Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:56,175 --> 00:01:00,733
- - Apa dia sudah datang?
- - Belum.
- 2
- 00:01:00,943 --> 00:01:05,005
- - Kau menakutinya.
- - Aku mau buang air.
- 3
- 00:01:05,215 --> 00:01:08,777
- Sob, kami ijinkan kamu membuangnya.
- 4
- 00:01:24,373 --> 00:01:26,034
- Ada yang bawa bir?
- 5
- 00:01:26,241 --> 00:01:31,271
- Kami menghabiskan semuanya disekolah.
- Lagipula, kau punya banyak.
- 6
- 00:01:31,482 --> 00:01:35,351
- Aku bawa. Tidak dingin,
- tapi ambil saja jika mau.
- 7
- 00:01:35,554 --> 00:01:39,992
- Yang harus kaulakukan adalah duduk, memohon,
- berguling dan goyangkan ekormu.
- 8
- 00:01:40,193 --> 00:01:42,855
- - Terima kasih banyak, Eric.
- - Sama-sama.
- 9
- 00:01:43,062 --> 00:01:46,999
- - Ini pasti akan asyik.
- - Aku senang memikirkannya.
- 10
- 00:01:47,201 --> 00:01:49,762
- Kalian jahat.
- Hanya karena dia orang baru.
- 11
- 00:01:49,971 --> 00:01:53,806
- Kau mengoceh dari tadi.
- Kenapa tidak diam saja?
- 12
- 00:01:54,009 --> 00:01:58,208
- Kamu tahu sendiri.
- Tak ada yang memaksanya untuk datang.
- 13
- 00:01:59,683 --> 00:02:02,949
- Bagaimana jika dia tidak datang?
- Aku ingin kembali ke pesta dansa.
- 14
- 00:02:03,154 --> 00:02:07,319
- Belinda, kenapa kamu tidak kembali
- ke pesta dansa sendiri saja?
- 15
- 00:02:08,193 --> 00:02:10,719
- Aku tidak bicara denganmu, Dean.
- 16
- 00:02:10,930 --> 00:02:12,830
- Kau tahu aku tidak bisa berdansa.
- 17
- 00:02:13,032 --> 00:02:16,696
- Itu benar. Aku melihatnya tak bisa bergerak.
- Sama sekali tak bisa.
- 18
- 00:02:16,904 --> 00:02:21,205
- Tapi seseorang sepertiku siap
- membantu dan mengajarinya. Bagaimana?
- 19
- 00:02:21,410 --> 00:02:23,777
- Simpan saja untukmu sendiri
- sebelum kau menyakiti seseorang.
- 20
- 00:02:23,980 --> 00:02:26,381
- Seperti dirimu sendiri.
- 21
- 00:02:26,583 --> 00:02:27,845
- Dia datang!
- 22
- 00:02:28,051 --> 00:02:30,646
- Baiklah, dia datang.
- 23
- 00:02:31,790 --> 00:02:34,817
- Hei, periksa truknya Joe.
- 24
- 00:02:35,027 --> 00:02:38,394
- Aku tak sabar melihatmu terbang!
- 25
- 00:02:44,405 --> 00:02:46,930
- Hei, baju yang bagus, Opie.
- 26
- 00:02:50,012 --> 00:02:52,243
- Kau terlambat.
- 27
- 00:02:52,449 --> 00:02:56,113
- Kurasa aku bilang tiba disini jam 10,
- tapi kau tahu....
- 28
- 00:02:56,320 --> 00:03:01,224
- Saat kubilang jam 10, kau harus tiba jam 10.
- Bisa kau ingat itu lain kali?
- 29
- 00:03:03,295 --> 00:03:06,163
- Jika ada lain kali!
- 30
- 00:03:08,902 --> 00:03:11,837
- Dean! Apa dia selalu seperti itu?
- 31
- 00:03:12,039 --> 00:03:15,999
- Selalu. Jadi bagaimana?
- Kau siap terbang?
- 32
- 00:03:16,211 --> 00:03:18,737
- Tunggu aku, sayang!
- 33
- 00:03:20,749 --> 00:03:26,053
- Gendong aku dipunggungmu.
- Giddyap! Giddyap!
- 34
- 00:03:48,684 --> 00:03:50,584
- Oke, begini perjanjiannya.
- 35
- 00:03:50,787 --> 00:03:54,382
- Kau harus melompat
- dari atas itu kemari.
- 36
- 00:03:54,591 --> 00:03:57,186
- Itu saja, dan kau akan
- menjadi anggota kami. Oke?
- 37
- 00:03:57,395 --> 00:03:59,626
- - Kau siap?
- - Ya.
- 38
- 00:03:59,832 --> 00:04:02,596
- Baiklah. Oke.
- 39
- 00:04:03,302 --> 00:04:05,362
- Ayo kita lakukan, okr?
- 40
- 00:04:11,412 --> 00:04:14,849
- Ini gampang.
- Aku ikut melompat denganmu.
- 41
- 00:04:16,018 --> 00:04:19,011
- - Seberapa dalam airnya?
- - Aku tidak tahu.
- 42
- 00:04:19,222 --> 00:04:20,781
- Ayo kita cari tahu.
- 43
- 00:04:23,160 --> 00:04:25,686
- Ayo kita lakukan.
- 44
- 00:04:54,466 --> 00:04:56,297
- Ya! Sial, ya!
- 45
- 00:04:58,337 --> 00:05:00,932
- Ayo, cepat!
- 46
- 00:05:01,341 --> 00:05:02,603
- Lompat!
- 47
- 00:05:05,579 --> 00:05:08,140
- - Kau sudah melakukannya?
- - Kami semua sudah melakukannya.
- 48
- 00:05:08,350 --> 00:05:13,482
- - Kuharap kau punya keberanian!
- - Apa kalian akan melakukannya malam ini?
- 49
- 00:05:13,689 --> 00:05:15,590
- Dalam hitungan tiga.
- 50
- 00:05:16,326 --> 00:05:17,816
- Satu
- 51
- 00:05:18,028 --> 00:05:19,724
- Dua.
- 52
- 00:05:19,931 --> 00:05:21,193
- Tiga!
- 53
- 00:05:38,820 --> 00:05:40,151
- Oh, sial.
- 54
- 00:05:40,622 --> 00:05:42,716
- Landon, dia terluka!
- 55
- 00:05:42,925 --> 00:05:45,224
- - Apa dia baik-baik saja?
- - Landon, turunlah!
- 56
- 00:05:45,429 --> 00:05:47,693
- - Apa yang terjadi?
- - Dean, ada apa?
- 57
- 00:05:47,898 --> 00:05:50,265
- - Dia terluka!
- - Ayolah!
- 58
- 00:05:50,468 --> 00:05:54,929
- - Sudah kubilang ini ide yang buruk!
- - Angkat dia keluar dari air!
- 59
- 00:05:55,408 --> 00:06:00,278
- Cepatlah!/Apa dia mati?
- Apa yang harus kita lakukan?
- 60
- 00:06:00,914 --> 00:06:02,906
- Bantu aku!
- 61
- 00:06:04,619 --> 00:06:09,319
- - Bawa dia kemari!
- - Ada pipa. Dia pasti terhempas diatas pipa!
- 62
- 00:06:10,159 --> 00:06:12,594
- Angkat dia keluar dari air!
- 63
- 00:06:12,796 --> 00:06:15,527
- Awas kepalanya! Awas kepalanya!
- 64
- 00:06:17,268 --> 00:06:19,100
- Hei, siapa disana?
- 65
- 00:06:19,304 --> 00:06:21,568
- Tracie, ayo!
- 66
- 00:06:23,141 --> 00:06:26,475
- Pos Pusat, ada pelanggar.
- Kirimkan mobil patroli.
- 67
- 00:06:26,679 --> 00:06:28,671
- Ayo, Landon.
- 68
- 00:06:29,683 --> 00:06:31,446
- Cepat!
- 69
- 00:06:31,652 --> 00:06:33,678
- Kalian, bantu dia!
- 70
- 00:06:33,888 --> 00:06:35,879
- Kemarikan lengannya!
- 71
- 00:06:36,492 --> 00:06:37,959
- Aku pegang dia.
- 72
- 00:06:41,364 --> 00:06:43,764
- Kita harus pergi dari sini.
- 73
- 00:06:45,369 --> 00:06:48,703
- - Cepat! Keluar dari sini!
- -Landon, cepat!
- 74
- 00:06:50,876 --> 00:06:53,573
- Sudah kubilang jangan lakukan ini!
- 75
- 00:06:53,780 --> 00:06:55,304
- Tenanglah.
- 76
- 00:06:59,620 --> 00:07:01,589
- Belinda, ayo!
- 77
- 00:07:03,925 --> 00:07:06,190
- Cepat, masuk mobil!
- Aku yang mengemudi.
- 78
- 00:07:28,322 --> 00:07:29,721
- Brengsek!
- 79
- 00:07:52,686 --> 00:07:54,051
- Sial!
- 80
- 00:08:21,120 --> 00:08:23,589
- Letakkan tanganmu diatas setir.
- 81
- 00:08:54,695 --> 00:08:57,221
- Mama tahu,
- kakiku benar-benar sakit hari ini.
- 82
- 00:08:57,432 --> 00:09:00,129
- Kurasa aku tak bisa kemana-mana.
- 83
- 00:09:01,404 --> 00:09:05,364
- - Mungkin aku harus menghubungi Ayahmu.
- - Jangan.
- 84
- 00:09:05,976 --> 00:09:07,841
- Aku tidak mau berbicara dengannya.
- 85
- 00:09:08,045 --> 00:09:13,747
- Kalian harus menghentikan ini.
- Kau tak bisa begitu. Dia ayahmu.
- 86
- 00:09:15,755 --> 00:09:20,352
- Mari kita bersyukur hari ini
- atas nyawa yang diselamatkan Tuhan.
- 87
- 00:09:20,994 --> 00:09:24,897
- Dan mari kita berdoa atas keselamatan
- mereka yang terlibat...
- 88
- 00:09:25,099 --> 00:09:28,934
- ...yang sudah jelas tidak
- berada dalam jalan kebenaran.
- 89
- 00:11:08,494 --> 00:11:11,487
- - Jadi bagaimana kakimu, teman?
- - Sudah baikan.
- 90
- 00:11:11,698 --> 00:11:13,893
- Tak kusangka kau masuk penjara.
- 91
- 00:11:14,101 --> 00:11:17,663
- - Apa yang kau katakan pada mereka?
- - Malam yang indah untuk jalan-jalan.
- 92
- 00:11:17,872 --> 00:11:21,274
- Berakhir di pabrik semen,
- menemukan Gephardt.
- 93
- 00:11:21,477 --> 00:11:23,604
- Mencoba membantunya, merasa takut.
- 94
- 00:11:23,813 --> 00:11:27,272
- Mencoba lari sebelum
- mereka berfikir aku terlibat.
- 95
- 00:11:27,484 --> 00:11:31,819
- Aku harus memberikan selamat untukmu.
- Kau memang jagonya bohong.
- 96
- 00:11:32,023 --> 00:11:35,323
- Sial, itu Jamie Sullivan
- dengan gayanya.
- 97
- 00:11:35,527 --> 00:11:37,826
- Memakai baju itu selama 4 tingkatan kelas.
- 98
- 00:11:38,031 --> 00:11:40,591
- Dia orang yang pendiam yang perlu diawasi.
- 99
- 00:11:40,800 --> 00:11:43,793
- Dia harusnya ditempatkan bersama laki-laki
- seperti pelacur.
- 100
- 00:11:44,004 --> 00:11:47,532
- Sedikit di permak,
- pasti dia kelihatan cantik.
- 101
- 00:11:47,742 --> 00:11:49,506
- Sweater yang bagus.
- 102
- 00:11:49,712 --> 00:11:51,577
- Terima kasih.
- 103
- 00:11:58,957 --> 00:12:00,720
- Terima kasih.
- 104
- 00:12:14,375 --> 00:12:17,641
- Siswa disini mengatakan kalau kamu
- minum-minum di lingkungan sekolah.
- 105
- 00:12:17,846 --> 00:12:20,509
- Beruntung bagimu,
- Clay Gephardt tidak bicara.
- 106
- 00:12:20,717 --> 00:12:25,678
- Pemilik pabrik tidak menuntutmu
- Paling tidak bukan sekarang.
- 107
- 00:12:25,890 --> 00:12:28,758
- Kubilang aku akan memberikan
- hukuman yang pantas.
- 108
- 00:12:28,960 --> 00:12:30,951
- Apa, Bapak akan mengeluarkanku dari sekolah?
- 109
- 00:12:31,463 --> 00:12:32,897
- Belum.
- 110
- 00:12:34,333 --> 00:12:39,397
- Selain belajar dikelas, kau akan membantu
- petugas OB setelah sekolah usai.
- 111
- 00:12:39,606 --> 00:12:43,065
- - Untuk menebusnya?
- - Sebagai kepuasan dari dalam.
- 112
- 00:12:44,078 --> 00:12:47,708
- Hari Sabtu, kau akan menjadi tutor
- untuk adik kelasmu.
- 113
- 00:12:47,917 --> 00:12:51,183
- Kau juga harus berpartisipasi
- di ajang klub drama saat akhir semester.
- 114
- 00:12:51,388 --> 00:12:53,687
- Pertunjukan musim semi?
- 115
- 00:12:55,359 --> 00:12:57,760
- Saatnya kamu mengalami hal lainnya.
- 116
- 00:12:57,963 --> 00:13:01,866
- Memulai dengan menghabiskan waktu
- bersama orang-orang baik.
- 117
- 00:13:02,101 --> 00:13:04,194
- Jangan mengacaukannya, Landon.
- 118
- 00:13:09,810 --> 00:13:15,409
- Ini peralatan yang terbuat dari bungkusan plastik,
- gantungan jaket dan perekat.
- 119
- 00:13:15,618 --> 00:13:19,419
- - Apa ada yang tahu apa ini?
- - Itu bingkai bintang.
- 120
- 00:13:22,760 --> 00:13:24,455
- - Apa ada yang tahu apa ini?
- - Itu bingkai bintang.
- 121
- 00:13:24,662 --> 00:13:27,962
- Benda ini akan membantumu keberadaan bintang
- dengan mata telanjang.
- 122
- 00:13:28,167 --> 00:13:34,073
- Planet Merkurius dan Jupiter bisa dilihat
- disebelah barat kaki langit setelah matahari terbenam.
- 123
- 00:13:34,274 --> 00:13:37,802
- Aku rasa kau bisa melihat malaikat diatas sana,
- terbang disana.
- 124
- 00:13:37,979 --> 00:13:40,847
- Ada hal yang dinamakan keajaiban.
- 125
- 00:13:41,049 --> 00:13:45,714
- Semakin Einstein mempelajari tentang alam semesta,
- semakin yakin dia akan kuasa Tuhan.
- 126
- 00:13:46,155 --> 00:13:49,216
- Jika memang ada kuasa Tuhan...
- 127
- 00:13:49,393 --> 00:13:52,021
- ...kenapa Tuhan tidak memberikanmu
- sweater yang baru?
- 128
- 00:13:52,330 --> 00:13:54,890
- Tuhan terlalu sibuk mencari otakmu.
- 129
- 00:13:57,870 --> 00:13:59,235
- Tertawalah, itu hal yang lucu.
- 130
- 00:13:59,438 --> 00:14:02,169
- - Ayo kita pergi dari sini.
- - Aku harus tinggal.
- 131
- 00:14:02,376 --> 00:14:05,608
- Kepala Sekolah sudah pergi.
- Ayo kita pergi.
- 132
- 00:14:06,047 --> 00:14:07,912
- Ayolah, cepat.
- 133
- 00:14:08,116 --> 00:14:11,746
- Entahlah.
- Sepertinya petugas kebersihan cocok denganmu.
- 134
- 00:14:11,954 --> 00:14:15,015
- Terima kasih, teman. Terima kasih
- 135
- 00:14:19,597 --> 00:14:22,567
- Lihat petanya,
- kalian bisa melihat komet Halley.
- 136
- 00:14:26,138 --> 00:14:28,937
- Oke, sampai jumpa disekolah.
- 137
- 00:14:29,142 --> 00:14:32,374
- Orang tuaku sedang tidak dirumah,
- kalau kamu mau singgah dulu.
- 138
- 00:14:34,014 --> 00:14:36,916
- Sudahlah, Belinda.
- Tak ada yang berubah.
- 139
- 00:14:37,585 --> 00:14:40,180
- Aku tahu. Aku hanya ....
- 140
- 00:14:40,389 --> 00:14:41,947
- Semua sudah berakhir.
- 141
- 00:14:42,925 --> 00:14:46,054
- Ya. Terserah.
- 142
- 00:14:56,409 --> 00:14:58,274
- Oke.
- 143
- 00:15:03,417 --> 00:15:05,386
- Selamat pagi, Landon.
- 144
- 00:15:05,587 --> 00:15:08,147
- Landon, bangun!
- 145
- 00:15:08,357 --> 00:15:11,191
- Ayolah. Bangun, bangun, bangun!
- 146
- 00:15:12,628 --> 00:15:13,926
- Bangun!
- 147
- 00:15:14,131 --> 00:15:16,031
- Hari ini Sabtu, libur.
- 148
- 00:15:17,769 --> 00:15:19,100
- Mengajar privat.
- 149
- 00:15:37,659 --> 00:15:39,821
- Ayo kita coba lagi.
- 150
- 00:15:40,196 --> 00:15:44,327
- Yang mana yang merupakan segitiga sama sisi?
- Yang ini atau yang itu?
- 151
- 00:15:44,668 --> 00:15:46,533
- Bagaimana menurutmu?
- 152
- 00:15:46,938 --> 00:15:49,600
- Kurasa ini tak ada gunanya!
- 153
- 00:15:52,879 --> 00:15:55,109
- Kita berdua sama
- 154
- 00:16:18,644 --> 00:16:21,170
- Apa kamu mau membeli tiket undian?
- 155
- 00:16:21,381 --> 00:16:25,409
- Aku mau mengumpulkan uang
- untuk membeli Jefferson komputer baru.
- 156
- 00:16:25,619 --> 00:16:27,382
- Tidak.
- 157
- 00:16:29,958 --> 00:16:33,121
- Aku memperhatikanmu dikelas bersama Luis.
- 158
- 00:16:33,429 --> 00:16:35,920
- Dan aku tahu itu sulit...
- 159
- 00:16:36,132 --> 00:16:39,728
- ...tapi mungkin kamu harus beralih
- dari hal lain.
- 160
- 00:16:44,342 --> 00:16:47,471
- Apa kamu akan menjenguk Clay Gephardt?
- 161
- 00:16:50,717 --> 00:16:52,947
- Mungkin tidak.
- 162
- 00:16:54,321 --> 00:16:57,723
- Mereka memindahkannya dari rumah sakit
- ke tempat rehabilitasi.
- 163
- 00:16:57,925 --> 00:17:00,827
- Apakah ini ide kecilmu untuk berbicara?
- 164
- 00:17:01,029 --> 00:17:04,796
- Jika begitu, kemampuan bersosialisasi berhasil.
- Tak ada yang menyuruhnya melompat.
- 165
- 00:17:05,034 --> 00:17:07,799
- - Itu disebut tekanan pada teman sebaya.
- - Bagaimana kau tahu?
- 166
- 00:17:08,005 --> 00:17:10,269
- Kau membacanya dibukumu yang berharga?
- 167
- 00:17:14,846 --> 00:17:18,339
- Tolong jangan berpura-pura
- seperti orang yang mengenalku, oke?
- 168
- 00:17:18,551 --> 00:17:21,487
- Tapi aku memang mengenalmu.
- 169
- 00:17:21,688 --> 00:17:24,988
- Kita selalu berada dalam kelas yang sama
- sejak taman kanak-kanak.
- 170
- 00:17:25,193 --> 00:17:29,028
- Kenapa, kamu Jamie Sullivan.
- Duduk makan siang di meja ketujuh.
- 171
- 00:17:29,231 --> 00:17:33,999
- Itu bukan meja yang dihindari, tapi itu
- jelas kawasan pengasingan diri.
- 172
- 00:17:34,204 --> 00:17:38,801
- Kau hanya punya satu sweater.
- Kau memandangi kakimu saat berjalan.
- 173
- 00:17:39,010 --> 00:17:41,536
- Dan sebagai hiburan,
- kau menjadi guru privat saat akhir pekan...
- 174
- 00:17:41,747 --> 00:17:44,443
- ...dan melalang buana
- dengan bintang dan anak-anak.
- 175
- 00:17:44,650 --> 00:17:46,209
- Bagaimana kedengarannya?
- 176
- 00:17:47,320 --> 00:17:52,190
- Sungguh dapat ditebak.
- Tak ada yang pernah kudengar sebelumnya.
- 177
- 00:17:52,393 --> 00:17:56,626
- Kamu tidak peduli dengan apa
- yang dipikirkan orang lain?/Tidak.
- 178
- 00:18:25,133 --> 00:18:29,366
- Aku tidak tahu apa masalahmu.
- Bu Garber punya badan yang bagus.
- 179
- 00:18:29,572 --> 00:18:33,202
- Ini omong kosong. Terima kasih.
- 180
- 00:18:33,410 --> 00:18:37,609
- Aku tak sabar melihatmu dipanggung
- berias. Itu pasti keren.
- 181
- 00:18:37,816 --> 00:18:41,583
- Aku akan kembali satu jam lagi./Katakan pada mereka
- untuk menampilkan kisah West Side Story.
- 182
- 00:18:41,787 --> 00:18:47,920
- Punya gadis yang berdada besar
- dari Selena. Maria! Maria!
- 183
- 00:18:48,128 --> 00:18:53,261
- Tahun ini drama musikal musim semi tentang
- gairah yang membara dan menyala Tommy "The Guns".
- 184
- 00:18:53,469 --> 00:18:58,772
- Ditulis oleh Eddie Zimmerhoff.
- Lirik dan musik oleh Jamie Sullivan.
- 185
- 00:18:59,109 --> 00:19:04,571
- Menceritakan kisah Tommy "The Gun"
- Thornton di masa larangan di New York.
- 186
- 00:19:04,782 --> 00:19:06,216
- Eddie, barangkali--
- 187
- 00:19:06,418 --> 00:19:09,979
- Tn. Carter, lebih baik telat dari pada
- tidak sama sekali. Silahkan bergabung.
- 188
- 00:19:10,189 --> 00:19:11,952
- Tentu.
- 189
- 00:19:14,294 --> 00:19:16,319
- Baik sekarang, kita lihat....
- 190
- 00:19:17,631 --> 00:19:22,262
- Jamie berperan sebagai Alicia,
- penyanyi klub yang misterius.
- 191
- 00:19:22,437 --> 00:19:26,499
- - Sally berperan sebagai Caroline.
- - Selamat.
- 192
- 00:19:26,709 --> 00:19:29,873
- Dan Landon berperan sebagai Tommy Thornton.
- 193
- 00:19:31,215 --> 00:19:35,846
- Tidak. Tidak. Begini, aku tidak berencana
- berakting atau apapun itu.
- 194
- 00:19:36,055 --> 00:19:38,546
- Kapan kau mengetahuinya, Tommy?
- 195
- 00:19:39,926 --> 00:19:41,188
- Tahu apa?
- 196
- 00:19:41,394 --> 00:19:43,760
- Kalau kita jatuh cinta.
- 197
- 00:19:45,332 --> 00:19:47,266
- Cinta?
- 198
- 00:19:48,970 --> 00:19:53,499
- Sayang, kau tidak boleh jatuh
- cinta dengan orang sepertiku.
- 199
- 00:19:53,710 --> 00:19:56,372
- Terlambat. Aku tergila-gila padamu.
- 200
- 00:19:56,579 --> 00:20:01,177
- Aku bernafas demi cinta, mabuk cinta.
- Apaka kau juga begitu?
- 201
- 00:20:03,455 --> 00:20:08,655
- Aku tidak tahu apa yang kumabukkan,
- tapi jika itu cinta...
- 202
- 00:20:08,861 --> 00:20:11,023
- ...tuangkan aku segelas lagi.
- 203
- 00:20:11,231 --> 00:20:13,996
- Apa kau mencoba bersikap jahat disini?
- 204
- 00:20:14,202 --> 00:20:17,365
- Tidak, mengalir begitu saja.
- 205
- 00:20:18,474 --> 00:20:22,605
- Baiklah, semuanya,
- ayo kita kebagian akhirnya.
- 206
- 00:20:27,051 --> 00:20:29,884
- Jangan berpura-pura kalau kau tidak bagus.
- 207
- 00:20:30,087 --> 00:20:33,990
- - Oke. Sampai jumpa besol.
- - Baik. Sampai nanti.
- 208
- 00:20:37,230 --> 00:20:38,788
- Sampai jumpa.
- 209
- 00:20:45,640 --> 00:20:50,840
- - Jadi apa itu membunuhmu jika mencobanya?
- - Yep, dan aku terlalu muda untuk mati.
- 210
- 00:20:51,013 --> 00:20:54,211
- Kau tidak perduli dengan kelas ini,
- tapi kau suka sekolah.
- 211
- 00:20:54,417 --> 00:20:58,149
- ...karena kau orang populer
- dan kau tak akan pernah berada diatas lagi.
- 212
- 00:20:58,356 --> 00:21:03,693
- - Itu memang bisa ditebak.
- - Kau hanya beraksi jika ada yang melihat.
- 213
- 00:21:36,036 --> 00:21:37,401
- Kamu umat kristen yang baik?
- 214
- 00:21:38,238 --> 00:21:40,298
- Sabuk pengaman?
- 215
- 00:22:00,833 --> 00:22:03,803
- - Aku menyerah.
- - Terima kasih.
- 216
- 00:22:04,004 --> 00:22:06,268
- Empat puluh dua.
- 217
- 00:22:06,740 --> 00:22:08,606
- Apa maksudmu, empat puluh dua?
- 218
- 00:22:08,810 --> 00:22:11,973
- Empat puluh dua adalah berteman dengan orang
- yang tidak kusuka.
- 219
- 00:22:14,116 --> 00:22:17,211
- Itu semacam daftar
- yang ingin kulakukan dalam hidupku.
- 220
- 00:22:17,420 --> 00:22:19,445
- Seperti merubah kepribadian baru?
- 221
- 00:22:19,656 --> 00:22:22,626
- Bergabung dengan pasukan perdamaian,
- melakukan penemuan medis.
- 222
- 00:22:22,827 --> 00:22:23,816
- Ambisius.
- 223
- 00:22:24,028 --> 00:22:27,726
- Berada didua tempat dalam waktu bersamaan,
- pakai tato.
- 224
- 00:22:29,469 --> 00:22:31,494
- Yang pertama apa?
- 225
- 00:22:33,172 --> 00:22:37,269
- Aku akan mengatakannya,
- tapi kemudian aku harus membunuhmu.
- 226
- 00:22:52,463 --> 00:22:53,293
- Aku datang...
- 227
- 00:22:53,564 --> 00:22:54,862
- ...untuk melihat apakah kau sudah siap.
- 228
- 00:22:55,067 --> 00:22:59,004
- Lihat baik-baik. Satu-satunya hal
- yang aku siap adalah tidur.
- 229
- 00:22:59,205 --> 00:23:02,038
- Bersiaplah melihat isi hatimu,
- Tom Thornton.
- 230
- 00:23:02,242 --> 00:23:06,373
- Janjimu telah didengar,
- dan bukan oleh ku saja.
- 231
- 00:23:06,881 --> 00:23:09,373
- Saat kau berjalan ke....
- 232
- 00:23:11,153 --> 00:23:16,320
- Sial. Saat kau datang ke klub,
- itu bukan sebuah kebetulan.
- 233
- 00:23:16,527 --> 00:23:18,620
- Tak ada yang kebetulan, sayang.
- 234
- 00:23:18,829 --> 00:23:22,459
- Kau tahu bahwa hanya kamulah satu-satunya orang
- yang bisa membuatku menyanyi.
- 235
- 00:23:22,667 --> 00:23:26,035
- Ya, Bu Garber!
- Libatkan Eric dalam pementasan drama itu!
- 236
- 00:23:26,238 --> 00:23:28,901
- Eric, aku akan melibatkanmu
- dalam semua pementasan!
- 237
- 00:23:29,176 --> 00:23:33,079
- Seriuslah. Kau tahu aku punya
- tiga minggu lagi untuk menghapal ini semua?
- 238
- 00:23:33,281 --> 00:23:37,776
- Kau takkan bisa menghapal ini semua
- dalam satu bulan! De Niro pun takkan bisa!
- 239
- 00:23:37,987 --> 00:23:39,579
- Aku tak menulisnya, oke?
- 240
- 00:23:39,788 --> 00:23:44,385
- Tapi kau akan membuat dirimu kelihatan bodoh
- didepan semua orang.
- 241
- 00:23:44,594 --> 00:23:48,998
- Dengar, aku tak punya pilihan,
- jadi bisakah kau membantuku, tolong?
- 242
- 00:23:51,136 --> 00:23:53,229
- Aku hanya akan mengganggumu disini.
- 243
- 00:23:53,438 --> 00:23:58,571
- Aku akan disana saat malam pembukaan,
- dibarisan depan. Dan kau bisa mengandalkanku.
- 244
- 00:23:58,779 --> 00:24:01,111
- Dengan tomat untuk dilempar.
- 245
- 00:24:01,615 --> 00:24:03,311
- Terima kasih.
- 246
- 00:24:03,518 --> 00:24:07,250
- Landon? Anak-anak, bisa bantu
- bawa belanjaannya?
- 247
- 00:24:07,456 --> 00:24:09,424
- - Ya.
- - Tak masalah.
- 248
- 00:24:18,069 --> 00:24:19,799
- Jamie.
- 249
- 00:24:21,306 --> 00:24:22,864
- Apa yang kau inginkan?
- 250
- 00:24:23,075 --> 00:24:27,810
- Aku mengenalmu sejak lama.
- Kau tak pernah menyapa duluan.
- 251
- 00:24:28,883 --> 00:24:31,511
- Aku butuh bantuanmu mengenai
- kalimat yang harus kuhapal.
- 252
- 00:24:32,954 --> 00:24:37,221
- - Landon Carter meminta bantuanku?
- - Ya.
- 253
- 00:24:37,427 --> 00:24:40,225
- Oke, aku akan mendoakanmu.
- 254
- 00:24:40,964 --> 00:24:42,431
- Jamie, dengar--
- 255
- 00:24:42,633 --> 00:24:46,968
- Jelas sekali kau belum pernah meminta
- seseorang untuk membantumu sebelumnya, kan?
- 256
- 00:24:47,172 --> 00:24:52,110
- Permintaan seperti yang kau minta
- mensyaratkan bujukan dan rayuan.
- 257
- 00:24:52,311 --> 00:24:55,804
- Dan bantuan ini bukan untukmu.
- Ini demi kebaikan bersama.
- 258
- 00:24:56,016 --> 00:25:00,818
- Ini memang demi kebaikan bersama.
- Eddie Zimmerhoff berhak mendapatkan yang terbaik.
- 259
- 00:25:02,091 --> 00:25:05,754
- - Kumohon?
- - Oke. Dengan satu syarat.
- 260
- 00:25:05,995 --> 00:25:07,622
- Apa itu?
- 261
- 00:25:07,831 --> 00:25:11,233
- Kau harus berjanji
- kalau kamu tidak akan jatuh cinta padaku.
- 262
- 00:25:14,773 --> 00:25:19,939
- Itu bukan masalah./Oke. Aku akan menemuimu
- hari ini setelah sekolah usai.
- 263
- 00:25:23,884 --> 00:25:26,250
- Landon Carter datang kesini?
- 264
- 00:25:26,453 --> 00:25:29,685
- Dia berbahaya, sembrono,
- pengganggu yang jahat.
- 265
- 00:25:29,891 --> 00:25:32,827
- Ayah, bagaimana dengan pengampunan?
- 266
- 00:25:33,095 --> 00:25:36,554
- Kurasa kita telah membahas
- apa yang kuputuskan...
- 267
- 00:25:36,766 --> 00:25:39,793
- ...bagaimana caranya aku menghabiskan
- waktu dan hidupku.
- 268
- 00:25:40,004 --> 00:25:43,235
- Dia orang yang tak bisa kupercaya,
- bukan kamu.
- 269
- 00:25:55,689 --> 00:25:58,488
- Apa kau akan membiarkanku diluar
- sepanjang sore ini?
- 270
- 00:25:59,094 --> 00:26:00,652
- Masuklah.
- 271
- 00:26:05,302 --> 00:26:10,070
- Skripnya dikamarku. Aku akan segera turun.
- Anggaplah rumah sendiri.
- 272
- 00:26:10,275 --> 00:26:12,266
- Oh, ya.
- 273
- 00:26:12,477 --> 00:26:14,673
- Nyatanya tidak sama sekali.
- 274
- 00:26:33,403 --> 00:26:35,531
- Itu agak menakutkan--
- 275
- 00:26:36,173 --> 00:26:38,539
- - Jesus!
- - Bukan, aku ayahnya Jamie.
- 276
- 00:26:39,644 --> 00:26:43,547
- Halo, Tn. Carter. Aku tahu
- kau ikut bermain dalam pementasan.
- 277
- 00:26:43,749 --> 00:26:45,478
- Selamat.
- 278
- 00:26:45,685 --> 00:26:48,655
- Terima kasih sudah mengijinkanku
- datang dan berlatih bersama.
- 279
- 00:26:48,855 --> 00:26:50,948
- Aku tidak mengijinkanmu.
- 280
- 00:26:51,759 --> 00:26:56,925
- Ini malam sekolah. Jadi mari kita
- luruskan satu hal, Tn. Carter.
- 281
- 00:26:57,199 --> 00:27:02,832
- Kau pikir, hari Minggu,
- aku tidak melihatmu dari tempatku berdiri.
- 282
- 00:27:03,907 --> 00:27:06,035
- Tapi aku melihatmu.
- 283
- 00:27:08,646 --> 00:27:11,980
- Aku berada diruanganku, masih disini.
- 284
- 00:27:12,150 --> 00:27:13,140
- Siap?
- 285
- 00:27:14,821 --> 00:27:17,085
- Ya, ayo.
- 286
- 00:27:22,330 --> 00:27:26,131
- - Landon! Dari mana saja?
- - tidak dari mana-mana.
- 287
- 00:27:26,335 --> 00:27:29,133
- - Hei, kemari.
- - Ada apa?
- 288
- 00:27:29,338 --> 00:27:32,672
- - Apa kita keren?
- - Ya, pastinya.
- 289
- 00:27:51,967 --> 00:27:53,730
- Apa?
- 290
- 00:28:08,554 --> 00:28:12,115
- - Apa yang kau lakukan disini?
- - Aku harusnya menanyakan hal yang sama.
- 291
- 00:28:12,326 --> 00:28:16,023
- Apa kau normal berjalan sendiri
- di pemakaman dimalam hari?
- 292
- 00:28:16,229 --> 00:28:17,663
- Mungkin.
- 293
- 00:28:18,366 --> 00:28:20,391
- Mau kemana?
- 294
- 00:28:21,470 --> 00:28:23,438
- Ikut dan lihat.
- 295
- 00:28:29,347 --> 00:28:32,373
- Oke. Apa itu?
- 296
- 00:28:32,583 --> 00:28:37,317
- Ini teleskop.
- Aku membuatnya saat berumur 12 tahun.
- 297
- 00:28:38,324 --> 00:28:40,417
- Lihatlah.
- 298
- 00:28:44,732 --> 00:28:48,169
- Saturnus. Keren.
- 299
- 00:28:48,370 --> 00:28:53,638
- Aku berencana membuat yang lebih besar
- jadi aku bisa melihat komet Hyakutake.
- 300
- 00:28:53,843 --> 00:28:57,712
- Musim semi ini akan kelihatan.
- Tak ada yang tahu kapan akan datang lagi.
- 301
- 00:28:57,914 --> 00:29:01,681
- Keajaiban alam. Aku mengerti.
- 302
- 00:29:01,886 --> 00:29:05,721
- - Mengerti apa?
- - Kau dan semua peralatan ini.
- 303
- 00:29:06,425 --> 00:29:08,451
- Peralatan ini?
- 304
- 00:29:08,661 --> 00:29:13,031
- Aku punya keyakinan.
- Aku punya kepercayaan, apa kau tidak?
- 305
- 00:29:13,200 --> 00:29:16,796
- Tidak. Cukup banyak hal buruk
- didunia ini.
- 306
- 00:29:16,972 --> 00:29:19,463
- Tanpa penderitaan,
- maka takkan ada keharuan.
- 307
- 00:29:19,674 --> 00:29:22,337
- Katakan pada peralatan ini
- siapa yang menderita.
- 308
- 00:29:24,415 --> 00:29:29,353
- Ini yang kusuka dari musim semi
- Dimana selama ini kaki-kaki itu disembunyikan?
- 309
- 00:29:29,821 --> 00:29:33,053
- - Dia biasa saja.
- - Jika itu bukan bunda maria.
- 310
- 00:29:33,726 --> 00:29:36,092
- Ini dia teman mainmu.
- 311
- 00:29:36,295 --> 00:29:40,323
- Hei, Carter.
- Jadi kita bisa ketemu seusai sekolah?
- 312
- 00:29:41,669 --> 00:29:43,364
- Dalam mimpimu.
- 313
- 00:29:53,349 --> 00:29:57,377
- Hai. Dimana sweatermu ?
- 314
- 00:30:04,063 --> 00:30:06,497
- Ayo kita pergi dari sini.
- 315
- 00:30:08,202 --> 00:30:09,567
- Apa kabar, teman?
- 316
- 00:30:36,470 --> 00:30:41,272
- Ayolah, Jamie.
- Buka pintunya!
- 317
- 00:30:43,144 --> 00:30:45,204
- Apa yang kau inginkan?
- 318
- 00:30:45,414 --> 00:30:49,181
- - Suasana hatimu lagi tak baik.
- - Kau tak kehilangan sesuatu.
- 319
- 00:30:49,686 --> 00:30:53,384
- Dengar, aku berharap
- kita bisa latihan bersama.
- 320
- 00:30:53,625 --> 00:30:56,753
- Oke, tapi jangan sampai
- ada yang tahu, kan?
- 321
- 00:30:57,228 --> 00:31:01,598
- Aku berencana membuat kejutan
- untuk semua orang mengenai peranku.
- 322
- 00:31:01,801 --> 00:31:03,598
- Kita bisa menjadi teman rahasia.
- 323
- 00:31:03,803 --> 00:31:07,570
- Tepat sekali! Sepertinya
- kau bisa membaca pikiranku.
- 324
- 00:31:07,775 --> 00:31:11,212
- Hebat. Mungkin kau juga bisa
- membaca pikiranku?
- 325
- 00:31:15,885 --> 00:31:18,615
- Jamie, aku tak bisa berteman denganmu.
- 326
- 00:31:18,822 --> 00:31:24,022
- Landon, kurasa aku melihat sesuatu
- didirimu. Sesuatu yang baik.
- 327
- 00:31:24,262 --> 00:31:26,730
- Tapi aku salah.
- 328
- 00:31:33,040 --> 00:31:34,940
- Sial!
- 329
- 00:31:39,414 --> 00:31:42,384
- Maaf. Maaf.
- 330
- 00:32:19,030 --> 00:32:21,225
- Kau tahu jawabannya?
- 331
- 00:32:22,635 --> 00:32:25,069
- Ayolah, aku rasa kau tahu jawabannya.
- 332
- 00:32:32,480 --> 00:32:36,042
- Oke. Kamu, aku dan keranjang basketnya.
- 333
- 00:32:36,251 --> 00:32:38,811
- Kita membentuk tiga sudut
- dari segitiga.
- 334
- 00:32:39,021 --> 00:32:41,616
- Selangkah lagi kedepan.
- 335
- 00:32:44,161 --> 00:32:47,757
- Apa aku berada disudut yang sama denganmu
- dan keranjang basket seperti sebelumnya?
- 336
- 00:32:47,966 --> 00:32:49,763
- - Ya.
- - Apa kau sudah mengerti?
- 337
- 00:32:49,968 --> 00:32:53,598
- - Ya.
- - Jadi, apa yang baru saja kita buat?
- 338
- 00:32:56,610 --> 00:33:01,139
- - Segitiga sama sisi?
- - Ya. Oke, coba buat segitiga sama kaki.
- 339
- 00:33:03,117 --> 00:33:06,417
- Kau mengerti, dua sisi yang sama.
- 340
- 00:33:06,622 --> 00:33:09,353
- Oke, cukup disini. Ayo kita bermain.
- 341
- 00:35:19,986 --> 00:35:22,717
- Aku kemari untuk meminta maaf.
- 342
- 00:35:25,227 --> 00:35:29,255
- Kau sudah mengatakannya.
- Sudah merasa tak bersalah?
- 343
- 00:35:29,432 --> 00:35:31,662
- Tidak. Aku merasa seperti orang brengsek.
- 344
- 00:35:31,868 --> 00:35:36,829
- Kau tahu? Aku sebenarnya dulu berpikir
- aku ingin menjadi temanmu.
- 345
- 00:35:39,677 --> 00:35:44,047
- Dan sekarang aku tak tahu alasannya.
- 346
- 00:35:47,120 --> 00:35:48,883
- Aku menyuruhmu melompat.
- 347
- 00:35:49,422 --> 00:35:51,948
- Kurasa aku benar-benar jahat.
- 348
- 00:35:53,227 --> 00:35:58,360
- Aku ingat saat mengatakan akan melompat juga.
- 349
- 00:36:01,004 --> 00:36:02,529
- Apa sakit?
- 350
- 00:36:05,209 --> 00:36:07,144
- Seperti di neraka.
- 351
- 00:36:08,213 --> 00:36:09,908
- Bagus.
- 352
- 00:36:18,191 --> 00:36:20,922
- Jadi sampai ketemu disekolah.
- 353
- 00:36:25,801 --> 00:36:28,771
- - Tuangkan aku segelas minuman, Joey.
- - Kau sudah berjanji padaku, Tommy.
- 354
- 00:36:28,972 --> 00:36:32,136
- Tak ada lagi rencana jahatmu.
- 355
- 00:36:32,343 --> 00:36:34,743
- Kau menjanjikanku untuk pergi ke Paris.
- 356
- 00:36:34,946 --> 00:36:38,713
- Aku tidak akan duduk diam saja
- dan menyaksikan mereka semakin kaya.
- 357
- 00:36:38,884 --> 00:36:41,854
- Percayalah. Ini hal yang sudah pasti.
- 358
- 00:36:42,055 --> 00:36:44,923
- Sudah disini saja! Kita putus!
- 359
- 00:36:45,359 --> 00:36:48,089
- Pergilah dan kejar bisnis minuman ini,
- dasar tolol!
- 360
- 00:36:48,295 --> 00:36:51,026
- Dan kuharap kau tenggelam didalamnya!
- 361
- 00:36:51,232 --> 00:36:54,862
- Jadi kamu pasti gadis baru
- yang dia pekerjakan.
- 362
- 00:36:55,371 --> 00:36:57,806
- Penyanyi itu?
- 363
- 00:36:58,008 --> 00:37:02,810
- Kau mau saran gratis mengenai orang ini?
- Menjauhlah darinya.
- 364
- 00:37:03,014 --> 00:37:06,451
- Dia tak punya apa-apa kecuali masalah.
- 365
- 00:37:09,121 --> 00:37:12,216
- Dengar, aku tidak menyalahkanmu.
- 366
- 00:37:12,425 --> 00:37:15,156
- Aku takkan minta maaf.
- 367
- 00:37:16,263 --> 00:37:18,493
- Aku hanya melakukan apa yang harus kulakukan.
- 368
- 00:37:23,840 --> 00:37:28,778
- Saat kau berjalan ditengah hujan
- dan datang ke klub ku...
- 369
- 00:37:30,080 --> 00:37:32,606
- ...itu bukan sebuah kebetulan kan?
- 370
- 00:37:32,817 --> 00:37:34,978
- Tak ada yang kebetulan
- 371
- 00:37:35,186 --> 00:37:39,681
- Wajahmu.... sepertinya kukenal.
- 372
- 00:37:40,027 --> 00:37:44,590
- Seperti wanita yang pernah kukenal,
- hanya sepertinya tidak nyata, seperti mimpi.
- 373
- 00:37:44,832 --> 00:37:47,323
- Ceritakan tentang gadis dimimpimu itu.
- 374
- 00:37:52,207 --> 00:37:56,167
- Aku tidak ingat.
- 375
- 00:38:00,151 --> 00:38:02,313
- Yang kutahu...
- 376
- 00:38:06,125 --> 00:38:08,685
- ...adalah kecantikannya.
- 377
- 00:38:18,040 --> 00:38:19,564
- Lagunya, lagunya.
- 378
- 00:38:20,076 --> 00:38:22,010
- Mimpi itu.
- 379
- 00:38:23,747 --> 00:38:26,045
- Bantu aku untuk mengingatnya.
- 380
- 00:38:27,318 --> 00:38:29,377
- Maukah kau menyanyi untukku?
- 381
- 00:42:34,957 --> 00:42:36,448
- Bagus sekali.
- 382
- 00:42:41,632 --> 00:42:43,224
- Hai, anak-anak.
- 383
- 00:42:43,634 --> 00:42:47,799
- Sayang, aku tak bisa percaya.
- Sebuah perubahan.
- 384
- 00:42:48,006 --> 00:42:49,599
- Terima kasih, tapi tolong hentikan.
- 385
- 00:42:49,776 --> 00:42:52,301
- - Jangan pulang terlambat.
- - Oke. Terima kasih.
- 386
- 00:42:52,512 --> 00:42:54,743
- Oke, oke.
- 387
- 00:42:55,616 --> 00:42:59,280
- - Aku tertarik dengan improvisasimu tadi.
- - Aku berusaha melakukan yang terbaik.
- 388
- 00:42:59,487 --> 00:43:01,888
- Aktingmu tidak jelek.
- 389
- 00:43:02,091 --> 00:43:05,686
- - Aku harus pergi. Selamat.
- - Oke.
- 390
- 00:43:05,895 --> 00:43:09,161
- - Landon, kau luar biasa!
- - Terima kasih.
- 391
- 00:43:13,504 --> 00:43:16,030
- Landon? Penampilanmu bagus, nak.
- 392
- 00:43:16,241 --> 00:43:20,110
- - Apa yang papa lakukan disini?
- - Kurasa kita bisa makan sebentar.
- 393
- 00:43:20,313 --> 00:43:22,508
- - Aku tidak lapar.
- - Jangan pergi.
- 394
- 00:43:22,715 --> 00:43:24,479
- Papa yang mengajariku semuanya.
- 395
- 00:43:33,362 --> 00:43:35,455
- Oh, Tuhan.
- 396
- 00:43:35,766 --> 00:43:37,961
- Lihat siapa yang datang.
- 397
- 00:43:42,707 --> 00:43:44,403
- Jangan melihatnya.
- 398
- 00:43:44,610 --> 00:43:47,170
- Jangan menatapnya terlalu lama.
- 399
- 00:43:49,316 --> 00:43:52,285
- Kurasa dia tidak ingin duduk bareng kita.
- 400
- 00:44:06,036 --> 00:44:09,597
- - Orang-orang bisa melihat kita.
- - Apa itu akan menghancurkan reputasimu?
- 401
- 00:44:09,774 --> 00:44:11,298
- Apa itu?
- 402
- 00:44:13,245 --> 00:44:17,774
- Aku membaca daftar buku karangan Rothman
- penulis buku Amerika kontemporer.
- 403
- 00:44:17,950 --> 00:44:22,480
- - Dan berapa banyak buku disitu?
- - Seratus.
- 404
- 00:44:22,690 --> 00:44:27,526
- Tapi masih ada daftar buku terbitan inggris
- dan daftar yang beredar di Eropa.
- 405
- 00:44:27,730 --> 00:44:32,031
- Jadi apa ini termasuk dalam daftarmu,
- untuk membaca semua buku itu?
- 406
- 00:44:38,509 --> 00:44:42,742
- Jamie, aku berusaha disini, oke?
- 407
- 00:44:42,948 --> 00:44:44,644
- Mungkin....
- 408
- 00:44:46,252 --> 00:44:49,916
- Mungkin aku merindukan
- menghabiskan waktu bersamamu.
- 409
- 00:44:50,124 --> 00:44:54,960
- - Mungkin kau menginspirasiku.
- - Terdengar seperti omong kosong.
- 410
- 00:44:55,163 --> 00:44:56,859
- - Bagian mana?
- - Semuanya.
- 411
- 00:44:57,066 --> 00:44:59,967
- - Tidak.
- - Kalau begitu, buktikan.
- 412
- 00:45:08,012 --> 00:45:09,742
- Jamie!
- 413
- 00:45:10,783 --> 00:45:14,686
- - Kau tak tahu bagaimana berteman.
- - Aku tak menginginkannya.
- 414
- 00:45:14,854 --> 00:45:19,019
- - Kau tak tahu apa yang kau inginkan.
- - Kau takut seseorang menginginkanmu.
- 415
- 00:45:19,226 --> 00:45:23,527
- - Kenapa itu harus kutakuti?
- - Kau tak bisa terus bersembunyi dibelakang bukumu...
- 416
- 00:45:23,732 --> 00:45:27,533
- ...atau dibelakang teleskop,
- atau keyakinanmu.
- 417
- 00:45:27,704 --> 00:45:30,970
- Tidak. Kau tahu sekali alasan kenapa
- kau takut?
- 418
- 00:45:31,141 --> 00:45:33,974
- Itu karena kau ingin bersamaku juga.
- 419
- 00:45:54,570 --> 00:45:57,597
- Kita akan berpesta!
- 420
- 00:45:57,874 --> 00:46:01,777
- Bisa kau pelankan volume lagunya?
- Aku sedang bekerja disini.
- 421
- 00:46:01,979 --> 00:46:05,381
- Kau tahu sekali bagaimana
- menghancurkan semangat robot.
- 422
- 00:46:05,584 --> 00:46:10,215
- Ini semua bagus karena kita akan
- berpesta dengan Landon dan Eric.
- 423
- 00:46:10,423 --> 00:46:13,086
- Lagu-lagu apa saja disini?
- 424
- 00:46:13,293 --> 00:46:18,493
- Oke, oke, kamu tidak menikmati lagu
- hip-hopku, tapi apa ini?
- 425
- 00:46:18,867 --> 00:46:21,336
- Jamie meminjamkannya padaku.
- 426
- 00:46:21,537 --> 00:46:24,131
- Kau mendengar lagu untuk
- orang-orang sepertinya.
- 427
- 00:46:24,340 --> 00:46:25,933
- - Orang-orang sepertinya?
- - Ya...
- 428
- 00:46:26,143 --> 00:46:30,581
- ...orang-orang dengan kitab injilnya,
- orang-orang dengan salibnya...
- 429
- 00:46:30,782 --> 00:46:33,615
- ...orang-orang yang mencintai Jesus.
- 430
- 00:46:33,819 --> 00:46:35,719
- - Dia tidak seperti itu.
- - Baiklah...
- 431
- 00:46:35,888 --> 00:46:39,689
- ...kau membuat Belinda berfikir
- mengenai akting ciuman bibir itu...
- 432
- 00:46:39,893 --> 00:46:42,727
- ...antara kau dan Jamie
- benar-benar nyata.
- 433
- 00:46:49,604 --> 00:46:54,099
- Ada apa denganmu? Kau tidak punya waktu
- bagi teman-temanmu lagi.
- 434
- 00:46:54,310 --> 00:46:58,407
- Entahlah, teman.
- Aku harus mengakhirinya.
- 435
- 00:46:58,615 --> 00:47:02,245
- Aku jenuh dan lelah melakukan hal
- yang sama sepanjang waktu.
- 436
- 00:47:02,454 --> 00:47:06,687
- Wanita ini telah merubahmu,
- dan kau bahkan tak menyadarinya.
- 437
- 00:47:06,892 --> 00:47:10,590
- - Apa Belinda mengatakan hal yang sama?
- - Tidak..
- 438
- 00:47:10,897 --> 00:47:12,559
- Aku yang mengatakannya.
- 439
- 00:47:24,347 --> 00:47:25,838
- Kamu.
- 440
- 00:47:26,016 --> 00:47:28,348
- Aku.
- 441
- 00:47:32,924 --> 00:47:34,552
- Apa ini?
- 442
- 00:47:34,761 --> 00:47:36,991
- Aku membawakan sesuatu untukmu.
- 443
- 00:47:40,667 --> 00:47:42,602
- Terima kasih.
- 444
- 00:47:45,908 --> 00:47:48,809
- Sampai jumpa disekolah.
- 445
- 00:47:49,445 --> 00:47:51,107
- Oke.
- 446
- 00:48:00,325 --> 00:48:03,762
- - Tn. Carter.
- - Sampai nanti, pendeta.
- 447
- 00:48:26,124 --> 00:48:28,150
- Anak seperti itu...
- 448
- 00:48:30,196 --> 00:48:32,130
- ...mereka punya....
- 449
- 00:48:36,838 --> 00:48:39,534
- Mereka punya pengharapan.
- 450
- 00:48:39,740 --> 00:48:43,336
- Aturan disini tak akan berubah.
- 451
- 00:48:43,545 --> 00:48:45,514
- Baik.
- 452
- 00:48:49,569 --> 00:48:52,470
- Kau mungkin tidak perduli
- tentang apa yang kukatakan dan kupikirkan...
- 453
- 00:48:52,673 --> 00:48:55,666
- ...tapi kau harus peduli
- dengan pendapat Tuhan.
- 454
- 00:48:56,544 --> 00:48:59,446
- Kurasa Tuhan menginginkanku bahagia.
- 455
- 00:49:02,619 --> 00:49:06,111
- Ayah, ini cuma sweater.
- 456
- 00:49:06,324 --> 00:49:09,225
- Aku akan menyiapkan makan malam, oke?
- 457
- 00:49:20,674 --> 00:49:23,143
- Mama sudah bicara dengan papamu hari ini.
- 458
- 00:49:23,345 --> 00:49:28,181
- Dia bilang dia menyaksikanmu
- dipementasan itu sekitar 10 detik.
- 459
- 00:49:28,384 --> 00:49:32,754
- Mengirimkan cek sekali sebulan tidak
- menjadikannya seorang ayah.
- 460
- 00:49:34,891 --> 00:49:39,591
- - Landon, banyak sekali alasan....
- - Dia telah meninggalkan kita.
- 461
- 00:49:40,766 --> 00:49:43,360
- Kau harus memaafkannya.
- 462
- 00:49:48,542 --> 00:49:53,139
- Jamie Sullivan! Oh, astaga
- lihat Jamie Sullivan.
- 463
- 00:49:53,348 --> 00:49:57,046
- Dia kelihatan cantuk dipementasan itu.
- 464
- 00:49:57,253 --> 00:49:58,618
- Dia tidak cantik.
- 465
- 00:49:58,821 --> 00:50:04,089
- Ya, aku harus mengatakan selama
- pementasan drama, dia kelihatan cantik.
- 466
- 00:50:04,294 --> 00:50:06,160
- Aku punya ide.
- 467
- 00:50:07,298 --> 00:50:10,598
- Bisa kau lakukan sesuatu, misalnya,
- memindahkannya?
- 468
- 00:50:10,970 --> 00:50:13,905
- Mungkin hapus di bagian sekitar ini.
- 469
- 00:50:14,074 --> 00:50:16,133
- Ambillah.
- 470
- 00:50:19,614 --> 00:50:22,641
- Coba lihat preview gambarnya dulu sebentar.
- 471
- 00:50:25,020 --> 00:50:27,649
- Hei, ambil ini.
- 472
- 00:50:27,857 --> 00:50:29,722
- Ini.
- 473
- 00:50:30,727 --> 00:50:33,060
- Ambil dan lihatlah.
- 474
- 00:50:37,702 --> 00:50:41,104
- - Jamie. Hai.
- - Hai.
- 475
- 00:50:41,307 --> 00:50:45,677
- Dengar, aku ingin memberitahumu,
- kalau aku tak keberatan.
- 476
- 00:50:45,879 --> 00:50:49,043
- Landon dan aku sudah putus.
- 477
- 00:50:49,250 --> 00:50:52,550
- Aku tidak mengerti
- apa yang kau bicarakan.
- 478
- 00:50:56,526 --> 00:50:58,460
- Kamu begitu cantik...
- 479
- 00:50:58,662 --> 00:51:01,530
- ...jika kamu tahu caranya berdandan.
- 480
- 00:51:04,035 --> 00:51:06,470
- - Ayo, makan siang denganku.
- - Oke.
- 481
- 00:51:06,672 --> 00:51:08,663
- - Mau Tic Tac?
- - Tidak, terima kasih.
- 482
- 00:51:08,874 --> 00:51:10,365
- Oke.
- 483
- 00:51:22,091 --> 00:51:23,752
- Wow.
- 484
- 00:51:24,460 --> 00:51:26,429
- Apa ini kamu?
- 485
- 00:51:32,070 --> 00:51:34,231
- Badan yang bagus.
- 486
- 00:52:02,440 --> 00:52:07,071
- Dengar, ini tentangku, oke?
- Bukan tentangmu.
- 487
- 00:52:07,280 --> 00:52:09,272
- Tetap disini.
- 488
- 00:52:13,021 --> 00:52:16,354
- Hei, teman, tak heran
- kau menyimpannya untukmu.
- 489
- 00:52:16,558 --> 00:52:19,824
- Aku sama sekali tidak tahu
- begitu bentuk tubuhnya.
- 490
- 00:52:22,132 --> 00:52:24,600
- - Dean, hentikan!
- - Kau diamlah!
- 491
- 00:52:33,078 --> 00:52:36,515
- - Pertemanan kita selesai.
- - Bagus.
- 492
- 00:52:36,683 --> 00:52:38,845
- - Kita tak usah berteman lagi selamanya!
- - Kau tak apa-apa?
- 493
- 00:52:39,086 --> 00:52:41,611
- - Kau membuat kesalahan, Landon!
- - Kau yakin?
- 494
- 00:52:41,822 --> 00:52:43,586
- Ayo kita pergi dari sini.
- 495
- 00:52:43,792 --> 00:52:46,260
- Hei! Dasar pengecut!
- 496
- 00:52:48,364 --> 00:52:51,562
- Sayang, Aku minta maaf. Oke?
- 497
- 00:52:51,768 --> 00:52:55,000
- Mereka itu binatang, kan?
- 498
- 00:52:55,206 --> 00:52:57,572
- Kau mau kuantarkan pulang?
- 499
- 00:52:59,845 --> 00:53:01,472
- Ayo kita pergi dari sini.
- 500
- 00:53:02,681 --> 00:53:07,381
- - Kau yakin baik-baik saja?
- - Aku baik-baik saja.
- 501
- 00:53:08,389 --> 00:53:12,656
- - Terima kasih atas semuanya.
- - Sama-sama.
- 502
- 00:53:18,568 --> 00:53:22,801
- - Aku ingin menanyakan sesuatu.
- - Oke.
- 503
- 00:53:27,279 --> 00:53:31,580
- Maukah kau pergi keluar denganku
- malam minggu ini?
- 504
- 00:53:34,688 --> 00:53:37,453
- Maaf, aku tak bisa pergi.
- 505
- 00:53:41,195 --> 00:53:44,632
- - Apa ada sesuatu yang harus kau lakukan?
- - Tidak.
- 506
- 00:53:44,833 --> 00:53:49,100
- - Bukan begitu.
- - Lalu apa?
- 507
- 00:53:55,247 --> 00:53:57,477
- Aku tidak dibolehkan kencan.
- 508
- 00:54:02,288 --> 00:54:06,783
- "Jangan curang.
- Tuhan tak pernah menghina.
- 509
- 00:54:08,797 --> 00:54:13,667
- Apapun yang didoakan oleh umatnya,
- Dia akan mengabulkannya.
- 510
- 00:54:13,869 --> 00:54:18,637
- Bagi siapa yang berdoa,
- akan mendapatkan keinginannya--"
- 511
- 00:54:18,842 --> 00:54:21,676
- - Bisa kubantu?
- - Ya, pak.
- 512
- 00:54:21,846 --> 00:54:25,613
- Aku meminta ijin untuk mengajak puterimu
- makan malam denganku malam minggu nanti.
- 513
- 00:54:25,884 --> 00:54:28,011
- Itu tidak dimungkinkan.
- 514
- 00:54:30,190 --> 00:54:35,891
- Tanpa mengurangi rasa hormatku, pak,
- Kumohon agar bapak pertimbangkan kembali.
- 515
- 00:54:36,097 --> 00:54:40,535
- Dengan rasa hormatku, Tn. Carter,
- Aku telah membuat keputusan.
- 516
- 00:54:42,538 --> 00:54:46,339
- Keluarlah dari pintu kau masuk tadi.
- 517
- 00:54:50,882 --> 00:54:54,649
- Aku minta maaf aku tidak memperlakukan
- Jamie dengan baik selama ini.
- 518
- 00:54:54,854 --> 00:54:57,516
- Dia berhak mendapatkan yang lebih dari itu.
- 519
- 00:54:58,358 --> 00:55:01,054
- Aku minta pada Bapak hal yang sama...
- 520
- 00:55:01,261 --> 00:55:04,493
- ...yang Bapak ajarkan pada kami
- setiap hari di gereja.
- 521
- 00:55:06,167 --> 00:55:08,159
- Dan keyakinan itu.
- 522
- 00:55:14,945 --> 00:55:17,379
- Aku tak percaya kau meminta ijinnya.
- 523
- 00:55:17,548 --> 00:55:20,609
- Bukan masalah besar.
- Dia takan keberatan.
- 524
- 00:55:20,786 --> 00:55:22,651
- - Terima kasih.
- - Ini untukmu.
- 525
- 00:55:22,854 --> 00:55:26,586
- - Terima kasih banyak.
- - Kau mau minum apa?
- 526
- 00:55:26,793 --> 00:55:29,058
- - Teh manis.
- - Dua.
- 527
- 00:55:29,263 --> 00:55:30,992
- Segera.
- 528
- 00:55:33,468 --> 00:55:36,632
- Tempat ini bagus.
- Apa kau merasa nyaman?
- 529
- 00:55:36,906 --> 00:55:39,670
- - Jangan kuatirkan itu, oke?
- - Baiklah.
- 530
- 00:55:39,875 --> 00:55:42,174
- Pilihlah apa yang kamu mau.
- 531
- 00:55:42,879 --> 00:55:45,508
- Jadi, kamu makan apa?
- 532
- 00:55:46,484 --> 00:55:48,715
- Apa sudah siap?
- 533
- 00:55:49,321 --> 00:55:53,019
- - Terima kasih banyak.
- - Ya, aku sudah siap. Terima kasih.
- 534
- 00:55:59,800 --> 00:56:02,099
- Maukah kau berdansa?
- 535
- 00:56:03,705 --> 00:56:07,039
- Maaf, aku tidak bisa dansa.
- 536
- 00:56:07,243 --> 00:56:11,010
- Aku juga. Maksudku, tidak biasa
- berdansa didepan orang.
- 537
- 00:56:11,748 --> 00:56:17,016
- Tidak, maksudku, aku sama sekali tidak bisa.
- Aku tak bisa.
- 538
- 00:56:17,222 --> 00:56:19,987
- Semua orang bisa berdansa.
- 539
- 00:56:20,192 --> 00:56:22,991
- Ayolah, kau tak seburuk itu.
- 540
- 00:56:24,164 --> 00:56:26,064
- Kumohon?
- 541
- 00:56:26,700 --> 00:56:28,362
- Untukku?
- 542
- 00:56:29,670 --> 00:56:31,366
- Ayolah.
- 543
- 00:56:45,891 --> 00:56:50,454
- Maaf, aku sudah bilang aku tak bisa.
- 544
- 00:56:50,663 --> 00:56:54,896
- - Kau sudah mengingatkanku sebelumnya, kan?
- - Ya, sudah.
- 545
- 00:56:59,274 --> 00:57:02,574
- Jadi, apa urutan pertama dari daftar hal
- yang ingin kau lakukan?
- 546
- 00:57:04,747 --> 00:57:07,182
- Oke.
- 547
- 00:57:07,384 --> 00:57:11,879
- Urutan pertama dari daftarku
- adalah keluar dari Beaufort.
- 548
- 00:57:13,525 --> 00:57:16,050
- Keluar dari tempat ini bukan suatu masalah.
- 549
- 00:57:16,261 --> 00:57:20,824
- Lebih dari menemukan sesuatu apa yang
- bisa dilakukan saat berada disuatu tempat.
- 550
- 00:57:21,034 --> 00:57:22,969
- Apa maksudmu?
- 551
- 00:57:24,972 --> 00:57:27,806
- Maksudku, kau bisa melakukan segalanya.
- 552
- 00:57:45,030 --> 00:57:48,967
- - Kita kemana?
- - Tunggu saja, kau akan tahu.
- 553
- 00:57:52,807 --> 00:57:55,800
- Ayo, cepat. Kita pergi!
- 554
- 00:57:56,011 --> 00:57:58,775
- - Apa yang kita lakukan?
- - Lari!
- 555
- 00:57:58,981 --> 00:58:02,247
- - Oke, oke. Berdiri disana.
- - Baiklah.
- 556
- 00:58:02,452 --> 00:58:06,389
- - Sebelah kakimu disana, dan sebelahnya lagi disini.
- - Oke.
- 557
- 00:58:08,493 --> 00:58:11,462
- Kau bertingkah seperti orang gila.
- Apa maksudnya ini?
- 558
- 00:58:11,663 --> 00:58:14,929
- Sekarang, kakimu berada
- di antara dua garis perbatasan.
- 559
- 00:58:16,602 --> 00:58:18,332
- Oke.
- 560
- 00:58:20,974 --> 00:58:23,671
- Kau berada didua tempat yang berbeda
- dalam waktu bersamaan.
- 561
- 00:58:36,160 --> 00:58:40,257
- Oke, kupu kupu, kuncup bunga mawar
- atau bintang?
- 562
- 00:58:40,465 --> 00:58:42,457
- Pilihlah.
- 563
- 00:58:44,537 --> 00:58:47,166
- - Kupu kupu.
- - Oke.
- 564
- 00:58:52,280 --> 00:58:54,305
- Dimana kau ingin ditempelkan?
- 565
- 00:58:57,687 --> 00:58:59,553
- Disini.
- 566
- 00:59:07,165 --> 00:59:09,066
- Oke.
- 567
- 01:00:15,917 --> 01:00:19,752
- Bagaimana kau bisa melihat tempat seperti ini...
- 568
- 01:00:19,955 --> 01:00:24,791
- ...dan punya moment seperti ini,
- dan masih tak percaya KuasaNya?
- 569
- 01:00:26,730 --> 01:00:29,291
- Kau beruntung punya keyakinan itu.
- 570
- 01:00:33,772 --> 01:00:36,070
- Seperti angin ini.
- 571
- 01:00:36,441 --> 01:00:41,346
- Aku tak bisa melihatnya, tapi bisa kurasakan.
- 572
- 01:00:41,549 --> 01:00:43,642
- Apa yang kau rasakan?
- 573
- 01:00:46,521 --> 01:00:51,050
- Aku merasakan kekaguman, keindahan...
- 574
- 01:00:51,260 --> 01:00:55,027
- ...kegembiaraan, cinta.
- 575
- 01:00:56,500 --> 01:01:00,232
- Maksudku, itu inti dari segalanya.
- 576
- 01:01:03,776 --> 01:01:06,040
- Aku ingin menciummu.
- 577
- 01:01:08,381 --> 01:01:10,680
- Aku pasti buruk dalam urusan itu.
- 578
- 01:01:14,088 --> 01:01:16,557
- Itu tidak mungkin.
- 579
- 01:01:40,989 --> 01:01:43,048
- Aku mencintaimu.
- 580
- 01:01:56,040 --> 01:02:00,478
- Sekarang saatnya kau mengatakan sesuatu.
- 581
- 01:02:03,049 --> 01:02:06,542
- Aku sudah bilang jangan jatuh cinta padaku.
- 582
- 01:03:13,803 --> 01:03:18,036
- Jamie. Ucapkan selamat malam pada Tn. Carter.
- 583
- 01:03:19,710 --> 01:03:22,805
- Landon, pulanglah. Sudah larut.
- 584
- 01:03:23,015 --> 01:03:24,710
- - Selamat malam.
- - Selamat malam.
- 585
- 01:03:24,916 --> 01:03:26,817
- Selamat malam, pak.
- 586
- 01:03:30,289 --> 01:03:33,726
- Jamie, yang kau lakukan itu berdosa.
- 587
- 01:03:35,130 --> 01:03:39,625
- - Kalian bertingkah seperti...
- - orang jatuh cinta?
- 588
- 01:03:39,835 --> 01:03:44,136
- - Jamie, kau masih anak-anak.
- - Ayah, lihat aku...
- 589
- 01:03:44,341 --> 01:03:47,937
- -...aku bukan anak kecil lagi.
- - Berhentilah bersifat kekanak-kanakan.
- 590
- 01:03:51,650 --> 01:03:53,515
- Aku mencintainya.
- 591
- 01:03:56,289 --> 01:04:00,693
- Kalau begitu jujurlah padanya, Jamie,
- sebelum semua memburuk.
- 592
- 01:04:22,121 --> 01:04:24,612
- - Hei.
- - Hei.
- 593
- 01:04:26,860 --> 01:04:29,762
- - Maukah kau membantuku?
- - Ya.
- 594
- 01:04:29,964 --> 01:04:32,899
- Jadi, apa yang kau bilang pada ayahmu?
- 595
- 01:04:33,101 --> 01:04:37,061
- Yang sebenarnya. Aku meninggalkanmu.
- 596
- 01:04:38,174 --> 01:04:40,335
- Jadi, apa yang ingin kau lihat?
- 597
- 01:04:41,177 --> 01:04:42,770
- Pluto.
- 598
- 01:04:43,047 --> 01:04:46,505
- Pluto hanya terlihat beberapa menit
- sebelum matahari terbit.
- 599
- 01:04:46,718 --> 01:04:48,549
- Tepat...
- 600
- 01:04:49,621 --> 01:04:53,786
- ...dan aku menyiapkan kebutuhan kita
- termos dan kopi panas...
- 601
- 01:04:56,396 --> 01:04:58,694
- ...dan selimut.
- 602
- 01:04:58,899 --> 01:05:02,734
- - Kau sudah merencakannya.
- - Oh, aku berharap untuk itu.
- 603
- 01:05:05,074 --> 01:05:07,099
- Apa kau mencoba merayuku?
- 604
- 01:05:07,309 --> 01:05:10,507
- Kenapa? Apa kau bisa dirayu?
- 605
- 01:05:12,483 --> 01:05:15,680
- Itu yang kupikirkan...
- 606
- 01:05:15,887 --> 01:05:18,550
- ...Ini, selimut kedua.
- 607
- 01:05:18,757 --> 01:05:22,751
- - Satu untukku dan satu untukmu.
- - Terima kasih.
- 608
- 01:05:34,610 --> 01:05:39,810
- - Bisakah kau temukan bintang ini?
- - Tentu.
- 609
- 01:05:49,728 --> 01:05:53,290
- Jadi mengapa aku harus menemukan bintang ini?
- 610
- 01:05:54,301 --> 01:05:56,998
- Karena aku telah menamakannya untukmu
- 611
- 01:05:59,174 --> 01:06:00,835
- Lihat?
- 612
- 01:06:01,643 --> 01:06:03,509
- Sudah resmi.
- 613
- 01:06:04,113 --> 01:06:08,551
- Yang disahkan oleh Registrasi
- Perbintangan Internasional.
- 614
- 01:06:12,123 --> 01:06:14,353
- Ini luar biasa!
- 615
- 01:06:19,265 --> 01:06:21,325
- Aku mencintaimu.
- 616
- 01:06:34,251 --> 01:06:38,211
- Oke, oke. Maaf. Aku menghentikannya.
- 617
- 01:06:46,966 --> 01:06:50,801
- Jadi, apa yang menjadi urutan pertama?
- 618
- 01:06:54,943 --> 01:06:58,607
- Menikah digereja
- ditempat ibuku dibesarkan.
- 619
- 01:06:58,814 --> 01:07:01,647
- Disitulah orang tuaku menikah.
- 620
- 01:07:30,054 --> 01:07:33,718
- - Apa kau baru pulang?
- - Ya.
- 621
- 01:07:34,059 --> 01:07:37,325
- Syukurlah aku tidak tahu.
- Aku bisa panik jika mengetahuinya.
- 622
- 01:07:37,530 --> 01:07:39,225
- Maaf.
- 623
- 01:07:40,000 --> 01:07:44,370
- Landon, apa kau bersama Jamie?
- 624
- 01:07:44,572 --> 01:07:47,940
- Landon, hati-hatilah.
- Dia putrinya pendeta.
- 625
- 01:07:48,143 --> 01:07:50,611
- - Mama....
- - Kumohon!
- 626
- 01:07:50,979 --> 01:07:52,880
- Dia berbeda.
- 627
- 01:07:53,183 --> 01:07:56,551
- - Dia berbeda.
- - Ya.
- 628
- 01:07:58,956 --> 01:08:01,619
- Lebih baik ada yang berbeda darinya.
- 629
- 01:08:03,962 --> 01:08:08,764
- Aku mencuci bajumu kemarin,
- dan kutemukan ini.
- 630
- 01:08:16,544 --> 01:08:19,480
- "Sebuah keinginan.
- 631
- 01:08:20,783 --> 01:08:23,014
- Kuliah.
- 632
- 01:08:23,687 --> 01:08:26,919
- Masuk Fakultas Kedokteran."
- 633
- 01:08:30,662 --> 01:08:36,966
- Sayang, ini merupakan cita-cita yang bagus.
- 634
- 01:08:37,170 --> 01:08:43,668
- - Tapi kau harus berusaha keras.
- - Aku bisa melakukannya.
- 635
- 01:08:46,748 --> 01:08:48,512
- Ya, kau bisa.
- 636
- 01:08:53,023 --> 01:08:55,218
- Mama...
- 637
- 01:08:55,927 --> 01:08:59,055
- ...Jamie yakin padaku.
- 638
- 01:09:00,666 --> 01:09:02,190
- Mama tahu?
- 639
- 01:09:02,902 --> 01:09:07,101
- Dia ingin merubahku menjadi berbeda.
- 640
- 01:09:08,008 --> 01:09:09,977
- Menjadi lebih baik.
- 641
- 01:09:11,179 --> 01:09:15,082
- Aku mabuk,
- aku tak ingat apapun.
- 642
- 01:09:19,989 --> 01:09:24,086
- Hebat.
- Warga kelas atas menjadi kelas bawah.
- 643
- 01:09:26,097 --> 01:09:30,159
- Apa kau mengkhawatirkan
- tentang permohonan kuliahmu?
- 644
- 01:09:30,369 --> 01:09:31,802
- Tidak.
- 645
- 01:09:32,839 --> 01:09:34,535
- Aku tidak mengajukannya.
- 646
- 01:09:34,741 --> 01:09:38,542
- - Kupikir kau bilang...
- - Tidak, kau mengansumsikannya.
- 647
- 01:09:38,746 --> 01:09:43,150
- - Take a year off, try the Peace Corps?
- - No.
- 648
- 01:09:45,087 --> 01:09:47,386
- Apa yang akan kau lakukan?
- 649
- 01:09:50,828 --> 01:09:52,728
- Aku sakit.
- 650
- 01:09:52,930 --> 01:09:56,628
- - Aku akan mengantarmu pulang, kau akan...
- - Bukan itu, Landon!
- 651
- 01:09:57,469 --> 01:09:58,936
- Aku sakit.
- 652
- 01:10:02,909 --> 01:10:05,401
- Aku menderita leukemia.
- 653
- 01:10:10,886 --> 01:10:12,411
- Tidak.
- 654
- 01:10:13,256 --> 01:10:16,055
- - Kamu masih 18 tahun, kau sempurna.
- - Tidak.
- 655
- 01:10:16,260 --> 01:10:20,891
- Aku mengetahuinya 2 tahun lalu.
- Aku sudah menghentikan berbagai pengobatan.
- 656
- 01:10:25,704 --> 01:10:28,070
- Kenapa kau tak bilang padaku?
- 657
- 01:10:28,274 --> 01:10:32,609
- Dokter bilang aku harus hidup
- normal, sebisaku.
- 658
- 01:10:32,812 --> 01:10:36,180
- Aku tidak ingin semua orang
- menjadi aneh berada didekatku.
- 659
- 01:10:36,350 --> 01:10:39,650
- - Termasuk aku?
- - Khususnya kamu!
- 660
- 01:10:42,625 --> 01:10:47,654
- Selama ini aku baik-baik saja.
- Aku menerimanya, dan kemudian kau datang!
- 661
- 01:10:52,003 --> 01:10:56,338
- Aku tak punya alasan
- untuk marah kepada Tuhan.
- 662
- 01:12:04,826 --> 01:12:07,421
- Papa, buka pintunya!
- 663
- 01:12:17,776 --> 01:12:19,267
- Landon?
- 664
- 01:12:20,813 --> 01:12:23,749
- - Aku butuh bantuanmu.
- - Ada apa? Kau baik-baik saja?
- 665
- 01:12:23,950 --> 01:12:27,409
- Ini mengenai pacarku, Jamie. dia....
- 666
- 01:12:29,257 --> 01:12:34,491
- Dia kena kanker. Dan aku ingin Ayah
- datang dan melihatnya sekarang.
- 667
- 01:12:34,663 --> 01:12:36,427
- Oke, tenanglah.
- 668
- 01:12:36,599 --> 01:12:40,161
- - Kau bisa bantu atau tidak?
- - Aku tidak tahu kasusnya.
- 669
- 01:12:40,371 --> 01:12:44,468
- Aku tidak tahu riwayat penyakitnya.
- Aku ahli jantung. Aku tak bisa....
- 670
- 01:12:44,676 --> 01:12:49,205
- Kalau begitu, lupakan saja.
- Aku sudah menduganya.
- 671
- 01:12:49,415 --> 01:12:52,783
- Tunggu? Landon, tunggu!
- 672
- 01:14:30,774 --> 01:14:33,368
- Ibumu menghubungiku.
- 673
- 01:14:34,445 --> 01:14:36,777
- Bicaralah padaku, teman.
- 674
- 01:14:37,014 --> 01:14:39,176
- Tentang apa?
- 675
- 01:14:41,486 --> 01:14:43,352
- Tentangmu...
- 676
- 01:14:43,556 --> 01:14:45,649
- ...tentang Jamie.
- 677
- 01:14:49,029 --> 01:14:51,555
- Apa yang harus dibicarakan?
- 678
- 01:14:53,368 --> 01:14:56,497
- Dia orang paling baik yang pernah kukenal.
- 679
- 01:15:00,777 --> 01:15:03,439
- Aku tidak mengerti.
- 680
- 01:15:08,687 --> 01:15:10,951
- Tak apa-apa, teman.
- 681
- 01:15:12,358 --> 01:15:14,327
- Tak masalah.
- 682
- 01:15:36,187 --> 01:15:41,353
- Senang melihatmu lagi.
- Sama-sama. Hati-hati.
- 683
- 01:15:44,264 --> 01:15:46,665
- Aku takkan kemana-mana.
- 684
- 01:15:47,001 --> 01:15:49,492
- Tolong katakan pada Jammie tentang itu.
- 685
- 01:16:18,807 --> 01:16:24,041
- Aku minta maaf.
- Seharusnya aku mengatakannya dari awal.
- 686
- 01:16:24,246 --> 01:16:26,340
- Aku membuatmu melakukan banyak hal...
- 687
- 01:16:26,550 --> 01:16:29,748
- Hal itu membuatku lebih sehat dan kuat.
- 688
- 01:16:38,932 --> 01:16:41,298
- Apa kau takut?
- 689
- 01:16:42,370 --> 01:16:43,860
- menghadapi kematian.
- 690
- 01:16:47,309 --> 01:16:49,174
- Cerialah.
- 691
- 01:16:49,378 --> 01:16:51,643
- Ini tidak lucu.
- 692
- 01:17:12,774 --> 01:17:15,938
- Aku takut tidak bisa bersamamu.
- 693
- 01:17:19,682 --> 01:17:22,674
- Oh, sayang, itu takkan pernah terjadi.
- 694
- 01:17:32,330 --> 01:17:33,662
- Aku akan selalu bersamamu.
- 695
- 01:17:36,804 --> 01:17:38,135
- Mama.
- 696
- 01:17:40,641 --> 01:17:42,769
- Bisa tolong aku?
- 697
- 01:19:15,192 --> 01:19:17,524
- Aku sudah bicara dengan Eric.
- 698
- 01:19:24,203 --> 01:19:26,832
- Butuh bantuan mengangkat barang-barang ini?
- 699
- 01:19:27,373 --> 01:19:28,897
- Tentu.
- 700
- 01:20:06,521 --> 01:20:09,184
- Apa yang dilakukan anak itu dihalaman?
- 701
- 01:20:12,228 --> 01:20:15,221
- Ada apa? Jamie, sayang?
- 702
- 01:21:21,314 --> 01:21:25,752
- Landon. istirahalah, nak.
- 703
- 01:21:25,953 --> 01:21:28,217
- Aku tidak lelah.
- 704
- 01:21:29,691 --> 01:21:32,660
- Aku butuh waktu sebentar bersamanya.
- 705
- 01:21:40,671 --> 01:21:44,472
- - Aku akan kembali, oke?
- - Baiklah.
- 706
- 01:22:08,305 --> 01:22:10,273
- Ayah...
- 707
- 01:22:11,609 --> 01:22:13,840
- ...serius sekali.
- 708
- 01:22:23,891 --> 01:22:29,889
- Apa kau ingat saat berumur 5 atau 6 tahun...
- 709
- 01:22:30,132 --> 01:22:33,364
- ...dan kau bilang sangat membeci gravitasi...
- 710
- 01:22:33,570 --> 01:22:36,971
- ...dan kau ingin melompat dari atap dan terbang?
- 711
- 01:22:39,277 --> 01:22:43,908
- Aku marah sekali pada ayah
- karena menyeretku turun.
- 712
- 01:22:44,116 --> 01:22:49,521
- Sayang, jika selama ini aku keras terhadapmu,
- ini karena aku ingin bersamamu lebih lama.
- 713
- 01:22:50,691 --> 01:22:52,352
- Ayah....
- 714
- 01:22:56,765 --> 01:23:00,930
- Kau tahu, saat aku kehilangan ibumu...
- 715
- 01:23:05,943 --> 01:23:10,244
- ...aku takut hatiku takkan terbuka lagi.
- 716
- 01:23:18,225 --> 01:23:21,753
- Jamie, aku tak bisa melihatmu beberapa hari.
- 717
- 01:23:27,236 --> 01:23:29,171
- Tapi kemudian....
- 718
- 01:23:33,611 --> 01:23:36,945
- Aku sangat menyayangi ayah.
- 719
- 01:24:04,482 --> 01:24:07,043
- Aku ingin memberikanmu ini.
- 720
- 01:24:07,452 --> 01:24:10,216
- Ini foto-foto dari pementasan drama itu.
- 721
- 01:24:16,497 --> 01:24:19,865
- - Aku minta maaf mengenai gambar itu.
- - Tak masalah.
- 722
- 01:24:23,673 --> 01:24:26,836
- Kurasa kau bersama orang yang tepat.
- 723
- 01:24:28,178 --> 01:24:30,373
- Sepertinya dia memilihmu.
- 724
- 01:24:31,715 --> 01:24:35,015
- Ya, aku bahkan tak tahu kenapa.
- 725
- 01:24:37,756 --> 01:24:39,724
- Aku tahu.
- 726
- 01:25:19,775 --> 01:25:21,504
- Bagaimana perasaanmu?
- 727
- 01:25:21,710 --> 01:25:25,306
- - Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
- - Sangat baik.
- 728
- 01:25:25,515 --> 01:25:28,542
- - Aku punya sesuatu untukmu.
- - Benarkah?
- 729
- 01:25:33,825 --> 01:25:37,091
- Jangan kuatir, ini bukan injil.
- 730
- 01:25:37,463 --> 01:25:42,902
- Ini milik ibuku. Ini kutipan
- dari buku-buku favoritnya...
- 731
- 01:25:44,172 --> 01:25:47,767
- ...dan kutipan dari Pemikiran
- orang-orang terkenal.
- 732
- 01:25:49,679 --> 01:25:53,980
- - Bukalah.
- - Oke, kita lihat.
- 733
- 01:26:01,660 --> 01:26:03,753
- "Apa itu teman?
- 734
- 01:26:03,962 --> 01:26:09,459
- Teman adalah satu jiwa yang menempati
- dua tubuh. Aristoteles."
- 735
- 01:26:10,337 --> 01:26:13,238
- - Yang ini.
- - Oke.
- 736
- 01:26:13,875 --> 01:26:16,366
- "Cari tahu siapa dirimu...
- 737
- 01:26:16,578 --> 01:26:19,480
- ...dan wujudkan impianmu."
- 738
- 01:26:20,583 --> 01:26:22,449
- Itu Dolly Parton.
- 739
- 01:26:23,954 --> 01:26:26,617
- Aku selalu merasa kalau dia itu pintar.
- 740
- 01:26:36,603 --> 01:26:42,509
- "Cinta itu selalu sabar dan baik.
- Cinta tak pernah cemburu.
- 741
- 01:26:43,145 --> 01:26:46,945
- Cinta tak pernah sombong dan angkuh.
- 742
- 01:26:47,350 --> 01:26:50,911
- Cinta tak pernah kasar dan egois.
- 743
- 01:26:51,121 --> 01:26:56,254
- Tak mudah tersinggung dan penuh benci."
- 744
- 01:27:05,105 --> 01:27:08,404
- - Kau tahu apa yang kutemukan hari ini?
- - Apa?
- 745
- 01:27:12,313 --> 01:27:15,010
- Mungkin Tuhan...
- 746
- 01:27:15,785 --> 01:27:20,553
- ...punya rencana yang lebih besar untukkku
- daripada rencanaku sendiri.
- 747
- 01:27:21,926 --> 01:27:26,591
- Seperti, sebuah perjalanan yang takkan berakhir.
- 748
- 01:27:28,534 --> 01:27:32,733
- Seperti, kamu yang dikirimkanNya
- karena aku sakit.
- 749
- 01:27:35,810 --> 01:27:38,746
- Untuk membantuku melewatinya.
- 750
- 01:27:49,960 --> 01:27:52,395
- Kau malaikatku.
- 751
- 01:28:10,152 --> 01:28:11,449
- Ada apa?
- 752
- 01:28:11,653 --> 01:28:16,524
- Aku sudah bisa pulang.
- Ucapkan rasa terima kasihku pada ayahmu.
- 753
- 01:28:16,727 --> 01:28:20,630
- - Apa maksudnya?
- - Ayahmu mencoba menghubungimu.
- 754
- 01:28:20,832 --> 01:28:24,461
- Dia akan membayar semua biaya perawatan dirumah.
- 755
- 01:28:54,039 --> 01:28:55,905
- Terima kasih.
- 756
- 01:29:15,900 --> 01:29:17,891
- Maaf.
- 757
- 01:29:20,005 --> 01:29:22,872
- Tak apa, nak.
- 758
- 01:29:59,087 --> 01:30:04,458
- - Aku akan menyelesaikannya malam ini.
- - Ini, minuman hangat.
- 759
- 01:30:06,830 --> 01:30:09,856
- Hampir selesai.
- Apa sudah pesan lensanya?
- 760
- 01:30:10,066 --> 01:30:12,661
- - Ya, ada disana.
- - Bagus.
- 761
- 01:30:12,870 --> 01:30:16,830
- - Bagaimana dengan fokus lensanya?
- - Ada putran lensanya.
- 762
- 01:30:17,042 --> 01:30:20,774
- Jadi menurutmu kau bisa menyelesaikannya
- besok pagi?
- 763
- 01:30:22,915 --> 01:30:26,079
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 764
- 01:30:26,387 --> 01:30:28,447
- Ini bagus.
- 765
- 01:30:28,656 --> 01:30:31,523
- Oke, ini waktunya. Coba lihatlah.
- 766
- 01:31:11,976 --> 01:31:13,341
- Itu dia.
- 767
- 01:31:16,215 --> 01:31:19,652
- Kemari. Coba lihat.
- 768
- 01:31:21,721 --> 01:31:24,623
- Kemarilah. lihat, cepat.
- 769
- 01:31:33,937 --> 01:31:36,168
- Wah...keren.
- 770
- 01:31:45,985 --> 01:31:47,509
- Apa kau mencintaiku?
- 771
- 01:31:54,963 --> 01:31:59,731
- - Maukah kau melakukan sesuatu?
- - Apapun.
- 772
- 01:32:02,772 --> 01:32:05,264
- Maukah kau menikah denganku?
- 773
- 01:33:29,479 --> 01:33:35,852
- "Cinta selalu sabar dan baik.
- Cinta tak pernah cemburu."
- 774
- 01:33:36,054 --> 01:33:41,288
- - Aku mencintaimu.
- -"Cinta tak pernah sombong dan angkuh.
- 775
- 01:33:41,494 --> 01:33:44,020
- Cinta tak pernah kasar dan egois.
- 776
- 01:33:44,231 --> 01:33:49,067
- Tak pernah tersinggung dan penuh benci.
- 777
- 01:33:49,271 --> 01:33:53,641
- Cinta tak membutuhkan kesenangan
- diatas dosa orang lain...
- 778
- 01:33:53,843 --> 01:33:57,780
- ...tapi senang dalam kebenaran.
- 779
- 01:33:57,981 --> 01:34:03,352
- Cinta selalu siap memaafkan,
- percaya, berharap...
- 780
- 01:34:03,554 --> 01:34:06,115
- ...dan menahan...
- 781
- 01:34:07,493 --> 01:34:09,587
- ...apapun yang terjadi."
- 782
- 01:34:10,397 --> 01:34:14,767
- - Aku, Landon Rollins Carter...
- - Aku, Jamie Elizabeth Sullivan...
- 783
- 01:34:14,969 --> 01:34:17,336
- ...bersumpah...
- 784
- 01:34:17,539 --> 01:34:21,670
- -...menerima Jamie Sullivan...
- -...menerima Landon Rollins Carter...
- 785
- 01:34:21,878 --> 01:34:24,039
- -...sebagai isteriku.
- -...sebagai suamiku.
- 786
- 01:34:24,247 --> 01:34:30,210
- Menyayangi dan menghargainya,
- sepanjang hidupku.
- 787
- 01:34:49,978 --> 01:34:53,676
- Jamie dan aku menghabiskan
- musim panas bersama...
- 788
- 01:34:53,883 --> 01:34:58,651
- ...dengan penuh cinta daripada
- yang orang-orang lain ketahui.
- 789
- 01:34:58,857 --> 01:35:03,386
- Dan kemudian dia pergi,
- dengan keyakinan yang tak henti-hentinya.
- 790
- 01:35:25,923 --> 01:35:28,518
- Sudah 4 tahun...
- 791
- 01:35:29,628 --> 01:35:33,326
- ...tapi bayangan Jamie
- terus menyertaiku...
- 792
- 01:35:34,634 --> 01:35:37,570
- ...akan tetap bersamaku selamanya.
- 793
- 01:35:39,106 --> 01:35:42,076
- Halo, Tn. Carter. Masuklah.
- 794
- 01:35:48,851 --> 01:35:52,117
- - Silahkan duduk.
- - Terima kasih.
- 795
- 01:35:59,231 --> 01:36:00,789
- Landon.
- 796
- 01:36:04,771 --> 01:36:07,502
- - Kau kelihatan sehat.
- - Terima kasih. Bapak juga.
- 797
- 01:36:07,708 --> 01:36:09,869
- Aku seperti biasa.
- 798
- 01:36:21,258 --> 01:36:25,958
- - Ada kabar baru, Landon?
- - Aku masuk sekolah kedokteran.
- 799
- 01:36:26,164 --> 01:36:28,326
- Ibumu sudah memberitahuku.
- 800
- 01:36:29,135 --> 01:36:34,164
- Kami bangga padamu. Jamie pasti
- juga bangga padamu.
- 801
- 01:36:36,845 --> 01:36:38,870
- Dengar.
- 802
- 01:36:44,453 --> 01:36:49,154
- Aku ingin kau memilikinya.
- 803
- 01:36:49,627 --> 01:36:51,925
- Oh, Landon.
- 804
- 01:36:57,971 --> 01:36:59,962
- Oh, Tuhan.
- 805
- 01:37:02,910 --> 01:37:03,934
- Terima kasih.
- 806
- 01:37:08,550 --> 01:37:11,816
- Aku minta maaf
- dia tidak mendapatkan mukjizatnya.
- 807
- 01:37:16,894 --> 01:37:18,418
- Dia mendapatkannya.
- 808
- 01:37:20,632 --> 01:37:22,623
- Kamulah mukjizatnya.
- 809
- 01:37:31,546 --> 01:37:34,606
- Jamie menyelamatkan hidupku.
- 810
- 01:37:35,249 --> 01:37:38,117
- Dia mengajarkanku segalanya.
- 811
- 01:37:38,487 --> 01:37:41,855
- Tentang hidup, harapan...
- 812
- 01:37:42,058 --> 01:37:44,789
- ...dan perjalanan panjang kedepan.
- 813
- 01:37:46,196 --> 01:37:48,597
- Aku akan selalu merindukannya.
- 814
- 01:37:49,935 --> 01:37:54,168
- Tapi cinta kami seperti angin.
- 815
- 01:37:55,942 --> 01:37:58,377
- Aku tak bisa melihatnya...
- 816
- 01:37:58,745 --> 01:38:01,044
- ...tapi aku bisa merasakannya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement