Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 19th, 2022
78
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 3.77 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:21,600 --> 00:00:24,900
  3. Don't ask me, honey
  4. Ne pitaj me dušo
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:25,100 --> 00:00:28,300
  8. Don't ask me, my son
  9. Ne pitaj me sine
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:28,700 --> 00:00:31,000
  13. After whom did your mother
  14. Po kome je majka
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:31,000 --> 00:00:33,800
  18. Give you your name
  19. Nadjela ti ime
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:34,000 --> 00:00:37,300
  23. Don't ask me honey
  24. Ne pitaj me dušo
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:37,400 --> 00:00:40,300
  28. Don't ask me, my son
  29. Ne pitaj me sine
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:40,700 --> 00:00:42,800
  33. After whom did your mother
  34. Po kome je majka
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:42,900 --> 00:00:46,200
  38. Give you your name
  39. Nadjela ti ime
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:47,200 --> 00:00:49,800
  43. You don't remember your father
  44. Oca nisi zapamtio
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:49,900 --> 00:00:52,200
  48. Yet you have his name
  49. A njegovo nosiš ime
  50.  
  51. 11
  52. 00:00:52,300 --> 00:00:54,700
  53. For Bosnia he gave his life
  54. Za Bosnu je život dao
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:55,000 --> 00:00:59,200
  58. Be proud my son
  59. Ponosi se sine
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:59,700 --> 00:01:02,300
  63. You don't remember your father
  64. Oca nisi zapamtio
  65.  
  66. 14
  67. 00:01:02,500 --> 00:01:04,900
  68. Yet you have his name
  69. A njegovo nosiš ime
  70.  
  71. 15
  72. 00:01:05,000 --> 00:01:07,300
  73. For Bosnia he gave his life
  74. Za Bosnu je život dao
  75.  
  76. 16
  77. 00:01:07,500 --> 00:01:11,900
  78. Be proud my son
  79. Ponosi se sine
  80.  
  81. 17
  82. 00:01:32,800 --> 00:01:36,000
  83. Why does under the eye
  84. Zašto ispod oka
  85.  
  86. 18
  87. 00:01:36,500 --> 00:01:39,300
  88. A tear often appear
  89. Suza često kane
  90.  
  91. 19
  92. 00:01:40,000 --> 00:01:42,000
  93. When your mother talks to you
  94. Dok ti majka tepa
  95.  
  96. 20
  97. 00:01:42,200 --> 00:01:45,200
  98. My darling my sweet
  99. Čedo moje lane
  100.  
  101. 21
  102. 00:01:45,300 --> 00:01:48,000
  103. Why does under the eye
  104. Zašto ispod oka
  105.  
  106. 22
  107. 00:01:48,500 --> 00:01:51,300
  108. A tear often appear
  109. Suza često kane
  110.  
  111. 23
  112. 00:01:52,000 --> 00:01:54,000
  113. When your mother talks to you
  114. Dok ti majka tepa
  115.  
  116. 24
  117. 00:01:54,000 --> 00:01:57,300
  118. My darling my sweet
  119. Čedo moje lane
  120.  
  121. 25
  122. 00:01:58,300 --> 00:02:00,900
  123. You don't remember your father
  124. Oca nisi zapamtio
  125.  
  126. 26
  127. 00:02:01,000 --> 00:02:03,400
  128. Yet you have his name
  129. A njegovo nosiš ime
  130.  
  131. 27
  132. 00:02:03,600 --> 00:02:05,800
  133. For Bosnia he gave his life
  134. Za Bosnu je život dao
  135.  
  136. 28
  137. 00:02:06,000 --> 00:02:09,800
  138. Be proud my son
  139. Ponosi se sine
  140.  
  141. 29
  142. 00:02:11,100 --> 00:02:13,600
  143. You don't remember your father
  144. Oca nisi zapamtio
  145.  
  146. 30
  147. 00:02:13,700 --> 00:02:15,800
  148. Yet you have his name
  149. A njegovo nosiš ime
  150.  
  151. 31
  152. 00:02:16,100 --> 00:02:18,500
  153. For Bosnia he gave his life
  154. Za Bosnu je život dao
  155.  
  156. 32
  157. 00:02:18,700 --> 00:02:23,100
  158. Be proud my son
  159. Ponosi se sine
  160.  
  161. 33
  162. 00:02:44,000 --> 00:02:47,200
  163. We lived happily
  164. Živjeli smo srećno
  165.  
  166. 34
  167. 00:02:47,600 --> 00:02:50,500
  168. We lived happily
  169. Milo moje dijete
  170.  
  171. 35
  172. 00:02:51,000 --> 00:02:53,300
  173. Then the hordes rose up
  174. Tad se horde podigoše
  175.  
  176. 36
  177. 00:02:53,400 --> 00:02:56,500
  178. To burn and threaten
  179. da pale i prijete
  180.  
  181. 37
  182. 00:02:56,500 --> 00:02:59,300
  183. We lived happily
  184. Živjeli smo srećno
  185.  
  186. 38
  187. 00:02:59,700 --> 00:03:02,600
  188. My loved child
  189. Milo moje dijete
  190.  
  191. 39
  192. 00:03:03,100 --> 00:03:05,500
  193. Then the hordes rose up
  194. Tad se horde podigoše
  195.  
  196. 40
  197. 00:03:05,600 --> 00:03:09,200
  198. To burn and threaten
  199. da pale i prijete
  200.  
  201. 41
  202. 00:03:09,300 --> 00:03:11,800
  203. You don't remember your father
  204. Oca nisi zapamtio
  205.  
  206. 42
  207. 00:03:12,000 --> 00:03:14,300
  208. Yet you have his name
  209. A njegovo nosiš ime
  210.  
  211. 43
  212. 00:03:14,500 --> 00:03:16,800
  213. For Bosnia he gave his life
  214. Za Bosnu je život dao
  215.  
  216. 44
  217. 00:03:17,200 --> 00:03:21,300
  218. Be proud my son
  219. Ponosi se sine
  220.  
  221. 45
  222. 00:03:22,000 --> 00:03:25,000
  223. You don't remember your father
  224. Oca nisi zapamtio
  225.  
  226. 46
  227. 00:03:25,000 --> 00:03:27,000
  228. Yet you have his name
  229. A njegovo nosiš ime
  230.  
  231. 47
  232. 00:03:27,300 --> 00:03:29,800
  233. For Bosnia he gave his life
  234. Za Bosnu je život dao
  235.  
  236. 48
  237. 00:03:30,000 --> 00:03:39,000
  238. Be proud my son x2
  239. Ponosi se sine x2
  240.  
  241.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement