Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,208 --> 00:00:18,312
- THE WHISKEY BANDIT
- 2
- 00:02:03,937 --> 00:02:07,374
- ¡Buenos días, damas y caballeros!
- ¡Esto es un asalto!
- 3
- 00:02:32,374 --> 00:02:34,458
- ¡Anna! ¡Anna, querida!
- 4
- 00:02:36,124 --> 00:02:37,791
- ¡Anna, querida!
- 5
- 00:02:38,520 --> 00:02:40,499
- ¡Mira!
- 6
- 00:02:41,958 --> 00:02:44,458
- ¡Ahora ha robado esto!
- 7
- 00:02:46,020 --> 00:02:48,103
- La semana pasada se bebió
- El vino de la comunión.
- 8
- 00:02:48,416 --> 00:02:52,791
- Antes de eso se comió todas las hostias.
- 9
- 00:02:55,083 --> 00:02:59,145
- - ¡Y ahora esto!
- - No volverá a pasar.
- 10
- 00:02:59,249 --> 00:03:03,103
- Le prohíbo a Atila volver a entrar en la iglesia.
- 11
- 00:03:03,624 --> 00:03:06,749
- El chico tiene al demonio en él.
- 12
- 00:03:13,208 --> 00:03:15,083
- ¿Tienes hambre?
- 13
- 00:03:33,208 --> 00:03:35,812
- ¡Vete, Atila!
- 14
- 00:03:46,958 --> 00:03:48,937
- ¡Vete!
- 15
- 00:03:54,145 --> 00:03:56,749
- ¡Vete Whisky Bandit!
- 16
- 00:04:00,812 --> 00:04:03,520
- <I> Déjame salir, señor oficial. </i>
- 17
- 00:04:06,437 --> 00:04:09,353
- <I> No quise violar tu ley. </i>
- 18
- 00:04:11,853 --> 00:04:14,666
- <I> Me siento tan triste,
- no tengo ni un centavo, </i>
- 19
- 00:04:14,770 --> 00:04:17,583
- <I> Prometo que me arrepentiré de mi crimen. </i>
- 20
- 00:04:17,687 --> 00:04:21,645
- <i> Déjame en libertad, solo déjame ir
- y ¡estaré bien ahora! </i>
- 21
- 00:04:28,833 --> 00:04:31,645
- <I> Déjame salir, señor oficial. </i>
- 22
- 00:04:34,249 --> 00:04:37,478
- <I> Nadie es perfecto, eso es seguro. </i>
- 23
- 00:04:39,666 --> 00:04:45,499
- <i> Tal vez algún día usted también esté triste,
- una niña puede sentirse triste. </i>
- 24
- 00:04:45,499 --> 00:04:49,874
- <i> ¡Puedes recurrir a mí y
- te ayudaré entonces! </i>
- 25
- 00:04:53,937 --> 00:04:56,541
- <I> Déjame salir, señor oficial. </i>
- 26
- 00:05:08,937 --> 00:05:10,395
- ¡Adelante!
- 27
- 00:05:27,478 --> 00:05:29,562
- Entra.
- 28
- 00:05:40,499 --> 00:05:43,624
- Buenos días, señor Ambrus.
- 29
- 00:05:44,041 --> 00:05:46,020
- Señor.
- 30
- 00:05:46,228 --> 00:05:49,874
- La última vez que nos vimos,
- estabas bastante molesto.
- 31
- 00:05:49,874 --> 00:05:54,145
- Quizás no lo recuerdes, mi nombre
- es Inspector László Bartos.
- 32
- 00:05:54,145 --> 00:05:56,228
- Siéntate.
- 33
- 00:05:57,166 --> 00:05:59,145
- Te llamaré.
- 34
- 00:06:11,437 --> 00:06:13,312
- Oh eso.
- 35
- 00:06:13,520 --> 00:06:17,270
- Quieren que usemos computadoras ahora.
- 36
- 00:06:17,270 --> 00:06:21,541
- Está acumulando polvo, ni siquiera
- sé cómo encenderlo.
- 37
- 00:06:21,437 --> 00:06:25,395
- Yo, creo que me quedo con el
- viejo bolígrafo y el papel.
- 38
- 00:06:31,541 --> 00:06:34,770
- Parte de mi trabajo es entender y grabar,
- 39
- 00:06:34,978 --> 00:06:38,208
- cómo sucedieron estos robos.
- 40
- 00:06:39,666 --> 00:06:42,062
- Dónde, cuándo, cómo, con quién.
- 41
- 00:06:42,999 --> 00:06:45,187
- - ¿Me sigues?
- - Si.
- 42
- 00:06:49,458 --> 00:06:55,499
- Según nuestra información,
- cometiste 17 robos en la capital.
- 43
- 00:06:55,603 --> 00:06:58,103
- Ayer fue el último.
- 44
- 00:06:59,145 --> 00:07:01,437
- Bancos, oficinas de correos.
- 45
- 00:07:02,687 --> 00:07:05,708
- 17 robos en los últimos 6 años.
- 46
- 00:07:06,958 --> 00:07:09,353
- 26 robos en 6 años.
- 47
- 00:07:12,791 --> 00:07:14,562
- ¿26?
- 48
- 00:07:16,645 --> 00:07:19,666
- 27 intentos, 26 exitosos.
- 49
- 00:07:23,208 --> 00:07:25,708
- Me gustaría que me lo contaras todo.
- 50
- 00:08:45,708 --> 00:08:48,312
- ¿No puedes saludar a tu padre?
- 51
- 00:08:50,812 --> 00:08:53,312
- Donde está la abuela.
- 52
- 00:09:50,083 --> 00:09:52,791
- No tengo tiempo para cuidarte.
- 53
- 00:09:53,624 --> 00:09:57,583
- He hablado con mi hermano.
- Las cosas no pueden seguir así.
- 54
- 00:09:57,999 --> 00:10:01,958
- Le dijimos a tu padre que haríamos
- todo lo que pudiéramos, y lo hicimos.
- 55
- 00:10:01,958 --> 00:10:05,083
- Teniendo en cuenta la situación
- en la que estás,
- 56
- 00:10:05,187 --> 00:10:07,478
- Hemos encontrado la mejor
- solución posible.
- 57
- 00:10:07,583 --> 00:10:11,124
- Hay una academia. Escuela de navegación.
- 58
- 00:10:11,228 --> 00:10:13,103
- Insistimos en...
- 59
- 00:10:13,208 --> 00:10:15,187
- ...disciplina.
- 60
- 00:10:16,541 --> 00:10:21,124
- Nuestros alumnos no roban libros
- de la biblioteca.
- 61
- 00:10:22,062 --> 00:10:24,249
- Eres un cleptómano.
- 62
- 00:10:24,458 --> 00:10:28,103
- Esta es una institución educativa,
- no una escuela para ladrones.
- 63
- 00:10:29,041 --> 00:10:30,603
- Estas expulsado.
- 64
- 00:10:39,458 --> 00:10:42,583
- <i> REFORMATORIO </i>
- 65
- 00:12:28,520 --> 00:12:33,833
- <I> AMIGO Y EJEMPLO PARA LA JUVENTUD: NICOLAE CEAUSESCU </i>
- 66
- 00:12:33,833 --> 00:12:38,728
- Uno ... Dos ... Tres ...
- 67
- 00:13:04,458 --> 00:13:06,437
- ¿Entonces debería sentir lástima por ti?
- 68
- 00:13:07,895 --> 00:13:10,708
- ¿Sabes cuántos sospechosos
- he entrevistado?
- 69
- 00:13:10,812 --> 00:13:13,520
- Cada uno tenía una de sollozos
- de la infancia.
- 70
- 00:13:13,520 --> 00:13:16,437
- Abandonados por sus madres,
- padres, etc. etc.
- 71
- 00:13:16,541 --> 00:13:18,103
- Un catálogo de tragedias.
- 72
- 00:13:18,208 --> 00:13:20,916
- No he escuchado otra cosa durante 30 años.
- 73
- 00:13:24,041 --> 00:13:25,812
- No...
- 74
- 00:13:26,958 --> 00:13:28,728
- Sr. Ambrus.
- 75
- 00:13:29,562 --> 00:13:32,374
- Una historia triste no será
- suficiente aquí.
- 76
- 00:13:32,999 --> 00:13:36,333
- ¿Ves esa pila de archivos detrás de ti?
- 77
- 00:13:37,270 --> 00:13:39,249
- Ese eres tú.
- 78
- 00:13:39,458 --> 00:13:42,270
- Ese apestoso montón de mierda
- son ustedes.
- 79
- 00:13:42,999 --> 00:13:45,499
- El caso promedio ocupa un par
- de archivos.
- 80
- 00:13:45,499 --> 00:13:49,458
- La pila se eleva sobre mí
- todos los días.
- 81
- 00:13:50,395 --> 00:13:53,520
- He tenido que mudarme a una
- oficina más grande,
- 82
- 00:13:53,520 --> 00:13:56,645
- cargando sus malditos archivos.
- ¿Sabes lo pesados que son?
- 83
- 00:13:57,166 --> 00:13:59,770
- - ¡Vamos, pregúntame!
- - ¿Qué tan pesados son?
- 84
- 00:14:00,708 --> 00:14:03,624
- Realmente jodidamente pesados. Pero...
- 85
- 00:14:07,270 --> 00:14:11,958
- Todos esos archivos no son tan pesados
- como esta hoja de papel.
- 86
- 00:14:12,166 --> 00:14:15,499
- que ambos firmaremos después
- de la investigación.
- 87
- 00:14:15,603 --> 00:14:19,145
- Y luego te enviaré adentro por
- un maldito largo tiempo.
- 88
- 00:14:22,166 --> 00:14:25,603
- <i> Este es el primer día de sus
- nuevas vidas. </i>
- 89
- 00:14:26,645 --> 00:14:29,562
- <I> Aún no han probado nada. </i>
- 90
- 00:14:30,083 --> 00:14:32,166
- <i> Sus padres </i>
- 91
- 00:14:32,687 --> 00:14:35,499
- <i> no pueden ayudarlos aquí. </i>
- 92
- 00:14:37,062 --> 00:14:39,562
- <I> De ahora en adelante,
- yo soy su padre. </i>
- 93
- 00:14:39,978 --> 00:14:42,999
- <i> ¡Ustedes no son nada! ¡Perros! </i>
- 94
- 00:14:43,728 --> 00:14:46,228
- <i> Rumania merece algo mejor, </i>
- 95
- 00:14:46,333 --> 00:14:49,562
- <i> que las malas hierbas se marchiten
- ante mí. </i>
- 96
- 00:14:59,145 --> 00:15:01,124
- <i> ¡Atención! </i>
- 97
- 00:15:02,687 --> 00:15:05,499
- <i> ¡De frente! </i>
- 98
- 00:15:06,228 --> 00:15:08,520
- <i> ¡Marcha rápida! </i>
- 99
- 00:15:09,041 --> 00:15:13,728
- <i> ¡Segundo escuadrón, a los objetivos,
- marcha rápida! </i>
- 100
- 00:15:15,187 --> 00:15:17,687
- <i> ¡Asumir posición! </i>
- 101
- 00:15:19,249 --> 00:15:21,020
- <i> ¡Preparen sus armas! </i>
- 102
- 00:15:22,374 --> 00:15:25,395
- <i> Apunten ... ¡Fuego al unísono! </i>
- 103
- 00:15:28,728 --> 00:15:30,291
- <i> ¡Fuego! </i>
- 104
- 00:16:19,458 --> 00:16:22,062
- <i>¡Hey! ¡Detente! </i>
- 105
- 00:16:29,666 --> 00:16:32,374
- <i> ¡Detente o dispararé! </i>
- 106
- 00:17:32,062 --> 00:17:36,333
- <i> ¡Oye, Ambrus! ¡Este también se llamaba Atila! </i>
- 107
- 00:17:37,374 --> 00:17:42,166
- <I> ¿Qué pasa con ustedes húngaros?
- ¿Por qué siempre intentan escapar? </i>
- 108
- 00:20:16,645 --> 00:20:19,458
- La solicitud de cruce de fronteras ...
- 109
- 00:20:57,895 --> 00:21:03,624
- <i> BUDAPEST
- ESTACIÓN KELETI </i>
- 110
- 00:22:12,478 --> 00:22:16,124
- Muy bien, ve y estira las piernas.
- 111
- 00:22:16,541 --> 00:22:18,624
- Te veré mañana.
- 112
- 00:22:25,499 --> 00:22:27,791
- ¡Estamos listos, caballeros!
- 113
- 00:22:36,020 --> 00:22:39,874
- Mi esposa siempre me dice
- que debemos elegir
- 114
- 00:22:39,874 --> 00:22:43,833
- los accesorios adecuados para vestimos.
- 115
- 00:22:46,541 --> 00:22:49,145
- ¡Te quedan muy bien!
- 116
- 00:23:31,333 --> 00:23:34,249
- Avísenme cuando terminen de calentar.
- 117
- 00:23:34,145 --> 00:23:38,416
- Y caminen a una velocidad adecuada.
- 118
- 00:23:41,645 --> 00:23:44,145
- - Ese chico está en la oficina.
- - ¿Qué chico?
- 119
- 00:23:44,145 --> 00:23:47,166
- El transilvano que llamó,
- dijo que era portero.
- 120
- 00:23:47,270 --> 00:23:48,728
- ¿Tiene su equipo?
- 121
- 00:23:49,041 --> 00:23:51,541
- Parece que solo tiene lo
- que lleva puesto.
- 122
- 00:23:51,541 --> 00:23:54,353
- Dale unos patines y ponlo sobre el hielo.
- 123
- 00:23:54,458 --> 00:23:55,395
- Bueno.
- 124
- 00:23:55,603 --> 00:23:58,624
- ¿Por qué diablos no estás en el gimnasio?
- 125
- 00:23:58,728 --> 00:23:59,770
- ¡Me estaba cagando, entrenador!
- 126
- 00:23:59,874 --> 00:24:02,583
- ¡Yo te daré algo de mierda!
- 127
- 00:24:02,687 --> 00:24:05,499
- Me quedé dormido.
- ¿Quieres que me cague en el hielo?
- 128
- 00:25:09,978 --> 00:25:11,958
- Pareces una boya.
- 129
- 00:25:12,374 --> 00:25:16,437
- No he jugado desde hace unos años.
- 130
- 00:25:18,103 --> 00:25:20,499
- Pero trabajaré más duro que nadie.
- 131
- 00:25:22,062 --> 00:25:25,083
- Muy bien, aquí está mi oferta.
- 132
- 00:25:25,187 --> 00:25:29,874
- Nuestro portero no puede practicar
- por un tiempo. Tú puedes reemplazarlo.
- 133
- 00:25:29,978 --> 00:25:32,583
- No podemos pagarte por jugar,
- 134
- 00:25:33,416 --> 00:25:39,041
- Pero necesitamos a alguien para hacer
- el mantenimiento y limpiar el equipo.
- 135
- 00:25:44,145 --> 00:25:49,666
- El dormitorio está lleno, pero mí
- familia tiene un pequeño lugar vacío.
- 136
- 00:25:49,562 --> 00:25:53,520
- Puedes parar allí hasta que
- encuentres algo mejor.
- 137
- 00:25:53,624 --> 00:25:57,166
- - ¿Por qué me ayudas?
- - Mi papá era de Transilvania.
- 138
- 00:25:59,353 --> 00:26:03,624
- Esto es sólo temporal.
- A la primera cagada, se acabó.
- 139
- 00:27:23,103 --> 00:27:27,583
- ¡Sería genial si aprendieran a patinar!
- 140
- 00:27:32,687 --> 00:27:34,874
- ¡Corta ese hielo!
- 141
- 00:27:37,895 --> 00:27:40,187
- Podría tirarles algo.
- 142
- 00:27:40,291 --> 00:27:42,583
- Que.. ¿Sois chicas?
- 143
- 00:27:43,208 --> 00:27:45,187
- De hecho lo haré.
- 144
- 00:28:37,895 --> 00:28:40,291
- <I> Tengo que beber, tengo que tomar
- un poco de grog. </i>
- 145
- 00:28:40,395 --> 00:28:43,103
- <I> Tengo que beber, tengo que tomar
- un poco de droga. </i>
- 146
- 00:28:44,041 --> 00:28:46,333
- Dijiste "droga" de nuevo.
- 147
- 00:28:46,541 --> 00:28:48,624
- - Dije "grog".
- - Bueno, lo dijiste mal.
- 148
- 00:28:48,728 --> 00:28:51,333
- ¿Por qué diablos dijiste algo?
- 149
- 00:28:52,687 --> 00:28:54,978
- - ¡Vamos a tomar otro!
- - ¡Bien!
- 150
- 00:28:55,187 --> 00:28:58,103
- - Espera, ¿quién paga
- - Tu.
- 151
- 00:28:59,562 --> 00:29:02,270
- ¡Ponlo en la cuenta de papi Zsolti!
- 152
- 00:29:02,374 --> 00:29:05,812
- No me importa lo que sea,
- solo lo quiero rápido.
- 153
- 00:29:10,812 --> 00:29:14,249
- - Corte de pelo. Un poco gay, pero genial.
- - Lo que sea...
- 154
- 00:29:53,520 --> 00:29:56,541
- ¡Ladrona! ¡Te vi robarlo!
- 155
- 00:29:56,645 --> 00:29:57,791
- ¿Qué dijiste?
- 156
- 00:29:57,895 --> 00:30:00,187
- Estaba sentado allí, vi cuando
- lo robaste.
- 157
- 00:30:00,291 --> 00:30:03,728
- - ¿De qué estás hablando?
- - De mi corazón.
- 158
- 00:30:04,562 --> 00:30:07,166
- Robaste mi corazón.
- 159
- 00:30:08,103 --> 00:30:12,583
- Espero que tengas mejor suerte
- la próxima vez.
- 160
- 00:30:12,687 --> 00:30:15,603
- Escucha, estás cometiendo un gran error.
- 161
- 00:30:22,478 --> 00:30:24,458
- ¿Qué deseas?
- 162
- 00:30:24,666 --> 00:30:27,478
- Un millón de dólares y tu número
- de teléfono.
- 163
- 00:30:27,478 --> 00:30:30,812
- Bueno, tienes una oportunidad con uno.
- Juega a la lotería.
- 164
- 00:30:31,020 --> 00:30:33,103
- Dime tu nombre, al menos.
- 165
- 00:30:33,208 --> 00:30:36,228
- Tal vez la próxima vez que te vea.
- 166
- 00:31:21,437 --> 00:31:24,145
- <i> Fin de la línea. </i>
- 167
- 00:31:24,249 --> 00:31:26,333
- <i> Por favor, deje el tren. </i>
- 168
- 00:31:31,020 --> 00:31:33,103
- ¡Buen trabajo!
- 169
- 00:31:33,833 --> 00:31:36,853
- ¿Oh, eres tú? Qué sorpresa.
- 170
- 00:31:38,208 --> 00:31:41,020
- Tu diario está al revés.
- 171
- 00:31:46,645 --> 00:31:48,728
- Mi nombre es Atila.
- 172
- 00:31:50,499 --> 00:31:52,270
- Kata.
- 173
- 00:31:52,999 --> 00:31:54,770
- Hola kata.
- 174
- 00:31:57,166 --> 00:32:00,812
- ¿Puedo invitarte una copa? Estoy seco.
- 175
- 00:32:06,749 --> 00:32:09,458
- Oh, eso fue dulce.
- 176
- 00:32:11,541 --> 00:32:14,874
- Tu pequeña historia es muy agradable.
- 177
- 00:32:15,499 --> 00:32:19,249
- La dura infancia rumana.
- Lo siento, Transilvania.
- 178
- 00:32:20,187 --> 00:32:22,791
- El tren, la escena romántica.
- 179
- 00:32:23,312 --> 00:32:27,687
- Parece que las cosas empezaron a
- perfilarse bastante bien.
- 180
- 00:32:28,208 --> 00:32:31,749
- Nuevas amigos, persiguiendo chicas,
- todo iba bien.
- 181
- 00:32:31,853 --> 00:32:35,187
- - Muy bien.
- - ¿Así que? ¿Dónde salió mal?
- 182
- 00:32:36,645 --> 00:32:40,499
- Soy curioso. ¿Dónde comenzó
- toda esta mierda?
- 183
- 00:32:41,333 --> 00:32:44,978
- Necesitaba papeles para poder
- conseguir un buen trabajo.
- 184
- 00:32:44,978 --> 00:32:48,833
- ¿Así que? Vas a un nuevo país,
- obtienes nuevos papeles.
- 185
- 00:32:49,041 --> 00:32:50,812
- Para trabajar, necesitas un permiso.
- 186
- 00:32:51,020 --> 00:32:54,562
- Incluso los nacidos aquí necesitan
- todo tipo de documentos.
- 187
- 00:32:54,562 --> 00:32:56,541
- Todos lo hacemos.
- 188
- 00:32:57,062 --> 00:32:59,770
- ¿Por qué fue tan difícil para ti?
- 189
- 00:33:01,749 --> 00:33:05,187
- ¿Pensaste que las reglas no se
- aplicaban a ti?
- 190
- 00:33:06,333 --> 00:33:08,312
- ¡No, otra vez!
- 191
- 00:33:13,208 --> 00:33:15,499
- <i> OFICINA DE INMIGRACIÓN Y ASILO </i>
- 192
- 00:33:41,749 --> 00:33:46,437
- ¿Estás solicitando un permiso de
- trabajo o ciudadanía?
- 193
- 00:33:47,270 --> 00:33:49,145
- Ambos.
- 194
- 00:33:53,728 --> 00:33:57,583
- Entonces necesitas hablar con un
- oficial de inmigración.
- 195
- 00:33:57,478 --> 00:34:00,708
- Vuelve en 2 semanas.
- 196
- 00:34:01,541 --> 00:34:06,437
- Rellénalos y tráelos con todos
- tus documentos rumanos.
- 197
- 00:34:06,541 --> 00:34:08,728
- Traducidos y certificados.
- 198
- 00:34:08,833 --> 00:34:12,895
- Y necesitarás una carta de intención
- de quien te emplee.
- 199
- 00:34:12,999 --> 00:34:16,437
- Además necesitarás un certificado médico,
- 200
- 00:34:16,541 --> 00:34:20,708
- detallando todas las vacunas y enfermedades.
- 201
- 00:34:20,708 --> 00:34:24,666
- Particularmente infecciones y
- enfermedades contagiosas.
- 202
- 00:34:24,666 --> 00:34:26,645
- Traducido y certificado.
- 203
- 00:34:26,749 --> 00:34:29,770
- Una verificación de que no tienes
- antecedentes penales.
- 204
- 00:34:29,874 --> 00:34:31,437
- Traducido y certificado.
- 205
- 00:34:31,645 --> 00:34:36,228
- En caso de tener antecedentes penales,
- necesitarás todos los documentos,
- 206
- 00:34:36,228 --> 00:34:39,978
- pertenecientes a tu liberación.
- Traducidos y certificados.
- 207
- 00:34:39,978 --> 00:34:43,833
- Y una declaración oficial de un psiquiatra,
- 208
- 00:34:44,041 --> 00:34:48,624
- que estás en condiciones de volver
- a la sociedad. Traducido y certificado.
- 209
- 00:34:51,020 --> 00:34:52,687
- ¡Próximo!
- 210
- 00:35:10,083 --> 00:35:11,853
- ¿Algo para beber?
- 211
- 00:35:11,958 --> 00:35:14,041
- ¿Una Coca Cola?
- 212
- 00:35:14,249 --> 00:35:16,333
- - Si
- - Buenas noches, amable señor.
- 213
- 00:35:16,541 --> 00:35:19,353
- ¿Tendrás unas palomitas grandes y
- 214
- 00:35:19,353 --> 00:35:22,583
- dos Cocas de tu mejor cosecha?
- 215
- 00:35:27,166 --> 00:35:30,603
- - Solo bromeaba.
- - ¿Algo más?
- 216
- 00:35:30,708 --> 00:35:34,874
- No, solo unas palomitas grandes y
- dos Cocas pequeñas.
- 217
- 00:35:47,270 --> 00:35:49,458
- 500.
- 218
- 00:35:51,020 --> 00:35:52,687
- ¿Qué? ¿500?
- 219
- 00:35:53,833 --> 00:35:54,874
- Uh, uh.
- 220
- 00:35:56,020 --> 00:36:00,291
- - Tengo algo de dinero ...
- - No, está bien.
- 221
- 00:36:02,478 --> 00:36:04,770
- Voy a pagar la mía.
- 222
- 00:36:04,978 --> 00:36:06,958
- No, no tengo sed.
- 223
- 00:36:09,249 --> 00:36:11,437
- Todavía te faltan 100.
- 224
- 00:36:31,228 --> 00:36:32,999
- Hola Zéro.
- 225
- 00:36:37,791 --> 00:36:40,187
- Te quiero preguntar algo.
- 226
- 00:36:40,603 --> 00:36:42,166
- ¿Qué?
- 227
- 00:36:42,478 --> 00:36:44,874
- Dijiste algo la semana pasada.
- 228
- 00:36:45,083 --> 00:36:47,166
- Tienes un pariente en el ministerio.
- 229
- 00:36:47,270 --> 00:36:50,187
- Es el tío de mi novia. ¿Por qué?
- 230
- 00:36:51,437 --> 00:36:54,249
- Quiero solicitar la ciudadanía.
- 231
- 00:36:55,395 --> 00:36:57,687
- No tengo la mitad de los papeles
- que necesito, así que ...
- 232
- 00:36:59,145 --> 00:37:01,228
- Necesito algo de ayuda.
- 233
- 00:37:02,374 --> 00:37:05,812
- Escucha Atti, no conozco al tipo.
- 234
- 00:37:05,916 --> 00:37:08,103
- Pero el tío Miki no es barato.
- 235
- 00:37:08,416 --> 00:37:11,333
- Necesito cualquier ayuda que
- pueda obtener.
- 236
- 00:37:11,645 --> 00:37:14,145
- Está bien, le preguntaré.
- 237
- 00:37:30,291 --> 00:37:32,062
- Nos vemos más tarde.
- 238
- 00:37:32,478 --> 00:37:34,978
- - ¡Zsolti!
- - ¡Atti! ¿Que pasa?
- 239
- 00:37:35,499 --> 00:37:39,145
- - Quiero pedirte algo.
- - ¿Que necesitas?
- 240
- 00:37:40,812 --> 00:37:43,208
- - Un préstamo.
- - ¡Aha!
- 241
- 00:37:44,041 --> 00:37:46,228
- Sólo llámame "tío Miki".
- 242
- 00:37:46,958 --> 00:37:49,041
- Linda foto.
- 243
- 00:37:50,291 --> 00:37:53,208
- Parece que faltan unos 50.000.
- 244
- 00:37:53,312 --> 00:37:56,333
- Lo sé. Es todo lo que pude conseguir.
- 245
- 00:37:56,437 --> 00:37:58,103
- Bien...
- 246
- 00:37:58,208 --> 00:38:01,541
- No es suficiente para engrasar
- las ruedas.
- 247
- 00:38:01,958 --> 00:38:04,562
- Para ponerlas en movimiento.
- 248
- 00:38:06,124 --> 00:38:10,291
- Pensé que tal vez podría
- trabajar por el resto.
- 249
- 00:38:18,208 --> 00:38:20,187
- ¿Haciendo qué?
- 250
- 00:38:20,291 --> 00:38:23,937
- ¿Sacando la basura? ¿Cortando el césped?
- 251
- 00:38:25,291 --> 00:38:27,583
- Lo dudo.
- 252
- 00:38:28,103 --> 00:38:29,978
- Por favor.
- 253
- 00:38:31,020 --> 00:38:33,520
- Necesito tu ayuda.
- 254
- 00:38:33,520 --> 00:38:36,228
- Haría cualquier cosa para hacer
- que esta cosa se mueva.
- 255
- 00:38:41,541 --> 00:38:43,208
- Bien...
- 256
- 00:38:45,395 --> 00:38:47,791
- Veré lo que puedo hacer.
- 257
- 00:38:48,103 --> 00:38:49,562
- ¿Debo llamarte?
- 258
- 00:39:09,145 --> 00:39:11,541
- <i> Me gustaría mirar en cada hogar </i>
- 259
- 00:39:11,749 --> 00:39:14,666
- <i> para ver lo que todos desean
- para el nuevo año. </i>
- 260
- 00:39:14,666 --> 00:39:17,062
- <i> ¿Puedo pedir algo? </i>
- 261
- 00:39:18,520 --> 00:39:20,499
- <I> Libertad en todo el mundo. </i>
- 262
- 00:39:20,603 --> 00:39:22,583
- <i> Y la paz. El tipo de paz </i>
- 263
- 00:39:22,687 --> 00:39:26,645
- <i> donde podemos criar a nuestros hijos
- para que sean adultos decentes. </i>
- 264
- 00:39:26,749 --> 00:39:30,083
- <i> Interrumpimos esta transmisión
- por noticias de última hora. </i>
- 265
- 00:39:30,083 --> 00:39:32,895
- <I> Nicolae Ceausescu está muerto. </i>
- 266
- 00:39:33,208 --> 00:39:35,603
- <i> Condenado por un tribunal militar, </i>
- 267
- 00:39:35,708 --> 00:39:39,874
- <i> el implacable dictador que se
- autodenominó "el genio de los Cárpatos" </i>
- 268
- 00:39:39,978 --> 00:39:42,478
- <i> fue ejecutado a las 2:50 pm </i>
- 269
- 00:39:42,583 --> 00:39:46,958
- <I> Gobernando con un puño de hierro,
- creía que su gloria sería inmortal. </i>
- 270
- 00:39:46,958 --> 00:39:49,978
- <I> Tenía la sangre de miles de personas
- inocentes en sus manos. </i>
- 271
- 00:39:50,083 --> 00:39:54,666
- <I> Tenía que pasar así. Era la única
- forma en que podía terminar. </i>
- 272
- 00:39:54,666 --> 00:39:56,853
- <I> Tomamos un brindis en el trabajo. </i>
- 273
- 00:39:56,958 --> 00:39:58,520
- <i> - ¿En serio?
- - Oh, sí. </i>
- 274
- 00:39:58,728 --> 00:40:02,062
- <i> Ahora que el bastión final de </i>
- 275
- 00:40:02,062 --> 00:40:05,291
- <i> la dictadura estalinista ha caído
- en Europa, </i>
- 276
- 00:40:06,228 --> 00:40:09,874
- <i> creo que tendremos más libertad. </i>
- 277
- 00:40:09,874 --> 00:40:13,416
- <i> Económicamente, será muy difícil, </i>
- 278
- 00:40:13,520 --> 00:40:16,645
- <i> pero será diferente para hacer frente
- a nuestros problemas </i>
- 279
- 00:40:16,749 --> 00:40:19,249
- <i> sabiendo que podemos
- respirar libremente ... </i>
- 280
- 00:41:17,478 --> 00:41:21,333
- TIO MIKI 738-8518
- 281
- 00:42:27,791 --> 00:42:32,062
- ¿Cuántas veces le dije? ¿Has visto?
- 282
- 00:42:32,687 --> 00:42:36,749
- Tendremos 16 spritz en 8 vasos
- y sin soda.
- 283
- 00:42:38,208 --> 00:42:40,603
- ¿Viste su cara?
- 284
- 00:42:46,228 --> 00:42:47,999
- ¡Tío Miki!
- 285
- 00:42:48,208 --> 00:42:50,291
- Los alcanzo en un minuto.
- 286
- 00:42:51,958 --> 00:42:53,728
- ¿Me estás siguiendo?
- 287
- 00:42:53,937 --> 00:42:56,541
- No. Te llamé, pero no pude comunicarme.
- 288
- 00:42:56,645 --> 00:42:59,041
- ¿Así que vienes a mi lugar de trabajo?
- 289
- 00:42:59,562 --> 00:43:02,270
- Lo siento, pero realmente
- necesito esos papeles.
- 290
- 00:43:02,374 --> 00:43:06,749
- - ¿Quién diablos te crees que eres?
- - Ninguno. Pero dijiste que ayudarías.
- 291
- 00:43:06,853 --> 00:43:09,770
- Adelanté el asunto, no sé qué decir.
- 292
- 00:43:09,770 --> 00:43:12,895
- - ¿No te contactaron?
- - ¿Quien?
- 293
- 00:43:13,208 --> 00:43:18,416
- ¡Sígueme otra vez y te deportaré!
- 294
- 00:43:21,020 --> 00:43:22,999
- ¿Entendido?
- 295
- 00:43:34,978 --> 00:43:36,437
- - Hola.
- - Hola.
- 296
- 00:43:36,645 --> 00:43:39,562
- - Te traje estos
- - Gracias.
- 297
- 00:43:39,770 --> 00:43:41,645
- Adelante.
- 298
- 00:44:15,603 --> 00:44:17,166
- Lo siento.
- 299
- 00:44:22,062 --> 00:44:23,937
- Atila dice...
- 300
- 00:44:26,020 --> 00:44:27,895
- podríamos ir a...
- 301
- 00:44:28,208 --> 00:44:30,291
- su ciudad natal este verano.
- 302
- 00:44:32,583 --> 00:44:35,916
- Y luego ir hacia el sur...
- 303
- 00:44:36,853 --> 00:44:39,666
- al Mar Negro.
- 304
- 00:44:41,437 --> 00:44:43,833
- Es un camino muy largo.
- 305
- 00:44:43,937 --> 00:44:48,208
- Transilvania está lejos,
- pero el Mar Negro está mucho más lejos.
- 306
- 00:44:48,208 --> 00:44:50,603
- ¿Y cómo pretenden viajar?
- 307
- 00:44:52,166 --> 00:44:54,562
- ¿Tienes coche, Atila?
- 308
- 00:44:54,666 --> 00:44:57,999
- No, señora. No en este momento.
- 309
- 00:44:58,208 --> 00:45:01,020
- Pero compraré uno cuando haya
- ahorrado lo suficiente.
- 310
- 00:45:01,645 --> 00:45:03,833
- ¿Jugando hockey sobre hielo?
- 311
- 00:45:06,749 --> 00:45:09,145
- ¿Y tus padres?
- 312
- 00:45:09,458 --> 00:45:11,541
- ¿Todavía están allí?
- 313
- 00:45:13,624 --> 00:45:17,062
- Mis padres no estaban cerca.
- 314
- 00:45:17,478 --> 00:45:19,249
- - ¿Cómo?
- - ¡Madre!
- 315
- 00:45:20,291 --> 00:45:21,958
- Está bien.
- 316
- 00:45:23,520 --> 00:45:26,020
- Apenas conocí a mi madre.
- 317
- 00:45:26,541 --> 00:45:28,624
- Ella nos abandonó muy pronto.
- 318
- 00:45:28,728 --> 00:45:31,020
- Y mi padre...
- 319
- 00:45:36,124 --> 00:45:38,728
- Teníamos una relación interesante.
- 320
- 00:45:40,083 --> 00:45:43,103
- Mi abuela me crió hasta que murió.
- 321
- 00:45:43,937 --> 00:45:47,999
- Luego, hasta que fui reclutado,
- estaba en una institución.
- 322
- 00:45:48,103 --> 00:45:50,395
- Y ahora estoy aquí.
- 323
- 00:46:03,833 --> 00:46:06,228
- ¿Puedo tomar un poco más de
- jugo de manzana?
- 324
- 00:46:16,645 --> 00:46:19,874
- Nuestra hija es una niña inteligente,
- hermosa y querida.
- 325
- 00:46:20,395 --> 00:46:22,999
- Se graduará pronto.
- 326
- 00:46:25,499 --> 00:46:27,791
- Tiene un futuro brillante.
- 327
- 00:46:28,103 --> 00:46:31,853
- Tiene todas las oportunidades para
- tener éxito en la vida.
- 328
- 00:46:31,958 --> 00:46:33,728
- Y tu...
- 329
- 00:46:34,145 --> 00:46:36,020
- ¿Qué le puedes ofrecer?
- 330
- 00:46:37,270 --> 00:46:39,145
- Un rumano.
- 331
- 00:46:42,687 --> 00:46:44,874
- Sin papeles, sin planes,
- 332
- 00:46:44,978 --> 00:46:47,999
- no hay dinero, y no hay futuro.
- 333
- 00:46:58,103 --> 00:47:00,395
- Soy Húngaro.
- 334
- 00:47:03,208 --> 00:47:05,499
- Si tú lo dices.
- 335
- 00:49:57,062 --> 00:49:58,312
- ¿Cómo has dormido?
- 336
- 00:49:58,312 --> 00:50:00,916
- Los vecinos estaban molestos.
- 337
- 00:50:01,541 --> 00:50:04,666
- La mayoría de ellos se calman
- al cabo de un rato.
- 338
- 00:50:06,333 --> 00:50:10,187
- Cuatro muros de hormigón,
- algunas ratas y cucarachas.
- 339
- 00:50:10,187 --> 00:50:12,999
- No es una perspectiva muy alentadora.
- 340
- 00:50:13,208 --> 00:50:17,583
- Cuando se dan cuenta de que eso es lo
- que hay, generalmente se vuelven locos.
- 341
- 00:50:18,208 --> 00:50:20,603
- O se cuelgan ellos mismos.
- 342
- 00:50:21,541 --> 00:50:24,353
- Todo el mundo necesita encontrar
- un pasatiempo. ¿Cierto?
- 343
- 00:50:24,458 --> 00:50:25,812
- Precisamente.
- 344
- 00:50:26,020 --> 00:50:29,041
- Eso es lo que les digo a todos los
- que se sientan en esa silla.
- 345
- 00:50:29,145 --> 00:50:31,958
- Hay innumerables oportunidades
- para aprender un oficio aquí.
- 346
- 00:50:31,958 --> 00:50:35,499
- Hay cerámica, alfarería o como la llamen.
- 347
- 00:50:35,395 --> 00:50:39,353
- Puedo verme vendiendo jarras en una feria
- 348
- 00:50:39,249 --> 00:50:41,124
- después de salir de aquí.
- 349
- 00:50:41,228 --> 00:50:43,624
- Si sales.
- 350
- 00:50:44,353 --> 00:50:48,208
- ¿Por qué crees que aprender un
- oficio es algo tan malo?
- 351
- 00:50:48,728 --> 00:50:52,374
- Algunas personas crean cosas.
- ¿Has hecho algo alguna vez?
- 352
- 00:50:52,478 --> 00:50:55,395
- O solo robar lo que otros hicieron.
- 353
- 00:50:56,645 --> 00:51:01,228
- Creo que hay dos tipos de personas.
- Uno crea, el otro destruye.
- 354
- 00:51:02,478 --> 00:51:06,124
- Ambos sabemos en qué categoría estas.
- 355
- 00:51:08,520 --> 00:51:11,333
- Lo que hice, lo hice bien.
- 356
- 00:51:29,458 --> 00:51:31,020
- <i> OFICINA DE CORREOS </i>
- 357
- 00:51:31,228 --> 00:51:34,458
- - Aquí está.
- - Gracias. Adiós.
- 358
- 00:52:04,458 --> 00:52:07,270
- Demasiado alto. No es bueno. Feo.
- 359
- 00:52:27,583 --> 00:52:29,666
- Bien, muy bonito.
- 360
- 00:53:12,999 --> 00:53:14,666
- Mierda.
- 361
- 00:54:08,728 --> 00:54:11,124
- Esto es un asalto.
- 362
- 00:54:14,562 --> 00:54:17,062
- No es broma, esto es un asalto.
- 363
- 00:54:20,499 --> 00:54:23,833
- Vamos ... ¿Qué ...?
- 364
- 00:54:27,478 --> 00:54:30,603
- No lo puedo creer. ¡Muévanse!
- ¡Denme el dinero!
- 365
- 00:54:30,708 --> 00:54:34,041
- Entren allí. ¡Por el amor de Dios, entren allí!
- 366
- 00:57:52,374 --> 00:57:54,353
- Dijiste 100.000.
- 367
- 00:57:54,978 --> 00:57:56,958
- Aquí está el resto.
- 368
- 00:57:58,103 --> 00:58:01,228
- Debería ser suficiente para engrasar
- las ruedas ahora.
- 369
- 00:58:03,208 --> 00:58:07,583
- Pensé que solo sería cuestión de tiempo
- antes de que aparecieras.
- 370
- 00:58:09,562 --> 00:58:11,853
- Transilvano obstinado.
- 371
- 00:58:12,166 --> 00:58:16,020
- Felicidades.
- Ahora eres un ciudadano húngaro.
- 372
- 00:58:26,333 --> 00:58:28,312
- No lo menciones.
- 373
- 00:58:34,249 --> 00:58:36,333
- - ¿Llenaste el tanque?
- - Seguro.
- 374
- 00:58:38,312 --> 00:58:40,291
- ¡Conduce con cuidado!
- 375
- 00:59:10,291 --> 00:59:12,166
- - ¿Qué pasa?
- - Un minuto, ¿vale?
- 376
- 00:59:24,562 --> 00:59:27,062
- - Hola.
- - Hola.
- 377
- 00:59:29,978 --> 00:59:32,270
- Te ves bien.
- 378
- 00:59:32,687 --> 00:59:34,249
- Gracias.
- 379
- 00:59:37,791 --> 00:59:39,874
- ¿Quién es ese?
- 380
- 00:59:42,999 --> 00:59:45,187
- Un compañero de clase.
- 381
- 00:59:45,499 --> 00:59:47,478
- ¿Por qué te importa?
- 382
- 00:59:47,687 --> 00:59:50,812
- No te he visto en meses. Desapareciste.
- 383
- 00:59:52,270 --> 00:59:56,020
- No estaba seguro de que quisieras verme.
- 384
- 00:59:57,166 --> 01:00:01,124
- Solo porque mis padres son idiotas,
- ¡no significa que debas ser igual!
- 385
- 01:00:03,833 --> 01:00:05,291
- ¿Qué es?
- 386
- 01:00:05,603 --> 01:00:07,478
- Ábrelo.
- 387
- 01:00:22,478 --> 01:00:24,249
- Es bonito.
- 388
- 01:00:56,020 --> 01:00:58,520
- ¿Robaste un banco?
- 389
- 01:01:02,062 --> 01:01:04,666
- - ¡Hola chicos!
- - Zorro astuto.
- 390
- 01:01:04,666 --> 01:01:07,062
- ¿Te hiciste prostituta?
- 391
- 01:01:07,166 --> 01:01:10,291
- ¿Cuántas pollas chupaste para
- comprar eso?
- 392
- 01:01:11,020 --> 01:01:13,416
- Pieles de oso, mis amigos. Pieles de oso.
- 393
- 01:01:13,520 --> 01:01:17,687
- Los compro en casa y los vendo aquí
- con un margen de ganancia del 1000%.
- 394
- 01:01:17,687 --> 01:01:21,958
- - ¿Cuánto obtienes por piel?
- - Depende de cuán grande sea el oso.
- 395
- 01:01:22,999 --> 01:01:24,353
- Ah.
- 396
- 01:01:24,978 --> 01:01:28,520
- Voy a volver pronto
- ¿Quieren que les traiga uno?
- 397
- 01:01:29,145 --> 01:01:31,541
- Tráeme un oso.
- 398
- 01:01:31,853 --> 01:01:35,187
- - Voy a dar un paseo.
- - Sí claro.
- 399
- 01:01:54,145 --> 01:01:57,999
- - Esto debe costar una fortuna.
- - ¿No te gustó?
- 400
- 01:01:57,999 --> 01:02:00,603
- No, estaba delicioso.
- 401
- 01:02:02,062 --> 01:02:04,562
- Pero este lugar es caro.
- 402
- 01:02:08,312 --> 01:02:10,395
- ¿De dónde sacaste todo este dinero?
- 403
- 01:02:14,666 --> 01:02:17,270
- ¿Sabes que? Prefiero no saberlo.
- 404
- 01:02:19,666 --> 01:02:24,145
- Pieles de oso. Importación y ventas.
- Los traigo de casa
- 405
- 01:02:24,562 --> 01:02:26,645
- y los vendo aquí.
- 406
- 01:02:27,687 --> 01:02:29,562
- ¿Pieles de oso?
- 407
- 01:02:32,062 --> 01:02:33,833
- Pieles de oso.
- 408
- 01:02:38,312 --> 01:02:43,208
- Tu sonrisa es falsa.
- Debes haber sido un niño travieso.
- 409
- 01:03:29,041 --> 01:03:30,812
- Va rápido, ¿no?
- 410
- 01:03:31,020 --> 01:03:34,249
- - Entonces empezaste a planear el siguiente robo.
- - Si.
- 411
- 01:03:34,353 --> 01:03:38,728
- Fue sin problemas. Me dieron el dinero.
- Nadie resultó herido.
- 412
- 01:03:38,728 --> 01:03:41,541
- ¿Qué? ¿Nadie resultó herido?
- 413
- 01:03:42,166 --> 01:03:44,562
- ¿Crees que eso es verdad?
- 414
- 01:03:46,020 --> 01:03:48,208
- Nunca lastimo a nadie.
- 415
- 01:03:48,728 --> 01:03:51,228
- Tuve 27 oportunidades,
- pero nunca lo hice.
- 416
- 01:03:51,333 --> 01:03:55,708
- ¿Y las mujeres?
- ¿Las mujeres que encerraste en el baño?
- 417
- 01:03:55,916 --> 01:03:58,624
- Ellas no sabían si alguna vez saldrían vivas,
- 418
- 01:03:58,728 --> 01:04:02,374
- ¡O si hubieras vaciado el cargador
- a través de la puerta!
- 419
- 01:04:02,374 --> 01:04:05,395
- ¿Y todos esos guardias de seguridad
- a los que les sacaste el arma?
- 420
- 01:04:06,645 --> 01:04:09,874
- ¿Eh? Yo digo que lastimaste a la gente.
- 421
- 01:04:09,978 --> 01:04:12,791
- Tal vez no físicamente,
- pero les hiciste daño.
- 422
- 01:04:28,520 --> 01:04:30,291
- <I> POLICÍA </i>
- 423
- 01:04:47,999 --> 01:04:50,395
- <i> OFICINA DE CORREOS </i>
- 424
- 01:07:15,812 --> 01:07:16,853
- <i> HEAL BANK EN BUDAPEST </i>
- 425
- 01:07:19,145 --> 01:07:20,603
- <i> ARMADO, SIN MASCARA </i>
- 426
- 01:07:26,124 --> 01:07:27,895
- <I> WHISKEY BANDIT ROBA DE NUEVO </i>
- 427
- 01:07:59,458 --> 01:08:02,687
- Tailandia, Egipto, Marruecos ...
- 428
- 01:08:03,416 --> 01:08:08,103
- Túnez, Sey ... Seychelles ...
- 429
- 01:08:09,770 --> 01:08:12,062
- Dominica, Tahití, Canadá ...
- 430
- 01:08:12,166 --> 01:08:16,124
- Turquía, Sri Lanka, Maldivas, Grecia ...
- 431
- 01:08:16,333 --> 01:08:21,333
- Francia, Italia, Países Bajos, Suiza ...
- 432
- 01:08:21,541 --> 01:08:24,562
- Alemania, España ...
- 433
- 01:08:26,437 --> 01:08:28,728
- - Duba-i.
- - "Dubai".
- 434
- 01:08:30,083 --> 01:08:32,583
- Solo cambié de aviones allí.
- 435
- 01:08:34,666 --> 01:08:38,937
- Ni siquiera he visto estos lugares
- en una foto.
- 436
- 01:08:39,041 --> 01:08:42,583
- Comida, licores, coches llamativos,
- vacaciones, chicas ...
- 437
- 01:08:42,583 --> 01:08:45,291
- Eso es lo que hizo volar el dinero.
- 438
- 01:08:46,228 --> 01:08:49,562
- La mayor parte se fue en viajes. Gracioso.
- 439
- 01:08:55,916 --> 01:08:59,874
- ¿No es extraño? Nunca tuve
- la oportunidad de viajar.
- 440
- 01:08:59,978 --> 01:09:03,103
- Te gustaba mucho viajar.
- 441
- 01:09:09,978 --> 01:09:12,270
- Lo siento mucho.
- 442
- 01:09:12,374 --> 01:09:16,020
- ¡Miren quién ha decidido honrarnos
- con su presencia!
- 443
- 01:09:18,103 --> 01:09:20,812
- No eres lo suficientemente bueno para
- cosas como esta.
- 444
- 01:09:21,020 --> 01:09:22,270
- Lo sé.
- 445
- 01:09:24,145 --> 01:09:28,208
- - Prometo que no volverá a suceder.
- - Si lo hace, estás fuera.
- 446
- 01:09:31,541 --> 01:09:32,999
- Conoce a mi hijo.
- 447
- 01:09:35,708 --> 01:09:38,103
- Está jugando con nosotros esta temporada.
- 448
- 01:09:38,208 --> 01:09:40,499
- - Atila Ambrus.
- - Encantado de conocerte, Géza Bóta.
- 449
- 01:09:40,603 --> 01:09:43,103
- - Bienvenido al equipo.
- - Gracias.
- 450
- 01:09:43,520 --> 01:09:45,603
- De acuerdo, un set más.
- 451
- 01:09:45,708 --> 01:09:48,624
- Ve a saludar a la cinta.
- 452
- 01:09:57,478 --> 01:09:59,458
- <i> Buenas noches y bienvenidos. </i>
- 453
- 01:10:02,270 --> 01:10:04,874
- Un vodka doble, por favor.
- 454
- 01:10:05,499 --> 01:10:09,145
- <i> Sin embargo, otro banco del centro
- fue robado esta semana. </i>
- 455
- 01:10:09,249 --> 01:10:13,520
- <i> El autor volvió a desaparecer
- sin dejar rastro, </i>
- 456
- 01:10:13,520 --> 01:10:16,958
- <i> solo deja un fuerte olor a licor. </i>
- 457
- 01:10:17,270 --> 01:10:21,749
- <I> Su identidad es desconocida.
- Llamémosle el Whiskey Bandit... </i>
- 458
- 01:10:22,270 --> 01:10:25,499
- <I> Él puede robar cualquier banco
- en cualquier momento. </i>
- 459
- 01:10:26,541 --> 01:10:28,520
- ¿Sabes que?
- 460
- 01:10:30,499 --> 01:10:32,270
- Que sea whisky.
- 461
- 01:13:16,645 --> 01:13:20,395
- Tenías una colección similar. ¿Cierto?
- 462
- 01:13:20,499 --> 01:13:22,583
- No estoy seguro de entender la pregunta.
- 463
- 01:13:25,916 --> 01:13:29,145
- Tú creíste sus tonterías.
- La televisión, la prensa.
- 464
- 01:13:29,353 --> 01:13:32,478
- Creíste toda su mierda.
- 465
- 01:13:32,478 --> 01:13:35,916
- Que eras un maldito héroe,
- una maldita celebridad.
- 466
- 01:13:36,020 --> 01:13:40,708
- Y mi favorito, un puto Robin Hood.
- 467
- 01:13:41,228 --> 01:13:44,041
- - Necesitaba el dinero.
- - Al principio, tal vez.
- 468
- 01:13:45,291 --> 01:13:48,728
- Pero tu mente retorcida lo convirtió
- en otra cosa.
- 469
- 01:13:48,833 --> 01:13:52,583
- Lo haces como una especie
- de noble misión.
- 470
- 01:13:52,999 --> 01:13:57,166
- La pobre minoría étnica sin otra opción.
- 471
- 01:13:57,270 --> 01:14:01,228
- El hombrecito luchando contra
- el sistema corrupto.
- 472
- 01:14:03,208 --> 01:14:05,499
- Pero si me preguntas,
- 473
- 01:14:05,603 --> 01:14:10,395
- toda la maldita cosa era más por tu ego
- 474
- 01:14:10,395 --> 01:14:12,374
- que por el dinero.
- 475
- 01:14:14,041 --> 01:14:18,728
- No querías chicas o alcohol.
- Querías atención.
- 476
- 01:14:20,499 --> 01:14:26,958
- La atención que nunca recibiste en tu
- pequeña vida de mierda.
- 477
- 01:14:30,291 --> 01:14:36,124
- Finalmente fuiste popular.
- Tú eras alguien.
- 478
- 01:14:36,124 --> 01:14:38,937
- Nadie quiere ser un pequeño engranaje
- de la gran máquina.
- 479
- 01:14:39,041 --> 01:14:41,124
- ¿Quién quiere ser solo una cara
- en la multitud?
- 480
- 01:14:41,228 --> 01:14:43,728
- Bueno, eso es lo que eres ahora.
- 481
- 01:14:43,937 --> 01:14:46,541
- Solo una cara en la lata.
- 482
- 01:14:46,645 --> 01:14:48,624
- ¡Sácalo de aquí!
- 483
- 01:15:00,499 --> 01:15:02,687
- <I> ¿Por qué las mujeres lo adoran? </i>
- 484
- 01:15:02,791 --> 01:15:08,624
- <I> Es un mal tipo, es un ladrón,
- pero es una estrella. </i>
- 485
- 01:15:08,624 --> 01:15:10,291
- ¡Dame un puto tenedor!
- 486
- 01:15:10,499 --> 01:15:14,353
- <I> La policía frunció el ceño ante
- la gente que lo rodeaba. </i>
- 487
- 01:15:14,562 --> 01:15:20,499
- <i> Capturado por su perro,
- la popularidad del gángster </i>
- 488
- 01:15:20,499 --> 01:15:22,270
- <i> no tiene límites. </i>
- 489
- 01:15:22,478 --> 01:15:27,270
- <i> Las fiestas de disfraces serán
- invadidas por Whiskey Bandits, </i>
- 490
- 01:15:27,270 --> 01:15:31,437
- <i> se escribirán guiones de películas,
- y cuando se publique su diario, </i>
- 491
- 01:15:31,541 --> 01:15:33,312
- <i> es seguro que será un éxito de ventas. </i>
- 492
- 01:15:33,416 --> 01:15:34,770
- ¡Hijo de puta!
- 493
- 01:15:34,978 --> 01:15:39,041
- <i> Si tiene su nombre o rostro, se venderá. </i>
- 494
- 01:15:51,853 --> 01:15:54,770
- <I> THE WHISKEY BANDIT </i>
- 495
- 01:15:57,166 --> 01:16:01,958
- ¡Buenas tardes damas y caballeros!
- ¡Esto es un atraco!
- 496
- 01:16:03,416 --> 01:16:05,812
- Este bolsillo está un poco vacío.
- 497
- 01:16:43,937 --> 01:16:46,645
- ¿Qué diablos es esto?
- 498
- 01:17:28,208 --> 01:17:29,458
- Gracias.
- 499
- 01:17:31,541 --> 01:17:35,291
- Leí en algún lugar que en
- diferentes países,
- 500
- 01:17:37,270 --> 01:17:40,395
- usan diferentes palabras para
- obtener dinero.
- 501
- 01:17:42,270 --> 01:17:45,083
- Los estadounidenses "hacen" dinero.
- 502
- 01:17:45,708 --> 01:17:47,583
- Los franceses lo "ganan".
- 503
- 01:17:48,624 --> 01:17:50,603
- Y nosotros los húngaros ...
- 504
- 01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Lo "buscamos", ¿verdad?
- 505
- 01:17:55,812 --> 01:17:58,728
- Todos lo conseguimos de una manera diferente.
- 506
- 01:18:00,083 --> 01:18:02,166
- ¿Cuál te gusta más?
- 507
- 01:18:04,978 --> 01:18:07,062
- ¿Qué tal decir "tomarlo"?
- 508
- 01:18:08,208 --> 01:18:09,874
- ¿Tomándolo?
- 509
- 01:18:10,395 --> 01:18:12,166
- Suena bien para mí.
- 510
- 01:18:14,458 --> 01:18:17,166
- ¡Hijo de puta!
- 511
- 01:18:28,312 --> 01:18:33,208
- Quiero pasar a bancos más grandes,
- pero bancos más grandes significa más personas.
- 512
- 01:18:33,937 --> 01:18:36,645
- Necesito a alguien que vigile
- las puertas y la gente.
- 513
- 01:18:37,166 --> 01:18:39,666
- - ¿Cuándo empezamos?
- - Espera, espera.
- 514
- 01:18:40,083 --> 01:18:42,687
- Tenemos que pensar mucho primero.
- 515
- 01:18:42,791 --> 01:18:44,978
- ¡Vamos a hacerlo!
- 516
- 01:18:51,541 --> 01:18:54,666
- ¿Sabes lo peligroso que es esto?
- 517
- 01:19:07,270 --> 01:19:10,708
- - Que tenga un buen día, señora.
- - Adiós.
- 518
- 01:19:11,749 --> 01:19:15,187
- ¡Buen día, esto es un robo!
- Tu vida no vale la pena.
- 519
- 01:19:15,291 --> 01:19:17,791
- ¡Abajo! ¡Todos abajo!
- 520
- 01:19:17,999 --> 01:19:20,603
- ¡Mierda, muévanse!
- 521
- 01:19:31,541 --> 01:19:34,249
- Tírate al puto piso.
- 522
- 01:19:37,062 --> 01:19:39,145
- ¡Vamos!
- 523
- 01:19:39,562 --> 01:19:42,791
- Pronto con esa panza.
- 524
- 01:19:44,145 --> 01:19:47,999
- ¿Qué estás haciendo, gran hombre?
- ¿Esperando el bus? ¡No viene!
- 525
- 01:19:51,333 --> 01:19:53,624
- Bájate como lo haces con la abuela.
- 526
- 01:19:53,728 --> 01:19:56,541
- Muestra algo de respeto chico,
- soy mayor que tú.
- 527
- 01:19:56,645 --> 01:19:58,416
- ¡Chico rudo!
- 528
- 01:20:00,812 --> 01:20:03,833
- No te lo diré otra vez, ¡Tírate!
- 529
- 01:20:08,520 --> 01:20:09,770
- ¡Date prisa!
- 530
- 01:20:15,291 --> 01:20:17,062
- ¡Vámonos!
- 531
- 01:20:17,999 --> 01:20:19,978
- ¡Ciao, chicos!
- 532
- 01:21:22,478 --> 01:21:24,874
- - ¿Te estás yendo de boca?
- - ¿De que estás hablando?
- 533
- 01:21:24,978 --> 01:21:28,624
- - Tu bocaza.
- - No dije nada.
- 534
- 01:21:28,728 --> 01:21:32,374
- ¿Sabes que esto no es un juego?
- Es nuestra vida.
- 535
- 01:21:32,478 --> 01:21:35,499
- Yo no dije nada. No soy estúpido.
- 536
- 01:21:36,020 --> 01:21:39,249
- - ¿Seguro?
- - Joder, Atti.
- 537
- 01:21:39,353 --> 01:21:41,437
- No voy a hablar.
- 538
- 01:21:41,541 --> 01:21:42,999
- Lo prometo.
- 539
- 01:21:57,374 --> 01:21:58,937
- Hissy ¿Estas bien?
- 540
- 01:22:11,853 --> 01:22:14,353
- <i> BANCO DE AHORROS DE HUNGRÍA </i>
- 541
- 01:22:54,978 --> 01:22:56,853
- Entremos.
- 542
- 01:22:59,458 --> 01:23:01,958
- Vamos a entrar.
- 543
- 01:23:06,437 --> 01:23:11,020
- - Vamos a entrar.
- - No se trata de entrar.
- 544
- 01:23:12,478 --> 01:23:15,395
- Se trata de salir de nuevo.
- 545
- 01:23:22,062 --> 01:23:25,291
- Yo no haría eso si fuera tú.
- 546
- 01:23:25,395 --> 01:23:27,791
- Mi compañero es un poco loco. ¡Al piso!
- 547
- 01:23:27,895 --> 01:23:31,020
- ¡Todos al piso! ¡Todos abajo!
- 548
- 01:23:31,124 --> 01:23:33,416
- Esto es un asalto. Nadie se mueve
- 549
- 01:23:33,520 --> 01:23:36,437
- hasta que yo diga que pueden.
- 550
- 01:23:52,166 --> 01:23:53,937
- ¡Mierda!
- 551
- 01:23:54,041 --> 01:23:56,333
- ¡Mira la puerta!
- 552
- 01:23:58,728 --> 01:24:00,708
- - ¡Abre!
- - ¡No!
- 553
- 01:24:00,812 --> 01:24:02,687
- Joder, lo digo en serio. ¡Abre!
- 554
- 01:24:14,041 --> 01:24:15,499
- ¡Tú!
- 555
- 01:24:16,645 --> 01:24:17,791
- ¿Yo?
- 556
- 01:24:17,895 --> 01:24:19,666
- - ¿Eres el gerente?
- - Si
- 557
- 01:24:19,874 --> 01:24:21,645
- Entonces tú, ¡Maldita sea!
- 558
- 01:24:23,728 --> 01:24:25,708
- Muy bien, hazlo.
- 559
- 01:24:28,833 --> 01:24:30,291
- - Ábrelo.
- - No puedo
- 560
- 01:24:30,499 --> 01:24:33,728
- - Joder, ábrelo.
- - Está prohibido.
- 561
- 01:24:33,833 --> 01:24:38,728
- En el caso de un robo, solo estoy
- autorizado para abrir la bóveda
- 562
- 01:24:38,728 --> 01:24:41,645
- si alguien ha recibido un disparo.
- 563
- 01:24:41,749 --> 01:24:44,666
- Bueno, ¿qué tal si empezamos contigo?
- 564
- 01:24:44,978 --> 01:24:47,374
- Si abro la puerta, me despedirán.
- 565
- 01:24:47,478 --> 01:24:50,291
- Nunca encontraré un trabajo
- tan bueno como este.
- 566
- 01:24:51,228 --> 01:24:54,874
- Prefiero que me disparen aquí que morir
- de hambre en las calles.
- 567
- 01:25:02,062 --> 01:25:03,833
- ¡Ven!
- 568
- 01:25:08,520 --> 01:25:10,395
- ¡Vámonos!
- 569
- 01:26:01,645 --> 01:26:04,666
- ¡Fuera del auto! ¡Muévete!
- 570
- 01:26:10,499 --> 01:26:12,478
- ¡Detente, imbécil!
- 571
- 01:26:39,666 --> 01:26:41,853
- Un Audi gris.
- 572
- 01:27:01,020 --> 01:27:03,624
- ¡Golpéalo!
- 573
- 01:27:03,728 --> 01:27:05,603
- ¡Hijo de puta!
- 574
- 01:27:14,145 --> 01:27:15,916
- ¡Golpéalo!
- 575
- 01:27:26,749 --> 01:27:29,562
- Mi mano esta jodida ¡Dispárale!
- 576
- 01:27:29,562 --> 01:27:32,895
- - Estoy tratando.
- - ¡Dispárale!
- 577
- 01:27:33,728 --> 01:27:34,978
- ¡Mierda!
- 578
- 01:27:38,624 --> 01:27:40,083
- ¡Mierda!
- 579
- 01:27:43,312 --> 01:27:44,770
- ¡Dispara!
- 580
- 01:28:56,020 --> 01:28:57,791
- ¿Atila?
- 581
- 01:28:59,874 --> 01:29:01,645
- En el baño.
- 582
- 01:29:07,687 --> 01:29:11,853
- - ¿Qué te tomó tanto tiempo?
- - Estaba al otro lado de la ciudad.
- 583
- 01:29:13,624 --> 01:29:16,853
- Hay un vidrio en mi cuello,
- ¿Podrías sacarlo?
- 584
- 01:29:32,166 --> 01:29:34,249
- ¿Que pasó?
- 585
- 01:29:44,562 --> 01:29:46,749
- No, no me digas.
- 586
- 01:29:50,499 --> 01:29:53,520
- Di que son pieles de oso.
- 587
- 01:30:07,062 --> 01:30:09,145
- Oculta eso.
- 588
- 01:30:24,978 --> 01:30:26,541
- ¿Sí?
- 589
- 01:30:33,624 --> 01:30:35,603
- Buenos días, Atila.
- 590
- 01:30:35,708 --> 01:30:40,395
- Hay algo que me gustaría aclarar sobre
- 591
- 01:30:41,228 --> 01:30:45,603
- el robo del 27 de septiembre de 1999.
- 592
- 01:30:46,020 --> 01:30:48,312
- Hay varios cargos aquí.
- 593
- 01:30:48,520 --> 01:30:51,853
- - Múltiples robos ...
- - ¿Qué quieres decir con varios cargos?
- 594
- 01:30:52,062 --> 01:30:55,603
- ¿Múltiples robos? Sólo robamos
- un banco ese día.
- 595
- 01:30:55,603 --> 01:30:59,562
- Tomar el arma del guardia es un cargo.
- El banco es otro.
- 596
- 01:31:00,603 --> 01:31:02,895
- Todavía es un solo robo.
- 597
- 01:31:02,999 --> 01:31:06,958
- El banco es una empresa. La seguridad
- que emplea al guardia es otra.
- 598
- 01:31:07,062 --> 01:31:09,458
- Eso es dos cargos separados.
- 599
- 01:31:09,562 --> 01:31:12,895
- Por lo tanto, robos múltiples,
- cargos múltiples.
- 600
- 01:31:14,874 --> 01:31:16,958
- Además...
- 601
- 01:31:17,166 --> 01:31:20,603
- También te acusamos de intento
- de asesinato.
- 602
- 01:31:25,603 --> 01:31:27,895
- Estas bromeando.
- 603
- 01:31:29,041 --> 01:31:31,333
- ¿Tentativa de asesinato?
- 604
- 01:31:34,041 --> 01:31:38,312
- - Nunca he tratado de matar a nadie.
- - Está bien, retén esto.
- 605
- 01:31:38,833 --> 01:31:43,937
- Durante su escapada, disparó a
- los oficiales que llegaban.
- 606
- 01:31:44,874 --> 01:31:46,749
- Eso no es cierto.
- 607
- 01:31:47,270 --> 01:31:50,708
- No pude encontrar la llave,
- disparé a la cerradura para abrirla.
- 608
- 01:31:51,124 --> 01:31:53,312
- Esto no está bien.
- 609
- 01:31:55,916 --> 01:31:58,728
- He cooperado contigo desde el principio.
- 610
- 01:31:59,458 --> 01:32:01,958
- Lo confesé todo.
- 611
- 01:32:02,791 --> 01:32:07,374
- Solo podías ponerme 16 robos,
- pero también confesé los demás.
- 612
- 01:32:07,583 --> 01:32:09,562
- ¿Por qué estás jodiendo conmigo?
- 613
- 01:32:09,978 --> 01:32:14,353
- En su informe, los oficiales afirman
- que les disparaste.
- 614
- 01:32:14,458 --> 01:32:16,020
- No a la cerradura.
- 615
- 01:32:16,437 --> 01:32:18,312
- No es verdad.
- 616
- 01:32:22,478 --> 01:32:24,874
- Y tú mismo lo sabes.
- 617
- 01:32:29,041 --> 01:32:31,124
- Me estas acusando
- 618
- 01:32:32,478 --> 01:32:35,083
- porque los jodí a ustedes, chicos.
- 619
- 01:32:37,999 --> 01:32:40,812
- Atila, puedes pensar lo que quieras.
- 620
- 01:32:47,270 --> 01:32:51,124
- Pero te voy a acusar de intento
- de asesinato.
- 621
- 01:33:31,541 --> 01:33:33,833
- Necesito un poco de pasta.
- 622
- 01:33:34,041 --> 01:33:36,437
- Estoy listo para cuando tú lo estés.
- 623
- 01:33:37,478 --> 01:33:40,395
- Primero tenemos que estar de
- acuerdo en algo.
- 624
- 01:33:40,499 --> 01:33:42,999
- Lo que quieras, amigo. Dispara.
- 625
- 01:33:44,041 --> 01:33:47,374
- La última vez, después de separamos,
- pensé que te habían atrapado.
- 626
- 01:33:47,478 --> 01:33:50,187
- - Soy demasiado rápido.
- - No estoy bromeando.
- 627
- 01:33:51,228 --> 01:33:54,353
- Si uno de nosotros es arrestado,
- 628
- 01:33:55,187 --> 01:33:58,312
- Tenemos que prometer que no vamos
- a decir una palabra a la policía.
- 629
- 01:33:58,416 --> 01:33:59,770
- - Bien
- - Durante 3 horas.
- 630
- 01:33:59,978 --> 01:34:01,958
- - Bueno.
- - 3 horas.
- 631
- 01:34:03,624 --> 01:34:07,166
- Eso le dará al otro tiempo
- para cruzar la frontera.
- 632
- 01:34:07,270 --> 01:34:08,416
- Bueno.
- 633
- 01:34:08,520 --> 01:34:10,916
- ¿Me estás escuchando?
- 634
- 01:34:11,541 --> 01:34:14,978
- Dilo. No hablarás durante 3 horas.
- 635
- 01:34:15,291 --> 01:34:17,687
- ¿De verdad quieres que lo diga?
- 636
- 01:34:19,770 --> 01:34:22,687
- Bueno. No hablaré por 3 horas.
- 637
- 01:34:22,687 --> 01:34:27,166
- ¿Ahora quieres intercambiar anillos?
- ¿Nos tomamos las manos?
- 638
- 01:34:27,583 --> 01:34:30,708
- ¿Visitar a John juntos como
- una pareja de chicas?
- 639
- 01:34:44,562 --> 01:34:45,916
- <i> BANCO DE AHORRO DE HUNGRÍA </i>
- 640
- 01:34:47,166 --> 01:34:48,624
- Cierra la puerta.
- 641
- 01:34:48,728 --> 01:34:51,124
- ¡Cierra la puta puerta!
- 642
- 01:34:57,999 --> 01:35:00,708
- ¡Dame la clave! ¡La clave!
- 643
- 01:35:02,791 --> 01:35:05,499
- ¡Todos abajo!
- 644
- 01:35:32,999 --> 01:35:34,874
- ¡Cállate!
- 645
- 01:35:41,541 --> 01:35:43,103
- ¡Vienen!
- 646
- 01:36:01,228 --> 01:36:04,666
- Que carajo ¡Ábrelo!
- 647
- 01:36:06,333 --> 01:36:08,103
- ¡Policía! ¡Manos arriba!
- 648
- 01:36:12,270 --> 01:36:13,520
- ¡Mierda!
- 649
- 01:36:15,083 --> 01:36:17,166
- ¡Policía! ¡Manos arriba!
- 650
- 01:36:41,124 --> 01:36:42,791
- Gracias por esperar.
- 651
- 01:36:42,999 --> 01:36:45,083
- - Estamos llegando tarde. Déli Station, por favor.
- - ¡Sí señor!
- 652
- 01:36:56,437 --> 01:36:59,562
- <I> Ha habido un robo.
- El banco de la calle Logodi. </i>
- 653
- 01:37:00,083 --> 01:37:03,520
- Estaba justo ahí. Los policías
- están sellando el área.
- 654
- 01:37:04,041 --> 01:37:05,812
- No vengas por aquí.
- 655
- 01:37:05,916 --> 01:37:08,312
- ¿Creen que fue el Whiskey Bandit?
- 656
- 01:37:25,083 --> 01:37:27,062
- ¡Cambio de planes!
- 657
- 01:37:37,062 --> 01:37:38,728
- ¡Se dirigen hacia el paso subterráneo!
- 658
- 01:37:46,228 --> 01:37:47,687
- ¡Alto!
- 659
- 01:37:52,687 --> 01:37:54,562
- ¡Alto!
- 660
- 01:38:14,458 --> 01:38:16,124
- ¡Alto!
- 661
- 01:38:20,083 --> 01:38:22,062
- ¡Hijos de puta!
- 662
- 01:38:52,062 --> 01:38:53,937
- ¡Don! ¡Vamos!
- 663
- 01:39:58,520 --> 01:40:00,291
- Hola.
- 664
- 01:40:05,708 --> 01:40:08,937
- ¿Eres tú a quien llaman
- el "Whisky Bandit"?
- 665
- 01:40:39,249 --> 01:40:41,645
- Mejor si hablas.
- 666
- 01:40:41,958 --> 01:40:43,728
- No.
- 667
- 01:40:45,083 --> 01:40:46,228
- No, no soy.
- 668
- 01:40:46,749 --> 01:40:51,124
- Sabemos que son dos.
- Buscamos a tu compañero.
- 669
- 01:40:51,749 --> 01:40:54,874
- ¿Quién es él? ¿Donde vive?
- ¿A dónde se dirige?
- 670
- 01:41:21,541 --> 01:41:23,937
- ¿Puedo fumar?
- 671
- 01:41:24,874 --> 01:41:27,374
- Tuviste la oportunidad.
- 672
- 01:42:08,208 --> 01:42:11,645
- <i> Esto es Danubius Radio.
- Próximamente, las noticias. </i>
- 673
- 01:42:15,083 --> 01:42:19,666
- <I> Uno de los perpetradores del robo a un banco
- en la calle Koblicska ha sido arrestado. </i>
- 674
- 01:42:19,562 --> 01:42:21,541
- <I> El joven fue aprehendido </i>
- 675
- 01:42:21,645 --> 01:42:24,562
- <i> en la estación de la plaza Boráros. </i>
- 676
- 01:42:24,666 --> 01:42:27,478
- <i> Se desconoce el paradero de su cómplice. </i>
- 677
- 01:42:27,583 --> 01:42:28,624
- Mierda.
- 678
- 01:42:30,812 --> 01:42:34,353
- ¡Quien es? ¿Donde vive?
- ¿A dónde se dirige?
- 679
- 01:42:36,541 --> 01:42:38,312
- Entonces continuemos.
- 680
- 01:42:47,374 --> 01:42:51,541
- <i> La búsqueda del segundo autor del
- robo de la calle Koblicska continúa. </i>
- 681
- 01:42:51,541 --> 01:42:54,353
- <I> Su cómplice ya está bajo custodia. </i>
- 682
- 01:42:54,458 --> 01:42:56,541
- <i> Según testigos presenciales, </i>
- 683
- 01:42:57,062 --> 01:43:01,020
- <I> el hombre buscado es alto
- y sin afeitar, </i>
- 684
- 01:43:01,020 --> 01:43:02,687
- <i> y en el momento del robo </i>
- 685
- 01:43:02,791 --> 01:43:06,228
- <i> estaba vestido con gorra de béisbol,
- gafas de sol y pantalones vaqueros. </i>
- 686
- 01:43:06,333 --> 01:43:09,874
- <I> Los dos hombres armados dejaron
- la escena del crimen en un taxi, </i>
- 687
- 01:43:09,978 --> 01:43:12,791
- <i> pero uno pudo huir en la plaza Boráros. </i>
- 688
- 01:43:12,791 --> 01:43:14,666
- <I> La policía ha apelado ... </i>
- 689
- 01:43:15,916 --> 01:43:18,208
- ¿Cuál es su jodido nombre?
- 690
- 01:43:18,312 --> 01:43:20,708
- ¿Donde vive? ¿A dónde se dirige?
- 691
- 01:43:22,791 --> 01:43:24,249
- ¿Que hora es?
- 692
- 01:43:26,228 --> 01:43:28,208
- ¡Vengan afuera!
- 693
- 01:43:28,520 --> 01:43:29,770
- ¡Apaga la luz!
- 694
- 01:43:33,520 --> 01:43:35,603
- - Está haciendo tiempo.
- - Lo más probable.
- 695
- 01:43:35,708 --> 01:43:38,937
- Pon el reloj en la otra habitación
- y adelántale dos horas,
- 696
- 01:43:39,041 --> 01:43:40,603
- entonces lo pasaremos.
- 697
- 01:43:40,708 --> 01:43:43,520
- En la oscuridad, no distinguirá
- 15 minutos de 15 horas.
- 698
- 01:43:43,624 --> 01:43:47,583
- <i> ÁRTÁND (frontera) </i>
- 699
- 01:44:04,770 --> 01:44:07,583
- - ¿Quieres un cigarrillo?
- - Ahá.
- 700
- 01:44:09,041 --> 01:44:10,916
- Sácalo.
- 701
- 01:44:38,833 --> 01:44:40,916
- Quítale las esposas.
- 702
- 01:44:53,208 --> 01:44:54,562
- Esperen afuera.
- 703
- 01:45:13,937 --> 01:45:16,228
- Buenas tardes. Su pasaporte por favor.
- 704
- 01:45:30,395 --> 01:45:33,520
- Créeme, yo también estoy harto.
- 705
- 01:45:36,541 --> 01:45:38,728
- Pero ¿cuál es su nombre? ¿Donde vive?
- 706
- 01:45:39,249 --> 01:45:41,124
- ¿A dónde se dirige?
- 707
- 01:45:51,228 --> 01:45:52,583
- ¿Que hora es?
- 708
- 01:45:54,041 --> 01:45:55,603
- Solo pasadas las 8:30.
- 709
- 01:46:04,666 --> 01:46:06,853
- ¿Seguro que es correcto?
- 710
- 01:46:07,062 --> 01:46:09,458
- Yo diría que es un poco lento.
- 711
- 01:46:21,228 --> 01:46:22,895
- Venga...
- 712
- 01:46:24,458 --> 01:46:26,333
- ¿Cual es su nombre?
- 713
- 01:46:30,187 --> 01:46:32,270
- Atila Ambrus.
- 714
- 01:46:49,041 --> 01:46:52,687
- Por favor siga ese vehículo y
- estacione en el edificio.
- 715
- 01:47:06,228 --> 01:47:08,624
- ¿Tienes armas?
- 716
- 01:47:09,874 --> 01:47:11,853
- Despacio.
- 717
- 01:49:09,249 --> 01:49:13,208
- <I> Todos hemos seguido su historia
- durante los últimos 6 años. </i>
- 718
- 01:49:13,208 --> 01:49:18,208
- <i> Whisky Bandit jugó con la policía
- como un verdadero showman. </i>
- 719
- 01:49:18,208 --> 01:49:22,583
- <I> Nacido en Csikszereda en 1967, </i>
- 720
- 01:49:22,687 --> 01:49:24,353
- <i> Atila Ambrus, también conocido como
- el Whisky Bandit, fue detenido ayer. </i>
- 721
- 01:49:24,458 --> 01:49:27,583
- <I> Es sospechoso de varios robos
- a grandes bancos. </i>
- 722
- 01:49:27,583 --> 01:49:29,666
- <i> De acuerdo con una declaración
- de la policía, </i>
- 723
- 01:49:29,770 --> 01:49:33,103
- <i> Ambrus huyó a Hungría desde
- Transilvania en 1988, </i>
- 724
- 01:49:33,103 --> 01:49:36,541
- <i> y jugó de portero del equipo
- de hockey Dézsa. </i>
- 725
- 01:49:36,645 --> 01:49:38,416
- <i> Él y su compañero de equipo, Géza Béta, </i>
- 726
- 01:49:38,520 --> 01:49:42,687
- <i> Se cree que han llevado a cabo más
- de 10 robos a bancos. </i>
- 727
- 01:49:45,187 --> 01:49:48,103
- <i> La cantidad exacta robada es
- aún desconocida. </i>
- 728
- 01:49:47,999 --> 01:49:52,374
- <i>Ambrus fue capturado mientras
- trataba de cruzar la frontera </i>
- 729
- 01:49:52,270 --> 01:49:55,708
- <i> con una bolsa de dinero y su perro. </i>
- 730
- 01:49:55,708 --> 01:49:57,478
- ¡Tómate tu tiempo, estúpida perra!
- 731
- 01:49:57,687 --> 01:50:00,812
- <i> Y así, la leyenda termina con barras de
- prisión en vez de barras de whisky. </i>
- 732
- 01:50:27,687 --> 01:50:30,187
- No te han hecho daño, ¿verdad?
- 733
- 01:50:31,437 --> 01:50:33,208
- No.
- 734
- 01:50:44,249 --> 01:50:46,437
- Necesito un abogado.
- 735
- 01:50:47,687 --> 01:50:49,770
- Uno bueno.
- 736
- 01:50:54,041 --> 01:50:56,228
- Necesito el dinero.
- 737
- 01:50:59,249 --> 01:51:01,333
- ¿De qué estás hablando?
- 738
- 01:51:02,062 --> 01:51:06,228
- El dinero que te di. Lo necesito.
- 739
- 01:51:08,312 --> 01:51:10,499
- No hay dinero.
- 740
- 01:51:12,687 --> 01:51:14,874
- ¿Qué quieres decir?
- 741
- 01:51:17,062 --> 01:51:20,395
- Te di esa bolsa. El dinero estaba allí.
- 742
- 01:51:21,645 --> 01:51:23,833
- No hay dinero, Atila.
- 743
- 01:51:27,062 --> 01:51:28,937
- Te lo gastaste.
- 744
- 01:51:31,541 --> 01:51:33,937
- ¡Espera! No te vayas ¡Por favor!
- 745
- 01:51:34,562 --> 01:51:36,853
- Vamos a resolver algo.
- 746
- 01:51:42,791 --> 01:51:45,812
- Lo siento, no puedo seguir con esto.
- 747
- 01:51:46,749 --> 01:51:50,499
- No puedes simplemente alejarte.
- ¡Te necesito!
- 748
- 01:51:51,228 --> 01:51:53,937
- ¡Tienes que ayudarme Kata!
- 749
- 01:52:05,708 --> 01:52:09,874
- ¿Todavía intentas decirme que Kata
- no sabía lo que estabas haciendo?
- 750
- 01:52:14,041 --> 01:52:17,895
- No creo que quiera responder
- más preguntas.
- 751
- 01:52:20,708 --> 01:52:22,791
- ¿Qué pasa, Atila?
- 752
- 01:52:25,083 --> 01:52:27,687
- ¿El gato te comió la lengua?
- 753
- 01:52:29,562 --> 01:52:32,895
- ¿O finalmente te has dado cuenta
- de la gravedad de la situación?
- 754
- 01:52:33,208 --> 01:52:35,395
- No...
- 755
- 01:52:35,499 --> 01:52:39,145
- Finalmente me di cuenta de que no te
- importa un comino lo que sucedió.
- 756
- 01:52:39,458 --> 01:52:43,624
- La historia que quieres escuchar
- es la tuya, no la mía.
- 757
- 01:52:43,624 --> 01:52:45,708
- No es justo.
- 758
- 01:52:54,874 --> 01:52:56,333
- ¿No es justo?
- 759
- 01:52:56,541 --> 01:52:59,145
- Nunca intenté matar a nadie.
- 760
- 01:53:01,541 --> 01:53:03,833
- Quieres saber...
- 761
- 01:53:04,874 --> 01:53:07,166
- ¿Lo que realmente no es justo?
- 762
- 01:53:09,666 --> 01:53:12,478
- Perdí a mi familia, mi esposa me dejó
- 763
- 01:53:12,583 --> 01:53:16,020
- por un contable, mandíbula holgada.
- ¡Un maldito contable!
- 764
- 01:53:16,020 --> 01:53:17,895
- Naturalmente, los niños me culpan.
- 765
- 01:53:17,999 --> 01:53:21,853
- Ni siquiera me hablan.
- Eso es lo que no es justo.
- 766
- 01:53:21,958 --> 01:53:25,187
- Mientras los jodidos medios te tratan
- como a un héroe.
- 767
- 01:53:25,291 --> 01:53:28,624
- Eso es lo que no es justo. Que incluso pase
- mi cumpleaños contigo
- 768
- 01:53:28,624 --> 01:53:31,958
- porque no tengo otra vida.
- Eso es lo que no es justo.
- 769
- 01:53:32,062 --> 01:53:34,562
- ¡Maldito hijo de puta!
- 770
- 01:53:35,187 --> 01:53:37,583
- Si hay justicia en el mundo,
- 771
- 01:53:37,687 --> 01:53:41,541
- te haré pudrir en una puta celda
- hasta que mueras.
- 772
- 01:53:49,770 --> 01:53:52,791
- Un puto de Transilvania no debe
- beber whisky.
- 773
- 01:53:59,249 --> 01:54:02,687
- Ponme todos los cargos falsos
- que quieras.
- 774
- 01:54:07,270 --> 01:54:09,041
- No importa.
- 775
- 01:54:09,249 --> 01:54:11,124
- Aún sabré que estás mintiendo.
- 776
- 01:54:11,333 --> 01:54:14,666
- Ahí está. Yo miento, tú robas.
- 777
- 01:54:15,291 --> 01:54:17,791
- Nadie es inocente.
- 778
- 01:54:55,187 --> 01:54:57,166
- Tienes 20 minutos.
- 779
- 01:57:17,374 --> 01:57:19,041
- ¡Adelante!
- 780
- 01:57:19,458 --> 01:57:21,541
- ¿Inspector?
- 781
- 01:57:21,958 --> 01:57:23,624
- Tráeme a Ambrus.
- 782
- 01:59:34,041 --> 01:59:36,437
- <i> El 10 de julio fue el sábado negro
- para la policía. </i>
- 783
- 01:59:36,541 --> 01:59:39,770
- <i> Fue entonces cuando, con 27 robos
- a bancos </i>
- 784
- 01:59:39,874 --> 01:59:42,270
- <i> y 176 días en custodia en su haber, </i>
- 785
- 01:59:42,374 --> 01:59:45,916
- <i> Atila Ambrus decidió despedirse de
- sus captores y volver al trabajo. </i>
- 786
- 01:59:45,916 --> 01:59:49,249
- <i> Recibió permiso para caminar
- en el patio interior, </i>
- 787
- 01:59:49,353 --> 01:59:52,687
- <i> para luego escalar una pared
- de 13 pies... </i>
- 788
- 01:59:52,791 --> 01:59:56,124
- <i> Se dirigió hacia el puente Margaret... </i>
- 789
- 01:59:56,124 --> 01:59:58,624
- <i> Una vez que se descubrió la fuga,
- más de 100 oficiales ... </i>
- 790
- 01:59:58,728 --> 02:00:01,228
- <i> y varios oficiales han sido suspendidos... </i>
- 791
- 02:00:03,728 --> 02:00:07,166
- <i> las carreteras que salen de Budapest
- se cerraron esta mañana... </i>
- 792
- 02:00:07,270 --> 02:00:09,562
- <i> Helicópteros se han unido a la red ... </i>
- 793
- 02:00:09,666 --> 02:00:12,062
- <i> para cazar al Whisky Bandit, </i>
- 794
- 02:00:12,166 --> 02:00:15,708
- <i> quien la semana pasada se volvió
- a burlar de la policía ... </i>
- 795
- 02:00:15,708 --> 02:00:19,458
- <i> Nunca antes en Hungría,
- o en cualquier otro lugar, </i>
- 796
- 02:00:19,562 --> 02:00:23,208
- <i> hubo un criminal vivo y en carrera, </i>
- 797
- 02:00:23,208 --> 02:00:25,708
- <i> que se haya utilizado con
- fines promocionales... </i>
- 798
- 02:00:25,916 --> 02:00:30,395
- <i> Fue visto en un Mercedes púrpura ... </i>
- 799
- 02:00:31,020 --> 02:00:33,833
- <i> ¡GO WHISKEY BANDIT!! </i>
- 800
- 02:00:35,499 --> 02:00:37,999
- <i> El Whisky Bandit ha sido
- atrapado en Zugló. </i>
- 801
- 02:00:38,103 --> 02:00:42,374
- <i> La alegría de la policía es evidente
- para todos. </i>
- 802
- 02:00:43,208 --> 02:00:46,853
- <i> 60 detectives y personal de SWAT
- participaron en la operación. </i>
- 803
- 02:00:47,062 --> 02:00:50,916
- <i> El mito del Whisky Bandit parece
- haber terminado. </i>
- 804
- 02:01:06,228 --> 02:01:08,833
- <i> El mayor ladrón de bancos de todos
- los tiempos de Hungría </i>
- 805
- 02:01:09,041 --> 02:01:11,853
- <i> quedará en los anales de la criminología. </i>
- 806
- 02:01:12,895 --> 02:01:15,916
- <i> Bueno, amigos, ese era
- el Whiskey Bandit. </i>
- 807
- 02:01:16,333 --> 02:01:18,520
- <i> Condenado por 30 robos a bancos, </i>
- 808
- 02:01:18,624 --> 02:01:21,853
- <i> el bandido del whisky fue condenado
- a 17 años de prisión. </i>
- 809
- 02:01:22,062 --> 02:01:25,812
- <i> Cumplió 12 de ellos y fue puesto en libertad
- el 31 de enero de 2012. </i>
- 810
- 02:01:25,812 --> 02:01:29,666
- <i> Hoy se gana la vida con el oficio
- que aprendió en la cárcel. </i>
Add Comment
Please, Sign In to add comment