namalain909

Run for the High Country (2018)

Jul 10th, 2019
382
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 51.06 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,424 --> 00:00:06,424
  3. akumenang.com
  4. Poker Online Aman dan Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,448 --> 00:00:11,448
  8. Bonus New Member 100%
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:11,472 --> 00:00:16,472
  12. Turnover 0.5% cashback 0,5%,
  13. Menangkan Iphone terbaru.
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:01,256 --> 00:02:02,888
  17. Semuanya tunjukkan
  18. tanganmu padaku.
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:02,913 --> 00:02:04,381
  22. Tunjukkan tanganmu padaku.
  23.  
  24. 6
  25. 00:02:06,160 --> 00:02:09,896
  26. Baik, semuanya keluar.
  27. Keluar!
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:23,800 --> 00:02:25,652
  31. Angkat tanganmu.
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:27,780 --> 00:02:30,723
  35. Hei, gadis cantik./
  36. Hei, itu istriku.
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:30,723 --> 00:02:32,494
  40. Singkirkan tanganmu darinya.
  41.  
  42. 10
  43. 00:02:32,545 --> 00:02:34,452
  44. Dia pernah menjadi istrimu.
  45.  
  46. 11
  47. 00:02:34,452 --> 00:02:35,845
  48. Aku yakin dia akan
  49. belajar selanjutnya.
  50.  
  51. 12
  52. 00:02:35,870 --> 00:02:37,635
  53. Aku tidak bersenjata.
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:37,660 --> 00:02:39,143
  57. Aku bisa lihat itu.
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:41,501 --> 00:02:45,084
  61. Mau bermain kesempatan, Tuan?/
  62. Ya, aku bersedia.
  63.  
  64. 15
  65. 00:02:45,109 --> 00:02:46,509
  66. Namaku Smith.
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:46,534 --> 00:02:48,582
  70. Benjamin J. Smith./
  71. Kantung uang.
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:49,322 --> 00:02:50,602
  75. Pilih satu.
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:59,641 --> 00:03:01,301
  79. Kau kalah.
  80.  
  81. 19
  82. 00:03:01,301 --> 00:03:03,432
  83. Kita bermain untuk apa?
  84.  
  85. 20
  86. 00:03:33,814 --> 00:03:37,306
  87. Itu keberuntunganku untuk
  88. terjebak di badai musim semi ini.
  89.  
  90. 21
  91. 00:03:40,788 --> 00:03:43,760
  92. Aku menuju ke wilayah Arizona.
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:45,442 --> 00:03:50,439
  96. Aku dikirim ke sana untuk
  97. melacak sekumpulan penjahat.
  98.  
  99. 23
  100. 00:04:08,665 --> 00:04:11,483
  101. Mereka mudah diikuti,
  102.  
  103. 24
  104. 00:04:11,484 --> 00:04:14,855
  105. Karena mereka tidak berusaha
  106. sembunyikan jejaknya.
  107.  
  108. 25
  109. 00:04:14,906 --> 00:04:18,061
  110. Ke mana pun mereka pergi,
  111. pasti akan ada orang yang tewas.
  112.  
  113. 26
  114. 00:04:19,251 --> 00:04:22,149
  115. Mereka tidak kenal ampun.
  116.  
  117. 27
  118. 00:04:22,223 --> 00:04:24,722
  119. Mereka tak memiliki jiwa.
  120.  
  121. 28
  122. 00:04:30,119 --> 00:04:33,816
  123. Malam itu,
  124. aku memimpikan kakekku.
  125.  
  126. 29
  127. 00:04:33,877 --> 00:04:36,914
  128. Aku sangat merindukan dia,
  129. begitu juga ayahku.
  130.  
  131. 30
  132. 00:04:47,971 --> 00:04:50,211
  133. Sekarang aku sepenuhnya sendirian.
  134.  
  135. 31
  136. 00:04:57,506 --> 00:05:01,671
  137. Aku berjalan menuju
  138. kaumku, Suku Navajo.
  139.  
  140. 32
  141. 00:05:04,467 --> 00:05:07,064
  142. Kami telah berjalan jauh
  143. dari tanah kami.
  144.  
  145. 33
  146. 00:05:28,334 --> 00:05:31,153
  147. Kami akan berjalan sepanjang
  148. siang dan malam.
  149.  
  150. 34
  151. 00:05:35,429 --> 00:05:38,786
  152. Itu adalah terakhir kalinya aku
  153. mendengar cerita favorit kakekku.
  154.  
  155. 35
  156. 00:05:38,788 --> 00:05:41,555
  157. Melempar pasir merah
  158. ke diri mereka sendiri.
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:41,557 --> 00:05:44,215
  162. Mereka bahkan tidak bicara,
  163. melihat atau mendengar.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:44,238 --> 00:05:47,924
  167. Hanya terus melemparkan pasir merah
  168. hingga menyatu dengan debu.
  169.  
  170. 38
  171. 00:05:48,558 --> 00:05:51,047
  172. Tempat ini disebut...
  173.  
  174. 39
  175. 00:05:51,748 --> 00:05:54,011
  176. Rumah angin pahit.
  177.  
  178. 40
  179. 00:05:54,057 --> 00:05:58,362
  180. Angin berhembus tanpa alasan,
  181. selain untuk menyebabkan perselisihan.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:59,119 --> 00:06:02,810
  185. Angin yang datang padamu
  186. membawa pasir.
  187.  
  188. 42
  189. 00:06:02,812 --> 00:06:06,601
  190. Jika kau terkena itu,
  191. itu akan menyengat wajahmu.
  192.  
  193. 43
  194. 00:06:10,386 --> 00:06:12,053
  195. Sama seperti kisah kakekku,
  196.  
  197. 44
  198. 00:06:12,055 --> 00:06:14,338
  199. Angin pahit menuju ke arah kami.
  200.  
  201. 45
  202. 00:06:17,919 --> 00:06:20,930
  203. Angin yang mengubah
  204. hidupku selamanya.
  205.  
  206. 46
  207. 00:06:47,921 --> 00:06:51,010
  208. Aku tak pernah lagi bisa
  209. merasakan sentuhan ayahku.
  210.  
  211. 47
  212. 00:07:07,849 --> 00:07:09,617
  213. Dan anjingku, sahabatku,
  214.  
  215. 48
  216. 00:07:09,617 --> 00:07:12,498
  217. Mengorbankan nyawanya
  218. berusaha melindungi kami.
  219.  
  220. 49
  221. 00:07:19,822 --> 00:07:23,953
  222. Dia membuat sekujur tubuhku
  223. ketakutan saat melihat ke arahku.
  224.  
  225. 50
  226. 00:07:58,355 --> 00:08:00,502
  227. Aku sudah semakin dekat.
  228.  
  229. 51
  230. 00:08:00,517 --> 00:08:02,683
  231. Jejaknya tidak begitu dingin.
  232.  
  233. 52
  234. 00:08:17,323 --> 00:08:19,627
  235. Para pembunuh ini...
  236.  
  237. 53
  238. 00:08:19,681 --> 00:08:22,571
  239. Orang yang membunuh karena
  240. mereka menyukai itu.
  241.  
  242. 54
  243. 00:08:33,401 --> 00:08:36,796
  244. Aku sudah lama menjadi
  245. aparat hukum.
  246.  
  247. 55
  248. 00:08:36,899 --> 00:08:41,670
  249. Dari yang aku lihat, hidup adalah
  250. pertempuran kebaikan melawan kejahatan.
  251.  
  252. 56
  253. 00:08:41,737 --> 00:08:47,767
  254. Kejahatan tak pernah menang,
  255. tapi itu juga tak pernah terkalahkan.
  256.  
  257. 57
  258. 00:08:48,235 --> 00:08:51,012
  259. Itu selalu tampak untuk
  260. bangkit kembali.
  261.  
  262. 58
  263. 00:09:06,032 --> 00:09:12,310
  264. Di hidup ini,
  265. kau antara baik dan buruk.
  266.  
  267. 59
  268. 00:09:28,585 --> 00:09:33,983
  269. Ayunan rendah kereta yang manis
  270.  
  271. 60
  272. 00:09:48,905 --> 00:09:54,083
  273. Datang untuk membawaku pulang
  274.  
  275. 61
  276. 00:09:55,011 --> 00:09:57,542
  277. Chacon, berapa lama kita
  278. akan duduk di sini?
  279.  
  280. 62
  281. 00:10:25,919 --> 00:10:27,993
  282. Kenapa aku yang duduk di matahari?
  283.  
  284. 63
  285. 00:10:27,993 --> 00:10:30,218
  286. Karena aku berkata begitu.
  287.  
  288. 64
  289. 00:10:40,699 --> 00:10:42,765
  290. Ada yang datang.
  291.  
  292. 65
  293. 00:10:56,409 --> 00:10:58,585
  294. Aku mengenai dia!
  295.  
  296. 66
  297. 00:11:09,213 --> 00:11:11,493
  298. Hei, dia masih hidup!/
  299. Kau hanya melukai dia.
  300.  
  301. 67
  302. 00:11:11,493 --> 00:11:13,301
  303. Dia aparat hukum.
  304.  
  305. 68
  306. 00:11:18,072 --> 00:11:20,807
  307. Marsekal AS, kenapa kau mengikutiku?
  308.  
  309. 69
  310. 00:11:20,807 --> 00:11:23,476
  311. Aku tidak mengikutimu.
  312.  
  313. 70
  314. 00:11:23,476 --> 00:11:25,366
  315. Kenapa kau di sini?
  316.  
  317. 71
  318. 00:11:25,368 --> 00:11:28,229
  319. Aku hanya melewati wilayah ini.
  320.  
  321. 72
  322. 00:11:28,292 --> 00:11:31,727
  323. Kenapa kau memukulku, Chacon?/
  324. Karena kau tak pernah mendengarkan.
  325.  
  326. 73
  327. 00:11:31,752 --> 00:11:34,005
  328. Aku yang tentukan kapan
  329. kita menembak!
  330.  
  331. 74
  332. 00:11:34,052 --> 00:11:36,435
  333. Aku, bukan kau!
  334.  
  335. 75
  336. 00:11:39,782 --> 00:11:41,628
  337. Dari mana asalmu?
  338.  
  339. 76
  340. 00:11:41,628 --> 00:11:43,515
  341. Colorado.
  342.  
  343. 77
  344. 00:11:43,515 --> 00:11:45,878
  345. Sekarang kita mengarah ke sesuatu.
  346. Aku suka itu.
  347.  
  348. 78
  349. 00:11:45,878 --> 00:11:47,273
  350. Kenapa kau mengikutiku?
  351.  
  352. 79
  353. 00:11:47,273 --> 00:11:49,441
  354. Seperti yang kukatakan,
  355. aku tidak mengikutimu.
  356.  
  357. 80
  358. 00:11:49,495 --> 00:11:51,641
  359. Apa yang kau lakukan di sini?
  360.  
  361. 81
  362. 00:11:51,698 --> 00:11:54,075
  363. Aku menuju ke arah sini
  364. untuk menemui seorang perempuan.
  365.  
  366. 82
  367. 00:11:55,033 --> 00:11:57,662
  368. Perempuan? Aku mengerti.
  369.  
  370. 83
  371. 00:11:57,680 --> 00:12:00,658
  372. Kembalikan dia ke kudanya.
  373. Angkat dia.
  374.  
  375. 84
  376. 00:12:06,328 --> 00:12:12,084
  377. Aku ketakutan duduk di kudaku
  378. dengan tali gantungan di leherku.
  379.  
  380. 85
  381. 00:12:12,807 --> 00:12:17,475
  382. Tuhan, itu tidak adil
  383. untuk mati seperti ini.
  384.  
  385. 86
  386. 00:12:17,475 --> 00:12:19,261
  387. Itu tidak adil.
  388.  
  389. 87
  390. 00:12:20,544 --> 00:12:22,811
  391. Aku tak pernah mengira akan
  392. berakhir seperti ini,
  393.  
  394. 88
  395. 00:12:22,813 --> 00:12:25,945
  396. Kuda dengan tapi gantungan
  397. di leherku layaknya kriminal.
  398.  
  399. 89
  400. 00:12:28,599 --> 00:12:32,791
  401. Tuhan, aku ingin agar kau
  402. keluarkan aku dari ini.
  403.  
  404. 90
  405. 00:12:33,769 --> 00:12:36,057
  406. Aku tahu aku tak benar-benar...
  407. Tenanglah, Chance.
  408.  
  409. 91
  410. 00:12:36,057 --> 00:12:38,486
  411. Tenang, tenang, kawan. Tak apa.
  412.  
  413. 92
  414. 00:12:38,529 --> 00:12:43,592
  415. Tenanglah, Chance.
  416. Kuda pintar, tenanglah.
  417.  
  418. 93
  419. 00:12:44,299 --> 00:12:46,458
  420. Dasar keparat.
  421.  
  422. 94
  423. 00:12:47,292 --> 00:12:50,181
  424. Kurasa ini memang harus
  425. berakhir seperti ini.
  426.  
  427. 95
  428. 00:12:50,218 --> 00:12:52,345
  429. Aku bersumpah demi Tuhan.
  430.  
  431. 96
  432. 00:12:54,974 --> 00:13:00,486
  433. Tuhan, ini hari yang indah.
  434.  
  435. 97
  436. 00:13:07,510 --> 00:13:11,757
  437. Aku selalu berjalan ke arah
  438. yang selalu dituju orangku.
  439.  
  440. 98
  441. 00:13:19,469 --> 00:13:22,126
  442. Aku tak pernah merasakan
  443. kesedihan seperti itu.
  444.  
  445. 99
  446. 00:13:22,172 --> 00:13:24,168
  447. Aku merasa hampa.
  448.  
  449. 100
  450. 00:13:29,718 --> 00:13:33,611
  451. Aku berdoa dan memikirkan
  452. tentang hidupku.
  453.  
  454. 101
  455. 00:13:33,639 --> 00:13:37,983
  456. Tuhan di Surga, terpujilah nama-Mu.
  457.  
  458. 102
  459. 00:13:38,530 --> 00:13:41,122
  460. Kerajaan-Mu telah datang,
  461.  
  462. 103
  463. 00:13:41,146 --> 00:13:46,899
  464. Engkau akan hadir di Bumi
  465. dan di Surga.
  466.  
  467. 104
  468. 00:14:13,290 --> 00:14:18,660
  469. Aku terjaga semalaman untuk
  470. pastikan kudaku berdiri di posisinya.
  471.  
  472. 105
  473. 00:14:18,662 --> 00:14:22,032
  474. Maggie, aku tidak melihatmu.
  475.  
  476. 106
  477. 00:14:23,180 --> 00:14:25,513
  478. Aku datang, sayang.
  479.  
  480. 107
  481. 00:14:25,560 --> 00:14:27,424
  482. Aku datang.
  483.  
  484. 108
  485. 00:14:33,198 --> 00:14:35,645
  486. Ya Tuhan, tolong aku.
  487.  
  488. 109
  489. 00:14:51,028 --> 00:14:54,229
  490. Aku memimpikan
  491. dombaku di rumah.
  492.  
  493. 110
  494. 00:14:54,231 --> 00:14:58,409
  495. Ibuku datang ke mimpiku
  496. dan menyisir rambutku.
  497.  
  498. 111
  499. 00:15:08,763 --> 00:15:13,696
  500. Paginya, aku terbangun dengan
  501. serigala raksasa menatapku.
  502.  
  503. 112
  504. 00:15:23,067 --> 00:15:25,805
  505. Jadi aku lari,
  506. dan serigala itu mengikutiku.
  507.  
  508. 113
  509. 00:15:44,715 --> 00:15:48,492
  510. Aku membawa pisau yang diberikan
  511. ayahku dan menggunakannya.
  512.  
  513. 114
  514. 00:17:00,524 --> 00:17:03,291
  515. Aku tak pernah melihat
  516. hal seperti itu.
  517.  
  518. 115
  519. 00:17:03,293 --> 00:17:06,808
  520. Orang kulit putih diatas kuda
  521. dengan tali melingkar di lehernya.
  522.  
  523. 116
  524. 00:17:06,808 --> 00:17:10,143
  525. Aku berdoa seharian untuk
  526. malaikat dan keajaiban,
  527.  
  528. 117
  529. 00:17:10,143 --> 00:17:11,533
  530. Dan kurasa kau jawabannya.
  531.  
  532. 118
  533. 00:17:11,535 --> 00:17:13,017
  534. Aku ingin lari,
  535.  
  536. 119
  537. 00:17:13,017 --> 00:17:15,990
  538. Tapi kemudian anjing
  539. serigala itu muncul.
  540.  
  541. 120
  542. 00:17:34,758 --> 00:17:38,623
  543. Yang aku ingat adalah terbangun
  544. dan melihat anak kecil,
  545.  
  546. 121
  547. 00:17:38,728 --> 00:17:41,031
  548. Anak yang selamatkan hidupku.
  549.  
  550. 122
  551. 00:17:41,093 --> 00:17:43,189
  552. Kau melakukannya./
  553. Aku sangat gembira.
  554.  
  555. 123
  556. 00:17:43,279 --> 00:17:45,568
  557. Aku mendapat kesempatan kedua./
  558. Kau melakukannya.
  559.  
  560. 124
  561. 00:17:47,370 --> 00:17:51,172
  562. Aku tak pernah sedekat ini dengan
  563. orang kulit putih sebelumnya.
  564.  
  565. 125
  566. 00:17:51,174 --> 00:17:53,405
  567. Aku membuat mereka takut.
  568.  
  569. 126
  570. 00:17:53,844 --> 00:17:56,861
  571. Kami semua melakukan apa yang
  572. mereka lakukan pada kaumku.
  573.  
  574. 127
  575. 00:17:58,078 --> 00:18:00,748
  576. Aku tak mengerti apa
  577. yang dia katakan,
  578.  
  579. 128
  580. 00:18:00,750 --> 00:18:02,621
  581. Tapi aku mendengarkan suaranya,
  582.  
  583. 129
  584. 00:18:02,621 --> 00:18:05,083
  585. Dan aku bisa tahu dia orang baik.
  586.  
  587. 130
  588. 00:18:05,188 --> 00:18:08,001
  589. Kau baru saja mendapatkan
  590. teman terbaik di hidupmu.
  591.  
  592. 131
  593. 00:18:42,298 --> 00:18:49,456
  594. Nak, aku ingin berterima
  595. kasih padamu atas nyawaku.
  596.  
  597. 132
  598. 00:18:50,200 --> 00:18:53,873
  599. Aku berdoa agar seseorang datang
  600. selamatkan aku,
  601.  
  602. 133
  603. 00:18:53,897 --> 00:18:55,897
  604. Dan kau melakukan itu.
  605.  
  606. 134
  607. 00:18:56,595 --> 00:18:59,407
  608. Para bajingan ini ingin menggantungku.
  609.  
  610. 135
  611. 00:19:01,912 --> 00:19:04,212
  612. Kau punya kerabat di sekitar sini?
  613.  
  614. 136
  615. 00:19:04,214 --> 00:19:06,253
  616. Kau punya keluarga?
  617.  
  618. 137
  619. 00:19:07,712 --> 00:19:11,486
  620. Tidakkah itu sesuatu jika mereka
  621. datang dan membawaku sekarang?
  622.  
  623. 138
  624. 00:19:11,488 --> 00:19:16,457
  625. Ya Tuhan, terima kasih Tuhan,
  626. dan terima kasih, Nak.
  627.  
  628. 139
  629. 00:19:16,459 --> 00:19:18,651
  630. Namaku John Towne.
  631.  
  632. 140
  633. 00:19:18,662 --> 00:19:20,589
  634. Aku Marsekal AS.
  635.  
  636. 141
  637. 00:19:20,633 --> 00:19:23,111
  638. Aku akan mengambil barangku, mengerti?
  639.  
  640. 142
  641. 00:20:01,705 --> 00:20:03,767
  642. Dasar keparat.
  643.  
  644. 143
  645. 00:20:03,830 --> 00:20:05,962
  646. Kau berani menyerangku, ya?
  647.  
  648. 144
  649. 00:21:14,978 --> 00:21:17,106
  650. Senjata.
  651.  
  652. 145
  653. 00:21:17,106 --> 00:21:21,087
  654. Victorio hanya ingin menukarnya
  655. dengan senjata.
  656.  
  657. 146
  658. 00:21:22,299 --> 00:21:24,570
  659. Bisa aku lihat itu?
  660.  
  661. 147
  662. 00:21:25,180 --> 00:21:27,041
  663. Aku tidak mengetahuinya
  664. pada waktu itu,
  665.  
  666. 148
  667. 00:21:27,041 --> 00:21:30,493
  668. Tapi Chacon dan gengnya menjual
  669. senapan kepada Apache.
  670.  
  671. 149
  672. 00:21:31,728 --> 00:21:36,217
  673. Mereka menukar emas dan
  674. perhiasan Spanyol dengan senjata.
  675.  
  676. 150
  677. 00:21:49,794 --> 00:21:51,457
  678. Indah.
  679.  
  680. 151
  681. 00:21:56,417 --> 00:21:58,370
  682. Senapan.
  683.  
  684. 152
  685. 00:21:58,441 --> 00:22:00,265
  686. Manusia butuh senjata.
  687.  
  688. 153
  689. 00:22:01,825 --> 00:22:05,126
  690. Kami akan kirim prajurit
  691. untuk tunjukkanmu jalan...
  692.  
  693. 154
  694. 00:22:05,128 --> 00:22:07,231
  695. ...menuju kamp musim panas kami.
  696.  
  697. 155
  698. 00:22:10,742 --> 00:22:12,475
  699. Oke.
  700.  
  701. 156
  702. 00:22:48,872 --> 00:22:52,282
  703. Itu jelas anak ini ingin
  704. tunjukkan aku sesuatu.
  705.  
  706. 157
  707. 00:23:02,152 --> 00:23:05,120
  708. Sekarang aku tahu kenapa
  709. dia sendirian.
  710.  
  711. 158
  712. 00:23:13,663 --> 00:23:18,566
  713. Nak, terkadang hidup tidak adil.
  714.  
  715. 159
  716. 00:23:18,641 --> 00:23:22,729
  717. Untukmu, hari ini adalah salah satunya.
  718.  
  719. 160
  720. 00:23:22,839 --> 00:23:25,078
  721. Aku turut prihatin.
  722.  
  723. 161
  724. 00:23:59,742 --> 00:24:03,982
  725. Anak ini telah selamatkan hidupku dan
  726. aku akan berbuat benar untuknya.
  727.  
  728. 162
  729. 00:24:49,536 --> 00:24:51,793
  730. Tidur yang nyenyak, Nak.
  731.  
  732. 163
  733. 00:24:51,832 --> 00:24:53,721
  734. Kau melalui hari yang berat.
  735.  
  736. 164
  737. 00:25:18,419 --> 00:25:21,822
  738. Aku mengikuti jejak Chacon
  739. menuju pos perdagangan kecil.
  740.  
  741. 165
  742. 00:25:28,898 --> 00:25:32,515
  743. Selamat datang
  744. di Pos Perdagangan Pemerintahan.
  745.  
  746. 166
  747. 00:25:32,562 --> 00:25:34,702
  748. Apa yang bisa kami bantu?
  749.  
  750. 167
  751. 00:25:34,704 --> 00:25:38,606
  752. Aku butuh senjata./
  753. Senapan atau pistol?
  754.  
  755. 168
  756. 00:25:38,608 --> 00:25:40,099
  757. Keduanya.
  758.  
  759. 169
  760. 00:25:44,787 --> 00:25:46,316
  761. Jika boleh bertanya,
  762.  
  763. 170
  764. 00:25:46,316 --> 00:25:48,649
  765. Kenapa kau bepergian
  766. dengan anak Indian ini?
  767.  
  768. 171
  769. 00:25:48,651 --> 00:25:52,344
  770. Orang kulit putih ini berbeda, dan aku
  771. bisa merasakan kejahatan mereka.
  772.  
  773. 172
  774. 00:25:54,791 --> 00:25:59,114
  775. Agak aneh bepergian bersama
  776. anak Indian.
  777.  
  778. 173
  779. 00:25:59,114 --> 00:26:02,403
  780. Khususnya pria yang tak memiliki
  781. rambut di atas kepalanya.
  782.  
  783. 174
  784. 00:26:02,403 --> 00:26:03,925
  785. Biar aku lihat pistol itu.
  786.  
  787. 175
  788. 00:26:03,925 --> 00:26:06,129
  789. Itu tidak dijual.
  790.  
  791. 176
  792. 00:26:07,223 --> 00:26:09,444
  793. Kalau begitu berikan senapan itu padaku.
  794.  
  795. 177
  796. 00:26:14,344 --> 00:26:16,364
  797. Itu senapan yang bagus.
  798.  
  799. 178
  800. 00:26:16,846 --> 00:26:19,246
  801. Kau mau menjual dia
  802. atau menukarnya?
  803.  
  804. 179
  805. 00:26:19,248 --> 00:26:23,781
  806. Aku punya selimut, wiski,
  807. dan senjata.
  808.  
  809. 180
  810. 00:26:23,886 --> 00:26:25,686
  811. Aku bahkan punya Irene.
  812.  
  813. 181
  814. 00:26:25,688 --> 00:26:27,539
  815. Kau bahkan ingin menusuknya.
  816.  
  817. 182
  818. 00:26:27,539 --> 00:26:29,442
  819. Irene!
  820.  
  821. 183
  822. 00:26:29,759 --> 00:26:31,439
  823. Peluru.
  824.  
  825. 184
  826. 00:26:33,272 --> 00:26:35,758
  827. Dia sesekali menjadi
  828. sedikit bersemangat.
  829.  
  830. 185
  831. 00:26:35,765 --> 00:26:38,585
  832. Aku mendapatkan dia sekitar
  833. minggu lalu dari Meksiko.
  834.  
  835. 186
  836. 00:26:41,927 --> 00:26:43,771
  837. Sekarang berikan aku pistol itu.
  838.  
  839. 187
  840. 00:26:43,773 --> 00:26:46,223
  841. Sudah kubilang padamu,
  842. itu tidak dijual.
  843.  
  844. 188
  845. 00:26:46,267 --> 00:26:49,677
  846. Ambil itu dan lihat gagangnya.
  847.  
  848. 189
  849. 00:26:49,679 --> 00:26:51,979
  850. Di bagian bawahnya ada inisial.
  851.  
  852. 190
  853. 00:26:51,981 --> 00:26:55,850
  854. JT, singkatan dari John Towne.
  855.  
  856. 191
  857. 00:26:55,852 --> 00:26:58,194
  858. Marsekal John Towne.
  859.  
  860. 192
  861. 00:27:00,990 --> 00:27:02,890
  862. Astaga.
  863.  
  864. 193
  865. 00:27:02,892 --> 00:27:05,424
  866. Kupikir mereka menggantungnya.
  867.  
  868. 194
  869. 00:27:05,467 --> 00:27:07,651
  870. Tampaknya tidak.
  871.  
  872. 195
  873. 00:27:08,129 --> 00:27:10,359
  874. Orang yang cerdas.
  875.  
  876. 196
  877. 00:27:10,442 --> 00:27:13,247
  878. Lepaskan lencanaku dari bajumu.
  879.  
  880. 197
  881. 00:27:24,761 --> 00:27:29,950
  882. Perlu kau ketahui, kami tak ada
  883. kaitannya dengan ini, Marsekal.
  884.  
  885. 198
  886. 00:27:29,975 --> 00:27:32,833
  887. Aku yakin kalian juga tak
  888. tahu menamui soal mereka, 'kan?
  889.  
  890. 199
  891. 00:27:34,153 --> 00:27:35,756
  892. Sekarang dengarkan aku.
  893.  
  894. 200
  895. 00:27:35,758 --> 00:27:38,359
  896. Aku ada urusan dengan
  897. Chacon dan orangnya.
  898.  
  899. 201
  900. 00:27:38,361 --> 00:27:41,143
  901. Aku mau kau mengawasi anak ini.
  902.  
  903. 202
  904. 00:27:41,175 --> 00:27:44,743
  905. Apa maksudmu dengan,
  906. "mengawasi anak"?
  907.  
  908. 203
  909. 00:27:45,168 --> 00:27:46,988
  910. Dia sebaiknya tidak terluka...
  911.  
  912. 204
  913. 00:27:46,988 --> 00:27:49,442
  914. ...dan tetap berada di sini
  915. saat aku kembali.
  916.  
  917. 205
  918. 00:27:49,953 --> 00:27:53,611
  919. Kurasa kami bisa atur itu.
  920.  
  921. 206
  922. 00:28:00,433 --> 00:28:02,569
  923. Aku akan segera kembali untukmu.
  924.  
  925. 207
  926. 00:28:02,620 --> 00:28:06,180
  927. Aku akan menjemputmu.
  928. Aku akan kembali untukmu.
  929.  
  930. 208
  931. 00:28:08,793 --> 00:28:11,325
  932. Tidak, tidak, duduk kembali.
  933.  
  934. 209
  935. 00:28:11,365 --> 00:28:13,996
  936. Aku akan kembali untukmu, mengerti?
  937.  
  938. 210
  939. 00:28:17,466 --> 00:28:19,644
  940. Tampaknya kau tak mau pergi.
  941.  
  942. 211
  943. 00:28:19,694 --> 00:28:22,330
  944. Mau aku mengikatnya
  945. ke kursi, Marsekal?
  946.  
  947. 212
  948. 00:28:25,621 --> 00:28:28,345
  949. Saat dia meninggalkanku,
  950. harapanku hilang.
  951.  
  952. 213
  953. 00:28:28,345 --> 00:28:29,890
  954. Aku diabaikan.
  955.  
  956. 214
  957. 00:28:30,310 --> 00:28:33,384
  958. Aku merasa buruk meninggalkan dia.
  959. Tapi sumpah demi Tuhan,
  960.  
  961. 215
  962. 00:28:33,384 --> 00:28:35,950
  963. Tak ada yang bisa lingkarkan
  964. tali gantungan di leherku...
  965.  
  966. 216
  967. 00:28:35,952 --> 00:28:38,250
  968. ...dan terlepas begitu saja dariku
  969. .
  970.  
  971. 217
  972. 00:28:51,991 --> 00:28:54,502
  973. Bangun. Kita harus pergi
  974. mengambil senapan-senapan ini.
  975.  
  976. 218
  977. 00:28:54,504 --> 00:28:57,538
  978. Aku lelah, aku akan menyusul.
  979. Pergilah duluan.
  980.  
  981. 219
  982. 00:28:57,540 --> 00:28:59,507
  983. Chacon takkan suka ini.
  984.  
  985. 220
  986. 00:28:59,509 --> 00:29:01,108
  987. Chacon tidak di sini, bukan?
  988.  
  989. 221
  990. 00:29:01,110 --> 00:29:02,510
  991. Tidak.
  992.  
  993. 222
  994. 00:29:02,512 --> 00:29:05,079
  995. Oke, kita punya waktu.
  996. Pergilah duluan.
  997.  
  998. 223
  999. 00:29:05,081 --> 00:29:07,155
  1000. Baiklah, terserah denganmu.
  1001.  
  1002. 224
  1003. 00:29:12,989 --> 00:29:15,449
  1004. Culpepper, singkirkan sepatumu dariku.
  1005.  
  1006. 225
  1007. 00:29:15,992 --> 00:29:19,384
  1008. Selanjutnya kau menggantung orang,
  1009. kau sebaiknya lakukan itu dengan benar.
  1010.  
  1011. 226
  1012. 00:29:23,032 --> 00:29:24,769
  1013. Hei, bung, apa yang kau lakukan?
  1014.  
  1015. 227
  1016. 00:29:24,794 --> 00:29:27,496
  1017. Di mana Chacon?/
  1018. Dia tidak di sini.
  1019.  
  1020. 228
  1021. 00:29:30,106 --> 00:29:32,957
  1022. Aku bisa lihat itu./
  1023. Aku tidak menggantungmu.
  1024.  
  1025. 229
  1026. 00:29:32,958 --> 00:29:35,869
  1027. Itu bukan ideku.
  1028. Itu idenya Chacon.
  1029.  
  1030. 230
  1031. 00:29:35,869 --> 00:29:38,749
  1032. Ya, itu tidak menghentikanmu
  1033. dari menembakku. Benar, Billy?
  1034.  
  1035. 231
  1036. 00:29:38,839 --> 00:29:41,592
  1037. Aku tidak menembakmu.
  1038. Itu bukan ideku.
  1039.  
  1040. 232
  1041. 00:29:41,592 --> 00:29:43,286
  1042. Ya./
  1043. Itu juga idenya dia.
  1044.  
  1045. 233
  1046. 00:29:43,298 --> 00:29:45,853
  1047. Ya, dia juga memintamu memperkosa
  1048. dan membunuh gadis itu?
  1049.  
  1050. 234
  1051. 00:29:45,855 --> 00:29:48,631
  1052. Gadis apa?/
  1053. Gadis di kereta kuda.
  1054.  
  1055. 235
  1056. 00:29:48,703 --> 00:29:51,558
  1057. Kereta kuda? Aku tak tahu
  1058. apa-apa soal kereta kuda.
  1059.  
  1060. 236
  1061. 00:29:51,561 --> 00:29:54,061
  1062. Menurutmu apa pekerjaanku?
  1063.  
  1064. 237
  1065. 00:29:54,063 --> 00:29:56,570
  1066. Aku melacak dan memburu orang jahat.
  1067.  
  1068. 238
  1069. 00:29:56,600 --> 00:29:58,299
  1070. Aku sangat pandai dalam hal itu.
  1071.  
  1072. 239
  1073. 00:29:58,301 --> 00:30:00,901
  1074. Aku sudah melakukan itu sejak
  1075. sebelum kau lahir,
  1076.  
  1077. 240
  1078. 00:30:00,903 --> 00:30:03,799
  1079. Jadi jangan bilang kau tak
  1080. tahu apa-apa soal kereta kuda.
  1081.  
  1082. 241
  1083. 00:30:03,880 --> 00:30:05,573
  1084. Aku tidak memperkosa gadis itu.
  1085.  
  1086. 242
  1087. 00:30:05,575 --> 00:30:07,694
  1088. Itu bukan aku, tapi Culpepper.
  1089.  
  1090. 243
  1091. 00:30:07,721 --> 00:30:09,510
  1092. Kurasa tidak.
  1093.  
  1094. 244
  1095. 00:30:09,512 --> 00:30:11,317
  1096. Aku takutkan tidak, Billy.
  1097.  
  1098. 245
  1099. 00:30:11,405 --> 00:30:16,459
  1100. Kau tahu, kehidupan seseorang
  1101. berada di jejak yang ia tinggalkan.
  1102.  
  1103. 246
  1104. 00:30:16,931 --> 00:30:21,104
  1105. Aku melihat jejakmu.
  1106. Kau memiliki jejak kaki yang kecil.
  1107.  
  1108. 247
  1109. 00:30:21,166 --> 00:30:23,524
  1110. Kau pembunuh keparat.
  1111.  
  1112. 248
  1113. 00:30:23,526 --> 00:30:26,765
  1114. Saat aku melihatmu, kau menyeret
  1115. gadis itu dari kereta kuda...
  1116.  
  1117. 249
  1118. 00:30:26,818 --> 00:30:28,262
  1119. Lalu kau pergi membawanya
  1120. ke hutan.
  1121.  
  1122. 250
  1123. 00:30:28,264 --> 00:30:31,985
  1124. Kau perkosa dia, memukulinya,
  1125. menikamnya dengan pisau.
  1126.  
  1127. 251
  1128. 00:30:33,102 --> 00:30:35,014
  1129. Kau tak bisa buktikan itu.
  1130.  
  1131. 252
  1132. 00:30:35,049 --> 00:30:38,172
  1133. Jujur, itu bukan aku.
  1134. Mereka pasti percaya aku.
  1135.  
  1136. 253
  1137. 00:30:38,174 --> 00:30:41,075
  1138. Kau benar, Billy.
  1139. Mereka pasti percaya denganmu.
  1140.  
  1141. 254
  1142. 00:30:41,075 --> 00:30:43,772
  1143. Karena kita berdua tahu yang
  1144. sebenarnya, bukan begitu?
  1145.  
  1146. 255
  1147. 00:30:43,826 --> 00:30:45,331
  1148. Bukan begitu?
  1149.  
  1150. 256
  1151. 00:30:47,143 --> 00:30:48,616
  1152. Bukan begitu?!
  1153.  
  1154. 257
  1155. 00:30:48,618 --> 00:30:50,084
  1156. Tidak, tolong jangan!
  1157.  
  1158. 258
  1159. 00:30:50,086 --> 00:30:52,927
  1160. Kau harus bawa aku
  1161. kembali ke hakim.
  1162.  
  1163. 259
  1164. 00:30:52,927 --> 00:30:55,581
  1165. Tidak, aku tidak harus.
  1166. Aku tidak harus.
  1167.  
  1168. 260
  1169. 00:30:55,581 --> 00:30:58,450
  1170. Tidak, tidak, kumohon./
  1171. Dia memohon padamu, Billy?
  1172.  
  1173. 261
  1174. 00:30:58,450 --> 00:31:00,302
  1175. Itu benar./
  1176. Apa dia memohon?!
  1177.  
  1178. 262
  1179. 00:31:00,302 --> 00:31:01,943
  1180. Ya!
  1181.  
  1182. 263
  1183. 00:31:22,284 --> 00:31:26,165
  1184. Tak banyak yang bisa
  1185. dipertimbangkan di sini.
  1186.  
  1187. 264
  1188. 00:31:27,800 --> 00:31:30,996
  1189. Itu pasti bernilai sesuatu, bukan?
  1190.  
  1191. 265
  1192. 00:31:30,996 --> 00:31:33,391
  1193. Semuanya bernilai sesuatu.
  1194.  
  1195. 266
  1196. 00:31:33,391 --> 00:31:36,754
  1197. Itu yang ingin aku tanyakan.
  1198.  
  1199. 267
  1200. 00:31:41,671 --> 00:31:43,865
  1201. Barang seperti itu...
  1202.  
  1203. 268
  1204. 00:31:44,607 --> 00:31:47,708
  1205. Mungkin hanya bisa
  1206. memberimu beberapa minuman.
  1207.  
  1208. 269
  1209. 00:31:47,710 --> 00:31:50,094
  1210. Sudah kubilang itu tak setimpal
  1211. menempuh perjalanan ke sini.
  1212.  
  1213. 270
  1214. 00:31:52,615 --> 00:31:54,348
  1215. Suara apa itu?
  1216.  
  1217. 271
  1218. 00:31:54,350 --> 00:31:57,018
  1219. Apa yang kau punya di peti itu?
  1220.  
  1221. 272
  1222. 00:32:00,289 --> 00:32:02,356
  1223. Aku punya bocah Indianku.
  1224.  
  1225. 273
  1226. 00:32:02,356 --> 00:32:05,025
  1227. Mereka orang jahat./
  1228. Astaga.
  1229.  
  1230. 274
  1231. 00:32:05,027 --> 00:32:07,161
  1232. Aku berpikir menukarkan dia
  1233. ke Meksiko minggu depan.
  1234.  
  1235. 275
  1236. 00:32:07,163 --> 00:32:09,595
  1237. Sekarang, dia bernilai sesuatu.
  1238.  
  1239. 276
  1240. 00:32:09,595 --> 00:32:13,087
  1241. Aku berpikir akan mati di kotak
  1242. kecil tanpa udara itu.
  1243.  
  1244. 277
  1245. 00:32:13,122 --> 00:32:15,577
  1246. Kami akan mengambil
  1247. minumannya sekarang.
  1248.  
  1249. 278
  1250. 00:32:16,547 --> 00:32:18,239
  1251. Oke.
  1252.  
  1253. 279
  1254. 00:32:54,601 --> 00:32:58,085
  1255. Marsekal, aku tidak
  1256. mengira kau secepat ini.
  1257.  
  1258. 280
  1259. 00:32:58,085 --> 00:32:59,668
  1260. Di mana anak itu
  1261.  
  1262. 281
  1263. 00:32:59,668 --> 00:33:02,995
  1264. Saat aku mendengar suaranya,
  1265. aku mendapat harapan lagi.
  1266.  
  1267. 282
  1268. 00:33:04,002 --> 00:33:05,661
  1269. Aku harus masukkan dia ke sana.
  1270.  
  1271. 283
  1272. 00:33:05,661 --> 00:33:07,825
  1273. Dia sedikit menggila
  1274. tepat setelah kau pergi.
  1275.  
  1276. 284
  1277. 00:33:07,850 --> 00:33:10,691
  1278. Aku masukkan dia ke sana
  1279. demi kebaikannya sendiri.
  1280.  
  1281. 285
  1282. 00:33:10,693 --> 00:33:13,160
  1283. Untuk menjaganya,
  1284. seperti yang kau katakan.
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:33:13,162 --> 00:33:17,493
  1288. Aku tak pernah bilang apa-apa
  1289. soal masukkan anak itu ke peti.
  1290.  
  1291. 287
  1292. 00:33:19,002 --> 00:33:21,991
  1293. Kau memang bajingan
  1294. yang sakit, ya?
  1295.  
  1296. 288
  1297. 00:33:24,704 --> 00:33:29,292
  1298. Marsekal, biar aku kenalkan
  1299. kau dengan rekan-rekanku.
  1300.  
  1301. 289
  1302. 00:33:29,779 --> 00:33:33,414
  1303. Benson, kau boleh membuat kekacauan
  1304. sebanyak yang kau inginkan.
  1305.  
  1306. 290
  1307. 00:33:33,416 --> 00:33:35,257
  1308. Begitu juga untukmu, Wilson.
  1309.  
  1310. 291
  1311. 00:33:38,477 --> 00:33:40,788
  1312. Astaga.
  1313.  
  1314. 292
  1315. 00:33:41,627 --> 00:33:44,124
  1316. Tuan-tuan, aku tak punya
  1317. masalah denganmu.
  1318.  
  1319. 293
  1320. 00:33:44,126 --> 00:33:46,271
  1321. Anak ini dan aku akan pergi.
  1322.  
  1323. 294
  1324. 00:33:48,397 --> 00:33:52,024
  1325. Aku yakin kau salah
  1326. perhitungan, Marsekal.
  1327.  
  1328. 295
  1329. 00:33:53,436 --> 00:33:55,945
  1330. Ini waktunya untukmu pergi.
  1331.  
  1332. 296
  1333. 00:34:16,045 --> 00:34:18,109
  1334. Itu keras seperti gemuruh.
  1335.  
  1336. 297
  1337. 00:34:21,497 --> 00:34:23,422
  1338. Kau tak apa, Nak?
  1339.  
  1340. 298
  1341. 00:34:42,936 --> 00:34:46,277
  1342. Aku marah padanya karena
  1343. tinggalkan aku dengan orang-orang itu.
  1344.  
  1345. 299
  1346. 00:34:54,832 --> 00:34:57,169
  1347. Kemudian dia memelukku
  1348. seperti yang dilakukan ayahku...
  1349.  
  1350. 300
  1351. 00:34:57,193 --> 00:34:59,193
  1352. Dan aku merasa aman.
  1353.  
  1354. 301
  1355. 00:35:40,709 --> 00:35:45,475
  1356. Kami lapar dan aku janjikan
  1357. dia sarapan roti panggang dan telur.
  1358.  
  1359. 302
  1360. 00:35:45,514 --> 00:35:48,829
  1361. Aku tahu dia tak mengerti
  1362. apa yang aku bicarakan,
  1363.  
  1364. 303
  1365. 00:35:48,877 --> 00:35:51,672
  1366. Tapi kurasa dia pasti
  1367. menyukainya.
  1368.  
  1369. 304
  1370. 00:36:01,951 --> 00:36:06,313
  1371. Jika kau curang lagi,
  1372. aku akan menembakmu.
  1373.  
  1374. 305
  1375. 00:36:16,998 --> 00:36:20,949
  1376. Hei, Paco, kau tahu ada anak
  1377. Indian duduk di mejamu, 'kan?
  1378.  
  1379. 306
  1380. 00:36:20,949 --> 00:36:22,547
  1381. Apa?
  1382.  
  1383. 307
  1384. 00:36:26,071 --> 00:36:29,232
  1385. Itu orang yang menyerang Billy./
  1386. Siapa?
  1387.  
  1388. 308
  1389. 00:36:29,285 --> 00:36:31,239
  1390. Aku lihat dia berhasil pulang.
  1391.  
  1392. 309
  1393. 00:36:31,300 --> 00:36:33,994
  1394. Dia tidak melakukan
  1395. tugasnya dengan baik.
  1396.  
  1397. 310
  1398. 00:36:33,996 --> 00:36:35,594
  1399. Sangat lucu.
  1400.  
  1401. 311
  1402. 00:36:43,974 --> 00:36:45,906
  1403. Apa yang kau lakukan?
  1404.  
  1405. 312
  1406. 00:36:45,908 --> 00:36:47,627
  1407. Kenapa?
  1408.  
  1409. 313
  1410. 00:36:47,643 --> 00:36:49,726
  1411. Kami tidak melayani
  1412. orang seperti dia di sini.
  1413.  
  1414. 314
  1415. 00:36:52,809 --> 00:36:55,140
  1416. Kau melayaninya pagi ini.
  1417.  
  1418. 315
  1419. 00:36:55,197 --> 00:36:56,583
  1420. Jika kau membaca tanda di depan,
  1421.  
  1422. 316
  1423. 00:36:56,585 --> 00:36:58,755
  1424. Itu berkata,
  1425. "Indian dilarang masuk."
  1426.  
  1427. 317
  1428. 00:36:59,149 --> 00:37:02,026
  1429. Hanya karena kau menulisnya,
  1430. tidak menjadikan itu benar.
  1431.  
  1432. 318
  1433. 00:37:03,095 --> 00:37:06,449
  1434. Aku mau pesan roti panggang,
  1435. telur dan bakon.
  1436.  
  1437. 319
  1438. 00:37:06,502 --> 00:37:08,689
  1439. Bakon yang renyah dan kopi.
  1440.  
  1441. 320
  1442. 00:37:09,665 --> 00:37:12,307
  1443. Berdiri, Nak./
  1444. Lepaskan dia!
  1445.  
  1446. 321
  1447. 00:37:17,039 --> 00:37:18,672
  1448. Kau mematahkan hidungku!
  1449.  
  1450. 322
  1451. 00:37:18,674 --> 00:37:21,586
  1452. Ya, sekarang cepat
  1453. bawakan aku roti panggang.
  1454.  
  1455. 323
  1456. 00:37:24,976 --> 00:37:27,407
  1457. Ada lagi yang mau
  1458. mengatakan sesuatu soal itu?
  1459.  
  1460. 324
  1461. 00:37:29,215 --> 00:37:31,490
  1462. Ayo beritahu Sherif./
  1463. Ya.
  1464.  
  1465. 325
  1466. 00:37:34,874 --> 00:37:37,324
  1467. Kuberitahu padamu,
  1468. aku kehabisan kamar di sekolah.
  1469.  
  1470. 326
  1471. 00:37:37,326 --> 00:37:39,389
  1472. Murid baru datang setiap hari...
  1473.  
  1474. 327
  1475. 00:37:39,389 --> 00:37:41,837
  1476. Dan penginapan penuh sesak.
  1477.  
  1478. 328
  1479. 00:37:41,881 --> 00:37:43,809
  1480. Kau punya kontrak yang bagus
  1481. dengan pemerintah.
  1482.  
  1483. 329
  1484. 00:37:43,809 --> 00:37:45,365
  1485. Kau akan menghasilkan
  1486. banyak uang.
  1487.  
  1488. 330
  1489. 00:37:45,367 --> 00:37:50,337
  1490. Kita yang akan hasilkan banyak uang,
  1491. tapi aku butuh kamar lagi.
  1492.  
  1493. 331
  1494. 00:37:50,339 --> 00:37:51,818
  1495. Akan aku usahakan.
  1496.  
  1497. 332
  1498. 00:37:52,005 --> 00:37:53,536
  1499. Sherif, Sherif.
  1500.  
  1501. 333
  1502. 00:37:53,536 --> 00:37:55,876
  1503. Ada orang yang datang
  1504. ke barnya Paco dan...
  1505.  
  1506. 334
  1507. 00:37:55,876 --> 00:37:57,943
  1508. Sebentar, sebentar, pelan-pelan.
  1509.  
  1510. 335
  1511. 00:37:57,943 --> 00:38:00,814
  1512. Maaf. Hei, Ny. Braxton./
  1513. Hai.
  1514.  
  1515. 336
  1516. 00:38:00,814 --> 00:38:04,576
  1517. Ada orang yang datang ke barnya
  1518. Paco bersama anak Indian.
  1519.  
  1520. 337
  1521. 00:38:04,576 --> 00:38:07,479
  1522. Dia mematahkan hidung Paco,
  1523. lalu memesan roti panggang.
  1524.  
  1525. 338
  1526. 00:38:07,479 --> 00:38:10,057
  1527. Apa?/
  1528. Itu yang terjadi, Sherif.
  1529.  
  1530. 339
  1531. 00:38:10,059 --> 00:38:12,038
  1532. Astaga.
  1533.  
  1534. 340
  1535. 00:38:12,494 --> 00:38:16,530
  1536. Roy, kumpulkan beberapa orang lagi
  1537. dan temui aku di Paco's.
  1538.  
  1539. 341
  1540. 00:38:16,532 --> 00:38:17,854
  1541. Oke.
  1542.  
  1543. 342
  1544. 00:38:25,541 --> 00:38:27,718
  1545. Aku akan pergi sebentar.
  1546.  
  1547. 343
  1548. 00:38:27,743 --> 00:38:30,457
  1549. Kurasa makan siang berakhir.
  1550.  
  1551. 344
  1552. 00:38:30,517 --> 00:38:34,145
  1553. Ya, tapi aku akan menemuimu
  1554. untuk makan malam.
  1555.  
  1556. 345
  1557. 00:38:47,663 --> 00:38:49,629
  1558. Sudah kubilang itu enak.
  1559.  
  1560. 346
  1561. 00:39:04,413 --> 00:39:07,380
  1562. Jangan bergerak, atau anak buahku
  1563. akan penuhi kau dengan lubang.
  1564.  
  1565. 347
  1566. 00:39:07,380 --> 00:39:09,168
  1567. Tak ada yang bergerak di sini.
  1568.  
  1569. 348
  1570. 00:39:09,168 --> 00:39:10,978
  1571. Hanya bersiap untuk pergi.
  1572.  
  1573. 349
  1574. 00:39:14,456 --> 00:39:18,048
  1575. Kau pikir kau siapa datang ke sini
  1576. dan menyerang orang?
  1577.  
  1578. 350
  1579. 00:39:19,025 --> 00:39:21,536
  1580. Apa kau membawa cukup
  1581. bantuan, Sherif?
  1582.  
  1583. 351
  1584. 00:39:26,635 --> 00:39:28,919
  1585. Ini kotaku.
  1586.  
  1587. 352
  1588. 00:39:29,738 --> 00:39:31,212
  1589. Lihat aku.
  1590.  
  1591. 353
  1592. 00:39:31,212 --> 00:39:35,204
  1593. Kau tak bisa membawa anak
  1594. Indian ke sini, tidak di barku.
  1595.  
  1596. 354
  1597. 00:39:36,340 --> 00:39:37,888
  1598. Angkat dia...
  1599.  
  1600. 355
  1601. 00:39:41,265 --> 00:39:43,366
  1602. Dan bawa dia juga.
  1603.  
  1604. 356
  1605. 00:39:56,665 --> 00:39:58,906
  1606. Dia akan masuk ke sekolah Indian.
  1607.  
  1608. 357
  1609. 00:40:13,582 --> 00:40:15,882
  1610. Sherif, kau harus melihat ini.
  1611.  
  1612. 358
  1613. 00:40:26,662 --> 00:40:28,918
  1614. Kau lukai anak itu,
  1615. akan kubunuh kau!
  1616.  
  1617. 359
  1618. 00:40:36,959 --> 00:40:39,585
  1619. Apa yang kita temukan di sini?
  1620.  
  1621. 360
  1622. 00:40:39,641 --> 00:40:43,161
  1623. Sherif mengirimnya ke sini,
  1624. aku tak tahu banyak tentang dia.
  1625.  
  1626. 361
  1627. 00:40:43,216 --> 00:40:46,309
  1628. Mari kita lihat dia.
  1629.  
  1630. 362
  1631. 00:40:48,946 --> 00:40:54,260
  1632. Hiram, bawa anak muda ini...
  1633.  
  1634. 363
  1635. 00:40:54,372 --> 00:40:56,723
  1636. Aku tidak mengetahuinya saat itu,
  1637.  
  1638. 364
  1639. 00:40:56,725 --> 00:40:59,526
  1640. Tapi aku berada di sekolah
  1641. asrama Indian...
  1642.  
  1643. 365
  1644. 00:40:59,528 --> 00:41:03,697
  1645. ...yang didirikan Pemerintah AS
  1646. agar kami tak lagi menjadi Indian.
  1647.  
  1648. 366
  1649. 00:41:03,699 --> 00:41:05,832
  1650. Kau pasti suka di sini.
  1651.  
  1652. 367
  1653. 00:41:05,834 --> 00:41:08,868
  1654. Jutaan anak Indian
  1655. dikirim ke sekolah ini...
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:41:08,868 --> 00:41:12,741
  1659. ...tanpa sekeinginan mereka dan
  1660. kebanyakan tewas di sana.
  1661.  
  1662. 369
  1663. 00:41:13,275 --> 00:41:16,977
  1664. Pertama tali gantungan di leherku,
  1665. dan sekarang sel penjara.
  1666.  
  1667. 370
  1668. 00:41:16,979 --> 00:41:19,048
  1669. Ini tidak terlihat benar.
  1670.  
  1671. 371
  1672. 00:41:22,468 --> 00:41:24,079
  1673. Hakim ingin bertemu denganmu.
  1674.  
  1675. 372
  1676. 00:41:32,352 --> 00:41:34,194
  1677. Di mana anak buahmu, Sherif?
  1678.  
  1679. 373
  1680. 00:41:34,196 --> 00:41:37,385
  1681. Kau tidak takut aku menyerang
  1682. dan menjatuhkanmu?
  1683.  
  1684. 374
  1685. 00:41:37,385 --> 00:41:39,666
  1686. Aku orang yang sangat berhati-hati.
  1687.  
  1688. 375
  1689. 00:41:44,111 --> 00:41:46,510
  1690. Tak ada pukulan dari
  1691. belakang hari ini, Sherif?
  1692.  
  1693. 376
  1694. 00:41:46,528 --> 00:41:48,142
  1695. Aku minta maaf soal itu.
  1696.  
  1697. 377
  1698. 00:41:48,142 --> 00:41:50,210
  1699. Aku tidak tahu kau seorang Marsekal.
  1700.  
  1701. 378
  1702. 00:41:50,212 --> 00:41:51,668
  1703. Ya.
  1704.  
  1705. 379
  1706. 00:42:02,102 --> 00:42:05,602
  1707. akumenang.com
  1708. Poker Online Aman dan Terpercaya
  1709.  
  1710. 380
  1711. 00:42:05,627 --> 00:42:09,127
  1712. Bonus New Member 100%
  1713.  
  1714. 381
  1715. 00:42:09,152 --> 00:42:12,652
  1716. Turnover 0.5% cashback 0,5%,
  1717. Menangkan Iphone terbaru.
  1718.  
  1719. 382
  1720. 00:42:24,315 --> 00:42:27,314
  1721. Jadi, kau marsekal baruku.
  1722.  
  1723. 383
  1724. 00:42:27,316 --> 00:42:29,616
  1725. Kedatangan yang
  1726. sangat luar biasa...
  1727.  
  1728. 384
  1729. 00:42:29,618 --> 00:42:33,575
  1730. Membawa orang Indian ke restoran
  1731. untuk roti panggang dan telur.
  1732.  
  1733. 385
  1734. 00:42:34,473 --> 00:42:37,325
  1735. Aku lapar, apa yang harus
  1736. aku lakukan dengan itu?
  1737.  
  1738. 386
  1739. 00:42:38,093 --> 00:42:43,066
  1740. Tugasmu satu-satunya adalah untuk
  1741. melacak kriminal Chacon.
  1742.  
  1743. 387
  1744. 00:42:43,098 --> 00:42:45,118
  1745. Dan antara membawanya
  1746. untuk diadili...
  1747.  
  1748. 388
  1749. 00:42:45,142 --> 00:42:46,734
  1750. ...atau menembaknya mati.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:42:46,735 --> 00:42:48,442
  1754. Pertanyaannya adalah...
  1755.  
  1756. 390
  1757. 00:42:48,442 --> 00:42:51,876
  1758. Apa yang kau lakukan bepergian
  1759. bersama anak Indian?
  1760.  
  1761. 391
  1762. 00:42:52,074 --> 00:42:53,728
  1763. Dia sendirian.
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:42:53,759 --> 00:42:56,743
  1767. Chacon membunuh keluarganya./
  1768. Itu pertanyaan retoris.
  1769.  
  1770. 393
  1771. 00:42:56,745 --> 00:42:58,660
  1772. Aku tak peduli.
  1773.  
  1774. 394
  1775. 00:42:59,748 --> 00:43:05,205
  1776. Tunggu dulu, kau marsekal
  1777. John Towne dari Colorado, 'kan?
  1778.  
  1779. 395
  1780. 00:43:05,211 --> 00:43:07,253
  1781. 'Kan?
  1782.  
  1783. 396
  1784. 00:43:07,255 --> 00:43:09,379
  1785. Kau tahu itu.
  1786.  
  1787. 397
  1788. 00:43:10,769 --> 00:43:12,959
  1789. Aku tak tahu apa yang aku
  1790. ketahui pagi ini.
  1791.  
  1792. 398
  1793. 00:43:12,961 --> 00:43:15,526
  1794. Mari kita mulai kembali, oke?
  1795.  
  1796. 399
  1797. 00:43:15,815 --> 00:43:17,831
  1798. Bagaimana perjalananmu, Marsekal?
  1799.  
  1800. 400
  1801. 00:43:17,833 --> 00:43:20,410
  1802. Apa yang bisa kau laporkan
  1803. tentang Chacon?
  1804.  
  1805. 401
  1806. 00:43:20,461 --> 00:43:23,770
  1807. Ini pertanyaan yang harusnya
  1808. kita bicarakan baik-baik.
  1809.  
  1810. 402
  1811. 00:43:23,772 --> 00:43:27,941
  1812. Kau tak perlu membawa musuh
  1813. biadab jahat untuk sarapan.
  1814.  
  1815. 403
  1816. 00:43:27,943 --> 00:43:31,105
  1817. Dia bukan musuh.
  1818. Dia hanya anak kecil.
  1819.  
  1820. 404
  1821. 00:43:31,105 --> 00:43:33,243
  1822. Mereka semua musuh dan
  1823. orang biadab...
  1824.  
  1825. 405
  1826. 00:43:33,243 --> 00:43:35,477
  1827. Atau kau belum mendengarnya?
  1828.  
  1829. 406
  1830. 00:43:36,385 --> 00:43:38,952
  1831. Kau membuatku heran, Pak.
  1832.  
  1833. 407
  1834. 00:43:38,954 --> 00:43:41,388
  1835. Benar-benar membuatku heran.
  1836.  
  1837. 408
  1838. 00:43:41,390 --> 00:43:44,385
  1839. Berikutnya kau akan bilang padaku
  1840. bahwa wanita punya hak suara.
  1841.  
  1842. 409
  1843. 00:43:46,294 --> 00:43:49,671
  1844. Yang kau panggil "anak" itu...
  1845.  
  1846. 410
  1847. 00:43:49,737 --> 00:43:52,917
  1848. Dia bukan lagi tanggung jawabmu.
  1849.  
  1850. 411
  1851. 00:43:53,753 --> 00:43:55,908
  1852. Kau bisa kembali
  1853. melanjutkan perjalananmu...
  1854.  
  1855. 412
  1856. 00:43:55,932 --> 00:43:57,932
  1857. ...dan melakukan hal yang
  1858. paling kau kuasai.
  1859.  
  1860. 413
  1861. 00:43:57,973 --> 00:44:02,040
  1862. Aku tak mau mendengar lagi
  1863. tentang masalah Indian darimu.
  1864.  
  1865. 414
  1866. 00:44:09,311 --> 00:44:11,951
  1867. Apa ada yang lain?
  1868.  
  1869. 415
  1870. 00:44:11,953 --> 00:44:14,466
  1871. Apa yang kau lakukan dengan dia?
  1872.  
  1873. 416
  1874. 00:44:15,218 --> 00:44:18,758
  1875. Kau benar-benar mulai
  1876. membuatku kesal, Pak.
  1877.  
  1878. 417
  1879. 00:44:18,760 --> 00:44:22,568
  1880. Orang biadab kecil itu sudah
  1881. di bawa ke sekolah Indian Ny. Braxton.
  1882.  
  1883. 418
  1884. 00:44:22,568 --> 00:44:25,096
  1885. Di mana mereka tahu cara yang
  1886. diperlukan untuk mendidik mereka.
  1887.  
  1888. 419
  1889. 00:44:25,476 --> 00:44:28,334
  1890. Tapi itu bukan lagi urusanmu?
  1891.  
  1892. 420
  1893. 00:44:28,336 --> 00:44:32,877
  1894. Sekarang, aku sarankan kau
  1895. ambil senjata dan lencanamu,
  1896.  
  1897. 421
  1898. 00:44:32,902 --> 00:44:36,842
  1899. Dan cepat tinggalkan kantorku
  1900. sebelum aku ambil itu darimu.
  1901.  
  1902. 422
  1903. 00:44:37,112 --> 00:44:39,832
  1904. Kau memalukan, Pak.
  1905.  
  1906. 423
  1907. 00:44:39,879 --> 00:44:44,097
  1908. Sebagai Marsekal AS,
  1909. kau mewakili republik besar ini.
  1910.  
  1911. 424
  1912. 00:44:44,170 --> 00:44:48,539
  1913. Jujur, itu perbuatan tercela.
  1914.  
  1915. 425
  1916. 00:44:48,922 --> 00:44:51,251
  1917. Negara besar ini akan
  1918. mengunjungi Indian...
  1919.  
  1920. 426
  1921. 00:44:51,276 --> 00:44:54,094
  1922. ...dengan api dan pedang
  1923. hingga tak ada lagi yang tersisa.
  1924.  
  1925. 427
  1926. 00:44:54,096 --> 00:44:57,376
  1927. Tak peduli jika mereka
  1928. sudah meminta ampun.
  1929.  
  1930. 428
  1931. 00:44:58,066 --> 00:45:01,935
  1932. Orang sepertimu lah yang
  1933. menghalangi perkembangan itu.
  1934.  
  1935. 429
  1936. 00:45:01,937 --> 00:45:05,958
  1937. Aku tak tahu ada orang
  1938. sepertimu bekerja untukku.
  1939.  
  1940. 430
  1941. 00:45:06,341 --> 00:45:09,807
  1942. Bagaimana jika aku mengundurkan
  1943. diri sebagai pegawaimu?
  1944.  
  1945. 431
  1946. 00:45:14,049 --> 00:45:16,212
  1947. Aku mengerti.
  1948.  
  1949. 432
  1950. 00:45:16,419 --> 00:45:19,986
  1951. Kau tahu, Marsekal,
  1952. pria seumuranmu...
  1953.  
  1954. 433
  1955. 00:45:19,988 --> 00:45:23,423
  1956. Kau tak punya banyak waktu
  1957. untuk merasa takut.
  1958.  
  1959. 434
  1960. 00:45:23,425 --> 00:45:24,947
  1961. Lalu apa?
  1962.  
  1963. 435
  1964. 00:45:24,947 --> 00:45:28,061
  1965. Itu akan sangat disayangkan untuk
  1966. kehilangan uang pensiunmu, bukan begitu?
  1967.  
  1968. 436
  1969. 00:45:28,063 --> 00:45:31,512
  1970. Kau beruntung bisa mendapatkan
  1971. ranjang di rumah prajurit lama.
  1972.  
  1973. 437
  1974. 00:45:33,877 --> 00:45:37,837
  1975. Kau tak bisa hentikan takdir.
  1976. Tak ada yang bisa.
  1977.  
  1978. 438
  1979. 00:45:37,839 --> 00:45:41,541
  1980. Dan kau tak bisa selamatkan orang
  1981. Indian seperti yang kau impikan.
  1982.  
  1983. 439
  1984. 00:45:41,543 --> 00:45:44,077
  1985. Aku bisa selamatkan
  1986. satu anak ini.
  1987.  
  1988. 440
  1989. 00:45:44,079 --> 00:45:46,835
  1990. Kau berani mendekati bocah biadab itu,
  1991.  
  1992. 441
  1993. 00:45:46,835 --> 00:45:49,432
  1994. Maka aku aku akan kembali merantaimu.
  1995.  
  1996. 442
  1997. 00:45:51,953 --> 00:45:54,040
  1998. Ini dia. Tidakkah itu indah?
  1999.  
  2000. 443
  2001. 00:45:54,040 --> 00:45:55,922
  2002. Itu sangat indah./
  2003. Itu langsung dari Prancis.
  2004.  
  2005. 444
  2006. 00:45:55,924 --> 00:45:58,224
  2007. Terima kasih banyak./
  2008. Terima kasih kembali.
  2009.  
  2010. 445
  2011. 00:46:08,003 --> 00:46:12,257
  2012. Maggie Butler alasan sebenarnya
  2013. aku berada di wilayah Arizona.
  2014.  
  2015. 446
  2016. 00:46:12,340 --> 00:46:15,462
  2017. Akhir-akhir ini hanya dia
  2018. yang aku pikirkan.
  2019.  
  2020. 447
  2021. 00:46:19,881 --> 00:46:23,437
  2022. Aku selalu berharap dia
  2023. akan kembali kepadaku.
  2024.  
  2025. 448
  2026. 00:46:23,485 --> 00:46:26,306
  2027. Tapi saat dia berjalan
  2028. memasuki tokoku,
  2029.  
  2030. 449
  2031. 00:46:26,490 --> 00:46:28,851
  2032. Kurasa aku tidak benar-benar siap.
  2033.  
  2034. 450
  2035. 00:46:29,024 --> 00:46:30,678
  2036. John?
  2037.  
  2038. 451
  2039. 00:46:33,495 --> 00:46:35,803
  2040. Halo, Maggie.
  2041.  
  2042. 452
  2043. 00:46:35,866 --> 00:46:37,911
  2044. Kau butuh mandi.
  2045.  
  2046. 453
  2047. 00:46:39,201 --> 00:46:41,750
  2048. Senang melihatmu baik-baik saja
  2049. setelah bertahun-tahun.
  2050.  
  2051. 454
  2052. 00:46:41,750 --> 00:46:43,120
  2053. Bertahun-tahun?
  2054.  
  2055. 455
  2056. 00:46:43,120 --> 00:46:45,083
  2057. Ini sudah 14 tahun.
  2058.  
  2059. 456
  2060. 00:46:45,140 --> 00:46:47,924
  2061. Ya, sekitar itu.
  2062.  
  2063. 457
  2064. 00:46:53,982 --> 00:46:56,583
  2065. Aku minta maaf./
  2066. Untuk apa?
  2067.  
  2068. 458
  2069. 00:46:56,585 --> 00:46:58,840
  2070. Karena meninggalkan aku?
  2071.  
  2072. 459
  2073. 00:46:58,920 --> 00:47:01,241
  2074. Aku mendengar suamimu meninggal.
  2075.  
  2076. 460
  2077. 00:47:03,491 --> 00:47:05,491
  2078. Jangan bawa-bawa dia.
  2079.  
  2080. 461
  2081. 00:47:05,493 --> 00:47:07,061
  2082. Dia orang baik.
  2083.  
  2084. 462
  2085. 00:47:07,085 --> 00:47:08,621
  2086. Aku hanya bermaksud...
  2087.  
  2088. 463
  2089. 00:47:08,671 --> 00:47:11,197
  2090. Kenapa aku bicara padamu soal ini?
  2091.  
  2092. 464
  2093. 00:47:11,199 --> 00:47:13,555
  2094. Kau berjalan masuk ke sini
  2095. setelah selama ini...
  2096.  
  2097. 465
  2098. 00:47:13,555 --> 00:47:17,103
  2099. ...hanya untuk beritahu aku kau
  2100. turut berduka suamiku meninggal?
  2101.  
  2102. 466
  2103. 00:47:17,105 --> 00:47:19,434
  2104. Ini tidak berjalan seperti
  2105. yang direncanakan.
  2106.  
  2107. 467
  2108. 00:47:19,507 --> 00:47:22,634
  2109. Apa yang kau harapkan?/
  2110. Aku tidak tahu.
  2111.  
  2112. 468
  2113. 00:47:23,692 --> 00:47:25,345
  2114. Mungkin aku sebaiknya pergi.
  2115.  
  2116. 469
  2117. 00:47:25,347 --> 00:47:28,231
  2118. Itu satu-satunya hal yang
  2119. bisa kau lakukan?
  2120.  
  2121. 470
  2122. 00:47:29,217 --> 00:47:31,084
  2123. Aku di sini, bukan?
  2124.  
  2125. 471
  2126. 00:47:31,086 --> 00:47:34,473
  2127. Dengar, aku minta maaf karena
  2128. meninggalkanmu, Maggie.
  2129.  
  2130. 472
  2131. 00:47:34,707 --> 00:47:36,829
  2132. Kau mencapai sebuah titik di hidup...
  2133.  
  2134. 473
  2135. 00:47:36,829 --> 00:47:39,646
  2136. Dan kau menoleh ke belakang apa
  2137. yang telah kau lakukan dan tidak dilakukan.
  2138.  
  2139. 474
  2140. 00:47:40,223 --> 00:47:43,528
  2141. Dan penyesalan terbesarku yaitu
  2142. tidak menikahimu.
  2143.  
  2144. 475
  2145. 00:47:43,555 --> 00:47:47,728
  2146. Tidak seharipun waktu yang berlalu
  2147. di mana aku tidak memikirkanmu.
  2148.  
  2149. 476
  2150. 00:47:53,208 --> 00:47:57,042
  2151. Aku lihat kau masih memakai
  2152. cincin yang kubelikan untukmu.
  2153.  
  2154. 477
  2155. 00:47:57,095 --> 00:47:59,347
  2156. Barangku yang paling berharga.
  2157.  
  2158. 478
  2159. 00:48:02,550 --> 00:48:07,153
  2160. Aku tahu kau takkan pernah menjadi
  2161. penjaga toko atau pengusaha.
  2162.  
  2163. 479
  2164. 00:48:07,155 --> 00:48:08,588
  2165. Aku tahu itu.
  2166.  
  2167. 480
  2168. 00:48:08,590 --> 00:48:11,391
  2169. Istri seorang aparat hukum
  2170. bukanlah kehidupan yang bagus.
  2171.  
  2172. 481
  2173. 00:48:11,393 --> 00:48:14,704
  2174. Itu seharusnya aku yang
  2175. putuskan, John.
  2176.  
  2177. 482
  2178. 00:48:14,797 --> 00:48:16,663
  2179. Aku tahu itu sekarang.
  2180.  
  2181. 483
  2182. 00:48:16,665 --> 00:48:20,967
  2183. Aku juga tahu aku sudah
  2184. bekerja buruk untuk ini.
  2185.  
  2186. 484
  2187. 00:48:20,969 --> 00:48:23,638
  2188. Aku sudah melatih ini berkali-kali.
  2189.  
  2190. 485
  2191. 00:48:27,409 --> 00:48:29,696
  2192. Kau melakukannya dengan baik.
  2193.  
  2194. 486
  2195. 00:48:31,313 --> 00:48:33,279
  2196. Senang melihatmu, Maggie.
  2197.  
  2198. 487
  2199. 00:48:33,281 --> 00:48:35,415
  2200. Senang melihatmu.
  2201.  
  2202. 488
  2203. 00:48:57,528 --> 00:48:59,893
  2204. Cinta adalah hal yang tidak biasa.
  2205.  
  2206. 489
  2207. 00:48:59,936 --> 00:49:05,315
  2208. Saat kau memiliki itu,
  2209. tak ada awal dan akhir.
  2210.  
  2211. 490
  2212. 00:49:05,380 --> 00:49:08,076
  2213. Itu hanya saat ini.
  2214.  
  2215. 491
  2216. 00:49:18,297 --> 00:49:22,572
  2217. Sekarang kau tunggu aku
  2218. di sini, mengerti?
  2219.  
  2220. 492
  2221. 00:49:24,089 --> 00:49:26,416
  2222. Q, R, S
  2223.  
  2224. 493
  2225. 00:49:26,416 --> 00:49:28,407
  2226. T, U, V
  2227.  
  2228. 494
  2229. 00:49:28,431 --> 00:49:32,672
  2230. W, X, Y and Z
  2231.  
  2232. 495
  2233. 00:49:32,674 --> 00:49:37,043
  2234. Sekarang aku tahu ABC
  2235.  
  2236. 496
  2237. 00:49:37,045 --> 00:49:40,727
  2238. A, B, C, D
  2239. E, F, G
  2240.  
  2241. 497
  2242. 00:49:40,768 --> 00:49:43,280
  2243. H, I, J, K,
  2244.  
  2245. 498
  2246. 00:49:43,280 --> 00:49:46,152
  2247. L, M, N, O, P,
  2248.  
  2249. 499
  2250. 00:49:56,364 --> 00:49:58,331
  2251. Aku tak pernah tahu namanya,
  2252.  
  2253. 500
  2254. 00:49:58,333 --> 00:50:01,276
  2255. Tapi dia gadis pertama
  2256. yang pernah kucintai.
  2257.  
  2258. 501
  2259. 00:50:05,273 --> 00:50:08,608
  2260. Aku ingat wajahnya
  2261. hingga hari ini.
  2262.  
  2263. 502
  2264. 00:50:10,047 --> 00:50:12,735
  2265. Hei, pergilah!
  2266.  
  2267. 503
  2268. 00:50:21,103 --> 00:50:22,864
  2269. Masuk, Hiram.
  2270.  
  2271. 504
  2272. 00:50:35,016 --> 00:50:37,876
  2273. Kita akan panggil dia apa?
  2274.  
  2275. 505
  2276. 00:50:39,025 --> 00:50:45,789
  2277. Dia terlihat seperti Silas atau Simon.
  2278.  
  2279. 506
  2280. 00:50:46,147 --> 00:50:47,814
  2281. Bagaimana menurutmu, Hiram?
  2282.  
  2283. 507
  2284. 00:50:47,816 --> 00:50:50,051
  2285. Kita sudah punya Simon.
  2286.  
  2287. 508
  2288. 00:50:50,117 --> 00:50:52,065
  2289. Itu benar.
  2290.  
  2291. 509
  2292. 00:50:52,108 --> 00:50:54,414
  2293. Kalau begitu Silas.
  2294.  
  2295. 510
  2296. 00:50:54,454 --> 00:50:58,984
  2297. Silas, aku Ny. Braxton.
  2298.  
  2299. 511
  2300. 00:51:00,762 --> 00:51:04,134
  2301. Ini Tn. Hiram.
  2302.  
  2303. 512
  2304. 00:51:08,974 --> 00:51:11,607
  2305. Benar begitu, mari lepaskan ini.
  2306.  
  2307. 513
  2308. 00:51:13,842 --> 00:51:16,449
  2309. Lihatlah rambut ini.
  2310.  
  2311. 514
  2312. 00:51:18,175 --> 00:51:20,510
  2313. Dia membawa pisau.
  2314.  
  2315. 515
  2316. 00:51:22,450 --> 00:51:24,823
  2317. Benarkah?
  2318.  
  2319. 516
  2320. 00:51:24,853 --> 00:51:27,856
  2321. Prajurit Indian kecilku.
  2322.  
  2323. 517
  2324. 00:51:29,390 --> 00:51:31,530
  2325. Kau membawa gunting?
  2326.  
  2327. 518
  2328. 00:51:32,894 --> 00:51:35,673
  2329. Tidak, Bu, aku lupa.
  2330.  
  2331. 519
  2332. 00:51:37,899 --> 00:51:39,616
  2333. Jadi?
  2334.  
  2335. 520
  2336. 00:51:47,442 --> 00:51:50,121
  2337. Berdiri yang tegap, Silas.
  2338.  
  2339. 521
  2340. 00:51:50,211 --> 00:51:54,666
  2341. Lepaskan bebanmu kepada Tuhan.
  2342.  
  2343. 522
  2344. 00:51:56,908 --> 00:52:01,513
  2345. Yesus mencintaimu
  2346. Ya, itu benar
  2347.  
  2348. 523
  2349. 00:52:01,551 --> 00:52:06,158
  2350. Karena Alkitab berkata begitu
  2351.  
  2352. 524
  2353. 00:52:06,169 --> 00:52:10,796
  2354. Yesus mencintaimu
  2355. Ya, itu benar
  2356.  
  2357. 525
  2358. 00:52:10,798 --> 00:52:15,568
  2359. Karena Alkitab berkata begitu
  2360.  
  2361. 526
  2362. 00:52:15,570 --> 00:52:20,439
  2363. Yesus mencintaimu
  2364. Ya, itu benar
  2365.  
  2366. 527
  2367. 00:52:20,441 --> 00:52:25,378
  2368. Karena Alkitab berkata begitu
  2369.  
  2370. 528
  2371. 00:52:25,380 --> 00:52:29,849
  2372. Yesus mencintaimu
  2373. Ya, itu benar
  2374.  
  2375. 529
  2376. 00:52:29,851 --> 00:52:32,648
  2377. Kau mau bernyanyi?
  2378. Kau mau mencobanya?
  2379.  
  2380. 530
  2381. 00:52:33,480 --> 00:52:38,156
  2382. Yesus mencintaimu
  2383. Ya, itu benar
  2384.  
  2385. 531
  2386. 00:52:38,199 --> 00:52:42,851
  2387. Karena Alkitab berkata begitu
  2388.  
  2389. 532
  2390. 00:52:48,369 --> 00:52:51,145
  2391. Kadang aku tanyakan Tuhan...
  2392.  
  2393. 533
  2394. 00:52:51,986 --> 00:52:55,088
  2395. Di mana seluruh kebaikan
  2396. di dunia ini berada.
  2397.  
  2398. 534
  2399. 00:52:58,340 --> 00:53:02,432
  2400. Itu yang selalu aku
  2401. kagumi di dirimu, John Towne,
  2402.  
  2403. 535
  2404. 00:53:03,176 --> 00:53:05,351
  2405. Kebaikanmu.
  2406.  
  2407. 536
  2408. 00:53:06,521 --> 00:53:08,798
  2409. Kau memiliki hati yang lembut.
  2410.  
  2411. 537
  2412. 00:53:10,625 --> 00:53:13,011
  2413. Suatu hari menurutku orang akan
  2414. menoleh kembali dengan malu...
  2415.  
  2416. 538
  2417. 00:53:13,011 --> 00:53:15,137
  2418. ...tentang bagaimana kita
  2419. memperlakukan orang Indian.
  2420.  
  2421. 539
  2422. 00:53:17,966 --> 00:53:21,640
  2423. Sekarang pergilah mencari anak itu,
  2424. dan antar dia pulang.
  2425.  
  2426. 540
  2427. 00:53:23,003 --> 00:53:25,748
  2428. Kau cukup pastikan
  2429. kembali padaku.
  2430.  
  2431. 541
  2432. 00:53:27,668 --> 00:53:30,084
  2433. Akan kulakukan.
  2434.  
  2435. 542
  2436. 00:53:30,129 --> 00:53:32,530
  2437. Aku akan menunggu.
  2438.  
  2439. 543
  2440. 00:53:40,084 --> 00:53:42,629
  2441. Aku merasa utuh lagi.
  2442.  
  2443. 544
  2444. 00:53:42,697 --> 00:53:45,991
  2445. Aku heran kenapa buang-buang
  2446. masa hidupku tanpa dia.
  2447.  
  2448. 545
  2449. 00:53:47,929 --> 00:53:50,366
  2450. Tapi itu sudah berlalu sekarang.
  2451.  
  2452. 546
  2453. 00:53:50,428 --> 00:53:53,421
  2454. Aku akan habiskan sisa
  2455. hariku bersama Maggie Butler.
  2456.  
  2457. 547
  2458. 00:53:56,537 --> 00:53:59,645
  2459. Saat aku melihatnya
  2460. berjalan pergi,
  2461.  
  2462. 548
  2463. 00:53:59,741 --> 00:54:02,660
  2464. Kali ini aku tahu dia
  2465. akan kembali kepadaku.
  2466.  
  2467. 549
  2468. 00:54:04,512 --> 00:54:06,312
  2469. Dia tidak mati.
  2470.  
  2471. 550
  2472. 00:54:07,081 --> 00:54:08,514
  2473. Kau bilang dia sudah mati.
  2474.  
  2475. 551
  2476. 00:54:08,516 --> 00:54:11,584
  2477. Bukan, O'Toole yang mati.
  2478. Aku bicara soal marsekal.
  2479.  
  2480. 552
  2481. 00:54:11,586 --> 00:54:14,703
  2482. Marsekal apa?/
  2483. Marsekal yang kita gantung.
  2484.  
  2485. 553
  2486. 00:54:15,327 --> 00:54:18,958
  2487. Dia saat ini berkeliaran
  2488. di kota bersama anak Indian.
  2489.  
  2490. 554
  2491. 00:54:18,960 --> 00:54:22,485
  2492. Kau terlihat sangat cerdas.
  2493.  
  2494. 555
  2495. 00:54:24,365 --> 00:54:25,799
  2496. Masuk.
  2497.  
  2498. 556
  2499. 00:54:33,211 --> 00:54:36,776
  2500. Kita hanya perlu memotong rambutnya.
  2501.  
  2502. 557
  2503. 00:54:36,778 --> 00:54:41,597
  2504. Setelah kau selesai,
  2505. bawa dia ke ruang kelas.
  2506.  
  2507. 558
  2508. 00:54:41,683 --> 00:54:43,341
  2509. Ya, Bu.
  2510.  
  2511. 559
  2512. 00:55:06,592 --> 00:55:09,916
  2513. Jangan melawanku, anak kecil.
  2514.  
  2515. 560
  2516. 00:55:10,011 --> 00:55:12,705
  2517. Lakukan seperti yang aku katakan.
  2518.  
  2519. 561
  2520. 00:55:12,780 --> 00:55:17,983
  2521. Aku Hiram, dan aku yang
  2522. mengurus tempat ini.
  2523.  
  2524. 562
  2525. 00:55:18,010 --> 00:55:19,700
  2526. Berbaring.
  2527.  
  2528. 563
  2529. 00:55:37,568 --> 00:55:39,261
  2530. Dia menusukku.
  2531.  
  2532. 564
  2533. 00:55:39,586 --> 00:55:42,450
  2534. Kembali ke sini, dasar anak kafir!
  2535.  
  2536. 565
  2537. 00:56:03,858 --> 00:56:05,809
  2538. Aku tak tahu bagaimana itu terjadi,
  2539.  
  2540. 566
  2541. 00:56:05,809 --> 00:56:09,162
  2542. Tapi dia berada di atas kuda
  2543. besarnya dan aku berlari ke arahnya.
  2544.  
  2545. 567
  2546. 00:56:23,743 --> 00:56:26,685
  2547. Lalu aku melihat dia berlari
  2548. sepertiku menuju kebebasan...
  2549.  
  2550. 568
  2551. 00:56:26,687 --> 00:56:29,321
  2552. ...dari sekolah asrama Indian.
  2553.  
  2554. 569
  2555. 00:56:29,343 --> 00:56:31,905
  2556. Dia tersenyum saat berlari.
  2557.  
  2558. 570
  2559. 00:56:41,203 --> 00:56:44,309
  2560. Kemudian aku mendengar
  2561. tembakan dan dia terjatuh.
  2562.  
  2563. 571
  2564. 00:57:15,770 --> 00:57:19,336
  2565. Bagaimana bisa kau menembak
  2566. gadis kecil dari belakang?
  2567.  
  2568. 572
  2569. 00:58:05,786 --> 00:58:10,466
  2570. Aku tahu mereka akan datang untuk
  2571. kami, jadi kami berjalan semalaman.
  2572.  
  2573. 573
  2574. 00:58:40,096 --> 00:58:43,521
  2575. Pagi harinya, kami sudah
  2576. berada di dataran tinggi.
  2577.  
  2578. 574
  2579. 01:00:22,923 --> 01:00:25,891
  2580. Aku bisa merasakan
  2581. sesuatu di sekitar kami,
  2582.  
  2583. 575
  2584. 01:00:25,926 --> 01:00:28,120
  2585. Tapi aku tak bisa melihat apa-apa.
  2586.  
  2587. 576
  2588. 01:00:54,157 --> 01:00:56,664
  2589. Kami temukan pondok tua,
  2590.  
  2591. 577
  2592. 01:00:56,688 --> 01:00:59,354
  2593. Dan kami masuk ke dalam
  2594. untuk beristirahat.
  2595.  
  2596. 578
  2597. 01:01:44,939 --> 01:01:47,429
  2598. Para Apache ini berada
  2599. di pihaknya Chacon,
  2600.  
  2601. 579
  2602. 01:01:47,453 --> 01:01:49,639
  2603. Dan mereka menuntunnya
  2604. kepada kami.
  2605.  
  2606. 580
  2607. 01:02:02,618 --> 01:02:05,090
  2608. Aku tahu dia mau aku
  2609. tetap didalam pondok.
  2610.  
  2611. 581
  2612. 01:02:05,092 --> 01:02:07,938
  2613. Tapi saat dia ketiduran,
  2614. aku berlari keluar.
  2615.  
  2616. 582
  2617. 01:02:12,166 --> 01:02:14,858
  2618. Aku hanya ingin
  2619. menjadi anak-anak lagi.
  2620.  
  2621. 583
  2622. 01:02:20,508 --> 01:02:23,441
  2623. Kemudian itu terjadi, aku berada
  2624. di rangkulan tangan besar...
  2625.  
  2626. 584
  2627. 01:02:23,441 --> 01:02:25,914
  2628. ...dari orang yang
  2629. membunuh ayahku.
  2630.  
  2631. 585
  2632. 01:02:27,081 --> 01:02:29,448
  2633. Entah apa yang
  2634. membangunkanku.
  2635.  
  2636. 586
  2637. 01:02:29,450 --> 01:02:31,950
  2638. Tapi saat aku bangun,
  2639. aku merasakan rasa ketakutan,
  2640.  
  2641. 587
  2642. 01:02:31,952 --> 01:02:34,853
  2643. Dan anak kecil itu tidak terlihat.
  2644.  
  2645. 588
  2646. 01:02:40,995 --> 01:02:44,061
  2647. Yang aku ingat anak panah
  2648. bersarang di bahuku,
  2649.  
  2650. 589
  2651. 01:02:44,465 --> 01:02:47,408
  2652. Lalu dunia menjadi gelap
  2653. dengan sangat cepat.
  2654.  
  2655. 590
  2656. 01:03:07,154 --> 01:03:10,856
  2657. Aku ingat berpikir bahwa
  2658. ini adalah akhirnya...
  2659.  
  2660. 591
  2661. 01:03:10,858 --> 01:03:12,710
  2662. ...seiring kami berjalan
  2663. memasuki hutan.
  2664.  
  2665. 592
  2666. 01:03:26,607 --> 01:03:28,073
  2667. Malam itu, mereka minum-minum,
  2668.  
  2669. 593
  2670. 01:03:28,075 --> 01:03:31,827
  2671. Dan lebih banyak Apache
  2672. datang dari kegelapan.
  2673.  
  2674. 594
  2675. 01:03:46,227 --> 01:03:49,751
  2676. Orang yang membunuh ayahku
  2677. memberi mereka senapan.
  2678.  
  2679. 595
  2680. 01:04:09,183 --> 01:04:11,808
  2681. Mereka memaki, berteriak,
  2682. dan berkelahi.
  2683.  
  2684. 596
  2685. 01:04:20,887 --> 01:04:23,550
  2686. Aku tak bisa berhenti melihat
  2687. kalung kakekku...
  2688.  
  2689. 597
  2690. 01:04:23,550 --> 01:04:25,579
  2691. ...melingkar di leher pria besar itu.
  2692.  
  2693. 598
  2694. 01:04:41,608 --> 01:04:45,333
  2695. Lalu beberapa Apache
  2696. pergi dengan senapan.
  2697.  
  2698. 599
  2699. 01:05:09,009 --> 01:05:11,576
  2700. Setelah sisanya tertidur,
  2701. dia membawaku.
  2702.  
  2703. 600
  2704. 01:05:11,578 --> 01:05:12,905
  2705. Aku pikir untuk membunuhku,
  2706.  
  2707. 601
  2708. 01:05:12,905 --> 01:05:15,357
  2709. Tapi yang ada kami pergi
  2710. memasuki tambang gelap...
  2711.  
  2712. 602
  2713. 01:05:15,381 --> 01:05:17,381
  2714. ...di mana dia sembunyikan
  2715. harta karunnya.
  2716.  
  2717. 603
  2718. 01:05:23,691 --> 01:05:26,937
  2719. Itu sudah gelap saat
  2720. aku terbangun.
  2721.  
  2722. 604
  2723. 01:05:27,017 --> 01:05:30,028
  2724. Aku patahkan busur panahnya dan
  2725. menariknya keluar dari tubuhku.
  2726.  
  2727. 605
  2728. 01:05:35,616 --> 01:05:38,790
  2729. Lalu aku berlari semalaman
  2730. mengikuti jejak mereka.
  2731.  
  2732. 606
  2733. 01:05:54,944 --> 01:05:57,756
  2734. Paginya, aku temukan mereka
  2735. berkemah di padang rumput...
  2736.  
  2737. 607
  2738. 01:05:57,758 --> 01:06:01,099
  2739. ...dengan kuda-kuda yang
  2740. berkumpul menjadi satu.
  2741.  
  2742. 608
  2743. 01:06:13,938 --> 01:06:16,507
  2744. Itu hal yang mudah
  2745. untuk membuat mereka pergi.
  2746.  
  2747. 609
  2748. 01:06:33,761 --> 01:06:35,644
  2749. Ke mana kuda-kudanya pergi?
  2750.  
  2751. 610
  2752. 01:08:14,065 --> 01:08:16,710
  2753. Kau tidak mudah mati, ya?
  2754.  
  2755. 611
  2756. 01:08:17,891 --> 01:08:19,745
  2757. Lemparkan pistol itu ke jurang,
  2758.  
  2759. 612
  2760. 01:08:19,745 --> 01:08:22,019
  2761. Atau aku patahkan leher anak ini.
  2762.  
  2763. 613
  2764. 01:08:48,968 --> 01:08:52,489
  2765. Aku terlalu lemah dari panah
  2766. untuk berikan perlawanan berarti.
  2767.  
  2768. 614
  2769. 01:09:22,983 --> 01:09:26,197
  2770. Marsekal, menurutmu kau bisa terbang?
  2771.  
  2772. 615
  2773. 01:09:50,781 --> 01:09:54,167
  2774. Sebelum kami tinggalkan tempatnya,
  2775. aku tunjukkan dia tambang itu.
  2776.  
  2777. 616
  2778. 01:09:54,481 --> 01:09:56,621
  2779. Mari lihat apa yang ada
  2780. didalam sini.
  2781.  
  2782. 617
  2783. 01:10:01,001 --> 01:10:02,773
  2784. Wow.
  2785.  
  2786. 618
  2787. 01:10:12,646 --> 01:10:16,571
  2788. Aku tak pernah menjadi
  2789. orang kaya hingga momen itu.
  2790.  
  2791. 619
  2792. 01:11:58,244 --> 01:12:01,155
  2793. Apa itu mereka?/
  2794. Ya.
  2795.  
  2796. 620
  2797. 01:12:01,763 --> 01:12:03,830
  2798. Lakukan apa yang kau
  2799. inginkan dengan anak itu,
  2800.  
  2801. 621
  2802. 01:12:03,830 --> 01:12:06,329
  2803. Tapi marsekal milikku.
  2804. Hanya milikku.
  2805.  
  2806. 622
  2807. 01:12:06,330 --> 01:12:08,744
  2808. Aku akan ambil kulit kepala
  2809. anak Indian itu...
  2810.  
  2811. 623
  2812. 01:12:08,769 --> 01:12:10,741
  2813. ...dan menjadikannya
  2814. makanan anjing-anjingku.
  2815.  
  2816. 624
  2817. 01:12:21,041 --> 01:12:23,461
  2818. Aku sudah membidik sasaranku.
  2819.  
  2820. 625
  2821. 01:12:24,611 --> 01:12:26,806
  2822. Aku menembak Roy terlebih dulu.
  2823.  
  2824. 626
  2825. 01:12:28,764 --> 01:12:30,780
  2826. Kupikir dia akan menjadi
  2827. ancaman terbesarku...
  2828.  
  2829. 627
  2830. 01:12:30,780 --> 01:12:32,784
  2831. ...mengingat Sherif akan
  2832. bertindak ceroboh,
  2833.  
  2834. 628
  2835. 01:12:32,786 --> 01:12:35,911
  2836. Mengingat dia ingin balas dendam
  2837. karena aku menembak wanitanya.
  2838.  
  2839. 629
  2840. 01:12:36,949 --> 01:12:40,458
  2841. Aku menembak Roy di perut karena
  2842. sudah bersikap kasar pada anak itu.
  2843.  
  2844. 630
  2845. 01:13:33,596 --> 01:13:35,613
  2846. Ya Tuhan, bahuku!
  2847.  
  2848. 631
  2849. 01:13:35,615 --> 01:13:37,154
  2850. Bahuku!
  2851.  
  2852. 632
  2853. 01:13:37,695 --> 01:13:39,485
  2854. Ya Tuhan.
  2855.  
  2856. 633
  2857. 01:13:40,994 --> 01:13:43,245
  2858. Jangan tembak lagi.
  2859. Tolong jangan tembak.
  2860.  
  2861. 634
  2862. 01:13:43,245 --> 01:13:45,192
  2863. Bahuku!
  2864.  
  2865. 635
  2866. 01:13:45,243 --> 01:13:47,039
  2867. Tolong!
  2868.  
  2869. 636
  2870. 01:13:47,859 --> 01:13:51,468
  2871. Bahuku. Jangan tembak!
  2872.  
  2873. 637
  2874. 01:13:52,372 --> 01:13:55,902
  2875. Bahuku!/
  2876. Bangun.
  2877.  
  2878. 638
  2879. 01:13:56,851 --> 01:13:58,533
  2880. Di mana kau tertembak?/
  2881. Bahuku.
  2882.  
  2883. 639
  2884. 01:13:58,533 --> 01:14:01,337
  2885. Tolong, bahuku. Aku tertembak.
  2886.  
  2887. 640
  2888. 01:14:01,690 --> 01:14:03,988
  2889. Bahuku./
  2890. Jangan tembak, tolong.
  2891.  
  2892. 641
  2893. 01:14:09,683 --> 01:14:11,783
  2894. Kau datang ke sini untuk
  2895. membunuh anak itu, 'kan?
  2896.  
  2897. 642
  2898. 01:14:11,785 --> 01:14:13,618
  2899. Ada apa denganmu?!
  2900.  
  2901. 643
  2902. 01:14:13,620 --> 01:14:17,329
  2903. Bagaimana jika aku membunuhmu
  2904. sekarang juga?
  2905.  
  2906. 644
  2907. 01:14:19,011 --> 01:14:21,467
  2908. Sekarang dengan tangan kirimu,
  2909.  
  2910. 645
  2911. 01:14:21,467 --> 01:14:23,728
  2912. Keluarkan senjata itu dari sana
  2913. dan lemparkan ke sana.
  2914.  
  2915. 646
  2916. 01:14:23,730 --> 01:14:25,405
  2917. Lihat aku sekarang!/
  2918. Bahuku.
  2919.  
  2920. 647
  2921. 01:14:25,405 --> 01:14:27,840
  2922. Kau lihat aku?
  2923. Cepat lempar itu.
  2924.  
  2925. 648
  2926. 01:14:28,335 --> 01:14:30,578
  2927. Sekarang kau, berdiri, Nak!
  2928.  
  2929. 649
  2930. 01:14:30,578 --> 01:14:32,319
  2931. Ya, Pak./
  2932. Jadilah jantan.
  2933.  
  2934. 650
  2935. 01:14:34,468 --> 01:14:36,241
  2936. Sekarang tetaplah di sini,
  2937. kau mengerti?
  2938.  
  2939. 651
  2940. 01:14:36,243 --> 01:14:37,842
  2941. Jangan bergerak.
  2942.  
  2943. 652
  2944. 01:14:37,844 --> 01:14:40,442
  2945. Katakan, Ya Pak!/
  2946. Ya, Pak.
  2947.  
  2948. 653
  2949. 01:14:51,611 --> 01:14:53,436
  2950. Dasar keparat.
  2951.  
  2952. 654
  2953. 01:15:00,236 --> 01:15:02,331
  2954. Lihat aku, Sherif.
  2955.  
  2956. 655
  2957. 01:15:17,729 --> 01:15:20,016
  2958. Apa dia kerabatmu?
  2959.  
  2960. 656
  2961. 01:15:23,626 --> 01:15:27,362
  2962. Beritahu aku kenapa aku sebaiknya
  2963. tak membunuhmu sekarang.
  2964.  
  2965. 657
  2966. 01:15:27,387 --> 01:15:29,147
  2967. Beritahu aku alasannya.
  2968.  
  2969. 658
  2970. 01:15:29,296 --> 01:15:31,370
  2971. Bicaralah, Nak!
  2972.  
  2973. 659
  2974. 01:15:31,395 --> 01:15:34,618
  2975. Kami masih muda./
  2976. Ya, kau masih muda.
  2977.  
  2978. 660
  2979. 01:15:37,577 --> 01:15:41,623
  2980. Dengar, naiklah kuda-kudamu.
  2981.  
  2982. 661
  2983. 01:15:41,679 --> 01:15:44,342
  2984. Jika kau kembali ke sini,
  2985. aku akan membunuhmu.
  2986.  
  2987. 662
  2988. 01:15:44,344 --> 01:15:46,811
  2989. Kau membawa pamanmu,
  2990. aku akan bunuh pamanmu.
  2991.  
  2992. 663
  2993. 01:15:46,813 --> 01:15:48,712
  2994. Kau mengerit?/
  2995. Ya, Pak.
  2996.  
  2997. 664
  2998. 01:15:48,757 --> 01:15:50,300
  2999. Sekarang pergilah!
  3000.  
  3001. 665
  3002. 01:16:07,934 --> 01:16:09,982
  3003. Kau sebaiknya pergi, Nak!
  3004.  
  3005. 666
  3006. 01:18:09,923 --> 01:18:13,830
  3007. Aku beri anak itu emas,
  3008. perhiasan dan sedikit uang.
  3009.  
  3010. 667
  3011. 01:18:13,960 --> 01:18:16,934
  3012. Kupikir itu bisa berguna
  3013. untuknya di masa depan.
  3014.  
  3015. 668
  3016. 01:18:17,311 --> 01:18:19,407
  3017. Setidaknya itu yang
  3018. bisa aku lakukan.
  3019.  
  3020. 669
  3021. 01:18:24,370 --> 01:18:28,880
  3022. Itu terasa bagus untuk berada
  3023. di tanahku, Tanah Navajo.
  3024.  
  3025. 670
  3026. 01:18:51,030 --> 01:18:54,293
  3027. Ini Tanah Navajo,
  3028. merupakan negeri yang indah.
  3029.  
  3030. 671
  3031. 01:18:54,334 --> 01:18:57,295
  3032. Salah satu negeri terindah
  3033. yang pernah aku lihat.
  3034.  
  3035. 672
  3036. 01:19:43,031 --> 01:19:45,981
  3037. Kami sudah melalui
  3038. banyak hal bersama.
  3039.  
  3040. 673
  3041. 01:19:51,578 --> 01:19:53,891
  3042. Aku akan merindukan anak ini.
  3043.  
  3044. 674
  3045. 01:19:53,893 --> 01:19:56,209
  3046. Dia sudah seperti
  3047. anakku sekarang.
  3048.  
  3049. 675
  3050. 01:20:00,412 --> 01:20:03,537
  3051. Itu sulit untuk berpisah
  3052. dengan pria ini.
  3053.  
  3054. 676
  3055. 01:20:07,431 --> 01:20:11,609
  3056. Aku akan selalu mengingat dia
  3057. dikelilingi oleh angin dan pasir.
  3058.  
  3059. 677
  3060. 01:20:11,611 --> 01:20:13,511
  3061. Seperti yang diceritakan kakekku,
  3062.  
  3063. 678
  3064. 01:20:13,513 --> 01:20:15,824
  3065. Kali ini itu adalah angin yang bagus.
  3066.  
  3067. 679
  3068. 01:20:16,832 --> 01:20:21,092
  3069. Aku sering bertanya-tanya jika
  3070. kakekku mengirim pria ini untukku.
  3071.  
  3072. 680
  3073. 01:20:21,139 --> 01:20:24,697
  3074. Kurasa aku takkan pernah tahu,
  3075. tapi aku senang mengenal dia.
  3076.  
  3077. 681
  3078. 01:20:25,655 --> 01:20:28,830
  3079. Itu memberiku kesenangan
  3080. melihatnya kembali pulang.
  3081.  
  3082. 682
  3083. 01:20:49,126 --> 01:20:54,653
  3084. Aku pulang ke rumah.
  3085. Di dalam dekapan Ibuku.
  3086.  
  3087. 683
  3088. 01:21:21,214 --> 01:21:22,843
  3089. Aku tak pernah melihatnya lagi.
  3090.  
  3091. 684
  3092. 01:21:25,736 --> 01:21:30,736
  3093. akumenang.com
  3094. Poker Online Aman dan Terpercaya
  3095.  
  3096. 685
  3097. 01:21:30,760 --> 01:21:35,760
  3098. Bonus New Member 100%
  3099.  
  3100. 686
  3101. 01:21:35,784 --> 01:21:40,784
  3102. Turnover 0.5% cashback 0,5%,
  3103. Menangkan Iphone terbaru.
Add Comment
Please, Sign In to add comment