.  
  162. 37
  163. 00:04:30,626 --> 00:04:33,418
  164. Ya, itu akan memuaskan diriku
  165. tapi, tulisannya,
  166.  
  167. 38
  168. 00:04:33,626 --> 00:04:36,084
  169. akan dirobek dan dikoyak,
  170. kita akan dibungkam
  171.  
  172. 39
  173. 00:04:36,376 --> 00:04:38,418
  174. kita dipenjara,
  175. - apa yang dapat kita lakukan ?
  176.  
  177. 40
  178. 00:04:39,043 --> 00:04:41,668
  179. Tetap diam?
  180. Membungkam diriku ?
  181.  
  182. 41
  183. 00:04:41,876 --> 00:04:43,834
  184. Puas dengan orang-orang sepertimu?
  185.  
  186. 42
  187. 00:04:44,126 --> 00:04:45,543
  188. Betul itu!
  189. - Ayo jujur.
  190.  
  191. 43
  192. 00:04:45,751 --> 00:04:48,334
  193. Kita ini semua korban apa ?
  194. Kesuksesan kita.
  195.  
  196. 44
  197. 00:04:48,543 --> 00:04:51,168
  198. Sukses berkat tulisan Karl!
  199.  
  200. 45
  201. 00:04:51,376 --> 00:04:54,543
  202. dan apa hasilnya ?
  203. Selesai kita!
  204.  
  205. 46
  206. 00:04:54,751 --> 00:04:56,126
  207. Sangat sukses! Bravo!
  208.  
  209. 47
  210. 00:04:59,001 --> 00:05:00,793
  211. Jangan buka pintunya!
  212.  
  213. 48
  214. 00:05:01,001 --> 00:05:03,293
  215. Jika mereka membukanya,
  216. Mereka akan membunuh kita!
  217.  
  218. 49
  219. 00:05:03,501 --> 00:05:04,626
  220. Jadi?
  221. - Hentikan!
  222.  
  223. 50
  224. 00:05:04,834 --> 00:05:07,251
  225. Tutup mulutmu! Sudah cukup.
  226.  
  227. 51
  228. 00:05:08,418 --> 00:05:10,209
  229. Mengapa kita bergetar?
  230.  
  231. 52
  232. 00:05:10,918 --> 00:05:15,209
  233. Mereka bisa membunuh Rheinische Zeitung,
  234. mereka dapat membungkam kita,
  235.  
  236. 53
  237. 00:05:15,418 --> 00:05:17,418
  238. tapi mereka tak dapat
  239. membunuh pikiran!
  240.  
  241. 54
  242. 00:05:17,626 --> 00:05:19,834
  243. Kita tidak akan menyerah,
  244. Kita akan membuat
  245.  
  246. 55
  247. 00:05:20,043 --> 00:05:21,793
  248. Tulisan baru ?
  249. - Ya.
  250.  
  251. 56
  252. 00:05:22,001 --> 00:05:24,459
  253. Kita akan mendapatkan dana...
  254. - dengan omong kosong?
  255.  
  256. 57
  257. 00:05:24,668 --> 00:05:26,959
  258. The Rheinische Zeitung,
  259. Omong kosong?
  260.  
  261. 58
  262. 00:05:27,168 --> 00:05:29,709
  263. Tulisan yang mendesak revolusi dunia,
  264.  
  265. 59
  266. 00:05:29,918 --> 00:05:31,876
  267. tanpa ide dan konsep.
  268.  
  269. 60
  270. 00:05:34,876 --> 00:05:36,001
  271. Apa yang akan kau lakukan?
  272.  
  273. 61
  274. 00:05:36,209 --> 00:05:39,251
  275. menulis beberapa pernyataan yang kabur,
  276.  
  277. 62
  278. 00:05:39,459 --> 00:05:41,584
  279. ulasan literasi yang kabur,
  280.  
  281. 63
  282. 00:05:41,793 --> 00:05:43,834
  283. teori sosialis yang kabur.
  284.  
  285. 64
  286. 00:05:44,043 --> 00:05:46,418
  287. Tarik kembali ucapanmu!
  288. Aku muak dengan arogansimu.
  289.  
  290. 65
  291. 00:05:46,626 --> 00:05:48,001
  292. Kita semua muak!
  293.  
  294. 66
  295. 00:05:51,334 --> 00:05:52,334
  296. Benar itu...
  297.  
  298. 67
  299. 00:05:53,168 --> 00:05:57,376
  300. Aku juga muak dengamu, Bauer,
  301. dan kalian Hegelian muda
  302.  
  303. 68
  304. 00:05:57,584 --> 00:05:59,668
  305. kalian sebut diri kalian sebagai
  306. "free thinkers".
  307.  
  308. 69
  309. 00:05:59,876 --> 00:06:01,751
  310. dasar kalian badut!
  311.  
  312. 70
  313. 00:06:01,959 --> 00:06:04,876
  314. Tidak, Ruge!
  315. Aku lelah bertarung dengan jarum.
  316.  
  317. 71
  318. 00:06:05,084 --> 00:06:06,584
  319. Aku butuh palu godam!
  320.  
  321. 72
  322. 00:06:06,793 --> 00:06:10,543
  323. Cukup sudah hipokrit, pembodohan,
  324. dan otoritas yang brutal.
  325.  
  326. 73
  327. 00:06:10,751 --> 00:06:13,043
  328. Mereka melarang kita ? Bagus !
  329.  
  330. 74
  331. 00:06:13,251 --> 00:06:14,918
  332. Apa yang kau lakukan?
  333.  
  334. 75
  335. 00:06:15,126 --> 00:06:17,376
  336. Beberapa malam di penjara
  337. akan membuat kita kapok.
  338.  
  339. 76
  340. 00:06:17,584 --> 00:06:19,501
  341. Tuan-tuan, silahkan.
  342.  
  343.  
  344. 77
  345. 00:06:23,709 --> 00:06:26,376
  346. Ayo ikut!
  347. - Lepaskan aku!
  348.  
  349. 78
  350. 00:06:26,793 --> 00:06:28,168
  351. Cepat!
  352.  
  353. 79
  354. 00:06:35,793 --> 00:06:38,376
  355. Aku memiliki penawaran buat kalian...
  356. - Diam!
  357.  
  358. 80
  359. 00:06:44,751 --> 00:06:46,876
  360. Aku ingin menulis jurnal baru.
  361.  
  362. 81
  363. 00:06:47,334 --> 00:06:49,293
  364. Berbeda, lebih bebas.
  365.  
  366. 82
  367. 00:06:49,959 --> 00:06:51,793
  368. Lebih modern, dan berani.
  369.  
  370. 83
  371. 00:06:54,418 --> 00:06:57,126
  372. Bagaimana kalau di Paris?
  373.  
  374. 84
  375. 00:07:13,876 --> 00:07:16,043
  376. Manchester, England
  377.  
  378. 85
  379. 00:07:16,293 --> 00:07:19,626
  380. Mereka membuka tutup mesin uap
  381. orang-orang jadi terluka.
  382.  
  383. 86
  384. 00:07:19,834 --> 00:07:22,251
  385. Ini harus dihentikan,
  386. ini tidak bisa diterima
  387.  
  388. 87
  389. 00:07:22,459 --> 00:07:27,043
  390. Ermen & Engels Mill
  391.  
  392. 88
  393. 00:07:39,251 --> 00:07:41,459
  394. Siapa yang memotongnya?
  395.  
  396. 89
  397. 00:07:43,543 --> 00:07:46,376
  398. Sepuluh dari satu
  399. Orang-orang Irlandia itu.
  400.  
  401. 90
  402. 00:07:47,501 --> 00:07:50,459
  403. Bagaimana soal Roisin?
  404. - Yeah, apa yang terjadi ke Roisin?
  405.  
  406. 91
  407. 00:07:50,668 --> 00:07:54,751
  408. Perempuan yang tertidur di mesin,
  409. dan jarinya terpotong, ya?
  410.  
  411. 92
  412. 00:07:55,168 --> 00:07:57,459
  413. Siapa yang akan mengembalikan jarinya ?
  414.  
  415. 93
  416. 00:07:57,668 --> 00:07:59,376
  417. Bolehkah aku?
  418. - diam.
  419.  
  420. 94
  421. 00:07:59,668 --> 00:08:04,293
  422. Itu akan mengajarkannya agar lebih berhati-hati
  423. Kalian dibayar untuk berkerja, bukan untuk tidur.
  424.  
  425. 95
  426. 00:08:04,543 --> 00:08:06,668
  427. Kita memang berkerja
  428. - Hati-hati!
  429.  
  430. 96
  431. 00:08:07,334 --> 00:08:09,626
  432. Kau terlalu memaksakannya
  433. - Dibayar ?
  434.  
  435. 97
  436. 00:08:10,084 --> 00:08:13,834
  437. Dia belum tidur selama tiga hari
  438. dan sekarang dia bisa berhenti dan mati?
  439.  
  440. 98
  441. 00:08:14,043 --> 00:08:16,334
  442. Dan kau sebut itu perkerjaan?
  443. - Diam!
  444.  
  445. 99
  446. 00:08:17,459 --> 00:08:20,376
  447. Biaya perbaikan akan
  448. dipotong dari gajimu.
  449.  
  450. 100
  451. 00:08:20,668 --> 00:08:25,501
  452. Itu karena kesalahan kau.
  453. Kalian beruntung aku tidak merampok kalian!
  454.  
  455. 101
  456. 00:08:26,334 --> 00:08:30,626
  457. Memperbaiki mesin itu mahal
  458. Lebih mahal dari pekerja Manchester
  459.  
  460. 102
  461. 00:08:32,501 --> 00:08:35,084
  462. Kita hanya dihargai 10 Jari.
  463.  
  464. 103
  465. 00:08:35,376 --> 00:08:38,918
  466. Jika kita kehilangan semuanya,
  467. Kita akan dibuang, begitu ?
  468.  
  469. 104
  470. 00:08:39,668 --> 00:08:42,459
  471. Dialah yang mulai obrolan
  472. tentang Roisin.
  473.  
  474. 105
  475. 00:08:42,668 --> 00:08:45,251
  476. Dia pimpinannya.
  477. - Siapa namanya?
  478.  
  479. 106
  480. 00:08:45,459 --> 00:08:48,418
  481. Tanya aku, boss
  482. Aku ini punya mulut.
  483.  
  484. 107
  485. 00:08:48,834 --> 00:08:51,001
  486. Dan bermulut besar, kelihatannya.
  487.  
  488. 108
  489. 00:08:51,959 --> 00:08:54,251
  490. Namaku Mary Buns.
  491.  
  492. 109
  493. 00:08:57,293 --> 00:08:59,918
  494. Aku lahir di Tipperary, dan sekarang
  495.  
  496. 110
  497. 00:09:00,126 --> 00:09:05,001
  498. Seorang budak di Ermen and Engels
  499. Spinning Mill di Manchester, England.
  500.  
  501. 111
  502. 00:09:09,584 --> 00:09:11,626
  503. Pecat dia.
  504.  
  505. 112
  506. 00:09:12,043 --> 00:09:14,251
  507. Dia dapat mencari makan di tempat lain.
  508.  
  509. 113
  510. 00:09:14,459 --> 00:09:16,543
  511. Kau dengar dia. Sekarang pergi!
  512.  
  513. 114
  514. 00:09:17,126 --> 00:09:20,084
  515. Dan orang-orang yang
  516. memiliki ide besar dapat mengikuti dia.
  517.  
  518. 115
  519. 00:09:51,126 --> 00:09:54,834
  520. Kau harus membuang apel-apel yang busuk
  521. Aku butuh daftar...
  522.  
  523. 116
  524. 00:09:55,709 --> 00:09:58,793
  525. Para biang kerok dan tukang gosip
  526.  
  527. 117
  528. 00:09:59,168 --> 00:10:01,793
  529. Ayah, apakah itu tidak berlebihan ?
  530.  
  531. 118
  532. 00:10:04,043 --> 00:10:06,293
  533. Kau ingin mendikteku
  534. Caranya menjalankan suatu pabrik ?
  535.  
  536. 119
  537. 00:10:07,168 --> 00:10:08,501
  538. Tidak, Ayah.
  539.  
  540. 120
  541. 00:10:09,376 --> 00:10:11,251
  542. Itu bukan maksudku..
  543.  
  544. 121
  545. 00:10:15,793 --> 00:10:18,168
  546. Hey!
  547. - Mungkin lain waktu.
  548.  
  549. 122
  550. 00:11:23,418 --> 00:11:25,834
  551. Apa yang ada di situ?
  552. -Di situ ?
  553.  
  554. 123
  555. 00:11:26,209 --> 00:11:28,584
  556. Seorang Irlandia.
  557. - Baiklah, terimakasih.
  558.  
  559. 124
  560. 00:11:28,793 --> 00:11:31,501
  561. Jika aku dirimu, Aku akan menghindarinya.
  562.  
  563. 125
  564. 00:11:58,209 --> 00:11:59,668
  565. Biarkan aku memperkenalkan diriku.
  566.  
  567. 126
  568. 00:11:59,876 --> 00:12:01,543
  569. Kita tahu siapa dirimu
  570. - Diam.
  571.  
  572. 127
  573. 00:12:01,834 --> 00:12:03,543
  574. Mengapa kau bicara dengannya?
  575.  
  576. 128
  577. 00:12:04,584 --> 00:12:07,418
  578. Dia anak boss.
  579. - Siapa ? Boss yang mana ?
  580.  
  581. 129
  582. 00:12:08,209 --> 00:12:11,084
  583. Dia anak Engels dari
  584. Ermen dan Engels Mills.
  585.  
  586. 130
  587. 00:12:11,459 --> 00:12:13,334
  588. di Regent Road dan Bridgewater.
  589.  
  590. 131
  591. 00:12:13,668 --> 00:12:17,376
  592. Dimana kita berkerja hingga banting tulang
  593. sampai hari ini, kita masih diperas.
  594.  
  595. 132
  596. 00:12:17,751 --> 00:12:20,168
  597. Ya, saya anak dari Engels.
  598.  
  599. 133
  600. 00:12:20,918 --> 00:12:24,876
  601. Nama pertamaku Friedrich,
  602. Tapi anda dapat memanggil saya Fred, atau Freddy.
  603.  
  604. 134
  605. 00:12:25,209 --> 00:12:27,751
  606. Apa maumu ?
  607. Ini bukan tempat untukmu.
  608.  
  609. 135
  610. 00:12:28,126 --> 00:12:32,001
  611. Ada banyak pub di seberang Irwell
  612. untuk orang-orang sepertimu.
  613.  
  614. 136
  615. 00:12:32,376 --> 00:12:34,793
  616. Orang-orang yang membuang kita seperti anjing
  617.  
  618. 137
  619. 00:12:35,668 --> 00:12:38,084
  620. Seperti anjing irlandia
  621.  
  622. 138
  623. 00:12:40,334 --> 00:12:43,251
  624. Kita semua Irlandia, Paddy
  625. -Yeah
  626.  
  627. 139
  628. 00:12:43,834 --> 00:12:48,459
  629. dan aku tahu seseorang yang akan menumpahkan kotoran
  630. di sepatu gentleman ini
  631.  
  632. 140
  633. 00:12:48,668 --> 00:12:50,709
  634. Urus saja urusanmu
  635. -Pasti itu.
  636.  
  637. 141
  638. 00:12:51,876 --> 00:12:56,126
  639. Dan berhenti memanggilku gentleman
  640. aku bukan seorang Inggris dan Gentleman
  641.  
  642. 142
  643. 00:12:56,334 --> 00:12:58,001
  644. Jelas itu.
  645.  
  646. 143
  647. 00:12:58,876 --> 00:13:01,126
  648. Aku benci gentleman
  649.  
  650. 144
  651. 00:13:01,751 --> 00:13:05,043
  652. mereka adalah babi yang makan
  653. dari keringat pekerja
  654.  
  655. 145
  656. 00:13:07,168 --> 00:13:09,543
  657. Dia meledek kita
  658.  
  659. 146
  660. 00:13:10,543 --> 00:13:14,459
  661. Kalian tahu apa yang kupikirkan ?
  662. Kurasa dia datang untuk meledek kita
  663.  
  664. 147
  665. 00:13:14,709 --> 00:13:18,084
  666. Berani juga dia
  667. aku kesini butuh bantuanmu
  668.  
  669. 148
  670. 00:13:18,543 --> 00:13:21,084
  671. Untuk itulah aku datang
  672. -Dia butuh bantuan kita?
  673.  
  674. 149
  675. 00:13:21,376 --> 00:13:24,251
  676. Apa yang kau butuhkan?
  677. -Aku menulis buku
  678.  
  679. 150
  680. 00:13:24,459 --> 00:13:27,709
  681. Aku butuh pelaku utama.
  682. -Buku ? Dia menulis buku?
  683.  
  684. 151
  685. 00:13:28,834 --> 00:13:33,168
  686. Tentang kondisi para pekerja
  687. di Manchester dan Leeds
  688.  
  689. 152
  690. 00:13:41,834 --> 00:13:44,209
  691. Apa itu jam emas yang kau miliki?
  692.  
  693. 153
  694. 00:13:46,793 --> 00:13:49,293
  695. Keringat siapa yang memberimu ini?
  696. -Okay, Paddy
  697.  
  698. 154
  699. 00:13:49,668 --> 00:13:53,626
  700. Ayolah, jangan ribut-ribut disini
  701. -Kau butuh kesaksian?
  702.  
  703. 155
  704. 00:13:54,459 --> 00:13:56,918
  705. Ini adalah tangan seorang pekerja.
  706.  
  707. 156
  708. 00:13:58,043 --> 00:14:02,126
  709. Akan melayang di hidungmu
  710. jika kau tak pergi dari sini
  711.  
  712. 157
  713. 00:14:03,251 --> 00:14:05,501
  714. Pergi sana.
  715.  
  716. 158
  717. 00:14:13,168 --> 00:14:15,459
  718. Bagaimana jika aku menolak?
  719.  
  720. 159
  721. 00:14:27,918 --> 00:14:29,959
  722. Kau tidak apa-apa ?
  723.  
  724. 160
  725. 00:14:31,001 --> 00:14:32,709
  726. Kau terluka?
  727.  
  728. 161
  729. 00:14:37,459 --> 00:14:38,459
  730. Ya...
  731.  
  732. 162
  733. 00:14:40,084 --> 00:14:42,168
  734. Sangat indah...
  735.  
  736. 163
  737. 00:14:47,168 --> 00:14:50,751
  738. Paris, Juli 1844
  739.  
  740. 164
  741. 00:14:57,334 --> 00:14:58,876
  742. Ada apa, Alphonsine?
  743.  
  744. 165
  745. 00:14:59,084 --> 00:15:01,459
  746. Tidak apa-apa, Madam Jenny, dia terbangun.
  747.  
  748. 166
  749. 00:15:06,043 --> 00:15:07,459
  750. Biarkan dia bersamaku.
  751.  
  752. 167
  753. 00:15:14,334 --> 00:15:17,043
  754. Aku tidak percaya Alphonsine kecil.
  755.  
  756. 168
  757. 00:15:17,251 --> 00:15:20,334
  758. Dia mencuri, malas, dan berbohong.
  759.  
  760. 169
  761. 00:15:21,876 --> 00:15:25,501
  762. Biarkan dia mencuri
  763. Kita belum bayar dia selama dua bulan
  764.  
  765. 170
  766. 00:15:28,459 --> 00:15:29,793
  767. Lenchen...
  768.  
  769. 171
  770. 00:15:30,959 --> 00:15:32,084
  771. My Lenchen.
  772.  
  773. 172
  774. 00:15:32,959 --> 00:15:35,334
  775. Kalau saja Lenchen bersama kita pada hari ini
  776.  
  777. 173
  778. 00:15:48,209 --> 00:15:49,876
  779. Kau rindu Trier
  780.  
  781. 174
  782. 00:15:52,084 --> 00:15:53,084
  783. Tidak.
  784.  
  785. 175
  786. 00:15:54,959 --> 00:15:56,376
  787. Aku rindu Lenchen.
  788.  
  789. 176
  790. 00:15:59,126 --> 00:16:01,043
  791. Dia belajar bahasa Perancis di Metz.
  792.  
  793. 177
  794. 00:16:02,293 --> 00:16:06,459
  795. Pembantu setiamu
  796. Rumahmu
  797.  
  798. 178
  799. 00:16:07,376 --> 00:16:09,918
  800. Keluarga tercintamu
  801. Aku membawa mu pergi, untuk apa?
  802.  
  803. 179
  804. 00:16:10,543 --> 00:16:12,251
  805. Aku bahkan tak bisa membayar Ruge!
  806.  
  807. 180
  808. 00:16:12,793 --> 00:16:13,793
  809. Karl...
  810.  
  811. 181
  812. 00:16:15,209 --> 00:16:17,543
  813. Kau tahu kekurangan terbesarmu?
  814.  
  815. 182
  816. 00:16:17,751 --> 00:16:18,751
  817. Ya, Lanjutkan.
  818.  
  819. 183
  820. 00:16:18,918 --> 00:16:20,626
  821. Kau tidak adil.
  822. - A-apa?
  823.  
  824. 184
  825. 00:16:20,834 --> 00:16:23,584
  826. Ya, tidak adil dengan orang lain.
  827.  
  828. 185
  829. 00:16:23,793 --> 00:16:26,584
  830. denganku, dengan Ruge
  831.  
  832. 186
  833. 00:16:27,043 --> 00:16:29,459
  834. Ruge tidak membayar banyak
  835. Tapi kita bisa ke Paris
  836.  
  837. 187
  838. 00:16:31,668 --> 00:16:34,668
  839. Dia memberikanmu padaku. Tanpa perjalanan
  840. ini, kita tidak mungkin menikah
  841.  
  842. 188
  843. 00:16:34,876 --> 00:16:37,168
  844. Kamu berpikir jika tanpa Paris,
  845.  
  846. 189
  847. 00:16:40,126 --> 00:16:42,709
  848. Aku bahagia, Karl.
  849.  
  850. 190
  851. 00:17:28,834 --> 00:17:33,709
  852. Jika mereka tidak menerima fakta
  853.  
  854. 191
  855. 00:17:33,918 --> 00:17:37,459
  856. Bahwa kita mencintai satu sama lain
  857.  
  858. 192
  859. 00:17:37,668 --> 00:17:40,501
  860. Maka selamat malam!
  861.  
  862. 193
  863. 00:17:41,918 --> 00:17:45,084
  864. Meskipun ini menyusahkan
  865.  
  866. 194
  867. 00:17:45,293 --> 00:17:49,001
  868. Meskipun ini menyusahkan
  869.  
  870. 195
  871. 00:17:49,626 --> 00:17:53,293
  872. Aku cinta kamu semuanya
  873.  
  874. 196
  875. 00:18:16,168 --> 00:18:20,709
  876. Kau harus memperkenalkan ibumu
  877. Pada cucunya suatu hari.
  878.  
  879. 197
  880. 00:18:23,001 --> 00:18:26,251
  881. Haruskah ku pulang ke Trier?
  882. - Jangan lama-lama
  883.  
  884. 198
  885. 00:18:29,626 --> 00:18:32,751
  886. Mungkin aku dapat mendapatkan
  887. beberapa uang dari ibuku.
  888.  
  889. 199
  890. 00:18:32,959 --> 00:18:35,959
  891. Ya.
  892. -Kenapa tidak?
  893.  
  894. 200
  895. 00:18:38,001 --> 00:18:39,001
  896. Karl...
  897.  
  898. 201
  899. 00:18:39,959 --> 00:18:42,959
  900. Jika aku dan Jennychen
  901. adalah beban untuk keluarga
  902.  
  903. 202
  904. 00:18:43,168 --> 00:18:45,126
  905. Sekarang kau bersikap tidak adil
  906. - Tidak
  907.  
  908. 203
  909. 00:18:45,334 --> 00:18:47,043
  910. Ini adalah ide yang bagus
  911.  
  912. 204
  913. 00:18:47,251 --> 00:18:51,751
  914. Saudaraku yang reaksioner, akan senang
  915. jika aku pulang dan meminta
  916.  
  917. 205
  918. 00:18:52,584 --> 00:18:53,918
  919. Lupakan apa yang aku ucapkan
  920.  
  921. 206
  922. 00:18:54,126 --> 00:18:56,376
  923. Aku bahkan sudah dapat mendengar ceramahnya.
  924.  
  925. 207
  926. 00:18:56,584 --> 00:19:02,168
  927. atas pernikahan saudarinya
  928. dengan seorang Yahudi sosialis bajingan.
  929.  
  930. 208
  931. 00:19:02,376 --> 00:19:06,168
  932. yang bahkan tidak dapat memberi makan keluarganya
  933. dari tulisan-tulisan subversif.
  934.  
  935. 209
  936. 00:19:06,376 --> 00:19:10,876
  937. Aku akan memberitahu segalanya
  938. Kau akan dengar seluruh kata-kata pahit.
  939.  
  940. 210
  941. 00:19:11,543 --> 00:19:12,584
  942. Baiklah.
  943.  
  944. 211
  945. 00:19:13,418 --> 00:19:14,751
  946. Kau menang.
  947.  
  948. 212
  949. 00:19:18,043 --> 00:19:20,001
  950. Aku sedang menulis dua buku.
  951.  
  952. 213
  953. 00:19:21,418 --> 00:19:22,751
  954. Dan juga beberapa artikel
  955.  
  956. 214
  957. 00:19:24,834 --> 00:19:27,168
  958. Bersih-bersih dulu sana.
  959.  
  960. 215
  961. 00:19:30,793 --> 00:19:31,793
  962. Nih.
  963.  
  964. 216
  965. 00:19:34,543 --> 00:19:35,543
  966. Soal Ruge..
  967.  
  968. 217
  969. 00:19:36,334 --> 00:19:37,709
  970. Kau terlalu sabar.
  971.  
  972. 218
  973. 00:19:38,626 --> 00:19:39,876
  974. Dia tidak miskin.
  975.  
  976. 219
  977. 00:19:40,793 --> 00:19:44,376
  978. Dia memiliki saham
  979. di Cologne-Antwerp railyway.
  980.  
  981. 220
  982. 00:19:44,959 --> 00:19:45,959
  983. Ruge?
  984.  
  985. 221
  986. 00:19:47,459 --> 00:19:49,793
  987. Ya, semua orang tahu.
  988.  
  989. 222
  990. 00:19:50,001 --> 00:19:51,626
  991. Aku tidak tahu.
  992.  
  993. 223
  994. 00:20:02,209 --> 00:20:04,376
  995. Cobalah rokok milikku! Tocanis!
  996.  
  997. 224
  998. 00:20:04,584 --> 00:20:06,751
  999. Londres! Coronas!
  1000.  
  1001. 225
  1002. 00:20:07,918 --> 00:20:09,126
  1003. Rokok!
  1004.  
  1005. 226
  1006. 00:20:10,709 --> 00:20:11,918
  1007. Rokok!
  1008.  
  1009. 227
  1010. 00:20:13,918 --> 00:20:15,168
  1011. Sebatang bang.
  1012.  
  1013. 228
  1014. 00:20:15,376 --> 00:20:18,834
  1015. Ayo dipilih..
  1016. Robusta, Corona, Londres...
  1017.  
  1018. 229
  1019. 00:20:19,584 --> 00:20:20,959
  1020. Yang murah.
  1021.  
  1022. 230
  1023. 00:20:22,209 --> 00:20:23,293
  1024. Yang ini.
  1025.  
  1026. 231
  1027. 00:20:24,126 --> 00:20:26,418
  1028. Tiga sous, jika kau dapat menghisapnya
  1029.  
  1030. 232
  1031. 00:20:28,793 --> 00:20:29,793
  1032. Dua batang lima?
  1033.  
  1034. 233
  1035. 00:20:29,959 --> 00:20:31,084
  1036. Hadirin!
  1037.  
  1038. 234
  1039. 00:20:31,293 --> 00:20:34,459
  1040. Mari kita sambut
  1041. seorang Pria dari Lyon.
  1042.  
  1043. 235
  1044. 00:20:34,668 --> 00:20:38,751
  1045. Proudhon yang hebat dan kita sayangi!
  1046.  
  1047. 236
  1048. 00:20:44,251 --> 00:20:46,709
  1049. Kawan, comrade, rakyat!
  1050.  
  1051. 237
  1052. 00:20:47,501 --> 00:20:51,793
  1053. Aku sungguh senang bersama kalian
  1054. di pesta republikan ini
  1055.  
  1056. 238
  1057. 00:20:52,001 --> 00:20:53,918
  1058. Hidup Proudhon!
  1059.  
  1060. 239
  1061. 00:20:54,126 --> 00:20:57,918
  1062. Mereka ingin melarang pertemuan ini
  1063. karena mereka takut akan kalian
  1064.  
  1065. 240
  1066. 00:20:58,126 --> 00:20:59,959
  1067. dan memang sudah seharusnya!
  1068.  
  1069. 241
  1070. 00:21:00,168 --> 00:21:01,168
  1071. Betul itu!
  1072.  
  1073. 242
  1074. 00:21:01,334 --> 00:21:04,418
  1075. karena kita, lebih banyak dari polisi!
  1076.  
  1077. 243
  1078. 00:21:04,626 --> 00:21:07,334
  1079. seperti kehausan akan pembebasan
  1080. yang melebihi ketertindasan kita!
  1081.  
  1082. 244
  1083. 00:21:07,543 --> 00:21:09,709
  1084. Turunkan Guizot!
  1085. - Bangkitlah pekerja!
  1086.  
  1087. 245
  1088. 00:21:09,918 --> 00:21:10,626
  1089. Kalianlah!
  1090.  
  1091. 246
  1092. 00:21:10,834 --> 00:21:13,043
  1093. Kalian adalah para ahli,
  1094.  
  1095. 247
  1096. 00:21:13,251 --> 00:21:15,709
  1097. tukang tenun, tukang sol,
  1098.  
  1099. 248
  1100. 00:21:15,918 --> 00:21:18,084
  1101. tukang jahit, tukang kayu
  1102.  
  1103. 249
  1104. 00:21:18,293 --> 00:21:20,459
  1105. yang menciptakan kekayaan negara ini!
  1106.  
  1107. 250
  1108. 00:21:20,668 --> 00:21:22,251
  1109. Bagaimana dengan para buruh?
  1110.  
  1111. 251
  1112. 00:21:22,459 --> 00:21:25,084
  1113. kuli, montir, dan pandai besi,
  1114.  
  1115. 252
  1116. 00:21:25,293 --> 00:21:26,793
  1117. Aku tidak melupakan mereka,
  1118.  
  1119. 253
  1120. 00:21:27,001 --> 00:21:29,459
  1121. Mereka,
  1122.  
  1123. 254
  1124. 00:21:29,668 --> 00:21:33,626
  1125. dirantai kepada mesin
  1126. dari api dan besi
  1127.  
  1128. 255
  1129. 00:21:34,126 --> 00:21:38,459
  1130. tanpa cukup makanan
  1131. untuk mengisi tenaga mereka
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:21:38,668 --> 00:21:41,376
  1135. Kukatakan dengan lantang!
  1136.  
  1137. 257
  1138. 00:21:41,584 --> 00:21:43,376
  1139. Mereka sedang dibunuh!
  1140.  
  1141. 258
  1142. 00:21:45,084 --> 00:21:46,876
  1143. Dan sekarang,
  1144.  
  1145. 259
  1146. 00:21:47,084 --> 00:21:49,251
  1147. Apa itu perbudakan?
  1148.  
  1149. 260
  1150. 00:21:49,709 --> 00:21:53,959
  1151. Jika aku menjawab itu adalah pembunuhan
  1152. Kau pasti akan setuju
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:21:54,168 --> 00:21:58,709
  1156. Jadi ketika aku bertanya
  1157. "Apa itu kepemilikan?"
  1158.  
  1159. 262
  1160. 00:21:58,918 --> 00:22:02,834
  1161. Jika aku menjawab itu adalah perampasan
  1162. haruskah kulanjutkan diriku?
  1163.  
  1164. 263
  1165. 00:22:03,043 --> 00:22:05,043
  1166. Kepemilikan? Kepemilikan apa?
  1167.  
  1168. 264
  1169. 00:22:05,251 --> 00:22:07,376
  1170. Kepemilikan pribadi borjuis?
  1171.  
  1172. 265
  1173. 00:22:07,959 --> 00:22:10,209
  1174. Aku tahu orang itu
  1175. Dia Karl Marx
  1176.  
  1177. 266
  1178. 00:22:11,584 --> 00:22:13,043
  1179. Kepemilikan pada umumnya
  1180.  
  1181. 267
  1182. 00:22:13,251 --> 00:22:16,126
  1183. diberikan sebagai hak alami seperti kebebasan.
  1184.  
  1185. 268
  1186. 00:22:16,334 --> 00:22:17,668
  1187. Persamaan, dan keadilan.
  1188.  
  1189. 269
  1190. 00:22:17,876 --> 00:22:19,334
  1191. Mereka abstrak.
  1192.  
  1193. 270
  1194. 00:22:19,543 --> 00:22:20,918
  1195. Mereka adalah hak!
  1196.  
  1197. 271
  1198. 00:22:21,584 --> 00:22:22,709
  1199. Hak alami!
  1200.  
  1201. 272
  1202. 00:22:23,584 --> 00:22:26,084
  1203. Kebebasan, persamaan, dan keadilan
  1204.  
  1205. 273
  1206. 00:22:26,293 --> 00:22:28,918
  1207. Dari rakyat hanya akan
  1208.  
  1209. 274
  1210. 00:22:29,126 --> 00:22:31,126
  1211. memperkuat mereka!
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:22:32,168 --> 00:22:35,251
  1215. Itu semua adalah hak-hak alami manusia!
  1216.  
  1217. 276
  1218. 00:22:35,918 --> 00:22:39,084
  1219. Kepemilikan, akan memperlambat,
  1220.  
  1221. 277
  1222. 00:22:39,293 --> 00:22:42,543
  1223. Kebebasan, persamaan, dan keadilan orang lain!
  1224.  
  1225. 278
  1226. 00:22:42,751 --> 00:22:46,251
  1227. sebagai suatu hak! ini antisosial !
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:22:48,168 --> 00:22:52,459
  1231. dan aku tidak ingin, ini berlanjut
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:22:52,668 --> 00:22:55,709
  1235. tapi menghilangkannya!
  1236.  
  1237. 281
  1238. 00:22:55,918 --> 00:22:57,293
  1239. Bravo! Viva!
  1240.  
  1241. 282
  1242. 00:22:57,876 --> 00:23:01,293
  1243. hancurlah kepemilikan, raja, dan negara!
  1244.  
  1245. 283
  1246. 00:23:01,501 --> 00:23:03,084
  1247. Long live anarchy!
  1248.  
  1249. 284
  1250. 00:23:05,543 --> 00:23:07,834
  1251. Ya Mikail, aku setuju denganmu.
  1252.  
  1253. 285
  1254. 00:23:08,043 --> 00:23:10,918
  1255. Tetapi hati-hati
  1256. kuping musuh selalu mendengar.
  1257.  
  1258. 286
  1259. 00:23:21,834 --> 00:23:24,459
  1260. Mikhail Alexandrovich Bakunin.
  1261.  
  1262. 287
  1263. 00:23:25,209 --> 00:23:27,959
  1264. Kau temukan kesalahan sang Tuan.
  1265.  
  1266. 288
  1267. 00:23:28,501 --> 00:23:30,126
  1268. Mereka memanggilnya sang Tuan.
  1269.  
  1270. 289
  1271. 00:23:30,334 --> 00:23:33,168
  1272. Aku tidak mengenal Tuan, Tuhan, dan Raja.
  1273.  
  1274. 290
  1275. 00:23:33,376 --> 00:23:36,168
  1276. Karl Marx. Aku bukan seorang Anarkis.
  1277.  
  1278. 291
  1279. 00:23:36,376 --> 00:23:37,918
  1280. Kupikir juga begitu.
  1281.  
  1282. 292
  1283. 00:23:38,126 --> 00:23:41,334
  1284. baca The German-French Annals.
  1285. Tanganmu.
  1286.  
  1287. 293
  1288. 00:23:42,209 --> 00:23:44,959
  1289. Aku merasakan gejolak
  1290. di dalam nadi sesorang
  1291.  
  1292. 294
  1293. 00:23:45,168 --> 00:23:47,668
  1294. dan itu terdapat pada
  1295. tulisanmu
  1296.  
  1297. 295
  1298. 00:23:48,834 --> 00:23:51,793
  1299. Kau membaca The Annals?
  1300. Mengapa tidak menulis?
  1301.  
  1302. 296
  1303. 00:23:54,668 --> 00:23:57,543
  1304. Proudhon, kuperkenalkan, ini Marx.
  1305.  
  1306. 297
  1307. 00:23:57,751 --> 00:23:59,501
  1308. dari The German-French Annals.
  1309.  
  1310. 298
  1311. 00:23:59,709 --> 00:24:00,751
  1312. Hello.
  1313. - Marx!
  1314.  
  1315. 299
  1316. 00:24:01,376 --> 00:24:02,501
  1317. Senang mengenalmu.
  1318.  
  1319. 300
  1320. 00:24:03,043 --> 00:24:04,668
  1321. Bini gua, Jenny.
  1322.  
  1323. 301
  1324. 00:24:04,876 --> 00:24:06,543
  1325. Senang mengenalmu.
  1326. - Hello.
  1327.  
  1328. 302
  1329. 00:24:06,751 --> 00:24:09,168
  1330. Grun menerjemahkan The Annals untukku.
  1331.  
  1332. 303
  1333. 00:24:09,376 --> 00:24:10,959
  1334. - Dia mungkin akan mengkhianati isinya.
  1335.  
  1336. 304
  1337. 00:24:12,209 --> 00:24:16,084
  1338. Kau senang berargumen, anak muda.
  1339. - Tidak seperti itu..
  1340.  
  1341. 305
  1342. 00:24:16,293 --> 00:24:19,751
  1343. Kau seorang Hegelian.
  1344. - Seorang yang sangat materialis.
  1345.  
  1346. 306
  1347. 00:24:20,876 --> 00:24:23,001
  1348. Kau tidak menjawab ku tentang kepemilikan
  1349.  
  1350. 307
  1351. 00:24:23,209 --> 00:24:25,584
  1352. Sudah kujelaskan, kurasa.
  1353.  
  1354. 308
  1355. 00:24:26,293 --> 00:24:29,251
  1356. dan pencurian
  1357. bagaiman tentang itu?
  1358.  
  1359. 309
  1360. 00:24:29,459 --> 00:24:30,668
  1361. Haruskah kita?
  1362.  
  1363. 310
  1364. 00:24:30,876 --> 00:24:33,876
  1365. Itu adalah pelanggaran
  1366. terhadap hak orang lain.
  1367.  
  1368. 311
  1369. 00:24:34,084 --> 00:24:36,584
  1370. Maaf, aku tidak terlalu
  1371. - Bahasa Perancismu bagus kok.
  1372.  
  1373. 312
  1374. 00:24:36,793 --> 00:24:38,793
  1375. Terimakasih. Jadi...
  1376.  
  1377. 313
  1378. 00:24:39,001 --> 00:24:41,709
  1379. kepemilikan adalah hal yang sama?
  1380.  
  1381. 314
  1382. 00:24:42,209 --> 00:24:44,418
  1383. Kau bilang kepemilikan adalah pencurian.
  1384.  
  1385. 315
  1386. 00:24:44,918 --> 00:24:48,501
  1387. Ketika aku mencuri barang orang lain
  1388. dari siapa aku mencurinya?
  1389.  
  1390. 316
  1391. 00:24:48,709 --> 00:24:49,751
  1392. Maling?
  1393.  
  1394. 317
  1395. 00:24:49,959 --> 00:24:52,793
  1396. Kau pura-pura tidak paham
  1397. Aku rasa.
  1398.  
  1399. 318
  1400. 00:24:53,001 --> 00:24:54,168
  1401. Karl tidak pernah berpura-pura
  1402.  
  1403. 319
  1404. 00:24:55,501 --> 00:24:58,918
  1405. Dia berkata, bahwa kalimatmu
  1406. barusan adalah suatu gambaran
  1407.  
  1408. 320
  1409. 00:24:59,126 --> 00:25:01,626
  1410. Suatu gambaran yang bagus, tetapi, seperti kata pepatah perancis
  1411.  
  1412. 321
  1413. 00:25:01,834 --> 00:25:03,959
  1414. seperti anjing yang mengejar ekornya sendiri.
  1415.  
  1416. 322
  1417. 00:25:06,501 --> 00:25:10,543
  1418. Kalian berdua berbahasa Perancis yang bagus.
  1419.  
  1420. 323
  1421. 00:25:11,418 --> 00:25:12,876
  1422. Bukankah begitu, Grun?
  1423.  
  1424. 324
  1425. 00:25:20,418 --> 00:25:24,584
  1426. Kabar bagus teman-teman!
  1427. The Faubourg St-Antoine terbakar!
  1428.  
  1429. 325
  1430. 00:25:24,793 --> 00:25:26,293
  1431. Apa yang terjadi?
  1432.  
  1433. 326
  1434. 00:25:27,751 --> 00:25:30,084
  1435. Dimulai dari seorang tukang sol.
  1436.  
  1437. 327
  1438. 00:25:30,626 --> 00:25:33,668
  1439. Dia memberikan bagian seharga 3 franc
  1440. kepada bosnya
  1441.  
  1442. 328
  1443. 00:25:33,876 --> 00:25:37,834
  1444. Bossnya berpikir itu barang jelek
  1445. dan menawarkan 30 sous.
  1446.  
  1447. 329
  1448. 00:25:38,626 --> 00:25:40,251
  1449. Tetapi tukang sol tersebut menolak.
  1450.  
  1451. 330
  1452. 00:25:40,459 --> 00:25:42,251
  1453. Bossnya pun mengusirnya.
  1454.  
  1455. 331
  1456. 00:25:42,459 --> 00:25:45,793
  1457. Tukang tersebut pun kembali bersama teman-temannya
  1458. dan merusak segalanya!
  1459.  
  1460. 332
  1461. 00:25:46,001 --> 00:25:50,084
  1462. Sekarang polisi, liga
  1463. dan tentara keamanan nasional ikut terlibat!
  1464.  
  1465. 333
  1466. 00:25:50,709 --> 00:25:51,834
  1467. Ini adalah kerusuhan !
  1468.  
  1469. 334
  1470. 00:25:52,043 --> 00:25:56,251
  1471. Weitling, sabar.
  1472. Faubourg ribut setiap hari.
  1473.  
  1474. 335
  1475. 00:25:56,459 --> 00:25:57,584
  1476. Ini bukanlah suatu revolusi.
  1477.  
  1478. 336
  1479. 00:25:57,793 --> 00:25:59,959
  1480. Tidak, tetapi ini baranya.
  1481.  
  1482. 337
  1483. 00:26:01,084 --> 00:26:03,251
  1484. Aku mencari Arnold Ruge...
  1485.  
  1486. 338
  1487. 00:26:11,751 --> 00:26:14,084
  1488. Dia tinggal di sebelah.
  1489. Pintu yang itu.
  1490.  
  1491. 339
  1492. 00:26:15,043 --> 00:26:17,209
  1493. Kau tahu ada mata-mata di luar?
  1494.  
  1495. 340
  1496. 00:26:17,418 --> 00:26:19,418
  1497. Pria dengan syal yang jelek ?
  1498. - Ya
  1499.  
  1500. 341
  1501. 00:26:19,626 --> 00:26:21,459
  1502. Sangat mudah ditebak.
  1503.  
  1504. 342
  1505. 00:26:27,543 --> 00:26:29,376
  1506. Seorang dari negaramu?
  1507.  
  1508. 343
  1509. 00:26:30,168 --> 00:26:31,751
  1510. Kau tahu bocah itu?
  1511.  
  1512. 344
  1513. 00:26:33,168 --> 00:26:34,168
  1514. Tidak.
  1515.  
  1516. 345
  1517. 00:26:36,709 --> 00:26:39,209
  1518. Apa yang akan kau lakukan
  1519. terhadap mata-mata itu?
  1520.  
  1521. 346
  1522. 00:26:40,168 --> 00:26:43,626
  1523. Dia mencatat apa yang masuk dan keluar
  1524. gimana mau menghindar?
  1525.  
  1526. 347
  1527. 00:26:43,834 --> 00:26:46,209
  1528. Aku dapat memukulinya.
  1529.  
  1530. 348
  1531. 00:26:46,418 --> 00:26:48,126
  1532. Itu tentu bisa saja.
  1533.  
  1534. 349
  1535. 00:26:48,334 --> 00:26:49,418
  1536. Tentu saja tidak!
  1537.  
  1538. 350
  1539. 00:26:50,001 --> 00:26:53,251
  1540. Kita diterima disini,
  1541. tapi jangan buat rusuh dulu.
  1542.  
  1543. 351
  1544. 00:26:57,001 --> 00:26:59,126
  1545. Ada yang bisa dibantu, sayang?
  1546.  
  1547. 352
  1548. 00:26:59,334 --> 00:27:01,793
  1549. Sedikit saja, sedikit.
  1550.  
  1551. 353
  1552. 00:27:06,126 --> 00:27:07,293
  1553. Bagus.
  1554.  
  1555. 354
  1556. 00:27:07,668 --> 00:27:09,334
  1557. Benar-benar bagus.
  1558.  
  1559. 355
  1560. 00:27:09,918 --> 00:27:12,459
  1561. Tapi, aku tidak bisa membayarmu sekarang.
  1562.  
  1563. 356
  1564. 00:27:12,668 --> 00:27:15,001
  1565. - Aku minta maaf
  1566. - Aku memiliki cukup uang
  1567.  
  1568. 357
  1569. 00:27:15,209 --> 00:27:16,543
  1570. Bagus itu.
  1571.  
  1572. 358
  1573. 00:27:16,751 --> 00:27:18,459
  1574. Bolehkan aku?
  1575. - Oh tentu
  1576.  
  1577. 359
  1578. 00:27:18,668 --> 00:27:22,334
  1579. Senang berkerja denganmu
  1580. tidak seperti orang lain.
  1581.  
  1582. 360
  1583. 00:27:22,543 --> 00:27:24,876
  1584. Siapa yang sedang kau pikirkan?
  1585. Feuerbach?
  1586.  
  1587. 361
  1588. 00:27:25,084 --> 00:27:26,084
  1589. Feuerbach?
  1590.  
  1591. 362
  1592. 00:27:26,709 --> 00:27:29,001
  1593. Dia berhutang artikel padaku
  1594. -Tidak...
  1595.  
  1596. 363
  1597. 00:27:29,376 --> 00:27:30,376
  1598. Marx.
  1599.  
  1600. 364
  1601. 00:27:31,709 --> 00:27:33,001
  1602. Ah, dia...
  1603.  
  1604. 365
  1605. 00:27:34,168 --> 00:27:35,876
  1606. Kau mengenalnya?
  1607.  
  1608. 366
  1609. 00:27:36,543 --> 00:27:38,751
  1610. Kita bertemu di Berlin.
  1611.  
  1612. 367
  1613. 00:27:38,959 --> 00:27:41,251
  1614. Menulis koran bersamanya.
  1615.  
  1616. 368
  1617. 00:27:41,459 --> 00:27:44,043
  1618. Mustahil, bukankah?
  1619. - Nah itu lu tahu!
  1620.  
  1621. 369
  1622. 00:27:44,251 --> 00:27:46,543
  1623. Artikelnya tidak pernah siap.
  1624.  
  1625. 370
  1626. 00:27:46,751 --> 00:27:48,959
  1627. Dia selalu ingin memperbaikinya.
  1628.  
  1629. 371
  1630. 00:27:49,251 --> 00:27:51,293
  1631. Dia juga seorang yang malas.
  1632.  
  1633. 372
  1634. 00:27:51,501 --> 00:27:54,709
  1635. Kira-kira kalau aku harus menggambarkan dia dan istrinya..
  1636.  
  1637. 373
  1638. 00:27:54,918 --> 00:27:57,834
  1639. Istrinya. Ya Tuhan, Istrinya!
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:27:58,043 --> 00:28:00,418
  1643. Tukang marah atau tukang gosip?
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:28:01,709 --> 00:28:03,459
  1647. Siapa yang sedang kalian bicarakan?
  1648.  
  1649. 376
  1650. 00:28:06,668 --> 00:28:08,751
  1651. Di luar kan ada mata-mata.
  1652.  
  1653. 377
  1654. 00:28:08,959 --> 00:28:10,168
  1655. Sepertinya begitu.
  1656.  
  1657. 378
  1658. 00:28:10,376 --> 00:28:12,251
  1659. Karl, ini kenalkan,
  1660.  
  1661. 379
  1662. 00:28:12,459 --> 00:28:13,793
  1663. Friedrich Engels.
  1664.  
  1665. 380
  1666. 00:28:19,126 --> 00:28:21,001
  1667. Pernahkah kita bertemu sebelumnya?
  1668.  
  1669. 381
  1670. 00:28:22,793 --> 00:28:24,084
  1671. Dapurku...
  1672.  
  1673. 382
  1674. 00:28:29,584 --> 00:28:30,709
  1675. Berlin!
  1676.  
  1677. 383
  1678. 00:28:32,293 --> 00:28:35,543
  1679. di salon Bettina von Arnim's !
  1680. - Tepat sekali.
  1681.  
  1682. 384
  1683. 00:28:36,834 --> 00:28:38,376
  1684. Kau sangat arogan.
  1685.  
  1686. 385
  1687. 00:28:39,293 --> 00:28:41,376
  1688. Mungkin. Aku masih muda
  1689. dan kaya
  1690.  
  1691. 386
  1692. 00:28:42,584 --> 00:28:44,209
  1693. dan kau tunjukkan itu
  1694.  
  1695. 387
  1696. 00:28:44,418 --> 00:28:47,126
  1697. Aku tidak ingat
  1698. - Aku ingat.
  1699.  
  1700. 388
  1701. 00:28:47,751 --> 00:28:50,334
  1702. Kau bicara
  1703. seakan kau yang menggagas Komunisme
  1704.  
  1705. 389
  1706. 00:28:50,543 --> 00:28:53,876
  1707. dengan lencana kepemilikan
  1708. dan kancing-kancing emas
  1709.  
  1710. 390
  1711. 00:28:54,293 --> 00:28:55,293
  1712. Itu sangat lucu!
  1713.  
  1714. 391
  1715. 00:28:55,501 --> 00:28:57,043
  1716. Kenapa membahas masa lalu.
  1717.  
  1718. 392
  1719. 00:28:57,251 --> 00:28:59,251
  1720. Mari melangkah ke masa depan
  1721. - Benar..
  1722.  
  1723. 393
  1724. 00:28:59,543 --> 00:29:01,334
  1725. Kau tahu kenapa aku disini.
  1726.  
  1727. 394
  1728. 00:29:01,959 --> 00:29:03,834
  1729. Sudah kubilang, situasiku..
  1730.  
  1731. 395
  1732. 00:29:04,043 --> 00:29:05,209
  1733. Ah, banyak alasan.
  1734.  
  1735. 396
  1736. 00:29:05,418 --> 00:29:08,209
  1737. Aku memiliki anak yang sakit
  1738. dan keluarga yang harus diberi nafkah.
  1739.  
  1740. 397
  1741. 00:29:08,418 --> 00:29:10,084
  1742. Kau berhutang padaku dua artikel.
  1743.  
  1744. 398
  1745. 00:29:10,293 --> 00:29:13,334
  1746. Dengarkan aku..
  1747. - Dan saham kereta apimu?
  1748.  
  1749. 399
  1750. 00:29:13,876 --> 00:29:18,084
  1751. Harganya sudah turun.
  1752. - Sayang sekali, dijual merugi!
  1753.  
  1754. 400
  1755. 00:29:18,293 --> 00:29:22,001
  1756. Aku berikan dua artikel fundamental
  1757. untuk membayar hutangku.
  1758.  
  1759. 401
  1760. 00:29:22,209 --> 00:29:23,543
  1761. Ruge, kau butuh pinjaman?
  1762.  
  1763. 402
  1764. 00:29:23,751 --> 00:29:26,251
  1765. Siapa yang bertanya padamu?
  1766. - Aku sedang bicara pada Ruge
  1767.  
  1768. 403
  1769. 00:29:26,459 --> 00:29:30,168
  1770. Aku tidak akan menerima uang dari....
  1771. - Dari?
  1772.  
  1773. 404
  1774. 00:29:30,376 --> 00:29:32,084
  1775. Seorang amatiran yang kaya
  1776.  
  1777. 405
  1778. 00:29:32,293 --> 00:29:36,126
  1779. yang mencari kesenangan
  1780. di dalam kesusahan orang lain.
  1781.  
  1782. 406
  1783. 00:29:38,043 --> 00:29:40,876
  1784. Tunggu disini sebentar
  1785.  
  1786. 407
  1787. 00:29:41,084 --> 00:29:44,293
  1788. Aku lihat apa yang bisa aku dapatkan
  1789. - Ya, kau lakukan itu.
  1790.  
  1791. 408
  1792. 00:30:00,084 --> 00:30:02,126
  1793. Sepertinya kau sudah mengenalku
  1794.  
  1795. 409
  1796. 00:30:02,543 --> 00:30:04,626
  1797. Sudahkah kau membaca tulisanku?
  1798.  
  1799. 410
  1800. 00:30:06,501 --> 00:30:09,126
  1801. Aku membaca milikmu.
  1802.  
  1803. 411
  1804. 00:30:09,793 --> 00:30:12,209
  1805. Terutama, kritik Hegel Philosophy of Right.
  1806.  
  1807. 412
  1808. 00:30:12,418 --> 00:30:13,584
  1809. Aku sebenarnya tidak peduli.
  1810.  
  1811. 413
  1812. 00:30:13,793 --> 00:30:14,876
  1813. Benar itu?
  1814.  
  1815. 414
  1816. 00:30:31,834 --> 00:30:33,918
  1817. Chablis tahun 1839...
  1818.  
  1819. 415
  1820. 00:30:34,418 --> 00:30:38,501
  1821. Ruge tuan rumah yang baik.
  1822. Meskipun dia tidak membayar dengan baik.
  1823.  
  1824. 416
  1825. 00:30:39,209 --> 00:30:40,334
  1826. Benar?
  1827.  
  1828. 417
  1829. 00:30:51,084 --> 00:30:54,168
  1830. Aku tidak pernah membaca
  1831. sesuatu yang begitu tepat.
  1832.  
  1833. 418
  1834. 00:30:54,376 --> 00:30:56,251
  1835. Dan sangat melekat.
  1836.  
  1837. 419
  1838. 00:30:59,126 --> 00:31:02,376
  1839. Kau menggunakan
  1840. Dialetika Hegel kepada dasarnya.
  1841.  
  1842. 420
  1843. 00:31:02,918 --> 00:31:06,418
  1844. Aku berumur 24 tahun
  1845. Kau tidak mungkin lebih tua.
  1846.  
  1847. 421
  1848. 00:31:07,543 --> 00:31:11,168
  1849. Kau adalah pemikir materialis paling hebat
  1850. di zaman ini.
  1851.  
  1852. 422
  1853. 00:31:11,459 --> 00:31:13,709
  1854. Kau adalah seorang yang jenius, kawan
  1855.  
  1856. 423
  1857. 00:31:15,626 --> 00:31:17,126
  1858. Jenius
  1859.  
  1860. 424
  1861. 00:31:22,543 --> 00:31:25,751
  1862. Penelitianmu tentang
  1863. Kaum proletar Inggris.
  1864.  
  1865. 425
  1866. 00:31:27,251 --> 00:31:30,501
  1867. The Condition of the Working Class
  1868. in England? - Yes.
  1869.  
  1870. 426
  1871. 00:31:31,418 --> 00:31:32,834
  1872. Itu tulisanku
  1873.  
  1874. 427
  1875. 00:31:33,501 --> 00:31:35,334
  1876. Bolehkan aku jujur?
  1877.  
  1878. 428
  1879. 00:31:35,834 --> 00:31:37,293
  1880. Silahkan.
  1881.  
  1882. 429
  1883. 00:31:37,501 --> 00:31:39,126
  1884. Aku dapat menerimanya.
  1885.  
  1886. 430
  1887. 00:31:41,293 --> 00:31:43,793
  1888. Itu adalah karya yang sangat tinggi
  1889.  
  1890. 431
  1891. 00:31:45,001 --> 00:31:47,126
  1892. Tidak pernah ada yang menulisnya.
  1893.  
  1894. 432
  1895. 00:31:47,876 --> 00:31:48,959
  1896. Singkatnya,
  1897.  
  1898. 433
  1899. 00:31:50,001 --> 00:31:51,668
  1900. Itu karya besar.
  1901.  
  1902. 434
  1903. 00:31:56,876 --> 00:31:58,043
  1904. Karl...
  1905.  
  1906. 435
  1907. 00:32:03,584 --> 00:32:06,251
  1908. Lebiih baik daripada milikmu yang murahan kan?
  1909.  
  1910. 436
  1911. 00:32:07,459 --> 00:32:08,668
  1912. Ini berbeda.
  1913.  
  1914. 437
  1915. 00:32:11,334 --> 00:32:14,834
  1916. Pengetahuanmu di dunia buruh dan pekerja
  1917. tiada bandingnya.
  1918.  
  1919. 438
  1920. 00:32:15,209 --> 00:32:18,668
  1921. Manchester, pemukiman kumuh, pabrik.
  1922.  
  1923. 439
  1924. 00:32:19,626 --> 00:32:24,251
  1925. Kau memahami kesengsaraan proletar
  1926. dan kesewenangan borjuis.
  1927.  
  1928. 440
  1929. 00:32:24,459 --> 00:32:25,834
  1930. Bagaimana caramu melakukannya?
  1931.  
  1932. 441
  1933. 00:32:28,293 --> 00:32:30,584
  1934. Aku malu mengatakannya.
  1935.  
  1936. 442
  1937. 00:32:32,376 --> 00:32:34,043
  1938. Di pabrik ayahku.
  1939.  
  1940. 443
  1941. 00:32:34,251 --> 00:32:36,959
  1942. Dia memiliki tiga penggilingan di sana
  1943. bersama rekan-rekannya.
  1944.  
  1945. 444
  1946. 00:32:37,168 --> 00:32:39,126
  1947. dan 10 lagi di Barmen.
  1948.  
  1949. 445
  1950. 00:32:39,918 --> 00:32:41,959
  1951. Oke, tetapi sisanya?
  1952.  
  1953. 446
  1954. 00:32:42,709 --> 00:32:44,876
  1955. Para pekerja hidup dimana?
  1956. - Ya
  1957.  
  1958. 447
  1959. 00:32:45,418 --> 00:32:47,043
  1960. Itu berbeda lagi.
  1961.  
  1962. 448
  1963. 00:32:48,168 --> 00:32:49,918
  1964. Suatu cerita cinta.
  1965.  
  1966. 449
  1967. 00:32:51,626 --> 00:32:53,376
  1968. Apakah surat-suratmu lengkap?
  1969.  
  1970. 450
  1971. 00:32:53,584 --> 00:32:55,293
  1972. Aku masih memegang pasporku.
  1973.  
  1974. 451
  1975. 00:33:03,293 --> 00:33:04,834
  1976. Lebih baik jangan.
  1977.  
  1978. 452
  1979. 00:33:05,709 --> 00:33:08,751
  1980. Mereka galak dengan WNA
  1981. apalagi Jerman.
  1982.  
  1983. 453
  1984. 00:33:09,709 --> 00:33:11,251
  1985. Ikuti aku.
  1986.  
  1987. 454
  1988. 00:33:13,251 --> 00:33:14,459
  1989. Terus jalan.
  1990.  
  1991. 455
  1992. 00:33:15,501 --> 00:33:17,918
  1993. Dengan aba-aba dariku
  1994. kita belok kanan.
  1995.  
  1996. 456
  1997. 00:33:19,209 --> 00:33:20,209
  1998. Sekarang!!
  1999.  
  2000. 457
  2001. 00:33:20,293 --> 00:33:22,418
  2002. Berhenti! Dua orang ikut denganku!
  2003.  
  2004. 458
  2005. 00:33:23,084 --> 00:33:25,543
  2006. Tinggalkan saja!
  2007. - Itu warisan keluarga!
  2008.  
  2009. 459
  2010. 00:33:25,751 --> 00:33:26,793
  2011. Berhenti!
  2012.  
  2013. 460
  2014. 00:33:27,001 --> 00:33:28,334
  2015. Kubilang berhenti!
  2016.  
  2017. 461
  2018. 00:33:28,543 --> 00:33:29,709
  2019. Berhenti!
  2020.  
  2021. 462
  2022. 00:33:51,876 --> 00:33:53,459
  2023. Hello.
  2024. - Berani-beraninya!
  2025.  
  2026. 463
  2027. 00:34:12,584 --> 00:34:13,876
  2028. Tolong!
  2029.  
  2030. 464
  2031. 00:34:14,251 --> 00:34:15,293
  2032. Tolong ! Polisi!
  2033.  
  2034. 465
  2035. 00:34:15,959 --> 00:34:17,376
  2036. Tolong !
  2037. - Minggir !
  2038.  
  2039. 466
  2040. 00:34:57,793 --> 00:35:00,084
  2041. Kembali kepada tulisanmu...
  2042.  
  2043. 467
  2044. 00:35:00,918 --> 00:35:02,001
  2045. Apa yang kurang adalah...
  2046.  
  2047. 468
  2048. 00:35:02,209 --> 00:35:03,793
  2049. Jika aku boleh
  2050. - Silahkan...
  2051.  
  2052. 469
  2053. 00:35:05,168 --> 00:35:06,459
  2054. Jangan dimasukkin hati.
  2055.  
  2056. 470
  2057. 00:35:06,668 --> 00:35:10,043
  2058. Kritikmu tentang agama dan idealisme
  2059. akan meninggalkan bekas.
  2060.  
  2061. 471
  2062. 00:35:10,251 --> 00:35:14,043
  2063. Tapi bacalah ekonom-ekonom Inggris
  2064. Ricardo. Smith.
  2065.  
  2066. 472
  2067. 00:35:14,251 --> 00:35:15,334
  2068. Bentham.
  2069.  
  2070. 473
  2071. 00:35:16,084 --> 00:35:18,001
  2072. Mereka adalah dasar untuk semuanya.
  2073.  
  2074. 474
  2075. 00:35:19,293 --> 00:35:20,626
  2076. Kau bisa berbahasa Inggris?
  2077.  
  2078. 475
  2079. 00:35:21,751 --> 00:35:23,209
  2080. Aku dapat mempelajarinya
  2081. dalam waktu singkat
  2082.  
  2083. 476
  2084. 00:35:23,418 --> 00:35:24,626
  2085. Skak.
  2086.  
  2087. 477
  2088. 00:35:29,543 --> 00:35:31,876
  2089. Lagi ? Aku yang bayar
  2090. -Tentu
  2091.  
  2092. 478
  2093. 00:35:32,084 --> 00:35:33,126
  2094. Pelayan!
  2095.  
  2096. 479
  2097. 00:35:33,668 --> 00:35:34,709
  2098. Dua lagi!
  2099.  
  2100. 480
  2101. 00:35:37,001 --> 00:35:38,001
  2102. Baiklah...
  2103.  
  2104. 481
  2105. 00:35:39,084 --> 00:35:40,626
  2106. Aku tak punya pilihan lain.
  2107.  
  2108. 482
  2109. 00:35:42,793 --> 00:35:44,209
  2110. Skakmat.
  2111.  
  2112. 483
  2113. 00:35:47,001 --> 00:35:49,918
  2114. Untuk fikiran yang berpikir
  2115. dan jiwa yang bebas!
  2116.  
  2117. 484
  2118. 00:35:53,668 --> 00:35:54,751
  2119. Bersulang
  2120.  
  2121. 485
  2122. 00:35:57,251 --> 00:35:58,543
  2123. Aku tidak melihat itu.
  2124.  
  2125. 486
  2126. 00:36:00,043 --> 00:36:01,043
  2127. Pelayan!
  2128.  
  2129. 487
  2130. 00:36:05,459 --> 00:36:07,126
  2131. Aku muak dengan Ruge.
  2132.  
  2133. 488
  2134. 00:36:07,793 --> 00:36:10,168
  2135. Akan kuberikan tulisanku pada Vorwarts.
  2136.  
  2137. 489
  2138. 00:36:12,459 --> 00:36:14,501
  2139. Aku sudah tidak punya uang
  2140.  
  2141. 490
  2142. 00:36:16,418 --> 00:36:17,876
  2143. Begitupun aku... Pelayan!
  2144.  
  2145. 491
  2146. 00:36:18,084 --> 00:36:20,084
  2147. Aku serius, aku butuh uang.
  2148.  
  2149. 492
  2150. 00:36:20,709 --> 00:36:22,376
  2151. Sudahkah kusebut istriku?
  2152.  
  2153. 493
  2154. 00:36:23,668 --> 00:36:24,918
  2155. Jenny?
  2156.  
  2157. 494
  2158. 00:36:25,126 --> 00:36:27,959
  2159. Aristokrat tercantik di Trier.
  2160.  
  2161. 495
  2162. 00:36:28,751 --> 00:36:30,376
  2163. Dia orang Westphalen
  2164.  
  2165. 496
  2166. 00:36:30,668 --> 00:36:33,543
  2167. Salah satu keluarga tertua di Negara ini...
  2168.  
  2169. 497
  2170. 00:36:34,251 --> 00:36:36,334
  2171. Dan dengan siapa dia menikah?
  2172. Aku.
  2173.  
  2174. 498
  2175. 00:36:40,126 --> 00:36:42,251
  2176. Seorang anak Yahudi.
  2177.  
  2178. 499
  2179. 00:36:49,834 --> 00:36:52,626
  2180. Dia sungguh membuatku bahagia.
  2181.  
  2182. 500
  2183. 00:36:54,751 --> 00:36:56,751
  2184. Kau adalah laki-laki yang beruntung
  2185. - Ya.
  2186.  
  2187. 501
  2188. 00:36:59,126 --> 00:37:00,459
  2189. Dan kau?
  2190.  
  2191. 502
  2192. 00:37:04,251 --> 00:37:05,501
  2193. Apa?
  2194.  
  2195. 503
  2196. 00:37:05,709 --> 00:37:08,293
  2197. Bukankah kau memiliki
  2198. seorang yang kau cintai?
  2199.  
  2200. 504
  2201. 00:37:09,668 --> 00:37:11,376
  2202. masalah yang rumit.
  2203.  
  2204. 505
  2205. 00:37:12,418 --> 00:37:14,126
  2206. Bersulang!
  2207.  
  2208. 506
  2209. 00:37:16,543 --> 00:37:17,668
  2210. Bersulang!
  2211.  
  2212. 507
  2213. 00:37:28,709 --> 00:37:29,709
  2214. Mendingan?
  2215.  
  2216. 508
  2217. 00:37:34,334 --> 00:37:35,959
  2218. Tidak juga.
  2219.  
  2220. 509
  2221. 00:37:37,876 --> 00:37:39,334
  2222. Sampai nanti.
  2223.  
  2224. 510
  2225. 00:37:39,543 --> 00:37:40,626
  2226. Tidak!
  2227.  
  2228. 511
  2229. 00:37:41,293 --> 00:37:42,376
  2230. Sampai nanti.
  2231.  
  2232. 512
  2233. 00:37:44,001 --> 00:37:45,209
  2234. Ini...
  2235.  
  2236. 513
  2237. 00:37:45,418 --> 00:37:46,543
  2238. Terimakasih
  2239.  
  2240. 514
  2241. 00:37:53,126 --> 00:37:54,418
  2242. Kau tahu...
  2243.  
  2244. 515
  2245. 00:37:57,668 --> 00:37:59,876
  2246. Aku rasa aku memahami sesuatu.
  2247.  
  2248. 516
  2249. 00:38:00,084 --> 00:38:01,543
  2250. Berkat dirimu.
  2251.  
  2252. 517
  2253. 00:38:03,459 --> 00:38:06,126
  2254. Kau membuatku sadar akan satu hal
  2255. - Kau juga..
  2256.  
  2257. 518
  2258. 00:38:06,334 --> 00:38:07,584
  2259. Tidak, kau.
  2260.  
  2261. 519
  2262. 00:38:09,918 --> 00:38:11,126
  2263. Dengar.
  2264.  
  2265. 520
  2266. 00:38:12,251 --> 00:38:15,168
  2267. Sampai sekarang para filsuf
  2268. - Ah, Filsuf
  2269.  
  2270. 521
  2271. 00:38:15,376 --> 00:38:17,168
  2272. Dengarkan aku.
  2273. - Ayo kita pulang.
  2274.  
  2275. 522
  2276. 00:38:17,376 --> 00:38:19,584
  2277. Hingga sekarang, para filsuf
  2278.  
  2279. 523
  2280. 00:38:19,793 --> 00:38:21,959
  2281. Hanya menafsirkan...
  2282.  
  2283. 524
  2284. 00:38:22,959 --> 00:38:25,084
  2285. Menafsirkan dunia...
  2286.  
  2287. 525
  2288. 00:38:29,376 --> 00:38:31,376
  2289. Tetapi dunia harus dirubah.
  2290.  
  2291. 526
  2292. 00:38:33,501 --> 00:38:35,126
  2293. Dengan apa?
  2294.  
  2295. 527
  2296. 00:38:35,334 --> 00:38:36,334
  2297. Dengan Siapa?
  2298.  
  2299. 528
  2300. 00:38:39,084 --> 00:38:40,084
  2301. Proudhon.
  2302.  
  2303. 529
  2304. 00:38:40,918 --> 00:38:42,251
  2305. Dia akan membantu kita
  2306.  
  2307. 530
  2308. 00:38:42,709 --> 00:38:44,084
  2309. Ayolah
  2310.  
  2311. 531
  2312. 00:39:20,168 --> 00:39:21,168
  2313. Karl...
  2314.  
  2315. 532
  2316. 00:39:21,751 --> 00:39:23,501
  2317. Karl, kamu dimana?
  2318.  
  2319. 533
  2320. 00:39:45,376 --> 00:39:46,876
  2321. Ya Tuhan...
  2322.  
  2323. 534
  2324. 00:39:48,376 --> 00:39:50,126
  2325. Tuhan, kepalaku.
  2326.  
  2327. 535
  2328. 00:40:16,918 --> 00:40:18,793
  2329. Mau pulang?
  2330.  
  2331. 536
  2332. 00:40:21,543 --> 00:40:23,876
  2333. Terimakasih atas kebaikanmu.
  2334.  
  2335. 537
  2336. 00:40:24,251 --> 00:40:26,834
  2337. Kemurahan hatimu...
  2338.  
  2339. 538
  2340. 00:40:27,459 --> 00:40:30,751
  2341. Sangat penting...
  2342. - Hanya urusan hati.
  2343.  
  2344. 539
  2345. 00:40:30,959 --> 00:40:34,168
  2346. Jalan lupakan urusan kita.
  2347. - Tidak mungkin kan?
  2348.  
  2349. 540
  2350. 00:40:37,209 --> 00:40:39,376
  2351. Kita tidak hanya minum-minum semalam.
  2352.  
  2353. 541
  2354. 00:40:39,793 --> 00:40:41,418
  2355. Kita mencatat.
  2356.  
  2357. 542
  2358. 00:40:41,626 --> 00:40:44,293
  2359. Kita akan menulis buku bersama-sama.
  2360.  
  2361. 543
  2362. 00:40:44,918 --> 00:40:46,668
  2363. Mengkritik Stirner, Bauer...
  2364.  
  2365. 544
  2366. 00:40:46,876 --> 00:40:49,251
  2367. Sosialis Berlin yang sangat sentimental itu.
  2368.  
  2369. 545
  2370. 00:40:49,834 --> 00:40:53,001
  2371. Penulis Critical Critique yang sangat tersohor.
  2372.  
  2373. 546
  2374. 00:40:53,209 --> 00:40:56,543
  2375. Kita akan memperbaiki semuanya, Jenny...
  2376. - Memperbaiki?
  2377.  
  2378. 547
  2379. 00:40:57,043 --> 00:40:58,334
  2380. Tuan...
  2381.  
  2382. 548
  2383. 00:40:59,126 --> 00:41:01,001
  2384. Dan judulnya?
  2385.  
  2386. 549
  2387. 00:41:01,209 --> 00:41:02,626
  2388. Kita baru saja memulai...
  2389.  
  2390. 550
  2391. 00:41:03,334 --> 00:41:05,918
  2392. Aku punya satu judul.
  2393.  
  2394. 551
  2395. 00:41:06,126 --> 00:41:07,626
  2396. ketika melihat kalian berdua.
  2397.  
  2398. 552
  2399. 00:41:09,168 --> 00:41:12,126
  2400. Critique of Critical Critique.
  2401.  
  2402. 553
  2403. 00:41:23,543 --> 00:41:26,543
  2404. "Harga sebenarnya dari segala hal..."
  2405.  
  2406. 554
  2407. 00:41:27,418 --> 00:41:32,293
  2408. Der wahre Preis
  2409. "kepada seseorang yang mendapatkanya,
  2410.  
  2411. 555
  2412. 00:41:32,501 --> 00:41:35,918
  2413. adalah kerja keras dan jerih payah"
  2414. Die Miihe und o'er Aufwand.
  2415.  
  2416. 556
  2417. 00:41:51,168 --> 00:41:53,668
  2418. Untuk mendapatkan: erwerben.
  2419.  
  2420. 557
  2421. 00:41:54,001 --> 00:41:58,543
  2422. Untuk membuang dan menukarnya...
  2423.  
  2424. 558
  2425. 00:41:59,126 --> 00:42:02,334
  2426. hanyalah kerja keras dan jerih payah
  2427. yang akan menyelamatkannya.
  2428.  
  2429. 559
  2430. 00:42:04,918 --> 00:42:07,918
  2431. yang dapat dia limpahkan, kepada orang lain.
  2432.  
  2433. 560
  2434. 00:42:09,418 --> 00:42:13,293
  2435. "Tenaga Kerja adalah pembayaran pertama.
  2436.  
  2437. 561
  2438. 00:42:16,584 --> 00:42:21,709
  2439. pembayaran pertama
  2440. yang digunakan untuk membayar hal-hal yang lain. "
  2441.  
  2442. 562
  2443. 00:42:26,084 --> 00:42:29,001
  2444. Kau tahu, Karl telah mengadopsimu.
  2445.  
  2446. 563
  2447. 00:42:29,209 --> 00:42:31,376
  2448. Dia tidak mudah berteman.
  2449.  
  2450. 564
  2451. 00:42:31,918 --> 00:42:34,376
  2452. Dia tidak pernah mengajak
  2453. seseorang ke rumah.
  2454.  
  2455. 565
  2456. 00:42:34,918 --> 00:42:36,501
  2457. Kau lah yang pertama.
  2458.  
  2459. 566
  2460. 00:42:36,709 --> 00:42:39,293
  2461. Mungkin ini tidak mengenakkan untukmu.
  2462.  
  2463. 567
  2464. 00:42:41,834 --> 00:42:43,793
  2465. Aku sudah membaca esaimu.
  2466.  
  2467. 568
  2468. 00:42:44,334 --> 00:42:46,209
  2469. Berkilauan seperti sampanye.
  2470.  
  2471. 569
  2472. 00:42:46,418 --> 00:42:49,584
  2473. Aku dapat mengukur apa yang akan kau bawa kepada Karl.
  2474.  
  2475. 570
  2476. 00:42:50,459 --> 00:42:52,084
  2477. Masalahnya.
  2478.  
  2479. 571
  2480. 00:42:52,709 --> 00:42:56,584
  2481. Biarlah aku blak-blakan
  2482. Dia tidak memiliki tubuh sepertimu.
  2483.  
  2484. 572
  2485. 00:42:57,168 --> 00:42:58,376
  2486. Kau atletis.
  2487.  
  2488. 573
  2489. 00:42:58,584 --> 00:43:01,084
  2490. Selesai minum-minum
  2491. kau segar seperti bunga matahari.
  2492.  
  2493. 574
  2494. 00:43:01,293 --> 00:43:03,001
  2495. Tetapi dia butuh waktu
  2496. berhari-hari agar sadar.
  2497.  
  2498. 575
  2499. 00:43:03,418 --> 00:43:08,251
  2500. Jadi arahkan dia kemanapun kau mau
  2501. Tapi tolong jaga dia
  2502.  
  2503. 576
  2504. 00:43:10,293 --> 00:43:13,084
  2505. Kau adalah wanita yang luar biasa, Bu Marx
  2506.  
  2507. 577
  2508. 00:43:14,418 --> 00:43:15,543
  2509. Jenny.
  2510.  
  2511. 578
  2512. 00:43:17,626 --> 00:43:19,334
  2513. Kau mengagumkan.
  2514.  
  2515. 579
  2516. 00:43:20,168 --> 00:43:22,959
  2517. Kau dapat hidup santai dan kaya.
  2518.  
  2519. 580
  2520. 00:43:23,251 --> 00:43:26,543
  2521. dengan aristokrat lain
  2522. bermandikan harta dan kemewahan
  2523.  
  2524. 581
  2525. 00:43:26,751 --> 00:43:29,709
  2526. Aku kabur karena membosankan.
  2527.  
  2528. 582
  2529. 00:43:30,626 --> 00:43:32,501
  2530. Kebahagiaan membutuhkan pemberontakan.
  2531.  
  2532. 583
  2533. 00:43:32,709 --> 00:43:37,751
  2534. Pemberontakan melawan dunia lama, apa yang sudah ada
  2535. Itu yang aku percayai.
  2536.  
  2537. 584
  2538. 00:43:37,959 --> 00:43:41,293
  2539. Dan aku berharap
  2540. dunia lama akan pecah secepatnya.
  2541.  
  2542. 585
  2543. 00:43:42,626 --> 00:43:43,793
  2544. Kita berdua.
  2545.  
  2546. 586
  2547. 00:43:44,001 --> 00:43:45,126
  2548. Tidak.
  2549.  
  2550. 587
  2551. 00:43:46,251 --> 00:43:48,209
  2552. Kita bertiga, Jenny
  2553.  
  2554. 588
  2555. 00:43:50,084 --> 00:43:52,043
  2556. Kita akan menggulingkan...
  2557.  
  2558. 589
  2559. 00:43:53,126 --> 00:43:55,001
  2560. Tatanan dunia ini.
  2561.  
  2562. 590
  2563. 00:43:57,334 --> 00:44:01,001
  2564. Itu mungkin membutuhkan lebih dari
  2565. kita bertiga, mungkin?
  2566.  
  2567. 591
  2568. 00:44:08,918 --> 00:44:13,043
  2569. Marx.. Aku adalah anak dari seorang petani miskin dan kotor.
  2570.  
  2571. 592
  2572. 00:44:13,876 --> 00:44:15,418
  2573. Aku mencangkul kentang.
  2574.  
  2575. 593
  2576. 00:44:15,709 --> 00:44:17,834
  2577. memotong gandum, mengurus sapi.
  2578.  
  2579. 594
  2580. 00:44:19,043 --> 00:44:21,209
  2581. Duduk diam saja menyakitkanku.
  2582.  
  2583. 595
  2584. 00:44:22,334 --> 00:44:24,459
  2585. Kulakukan ini untukmu, Coubert.
  2586.  
  2587. 596
  2588. 00:44:24,751 --> 00:44:26,793
  2589. Hormat, Tuan.
  2590. -Tidak ada tuan-tuan!
  2591.  
  2592. 597
  2593. 00:44:27,834 --> 00:44:29,376
  2594. Kau menggambar untuk orang-orang.
  2595.  
  2596. 598
  2597. 00:44:29,584 --> 00:44:33,001
  2598. Aku suka dengan gayamu
  2599. -Aku membenci seniman lain.
  2600.  
  2601. 599
  2602. 00:44:33,209 --> 00:44:36,126
  2603. Bagaimana dengan Raphael, Da Vinci, dan Michaelangelo?
  2604.  
  2605. 600
  2606. 00:44:36,334 --> 00:44:37,418
  2607. Aku menolak mereka.
  2608.  
  2609. 601
  2610. 00:44:37,626 --> 00:44:41,001
  2611. Seni di masa depan, akan menjadi kolektif
  2612. untuk kolektif
  2613.  
  2614. 602
  2615. 00:44:42,668 --> 00:44:45,876
  2616. Menukar menteri?
  2617. Strategi yang riskan.
  2618.  
  2619. 603
  2620. 00:44:46,084 --> 00:44:47,501
  2621. Ayo, tukar saja.
  2622.  
  2623. 604
  2624. 00:44:48,543 --> 00:44:50,001
  2625. Kudaku terjebak.
  2626.  
  2627. 605
  2628. 00:44:52,418 --> 00:44:55,459
  2629. Main lagi.
  2630. - Strategi ini sempurna.
  2631.  
  2632. 606
  2633. 00:44:55,668 --> 00:44:58,459
  2634. Tidak ada langkah yang sempurna dalam catur
  2635. Dr Marx.
  2636.  
  2637. 607
  2638. 00:44:58,668 --> 00:45:00,209
  2639. Kau terlalu yakin pada dirimu.
  2640.  
  2641. 608
  2642. 00:45:00,418 --> 00:45:01,709
  2643. Ah pegel.
  2644.  
  2645. 609
  2646. 00:45:01,918 --> 00:45:03,793
  2647. Maaf, tidak bisa kulanjutkan.
  2648.  
  2649. 610
  2650. 00:45:04,084 --> 00:45:06,626
  2651. Kau telah bertemu temanku,
  2652. Frederich Engels.
  2653.  
  2654. 611
  2655. 00:45:08,626 --> 00:45:11,293
  2656. Kita menulis tentangmu, pak
  2657. -Oh, benar begitu?
  2658.  
  2659. 612
  2660. 00:45:11,501 --> 00:45:15,251
  2661. Untuk mendukungmu melawan pendukung Jerman
  2662. dari Critical Critique, Bauer, dan selanjutnya...
  2663.  
  2664. 613
  2665. 00:45:15,709 --> 00:45:19,043
  2666. Temanmu Grun juga.
  2667. - Mereka menyerangku?
  2668.  
  2669. 614
  2670. 00:45:19,459 --> 00:45:21,918
  2671. Dengan keras.
  2672. - Dan kau mendukungku?
  2673.  
  2674. 615
  2675. 00:45:22,126 --> 00:45:23,834
  2676. Kau? Mendukung seseorang?
  2677.  
  2678. 616
  2679. 00:45:24,043 --> 00:45:25,084
  2680. Serangan bawah.
  2681.  
  2682. 617
  2683. 00:45:26,584 --> 00:45:28,543
  2684. Aku rasa ada dua orang di dalam dirimu.
  2685.  
  2686. 618
  2687. 00:45:28,751 --> 00:45:32,418
  2688. Prodhon yang kritis
  2689. yang berpikir secara abstrak.
  2690.  
  2691. 619
  2692. 00:45:32,626 --> 00:45:35,668
  2693. Dan Proudhon yang nyata,
  2694. yang benar-benar melihat kemiskinan.
  2695.  
  2696. 620
  2697. 00:45:36,418 --> 00:45:39,043
  2698. - Kita mendukung yang kedua
  2699. - Melawan yang pertama?
  2700.  
  2701. 621
  2702. 00:45:39,251 --> 00:45:40,251
  2703. Tidak.
  2704.  
  2705. 622
  2706. 00:45:40,334 --> 00:45:41,834
  2707. For Critical Critique,
  2708.  
  2709. 623
  2710. 00:45:42,043 --> 00:45:45,709
  2711. memiliki dan tidak memiliki
  2712. yang disebut sebagai "punya" dan "tidak punya"
  2713.  
  2714. 624
  2715. 00:45:45,918 --> 00:45:47,376
  2716. adalah ide yang abstrak.
  2717.  
  2718. 625
  2719. 00:45:47,584 --> 00:45:51,209
  2720. Seperti kau, tidak memiliki apa-apa
  2721. bukanlah suatu gagasan abstrak.
  2722.  
  2723. 626
  2724. 00:45:51,418 --> 00:45:53,293
  2725. tetapi realitnya,
  2726.  
  2727. 627
  2728. 00:45:53,501 --> 00:45:55,501
  2729. realita yang mengerikan
  2730.  
  2731. 628
  2732. 00:45:55,709 --> 00:45:58,543
  2733. Hari ini, seseorang tanpa apa-apa
  2734. bukanlah apa-apa
  2735.  
  2736. 629
  2737. 00:45:58,751 --> 00:46:00,751
  2738. Uang menciptakan nilai seseorang.
  2739.  
  2740. 630
  2741. 00:46:01,334 --> 00:46:05,584
  2742. Itu mengapa kau benar
  2743. untuk menganalisis ekonomi di balik semua itu.
  2744.  
  2745. 631
  2746. 00:46:05,918 --> 00:46:08,959
  2747. Terlebih lagi, para penulis sosialis
  2748. tidak pernah membahas itu.
  2749.  
  2750. 632
  2751. 00:46:09,168 --> 00:46:13,126
  2752. Bukumu adalah suatu manifesto sains
  2753. bagi para proletar Prancis.
  2754.  
  2755. 633
  2756. 00:46:16,251 --> 00:46:17,626
  2757. Terimakasih.
  2758.  
  2759. 634
  2760. 00:46:17,834 --> 00:46:19,834
  2761. Mari bersulang untuk bukumu.
  2762.  
  2763. 635
  2764. 00:46:21,209 --> 00:46:22,251
  2765. Judulnya?
  2766.  
  2767. 636
  2768. 00:46:23,126 --> 00:46:24,584
  2769. Judul?
  2770.  
  2771. 637
  2772. 00:46:26,293 --> 00:46:28,584
  2773. Critique of Critical Critique.
  2774.  
  2775. 638
  2776. 00:46:31,251 --> 00:46:32,584
  2777. Sungguh mengesankan.
  2778.  
  2779. 639
  2780. 00:46:33,209 --> 00:46:35,668
  2781. Terdengan sangat dialektis
  2782.  
  2783. 640
  2784. 00:46:35,876 --> 00:46:37,251
  2785. Sangat Hegelian.
  2786.  
  2787. 641
  2788. 00:47:26,043 --> 00:47:27,334
  2789. Percobaan Pembunuhan!
  2790.  
  2791. 642
  2792. 00:47:27,543 --> 00:47:32,001
  2793. Tiga tembakan telah dilepaskan! Percobaan pembunuhan
  2794. pada Friedrich Wilhelm IV!
  2795.  
  2796. 643
  2797. 00:47:32,876 --> 00:47:36,334
  2798. Percobaan pembunuhan
  2799. Raja Prussia...
  2800.  
  2801. 644
  2802. 00:47:49,501 --> 00:47:51,001
  2803. Poin terpentingya...
  2804.  
  2805. 645
  2806. 00:47:51,918 --> 00:47:53,834
  2807. Barang jualan.
  2808.  
  2809. 646
  2810. 00:47:54,668 --> 00:47:55,918
  2811. Tulisanmu,
  2812.  
  2813. 647
  2814. 00:47:56,126 --> 00:47:59,251
  2815. Tulisanmu, dapat dilihat sebagai
  2816. barang dagangan.
  2817.  
  2818. 648
  2819. 00:47:59,459 --> 00:48:01,793
  2820. Faubourg Saint-Antoine,
  2821. Craft workers' meeting
  2822.  
  2823. 649
  2824. 00:48:02,001 --> 00:48:05,001
  2825. Pekerjamu dibeli layaknya barang dagangan
  2826. dari pemberi pekerjaanya.
  2827.  
  2828. 650
  2829. 00:48:05,584 --> 00:48:08,001
  2830. Kecuali mereka tidak bebas.
  2831.  
  2832. 651
  2833. 00:48:08,543 --> 00:48:10,918
  2834. Kau dipaksa untuk menjual mereka
  2835. hidup-hidup.
  2836.  
  2837. 652
  2838. 00:48:11,126 --> 00:48:13,876
  2839. - Ini membunuh kita!
  2840. - Dan terjual dengan harga yang murah.
  2841.  
  2842. 653
  2843. 00:48:14,084 --> 00:48:17,418
  2844. Akan selalu ada bos dan pegawai
  2845. -Tidak selalu!
  2846.  
  2847. 654
  2848. 00:48:17,626 --> 00:48:21,501
  2849. Berkata "akan selalu ada"
  2850. itu adalah gaya borjuis.
  2851.  
  2852. 655
  2853. 00:48:21,709 --> 00:48:24,126
  2854. Pemilik modal mengingkan kita untuk berpikir seperti itu.
  2855.  
  2856. 656
  2857. 00:48:24,334 --> 00:48:26,251
  2858. Tetapi semuanya bergerak.
  2859.  
  2860. 657
  2861. 00:48:27,001 --> 00:48:30,209
  2862. Semuanya pasti akan berubah
  2863. Tak ada yang abadi.
  2864.  
  2865. 658
  2866. 00:48:30,418 --> 00:48:34,876
  2867. Seluruh hubungan sosial
  2868. - perbudakan, pekerja yang dibayar -
  2869.  
  2870. 659
  2871. 00:48:35,084 --> 00:48:37,251
  2872. adalah sejarah dan turun-temurun.
  2873.  
  2874. 660
  2875. 00:48:38,376 --> 00:48:41,626
  2876. Seharusnya, kondisi sekarang
  2877. haruslah berubah.
  2878.  
  2879. 661
  2880. 00:48:42,459 --> 00:48:45,668
  2881. Borjuis tetap bebas
  2882. untuk membeli pekerja.
  2883.  
  2884. 662
  2885. 00:48:45,876 --> 00:48:47,793
  2886. dan pekerja terpaksa menjual itu.
  2887.  
  2888. 663
  2889. 00:48:48,001 --> 00:48:50,668
  2890. Borjuis senang membahas tentang kebebasan.
  2891.  
  2892. 664
  2893. 00:48:50,876 --> 00:48:54,543
  2894. tetapi kebebasan untuk mereka
  2895. Bukan untukmu.
  2896.  
  2897. 665
  2898. 00:48:54,751 --> 00:48:56,709
  2899. Kau rasakan di dalam darah dagingmu
  2900.  
  2901. 666
  2902. 00:48:56,918 --> 00:48:59,043
  2903. Tiap hari, setiap saat.
  2904.  
  2905. 667
  2906. 00:49:01,709 --> 00:49:05,043
  2907. Jadi permainan ini tidaklah adil.
  2908.  
  2909. 668
  2910. 00:49:06,626 --> 00:49:07,959
  2911. Dan itu jelas.
  2912.  
  2913. 669
  2914. 00:49:08,543 --> 00:49:09,876
  2915. Dan kita sudah dicurangi.
  2916.  
  2917. 670
  2918. 00:49:10,751 --> 00:49:14,001
  2919. Kesalahan para reformer seperti Proudhon
  2920.  
  2921. 671
  2922. 00:49:14,876 --> 00:49:19,168
  2923. Untuk membuat upah yang setara
  2924. adalah tujuan dari revolusi sosial?
  2925.  
  2926. 672
  2927. 00:49:19,918 --> 00:49:24,668
  2928. Mereka bermimpi untuk memperbaiki sistem
  2929. yang menghasilkan kemiskinan
  2930.  
  2931. 673
  2932. 00:49:25,084 --> 00:49:26,793
  2933. Bukan merubahnya.
  2934.  
  2935. 674
  2936. 00:49:27,001 --> 00:49:28,959
  2937. Proudhon adalah orang hebat!
  2938. - Ya, dia memang.
  2939.  
  2940. 675
  2941. 00:49:29,168 --> 00:49:31,709
  2942. Tidak diragukan lagi
  2943. Seorang yang hebat.
  2944.  
  2945. 676
  2946. 00:49:32,293 --> 00:49:34,293
  2947. Bukan ekonom yang hebat.
  2948.  
  2949. 677
  2950. 00:49:35,334 --> 00:49:39,126
  2951. Dia memiliki tempat di dalam gerakan
  2952. yang ada di New York
  2953.  
  2954. 678
  2955. 00:49:39,334 --> 00:49:42,251
  2956. yang diwakili oleh Hermann Kriege di sini.
  2957.  
  2958. 679
  2959. 00:49:46,084 --> 00:49:48,626
  2960. di Brussels, London, Geneva,
  2961.  
  2962. 680
  2963. 00:49:48,834 --> 00:49:51,584
  2964. bahkan di Russia
  2965. Hingga Jerman.
  2966.  
  2967. 681
  2968. 00:49:51,876 --> 00:49:55,126
  2969. Kampung halaman
  2970. teman kita Weitling!
  2971.  
  2972. 682
  2973. 00:49:58,668 --> 00:50:02,209
  2974. Dan tempat dimana Friedrich Wilhelm
  2975. menjadi korban
  2976.  
  2977. 683
  2978. 00:50:02,418 --> 00:50:04,209
  2979. Percobaan pembunuhan.
  2980.  
  2981. 684
  2982. 00:50:04,834 --> 00:50:07,084
  2983. Yang sayangnya gagal.
  2984.  
  2985. 685
  2986. 00:50:07,293 --> 00:50:10,959
  2987. dan juga di Inggris
  2988. Tempat temanku Engels.
  2989.  
  2990. 686
  2991. 00:50:14,584 --> 00:50:17,751
  2992. Kepada Weitling panggung ini kuberikan.
  2993.  
  2994. 687
  2995. 00:50:23,001 --> 00:50:25,126
  2996. Kau tidak menahan pukulanmu.
  2997.  
  2998. 688
  2999. 00:50:25,584 --> 00:50:27,959
  3000. Teman-teman, pertemuan ini.
  3001.  
  3002. 689
  3003. 00:50:28,168 --> 00:50:32,043
  3004. Tentang penyerangan?
  3005. Maaf, aku tidak membiarkanmu membacanya.
  3006.  
  3007. 690
  3008. 00:50:32,251 --> 00:50:36,334
  3009. Aku tidak masalah
  3010. Tetapi kedutaan Prussia tidak akan menyukainya.
  3011.  
  3012. 691
  3013. 00:50:36,543 --> 00:50:40,334
  3014. Aku tidak menulis untuk mereka
  3015. - Berhati-hati saja.
  3016.  
  3017. 692
  3018. 00:50:41,001 --> 00:50:45,418
  3019. Jika sesuatu terjadi padamu
  3020. Aku tidak bisa menolongmu.
  3021.  
  3022. 693
  3023. 00:50:45,626 --> 00:50:49,459
  3024. kata-kata yang berbeda
  3025. untuk menyampaikan perasaan ini.
  3026.  
  3027. 694
  3028. 00:50:49,876 --> 00:50:52,126
  3029. Pakaianmu sudah dirapihkan?
  3030.  
  3031. 695
  3032. 00:50:52,584 --> 00:50:53,751
  3033. Ya.
  3034.  
  3035. 696
  3036. 00:50:54,334 --> 00:50:57,251
  3037. Malam ini, aku di London
  3038. Besok aku di Manchester.
  3039.  
  3040. 697
  3041. 00:50:57,459 --> 00:50:59,543
  3042. Kita akan merindukanmu.
  3043.  
  3044. 698
  3045. 00:51:01,126 --> 00:51:02,834
  3046. Akulah yang akan menderita.
  3047.  
  3048. 699
  3049. 00:51:03,043 --> 00:51:05,418
  3050. Bagaimana tentang cinta besarmu?
  3051.  
  3052. 700
  3053. 00:51:05,626 --> 00:51:07,418
  3054. Jika hanya itu...
  3055.  
  3056. 701
  3057. 00:51:09,001 --> 00:51:11,043
  3058. Ayo cepat. Kita punya pekerjaan.
  3059.  
  3060. 702
  3061. 00:51:12,043 --> 00:51:15,668
  3062. Jantung kita berdetak bersama-sama
  3063.  
  3064. 703
  3065. 00:51:16,668 --> 00:51:19,209
  3066. Di matahari yang terang dengan cinta!
  3067.  
  3068. 704
  3069. 00:51:19,876 --> 00:51:22,668
  3070. Di matahari revolusi yang terang!
  3071.  
  3072. 705
  3073. 00:51:24,126 --> 00:51:25,126
  3074. Yes!
  3075.  
  3076. 706
  3077. 00:51:25,251 --> 00:51:27,793
  3078. Saudaraku, teman-temanku..
  3079.  
  3080. 707
  3081. 00:51:28,001 --> 00:51:30,168
  3082. Kita satu!
  3083.  
  3084. 708
  3085. 00:51:30,834 --> 00:51:34,376
  3086. Kita tidak terkalahkan!
  3087.  
  3088. 709
  3089. 00:52:01,459 --> 00:52:03,043
  3090. Lantai pertama.
  3091.  
  3092. 710
  3093. 00:52:37,751 --> 00:52:38,751
  3094. Ayo!
  3095.  
  3096. 711
  3097. 00:52:39,459 --> 00:52:40,459
  3098. Ayo!
  3099.  
  3100. 712
  3101. 00:52:49,001 --> 00:52:50,001
  3102. Cepat!
  3103.  
  3104. 713
  3105. 00:52:57,501 --> 00:52:59,501
  3106. Mr Karl Marx?
  3107.  
  3108. 714
  3109. 00:53:00,418 --> 00:53:01,418
  3110. Ya, itu aku.
  3111.  
  3112. 715
  3113. 00:53:01,626 --> 00:53:03,918
  3114. Atas perintah Perdana Menteri Guizot,
  3115.  
  3116. 716
  3117. 00:53:04,126 --> 00:53:07,209
  3118. dan atas nama raja,
  3119. kau dikeluarkan dari Perancis.
  3120.  
  3121. 717
  3122. 00:53:07,584 --> 00:53:09,668
  3123. Raja Perancis apa Raja Prussia?
  3124.  
  3125. 718
  3126. 00:53:09,876 --> 00:53:10,876
  3127. Dia belagak pintar.
  3128.  
  3129. 719
  3130. 00:53:11,584 --> 00:53:13,001
  3131. Anda harus pergi dalam waktu 24 jam.
  3132.  
  3133. 720
  3134. 00:53:13,209 --> 00:53:14,501
  3135. Kau musti bercanda!
  3136.  
  3137. 721
  3138. 00:53:15,251 --> 00:53:16,584
  3139. Pikirmu?
  3140.  
  3141. 722
  3142. 00:53:19,293 --> 00:53:21,001
  3143. Paspormu.
  3144.  
  3145. 723
  3146. 00:53:58,918 --> 00:54:00,834
  3147. Dalam 24 jam.
  3148.  
  3149. 724
  3150. 00:54:01,959 --> 00:54:03,918
  3151. Pergi kemana?
  3152.  
  3153. 725
  3154. 00:54:07,959 --> 00:54:09,751
  3155. Kemana?
  3156.  
  3157. 726
  3158. 00:54:24,668 --> 00:54:26,793
  3159. Kita harus menjual semuanya.
  3160.  
  3161. 727
  3162. 00:54:28,168 --> 00:54:30,709
  3163. Dalam satu hari?
  3164. -Tidak ada pilihan lain.
  3165.  
  3166. 728
  3167. 00:54:35,918 --> 00:54:38,959
  3168. Mereka juga sudah dideportasi:
  3169. Bakunin, Hess.
  3170.  
  3171. 729
  3172. 00:54:39,459 --> 00:54:40,959
  3173. Bahkan Ruge.
  3174.  
  3175. 730
  3176. 00:54:55,501 --> 00:54:57,126
  3177. Sayang?
  3178.  
  3179. 731
  3180. 00:54:57,751 --> 00:54:59,459
  3181. Apa kau sakit?
  3182.  
  3183. 732
  3184. 00:55:11,459 --> 00:55:12,543
  3185. Aku...
  3186.  
  3187. 733
  3188. 00:55:13,876 --> 00:55:15,376
  3189. Kurasa akan dapat satu lagi.
  3190.  
  3191. 734
  3192. 00:56:13,043 --> 00:56:14,959
  3193. Ya, Ayah?
  3194.  
  3195. 735
  3196. 00:56:15,293 --> 00:56:17,001
  3197. Bagaimana kabarmu?
  3198.  
  3199. 736
  3200. 00:56:17,543 --> 00:56:19,668
  3201. Gimana kabarmu?
  3202.  
  3203. 737
  3204. 00:56:19,876 --> 00:56:22,584
  3205. Aku bertahan
  3206. -Aku menyebutnya "menjadi berguna"
  3207.  
  3208. 738
  3209. 00:56:22,959 --> 00:56:25,126
  3210. Akan kubayar kau, cukup tinggi.
  3211.  
  3212. 739
  3213. 00:56:25,501 --> 00:56:28,751
  3214. Ada hal lain yang ingin kau katakan?
  3215.  
  3216. 740
  3217. 00:56:33,126 --> 00:56:37,751
  3218. Orang-orang di klub London menanyakanmu
  3219. Temanku Naylor seringkali berkata,
  3220.  
  3221. 741
  3222. 00:56:38,001 --> 00:56:40,334
  3223. "Apa yang dilakukan Freddie muda?"
  3224.  
  3225. 742
  3226. 00:56:40,543 --> 00:56:44,793
  3227. Aku tak bisa berbohong. Apa yang harus kukatakan?
  3228. -Apapun yang kau suka, ayah.
  3229.  
  3230. 743
  3231. 00:56:46,168 --> 00:56:51,709
  3232. Katakan padanya aku berburu rubah, main kartu
  3233. dan berkerja keras untukmu.
  3234.  
  3235. 744
  3236. 00:56:52,668 --> 00:56:54,709
  3237. Bagaimana jika dia menunjukkanya padaku?
  3238.  
  3239. 745
  3240. 00:56:55,834 --> 00:56:59,251
  3241. Apa yang harus kukatakan?
  3242. Ini buku tentang agama?
  3243.  
  3244. 746
  3245. 00:57:02,751 --> 00:57:05,668
  3246. - Ini bukanlah apa yang kau pikirkan
  3247. - Jangan main-main denganku.
  3248.  
  3249. 747
  3250. 00:57:05,959 --> 00:57:09,709
  3251. Ini bukan satir ke agama
  3252. Ini untuk para Hegelian muda.
  3253.  
  3254. 748
  3255. 00:57:09,918 --> 00:57:14,376
  3256. Suatu kelompok subversif
  3257. - Kau tak ada hormatnya pada orang-orang, padaku.
  3258.  
  3259. 749
  3260. 00:57:14,751 --> 00:57:18,959
  3261. Tapi jangan melihatku sebagai orang tolol
  3262. Mana mungkin kau melawan kelompok subversif.
  3263.  
  3264. 750
  3265. 00:57:19,751 --> 00:57:23,084
  3266. Ini akan disebut sebagai
  3267. "Critique of Critical Critique".
  3268.  
  3269. 751
  3270. 00:57:23,293 --> 00:57:25,709
  3271. Marx menambahkan The Holy Family
  3272. tanpa izin.
  3273.  
  3274. 752
  3275. 00:57:25,959 --> 00:57:26,959
  3276. Marx!
  3277.  
  3278. 753
  3279. 00:57:27,001 --> 00:57:29,501
  3280. Namamu berhubungan dengan seorang bernama Marx.
  3281.  
  3282. 754
  3283. 00:57:32,876 --> 00:57:35,501
  3284. Boleh tinggalkan kami berdua sebentar?
  3285.  
  3286. 755
  3287. 00:57:41,293 --> 00:57:43,126
  3288. Kau memiliki teman yang baik.
  3289.  
  3290. 756
  3291. 00:57:43,918 --> 00:57:45,751
  3292. Tak ada yang lebih baik.
  3293.  
  3294. 757
  3295. 00:57:46,043 --> 00:57:48,918
  3296. Kau tak tahu berapa dia dihargai.
  3297. - Jangan meprovokasi aku.
  3298.  
  3299. 758
  3300. 00:57:52,501 --> 00:57:55,626
  3301. Aku bertanya dengan hormat
  3302. bukan untuk dihakimi.
  3303.  
  3304. 759
  3305. 00:57:55,834 --> 00:57:59,501
  3306. Mari berlaku profesional.
  3307. Aku yang melakukan.
  3308.  
  3309. 760
  3310. 00:57:59,793 --> 00:58:01,709
  3311. Dan kau akan membayarku.
  3312.  
  3313. 761
  3314. 00:58:01,959 --> 00:58:04,501
  3315. Ini juga untukmu, ingat.
  3316.  
  3317. 762
  3318. 00:58:05,418 --> 00:58:07,293
  3319. Kesabaranku ada batasnya.
  3320.  
  3321. 763
  3322. 00:58:09,959 --> 00:58:13,501
  3323. Sekembalinya aku,
  3324. kau mulai untuk mengancamku?
  3325.  
  3326. 764
  3327. 00:58:15,584 --> 00:58:17,168
  3328. Aku tidak mengancam dirimu.
  3329.  
  3330. 765
  3331. 00:58:17,918 --> 00:58:19,459
  3332. Aku mengingatkanmu.
  3333.  
  3334. 766
  3335. 00:58:26,126 --> 00:58:29,543
  3336. Saudara-saudaramu
  3337. akan dikonfirmasi minggu depan.
  3338.  
  3339. 767
  3340. 00:58:30,668 --> 00:58:34,376
  3341. Aku rasa kau tidak ingin,
  3342. untuk melakukan Communion
  3343.  
  3344. 768
  3345. 00:58:35,501 --> 00:58:40,126
  3346. Ayah, kenapa menanyakan pertanyaan
  3347. yang kau tahu jawabannya?
  3348.  
  3349. 769
  3350. 00:58:42,418 --> 00:58:44,793
  3351. Bagaimana setan ini masuk kepada dirimu.
  3352.  
  3353. 770
  3354. 00:58:46,918 --> 00:58:49,626
  3355. Kita ke gereja, kita berkerja.
  3356.  
  3357. 771
  3358. 00:58:50,209 --> 00:58:54,126
  3359. dan kau bermalas-malasan di sarang penyamun,
  3360. dengan para komunis dan pelacur!
  3361.  
  3362. 772
  3363. 00:58:54,751 --> 00:58:57,334
  3364. Aku belum selesai
  3365. Kau mau kemana?
  3366.  
  3367. 773
  3368. 00:59:04,418 --> 00:59:06,459
  3369. Nyari angin segar.
  3370.  
  3371. 774
  3372. 00:59:07,584 --> 00:59:09,126
  3373. Aku sesak..
  3374.  
  3375. 775
  3376. 00:59:10,043 --> 00:59:11,918
  3377. Apa yang kukatakan pada ibumu..
  3378.  
  3379. 776
  3380. 00:59:24,459 --> 00:59:27,043
  3381. Kau mau pipa tuan?
  3382. Untuk rokokmu.
  3383.  
  3384. 777
  3385. 00:59:27,376 --> 00:59:29,293
  3386. Rokok?
  3387.  
  3388. 778
  3389. 00:59:29,918 --> 00:59:32,418
  3390. Kerja bagus. Berapa umurmu?
  3391.  
  3392. 779
  3393. 00:59:32,668 --> 00:59:35,876
  3394. Aku tak tahu tuan
  3395. ada yang bilang delapan, atau sepuluh.
  3396.  
  3397. 780
  3398. 00:59:36,959 --> 00:59:39,959
  3399. Paling kau cuma enam tahun.
  3400. -Terimakasih.
  3401.  
  3402. 781
  3403. 00:59:45,959 --> 00:59:47,043
  3404. Dimana mereka?
  3405.  
  3406. 782
  3407. 00:59:47,709 --> 00:59:49,709
  3408. Hey tunggu!
  3409.  
  3410. 783
  3411. 01:00:06,834 --> 01:00:08,584
  3412. Kamu!
  3413.  
  3414. 784
  3415. 01:00:08,876 --> 01:00:10,251
  3416. Tuhan!
  3417.  
  3418. 785
  3419. 01:00:10,876 --> 01:00:13,084
  3420. Bener kamu!
  3421. -Iya ini aku.
  3422.  
  3423. 786
  3424. 01:00:20,751 --> 01:00:23,918
  3425. Shorty, ini Frederic
  3426. Dia bukan lintah darat.
  3427.  
  3428. 787
  3429. 01:00:24,209 --> 01:00:26,251
  3430. Siapa dia?
  3431.  
  3432. 788
  3433. 01:00:26,459 --> 01:00:31,043
  3434. Yah, Ketika dia tidak memberikan uang
  3435. kepada anak bocah.
  3436.  
  3437. 789
  3438. 01:00:31,668 --> 01:00:33,918
  3439. Dia pacarku.
  3440.  
  3441. 790
  3442. 01:00:34,126 --> 01:00:37,209
  3443. Lizzy, Frederic telah kembali
  3444. -Hello, Frederic
  3445.  
  3446. 791
  3447. 01:00:40,876 --> 01:00:44,626
  3448. Baru turun dari kapal ya?
  3449. -Aku sampai tiga hari yang lalu.
  3450.  
  3451. 792
  3452. 01:00:45,793 --> 01:00:47,001
  3453. Tiga hari?
  3454.  
  3455. 793
  3456. 01:00:48,168 --> 01:00:51,293
  3457. Dan baru sekarang mampir?
  3458. Bajingan kau.
  3459.  
  3460. 794
  3461. 01:00:52,293 --> 01:00:56,668
  3462. Kau tidak tahu ayahku...
  3463. Atau, kau memang tahu ayahku.
  3464.  
  3465. 795
  3466. 01:00:57,376 --> 01:00:59,459
  3467. Dia dalah penjara berjalan.
  3468.  
  3469. 796
  3470. 01:01:00,126 --> 01:01:02,334
  3471. Aku baru saja keluar
  3472. -Sayang sekali
  3473.  
  3474. 797
  3475. 01:01:02,543 --> 01:01:06,543
  3476. Kita tidak memiliki bir di rumah
  3477. untuk merayakan.
  3478.  
  3479. 798
  3480. 01:01:06,918 --> 01:01:10,668
  3481. Bisa kau memberi Shorty ?
  3482. Dia pantas mendapatkannya
  3483.  
  3484. 799
  3485. 01:01:16,418 --> 01:01:18,834
  3486. Banyak bener!
  3487. - Sana pergi.
  3488.  
  3489. 800
  3490. 01:01:19,168 --> 01:01:21,543
  3491. Aku ingin berdua dengan kekasihku
  3492. - Terimakasih, tuan!
  3493.  
  3494. 801
  3495. 01:01:22,001 --> 01:01:23,751
  3496. Yoo sama-sama.
  3497.  
  3498. 802
  3499. 01:01:54,543 --> 01:01:58,126
  3500. Bagaimana disini?
  3501. ada gerakan?
  3502.  
  3503. 803
  3504. 01:01:59,459 --> 01:02:04,918
  3505. Bukan hanya gerakan, sayang.
  3506. Aku dapat pertemuan yang kau inginkan.
  3507.  
  3508. 804
  3509. 01:02:08,376 --> 01:02:10,959
  3510. The League of the Just
  3511. ada artinya untukmu?
  3512.  
  3513. 805
  3514. 01:02:12,126 --> 01:02:13,834
  3515. Beritahu aku.
  3516.  
  3517. 806
  3518. 01:02:27,459 --> 01:02:32,751
  3519. Brussels, Winter 1845
  3520.  
  3521. 807
  3522. 01:02:58,209 --> 01:03:01,418
  3523. Kau dilarang melakukan
  3524. aktivitas politik disini.
  3525.  
  3526. 808
  3527. 01:03:02,168 --> 01:03:03,668
  3528. Aku menyetujui itu, ya.
  3529.  
  3530. 809
  3531. 01:03:09,793 --> 01:03:11,126
  3532. Ini.
  3533.  
  3534. 810
  3535. 01:03:21,418 --> 01:03:23,168
  3536. Dapatkah kau membacanya?
  3537.  
  3538. 811
  3539. 01:03:24,501 --> 01:03:27,834
  3540. Aku punya keluarga untuk diberi makan
  3541. Aku butuh pekerjaan ini.
  3542.  
  3543. 812
  3544. 01:03:28,209 --> 01:03:31,376
  3545. Maaf. Jasa pengiriman
  3546. butuh tangan yang legal.
  3547.  
  3548. 813
  3549. 01:03:51,293 --> 01:03:53,418
  3550. Aku ambil apapun.
  3551.  
  3552. 814
  3553. 01:03:53,793 --> 01:03:55,293
  3554. Apapun-
  3555.  
  3556. 815
  3557. 01:04:18,334 --> 01:04:20,209
  3558. Bagaimana dia, Lenchen?
  3559.  
  3560. 816
  3561. 01:04:23,376 --> 01:04:25,709
  3562. Belum, Tuan Marx.
  3563.  
  3564. 817
  3565. 01:04:33,668 --> 01:04:35,251
  3566. Jangan dorong dulu.
  3567.  
  3568. 818
  3569. 01:04:36,251 --> 01:04:38,709
  3570. Tenang.
  3571. Sekarang dorong!
  3572.  
  3573. 819
  3574. 01:05:02,584 --> 01:05:04,626
  3575. Kenapa menunggu? Kau dapat menghampiri dia
  3576.  
  3577. 820
  3578. 01:05:10,001 --> 01:05:11,084
  3579. Jenny!
  3580.  
  3581. 821
  3582. 01:05:22,668 --> 01:05:23,918
  3583. Perempuan.
  3584.  
  3585. 822
  3586. 01:05:25,126 --> 01:05:26,293
  3587. Lagi?
  3588.  
  3589. 823
  3590. 01:05:26,751 --> 01:05:28,543
  3591. Hanya itu yang bisa kau ucapkan?
  3592.  
  3593. 824
  3594. 01:06:04,793 --> 01:06:06,251
  3595. Hello, Laura.
  3596.  
  3597. 825
  3598. 01:06:10,168 --> 01:06:11,959
  3599. Kita panggil dia Laura?
  3600.  
  3601. 826
  3602. 01:06:12,668 --> 01:06:14,126
  3603. Jika Lenchen setuju.
  3604.  
  3605. 827
  3606. 01:06:14,418 --> 01:06:15,584
  3607. Tentu.
  3608.  
  3609. 828
  3610. 01:06:16,918 --> 01:06:18,209
  3611. Lenchen?
  3612.  
  3613. 829
  3614. 01:06:20,959 --> 01:06:23,043
  3615. Untunglah dia disini, Karl.
  3616.  
  3617. 830
  3618. 01:06:24,126 --> 01:06:26,793
  3619. Apa yang bisa kulakukan tanpa dia?
  3620.  
  3621. 831
  3622. 01:06:28,084 --> 01:06:30,001
  3623. Lenchen, ini Laura.
  3624.  
  3625. 832
  3626. 01:06:30,793 --> 01:06:32,376
  3627. Apakah kau suka Laura?
  3628.  
  3629. 833
  3630. 01:06:33,043 --> 01:06:35,418
  3631. Sungguh nama yang bagus, tuan.
  3632.  
  3633. 834
  3634. 01:06:36,584 --> 01:06:38,334
  3635. Kalau begitu namanya Laura
  3636.  
  3637. 835
  3638. 01:06:55,251 --> 01:06:56,918
  3639. Karl, temanku
  3640.  
  3641. 836
  3642. 01:06:57,668 --> 01:07:01,376
  3643. Sangatlah mengerikan
  3644. tidak hanya menjadi seorang borjuis
  3645.  
  3646. 837
  3647. 01:07:02,293 --> 01:07:04,084
  3648. Tetapi juga pemilik pabrik
  3649.  
  3650. 838
  3651. 01:07:04,293 --> 01:07:08,168
  3652. Borjuis berhadapan langsung
  3653. melawan proletar.
  3654.  
  3655. 839
  3656. 01:07:09,251 --> 01:07:13,626
  3657. Di rumah Ayahku, aku berhadapan horror ini secara langsung.
  3658.  
  3659. 840
  3660. 01:07:14,876 --> 01:07:19,626
  3661. Melakukan propaganda komunis
  3662. ketika berkerja di perdagangan dan industri...
  3663.  
  3664. 841
  3665. 01:07:20,751 --> 01:07:22,334
  3666. sangatlah aneh.
  3667.  
  3668. 842
  3669. 01:07:24,084 --> 01:07:26,043
  3670. Aku tidak akan bertahan lama.
  3671.  
  3672. 843
  3673. 01:07:44,168 --> 01:07:45,751
  3674. Temanmu, Frederich.
  3675.  
  3676. 844
  3677. 01:07:47,293 --> 01:07:49,376
  3678. Aku paham dengan dilema
  3679. yang kau alami.
  3680.  
  3681. 845
  3682. 01:07:50,209 --> 01:07:52,084
  3683. Dan aku rindu padamu.
  3684.  
  3685. 846
  3686. 01:07:53,918 --> 01:07:56,876
  3687. Disini, hidup secara material sangatlah susah.
  3688.  
  3689. 847
  3690. 01:07:59,668 --> 01:08:01,709
  3691. Aku menjadi ayah lagi.
  3692.  
  3693. 848
  3694. 01:08:04,543 --> 01:08:07,168
  3695. Jenny telah memberikanku Laura.
  3696.  
  3697. 849
  3698. 01:08:09,793 --> 01:08:14,626
  3699. Ketika aku tidak bisa memberikan keluargaku makan
  3700. Aku memiliki ide untuk buku baru.
  3701.  
  3702. 850
  3703. 01:08:17,209 --> 01:08:21,959
  3704. Aku rasa sangat penting untuk menegaskan
  3705. materialisme seperti yang kita pahami
  3706.  
  3707. 851
  3708. 01:08:22,709 --> 01:08:25,793
  3709. berbeda dari materialisme borjuis
  3710.  
  3711. 852
  3712. 01:08:26,251 --> 01:08:28,876
  3713. dengan berjuang untuk masyarakat yang lebih humanis.
  3714.  
  3715. 853
  3716. 01:08:31,959 --> 01:08:34,334
  3717. Dua hari! Hanya itu yang kuminta...
  3718.  
  3719. 854
  3720. 01:08:34,543 --> 01:08:37,126
  3721. Selalu dua hari.
  3722. - Kau membuat madam lelah.
  3723.  
  3724. 855
  3725. 01:08:37,418 --> 01:08:39,501
  3726. Akan ini juru sita!
  3727. -Pergi sana!
  3728.  
  3729. 856
  3730. 01:08:39,709 --> 01:08:41,543
  3731. Pergi!
  3732. - Ada apa?
  3733.  
  3734. 857
  3735. 01:08:43,293 --> 01:08:44,834
  3736. Kita meminta uang kita!
  3737.  
  3738. 858
  3739. 01:08:45,043 --> 01:08:46,418
  3740. Mereka akan memeras kita!
  3741.  
  3742. 859
  3743. 01:08:48,501 --> 01:08:49,959
  3744. Permisi.
  3745.  
  3746. 860
  3747. 01:08:56,834 --> 01:08:58,001
  3748. Ini.
  3749.  
  3750. 861
  3751. 01:08:58,793 --> 01:09:00,251
  3752. Apa ini benar?
  3753.  
  3754. 862
  3755. 01:09:02,168 --> 01:09:03,251
  3756. Semoga harimu baik.
  3757.  
  3758. 863
  3759. 01:09:04,251 --> 01:09:05,918
  3760. Sudah pergi sana.
  3761.  
  3762. 864
  3763. 01:09:08,418 --> 01:09:10,001
  3764. Keajaiban apa?
  3765.  
  3766. 865
  3767. 01:09:10,876 --> 01:09:12,501
  3768. Darimana saja kau?
  3769. - Kantor pos.
  3770.  
  3771. 866
  3772. 01:09:12,709 --> 01:09:15,959
  3773. Kau mendapatkan pekerjaan?
  3774. - Kiriman uang, dari Friedrich.
  3775.  
  3776. 867
  3777. 01:09:16,251 --> 01:09:19,126
  3778. Dan kabar baik?
  3779. - Langsung!
  3780.  
  3781. 868
  3782. 01:09:28,834 --> 01:09:30,168
  3783. Jenny.
  3784.  
  3785. 869
  3786. 01:09:30,793 --> 01:09:31,959
  3787. Lenchen.
  3788.  
  3789. 870
  3790. 01:09:36,418 --> 01:09:38,251
  3791. Aku harus mengatakan pada kalian.
  3792.  
  3793. 871
  3794. 01:09:40,084 --> 01:09:42,001
  3795. Ini tidak mudah untuk dikatakan..
  3796.  
  3797. 872
  3798. 01:09:44,334 --> 01:09:48,001
  3799. Kau tahu Friedrich bertemu dengan
  3800. League of Just di London.
  3801.  
  3802. 873
  3803. 01:09:48,959 --> 01:09:51,334
  3804. Lalu?
  3805. -Kau tahu Weitling.
  3806.  
  3807. 874
  3808. 01:09:52,334 --> 01:09:53,918
  3809. Penjahit yang visioner.
  3810.  
  3811. 875
  3812. 01:09:54,126 --> 01:09:57,084
  3813. Jangan meledek, Jenny.
  3814. Dia seorang pemimpin.
  3815.  
  3816. 876
  3817. 01:09:57,293 --> 01:09:59,209
  3818. Dia membantu mendirikan League.
  3819.  
  3820. 877
  3821. 01:09:59,418 --> 01:10:01,084
  3822. Dan membuatnya lebih kuat.
  3823.  
  3824. 878
  3825. 01:10:01,293 --> 01:10:04,043
  3826. Aku tahu itu
  3827. - Mereka percaya
  3828.  
  3829. 879
  3830. 01:10:04,376 --> 01:10:06,543
  3831. Apa yang kurang adalah ide yang didengar.
  3832.  
  3833. 880
  3834. 01:10:07,084 --> 01:10:08,751
  3835. Yang dapat kau sediakan?
  3836.  
  3837. 881
  3838. 01:10:11,376 --> 01:10:13,709
  3839. Dan apa yang dikatakan
  3840. oleh Friedrich?
  3841.  
  3842. 882
  3843. 01:10:21,209 --> 01:10:24,209
  3844. Dia memintaku untuk bergabung di London.
  3845.  
  3846. 883
  3847. 01:10:24,418 --> 01:10:26,584
  3848. Untuk bertemu anggota League.
  3849.  
  3850. 884
  3851. 01:10:30,043 --> 01:10:31,251
  3852. Ah begitu.
  3853.  
  3854. 885
  3855. 01:10:32,043 --> 01:10:35,376
  3856. Dan aku akan merawat anak-anak
  3857. bersama Lenchen.
  3858.  
  3859. 886
  3860. 01:10:35,584 --> 01:10:36,793
  3861. Tidak perlu.
  3862.  
  3863. 887
  3864. 01:10:37,001 --> 01:10:39,584
  3865. Uang Tuan Engels' akan membawa kita.
  3866.  
  3867. 888
  3868. 01:10:43,334 --> 01:10:44,501
  3869. Tidak.
  3870.  
  3871. 889
  3872. 01:10:47,709 --> 01:10:50,126
  3873. Friedrich bisa melakukannya tanpa diriku.
  3874.  
  3875. 890
  3876. 01:10:51,418 --> 01:10:53,834
  3877. Aku tinggal.
  3878. - Sini, duduk.
  3879.  
  3880. 891
  3881. 01:10:56,543 --> 01:10:57,834
  3882. Kau gila.
  3883.  
  3884. 892
  3885. 01:10:58,334 --> 01:11:00,043
  3886. Ini adalah kesempatan.
  3887.  
  3888. 893
  3889. 01:11:00,251 --> 01:11:02,001
  3890. Dan kau akan menginggalkannya?
  3891.  
  3892. 894
  3893. 01:11:02,959 --> 01:11:05,793
  3894. Kelihatannya itu adalah gerakan yang kuat.
  3895.  
  3896. 895
  3897. 01:11:06,001 --> 01:11:09,459
  3898. yang memiliki cabang di Swiss, Jerman, jadi...
  3899.  
  3900. 896
  3901. 01:11:10,209 --> 01:11:14,334
  3902. Jika kau terpilih,
  3903. sebagai delegasi..
  3904.  
  3905. 897
  3906. 01:11:15,209 --> 01:11:16,543
  3907. Kau tidak akan sendiri.
  3908.  
  3909. 898
  3910. 01:11:17,043 --> 01:11:19,918
  3911. Bersama-sama, kau dapat membangun pasukan.
  3912.  
  3913. 899
  3914. 01:11:20,293 --> 01:11:23,626
  3915. Yang tumbuh
  3916. dan menjadi tak terkalahkan.
  3917.  
  3918. 900
  3919. 01:11:27,584 --> 01:11:28,751
  3920. Kau harus pergi.
  3921.  
  3922. 901
  3923. 01:11:35,334 --> 01:11:37,293
  3924. The League of the Just...
  3925.  
  3926. 902
  3927. 01:11:38,668 --> 01:11:40,001
  3928. Dasar bodoh besar.
  3929.  
  3930. 903
  3931. 01:11:41,418 --> 01:11:43,209
  3932. Lenchen? Apa kau mau ikut?
  3933.  
  3934. 904
  3935. 01:11:47,584 --> 01:11:50,376
  3936. Oh, Weitling si penjahit!
  3937.  
  3938. 905
  3939. 01:11:54,876 --> 01:11:57,209
  3940. London, February 1846
  3941.  
  3942. 906
  3943. 01:11:59,084 --> 01:12:00,626
  3944. Disana
  3945. Ayo!
  3946.  
  3947. 907
  3948. 01:12:03,751 --> 01:12:05,918
  3949. Ah itu dia.
  3950.  
  3951. 908
  3952. 01:12:07,626 --> 01:12:09,709
  3953. Cepat! Kau terlambat.
  3954.  
  3955. 909
  3956. 01:12:13,334 --> 01:12:16,126
  3957. Temanku, Karl. Istriku, Marie.
  3958.  
  3959. 910
  3960. 01:12:16,543 --> 01:12:18,168
  3961. Istrimu?
  3962.  
  3963. 911
  3964. 01:12:19,626 --> 01:12:22,418
  3965. Kau adalah orang hebat untuk Frederic
  3966.  
  3967. 912
  3968. 01:12:23,043 --> 01:12:25,043
  3969. Kupikir kau lebih besar.
  3970.  
  3971. 913
  3972. 01:12:25,251 --> 01:12:27,793
  3973. Aku hanya orang biasa
  3974. Tetapi aku tidak menyangka...
  3975.  
  3976. 914
  3977. 01:12:28,001 --> 01:12:32,001
  3978. Oh, tidak, kau bisa hentikan pujiannya.
  3979. Ayo, kesini.
  3980.  
  3981. 915
  3982. 01:12:33,168 --> 01:12:34,751
  3983. Ayo pergi.
  3984.  
  3985. 916
  3986. 01:12:47,959 --> 01:12:50,459
  3987. Tunggu, tapi aku masih belum yakin.
  3988.  
  3989. 917
  3990. 01:12:50,668 --> 01:12:54,334
  3991. Mereka adalah orang-orang tangguh.
  3992. Mereka sering dipukuli.
  3993.  
  3994. 918
  3995. 01:12:54,584 --> 01:12:57,043
  3996. Mereka tidak percaya siapapun.
  3997. -Mereka telah membacanya?
  3998.  
  3999. 919
  4000. 01:12:57,251 --> 01:13:01,084
  4001. Itu juga. Berhati-hati
  4002. dengan "critical" apapun itu.
  4003.  
  4004. 920
  4005. 01:13:01,751 --> 01:13:03,668
  4006. Mereka tidak akan peduli.
  4007.  
  4008. 921
  4009. 01:13:05,168 --> 01:13:07,168
  4010. Cukup menjanjikan.
  4011.  
  4012. 922
  4013. 01:13:09,376 --> 01:13:11,209
  4014. Ini orang-orangnya.
  4015.  
  4016. 923
  4017. 01:13:11,584 --> 01:13:15,293
  4018. Frederic, kau telah melihat dia sebelumnya.
  4019. dan ini Karl.
  4020.  
  4021. 924
  4022. 01:13:15,793 --> 01:13:17,876
  4023. Karl Marx.
  4024.  
  4025. 925
  4026. 01:13:23,334 --> 01:13:24,334
  4027. Duduklah.
  4028.  
  4029. 926
  4030. 01:13:33,459 --> 01:13:36,668
  4031. Untuk tujuan liga
  4032. diperlukan dua jenis orang.
  4033.  
  4034. 927
  4035. 01:13:37,001 --> 01:13:40,543
  4036. Mereka yang sudah ditempa
  4037. dari pekerjaan.
  4038.  
  4039. 928
  4040. 01:13:41,209 --> 01:13:45,334
  4041. dan mereka yang merasakan hasil dari
  4042. pekerjaan tersebut, para borjuis.
  4043.  
  4044. 929
  4045. 01:13:46,626 --> 01:13:50,376
  4046. Dari tampangmu, kau bukan
  4047. dari kelompok pertama.
  4048.  
  4049. 930
  4050. 01:13:51,126 --> 01:13:53,668
  4051. Aku jelaskan di dalam tulisanku..
  4052. - Dari luar!
  4053.  
  4054. 931
  4055. 01:13:54,001 --> 01:13:57,918
  4056. Bukan dari pengalaman!
  4057. - Kau pernah merasakan kemiskinan?
  4058.  
  4059. 932
  4060. 01:13:58,334 --> 01:14:01,168
  4061. - Penjara, persekusi?
  4062. - Mohon maaf, tapi bagaimana
  4063.  
  4064. 933
  4065. 01:14:01,834 --> 01:14:06,834
  4066. Kau berkata panjang lebar bahkan sebelum kita berkata apapun
  4067. Apa tujuannya dari semboyan.
  4068.  
  4069. 934
  4070. 01:14:07,043 --> 01:14:10,751
  4071. "Semua manusia adalah saudara?"
  4072. - Itu adalah suatu ideal. Ideal kita semua.
  4073.  
  4074. 935
  4075. 01:14:11,209 --> 01:14:14,626
  4076. Ini yang kita perjuangkan.
  4077. - Ini adalah Jerusalem baru kita.
  4078.  
  4079. 936
  4080. 01:14:14,834 --> 01:14:16,626
  4081. Apa yang sedang kita lakukan disini?
  4082.  
  4083. 937
  4084. 01:14:16,834 --> 01:14:22,293
  4085. League membutuhkan orang yang berjuang, bukan intelektual
  4086. yang menyuruh ini-itu.
  4087.  
  4088. 938
  4089. 01:14:22,501 --> 01:14:25,793
  4090. Ya, tetapi kau ingin menyebarkan idemu
  4091. bukan?
  4092.  
  4093. 939
  4094. 01:14:26,251 --> 01:14:30,126
  4095. Cobalah kita. Dan buang kita.
  4096. Jika kau berpikir kita tidak berguna.
  4097.  
  4098. 940
  4099. 01:14:30,709 --> 01:14:34,376
  4100. ada yang bilang "berguna?"
  4101. Marx?
  4102.  
  4103. 941
  4104. 01:14:36,084 --> 01:14:39,209
  4105. Aku tahu
  4106. Kau sudah dikeluarkan dari Perancis juga.
  4107.  
  4108. 942
  4109. 01:14:39,418 --> 01:14:40,459
  4110. Disini kau sekarang.
  4111.  
  4112. 943
  4113. 01:14:40,668 --> 01:14:43,543
  4114. Aku di Brussels untuk sekarang.
  4115. - Brussels...
  4116.  
  4117. 944
  4118. 01:14:43,751 --> 01:14:46,251
  4119. Aku memberikan ceramah di sana
  4120. musim gugur tahun ini.
  4121.  
  4122. 945
  4123. 01:14:46,459 --> 01:14:49,793
  4124. Langkah di jalan panjang
  4125. yang menuju tujuan kita.
  4126.  
  4127. 946
  4128. 01:14:50,959 --> 01:14:52,751
  4129. Penghapusan sistem uang.
  4130.  
  4131. 947
  4132. 01:14:52,959 --> 01:14:54,668
  4133. Aku lihat dirimu.
  4134.  
  4135. 948
  4136. 01:14:54,876 --> 01:14:56,334
  4137. Kau semakin kurus.
  4138.  
  4139. 949
  4140. 01:14:57,209 --> 01:14:59,418
  4141. Kau menderita.
  4142. Aku juga.
  4143.  
  4144. 950
  4145. 01:15:00,209 --> 01:15:02,209
  4146. Aku dikurung dan dipukuli
  4147.  
  4148. 951
  4149. 01:15:02,418 --> 01:15:05,001
  4150. Lihat apa yang mereka lakukan padaku.
  4151.  
  4152. 952
  4153. 01:15:09,709 --> 01:15:11,584
  4154. Tetapi mereka tidak dapat
  4155. menghancurkan jiwaku.
  4156.  
  4157. 953
  4158. 01:15:11,876 --> 01:15:15,126
  4159. Weitling! Kau sedang tidak orasi.
  4160. Duduklah.
  4161.  
  4162. 954
  4163. 01:15:15,584 --> 01:15:19,209
  4164. Jadi. Apa guna dirimu untuk kita?
  4165.  
  4166. 955
  4167. 01:15:20,543 --> 01:15:23,251
  4168. Weitling memiliki pengikut di
  4169. Perancis dan Swiss,
  4170.  
  4171. 956
  4172. 01:15:23,459 --> 01:15:26,209
  4173. Kau memiliki cabang di Jerman dan Inggris
  4174.  
  4175. 957
  4176. 01:15:26,418 --> 01:15:29,918
  4177. Bersama kita, kau akan
  4178. memiliki jembatan di Brussels...
  4179.  
  4180. 958
  4181. 01:15:30,376 --> 01:15:34,001
  4182. Wietling akan pergi ke sana
  4183. - Aku bicara soal jaringan permanen.
  4184.  
  4185. 959
  4186. 01:15:34,501 --> 01:15:38,001
  4187. Jaringan hingga Paris, bahkan Lyon.
  4188.  
  4189. 960
  4190. 01:15:38,668 --> 01:15:41,209
  4191. Kenapa Lyon?
  4192. - Karena Proudhon.
  4193.  
  4194. 961
  4195. 01:15:42,293 --> 01:15:44,501
  4196. Proudhon. Kau kenal Proudhon?
  4197.  
  4198. 962
  4199. 01:15:44,709 --> 01:15:46,626
  4200. Ya, aku kenal dia secara personal.
  4201.  
  4202. 963
  4203. 01:15:47,126 --> 01:15:48,418
  4204. Kita sangat dekat.
  4205.  
  4206. 964
  4207. 01:15:49,543 --> 01:15:53,251
  4208. Kita sering bertemu
  4209. hingga dia dideportasi.
  4210.  
  4211. 965
  4212. 01:15:53,876 --> 01:15:56,793
  4213. Dan kita menghormati satu sama lain.
  4214.  
  4215. 966
  4216. 01:15:57,751 --> 01:16:01,709
  4217. Kita apa yang kau sebut dengan...
  4218. tangan di dalam sarung tangan.
  4219.  
  4220. 967
  4221. 01:16:04,751 --> 01:16:06,626
  4222. tangan di dalam sarung tangan?
  4223.  
  4224. 968
  4225. 01:16:07,126 --> 01:16:10,293
  4226. Tangan di dalam sarung tangan.
  4227. - Ya, begitulah.
  4228.  
  4229. 969
  4230. 01:16:13,168 --> 01:16:15,001
  4231. Ayolah!
  4232.  
  4233. 970
  4234. 01:16:19,334 --> 01:16:21,209
  4235. Menyebut Proudhon sungguh berani.
  4236.  
  4237. 971
  4238. 01:16:21,418 --> 01:16:23,668
  4239. Kau merubah pionmu menjadi ratu.
  4240.  
  4241. 972
  4242. 01:16:25,709 --> 01:16:29,168
  4243. Maaf, tuan, tetapi perempuan tidak...
  4244. - Aku tahu perempuan tidak diperbolehkan disini,
  4245.  
  4246. 973
  4247. 01:16:29,543 --> 01:16:33,251
  4248. Tetapi jika istriku masuk angin di luar
  4249. - Tuan.
  4250.  
  4251. 974
  4252. 01:16:33,584 --> 01:16:36,084
  4253. Aku akan buat rusuh.
  4254.  
  4255. 975
  4256. 01:16:36,293 --> 01:16:39,126
  4257. dan kau tidak akan bisa berkerja lagi dimanapun.
  4258.  
  4259. 976
  4260. 01:16:39,334 --> 01:16:42,376
  4261. Jangan, Frederic.
  4262. Aku tidak pantasi disini.
  4263.  
  4264. 977
  4265. 01:16:42,584 --> 01:16:46,876
  4266. Ayo pergi ketempat lain.
  4267. Pub cukup untuk membandingkan tulisan. Ayo.
  4268.  
  4269. 978
  4270. 01:16:51,751 --> 01:16:54,876
  4271. Wah, itu Engels muda!
  4272. - Oh, Mr. Naylor.
  4273.  
  4274. 979
  4275. 01:16:55,376 --> 01:16:56,918
  4276. Apa kabarmu?
  4277.  
  4278. 980
  4279. 01:16:57,168 --> 01:17:01,668
  4280. Aku sering bertanya kepada temanku Engels
  4281. bagaimana kabar Friedrich muda sekarang.
  4282.  
  4283. 981
  4284. 01:17:02,043 --> 01:17:04,834
  4285. Bagaimana ayahmu?
  4286. - Sehat selalu,
  4287.  
  4288. 982
  4289. 01:17:05,043 --> 01:17:07,293
  4290. Perkenalkan, ini istriku Marie.
  4291.  
  4292. 983
  4293. 01:17:07,751 --> 01:17:11,834
  4294. Apa kabarmu?
  4295. - Dan temanku Marx.
  4296.  
  4297. 984
  4298. 01:17:12,126 --> 01:17:15,293
  4299. Senang bertemu denganmu.
  4300. - Mr. Naylor memiliki pabrik di Leeds.
  4301.  
  4302. 985
  4303. 01:17:15,918 --> 01:17:19,918
  4304. Dia memperkerjakan banyak orang, bahkan anak-anak
  4305. Kebutuhan yang sangat pahit.
  4306.  
  4307. 986
  4308. 01:17:20,209 --> 01:17:24,418
  4309. Marx adalah jurnalis. Dia melakukan penelitian...
  4310.  
  4311. 987
  4312. 01:17:25,001 --> 01:17:27,376
  4313. Tentang pekerja anak di pabrik.
  4314.  
  4315. 988
  4316. 01:17:28,543 --> 01:17:30,501
  4317. Berapa banyak yang kerja padamu?
  4318.  
  4319. 989
  4320. 01:17:30,709 --> 01:17:33,376
  4321. 20 anak-anak dan 30 orang tua.
  4322.  
  4323. 990
  4324. 01:17:34,001 --> 01:17:35,918
  4325. Siang atau malam?
  4326. - Keduanya.
  4327.  
  4328. 991
  4329. 01:17:36,293 --> 01:17:38,293
  4330. Bukankah itu melelahkan?
  4331.  
  4332. 992
  4333. 01:17:38,626 --> 01:17:42,251
  4334. Berkerja pada malam hari tidak berdampak untuk kesehatan.
  4335. - Kesehatanmu.
  4336.  
  4337. 993
  4338. 01:17:43,334 --> 01:17:46,293
  4339. Maaf ?
  4340. - Istriku berkata...
  4341.  
  4342. 994
  4343. 01:17:46,584 --> 01:17:51,043
  4344. Itu tidak mempengaruhi kesehatanmu...
  4345. tetapi para anak-anak...
  4346.  
  4347. 995
  4348. 01:17:51,459 --> 01:17:53,209
  4349. Tidak ada pilihan lain.
  4350.  
  4351. 996
  4352. 01:17:53,626 --> 01:17:55,793
  4353. Kau tahu, tanpa pekerja anak.
  4354.  
  4355. 997
  4356. 01:17:56,084 --> 01:18:00,793
  4357. Harga kita akan jauh di luar pasar
  4358. - Artinya kau harus pekerja membayar dengan adil ?
  4359.  
  4360. 998
  4361. 01:18:02,793 --> 01:18:06,418
  4362. Pasar yang menentukan harga, anak muda
  4363. - Tentu saja.
  4364.  
  4365. 999
  4366. 01:18:06,626 --> 01:18:09,126
  4367. Jika aku berhenti memperkerjakan anak-anak,
  4368. orang lain akan.
  4369.  
  4370. 1000
  4371. 01:18:09,501 --> 01:18:12,959
  4372. Aku akan bangkrut.
  4373. Itulah yang terjadi di masyrakat,
  4374.  
  4375. 1001
  4376. 01:18:13,501 --> 01:18:16,918
  4377. Tidak, tuan. Ini adalah
  4378. cara kerja hubungan produksi.
  4379.  
  4380. 1002
  4381. 01:18:17,126 --> 01:18:19,751
  4382. Bukan masyarakat. Masyarakat tidak hanya kau.
  4383.  
  4384. 1003
  4385. 01:18:23,084 --> 01:18:28,001
  4386. Aku tidak mengerti apa yang kau maksud
  4387. dengan "hubungan produksi".
  4388.  
  4389. 1004
  4390. 01:18:28,543 --> 01:18:31,293
  4391. Terdengan seperti bahasa asing buatku.
  4392.  
  4393. 1005
  4394. 01:18:32,959 --> 01:18:35,001
  4395. Terimakasih, James.
  4396.  
  4397. 1006
  4398. 01:18:35,959 --> 01:18:39,084
  4399. Jika pekerja digaji lebih tinggi
  4400. tidak akan ada keuntungan.
  4401.  
  4402. 1007
  4403. 01:18:39,626 --> 01:18:44,126
  4404. Lantas, tidak ada ekonomi,
  4405. tidak ada masyarakat.
  4406.  
  4407. 1008
  4408. 01:18:45,334 --> 01:18:47,751
  4409. Mungkin itu yang kau inginkan?
  4410.  
  4411. 1009
  4412. 01:18:48,376 --> 01:18:52,168
  4413. Kau benar, kita tidak bicara
  4414. bahasa yang sama.
  4415.  
  4416. 1010
  4417. 01:18:52,501 --> 01:18:55,668
  4418. Apa yang kau sebut keutungan
  4419. Aku menyebutkan eksploitasi.
  4420.  
  4421. 1011
  4422. 01:18:59,209 --> 01:19:03,918
  4423. Mr Engels, Aku sudah sangat sabar
  4424. dan menghargai persahabatan dengan ayahmu
  4425.  
  4426. 1012
  4427. 01:19:04,376 --> 01:19:08,501
  4428. Dan dimana suatu masyarakat tanpa ekspolitasi
  4429. akan membawamu?
  4430.  
  4431. 1013
  4432. 01:19:08,709 --> 01:19:12,168
  4433. Kau juga harus berkerja.
  4434. Bukankah itu hal yang buruk?
  4435.  
  4436. 1014
  4437. 01:19:18,543 --> 01:19:21,001
  4438. Titip salam untuk ayahmu.
  4439.  
  4440. 1015
  4441. 01:19:29,126 --> 01:19:32,334
  4442. Kali ini ayahku akan benar-benar membunuhku.
  4443.  
  4444. 1016
  4445. 01:19:39,959 --> 01:19:41,334
  4446. Brussels, March 30th, 1846
  4447.  
  4448. 1017
  4449. 01:19:42,251 --> 01:19:45,418
  4450. Kita sambut
  4451. representasi
  4452.  
  4453. 1018
  4454. 01:19:45,709 --> 01:19:47,001
  4455. Dari gerakan pekerja.
  4456.  
  4457. 1019
  4458. 01:19:47,209 --> 01:19:50,709
  4459. Kau, Pavel Annenkov, selamat datang.
  4460.  
  4461. 1020
  4462. 01:19:51,251 --> 01:19:52,793
  4463. Hermann Kriege.
  4464.  
  4465. 1021
  4466. 01:19:53,043 --> 01:19:55,293
  4467. dan terakhir,
  4468.  
  4469. 1022
  4470. 01:19:55,751 --> 01:19:59,376
  4471. Weitling yang hebat.
  4472.  
  4473. 1023
  4474. 01:19:59,584 --> 01:20:01,293
  4475. Cukup!
  4476.  
  4477. 1024
  4478. 01:20:05,001 --> 01:20:06,668
  4479. Kau tahu kenapa kita disini
  4480.  
  4481. 1025
  4482. 01:20:06,876 --> 01:20:08,709
  4483. Kita akan sepakat
  4484.  
  4485. 1026
  4486. 01:20:08,918 --> 01:20:11,209
  4487. pada doktrin yang simpel dan umum
  4488.  
  4489. 1027
  4490. 01:20:11,834 --> 01:20:14,543
  4491. Untuk para pekerja
  4492. yang tidak punya waktu belajar
  4493.  
  4494. 1028
  4495. 01:20:14,751 --> 01:20:17,126
  4496. Ini akan menjadi sulit.
  4497.  
  4498. 1029
  4499. 01:20:17,543 --> 01:20:20,709
  4500. Ini akan melibatkan persaudaraan kita.
  4501. - Sungguh benar-benar saudara.
  4502.  
  4503. 1030
  4504. 01:20:20,918 --> 01:20:25,834
  4505. Grun, jadilah konstruktif,
  4506. - Tentu. Aku tidak akan disini kalau tidak.
  4507.  
  4508. 1031
  4509. 01:20:26,043 --> 01:20:28,751
  4510. Kecuali kau kesini untuk hal yang lain.
  4511.  
  4512. 1032
  4513. 01:20:28,959 --> 01:20:30,626
  4514. Maaf ?
  4515. - Kau tak akan tahu.
  4516.  
  4517. 1033
  4518. 01:20:30,834 --> 01:20:31,918
  4519. Karl!
  4520.  
  4521. 1034
  4522. 01:20:32,418 --> 01:20:34,251
  4523. Aku suka ide simpel ini.
  4524.  
  4525. 1035
  4526. 01:20:34,459 --> 01:20:38,751
  4527. Apa yang menyatukan kita, teman-teman,
  4528. sangat mudah,
  4529.  
  4530. 1036
  4531. 01:20:40,501 --> 01:20:43,376
  4532. Kebahagian rakyat.
  4533. - Kebahagiaan rakyat?
  4534.  
  4535. 1037
  4536. 01:20:44,043 --> 01:20:47,793
  4537. Hanya itu alasanmu
  4538. untuk membenarkan semua kegiatanmu?
  4539.  
  4540. 1038
  4541. 01:20:48,043 --> 01:20:49,376
  4542. Maaf?
  4543.  
  4544. 1039
  4545. 01:20:49,918 --> 01:20:54,418
  4546. Cinta, kebahagiaan
  4547. kasih Tuhan di Bumi?
  4548.  
  4549. 1040
  4550. 01:20:55,459 --> 01:21:00,209
  4551. Aku bertanya padamu, Weitling, karena kehebohan
  4552. akibat khotbahmu,
  4553.  
  4554. 1041
  4555. 01:21:00,418 --> 01:21:04,543
  4556. Apa dasar teoritis
  4557. yang membenarkan kegiatanmu.
  4558.  
  4559. 1042
  4560. 01:21:04,751 --> 01:21:07,126
  4561. sekarang dan di masa depan?
  4562.  
  4563. 1043
  4564. 01:21:13,001 --> 01:21:14,001
  4565. Tujuanku...
  4566.  
  4567. 1044
  4568. 01:21:14,751 --> 01:21:16,043
  4569. Niatku...
  4570.  
  4571. 1045
  4572. 01:21:16,251 --> 01:21:19,709
  4573. bukan untuk membuat teori baru,
  4574. ekonomi atau apapun.
  4575.  
  4576. 1046
  4577. 01:21:20,376 --> 01:21:23,834
  4578. Aku melawan
  4579. kultus kebaruan apapun tantangannya.
  4580.  
  4581. 1047
  4582. 01:21:25,459 --> 01:21:29,376
  4583. Aku sudah bilang kemarin.
  4584. Aku membuat mereka semua tunduk.
  4585.  
  4586. 1048
  4587. 01:21:29,709 --> 01:21:32,293
  4588. Seluruh kekuasaan untuk pekerja.
  4589.  
  4590. 1049
  4591. 01:21:32,709 --> 01:21:35,501
  4592. Untuk membentuk harmoni universal.
  4593.  
  4594. 1050
  4595. 01:21:36,959 --> 01:21:40,126
  4596. 100,000 proletar yang dipersenjatai,,
  4597.  
  4598. 1051
  4599. 01:21:40,709 --> 01:21:45,334
  4600. didukung 40,000 criminals,
  4601. dapat menggulingkan tirani borjuis.
  4602.  
  4603. 1052
  4604. 01:21:45,543 --> 01:21:49,001
  4605. Aku rasa dengan mengumpulkan para pekerja
  4606. tanpa menawarkan mereka
  4607.  
  4608. 1053
  4609. 01:21:49,376 --> 01:21:53,001
  4610. doktrin konstruktif,
  4611. adalah permaninan kotor, dan kebohongan saja.
  4612.  
  4613. 1054
  4614. 01:21:53,376 --> 01:21:57,584
  4615. dengan suatu nabi di satu sisi
  4616. dan orang-orang tolol di lain sisi.
  4617.  
  4618. 1055
  4619. 01:21:59,168 --> 01:22:00,626
  4620. Mereka yang hadir..
  4621.  
  4622. 1056
  4623. 01:22:01,334 --> 01:22:02,876
  4624. Tolol?
  4625.  
  4626. 1057
  4627. 01:22:03,084 --> 01:22:04,668
  4628. Skandal!
  4629. - Gila!
  4630.  
  4631. 1058
  4632. 01:22:04,876 --> 01:22:08,834
  4633. Ada orang Rusia diantara kita. Pavel...
  4634.  
  4635. 1059
  4636. 01:22:09,668 --> 01:22:12,834
  4637. Mungkin kau punya peran
  4638. di negaranya, Wietling.
  4639.  
  4640. 1060
  4641. 01:22:13,459 --> 01:22:16,626
  4642. Itu hanya tempat satu-satunya
  4643. untuk persatuan yang samar antara..
  4644.  
  4645. 1061
  4646. 01:22:16,834 --> 01:22:18,959
  4647. Nabi dan pengikutnya...
  4648.  
  4649. 1062
  4650. 01:22:19,876 --> 01:22:21,293
  4651. Tetapi di negara kita,
  4652.  
  4653. 1063
  4654. 01:22:21,501 --> 01:22:23,876
  4655. Jerman, Prancis, atau Inggris.
  4656.  
  4657. 1064
  4658. 01:22:24,168 --> 01:22:27,126
  4659. Tidak ada yang bisa dilesaikan
  4660. tanpa teori yang positif.
  4661.  
  4662. 1065
  4663. 01:22:27,501 --> 01:22:29,959
  4664. Seorang yang memimpin ratusan
  4665. menuju keadlilan.
  4666.  
  4667. 1066
  4668. 01:22:30,334 --> 01:22:32,251
  4669. tidak bisa diperlakukan seperti ini.
  4670.  
  4671. 1067
  4672. 01:22:32,459 --> 01:22:34,876
  4673. Hipokrit sepertimu.
  4674. harusnya tetap diam.
  4675.  
  4676. 1068
  4677. 01:22:35,751 --> 01:22:37,251
  4678. Kau panggil diriku apa?
  4679.  
  4680. 1069
  4681. 01:22:38,251 --> 01:22:43,834
  4682. Aku menerima ribuan surat.
  4683. bahwa apa yang sudah kulakukan.
  4684.  
  4685. 1070
  4686. 01:22:44,209 --> 01:22:49,126
  4687. membuahkan hasil daripada hanya bicara
  4688. tentang penderitaan orang-orang.
  4689.  
  4690. 1071
  4691. 01:22:49,501 --> 01:22:52,501
  4692. Kebodohan tidak akan menolong siapapun
  4693. Tidak akan!
  4694.  
  4695. 1072
  4696. 01:22:53,043 --> 01:22:54,543
  4697. Karl, tarik itu kembali.
  4698.  
  4699. 1073
  4700. 01:22:54,834 --> 01:22:57,293
  4701. Aku ingin permintaan maaf.
  4702. - Ada apa denganmu?
  4703.  
  4704. 1074
  4705. 01:22:58,876 --> 01:23:02,251
  4706. - Aku tidak akan ikut
  4707. - Tolonglah, pikirkan hal ini!
  4708.  
  4709. 1075
  4710. 01:23:16,459 --> 01:23:19,459
  4711. Kepalaku akan dipenggal pertama.
  4712.  
  4713. 1076
  4714. 01:23:19,668 --> 01:23:22,959
  4715. Lalu yang lainnya, teman-temanmu.
  4716.  
  4717. 1077
  4718. 01:23:24,459 --> 01:23:27,251
  4719. Dan terakhir, kau yang akan memotong kepalamu sendiri.
  4720.  
  4721. 1078
  4722. 01:23:38,043 --> 01:23:39,459
  4723. Kritik
  4724.  
  4725. 1079
  4726. 01:23:40,001 --> 01:23:42,459
  4727. melahap semua yang ada.
  4728.  
  4729. 1080
  4730. 01:23:43,918 --> 01:23:46,418
  4731. dan ketika tak ada lagi yang tersisa...
  4732.  
  4733. 1081
  4734. 01:23:47,501 --> 01:23:49,126
  4735. dia akan memakan sendirinya...
  4736.  
  4737. 1082
  4738. 01:23:51,501 --> 01:23:53,251
  4739. Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya.
  4740.  
  4741. 1083
  4742. 01:24:08,126 --> 01:24:09,501
  4743. Terimakasih
  4744.  
  4745. 1084
  4746. 01:24:32,209 --> 01:24:33,834
  4747. Apa yang terjadi?
  4748.  
  4749. 1085
  4750. 01:24:34,043 --> 01:24:35,584
  4751. Apa yang terjadi?
  4752.  
  4753. 1086
  4754. 01:24:35,793 --> 01:24:38,709
  4755. Bukankah seharusnya kau membuat
  4756. suatu doktrin umum?
  4757.  
  4758. 1087
  4759. 01:24:39,709 --> 01:24:42,043
  4760. dengan orang-orang tolol seperti mereka?
  4761. Terimakasih.
  4762.  
  4763. 1088
  4764. 01:24:42,834 --> 01:24:46,709
  4765. Lihatlah aku. Apakah kau sengaja
  4766. atau suasana hatimu buruk?
  4767.  
  4768. 1089
  4769. 01:24:47,709 --> 01:24:50,293
  4770. Apapun itu, kita cukup... rusak.
  4771.  
  4772. 1090
  4773. 01:24:51,334 --> 01:24:53,543
  4774. Grun akan melapor kepada Proudhon.
  4775.  
  4776. 1091
  4777. 01:24:53,793 --> 01:24:54,834
  4778. Selalu Proudhon!
  4779.  
  4780. 1092
  4781. 01:24:55,043 --> 01:24:57,418
  4782. Bisakah kita berhenti tunduk kepada Proudhon?
  4783.  
  4784. 1093
  4785. 01:24:58,001 --> 01:25:00,751
  4786. Grun bisa saja memfitnah kita.
  4787. Itu mengapa dia datang!
  4788.  
  4789. 1094
  4790. 01:25:01,334 --> 01:25:03,626
  4791. Mungkin,
  4792. tetapi Proudhon adalah kartu joker.
  4793.  
  4794. 1095
  4795. 01:25:04,584 --> 01:25:06,918
  4796. Kartu truf di dalam strategi kita,
  4797.  
  4798. 1096
  4799. 01:25:07,293 --> 01:25:10,709
  4800. Dapatkah kau lihat aku memajukannya?
  4801. - Bagaimana bisa?
  4802.  
  4803. 1097
  4804. 01:25:11,376 --> 01:25:15,001
  4805. Dapatkah seseorang memberitahuku
  4806. apa yang baru saja terjadi?
  4807.  
  4808. 1098
  4809. 01:25:36,959 --> 01:25:40,668
  4810. Aku tidak tahu apa yang menghentikanku
  4811. untuk menghancurkan kalian.
  4812.  
  4813. 1099
  4814. 01:25:41,709 --> 01:25:44,876
  4815. Kau menghina tokoh gerakan
  4816. yang paling kita hormati.
  4817.  
  4818. 1100
  4819. 01:25:45,918 --> 01:25:48,001
  4820. Kau penipu.
  4821.  
  4822. 1101
  4823. 01:25:48,334 --> 01:25:50,584
  4824. Wietling hancur lebur.
  4825.  
  4826. 1102
  4827. 01:25:50,793 --> 01:25:54,668
  4828. Tidak pernah seseorang bicara seperti itu kepadanya
  4829. bahkan musuh terbesarnya.
  4830.  
  4831. 1103
  4832. 01:25:54,876 --> 01:25:57,793
  4833. Mungkin gambar yang dia lukis.
  4834. terlalu gelap...
  4835.  
  4836. 1104
  4837. 01:25:58,001 --> 01:26:00,501
  4838. Apa? Bisa kau katakan lagi ?
  4839.  
  4840. 1105
  4841. 01:26:01,584 --> 01:26:04,168
  4842. Kau menyeretnya masuk ke dalam lumpur.
  4843.  
  4844. 1106
  4845. 01:26:04,584 --> 01:26:06,668
  4846. Seorang pria, petarung, dan pemimpin.
  4847.  
  4848. 1107
  4849. 01:26:07,043 --> 01:26:10,084
  4850. Boleh aku...
  4851. - Meskipun dengan pengalaman dan kedewasaan!
  4852.  
  4853. 1108
  4854. 01:26:10,459 --> 01:26:12,793
  4855. Dua hal yang kau tidak punya!
  4856.  
  4857. 1109
  4858. 01:26:13,001 --> 01:26:15,668
  4859. Umur mudamu tidak bisa menjadi alasan.
  4860.  
  4861. 1110
  4862. 01:26:32,168 --> 01:26:35,751
  4863. The League telah membuat keputusan
  4864. tentang kau.
  4865.  
  4866. 1111
  4867. 01:26:36,168 --> 01:26:38,334
  4868. Aku kesini untuk memberitahumu.
  4869.  
  4870. 1112
  4871. 01:26:39,501 --> 01:26:41,793
  4872. Ini adalah keputusan kolektif.
  4873.  
  4874. 1113
  4875. 01:26:42,001 --> 01:26:43,834
  4876. Dan kau harus tunduk.
  4877.  
  4878. 1114
  4879. 01:26:48,251 --> 01:26:50,751
  4880. "Setelah pertimbangan yang matang.. "
  4881.  
  4882. 1115
  4883. 01:26:52,918 --> 01:26:57,043
  4884. Aku ulangi, "Setelah pertimbangan yang matang,
  4885. komite London meminta kau :
  4886.  
  4887. 1116
  4888. 01:26:57,251 --> 01:26:58,668
  4889. pertama,
  4890.  
  4891. 1117
  4892. 01:26:58,876 --> 01:27:01,876
  4893. untuk bergabung secara formal di Liga.
  4894.  
  4895. 1118
  4896. 01:27:05,168 --> 01:27:06,334
  4897. Kedua,
  4898.  
  4899. 1119
  4900. 01:27:07,168 --> 01:27:09,834
  4901. untuk berkerja di dalam reorganisasinya.
  4902.  
  4903. 1120
  4904. 01:27:10,293 --> 01:27:11,376
  4905. dan ketiga.
  4906.  
  4907. 1121
  4908. 01:27:11,584 --> 01:27:15,293
  4909. untuk berkerja di dalam penyusunan
  4910. program baru.
  4911.  
  4912. 1122
  4913. 01:27:15,501 --> 01:27:18,376
  4914. yang akan dibicarakan
  4915. dengan seluruh anggota.
  4916.  
  4917. 1123
  4918. 01:27:18,959 --> 01:27:20,418
  4919. Sudahkah kau pahami?
  4920.  
  4921. 1124
  4922. 01:27:22,418 --> 01:27:24,584
  4923. Tentunya, sebagai anggota baru.
  4924.  
  4925. 1125
  4926. 01:27:25,418 --> 01:27:28,126
  4927. Kau diundang pada kongres musim gugur.
  4928.  
  4929. 1126
  4930. 01:27:28,334 --> 01:27:32,251
  4931. Kita berharap Joseph Proudhon
  4932. juga akan bergabung.
  4933.  
  4934. 1127
  4935. 01:27:32,709 --> 01:27:35,584
  4936. Kita berharap bantuanmu
  4937. sebagai temannya.
  4938.  
  4939. 1128
  4940. 01:27:37,418 --> 01:27:38,918
  4941. Ada lagi ?
  4942.  
  4943. 1129
  4944. 01:27:40,209 --> 01:27:41,293
  4945. Tidak ada.
  4946.  
  4947. 1130
  4948. 01:27:45,168 --> 01:27:46,251
  4949. Tidak ada,
  4950.  
  4951. 1131
  4952. 01:27:52,084 --> 01:27:53,376
  4953. Tuan-tuan.
  4954.  
  4955. 1132
  4956. 01:28:04,793 --> 01:28:08,334
  4957. Aku tak bisa kembali ke Port-au-Prince.
  4958. tanpa kontraknya.
  4959.  
  4960. 1133
  4961. 01:28:08,543 --> 01:28:09,584
  4962. Tentu saja.
  4963.  
  4964. 1134
  4965. 01:28:09,793 --> 01:28:11,334
  4966. Brussels, Bellevue Hotel, May 1846
  4967.  
  4968. 1135
  4969. 01:28:11,543 --> 01:28:13,584
  4970. Di atas semua itu...
  4971. - Aku tahu apa yang harus kukatakan...
  4972.  
  4973. 1136
  4974. 01:28:17,543 --> 01:28:22,668
  4975. Kepemilikan akan menguasai Republic
  4976. Republic yang akan menguasai kepemilikan.
  4977.  
  4978. 1137
  4979. 01:28:35,793 --> 01:28:36,793
  4980. Itu dia!
  4981.  
  4982. 1138
  4983. 01:28:37,001 --> 01:28:38,793
  4984. Buang rokokmu itu.
  4985.  
  4986. 1139
  4987. 01:28:39,001 --> 01:28:40,084
  4988. Proudhon!
  4989.  
  4990. 1140
  4991. 01:28:40,918 --> 01:28:43,334
  4992. Doktor...
  4993.  
  4994. 1141
  4995. 01:28:44,334 --> 01:28:46,709
  4996. - Kau ingat temanku Engels
  4997. - Tentu saja.
  4998.  
  4999. 1142
  5000. 01:28:46,918 --> 01:28:48,793
  5001. Maaf, aku harus berganti.
  5002.  
  5003. 1143
  5004. 01:28:50,543 --> 01:28:53,834
  5005. Aku tidak mengerti suratmu.
  5006. Apa itu isinya?
  5007.  
  5008. 1144
  5009. 01:28:54,334 --> 01:28:55,793
  5010. Ya, nanti, Grun.
  5011.  
  5012. 1145
  5013. 01:28:57,376 --> 01:29:00,918
  5014. Ini tentang League of the Just.
  5015. Ini adalah gerakan yang kuat.
  5016.  
  5017. 1146
  5018. 01:29:01,293 --> 01:29:03,334
  5019. dengan cabang di dunia baru.
  5020.  
  5021. 1147
  5022. 01:29:03,543 --> 01:29:05,293
  5023. Apa yang kau tanyakan padaku?
  5024.  
  5025. 1148
  5026. 01:29:05,501 --> 01:29:07,793
  5027. Untuk menjadi koresponden di Prancis.
  5028.  
  5029. 1149
  5030. 01:29:09,209 --> 01:29:12,251
  5031. - Koresponden?
  5032. - Tuan, kita harus pergi.
  5033.  
  5034. 1150
  5035. 01:29:12,459 --> 01:29:15,709
  5036. Berhenti memanggilku "Tuan"!
  5037. Biarkan aku bernafas sejenak.
  5038.  
  5039. 1151
  5040. 01:29:18,418 --> 01:29:21,668
  5041. Bocah yang menarik
  5042. tapi dia nempel seperti lem.
  5043.  
  5044. 1152
  5045. 01:29:21,876 --> 01:29:26,001
  5046. Kau tahu dia berkata bahwa
  5047. kau mengajarkan dia filsafat Jerman?
  5048.  
  5049. 1153
  5050. 01:29:28,209 --> 01:29:31,501
  5051. Ya, dia punya istri
  5052. dan dua anak untuk dihidupi.
  5053.  
  5054. 1154
  5055. 01:29:31,709 --> 01:29:34,043
  5056. Dia harus dapat menarik orang.
  5057.  
  5058. 1155
  5059. 01:29:35,626 --> 01:29:37,293
  5060. Hal apa yang kau tanyakan padaku?
  5061.  
  5062. 1156
  5063. 01:29:38,334 --> 01:29:40,668
  5064. Untuk menjadi koresponden League.
  5065.  
  5066. 1157
  5067. 01:29:41,209 --> 01:29:43,209
  5068. Aku akan blak-blakan padamu.
  5069.  
  5070. 1158
  5071. 01:29:43,626 --> 01:29:48,501
  5072. Aku memiliki terlalu banyak pekerjaan
  5073. aku malas untuk menambahnya.
  5074.  
  5075. 1159
  5076. 01:29:49,584 --> 01:29:51,501
  5077. Kau lebih muda dariku.
  5078.  
  5079. 1160
  5080. 01:29:52,001 --> 01:29:54,001
  5081. Kau tidak perlu menjawab sekarang.
  5082.  
  5083. 1161
  5084. 01:29:54,209 --> 01:29:59,043
  5085. Kita akan mengirimkanmu dokumen.
  5086. - Tidak, aku sudah memutuskannya.
  5087.  
  5088. 1162
  5089. 01:29:59,501 --> 01:30:03,126
  5090. Aku ingin kita berdiskusi
  5091. dengan surat atau yang lain.
  5092.  
  5093. 1163
  5094. 01:30:03,334 --> 01:30:05,584
  5095. Tetapi, demi Tuhan, Marx...
  5096.  
  5097. 1164
  5098. 01:30:06,334 --> 01:30:10,126
  5099. Jangan membunuh satu sama lain.
  5100. Mari hindari segala caci maki.
  5101.  
  5102. 1165
  5103. 01:30:11,959 --> 01:30:15,334
  5104. Jangan seperti Luther
  5105. setelah menghancurkan dogma Katolik.
  5106.  
  5107. 1166
  5108. 01:30:15,543 --> 01:30:18,251
  5109. Membuat aliran yang sama tidak tolerannya.
  5110.  
  5111. 1167
  5112. 01:30:21,084 --> 01:30:22,959
  5113. Apakah itu kata-kata terakhirmu?
  5114.  
  5115. 1168
  5116. 01:30:24,001 --> 01:30:25,709
  5117. Tentu tidak, temanku.
  5118.  
  5119. 1169
  5120. 01:30:26,293 --> 01:30:27,834
  5121. Tentu tidak.
  5122.  
  5123. 1170
  5124. 01:30:31,876 --> 01:30:34,459
  5125. Bukankah kita semua memiliki sejarah?
  5126.  
  5127. 1171
  5128. 01:30:38,834 --> 01:30:40,043
  5129. Sebentar.
  5130.  
  5131. 1172
  5132. 01:30:49,418 --> 01:30:51,293
  5133. Karya terbaruku.
  5134.  
  5135. 1173
  5136. 01:30:52,709 --> 01:30:53,751
  5137. Terimakasih.
  5138.  
  5139. 1174
  5140. 01:30:55,043 --> 01:30:57,501
  5141. Aku ingin mendengar apa yang kau pikirkan.
  5142.  
  5143. 1175
  5144. 01:31:00,126 --> 01:31:02,126
  5145. Semua yang terbaik untuk keluargamu.
  5146.  
  5147. 1176
  5148. 01:31:09,543 --> 01:31:11,793
  5149. The Philosophy of Poverty.
  5150.  
  5151. 1177
  5152. 01:31:19,626 --> 01:31:21,126
  5153. Di kongres ini.
  5154.  
  5155. 1178
  5156. 01:31:21,751 --> 01:31:23,668
  5157. Kita harus dapat menggiringnya.
  5158.  
  5159. 1179
  5160. 01:31:24,668 --> 01:31:25,918
  5161. Ya.
  5162.  
  5163. 1180
  5164. 01:31:27,501 --> 01:31:29,209
  5165. Itu yang penting.
  5166.  
  5167. 1181
  5168. 01:31:32,418 --> 01:31:35,459
  5169. Tetapi bagaimana?
  5170. - Biarkan aku yang lakukan.
  5171.  
  5172. 1182
  5173. 01:31:41,001 --> 01:31:42,376
  5174. dan Proudhon?
  5175.  
  5176. 1183
  5177. 01:31:46,418 --> 01:31:48,709
  5178. Aku kira aku juga akan mengurusnya.
  5179.  
  5180. 1184
  5181. 01:32:43,876 --> 01:32:45,876
  5182. Poverty of Philosophy.
  5183.  
  5184. 1185
  5185. 01:32:46,084 --> 01:32:48,084
  5186. Poverty of Philosophy.
  5187.  
  5188. 1186
  5189. 01:32:48,668 --> 01:32:52,001
  5190. Sudahkah kau membaca
  5191. Joseph Proudhon's Phylosophy of Poverty?
  5192.  
  5193. 1187
  5194. 01:32:52,209 --> 01:32:57,126
  5195. Ini jawaban Marx,
  5196. Poverty of Philosophy!
  5197.  
  5198. 1188
  5199. 01:32:58,251 --> 01:33:00,543
  5200. London, Red Lions Hotel, November 1847
  5201.  
  5202. 1189
  5203. 01:33:00,751 --> 01:33:04,251
  5204. Congress of the League of the Just
  5205.  
  5206. 1190
  5207. 01:33:04,709 --> 01:33:09,543
  5208. dan utusan dari
  5209. Uppsala dan Stockholm ada disini.
  5210.  
  5211. 1191
  5212. 01:33:11,001 --> 01:33:14,751
  5213. Kita akan dapat kabar secepatnya dari...
  5214. - Haloo.
  5215.  
  5216. 1192
  5217. 01:33:15,043 --> 01:33:18,584
  5218. Karl, boleh kuperkenalkan beberapa kamerad?
  5219.  
  5220. 1193
  5221. 01:33:18,793 --> 01:33:21,626
  5222. Wilhelm, Hans, Walter.
  5223.  
  5224. 1194
  5225. 01:33:23,251 --> 01:33:26,168
  5226. Sungguh bagus. Hermann.
  5227. - Tidak ada kabar dari Weitling.
  5228.  
  5229. 1195
  5230. 01:33:26,459 --> 01:33:28,459
  5231. Dengar itu untuk Wietling?
  5232.  
  5233. 1196
  5234. 01:33:29,084 --> 01:33:31,084
  5235. Jadi, tuan-tuan..
  5236.  
  5237. 1197
  5238. 01:33:31,751 --> 01:33:34,543
  5239. Apa kabarmu?
  5240. - Baik. Kau harus bicara dengannya.
  5241.  
  5242. 1198
  5243. 01:33:39,918 --> 01:33:41,876
  5244. Semuanya baik-baik saja?
  5245. - Mr Engels?
  5246.  
  5247. 1199
  5248. 01:33:42,084 --> 01:33:44,251
  5249. Ya, itu aku.
  5250.  
  5251. 1200
  5252. 01:33:44,584 --> 01:33:47,084
  5253. Aku Donald Murray.
  5254. Senang bertemu dengan kau.
  5255.  
  5256. 1201
  5257. 01:33:47,293 --> 01:33:49,668
  5258. Mohon maaf tapi kau tidak bisa bicara hari ini.
  5259.  
  5260. 1202
  5261. 01:33:50,043 --> 01:33:53,084
  5262. Kau tidak masuk daftar
  5263. utusan resmi.
  5264.  
  5265. 1203
  5266. 01:33:53,459 --> 01:33:56,543
  5267. Apa yang kau maksud, resmi?
  5268. Kita anggota League of the Just.
  5269.  
  5270. 1204
  5271. 01:33:56,918 --> 01:34:00,043
  5272. Kita delegasi secara de facto.
  5273. - Hanya ada satu delegasi.
  5274.  
  5275. 1205
  5276. 01:34:00,418 --> 01:34:03,084
  5277. Dan dia harus diakreditasi.
  5278. - Akreditasi?
  5279.  
  5280. 1206
  5281. 01:34:03,334 --> 01:34:07,251
  5282. Tetapi aku terakreaditasi.
  5283. - Kau diundang, bukan diakreditasi.
  5284.  
  5285. 1207
  5286. 01:34:07,584 --> 01:34:10,251
  5287. Kau bisa melihat, tetapi kau tidak bisa...
  5288. - Tidak, tidak, tidak,
  5289.  
  5290. 1208
  5291. 01:34:10,459 --> 01:34:13,084
  5292. Kita tidak datang kesini
  5293. hanya untuk melihat
  5294.  
  5295. 1209
  5296. 01:34:13,584 --> 01:34:16,918
  5297. Aku ingin ada pemilihan
  5298. - Kau akan kalah.
  5299.  
  5300. 1210
  5301. 01:34:17,209 --> 01:34:21,626
  5302. Kau memiliki banyak lawan.
  5303. - Aku hanya ingin jadi delegasi, itu saja.
  5304.  
  5305. 1211
  5306. 01:34:29,126 --> 01:34:32,793
  5307. Untuk delegasi Brussels,
  5308. Aku telah diminta...
  5309.  
  5310. 1212
  5311. 01:34:34,959 --> 01:34:37,168
  5312. Aku ingin ada pemilihan.
  5313.  
  5314. 1213
  5315. 01:34:37,543 --> 01:34:39,418
  5316. Kenapa
  5317. - Apakah itu perlu?
  5318.  
  5319. 1214
  5320. 01:34:39,626 --> 01:34:43,251
  5321. Siapa yang melawan akreditasi
  5322. dari Frederich Engels
  5323.  
  5324. 1215
  5325. 01:34:43,626 --> 01:34:46,459
  5326. Sebagai satu-satunya delegasi
  5327. dari Brussels?
  5328.  
  5329. 1216
  5330. 01:34:46,876 --> 01:34:49,376
  5331. Kita setuju!
  5332. - Kita tidak setuju!
  5333.  
  5334. 1217
  5335. 01:34:49,709 --> 01:34:51,084
  5336. Aku menentang!
  5337.  
  5338. 1218
  5339. 01:34:51,584 --> 01:34:54,126
  5340. Siapa pilih "tidak"? Silahkan tunjuk tangan.
  5341.  
  5342. 1219
  5343. 01:34:59,584 --> 01:35:01,668
  5344. Dan siapa yang ingin?
  5345.  
  5346. 1220
  5347. 01:35:04,751 --> 01:35:09,459
  5348. Dengan mayoritas, Friedrich Engels
  5349. diterima sebagai representasi Brussels.
  5350.  
  5351. 1221
  5352. 01:35:15,959 --> 01:35:17,709
  5353. Go, Frederic, go!
  5354.  
  5355. 1222
  5356. 01:35:22,751 --> 01:35:24,584
  5357. Terimakasih.
  5358.  
  5359. 1223
  5360. 01:35:25,459 --> 01:35:28,876
  5361. Mewakili teman-teman di Perancis,
  5362.  
  5363. 1224
  5364. 01:35:30,043 --> 01:35:33,251
  5365. Jerman, Swiss, dan Belgia,
  5366.  
  5367. 1225
  5368. 01:35:33,834 --> 01:35:36,793
  5369. Aku datang kesini untuk
  5370. menawarkan prinsip
  5371.  
  5372. 1226
  5373. 01:35:37,834 --> 01:35:41,501
  5374. yang akan menjadi dasar
  5375. di dalam perjuangan kita,
  5376.  
  5377. 1227
  5378. 01:35:42,334 --> 01:35:47,459
  5379. Kita tidak dapat mengelak,
  5380. bahwa perjuangan ini akan sangat keras.
  5381.  
  5382. 1228
  5383. 01:35:48,001 --> 01:35:51,293
  5384. Cukup! Cukup dengan kekerasan!
  5385. Apa yang kita inginkan.
  5386.  
  5387. 1229
  5388. 01:35:52,626 --> 01:35:55,959
  5389. Apa yang kita tuntut
  5390. adalah kebaikan.
  5391.  
  5392. 1230
  5393. 01:35:56,418 --> 01:35:59,001
  5394. Diam!
  5395. -Persaudaraan!
  5396.  
  5397. 1231
  5398. 01:35:59,209 --> 01:36:04,293
  5399. Apa yang kurang dan dibutuhkan dunia ini
  5400. adalah kebaikan.
  5401.  
  5402. 1232
  5403. 01:36:04,834 --> 01:36:09,751
  5404. Persaudaraan yang bersemangat...
  5405. - Biarkan dia bicara!
  5406.  
  5407. 1233
  5408. 01:36:10,084 --> 01:36:12,293
  5409. Persaudaraan!
  5410.  
  5411. 1234
  5412. 01:36:12,584 --> 01:36:16,459
  5413. Mungkin ada beberapa orang disini
  5414. yang bersedih
  5415.  
  5416. 1235
  5417. 01:36:16,668 --> 01:36:19,293
  5418. Ketika mereka mendengar kata kebaikan.
  5419.  
  5420. 1236
  5421. 01:36:20,126 --> 01:36:23,126
  5422. kelembutan dan persaudaraan.
  5423.  
  5424. 1237
  5425. 01:36:25,043 --> 01:36:29,293
  5426. Tetapi air mata tidak memberikan kekuatan.
  5427. Kekuatan tidak meneteskan air mata.
  5428.  
  5429. 1238
  5430. 01:36:30,293 --> 01:36:35,251
  5431. Para borjuis tidak memperlihatkan kebaikan
  5432. dan kau tidak akan menguasainya dengan kebaikan.
  5433.  
  5434. 1239
  5435. 01:36:35,959 --> 01:36:39,418
  5436. Rakyat, teman-temana, kamerad,
  5437.  
  5438. 1240
  5439. 01:36:40,459 --> 01:36:41,918
  5440. Mengapa kita disini?
  5441.  
  5442. 1241
  5443. 01:36:42,501 --> 01:36:45,001
  5444. Karena kita sedang berjuang.
  5445. - Ya, tentu saja!
  5446.  
  5447. 1242
  5448. 01:36:45,209 --> 01:36:48,001
  5449. Ya!
  5450. - Apa yang kita perjuangkan?
  5451.  
  5452. 1243
  5453. 01:36:48,376 --> 01:36:51,126
  5454. Kebebasan!
  5455. - Kesamaan!
  5456. - Semua orang adalah bersaudara!
  5457.  
  5458. 1244
  5459. 01:36:51,334 --> 01:36:55,501
  5460. Semua orang adalah bersaudara.
  5461. - Tidak.
  5462.  
  5463. 1245
  5464. 01:36:56,084 --> 01:36:58,251
  5465. Semua orang adalah bersaudara.
  5466. - Ya!
  5467.  
  5468. 1246
  5469. 01:37:00,293 --> 01:37:04,251
  5470. Kau? dan Kau?
  5471. - Ya, tentu saja.
  5472.  
  5473. 1247
  5474. 01:37:04,709 --> 01:37:07,251
  5475. Bagaimana denganmu? Aku?
  5476. Mereka semua?
  5477.  
  5478. 1248
  5479. 01:37:08,834 --> 01:37:11,793
  5480. Apakah para borjuis
  5481. dan pekerja bersaudara?
  5482.  
  5483. 1249
  5484. 01:37:12,251 --> 01:37:15,709
  5485. Tidak!
  5486. - Tidak, mereka tidak.
  5487.  
  5488. 1250
  5489. 01:37:18,293 --> 01:37:20,584
  5490. Mereka adalah musuh.
  5491.  
  5492. 1251
  5493. 01:37:21,459 --> 01:37:24,459
  5494. Kita harus tahu,
  5495. kenapa kita berkumpul hari ini.
  5496.  
  5497. 1252
  5498. 01:37:24,834 --> 01:37:28,668
  5499. Apakah untuk ide-ide abstrak?
  5500. Mimpi-mimpi sentimentil?
  5501.  
  5502. 1253
  5503. 01:37:28,959 --> 01:37:31,043
  5504. Sejauh mana itu akan membawa kita.
  5505.  
  5506. 1254
  5507. 01:37:31,543 --> 01:37:35,334
  5508. Kita harus tahu apa yang diinginkan League
  5509. apa yang diperjuangkan, untuk masyarakat apa.
  5510.  
  5511. 1255
  5512. 01:37:35,543 --> 01:37:38,293
  5513. Dan kita harus menentukan itu sekarang.
  5514. - Kenapa sekarang?
  5515.  
  5516. 1256
  5517. 01:37:38,501 --> 01:37:40,876
  5518. Biarkan dia bicara!
  5519. - Kita tahu kau mewakili siapa..
  5520.  
  5521. 1257
  5522. 01:37:41,084 --> 01:37:44,668
  5523. Marx ada disini, bersembunyi di keramaian.
  5524.  
  5525. 1258
  5526. 01:37:45,084 --> 01:37:47,918
  5527. Hidup Wietling!
  5528. - Hidup Proudhon!
  5529.  
  5530. 1259
  5531. 01:37:49,043 --> 01:37:51,376
  5532. Tidak, aku disini. Aku tidak sedang sembunyi.
  5533.  
  5534. 1260
  5535. 01:37:51,834 --> 01:37:54,834
  5536. Kau berteriak:
  5537. Hidup Proudhon and Weitling.
  5538.  
  5539. 1261
  5540. 01:37:55,043 --> 01:37:57,084
  5541. Apa tujuannya?
  5542. - Diamkan dia!
  5543.  
  5544. 1262
  5545. 01:37:57,293 --> 01:38:00,418
  5546. Kita sudah mendengarmu.
  5547. - Proudhon tidak akan meninggalkan Perancis,
  5548.  
  5549. 1263
  5550. 01:38:00,793 --> 01:38:04,126
  5551. Dan Weitling sudah menyerah!
  5552. Kalian menyoraki bayangan!
  5553.  
  5554. 1264
  5555. 01:38:04,501 --> 01:38:06,876
  5556. Kalian semua! Kalian semua!
  5557.  
  5558. 1265
  5559. 01:38:12,126 --> 01:38:16,168
  5560. Aku disini memiliki buku yang dirujuk Marx.
  5561.  
  5562. 1266
  5563. 01:38:16,751 --> 01:38:20,751
  5564. Jawabannya atas Proudhon.
  5565. Dia menanyakan pertanyaan fundamental.
  5566.  
  5567. 1267
  5568. 01:38:21,001 --> 01:38:24,668
  5569. Pertanyaan yang meringkas perjuangan kita
  5570. Karl!
  5571.  
  5572. 1268
  5573. 01:38:25,709 --> 01:38:28,043
  5574. Lanjutkan, panggung ini untukmu.
  5575.  
  5576. 1269
  5577. 01:38:31,876 --> 01:38:36,126
  5578. "Antagonisme antara proletar
  5579. dan borjuis...
  5580.  
  5581. 1270
  5582. 01:38:36,709 --> 01:38:40,043
  5583. akan berujung pada revoulusi total..."
  5584.  
  5585. 1271
  5586. 01:38:40,376 --> 01:38:44,959
  5587. Hentikan dia!
  5588. "... dan selama kelas itu ada,
  5589.  
  5590. 1272
  5591. 01:38:45,501 --> 01:38:50,126
  5592. Kata-kata terakhir ilmu sosial akan
  5593. selalu, seperti yang diucapkan George Sand,
  5594.  
  5595. 1273
  5596. 01:38:51,668 --> 01:38:54,126
  5597. berjuang atau mati.
  5598.  
  5599. 1274
  5600. 01:38:55,001 --> 01:38:57,709
  5601. Pertempuran berdarah.
  5602.  
  5603. 1275
  5604. 01:38:58,209 --> 01:39:00,126
  5605. atau kehampaan. "
  5606.  
  5607. 1276
  5608. 01:39:00,334 --> 01:39:01,876
  5609. Hidup George Sand
  5610.  
  5611. 1277
  5612. 01:39:02,418 --> 01:39:04,334
  5613. Hidup Marx!
  5614.  
  5615. 1278
  5616. 01:39:06,209 --> 01:39:09,834
  5617. Biarkan mereka yang menolak untuk melawan
  5618. berdiri dan terus terang!
  5619.  
  5620. 1279
  5621. 01:39:10,876 --> 01:39:14,834
  5622. Revolusi industri hari ini telah
  5623. menciptakan budak modern.
  5624.  
  5625. 1280
  5626. 01:39:15,293 --> 01:39:17,668
  5627. Budak ini adalah kaum proletar.
  5628.  
  5629. 1281
  5630. 01:39:18,293 --> 01:39:22,001
  5631. Dengan membebaskannya,
  5632. mereka akan membebaskan umat manusia.
  5633.  
  5634. 1282
  5635. 01:39:22,668 --> 01:39:25,293
  5636. Dan kebebasan itu memilki nama:
  5637.  
  5638. 1283
  5639. 01:39:28,251 --> 01:39:30,668
  5640. Communism.
  5641.  
  5642. 1284
  5643. 01:39:33,459 --> 01:39:37,751
  5644. Ini kenapa aku menawarkan
  5645. untuk menghapus semboyan tersebut
  5646.  
  5647. 1285
  5648. 01:39:38,543 --> 01:39:40,834
  5649. Karena itu lemah dan menyesatkan!
  5650.  
  5651. 1286
  5652. 01:39:41,251 --> 01:39:43,001
  5653. Ini adalah kudeta!
  5654.  
  5655. 1287
  5656. 01:39:43,418 --> 01:39:45,918
  5657. Ini adalah semboyan kita!
  5658.  
  5659. 1288
  5660. 01:39:46,209 --> 01:39:48,501
  5661. Pekerja dari seluruh negara bersatu!
  5662.  
  5663. 1289
  5664. 01:39:49,709 --> 01:39:54,793
  5665. Aku meminta untuk Leage of the Just
  5666. mulai dari sekarang disebut
  5667.  
  5668. 1290
  5669. 01:39:55,126 --> 01:39:58,793
  5670. the Communist League!
  5671. Angkat tangan bagi yang setuju!
  5672.  
  5673. 1291
  5674. 01:40:07,001 --> 01:40:10,209
  5675. Dan angkat tangan bagi yang tidak.
  5676.  
  5677. 1292
  5678. 01:40:13,126 --> 01:40:14,584
  5679. Kita sekarang disebut sebagai...
  5680.  
  5681. 1293
  5682. 01:40:14,959 --> 01:40:18,626
  5683. the Communist League!
  5684.  
  5685. 1294
  5686. 01:40:23,751 --> 01:40:25,334
  5687. Tak dapat dipercaya!
  5688.  
  5689. 1295
  5690. 01:40:27,126 --> 01:40:29,209
  5691. The Communist League
  5692.  
  5693. 1296
  5694. 01:40:59,959 --> 01:41:04,418
  5695. Ostend, January 1848
  5696.  
  5697. 1297
  5698. 01:41:26,459 --> 01:41:28,168
  5699. Ayolah!
  5700.  
  5701. 1298
  5702. 01:41:31,543 --> 01:41:34,251
  5703. Kamu punya dua anak yang cantik, Jenny.
  5704.  
  5705. 1299
  5706. 01:41:38,584 --> 01:41:42,501
  5707. Kau akan memiliki anak?
  5708. - Fred? Ayah?
  5709.  
  5710. 1300
  5711. 01:41:45,459 --> 01:41:47,459
  5712. Tidak, kakinya tidak bisa diam.
  5713.  
  5714. 1301
  5715. 01:41:48,834 --> 01:41:52,001
  5716. Dan memiliki anak ketika kau miskin
  5717. adalah kesedihan.
  5718.  
  5719. 1302
  5720. 01:41:52,709 --> 01:41:54,793
  5721. Tetapi Fred...
  5722. - Aku tahu.
  5723.  
  5724. 1303
  5725. 01:41:55,834 --> 01:41:57,543
  5726. Uangnya.
  5727.  
  5728. 1304
  5729. 01:41:57,876 --> 01:42:00,043
  5730. Uang kotornya.
  5731.  
  5732. 1305
  5733. 01:42:00,793 --> 01:42:03,709
  5734. Tidak, aku ingin bebas.
  5735.  
  5736. 1306
  5737. 01:42:05,543 --> 01:42:08,251
  5738. Aku bebas. Aku ingin berjuang.
  5739.  
  5740. 1307
  5741. 01:42:08,793 --> 01:42:11,459
  5742. Dan untuk berjuang, aku harus tetap miskin.
  5743.  
  5744. 1308
  5745. 01:42:12,251 --> 01:42:14,751
  5746. Itulah cara pandangku.
  5747.  
  5748. 1309
  5749. 01:42:16,043 --> 01:42:18,209
  5750. Dia memahamiku.
  5751.  
  5752. 1310
  5753. 01:42:32,751 --> 01:42:35,334
  5754. Jadi tidak akan punya anak?
  5755.  
  5756. 1311
  5757. 01:42:41,001 --> 01:42:43,584
  5758. Mungkin dengan Lizzy, itu nanti.
  5759.  
  5760. 1312
  5761. 01:42:44,834 --> 01:42:46,876
  5762. Siapa itu Lizzy?
  5763.  
  5764. 1313
  5765. 01:42:47,084 --> 01:42:49,334
  5766. Adikku. Dia umur 16.
  5767.  
  5768. 1314
  5769. 01:42:49,751 --> 01:42:53,293
  5770. Dia dapat memberikan beberapa.
  5771. Terpujilah hatinya, dia memohon untuknya.
  5772.  
  5773. 1315
  5774. 01:43:01,584 --> 01:43:04,334
  5775. Apakah aku salah ngomong?
  5776.  
  5777. 1316
  5778. 01:43:16,709 --> 01:43:17,918
  5779. Tidak ada waktu?
  5780.  
  5781. 1317
  5782. 01:43:18,126 --> 01:43:21,168
  5783. Kau seharusnya menyampaikan programnya
  5784. minggu lalu!
  5785.  
  5786. 1318
  5787. 01:43:21,376 --> 01:43:24,126
  5788. Aku berhutang ke New York Tribune
  5789. tiga artikel.
  5790.  
  5791. 1319
  5792. 01:43:24,334 --> 01:43:26,626
  5793. Aku butuh uang!
  5794. - Waktunya sekarang!
  5795.  
  5796. 1320
  5797. 01:43:26,834 --> 01:43:30,043
  5798. Aku punya keluarga untuk dinafkahi,
  5799. masalah yang tidak kau kenal!
  5800.  
  5801. 1321
  5802. 01:43:33,959 --> 01:43:35,459
  5803. Kau tidak adil.
  5804.  
  5805. 1322
  5806. 01:43:37,459 --> 01:43:39,459
  5807. Maafkan aku.
  5808. Maksudku adalah...
  5809.  
  5810. 1323
  5811. 01:43:39,668 --> 01:43:42,709
  5812. Aku tidak bisa bergantung terus-terusan
  5813. kepada orang lain.
  5814.  
  5815. 1324
  5816. 01:43:42,918 --> 01:43:44,584
  5817. Tidak bahkan kepadamu.
  5818.  
  5819. 1325
  5820. 01:43:45,501 --> 01:43:48,293
  5821. Dan aku tidak bisa menggunakan uangmu terus.
  5822.  
  5823. 1326
  5824. 01:43:48,501 --> 01:43:50,751
  5825. Katekese komunisme?
  5826. Apa itu.
  5827.  
  5828. 1327
  5829. 01:43:50,959 --> 01:43:53,793
  5830. Itu apa yang mereka minta.
  5831. - Kenapa? Ini aneh.
  5832.  
  5833. 1328
  5834. 01:43:54,001 --> 01:43:56,543
  5835. Ini untuk membantu pekerja
  5836. agar tetap ingat.
  5837.  
  5838. 1329
  5839. 01:43:57,334 --> 01:43:59,501
  5840. Itu tidak berguna.
  5841. Itu sungguh membosankan.
  5842.  
  5843. 1330
  5844. 01:43:59,709 --> 01:44:01,709
  5845. Aku tidak berkata seperti itu.
  5846. - Kau berkata itu.
  5847.  
  5848. 1331
  5849. 01:44:02,876 --> 01:44:04,209
  5850. Salahkan saja aku.
  5851.  
  5852. 1332
  5853. 01:44:05,168 --> 01:44:08,126
  5854. Sampaikan pada komite
  5855. ini semua salahku.
  5856.  
  5857. 1333
  5858. 01:44:08,334 --> 01:44:11,126
  5859. Begitu caraku berkerja?
  5860. - Aku tidak tahu.
  5861.  
  5862. 1334
  5863. 01:44:11,418 --> 01:44:13,834
  5864. Mereka kehilangan kepercayaan kepada London.
  5865.  
  5866. 1335
  5867. 01:44:15,709 --> 01:44:17,751
  5868. Kita memiliki tanggal terakhir penyampaian:
  5869.  
  5870. 1336
  5871. 01:44:19,251 --> 01:44:20,376
  5872. 1 February
  5873.  
  5874. 1337
  5875. 01:44:22,584 --> 01:44:24,501
  5876. Itu di dalam 5 minggu.
  5877.  
  5878. 1338
  5879. 01:44:26,084 --> 01:44:27,334
  5880. Dan jika tidak?
  5881.  
  5882. 1339
  5883. 01:44:28,209 --> 01:44:31,168
  5884. Kau harus kembali
  5885. dengan semua dokumen dan....
  5886.  
  5887. 1340
  5888. 01:44:32,918 --> 01:44:35,418
  5889. Kau akan ditindak.
  5890.  
  5891. 1341
  5892. 01:44:41,543 --> 01:44:43,293
  5893. Mereka dapat mengambilnya.
  5894.  
  5895. 1342
  5896. 01:44:49,543 --> 01:44:51,001
  5897. Aku lelah.
  5898.  
  5899. 1343
  5900. 01:44:52,001 --> 01:44:53,084
  5901. Lelah?
  5902.  
  5903. 1344
  5904. 01:44:54,084 --> 01:44:55,168
  5905. Kau?
  5906.  
  5907. 1345
  5908. 01:44:57,668 --> 01:44:59,293
  5909. Orang-orang mulai gaduh.
  5910.  
  5911. 1346
  5912. 01:44:59,876 --> 01:45:02,001
  5913. Harga roti mulai naik.
  5914.  
  5915. 1347
  5916. 01:45:02,293 --> 01:45:05,293
  5917. Kelaparan Irlandia
  5918. telah membunuh setengah juta orang.
  5919.  
  5920. 1348
  5921. 01:45:05,501 --> 01:45:07,376
  5922. Pengangguran naik.
  5923.  
  5924. 1349
  5925. 01:45:07,584 --> 01:45:10,626
  5926. Metternich di Austria
  5927. dand Guizot di Prancis akan jatuh!
  5928.  
  5929. 1350
  5930. 01:45:10,834 --> 01:45:12,501
  5931. Polandia sudah siap!
  5932.  
  5933. 1351
  5934. 01:45:12,709 --> 01:45:14,793
  5935. Kita hampir menang!
  5936.  
  5937. 1352
  5938. 01:45:15,001 --> 01:45:17,168
  5939. Bangkitlah! Ayo bangun!
  5940.  
  5941. 1353
  5942. 01:45:18,959 --> 01:45:20,751
  5943. Aku tidak pernah berhenti
  5944.  
  5945. 1354
  5946. 01:45:22,084 --> 01:45:24,084
  5947. Tidak sedetikpun.
  5948.  
  5949. 1355
  5950. 01:45:25,584 --> 01:45:26,918
  5951. Umurku hampir 30.
  5952.  
  5953. 1356
  5954. 01:45:27,126 --> 01:45:30,043
  5955. Aku tak punya uang
  5956. tak punya tenaga.
  5957.  
  5958. 1357
  5959. 01:45:30,584 --> 01:45:32,251
  5960. Aku ingin menulis buku.
  5961.  
  5962. 1358
  5963. 01:45:34,751 --> 01:45:36,918
  5964. Ini adalah tugas yang
  5965. akan memakan waktu.
  5966.  
  5967. 1359
  5968. 01:45:39,376 --> 01:45:42,334
  5969. Aku lelah dengan selebaran,
  5970. manifesto, famflet.
  5971.  
  5972. 1360
  5973. 01:45:42,543 --> 01:45:43,668
  5974. Baiklah.
  5975.  
  5976. 1361
  5977. 01:45:46,126 --> 01:45:48,043
  5978. Kau tahu seperti diriku,
  5979.  
  5980. 1362
  5981. 01:45:48,709 --> 01:45:50,251
  5982. Seluruh karya ini,
  5983.  
  5984. 1363
  5985. 01:45:50,459 --> 01:45:52,293
  5986. buku, artikel, diskusi,
  5987.  
  5988. 1364
  5989. 01:45:52,501 --> 01:45:56,209
  5990. akan sia-sia
  5991. jika kita tidak menulis buku
  5992.  
  5993. 1365
  5994. 01:45:56,584 --> 01:45:58,834
  5995. yang meringkas secara komprehensif.
  5996.  
  5997. 1366
  5998. 01:46:00,334 --> 01:46:02,043
  5999. The Poverty of Philosophy.
  6000.  
  6001. 1367
  6002. 01:46:02,251 --> 01:46:05,584
  6003. Itu memang bagus
  6004. tapi kita butuh manifesto komunis!
  6005.  
  6006. 1368
  6007. 01:46:06,251 --> 01:46:09,543
  6008. Proudhon tidak akan demonstrasi.
  6009.  
  6010. 1369
  6011. 01:46:09,751 --> 01:46:11,709
  6012. Weitling sudah tamat...
  6013.  
  6014. 1370
  6015. 01:46:13,418 --> 01:46:14,668
  6016. Kau ingin berhenti?
  6017.  
  6018. 1371
  6019. 01:46:15,959 --> 01:46:17,168
  6020. Sungguh?
  6021.  
  6022. 1372
  6023. 01:46:21,251 --> 01:46:23,043
  6024. Setelah itu kau istirahat.
  6025.  
  6026. 1373
  6027. 01:46:23,251 --> 01:46:25,418
  6028. Aku juga. Akan beristirahat.
  6029.  
  6030. 1374
  6031. 01:46:27,459 --> 01:46:29,418
  6032. Kita akan jadi borjuis yang baik.
  6033.  
  6034. 1375
  6035. 01:46:29,626 --> 01:46:33,126
  6036. Aku di Barmen dengan ibuku
  6037. kau di Trier dengan 10 anak.
  6038.  
  6039. 1376
  6040. 01:46:34,334 --> 01:46:35,543
  6041. Itu akan cocok denganmu?
  6042.  
  6043. 1377
  6044. 01:46:41,918 --> 01:46:44,709
  6045. Aku sempat berpikir bahwa kau serius.
  6046.  
  6047. 1378
  6048. 01:46:55,168 --> 01:46:56,959
  6049. Karl, ini disebutnya apa?
  6050.  
  6051. 1379
  6052. 01:46:58,084 --> 01:46:59,751
  6053. "Bogeyman".
  6054.  
  6055. 1380
  6056. 01:47:00,376 --> 01:47:01,709
  6057. "Bogeyman".
  6058.  
  6059. 1381
  6060. 01:47:02,376 --> 01:47:03,709
  6061. Tidak, tunggu dulu,
  6062.  
  6063. 1382
  6064. 01:47:08,709 --> 01:47:10,459
  6065. "Suatu hantu....
  6066.  
  6067. 1383
  6068. 01:47:11,584 --> 01:47:13,376
  6069. membayangi Eropa,
  6070.  
  6071. 1384
  6072. 01:47:19,168 --> 01:47:20,751
  6073. "Hantu membayangi Eropa,
  6074.  
  6075. 1385
  6076. 01:47:20,959 --> 01:47:22,959
  6077. Hantu komunisme,
  6078.  
  6079. 1386
  6080. 01:47:23,168 --> 01:47:26,793
  6081. Kekuasaan Eropa lama.."
  6082.  
  6083. 1387
  6084. 01:47:28,376 --> 01:47:34,084
  6085. "Seluruh kekuatan lama di Eropa..."
  6086.  
  6087. 1388
  6088. 01:47:36,251 --> 01:47:39,084
  6089. Jenny, bacakan ini untuknya.
  6090.  
  6091. 1389
  6092. 01:47:41,084 --> 01:47:46,626
  6093. "Suatu hantu sedang membayangi Eropa
  6094. hantu komunisme."
  6095.  
  6096. 1390
  6097. 01:47:47,459 --> 01:47:51,793
  6098. Semua kekuatan lama Eropa
  6099. Mulai bergabung di kesatuan suci.
  6100.  
  6101. 1391
  6102. 01:47:52,001 --> 01:47:54,001
  6103. untuk mengusir hantu ini:
  6104.  
  6105. 1392
  6106. 01:47:54,209 --> 01:47:55,626
  6107. Paus dan Tsar
  6108.  
  6109. 1393
  6110. 01:47:55,834 --> 01:47:57,501
  6111. Metternich dan Guizot,
  6112.  
  6113. 1394
  6114. 01:47:57,709 --> 01:48:01,376
  6115. French Radicals
  6116. dan Polisi Jerman... "
  6117.  
  6118. 1395
  6119. 01:48:06,209 --> 01:48:08,001
  6120. Ini tidak masuk akal.
  6121.  
  6122. 1396
  6123. 01:48:08,376 --> 01:48:10,668
  6124. Yang mana
  6125. - Bagian ini.
  6126.  
  6127. 1397
  6128. 01:48:12,584 --> 01:48:14,334
  6129. Ada paragraf yang hilang.
  6130.  
  6131. 1398
  6132. 01:48:14,543 --> 01:48:17,459
  6133. Friedrich,
  6134. mana paragraf tengahnya?
  6135.  
  6136. 1399
  6137. 01:48:17,668 --> 01:48:19,126
  6138. Dimana ? Cepat!
  6139.  
  6140. 1400
  6141. 01:48:19,334 --> 01:48:20,959
  6142. Jangan tekan aku.
  6143.  
  6144. 1401
  6145. 01:48:22,501 --> 01:48:23,584
  6146. Ini.
  6147.  
  6148. 1402
  6149. 01:48:25,626 --> 01:48:29,084
  6150. "Ini adalah waktu yang tepat
  6151. untuk komunis menerbitkan
  6152.  
  6153. 1403
  6154. 01:48:29,293 --> 01:48:31,584
  6155. pandangan, tujuan, dan tendensi mereka.
  6156.  
  6157. 1404
  6158. 01:48:32,209 --> 01:48:36,209
  6159. dan melawan cerita ini
  6160. tentang hantu komunisme.
  6161.  
  6162. 1405
  6163. 01:48:36,418 --> 01:48:38,459
  6164. dengan suatu manifesto partai."
  6165.  
  6166. 1406
  6167. 01:48:38,668 --> 01:48:40,293
  6168. Mana coba kulihat.
  6169.  
  6170. 1407
  6171. 01:48:45,418 --> 01:48:46,418
  6172. Jadi...
  6173.  
  6174. 1408
  6175. 01:48:46,584 --> 01:48:48,293
  6176. Aku akan menulis.
  6177.  
  6178. 1409
  6179. 01:48:49,876 --> 01:48:53,876
  6180. "Untuk menunjukkan dunia
  6181.  
  6182. 1410
  6183. 01:48:54,084 --> 01:48:57,668
  6184. Pandangan, tujuan, dan tendensi mereka"
  6185.  
  6186. 1411
  6187. 01:49:04,043 --> 01:49:09,293
  6188. Sejarah masyarakat
  6189. adalah sejarah pertentangan kelas.
  6190.  
  6191. 1412
  6192. 01:49:10,709 --> 01:49:14,209
  6193. Masyarakat dipecah
  6194. menjadi dua kubu yang berlawanan.
  6195.  
  6196. 1413
  6197. 01:49:15,959 --> 01:49:19,209
  6198. menjadi dua kelas
  6199. yang berperang satu sama lain.
  6200.  
  6201. 1414
  6202. 01:49:20,876 --> 01:49:24,043
  6203. Borjuis dan Proletar.
  6204.  
  6205. 1415
  6206. 01:49:28,209 --> 01:49:32,918
  6207. Borjuis dengan tegas, merubah nilai personal menjadi uang,
  6208.  
  6209. 1416
  6210. 01:49:33,293 --> 01:49:38,543
  6211. dan didalam kebebasan yang dapat dihapuskan,
  6212.  
  6213. 1417
  6214. 01:49:39,043 --> 01:49:43,543
  6215. telah membentuk kebebasan yang rendah budi
  6216. perdangangan bebas dan keuntungan.
  6217.  
  6218. 1418
  6219. 01:49:44,709 --> 01:49:49,668
  6220. dan telah merobek kelurga,
  6221. yang penuh perasaan
  6222.  
  6223. 1419
  6224. 01:49:50,043 --> 01:49:53,376
  6225. dan telah menurunkan hubungan keluarga
  6226. hanya sebatas uang saja.
  6227.  
  6228. 1420
  6229. 01:49:55,209 --> 01:49:59,001
  6230. Tenggelam di dalam kenikmatan surgawi
  6231. dari semangat relijius.
  6232.  
  6233. 1421
  6234. 01:50:00,334 --> 01:50:04,834
  6235. dari kebencian sentimentil,
  6236. di dalam dinginnya keegoisan.
  6237.  
  6238. 1422
  6239. 01:50:11,043 --> 01:50:14,709
  6240. krisis perdangangan,
  6241. yang pada akhirnya nanti,
  6242.  
  6243. 1423
  6244. 01:50:15,001 --> 01:50:17,918
  6245. membahayakan masyarakat borjuis..
  6246.  
  6247. 1424
  6248. 01:50:19,209 --> 01:50:22,626
  6249. Perlunya pengembangan pasar
  6250. untuk hasil produksi.
  6251.  
  6252. 1425
  6253. 01:50:22,959 --> 01:50:25,834
  6254. Akan mengejarnya di
  6255. seluruh permukaan dunia.
  6256.  
  6257. 1426
  6258. 01:50:27,001 --> 01:50:30,126
  6259. Suatu masyarakat komersil borjuis
  6260. lahir,
  6261.  
  6262. 1427
  6263. 01:50:30,334 --> 01:50:34,293
  6264. Dengan ketergantungan negara, satu sama lainnya.
  6265.  
  6266. 1428
  6267. 01:50:39,834 --> 01:50:42,668
  6268. Masyarakat borjuis moderen
  6269. tampak seperti penyihir
  6270.  
  6271. 1429
  6272. 01:50:42,876 --> 01:50:46,584
  6273. Yang tidak lagi dapat mengontrol
  6274. iblis yang dia panggil sendiri.
  6275.  
  6276. 1430
  6277. 01:50:46,793 --> 01:50:49,043
  6278. Manifesto of the Communist Party
  6279.  
  6280. 1431
  6281. 01:50:49,251 --> 01:50:52,959
  6282. Senjata yang borjuis gunakan
  6283. untuk merubuhkan feodalisme.
  6284.  
  6285. 1432
  6286. 01:50:53,168 --> 01:50:56,209
  6287. akan berbalik
  6288. melawan borjuis itu sendiri..
  6289.  
  6290. 1433
  6291. 01:51:05,668 --> 01:51:09,376
  6292. Revolusi 1848 meletus
  6293. satu bulan setelahnya.
  6294.  
  6295. 1434
  6296. 01:51:11,501 --> 01:51:14,959
  6297. Pertentangan kelas di Eropa Timur
  6298. menggulingkan rezim lama.
  6299.  
  6300. 1435
  6301. 01:51:15,168 --> 01:51:18,918
  6302. Gerakan pekerja international
  6303. bangkit dari reruntuhan ini.
  6304.  
  6305. 1436
  6306. 01:51:20,293 --> 01:51:25,418
  6307. The Communist Manifesto diterjemahkan dan dicetak ulang
  6308. sampai hari ini.
  6309.  
  6310. 1437
  6311. 01:51:26,709 --> 01:51:30,168
  6312. dibuang di Inggris
  6313. didukung oleh Jenny dan Friedrich,
  6314.  
  6315. 1438
  6316. 01:51:30,376 --> 01:51:34,251
  6317. Marx menulis
  6318. buku Das Capital hingga ia wafat.
  6319.  
  6320. 1439
  6321. 01:51:35,626 --> 01:51:37,459
  6322. Sebuah karya, yang terbuka dan tak terbatas.
  6323.  
  6324. 1440
  6325. 01:51:37,668 --> 01:51:42,001
  6326. Tidak selesai karena objek
  6327. kritiknya tetap bergerak terus-menerus.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement