Advertisement
sofiasari

sniper

Oct 8th, 2018
344
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 70.28 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:24,575 --> 00:00:30,575
  3. S N I P E R:
  4. PENEMBAK GELAP
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:32,576 --> 00:00:52,576
  8. t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:31,577 --> 00:01:35,577
  12. PUSAT SATUAN OPERASI KHUSUS - RAHASIA
  13. PUSAT OPERASIONAL PESAWAT DRONE, TURKI
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:52,378 --> 00:01:55,214
  17. Apa ini orang-orang kita?
  18. / Sekarang sedang mencari sumber target, pak.
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:55,216 --> 00:01:56,381
  22. Perbandingan 70:30.
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:56,383 --> 00:01:58,050
  26. Apa semua unit di lokasi?
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:58,052 --> 00:01:59,718
  30. Diterima.
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:59,720 --> 00:02:02,421
  34. Ini adalah target prioritas level 4.
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:02,423 --> 00:02:04,389
  38. Sedang mengidentifikasi secara pasti.
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:34,921 --> 00:02:37,489
  42. Tempatkan tim pada Amber.
  43. / Ya, pak. Mereka siaga.
  44. berdiri.
  45.  
  46. 11
  47. 00:03:01,881 --> 00:03:02,748
  48. Cepat turun!
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:10,123 --> 00:03:11,690
  52. Ini Zeus, ganti.
  53.  
  54. 13
  55. 00:03:13,426 --> 00:03:15,093
  56. Sandera telah keluar dari perahu.
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:15,095 --> 00:03:16,395
  60. Pengaman dimatikan.
  61.  
  62. 15
  63. 00:03:25,573 --> 00:03:29,575
  64. Perhatikan indikator targetmu.
  65. Kita belum aman menembak, tetap bidik.
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:29,577 --> 00:03:31,910
  69. Kuulangi, kita belum aman menembak.
  70.  
  71. 17
  72. 00:03:31,912 --> 00:03:35,514
  73. Diterima, Zeus. Ini Rampage,
  74. sedang meneropong.
  75.  
  76. 18
  77. 00:03:35,516 --> 00:03:38,550
  78. Hei, air force. Bagaimana kabar
  79. penembak jitu-ku yang ditunjuk dari tim falcon?
  80.  
  81. 19
  82. 00:03:38,552 --> 00:03:41,119
  83. Uh, bukankah maksudmu
  84. "Chair-force", pak?
  85.  
  86. 20
  87. 00:03:41,121 --> 00:03:44,523
  88. Maaf, kita sudah membidik
  89. 2.000 putaran seminggu
  90.  
  91. 21
  92. 00:03:44,525 --> 00:03:48,093
  93. selama 4 bulan terakhir
  94. sebelum penyebaran tim ini.
  95.  
  96. 22
  97. 00:03:48,095 --> 00:03:51,430
  98. Kita di sini untuk bekerja,
  99. sepertimu brengsek.
  100.  
  101. 23
  102. 00:03:51,432 --> 00:03:54,066
  103. Jadi, kenapa kau tak masturbasi
  104. saja, cervantes?
  105.  
  106. 24
  107. 00:03:54,068 --> 00:03:55,667
  108. Eh, tidak, terima kasih,
  109. chair force.
  110.  
  111. 25
  112. 00:03:55,669 --> 00:03:57,769
  113. Falcon dalam posisi, Zeus.
  114.  
  115. 26
  116. 00:03:57,771 --> 00:04:00,839
  117. Pastinya terus mengawasi.
  118.  
  119. 27
  120. 00:04:00,841 --> 00:04:02,274
  121. Air-force terima kasih
  122. telah bergabung.
  123.  
  124. 28
  125. 00:04:03,476 --> 00:04:06,979
  126. Dengan senang hati, Suicide,
  127. laporan situasi.
  128.  
  129. 29
  130. 00:04:06,981 --> 00:04:09,281
  131. Suicide dalam posisi,
  132. Aku sedang meneropong.
  133.  
  134. 30
  135. 00:04:10,918 --> 00:04:14,886
  136. Lihatlah kuda putih.
  137. Itu pertanda sial.
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:14,888 --> 00:04:17,155
  141. Tampaknya ini seperti
  142. pertunjukan yang nyata.
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:17,157 --> 00:04:18,991
  146. Tunggu Pegasus, ganti.
  147.  
  148. 33
  149. 00:05:04,737 --> 00:05:06,071
  150. Pengeksekusi.
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:08,074 --> 00:05:10,008
  154. Bandolier sedang meneropong.
  155.  
  156. 35
  157. 00:05:13,379 --> 00:05:14,813
  158. String-bean.
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:19,252 --> 00:05:24,389
  162. Kematian warga Amerika ini adalah akibat
  163. langsung dari kejahatan Amerika.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:24,824 --> 00:05:26,458
  167. Darah dibalas dengan darah.
  168.  
  169. 38
  170. 00:05:27,193 --> 00:05:29,594
  171. Para sandera warga Amerika, pak.
  172.  
  173. 39
  174. 00:05:29,596 --> 00:05:31,863
  175. Ambil senjata.
  176. mereka aman ditembak.
  177.  
  178. 40
  179. 00:05:33,933 --> 00:05:37,869
  180. Zeus, ini perintah.
  181. Kau aman menembak.
  182.  
  183. 41
  184. 00:05:37,871 --> 00:05:40,405
  185. Ini Zeus, ganti.
  186. Kita aman menembak.
  187.  
  188. 42
  189. 00:05:40,407 --> 00:05:42,107
  190. Kuulangi,
  191. kita aman menembak.
  192.  
  193. 43
  194. 00:05:46,646 --> 00:05:49,348
  195. Rampage, pada tembakanku,
  196. kita mulai.
  197.  
  198. 44
  199. 00:05:49,350 --> 00:05:51,717
  200. Mulailah tembakan
  201. terserah padamu.
  202.  
  203. 45
  204. 00:06:02,662 --> 00:06:04,396
  205. Ada anak-anak dalam kelompok terget.
  206.  
  207. 46
  208. 00:06:09,369 --> 00:06:11,269
  209. Tak mungkin.
  210.  
  211. 47
  212. 00:06:11,271 --> 00:06:12,704
  213. Anak itu akan mengeksekusi dulu.
  214.  
  215. 48
  216. 00:06:14,474 --> 00:06:16,775
  217. Rampage, tembak bajingan itu.
  218.  
  219. 49
  220. 00:06:22,582 --> 00:06:24,416
  221. Rampage,
  222. tembak sekarang!
  223.  
  224. 50
  225. 00:06:30,556 --> 00:06:31,890
  226. Tembaklah, kawan.
  227.  
  228. 51
  229. 00:06:41,033 --> 00:06:43,268
  230. Hasil negatif. Ulangi,
  231. Falcon meneropong, siaga.
  232.  
  233. 52
  234. 00:06:43,270 --> 00:06:44,803
  235. Meminta hak menembak dulu.
  236.  
  237. 53
  238. 00:06:50,777 --> 00:06:53,278
  239. Rampage,
  240. cepat tembak!
  241.  
  242. 54
  243. 00:06:54,381 --> 00:06:56,348
  244. Ambil pisaunya.
  245.  
  246. 55
  247. 00:06:56,350 --> 00:06:57,849
  248. Kubilang ambil pisaunya!
  249.  
  250. 56
  251. 00:06:57,851 --> 00:06:59,484
  252. Apa kau dengar,
  253. Rampage?
  254.  
  255. 57
  256. 00:07:01,120 --> 00:07:02,020
  257. Tembaklah.
  258.  
  259. 58
  260. 00:07:04,357 --> 00:07:05,557
  261. Suicide,
  262. terserah padamu.
  263.  
  264. 59
  265. 00:07:16,336 --> 00:07:17,936
  266. Satu sandera tewas, pak.
  267.  
  268. 60
  269. 00:07:17,938 --> 00:07:19,871
  270. Dimana Pegasus?
  271. Dua menit keluar.
  272.  
  273. 61
  274. 00:07:27,947 --> 00:07:29,414
  275. Tembak.
  276.  
  277. 62
  278. 00:07:35,154 --> 00:07:36,521
  279. Ayo bantu mereka.
  280.  
  281. 63
  282. 00:07:36,523 --> 00:07:40,025
  283. Pencarian beberapa sasaran.
  284. Tetap di jalur komunikasi.
  285.  
  286. 64
  287. 00:08:52,265 --> 00:08:52,964
  288. Tembaklah.
  289.  
  290. 65
  291. 00:09:10,983 --> 00:09:12,284
  292. Jarakku.
  293. / 1000 meter.
  294.  
  295. 66
  296. 00:09:18,291 --> 00:09:19,257
  297. Meleset.
  298.  
  299. 67
  300. 00:09:47,219 --> 00:09:49,354
  301. Kunci target.
  302. Penyiapan roket.
  303.  
  304. 68
  305. 00:09:53,926 --> 00:09:55,060
  306. Target terkunci.
  307.  
  308. 69
  309. 00:09:56,662 --> 00:09:59,064
  310. Lepaskan roket.
  311. / Dimengerti.
  312.  
  313. 70
  314. 00:10:01,334 --> 00:10:02,734
  315. Roket meluncur.
  316.  
  317. 71
  318. 00:10:28,961 --> 00:10:30,028
  319. Target dihancurkan.
  320.  
  321. 72
  322. 00:10:32,665 --> 00:10:33,832
  323. Bawa mereka pulang.
  324.  
  325. 73
  326. 00:10:58,157 --> 00:11:01,459
  327. Dokter spesialis anak dari
  328. Colorado Springs.
  329.  
  330. 74
  331. 00:11:01,461 --> 00:11:03,995
  332. Memberikan perawatan kepada desa-desa
  333. yang tidak pernah ada dokter selama 1 dekade.
  334.  
  335. 75
  336. 00:11:05,197 --> 00:11:07,799
  337. Helikopter akan tiba. Ayo berangkat.
  338.  
  339. 76
  340. 00:11:08,601 --> 00:11:11,269
  341. Gunny, mau bicara?
  342.  
  343. 77
  344. 00:11:17,643 --> 00:11:18,443
  345. Kau ragu-ragu.
  346.  
  347. 78
  348. 00:11:19,545 --> 00:11:21,012
  349. Kau tersedak.
  350.  
  351. 79
  352. 00:11:23,115 --> 00:11:24,182
  353. Kau ingin membicarakannya?
  354.  
  355. 80
  356. 00:11:26,652 --> 00:11:27,886
  357. Aku akan menembaknya lain kali.
  358.  
  359. 81
  360. 00:11:29,221 --> 00:11:30,722
  361. Kita tidak mengurusi
  362. "lain kali."
  363.  
  364. 82
  365. 00:11:31,791 --> 00:11:33,291
  366. Kita berurusan dengan
  367. satu waktu.
  368.  
  369. 83
  370. 00:11:34,193 --> 00:11:35,727
  371. Kau mendapat satu kesempatan
  372. saat itu juga.
  373.  
  374. 84
  375. 00:11:36,595 --> 00:11:37,729
  376. Kau mengerti?
  377.  
  378. 85
  379. 00:11:39,598 --> 00:11:40,899
  380. Ya.
  381.  
  382. 86
  383. 00:11:50,524 --> 00:11:54,524
  384. ISTANBUL, TURKI
  385.  
  386. 87
  387. 00:12:24,677 --> 00:12:25,910
  388. Ooh.
  389.  
  390. 88
  391. 00:12:25,912 --> 00:12:26,945
  392. Ayolah!
  393.  
  394. 89
  395. 00:12:30,282 --> 00:12:31,182
  396. Astaga.
  397. / Whoo!
  398.  
  399. 90
  400. 00:12:35,387 --> 00:12:37,255
  401. Ya, ya!
  402. / Bagus.
  403.  
  404. 91
  405. 00:12:42,061 --> 00:12:43,328
  406. Whoo!
  407.  
  408. 92
  409. 00:12:43,330 --> 00:12:44,629
  410. Ke Istanbul.
  411.  
  412. 93
  413. 00:12:44,631 --> 00:12:45,830
  414. Jauh dari kekacauan!
  415.  
  416. 94
  417. 00:12:46,599 --> 00:12:47,899
  418. Kupikir Irak tempat yang kumuh.
  419.  
  420. 95
  421. 00:12:48,534 --> 00:12:50,668
  422. Suriah. Afganistan.
  423.  
  424. 96
  425. 00:12:50,670 --> 00:12:54,305
  426. Semua itu lubang neraka yang sama
  427. bagi bajingan gila yang punya ide
  428. pemenggalan kepala untuk senang-senang.
  429.  
  430. 97
  431. 00:12:54,307 --> 00:12:57,242
  432. Hey, hey, hey,
  433. Apa kita tak boleh senang-senang?
  434.  
  435. 98
  436. 00:12:57,244 --> 00:13:00,845
  437. Hei, rojas, kau ingin memberitahu
  438. pacar anehmu untuk diam?
  439.  
  440. 99
  441. 00:13:00,847 --> 00:13:03,481
  442. Mantan pacar.
  443. Cerita obsesi itu sudah berakhir.
  444.  
  445. 100
  446. 00:13:05,718 --> 00:13:09,120
  447. Hei, jangan salahkan aku, junior.
  448. menyebabkanmu "membeku".
  449.  
  450. 101
  451. 00:13:18,264 --> 00:13:20,198
  452. Kau membunuh getarannya, nona.
  453. Apa kau harus begitu?
  454.  
  455. 102
  456. 00:13:20,200 --> 00:13:21,833
  457. Apa?
  458.  
  459. 103
  460. 00:13:21,835 --> 00:13:23,735
  461. Masa bodoh, Chair-force.
  462.  
  463. 104
  464. 00:13:23,737 --> 00:13:26,171
  465. Kita belum banyak bertempur,
  466. apa harus melawan antara kita sendiri?
  467.  
  468. 105
  469. 00:13:26,173 --> 00:13:27,071
  470. Pertempuran membuatku basah.
  471.  
  472. 106
  473. 00:13:38,551 --> 00:13:40,418
  474. Jangan biarkan dia
  475. mengganggumu, bro.
  476.  
  477. 107
  478. 00:13:41,821 --> 00:13:44,055
  479. Ah.
  480.  
  481. 108
  482. 00:13:44,057 --> 00:13:47,425
  483. Dia memanggilku "junior" lagi,
  484. rojas akan menjadi seorang pengintai.
  485.  
  486. 109
  487. 00:13:48,727 --> 00:13:51,396
  488. Aungst tidak berbahaya, bung.
  489. Abaikan saja dia.
  490.  
  491. 110
  492. 00:13:55,301 --> 00:13:57,135
  493. Lagi pula apa yang telah kau makan, bro?
  494.  
  495. 111
  496. 00:14:00,272 --> 00:14:02,307
  497. Dia benar, kurasa.
  498. Aungst.
  499.  
  500. 112
  501. 00:14:04,109 --> 00:14:06,878
  502. Aku memang membeku,
  503. membiarkan anak itu dalam bidikanku.
  504.  
  505. 113
  506. 00:14:06,880 --> 00:14:08,012
  507. Ya.
  508.  
  509. 114
  510. 00:14:08,681 --> 00:14:09,881
  511. Dan?
  512.  
  513. 115
  514. 00:14:11,951 --> 00:14:14,919
  515. Dan jika aku akan tetap melakukan ini,
  516. aku tak akan mau melakukannya setengah-setengah.
  517.  
  518. 116
  519. 00:14:16,455 --> 00:14:18,189
  520. Rangkullah kegagalan itu, kawan.
  521.  
  522. 117
  523. 00:14:18,891 --> 00:14:20,325
  524. Jadilah seorang marinir.
  525.  
  526. 118
  527. 00:14:23,162 --> 00:14:25,496
  528. Aku baik-baik saja.
  529.  
  530. 119
  531. 00:14:25,498 --> 00:14:28,099
  532. Kamu yakin? Aku masih disini
  533. jika kau membutuhkanku, bro.
  534.  
  535. 120
  536. 00:14:28,101 --> 00:14:30,535
  537. Ya, bung,
  538. biar aku sendiri sebentar.
  539.  
  540. 121
  541. 00:14:32,571 --> 00:14:33,471
  542. Tidak masalah.
  543.  
  544. 122
  545. 00:16:06,596 --> 00:16:14,196
  546. mahsunmax
  547.  
  548. 123
  549. 00:16:22,881 --> 00:16:25,049
  550. Kau jauh-jauh mengikutiku.
  551.  
  552. 124
  553. 00:16:25,051 --> 00:16:26,451
  554. Lebih baik kau bawa permainanmu.
  555.  
  556. 125
  557. 00:16:28,020 --> 00:16:29,454
  558. Tidak ada tekanan.
  559.  
  560. 126
  561. 00:16:40,232 --> 00:16:42,066
  562. Jadi, apa yang membawamu
  563. ke Istanbul?
  564.  
  565. 127
  566. 00:16:43,903 --> 00:16:46,337
  567. Sungguh?
  568. itukah yang menuntunmu, huh?
  569.  
  570. 128
  571. 00:16:49,274 --> 00:16:51,943
  572. Maafkan aku. Hanya saja...
  573.  
  574. 129
  575. 00:16:51,945 --> 00:16:54,312
  576. Sudah lama aku tak bertemu
  577. seorang wanita cantik.
  578.  
  579. 130
  580. 00:16:56,715 --> 00:16:57,515
  581. Alasan yang lebih baik.
  582.  
  583. 131
  584. 00:17:01,487 --> 00:17:03,588
  585. Bisnis. Kamu?
  586.  
  587. 132
  588. 00:17:04,089 --> 00:17:06,424
  589. Sama. Di mana rumahmu?
  590.  
  591. 133
  592. 00:17:07,092 --> 00:17:08,693
  593. Jauh dari sini.
  594.  
  595. 134
  596. 00:17:15,768 --> 00:17:17,969
  597. Bagaimana denganmu?
  598.  
  599. 135
  600. 00:17:17,971 --> 00:17:22,440
  601. Aku kurang yakin. Sekarang aku di sini.
  602. Minggu depan, entahlah.
  603.  
  604. 136
  605. 00:17:30,516 --> 00:17:31,549
  606. Militer?
  607.  
  608. 137
  609. 00:17:32,484 --> 00:17:34,152
  610. Apa kelihatannya begitu?
  611.  
  612. 138
  613. 00:17:34,154 --> 00:17:36,654
  614. Kau bukan tentara. Kau pasti bukan
  615. Angkatan Laut atau Angkatan Udara.
  616.  
  617. 139
  618. 00:17:37,623 --> 00:17:39,290
  619. Tinggal 1 yang tersisa.
  620.  
  621. 140
  622. 00:17:39,292 --> 00:17:40,224
  623. Penjaga pantai?
  624.  
  625. 141
  626. 00:17:53,472 --> 00:17:56,774
  627. Ya, aku akan menjadi bajak laut dekil
  628. andai aku diundang ke hotelmu.
  629.  
  630. 142
  631. 00:18:32,845 --> 00:18:33,878
  632. Permisi.
  633.  
  634. 143
  635. 00:18:39,151 --> 00:18:40,384
  636. Hei, Gunny.
  637.  
  638. 144
  639. 00:18:41,520 --> 00:18:43,521
  640. Bidwell?
  641.  
  642. 145
  643. 00:18:43,523 --> 00:18:46,357
  644. Restoran perahu, sisi selatan jembatan.
  645.  
  646. 146
  647. 00:18:46,359 --> 00:18:47,592
  648. 20 menit.
  649.  
  650. 147
  651. 00:19:14,486 --> 00:19:15,586
  652. Dunia memang gila, huh?
  653.  
  654. 148
  655. 00:19:17,456 --> 00:19:19,390
  656. Apa yang kau lakukan di sini?
  657.  
  658. 149
  659. 00:19:22,828 --> 00:19:25,163
  660. Kau telah diikuti sampai ke Suriah
  661. dengan hadiah untuk kepalamu.
  662.  
  663. 150
  664. 00:19:25,165 --> 00:19:27,832
  665. 150.000 Euro untuk memasukkanmu
  666. ke dalam kantong mayat.
  667.  
  668. 151
  669. 00:19:29,034 --> 00:19:31,802
  670. Tugas itu mendarat di mejaku,
  671. dan aku kesini untuk menjernihkan.
  672.  
  673. 152
  674. 00:19:31,804 --> 00:19:33,004
  675. Dan?
  676.  
  677. 153
  678. 00:19:33,006 --> 00:19:35,472
  679. Semua beres untuk saat ini,
  680. tapi akan ada lebih banyak lagi.
  681.  
  682. 154
  683. 00:19:36,608 --> 00:19:37,608
  684. Suriah.
  685.  
  686. 155
  687. 00:19:39,512 --> 00:19:41,379
  688. Sebuah negara yang gila, eh?
  689.  
  690. 156
  691. 00:19:42,881 --> 00:19:43,781
  692. Semuanya sama.
  693.  
  694. 157
  695. 00:19:47,319 --> 00:19:48,553
  696. Kau harus bertanya, kan?
  697.  
  698. 158
  699. 00:19:49,821 --> 00:19:51,589
  700. Miller menjelaskan padaku.
  701.  
  702. 159
  703. 00:19:51,591 --> 00:19:55,560
  704. Aku menghancurkannya, kawan.
  705. Aku mengacaukan seluruh operasi.
  706.  
  707. 160
  708. 00:19:55,562 --> 00:19:58,329
  709. Miller akan menurunkan pangkatku
  710. jika bukan karena orang tuaku.
  711.  
  712. 161
  713. 00:19:58,331 --> 00:19:59,463
  714. Apa yang kau dengar dari dia?
  715.  
  716. 162
  717. 00:20:00,465 --> 00:20:01,966
  718. Dia selalu dekat seperti biasanya.
  719.  
  720. 163
  721. 00:20:04,169 --> 00:20:06,537
  722. Kau aset yang berharga, Gunny,
  723. jika kau membutuhkan lebih banyak waktu.
  724.  
  725. 164
  726. 00:20:07,039 --> 00:20:08,239
  727. Aku baik-baik saja.
  728.  
  729. 165
  730. 00:20:09,441 --> 00:20:10,875
  731. Kau tidak bisa mengulang Suriah.
  732.  
  733. 166
  734. 00:20:12,110 --> 00:20:14,879
  735. Dia hanya bocah lelaki.
  736.  
  737. 167
  738. 00:20:14,881 --> 00:20:17,982
  739. Dengarkan apa yang baru
  740. kukatakan padamu, Gunny.
  741.  
  742. 168
  743. 00:20:17,984 --> 00:20:21,285
  744. Pekerjaan yang kita lakukan,
  745. bukanlah pekerjaan dewa.
  746.  
  747. 169
  748. 00:20:22,321 --> 00:20:24,322
  749. Kita melakukan hal-hal yang
  750. dia tidak ingin lakukan.
  751.  
  752. 170
  753. 00:20:24,324 --> 00:20:28,359
  754. Tidak ada pasal dan ayat yang membantu
  755. kita tidur nyenyak di malam hari.
  756.  
  757. 171
  758. 00:20:28,361 --> 00:20:30,728
  759. Apa kita bisa bertahan secara moral?
  760. Tidak, mungkin tidak.
  761.  
  762. 172
  763. 00:20:30,730 --> 00:20:33,464
  764. Apa kita perlu?
  765. Pas-ti!
  766.  
  767. 173
  768. 00:20:36,768 --> 00:20:38,603
  769. Ini adalah pekerjaan.
  770.  
  771. 174
  772. 00:20:38,605 --> 00:20:41,539
  773. Kita mengunyah melalui
  774. masalah yang sulit.
  775.  
  776. 175
  777. 00:20:41,541 --> 00:20:43,975
  778. Tidak ada takdir untuk apa yang
  779. kita lakukan, betul?
  780.  
  781. 176
  782. 00:20:45,777 --> 00:20:46,978
  783. Aku ragu-ragu.
  784.  
  785. 177
  786. 00:20:50,048 --> 00:20:52,750
  787. Kau harus matikan sisi perasaan
  788. di kepalamu.
  789.  
  790. 178
  791. 00:20:55,020 --> 00:20:57,922
  792. Kau punya hati nurani.
  793. Itu bukan hal yang buruk.
  794.  
  795. 179
  796. 00:20:57,924 --> 00:21:01,726
  797. Tapi jangan biarkan ketidaksempurnaan
  798. menjadi musuh selamanya.
  799.  
  800. 180
  801. 00:21:04,663 --> 00:21:08,332
  802. Memang sulit menjalani hidup setelah
  803. pengintaian melalui teropong.
  804.  
  805. 181
  806. 00:21:09,768 --> 00:21:13,904
  807. Pemicu pada target, hidup dan mati,
  808. hitam dan putih.
  809.  
  810. 182
  811. 00:21:16,508 --> 00:21:18,342
  812. Carilah ketenangan, Gunny.
  813.  
  814. 183
  815. 00:21:22,748 --> 00:21:23,748
  816. Kembalilah bekerja.
  817.  
  818. 184
  819. 00:22:36,421 --> 00:22:38,356
  820. Mayor Bidwell, bagaimana hasilnya?
  821.  
  822. 185
  823. 00:22:38,857 --> 00:22:40,124
  824. Bukan masalah.
  825.  
  826. 186
  827. 00:22:40,126 --> 00:22:41,792
  828. Kalian terlihat mabuk.
  829.  
  830. 187
  831. 00:22:41,794 --> 00:22:43,928
  832. Kami sedang mengerjakannya, pak.
  833. ketika kau menelepon.
  834.  
  835. 188
  836. 00:22:43,930 --> 00:22:45,262
  837. Di mana Miller, pak?
  838.  
  839. 189
  840. 00:22:45,264 --> 00:22:47,498
  841. Kau bukan satu-satunya
  842. Tim di lapangan.
  843.  
  844. 190
  845. 00:22:47,500 --> 00:22:50,101
  846. Aku anggap kau belum membaca
  847. laporan pengarahanmu.
  848.  
  849. 191
  850. 00:22:50,103 --> 00:22:53,337
  851. Hanya karena kami bisa mengandalkanmu
  852. untuk mengatakan apa yang kita lakukan di sini.
  853.  
  854. 192
  855. 00:22:53,339 --> 00:22:56,107
  856. Nah, kesatuan ini meminta layananmu
  857. untuk perlindungan lokasi.
  858.  
  859. 193
  860. 00:22:56,109 --> 00:22:58,309
  861. Jalur pipa Antar-Georgia.
  862.  
  863. 194
  864. 00:22:58,311 --> 00:23:01,145
  865. Mengangkut gas alam
  866. dari Georgia
  867.  
  868. 195
  869. 00:23:01,147 --> 00:23:04,715
  870. melalui laut hitam ke
  871. Eropa Timur dan daerah lainnya.
  872.  
  873. 196
  874. 00:23:04,717 --> 00:23:07,318
  875. Itu wilayah yang luas
  876. untuk diamankan.
  877.  
  878. 197
  879. 00:23:07,320 --> 00:23:10,421
  880. Maaf, kolonel kamu bukan
  881. kontraktor sipil.
  882.  
  883. 198
  884. 00:23:10,423 --> 00:23:13,124
  885. Whoa. Tunggu dulu,
  886. Air-force.
  887.  
  888. 199
  889. 00:23:13,126 --> 00:23:15,659
  890. Kau tergabung bersama
  891. dengan para marinir sebagai rasa hormat.
  892.  
  893. 200
  894. 00:23:15,661 --> 00:23:18,863
  895. Mengerti?
  896. / Paham.
  897.  
  898. 201
  899. 00:23:18,865 --> 00:23:20,664
  900. Kolonel, maaf telah
  901. membuatmu terus menunggu.
  902.  
  903. 202
  904. 00:23:20,666 --> 00:23:22,500
  905. Tidak, kau terus membuatku menunggu.
  906.  
  907. 203
  908. 00:23:25,837 --> 00:23:26,971
  909. Kalau begitu ayo laksanakan.
  910.  
  911. 204
  912. 00:23:37,115 --> 00:23:39,016
  913. Aku Robin slater,
  914.  
  915. 205
  916. 00:23:39,018 --> 00:23:41,919
  917. pusat gabungan sipil-militer,
  918. bagian operasi.
  919.  
  920. 206
  921. 00:23:41,921 --> 00:23:45,489
  922. Kolonel Sergej Babayev akan menjadi
  923. penghubung kita dengan tentara Georgia.
  924.  
  925. 207
  926. 00:23:45,491 --> 00:23:49,693
  927. CFC telah diminta untuk mengatur
  928. keamanan jalur pipa trans-Georgia,
  929.  
  930. 208
  931. 00:23:49,695 --> 00:23:53,731
  932. sebagian besar dipantau oleh militer
  933. setempat dan penegak hukum.
  934.  
  935. 209
  936. 00:23:53,733 --> 00:23:56,400
  937. Insiden akhir-akhir ini dalam
  938. daerah konstruksi, bagaimanapun juga,
  939.  
  940. 210
  941. 00:23:56,402 --> 00:23:58,936
  942. membutuhkan tingkat respon
  943. yang lebih tinggi.
  944.  
  945. 211
  946. 00:23:58,938 --> 00:24:02,940
  947. Di Georgia, hanya di luar Tbilisi,
  948. melibatkan pemberontak lokal,
  949.  
  950. 212
  951. 00:24:02,942 --> 00:24:06,644
  952. serta unsur-unsur radikal
  953. dari Afghanistan dan Irak.
  954.  
  955. 213
  956. 00:24:06,646 --> 00:24:10,514
  957. Itulah sebabnya CFC menyetujui
  958. permintaan untuk melibatkan tim-mu.
  959.  
  960. 214
  961. 00:24:10,516 --> 00:24:12,516
  962. Seperti apa insiden
  963. yang kita bicarakan?
  964.  
  965. 215
  966. 00:24:12,518 --> 00:24:16,253
  967. Serangan penembak sniper yang disiapkan
  968. dan personil mekanik.
  969.  
  970. 216
  971. 00:24:16,255 --> 00:24:19,723
  972. Pemboman infrastruktur-kunci jalur pipa
  973. di lokasi-lokasi strategis.
  974.  
  975. 217
  976. 00:24:19,725 --> 00:24:21,725
  977. Ya. Dekat sini.
  978.  
  979. 218
  980. 00:24:21,727 --> 00:24:24,962
  981. Tbilisi, Georgia,
  982. di selatan Chechnya,
  983.  
  984. 219
  985. 00:24:24,964 --> 00:24:27,431
  986. utaranya Armenia
  987. dan perbatasan Turki.
  988.  
  989. 220
  990. 00:24:27,433 --> 00:24:29,200
  991. Ini adalah lingkungan yang keras.
  992.  
  993. 221
  994. 00:24:29,202 --> 00:24:31,635
  995. Intelijen di darat
  996. berniat melakukan serangan
  997.  
  998. 222
  999. 00:24:31,637 --> 00:24:36,874
  1000. ke seorang militan Afghanistan,
  1001. Roshan Gazakov, alias Abu Abdollah,
  1002.  
  1003. 223
  1004. 00:24:37,809 --> 00:24:39,610
  1005. dilatih oleh SAS Inggris.
  1006.  
  1007. 224
  1008. 00:24:39,612 --> 00:24:41,745
  1009. Dan pejuang jihad lain telah lahir.
  1010.  
  1011. 225
  1012. 00:24:41,747 --> 00:24:45,249
  1013. Konglomerat minyak Austria Killian Grun
  1014. dijadwalkan untuk melakukan tur-area
  1015.  
  1016. 226
  1017. 00:24:45,251 --> 00:24:49,253
  1018. stasiun pompa Gazsnab
  1019. sekitar luar Tbilisi besok lusa.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:24:49,255 --> 00:24:52,223
  1023. Dia akan bertemu dengan para ketua suku
  1024. untuk menyelesaikan sengketa tanah.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:24:52,225 --> 00:24:54,258
  1028. Misi kalian, mengawasi.
  1029.  
  1030. 229
  1031. 00:24:54,260 --> 00:24:57,962
  1032. Menyingkirkan para sniper musuh
  1033. dengan bantuan asisten mata kita di langit.
  1034.  
  1035. 230
  1036. 00:24:58,697 --> 00:25:00,798
  1037. Gazakov memainkan permainan panjang.
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:25:00,800 --> 00:25:02,933
  1041. Dia terus memendam kemarahannya
  1042.  
  1043. 232
  1044. 00:25:02,935 --> 00:25:06,070
  1045. selagi sedang dilatih oleh orang-orang
  1046. yang sangat ingin dia bunuh.
  1047.  
  1048. 233
  1049. 00:25:06,072 --> 00:25:07,738
  1050. Orang ini tak pernah bercanda.
  1051.  
  1052. 234
  1053. 00:25:07,740 --> 00:25:09,139
  1054. Kita akan menyediakan
  1055. dukungan UAV.
  1056.  
  1057. 235
  1058. 00:25:09,941 --> 00:25:12,042
  1059. Pesawat drone?
  1060. / Ya.
  1061.  
  1062. 236
  1063. 00:25:12,044 --> 00:25:13,777
  1064. MQ-1 Predator
  1065. akan menjadi mata kita di langit.
  1066.  
  1067. 237
  1068. 00:25:14,279 --> 00:25:15,846
  1069. "Palu Dewa".
  1070.  
  1071. 238
  1072. 00:25:15,848 --> 00:25:19,049
  1073. Aku akan mendukung hal ini dari
  1074. kantor rahasia-ku di Turki.
  1075.  
  1076. 239
  1077. 00:25:20,485 --> 00:25:23,587
  1078. Ini adalah pemberhentianku.
  1079. Aku akan mengawasi kalian.
  1080.  
  1081. 240
  1082. 00:25:34,933 --> 00:25:37,034
  1083. Cervantes!
  1084. / Pak?
  1085.  
  1086. 241
  1087. 00:25:37,036 --> 00:25:38,903
  1088. Potong rambut.
  1089. / Ya, pak.
  1090.  
  1091. 242
  1092. 00:25:42,240 --> 00:25:43,307
  1093. Waspadalah.
  1094.  
  1095. 243
  1096. 00:25:46,077 --> 00:25:47,845
  1097. Dan kita bertemu
  1098. pada pemberhentian berikutnya.
  1099.  
  1100. 244
  1101. 00:25:54,986 --> 00:25:56,587
  1102. Tetap tenang, Gunny.
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:26:04,596 --> 00:26:09,400
  1106. Hei. Tidak ada dendam?
  1107.  
  1108. 246
  1109. 00:26:09,402 --> 00:26:13,504
  1110. Alangkah baiknya kau jelaskan detil
  1111. tentang bisnismu di sini.
  1112.  
  1113. 247
  1114. 00:26:13,506 --> 00:26:14,838
  1115. Hal yang sama bisa dikatakan padamu.
  1116.  
  1117. 248
  1118. 00:26:15,540 --> 00:26:17,374
  1119. Taruh pin di dalamnya?
  1120.  
  1121. 249
  1122. 00:26:17,376 --> 00:26:19,043
  1123. Sampai jumpa di Georgia.
  1124.  
  1125. 250
  1126. 00:26:35,568 --> 00:26:38,568
  1127. TBLISI, GEORGIA
  1128. GARDU POMPA GAZSNAB
  1129.  
  1130. 251
  1131. 00:27:10,795 --> 00:27:11,829
  1132. Tiga tim.
  1133.  
  1134. 252
  1135. 00:27:13,164 --> 00:27:15,599
  1136. Apa kira mereka bisa melindungi
  1137. semua dataran tinggi ini?
  1138.  
  1139. 253
  1140. 00:27:15,601 --> 00:27:18,202
  1141. Jangan khawatirkan timku.
  1142.  
  1143. 254
  1144. 00:27:18,204 --> 00:27:21,472
  1145. Bagaimana dengan kondisi "mata"mu
  1146. di langit? Siap beroperasi penuh.
  1147.  
  1148. 255
  1149. 00:27:21,474 --> 00:27:24,808
  1150. Cukup pintar memberitahu teman dari musuh?
  1151.  
  1152. 256
  1153. 00:27:24,810 --> 00:27:26,844
  1154. Cukup pintar memberitahu
  1155. bebatuan mana yang kalian kencingi.
  1156.  
  1157. 257
  1158. 00:27:32,584 --> 00:27:34,184
  1159. Baiklah, kalian, dengarkan.
  1160.  
  1161. 258
  1162. 00:27:34,186 --> 00:27:36,053
  1163. Aku ingin 3 predator di udara,
  1164.  
  1165. 259
  1166. 00:27:36,055 --> 00:27:39,790
  1167. terus mengawasi pada Killian Grun
  1168. selagi dia di lokasi ini.
  1169.  
  1170. 260
  1171. 00:27:39,792 --> 00:27:41,158
  1172. Mari kita mewujudkannya.
  1173.  
  1174. 261
  1175. 00:27:41,160 --> 00:27:44,128
  1176. Dimengerti, Grun di lokasi
  1177. dalam 90 menit.
  1178.  
  1179. 262
  1180. 00:27:47,298 --> 00:27:49,400
  1181. Baik. Dengarkan!
  1182.  
  1183. 263
  1184. 00:27:51,269 --> 00:27:55,272
  1185. Berikut adalah daftar isi pada "paket".
  1186.  
  1187. 264
  1188. 00:27:55,274 --> 00:27:59,343
  1189. Killian Grun, seorang konglomerat
  1190. minyak Austria.
  1191.  
  1192. 265
  1193. 00:27:59,345 --> 00:27:59,343
  1194. Dia adalah orang
  1195. yang akan memastikan
  1196.  
  1197. 266
  1198. 00:27:59,345 --> 00:28:04,348
  1199. Eropa Barat tidak memerlukan
  1200. gas Rusia dari Ukraina.
  1201.  
  1202. 267
  1203. 00:28:04,350 --> 00:28:08,218
  1204. Inilah orang yang membunuh untuk
  1205. membuat pernyataan terbesar.
  1206.  
  1207. 268
  1208. 00:28:08,220 --> 00:28:09,887
  1209. Oh.
  1210.  
  1211. 269
  1212. 00:28:09,889 --> 00:28:13,257
  1213. Perjalanannya bersama
  1214. kontraktor Blackwater
  1215.  
  1216. 270
  1217. 00:28:13,259 --> 00:28:16,827
  1218. dalam persenjataan berat dan
  1219. iring-iringan kendaraan lapis baja.
  1220.  
  1221. 271
  1222. 00:28:18,897 --> 00:28:21,231
  1223. Pada jam 19:00 malam ini.
  1224.  
  1225. 272
  1226. 00:28:21,233 --> 00:28:24,268
  1227. Dia akan bertemu dengan para ketua suku
  1228. untuk mengamankan hak atas tanah.
  1229.  
  1230. 273
  1231. 00:28:25,070 --> 00:28:27,538
  1232. Kita bersama dia selama 2 jam.
  1233.  
  1234. 274
  1235. 00:28:27,540 --> 00:28:30,974
  1236. Baik, kita paham. Dia orang kaya,
  1237. jangan biarkan dia mati.
  1238.  
  1239. 275
  1240. 00:28:30,976 --> 00:28:32,376
  1241. Ayo kita laksanakan.
  1242.  
  1243. 276
  1244. 00:28:49,461 --> 00:28:52,730
  1245. Awasi pada jalur pohon itu, kalian.
  1246. Aku bisa mencium mereka dari sini.
  1247.  
  1248. 277
  1249. 00:29:00,438 --> 00:29:03,140
  1250. Rampage, sektor biru. Semua aman di sini.
  1251. Tak ada tanda-tanda gerakan.
  1252.  
  1253. 278
  1254. 00:29:08,580 --> 00:29:10,280
  1255. Falcon, sektor putih.
  1256.  
  1257. 279
  1258. 00:29:15,086 --> 00:29:16,787
  1259. Suicide, sektor hijau.
  1260.  
  1261. 280
  1262. 00:29:25,363 --> 00:29:26,764
  1263. Iring-iringan, satu klik di luar.
  1264.  
  1265. 281
  1266. 00:29:43,081 --> 00:29:45,215
  1267. Ini Suicide, paket masuk
  1268. arah pukul 6-ku.
  1269.  
  1270. 282
  1271. 00:30:00,932 --> 00:30:03,467
  1272. Tak ada apa-apa di teropongku.
  1273. Tidak ada yang muncul.
  1274.  
  1275. 283
  1276. 00:30:03,469 --> 00:30:04,468
  1277. Terus awasi.
  1278.  
  1279. 284
  1280. 00:30:12,777 --> 00:30:15,212
  1281. Tidak ada tanda-tanda target
  1282. pada teropong. Semua aman.
  1283.  
  1284. 285
  1285. 00:30:19,350 --> 00:30:21,552
  1286. Kurasa aku melihat sesuatu.
  1287.  
  1288. 286
  1289. 00:30:21,554 --> 00:30:24,888
  1290. Melihat apa? Apa yang terjadi di luar sana?
  1291. Seseorang bicaralah.
  1292.  
  1293. 287
  1294. 00:31:04,896 --> 00:31:06,163
  1295. Rojas tertembak.
  1296.  
  1297. 288
  1298. 00:31:06,165 --> 00:31:08,031
  1299. Kuulangi,
  1300. Rojas tertembak.
  1301.  
  1302. 289
  1303. 00:31:08,033 --> 00:31:11,101
  1304. Lawan, posisi yang tidak diketahui.
  1305. Falcon, bicaralah.
  1306.  
  1307. 290
  1308. 00:31:11,103 --> 00:31:14,538
  1309. Apa yang terjadi di sana?
  1310. Falcon, jawablah.
  1311.  
  1312. 291
  1313. 00:31:14,540 --> 00:31:16,473
  1314. Tembakan datang
  1315. dari arah pukul-2-ku.
  1316.  
  1317. 292
  1318. 00:31:20,445 --> 00:31:21,278
  1319. Argh!
  1320.  
  1321. 293
  1322. 00:31:24,616 --> 00:31:26,650
  1323. Temukan target itu.
  1324.  
  1325. 294
  1326. 00:31:26,652 --> 00:31:29,753
  1327. Tidak ada apa-apa di teropongku, bung.
  1328. Tak ada yang muncul? Dimana mereka?
  1329.  
  1330. 295
  1331. 00:31:29,755 --> 00:31:31,421
  1332. Mana pesawat drone-ku?
  1333.  
  1334. 296
  1335. 00:31:34,626 --> 00:31:37,794
  1336. Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya.
  1337. kita melihat marinir adu tembak.
  1338.  
  1339. 297
  1340. 00:31:37,796 --> 00:31:39,730
  1341. Ayo kita bantu mereka.
  1342.  
  1343. 298
  1344. 00:31:39,732 --> 00:31:41,565
  1345. Tolong temukan target itu.
  1346. / Dimengerti.
  1347.  
  1348. 299
  1349. 00:31:51,609 --> 00:31:54,311
  1350. Tanda panas tidak terdaftar.
  1351. Kemungkinan posisi musuh.
  1352.  
  1353. 300
  1354. 00:31:54,313 --> 00:31:56,914
  1355. Mungkin pantulan satelit.
  1356. / Mengkonfirmasi.
  1357.  
  1358. 301
  1359. 00:31:56,916 --> 00:31:58,548
  1360. Sesuaikan kanan, 20 derajat.
  1361.  
  1362. 302
  1363. 00:32:05,957 --> 00:32:07,357
  1364. Pria tertembak.
  1365. Aku menembak seorang pria.
  1366.  
  1367. 303
  1368. 00:32:10,262 --> 00:32:12,496
  1369. Kita lihat lebih dekat, pak.
  1370. Perbesar 500%.
  1371.  
  1372. 304
  1373. 00:32:18,603 --> 00:32:20,337
  1374. Bagaimana kalau?
  1375. / Senjata roket.
  1376.  
  1377. 305
  1378. 00:32:21,639 --> 00:32:22,506
  1379. Target terlihat.
  1380.  
  1381. 306
  1382. 00:32:23,107 --> 00:32:24,141
  1383. Hujani tembakan.
  1384.  
  1385. 307
  1386. 00:32:26,566 --> 00:32:28,566
  1387. ROKET DILUNCURKAN
  1388.  
  1389. 308
  1390. 00:32:32,884 --> 00:32:33,951
  1391. Argh!
  1392.  
  1393. 309
  1394. 00:32:43,861 --> 00:32:45,228
  1395. Target dihancurkan.
  1396.  
  1397. 310
  1398. 00:32:46,965 --> 00:32:48,165
  1399. Kerja bagus.
  1400.  
  1401. 311
  1402. 00:33:24,102 --> 00:33:25,635
  1403. Rampage,
  1404. bagaimana kondisimu?
  1405.  
  1406. 312
  1407. 00:33:32,110 --> 00:33:34,644
  1408. Ya Tuhan.
  1409. Aurelia. Hei.
  1410.  
  1411. 313
  1412. 00:33:39,450 --> 00:33:42,185
  1413. Rampage,
  1414. bagaimana kondisimu?
  1415.  
  1416. 314
  1417. 00:34:26,731 --> 00:34:28,832
  1418. Tanpa konfirmasi yang terbunuh,
  1419. kita asumsikan Gazakov masih hidup.
  1420.  
  1421. 315
  1422. 00:34:32,270 --> 00:34:34,738
  1423. Selongsong peluru. Ini...
  1424.  
  1425. 316
  1426. 00:34:34,740 --> 00:34:37,340
  1427. Peluru anti-tank14.5 milimeter.
  1428.  
  1429. 317
  1430. 00:34:40,044 --> 00:34:41,311
  1431. Itu sebuah suvenir.
  1432.  
  1433. 318
  1434. 00:34:59,897 --> 00:35:02,032
  1435. Tembakan yang mustahil.
  1436.  
  1437. 319
  1438. 00:35:02,034 --> 00:35:04,067
  1439. Bagaimana bisa
  1440. mereka menemukan kita?
  1441.  
  1442. 320
  1443. 00:35:04,069 --> 00:35:05,569
  1444. Menembaki persembunyian Rojas?
  1445.  
  1446. 321
  1447. 00:35:07,538 --> 00:35:09,106
  1448. Maines?
  1449. / Tidak ada yang seahli itu.
  1450.  
  1451. 322
  1452. 00:35:11,776 --> 00:35:14,344
  1453. Dan tidak satupun orang Georgia
  1454. tertembak, kolonel.
  1455.  
  1456. 323
  1457. 00:35:14,346 --> 00:35:15,679
  1458. Jaga mulutmu, prajurit.
  1459.  
  1460. 324
  1461. 00:35:17,281 --> 00:35:20,016
  1462. Rojas bisa membangun persembunyian
  1463. lebih baik dari siapa pun dalam urusan ini.
  1464.  
  1465. 325
  1466. 00:35:20,018 --> 00:35:22,519
  1467. Itu adalah tembakan mustahil.
  1468.  
  1469. 326
  1470. 00:35:22,521 --> 00:35:24,588
  1471. Apa sebenarnya yang ingin
  1472. kau artikan?
  1473.  
  1474. 327
  1475. 00:35:24,590 --> 00:35:27,424
  1476. Aku tidak mengartikan.
  1477. Aku mengatakannya.
  1478.  
  1479. 328
  1480. 00:35:27,426 --> 00:35:30,093
  1481. Kau atau seseorang dalam timmu
  1482. mengumpan koordinat kami untuk Gazakov.
  1483.  
  1484. 329
  1485. 00:35:30,095 --> 00:35:31,194
  1486. Tenanglah.
  1487.  
  1488. 330
  1489. 00:35:33,231 --> 00:35:36,566
  1490. Kedisiplinan Unit meninggalkan sesuatu
  1491. yang diinginkan, Mayor.
  1492.  
  1493. 331
  1494. 00:35:36,568 --> 00:35:38,902
  1495. Ini adalah tugasku, Kolonel.
  1496.  
  1497. 332
  1498. 00:35:38,904 --> 00:35:40,237
  1499. Mungkin kau lupa
  1500. tentang dua kantung mayat
  1501.  
  1502. 333
  1503. 00:35:40,239 --> 00:35:42,372
  1504. berisi seorang marinir
  1505. dan seorang pilot Amerika.
  1506.  
  1507. 334
  1508. 00:35:42,374 --> 00:35:44,841
  1509. Aku lupa? Apa kau lupa
  1510. dengan siapa kau bicara?
  1511.  
  1512. 335
  1513. 00:35:44,843 --> 00:35:47,110
  1514. Orang-orang Amerika? Masalahnya hanya
  1515. ketika kau terbunuh!
  1516.  
  1517. 336
  1518. 00:35:47,112 --> 00:35:48,145
  1519. Keparat! Kau membunuhnya!
  1520.  
  1521. 337
  1522. 00:35:50,548 --> 00:35:53,316
  1523. Tenanglah!
  1524.  
  1525. 338
  1526. 00:35:53,318 --> 00:35:57,320
  1527. Aku muak dengan semua omong kosongmu
  1528. dan menyalahkan orang lain.
  1529.  
  1530. 339
  1531. 00:35:57,322 --> 00:35:59,589
  1532. Kehormatan, keberanian, komitmen.
  1533.  
  1534. 340
  1535. 00:36:00,725 --> 00:36:03,360
  1536. Kau seorang marinir.
  1537. Bertindaklah seperti marinir.
  1538.  
  1539. 341
  1540. 00:36:14,585 --> 00:36:19,585
  1541. PEGUNUNGAN KAUKASUS BESAR
  1542. KETINGGIAN 4000 METER
  1543.  
  1544. 342
  1545. 00:36:37,828 --> 00:36:39,863
  1546. Selamat datang di Pamir-alay.
  1547.  
  1548. 343
  1549. 00:36:39,865 --> 00:36:43,466
  1550. Kau pasti telah mengacaukan sesuatu
  1551. yang buruk untuk dikirim ke sini, bro.
  1552.  
  1553. 344
  1554. 00:36:43,468 --> 00:36:47,304
  1555. Sektor jalur pipa trans-Georgia,
  1556. zona resmi yang ditunjuk untuk diamankan.
  1557.  
  1558. 345
  1559. 00:36:48,406 --> 00:36:50,574
  1560. Terima kasih, kurasa.
  1561.  
  1562. 346
  1563. 00:36:50,576 --> 00:36:53,376
  1564. Kau punya mantel yang lebih baik
  1565. dari pada gombal kumal itu?
  1566.  
  1567. 347
  1568. 00:36:53,378 --> 00:36:55,378
  1569. 12.000 kaki.
  1570.  
  1571. 348
  1572. 00:36:55,380 --> 00:36:57,881
  1573. Sobat, kau akan butuh
  1574. mantel yang lebih baik.
  1575.  
  1576. 349
  1577. 00:36:57,883 --> 00:36:59,849
  1578. Jadi, kapan sebenarnya semua ini
  1579. berubah menjadi Rusia?
  1580.  
  1581. 350
  1582. 00:36:59,851 --> 00:37:03,353
  1583. Di tahun saat aku lahir, 1991.
  1584.  
  1585. 351
  1586. 00:37:03,355 --> 00:37:04,588
  1587. Apa pekerjaanmu di sini sebenarnya?
  1588.  
  1589. 352
  1590. 00:37:04,590 --> 00:37:06,823
  1591. Aku? Aku orang yang serba tahu.
  1592.  
  1593. 353
  1594. 00:37:06,825 --> 00:37:10,527
  1595. Tapi bagimu, aku pengintai barumu.
  1596. / Kita lihat saja nanti.
  1597.  
  1598. 354
  1599. 00:37:10,552 --> 00:37:20,052
  1600. mahsunmax
  1601.  
  1602. 355
  1603. 00:37:36,577 --> 00:37:41,577
  1604. POS MILITER TERDEPAN
  1605. PEGUNUNGAN KAUKASUS NO. 24630
  1606.  
  1607. 356
  1608. 00:37:58,943 --> 00:38:02,379
  1609. Jangan bicara kata-kata Inggris.
  1610. Sangat kuno.
  1611.  
  1612. 357
  1613. 00:38:02,381 --> 00:38:05,115
  1614. Mengenal pegunungan ini lebih baik dari
  1615. siapapun. Jalur pipa membayar mereka...
  1616.  
  1617. 358
  1618. 00:38:06,318 --> 00:38:08,652
  1619. Anak pelacur itu
  1620. lebih baik menjauh dariku.
  1621.  
  1622. 359
  1623. 00:38:08,654 --> 00:38:10,587
  1624. Dia menyambutmu dengan hangat
  1625. ke negaranya, bro.
  1626.  
  1627. 360
  1628. 00:38:39,150 --> 00:38:40,450
  1629. Mmm-mmm.
  1630.  
  1631. 361
  1632. 00:38:42,887 --> 00:38:44,788
  1633. Inikah penyelamat Amerika kita?
  1634.  
  1635. 362
  1636. 00:38:52,797 --> 00:38:54,998
  1637. Sersan Gunnery
  1638. Brandon Beckett, Pak.
  1639.  
  1640. 363
  1641. 00:39:03,207 --> 00:39:06,409
  1642. Kita selesaikan ini, kamu akan
  1643. segera kehabisan orang.
  1644.  
  1645. 364
  1646. 00:39:06,411 --> 00:39:07,544
  1647. Maka hanya tinggal kau dan aku.
  1648.  
  1649. 365
  1650. 00:39:13,484 --> 00:39:15,552
  1651. Siap untuk beraksi?
  1652.  
  1653. 366
  1654. 00:39:17,355 --> 00:39:18,521
  1655. Ya.
  1656.  
  1657. 367
  1658. 00:39:20,057 --> 00:39:21,024
  1659. Bagus.
  1660.  
  1661. 368
  1662. 00:39:49,086 --> 00:39:52,021
  1663. Orang ini menyerang
  1664. seorang kolonel Georgia.
  1665.  
  1666. 369
  1667. 00:39:53,257 --> 00:39:54,724
  1668. Pembangkangan.
  1669.  
  1670. 370
  1671. 00:39:56,227 --> 00:39:59,129
  1672. Inilah yang dikatakan pada
  1673. laporanmu.
  1674.  
  1675. 371
  1676. 00:40:01,999 --> 00:40:02,932
  1677. Mengapa?
  1678.  
  1679. 372
  1680. 00:40:04,668 --> 00:40:06,736
  1681. Kurasa dia. atau seseorang
  1682. bawahannya, adalah pengkhianat,
  1683.  
  1684. 373
  1685. 00:40:08,539 --> 00:40:10,640
  1686. diam-diam berurusan intel
  1687. untuk para pemberontak.
  1688.  
  1689. 374
  1690. 00:40:11,409 --> 00:40:13,877
  1691. Menurutmu begitu.
  1692.  
  1693. 375
  1694. 00:40:13,879 --> 00:40:17,013
  1695. Tim sniper musuh telah mengetahui
  1696. posisi kami yang sebenarnya.
  1697.  
  1698. 376
  1699. 00:40:17,015 --> 00:40:19,649
  1700. Kami duduk menunggu.
  1701.  
  1702. 377
  1703. 00:40:19,651 --> 00:40:24,053
  1704. Kehilangan beberapa teman baik.
  1705. Dan tidak satupun orang Georgia jadi korban.
  1706.  
  1707. 378
  1708. 00:40:24,055 --> 00:40:26,990
  1709. Apa yang kau kejar adalah
  1710. jauh lebih besar dari satu orang.
  1711.  
  1712. 379
  1713. 00:40:28,125 --> 00:40:30,727
  1714. Jauh lebih banyak dipertaruhkan.
  1715.  
  1716. 380
  1717. 00:40:30,729 --> 00:40:36,533
  1718. Aku akan menyarankan kumpulkan
  1719. lebih banyak bukti sebelum menuduh.
  1720.  
  1721. 381
  1722. 00:40:36,535 --> 00:40:39,169
  1723. Ini agak sulit untuk dilakukan yang
  1724. jaraknya lebih dari 1.000 mil.
  1725.  
  1726. 382
  1727. 00:40:39,171 --> 00:40:41,171
  1728. Ya.
  1729.  
  1730. 383
  1731. 00:40:41,173 --> 00:40:44,707
  1732. Pemecahan masalah cara Soviet lama
  1733. dengan membual.
  1734.  
  1735. 384
  1736. 00:40:48,245 --> 00:40:51,648
  1737. Sniper pemberontak ini
  1738. bisa saja memberikan kebenaran.
  1739.  
  1740. 385
  1741. 00:40:53,751 --> 00:40:54,918
  1742. Benar.
  1743.  
  1744. 386
  1745. 00:40:54,920 --> 00:40:57,020
  1746. Aku serius.
  1747.  
  1748. 387
  1749. 00:40:57,022 --> 00:40:58,988
  1750. Bagaimana kau mengatakan,
  1751. "Dari mulut kuda"?
  1752.  
  1753. 388
  1754. 00:40:59,757 --> 00:41:02,759
  1755. Jadi, aku tanyakan saja pada Gazakov?
  1756.  
  1757. 389
  1758. 00:41:03,861 --> 00:41:05,962
  1759. Sesuatu yang bernilai
  1760.  
  1761. 390
  1762. 00:41:07,565 --> 00:41:09,532
  1763. ditawarkan dalam perdagangan
  1764. untuk kebenaran.
  1765.  
  1766. 391
  1767. 00:41:20,077 --> 00:41:24,080
  1768. Terlalu cepat untukmu, orang Amerika?
  1769. / Aku tak apa-apa.
  1770.  
  1771. 392
  1772. 00:41:24,082 --> 00:41:28,384
  1773. Mungkin lain kali, kau akan berpikir 2 kali
  1774. untuk menyerang perwira senior.
  1775.  
  1776. 393
  1777. 00:41:28,386 --> 00:41:30,587
  1778. Puncak gunung memang baik
  1779.  
  1780. 394
  1781. 00:41:30,589 --> 00:41:31,788
  1782. untuk "mendinginkan diri", ya?
  1783.  
  1784. 395
  1785. 00:41:32,957 --> 00:41:34,324
  1786. Jadi, kemana kita akan pergi,
  1787. sebenarnya?
  1788.  
  1789. 396
  1790. 00:41:34,326 --> 00:41:35,692
  1791. Mendengarkan pos.
  1792.  
  1793. 397
  1794. 00:41:35,694 --> 00:41:38,127
  1795. Informasi yang sangat sensitif yang masuk,
  1796.  
  1797. 398
  1798. 00:41:38,129 --> 00:41:42,031
  1799. seperti jumlah pasukan musuh
  1800. dan gerakan, koordinat, pengamatan.
  1801.  
  1802. 399
  1803. 00:41:42,033 --> 00:41:45,235
  1804. Jika kita tidak berpatroli teratur,
  1805. pencuri Chechnya akan membongkar habis.
  1806.  
  1807. 400
  1808. 00:42:09,126 --> 00:42:11,461
  1809. Dasar orang-orang tolol!
  1810.  
  1811. 401
  1812. 00:42:11,463 --> 00:42:16,900
  1813. Tidakkah mereka tahu semuanya
  1814. dienkripsi, firewall, sulit diretas?
  1815.  
  1816. 402
  1817. 00:42:16,902 --> 00:42:18,835
  1818. Apa yang akan kamu lakukan?
  1819. / Tembak mereka.
  1820.  
  1821. 403
  1822. 00:42:20,905 --> 00:42:23,706
  1823. "Tembak mereka"?
  1824. / Ya, Amerika. Tembak mereka.
  1825.  
  1826. 404
  1827. 00:42:24,508 --> 00:42:27,010
  1828. Tapi mereka hanya pencuri.
  1829.  
  1830. 405
  1831. 00:42:27,012 --> 00:42:29,279
  1832. Para pencuri Chechnya bukan
  1833. seperti pencuri biasa.
  1834.  
  1835. 406
  1836. 00:42:30,948 --> 00:42:32,282
  1837. Kau mengusulkan
  1838. kita melakukan apa?
  1839.  
  1840. 407
  1841. 00:42:33,050 --> 00:42:34,017
  1842. Menangkap mereka.
  1843.  
  1844. 408
  1845. 00:42:37,255 --> 00:42:41,991
  1846. Menangkap mereka, seperti John McClane,
  1847. ya, di film "Die Hard"?
  1848.  
  1849. 409
  1850. 00:42:42,693 --> 00:42:45,194
  1851. Semacam itulah.
  1852.  
  1853. 410
  1854. 00:42:45,196 --> 00:42:48,965
  1855. Nah, tunjukkan cara yang lebih tepat
  1856. untuk dilakukan. Demokratis.
  1857.  
  1858. 411
  1859. 00:42:54,438 --> 00:42:56,172
  1860. Berikan senapan pendekmu.
  1861.  
  1862. 412
  1863. 00:42:59,743 --> 00:43:02,912
  1864. Kau juga. Ayo.
  1865.  
  1866. 413
  1867. 00:43:07,785 --> 00:43:10,320
  1868. "Yippee ki-yay, motherfucker!"
  1869.  
  1870. 414
  1871. 00:43:36,313 --> 00:43:38,047
  1872. Berhenti! Disitu!
  1873.  
  1874. 415
  1875. 00:43:55,199 --> 00:43:57,333
  1876. Tolong aku. Kumohon.
  1877.  
  1878. 416
  1879. 00:44:01,472 --> 00:44:02,405
  1880. Jangan lakukan itu!
  1881.  
  1882. 417
  1883. 00:45:00,664 --> 00:45:02,298
  1884. Selamat datang di wilayah liar,
  1885. timur-liar.
  1886.  
  1887. 418
  1888. 00:45:21,385 --> 00:45:26,022
  1889. Ayahmu, Thomas Beckett.
  1890. bukan orang asing bagiku.
  1891.  
  1892. 419
  1893. 00:45:27,591 --> 00:45:30,927
  1894. Waktu yang berbeda,
  1895. perang yang berbeda.
  1896.  
  1897. 420
  1898. 00:45:33,598 --> 00:45:35,465
  1899. Kami bermusuhan,
  1900. saat itu,
  1901.  
  1902. 421
  1903. 00:45:38,035 --> 00:45:40,870
  1904. saling berhadapan
  1905. di garis pertempuran.
  1906.  
  1907. 422
  1908. 00:45:47,244 --> 00:45:48,478
  1909. Amerika Selatan.
  1910.  
  1911. 423
  1912. 00:45:50,080 --> 00:45:53,282
  1913. Entah bagaimana. kita menghindari
  1914. saling membunuh.
  1915.  
  1916. 424
  1917. 00:45:56,954 --> 00:46:01,290
  1918. Untuk upaya heroik-ku
  1919. di hutan Nikaragua.
  1920.  
  1921. 425
  1922. 00:46:01,292 --> 00:46:06,095
  1923. Aku dihargai dengan 3 wisata tur di
  1924. perang Chechnya pertama.
  1925.  
  1926. 426
  1927. 00:46:06,097 --> 00:46:07,830
  1928. Ingin menguji keberanianmu?
  1929.  
  1930. 427
  1931. 00:46:08,565 --> 00:46:10,299
  1932. Pilihlah bertempur dengan Chechnya.
  1933.  
  1934. 428
  1935. 00:46:12,669 --> 00:46:14,036
  1936. Sebelum Chechnya,
  1937.  
  1938. 429
  1939. 00:46:15,239 --> 00:46:16,439
  1940. Aku dulu ...
  1941.  
  1942. 430
  1943. 00:46:18,709 --> 00:46:20,309
  1944. Seorang tentara seperti
  1945. para prajurit lainnya.
  1946.  
  1947. 431
  1948. 00:46:21,845 --> 00:46:26,149
  1949. Semua itu berubah
  1950. pada tanggal 25 Desember 1995.
  1951.  
  1952. 432
  1953. 00:46:27,551 --> 00:46:30,019
  1954. Hari Natal dalam kalendermu.
  1955. Ya.
  1956.  
  1957. 433
  1958. 00:46:39,830 --> 00:46:46,102
  1959. Unit kami ditugaskan untuk mendukung
  1960. pasukan mempertahankan perbatasan Ingushetiya.
  1961.  
  1962. 434
  1963. 00:46:46,104 --> 00:46:49,939
  1964. Banyak wajib militer meninggalkan
  1965. unit mereka dan sebagian ada yang
  1966. bergabung dengan pemberontak.
  1967.  
  1968. 435
  1969. 00:46:49,941 --> 00:46:52,842
  1970. Itu mustahil untuk mengatakan
  1971. berteman dari musuh.
  1972.  
  1973. 436
  1974. 00:46:52,844 --> 00:46:56,412
  1975. Pasukan berhenti pada sebuah blok kota
  1976. yang tampak aman.
  1977.  
  1978. 437
  1979. 00:46:57,147 --> 00:46:58,481
  1980. Posisiku telah disiapkan.
  1981.  
  1982. 438
  1983. 00:47:01,385 --> 00:47:04,720
  1984. Pengintaiku, Yuri.
  1985. yang melihat dia duluan, tentu saja.
  1986.  
  1987. 439
  1988. 00:47:04,722 --> 00:47:05,888
  1989. "Andrei", katanya.
  1990.  
  1991. 440
  1992. 00:47:08,625 --> 00:47:11,894
  1993. "anak itu membawa
  1994. sesuatu dalam mantelnya."
  1995.  
  1996. 441
  1997. 00:47:13,831 --> 00:47:16,032
  1998. Aku menatap anak itu
  1999. melalui teropongku.
  2000.  
  2001. 442
  2002. 00:47:18,202 --> 00:47:19,869
  2003. Usianya tidak lebih dari 10 tahun.
  2004.  
  2005. 443
  2006. 00:47:21,572 --> 00:47:25,241
  2007. Apa itu sepotong roti yang dia
  2008. bawa dalam mantelnya?
  2009.  
  2010. 444
  2011. 00:47:25,976 --> 00:47:27,043
  2012. Bukan.
  2013.  
  2014. 445
  2015. 00:47:27,711 --> 00:47:28,945
  2016. Itu bom,
  2017.  
  2018. 446
  2019. 00:47:30,681 --> 00:47:33,049
  2020. dibuat dari peluru mortir.
  2021.  
  2022. 447
  2023. 00:47:36,687 --> 00:47:38,554
  2024. Rasa kemanusiaanku mengatakan,
  2025.  
  2026. 448
  2027. 00:47:40,090 --> 00:47:42,491
  2028. "seorang anak kecil
  2029. menemukan sebuah bom"
  2030.  
  2031. 449
  2032. 00:47:44,361 --> 00:47:47,830
  2033. "dan cuma ingin mengembalikannya
  2034. pada prajurit"
  2035.  
  2036. 450
  2037. 00:48:01,912 --> 00:48:04,380
  2038. Setiap sniper ragu-ragu.
  2039.  
  2040. 451
  2041. 00:48:07,618 --> 00:48:08,918
  2042. Tapi hanya sekali.
  2043.  
  2044. 452
  2045. 00:48:13,624 --> 00:48:16,092
  2046. Pegunungan Kaukasus di musim dingin.
  2047.  
  2048. 453
  2049. 00:48:16,094 --> 00:48:17,827
  2050. Bayangkan kemungkinan liburan.
  2051.  
  2052. 454
  2053. 00:48:17,829 --> 00:48:20,196
  2054. Nah, jika itu menghibur.
  2055. ada 100 di sini.
  2056.  
  2057. 455
  2058. 00:48:20,198 --> 00:48:21,797
  2059. Itu di tempat teduh.
  2060.  
  2061. 456
  2062. 00:48:21,799 --> 00:48:23,866
  2063. Nah, anggap aku tak terhibur.
  2064.  
  2065. 457
  2066. 00:48:23,868 --> 00:48:27,403
  2067. Omong-omong, orang yang kita keluarkan
  2068. di punggung bukit, ternyata itu bukan Gazakov.
  2069.  
  2070. 458
  2071. 00:48:27,405 --> 00:48:28,838
  2072. Sumber mengatakan itu
  2073. saudara iparnya Gazakov.
  2074.  
  2075. 459
  2076. 00:48:28,840 --> 00:48:29,538
  2077. Kamu yakin?
  2078.  
  2079. 460
  2080. 00:48:29,540 --> 00:48:34,043
  2081. Ya, mereka membawa jenazahnya.
  2082. Omong-omong, kami pergi malam ini, Gunny.
  2083.  
  2084. 461
  2085. 00:48:34,045 --> 00:48:36,512
  2086. Harus mengikuti jalur pipa
  2087. menuju ke pantai.
  2088.  
  2089. 462
  2090. 00:48:36,514 --> 00:48:38,114
  2091. Melakukan pengintaian kecil
  2092. di pemberhentian berikutnya,
  2093.  
  2094. 463
  2095. 00:48:38,116 --> 00:48:40,549
  2096. memastikan yang terjadi di sini
  2097. tidak bisa diulang.
  2098.  
  2099. 464
  2100. 00:48:40,551 --> 00:48:42,184
  2101. Ada kabar di Babayev?
  2102.  
  2103. 465
  2104. 00:48:42,186 --> 00:48:44,787
  2105. Tidak, kami mengebor ke bawah
  2106. dasar batuan. Dia bersih.
  2107.  
  2108. 466
  2109. 00:48:44,789 --> 00:48:46,589
  2110. Jalani saja
  2111. masa percobaanmu, Gunny.
  2112.  
  2113. 467
  2114. 00:48:46,591 --> 00:48:47,990
  2115. Jaga dirimu,
  2116. sampai ketemu saat kau kembali.
  2117.  
  2118. 468
  2119. 00:49:30,467 --> 00:49:31,434
  2120. Lumayan.
  2121.  
  2122. 469
  2123. 00:49:32,202 --> 00:49:34,403
  2124. Itu mungkin hari ini,
  2125.  
  2126. 470
  2127. 00:49:34,405 --> 00:49:36,505
  2128. ketika Amerika bisa mengalahkan
  2129. Rusia pada olahraga musim dingin.
  2130.  
  2131. 471
  2132. 00:49:36,940 --> 00:49:39,241
  2133. tahun 1980, hoki.
  2134.  
  2135. 472
  2136. 00:49:39,977 --> 00:49:41,210
  2137. Kebetulan.
  2138.  
  2139. 473
  2140. 00:49:41,945 --> 00:49:44,847
  2141. 2014, Sochi.
  2142.  
  2143. 474
  2144. 00:49:44,849 --> 00:49:48,351
  2145. Perempuan setengah-pipa.
  2146. Amerika mendapat medali emas dan perunggu.
  2147.  
  2148. 475
  2149. 00:49:48,353 --> 00:49:50,753
  2150. Setengah-pipa?
  2151. Seriuslah.
  2152.  
  2153. 476
  2154. 00:49:56,893 --> 00:50:00,129
  2155. Jadi, bagaimana petugas Rusia bersama
  2156. brigade pengawal Spetsnaz ke-3
  2157.  
  2158. 477
  2159. 00:50:00,131 --> 00:50:04,900
  2160. akhirnya melakukan pengamanan lokasi
  2161. untuk konsorsium energi euro-Asia?
  2162.  
  2163. 478
  2164. 00:50:04,902 --> 00:50:08,004
  2165. Apa kamu tahu apa yang dibayarkan
  2166. orang-orang ini pada kontraktor swasta?
  2167.  
  2168. 479
  2169. 00:50:09,139 --> 00:50:11,807
  2170. Seperti tentara angkatan lautmu
  2171. yang bekerja untuk Blackwater.
  2172.  
  2173. 480
  2174. 00:50:11,809 --> 00:50:15,011
  2175. Pasukan khusus Rusia, juga,
  2176. pasti sarang bulu.
  2177.  
  2178. 481
  2179. 00:50:15,013 --> 00:50:17,446
  2180. Mulai dari awal.
  2181. Ikuti kehidupan yang lebih normal.
  2182.  
  2183. 482
  2184. 00:50:18,749 --> 00:50:21,283
  2185. Nah, apa ini normal?
  2186.  
  2187. 483
  2188. 00:50:21,285 --> 00:50:24,653
  2189. Dibandingkan dengan tempat yang pernah
  2190. kusinggahi? Ya, Amerika, ini normal.
  2191.  
  2192. 484
  2193. 00:50:30,093 --> 00:50:32,461
  2194. Tidak ada keluarga, tidak ada anak-anak.
  2195.  
  2196. 485
  2197. 00:50:36,333 --> 00:50:39,235
  2198. Beberapa memilih nasib ini,
  2199.  
  2200. 486
  2201. 00:50:39,237 --> 00:50:43,606
  2202. tapi setelah pembunuhan pertama,
  2203. mungkin kedua, sniper adalah kita sebenarnya.
  2204.  
  2205. 487
  2206. 00:50:44,775 --> 00:50:46,042
  2207. Harus berkomitmen.
  2208.  
  2209. 488
  2210. 00:50:46,810 --> 00:50:48,611
  2211. Jangan ragu-ragu.
  2212.  
  2213. 489
  2214. 00:50:50,180 --> 00:50:52,448
  2215. Hilangkan rasa kemanusiaan.
  2216.  
  2217. 490
  2218. 00:50:58,321 --> 00:50:59,622
  2219. Indah, bukan?
  2220.  
  2221. 491
  2222. 00:51:47,304 --> 00:51:50,806
  2223. Kolonel, aku meneropong di jalur itu.
  2224. Ada gerakan. Mereka datang, kolonel.
  2225.  
  2226. 492
  2227. 00:51:52,275 --> 00:51:55,444
  2228. Satu jam, mungkin kurang.
  2229.  
  2230. 493
  2231. 00:51:55,446 --> 00:51:58,180
  2232. Orang Chechnya, kolonel.
  2233. Banyak orang Chechnya.
  2234.  
  2235. 494
  2236. 00:52:00,151 --> 00:52:01,250
  2237. Aku akan menikmati menonton
  2238. apa yang saudaraku...
  2239.  
  2240. 495
  2241. 00:52:01,252 --> 00:52:04,153
  2242. Akan lakukan terhadapmu...
  2243.  
  2244. 496
  2245. 00:52:04,155 --> 00:52:05,754
  2246. Dan bagaimana...
  2247. ... Dia akan membunuhmu.
  2248.  
  2249. 497
  2250. 00:52:20,403 --> 00:52:22,605
  2251. Aku akan membunuhmu lebih dulu.
  2252.  
  2253. 498
  2254. 00:52:23,740 --> 00:52:24,640
  2255. Cerialah!
  2256.  
  2257. 499
  2258. 00:52:35,085 --> 00:52:39,321
  2259. Saajid! Ada satu lagi, disana.
  2260. di belakang bebatuan.
  2261.  
  2262. 500
  2263. 00:52:51,067 --> 00:52:53,602
  2264. Aku bersumpah, kurasa
  2265. kau menikmati ini.
  2266.  
  2267. 501
  2268. 00:52:53,604 --> 00:52:55,271
  2269. Hanya hari lain kau mati.
  2270.  
  2271. 502
  2272. 00:52:55,972 --> 00:52:57,339
  2273. Cari persembunyian.
  2274.  
  2275. 503
  2276. 00:53:01,611 --> 00:53:03,179
  2277. Menembak untuk membunuh!
  2278.  
  2279. 504
  2280. 00:53:06,149 --> 00:53:07,650
  2281. Ambil lereng timur.
  2282.  
  2283. 505
  2284. 00:53:49,426 --> 00:53:53,262
  2285. Di mana mereka? Mereka pasti telah
  2286. lama di sini.
  2287.  
  2288. 506
  2289. 00:53:53,264 --> 00:53:56,065
  2290. Mereka memang ingin
  2291. kau mengira begitu.
  2292.  
  2293. 507
  2294. 00:53:56,067 --> 00:53:59,335
  2295. Mereka hanya melakukan seperti latihan mereka..
  2296. Mereka ingin menempatkan kita di tepi.
  2297.  
  2298. 508
  2299. 00:53:59,337 --> 00:54:00,736
  2300. Ini berhasil.
  2301.  
  2302. 509
  2303. 00:54:01,771 --> 00:54:04,373
  2304. Tenanglah. Mereka akan ke sini.
  2305.  
  2306. 510
  2307. 00:54:23,893 --> 00:54:25,294
  2308. Tolong temukan sniper itu,
  2309. Saajid.
  2310.  
  2311. 511
  2312. 00:54:28,398 --> 00:54:31,367
  2313. Arah pukul 11-ku, ada yang bergerak
  2314. di salju. Apa kau melihatnya?
  2315.  
  2316. 512
  2317. 00:54:31,369 --> 00:54:32,768
  2318. Aku tidak melihatnya, bro.
  2319.  
  2320. 513
  2321. 00:54:39,909 --> 00:54:43,545
  2322. Bunuh satu orang, meneror 1.000 orang.
  2323. Bersiaplah tembak-menembak.
  2324.  
  2325. 514
  2326. 00:56:25,949 --> 00:56:26,815
  2327. Ah!
  2328.  
  2329. 515
  2330. 00:56:39,863 --> 00:56:42,097
  2331. Nah, sapalah teman Rusia-ku!
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:57:08,925 --> 00:57:09,925
  2335. RPG!
  2336.  
  2337. 517
  2338. 00:57:11,327 --> 00:57:12,194
  2339. Argh!
  2340.  
  2341. 518
  2342. 00:59:05,976 --> 00:59:08,777
  2343. Tidak, tidak, tidak...
  2344. Aku ke sini untuk membantumu.
  2345.  
  2346. 519
  2347. 00:59:08,779 --> 00:59:10,212
  2348. Aku letakkan senjataku.
  2349.  
  2350. 520
  2351. 01:00:42,672 --> 01:00:43,839
  2352. Mmm.
  2353.  
  2354. 521
  2355. 01:01:11,367 --> 01:01:13,368
  2356. Kapan Saajid memilih mereka di depan kita?
  2357.  
  2358. 522
  2359. 01:01:15,538 --> 01:01:19,941
  2360. Bulan lalu? Kemarin? 10 menit yang lalu?
  2361. Tidak ada bedanya.
  2362.  
  2363. 523
  2364. 01:01:19,943 --> 01:01:21,376
  2365. Dia mati karena dia memilih mati.
  2366.  
  2367. 524
  2368. 01:01:27,517 --> 01:01:29,551
  2369. Apa?
  2370.  
  2371. 525
  2372. 01:01:29,553 --> 01:01:33,288
  2373. Apa kau ragu-ragu sebelum
  2374. menembak si pengkhianat pengecut ini?
  2375.  
  2376. 526
  2377. 01:01:47,770 --> 01:01:50,439
  2378. Apa yang mereka lakukan di sini?
  2379. / Mata-mata pengintai di langit.
  2380.  
  2381. 527
  2382. 01:01:51,741 --> 01:01:52,874
  2383. Kita selesai.
  2384.  
  2385. 528
  2386. 01:01:55,478 --> 01:01:56,778
  2387. Pelajari.
  2388.  
  2389. 529
  2390. 01:01:57,914 --> 01:02:01,316
  2391. Keluarkan dia dari sana.
  2392. Kembalikan dia ke daratan.
  2393.  
  2394. 530
  2395. 01:02:02,051 --> 01:02:03,785
  2396. Dimengerti, kolonel.
  2397.  
  2398. 531
  2399. 01:02:13,510 --> 01:02:19,510
  2400. PANGKALAN OPERASI GABUNGAN AMERIKA-GEORGIA
  2401. BATUMI TIMUR, GEORGIA
  2402.  
  2403. 532
  2404. 01:02:20,236 --> 01:02:22,904
  2405. Kontakmu
  2406. di depan pangkalan operasi kita.
  2407.  
  2408. 533
  2409. 01:02:24,173 --> 01:02:27,209
  2410. Dia akan mengantarmu sendiri
  2411. untuk bertemu Gazakov.
  2412.  
  2413. 534
  2414. 01:02:27,211 --> 01:02:31,246
  2415. Kau punya 1 kesempatan dari 100
  2416. dia akan memberikan informasi yang kau cari.
  2417.  
  2418. 535
  2419. 01:02:31,248 --> 01:02:34,116
  2420. Anggap saja,
  2421. waktumu 36 jam
  2422.  
  2423. 536
  2424. 01:02:34,118 --> 01:02:38,120
  2425. sampai kau perlu secara resmi lapor pada
  2426. komandanmu di gardu pompa Batumi-Gazsnab.
  2427.  
  2428. 537
  2429. 01:02:39,422 --> 01:02:40,355
  2430. Selamat berburu.
  2431.  
  2432. 538
  2433. 01:02:45,261 --> 01:02:46,461
  2434. Aku mencari mothershed.
  2435.  
  2436. 539
  2437. 01:02:47,730 --> 01:02:48,830
  2438. Kau telah menemukan dia.
  2439.  
  2440. 540
  2441. 01:02:50,566 --> 01:02:52,000
  2442. Zotov mengirimku.
  2443. Dia mengatakan kau bisa ...
  2444.  
  2445. 541
  2446. 01:02:53,970 --> 01:02:56,004
  2447. Membantumu, ya.
  2448.  
  2449. 542
  2450. 01:02:56,006 --> 01:02:58,006
  2451. Zotov mengatakan padaku
  2452. semua tentang dirimu.
  2453.  
  2454. 543
  2455. 01:02:58,008 --> 01:03:01,076
  2456. Kau seorang koboi dan
  2457. menginginkan Gazakov.
  2458.  
  2459. 544
  2460. 01:03:01,078 --> 01:03:04,312
  2461. Ya tentu, Zotov bilang kau bisa
  2462. mengantarkanku kepadanya.
  2463.  
  2464. 545
  2465. 01:03:04,314 --> 01:03:05,781
  2466. Ini bunuh diri.
  2467.  
  2468. 546
  2469. 01:03:06,749 --> 01:03:08,183
  2470. Kau bisa melakukannya, atau tidak?
  2471.  
  2472. 547
  2473. 01:03:10,620 --> 01:03:12,187
  2474. Katakanlah aku bisa
  2475. membantumu menemukan dia.
  2476.  
  2477. 548
  2478. 01:03:13,790 --> 01:03:16,191
  2479. Lalu bagaimana?
  2480.  
  2481. 549
  2482. 01:03:16,193 --> 01:03:19,494
  2483. Apa kau akan bertanya padanya
  2484. siapa sumbernya dia? / Nah. itu permulaan.
  2485.  
  2486. 550
  2487. 01:03:21,764 --> 01:03:25,867
  2488. Aku tukarkan untuk ini. Hal yang sepadan.
  2489. Suami adiknya adalah pengintai.
  2490.  
  2491. 551
  2492. 01:03:26,536 --> 01:03:29,037
  2493. Ya, Kita ledakkan dia.
  2494.  
  2495. 552
  2496. 01:03:29,039 --> 01:03:32,674
  2497. Nah, apa yang tidak akan Gazakov serahkan
  2498. dalam pertukaran untuk mayat saudara iparnya?
  2499.  
  2500. 553
  2501. 01:03:32,676 --> 01:03:35,177
  2502. Memenggal kepalamu, sebagai gantinya.
  2503.  
  2504. 554
  2505. 01:03:35,179 --> 01:03:38,713
  2506. Aku bersedia mengambil risiko itu.
  2507. Sesama lelaki, itu layak dicoba.
  2508.  
  2509. 555
  2510. 01:03:38,715 --> 01:03:40,448
  2511. Tidak, itu tidak dicoba.
  2512.  
  2513. 556
  2514. 01:03:40,450 --> 01:03:41,883
  2515. Nah, itulah pendapatmu.
  2516.  
  2517. 557
  2518. 01:03:42,819 --> 01:03:45,921
  2519. Aku dibayar untuk memiliki
  2520. intel seperti itu.
  2521.  
  2522. 558
  2523. 01:03:45,923 --> 01:03:48,456
  2524. Kau bisa membawakan mayatnya,
  2525. atau tidak? Aku akan pergi setelah matahari terbit.
  2526.  
  2527. 559
  2528. 01:03:54,030 --> 01:03:56,231
  2529. Maka kurasa lebih baik kita
  2530. jangan buang waktu.
  2531.  
  2532. 560
  2533. 01:03:56,233 --> 01:03:57,265
  2534. Apa ini?
  2535.  
  2536. 561
  2537. 01:04:00,369 --> 01:04:01,837
  2538. Tawaran perdamaian
  2539. yang kau minta.
  2540.  
  2541. 562
  2542. 01:04:03,606 --> 01:04:06,141
  2543. Ketika aku berbicara dengan Zotov,
  2544. aku tahu bagaimana semua ini akan berakhir.
  2545.  
  2546. 563
  2547. 01:04:07,343 --> 01:04:08,944
  2548. Itu saja yang tersisa darinya?
  2549.  
  2550. 564
  2551. 01:04:08,946 --> 01:04:12,380
  2552. Setelah tembakan langsung
  2553. oleh roket, ya.
  2554.  
  2555. 565
  2556. 01:04:15,751 --> 01:04:16,918
  2557. Benar.
  2558.  
  2559. 566
  2560. 01:04:17,653 --> 01:04:19,354
  2561. Kita akan pergi saat matahari terbit.
  2562.  
  2563. 567
  2564. 01:04:28,379 --> 01:04:33,379
  2565. mahsunmax
  2566.  
  2567. 568
  2568. 01:04:33,380 --> 01:04:36,380
  2569. mahsunmax
  2570.  
  2571. 569
  2572. 01:04:56,726 --> 01:04:59,728
  2573. Secara resmi apa tugasmu
  2574. dengan jalur pipa ini sebenarnya?
  2575.  
  2576. 570
  2577. 01:04:59,730 --> 01:05:00,662
  2578. Dengar itu?
  2579.  
  2580. 571
  2581. 01:05:01,697 --> 01:05:02,964
  2582. Aku tidak mendengar apa-apa.
  2583.  
  2584. 572
  2585. 01:05:04,033 --> 01:05:06,234
  2586. Pesawat drone MQ-1 predator.
  2587.  
  2588. 573
  2589. 01:05:07,470 --> 01:05:10,272
  2590. Katakan "cheese" sebelum kita
  2591. berakhir di kotak cerutu.
  2592.  
  2593. 574
  2594. 01:05:20,750 --> 01:05:22,918
  2595. Kita melihat beberapa tanda-tanda panas.
  2596.  
  2597. 575
  2598. 01:05:27,123 --> 01:05:28,623
  2599. Panggilkan kolonel.
  2600. Aku melihat sesuatu.
  2601.  
  2602. 576
  2603. 01:05:30,993 --> 01:05:34,162
  2604. Secara resmi, aku seorang ahli geologi.
  2605. / Seorang ahli geologi?
  2606.  
  2607. 577
  2608. 01:05:34,164 --> 01:05:38,500
  2609. Minyak dan gas alam membuat dunia berputar,
  2610. temanku.
  2611.  
  2612. 578
  2613. 01:05:38,502 --> 01:05:43,772
  2614. Jalur pipa Trans-Georgia adalah permainan
  2615. geopolitik terbesar di kota ini.
  2616.  
  2617. 579
  2618. 01:05:43,774 --> 01:05:46,141
  2619. Semua pemain utama
  2620. berada di meja.
  2621.  
  2622. 580
  2623. 01:05:46,909 --> 01:05:50,645
  2624. Kau, aku, Gazakov,
  2625.  
  2626. 581
  2627. 01:05:50,647 --> 01:05:52,447
  2628. kita bahkan bukan
  2629. peringkat sebagai pion.
  2630.  
  2631. 582
  2632. 01:06:01,624 --> 01:06:02,724
  2633. Kita sudah dekat.
  2634.  
  2635. 583
  2636. 01:06:03,759 --> 01:06:05,527
  2637. Bagaimana kau tahu?
  2638.  
  2639. 584
  2640. 01:06:05,529 --> 01:06:07,562
  2641. Mereka telah melacak kita
  2642. selama satu jam terakhir.
  2643.  
  2644. 585
  2645. 01:06:08,597 --> 01:06:10,065
  2646. Lalu apa yang akan kita lakukan?
  2647.  
  2648. 586
  2649. 01:06:11,400 --> 01:06:13,435
  2650. Menunggu mereka
  2651. untuk memperkenalkan diri.
  2652.  
  2653. 587
  2654. 01:06:18,007 --> 01:06:20,075
  2655. Apa yang kau lihat?
  2656.  
  2657. 588
  2658. 01:06:20,077 --> 01:06:23,078
  2659. Potensi permusuhan,
  2660. mungkin individu bernilai tinggi.
  2661.  
  2662. 589
  2663. 01:06:23,080 --> 01:06:25,413
  2664. Apa kau yakin?
  2665. / Tak bisa dipastikan, pak.
  2666.  
  2667. 590
  2668. 01:06:49,872 --> 01:06:51,072
  2669. Mereka disini.
  2670.  
  2671. 591
  2672. 01:06:58,681 --> 01:06:59,514
  2673. Angkat tanganmu.
  2674.  
  2675. 592
  2676. 01:07:00,282 --> 01:07:01,449
  2677. Aku tidak menyerahkan senjataku.
  2678.  
  2679. 593
  2680. 01:07:02,218 --> 01:07:04,185
  2681. Maka kau akan mati.
  2682.  
  2683. 594
  2684. 01:07:04,187 --> 01:07:05,653
  2685. Berikan kotak cerutunya
  2686. dan tunggu di sini.
  2687.  
  2688. 595
  2689. 01:07:08,325 --> 01:07:09,357
  2690. Assalamu'alaikum.
  2691.  
  2692. 596
  2693. 01:07:09,359 --> 01:07:11,526
  2694. Waalaikumsalam.
  2695.  
  2696. 597
  2697. 01:07:11,528 --> 01:07:13,395
  2698. Kami membawakanmu abunya
  2699. Shaheed Niazof.
  2700.  
  2701. 598
  2702. 01:07:15,898 --> 01:07:18,199
  2703. Dia berterima kasih atas abu mayat
  2704. saudaranya.
  2705.  
  2706. 599
  2707. 01:07:18,201 --> 01:07:20,635
  2708. Sekarang dia bisa menguburkannya
  2709. secara Islam dengan layak.
  2710.  
  2711. 600
  2712. 01:07:22,705 --> 01:07:24,239
  2713. Kolonel, kurasa kau harus melihat ini.
  2714.  
  2715. 601
  2716. 01:07:28,244 --> 01:07:30,145
  2717. Apa yang kulihat?
  2718.  
  2719. 602
  2720. 01:07:30,147 --> 01:07:31,379
  2721. Sumber target.
  2722.  
  2723. 603
  2724. 01:07:32,481 --> 01:07:34,916
  2725. Pengenalan wajah
  2726. tidak mungkin, pak.
  2727.  
  2728. 604
  2729. 01:07:34,918 --> 01:07:38,753
  2730. Mereka bertopeng, tapi orang-orang kita di sana memberitahu ini pasti negaranya Gazakov.
  2731.  
  2732. 605
  2733. 01:07:38,755 --> 01:07:42,424
  2734. Bagaimana aku tahu itu bukan penggembala
  2735. yang menggembalakan ternaknya?
  2736.  
  2737. 606
  2738. 01:07:42,426 --> 01:07:47,128
  2739. Terakhir kali kulihat, pengembala tidak perlu
  2740. memakai sabuk senapan mesin, pak.
  2741.  
  2742. 607
  2743. 01:07:53,469 --> 01:07:57,072
  2744. Dia bilang ini adalah kehendak Tuhan
  2745. bila dia mampu melarikan diri dari serangan drone.
  2746.  
  2747. 608
  2748. 01:08:00,309 --> 01:08:02,710
  2749. Tanyakan padanya siapa yang memberinya
  2750. koordinat tim sniper.
  2751.  
  2752. 609
  2753. 01:08:09,453 --> 01:08:11,352
  2754. Dia berkata itu hadiah dari Tuhan.
  2755.  
  2756. 610
  2757. 01:08:11,354 --> 01:08:15,490
  2758. Bukanlah dia yang membunuh orang kafir,
  2759. tapi tangan Tuhan.
  2760.  
  2761. 611
  2762. 01:08:15,492 --> 01:08:16,524
  2763. Dia berbohong.
  2764.  
  2765. 612
  2766. 01:08:17,626 --> 01:08:19,127
  2767. Brandon, berhati-hatilah.
  2768.  
  2769. 613
  2770. 01:08:22,998 --> 01:08:24,499
  2771. Bakatnya adalah anugerah Tuhan.
  2772.  
  2773. 614
  2774. 01:08:25,634 --> 01:08:26,868
  2775. Ini merupakan penghinaan.
  2776.  
  2777. 615
  2778. 01:08:43,219 --> 01:08:47,355
  2779. Aku tidak berbohong.
  2780.  
  2781. 616
  2782. 01:08:48,657 --> 01:08:51,392
  2783. Apa pesawat drone itu dipersenjatai?
  2784. / Bersenjata lengkap.
  2785.  
  2786. 617
  2787. 01:08:52,261 --> 01:08:54,262
  2788. Tentu saja.
  2789.  
  2790. 618
  2791. 01:08:54,264 --> 01:08:56,598
  2792. Maafkan kami, dia tak bermaksut
  2793. tidak menghormati.
  2794.  
  2795. 619
  2796. 01:08:58,167 --> 01:09:00,635
  2797. Kami akan memenangkan perang ini.
  2798.  
  2799. 620
  2800. 01:09:01,837 --> 01:09:03,104
  2801. Mungkin tidak dalam hidupku...
  2802.  
  2803. 621
  2804. 01:09:04,641 --> 01:09:07,675
  2805. Tapi pada hidup anak-anakku
  2806. dan cucu-cucuku.
  2807.  
  2808. 622
  2809. 01:09:09,278 --> 01:09:10,411
  2810. Kami akan menang.
  2811.  
  2812. 623
  2813. 01:09:13,649 --> 01:09:17,252
  2814. Pergilah, sekarang, aku akan membunuhmu
  2815. lain hari.
  2816.  
  2817. 624
  2818. 01:09:22,258 --> 01:09:24,759
  2819. Tidak mungkin dia bisa berhasil menembak
  2820. tanpa tahu koordinatnya.
  2821.  
  2822. 625
  2823. 01:09:24,761 --> 01:09:26,027
  2824. Tanyakan dia, bagaimana dia
  2825. mendapatkan koordinat.
  2826.  
  2827. 626
  2828. 01:09:26,029 --> 01:09:27,529
  2829. Brandon, hentikan.
  2830. / Tanyakan dia.
  2831.  
  2832. 627
  2833. 01:09:29,900 --> 01:09:31,432
  2834. Tanpa koordinat yang tepat,
  2835.  
  2836. 628
  2837. 01:09:31,434 --> 01:09:33,468
  2838. kau tidak akan bisa
  2839. membunuh sniper itu.
  2840.  
  2841. 629
  2842. 01:09:33,470 --> 01:09:34,903
  2843. Siapa yang memberimu informasi itu?
  2844.  
  2845. 630
  2846. 01:09:37,973 --> 01:09:39,641
  2847. Dia mencari keadilan yang sama
  2848. sepertimu.
  2849.  
  2850. 631
  2851. 01:09:45,648 --> 01:09:46,848
  2852. Kau lupa diri, Amerika.
  2853.  
  2854. 632
  2855. 01:09:48,217 --> 01:09:49,217
  2856. Lumpuhkan dia.
  2857.  
  2858. 633
  2859. 01:09:53,542 --> 01:09:55,542
  2860. Tembakan drone!
  2861.  
  2862. 634
  2863. 01:10:16,145 --> 01:10:17,312
  2864. Ah...
  2865.  
  2866. 635
  2867. 01:10:42,537 --> 01:10:46,537
  2868. TBLISI, GEORGIA
  2869. GARDU POMPA GAZSNAB
  2870.  
  2871. 636
  2872. 01:10:51,614 --> 01:10:55,617
  2873. Kuharap seseorang mau memberitahuku
  2874. tentang gerakan orang tolol ini.
  2875.  
  2876. 637
  2877. 01:10:55,619 --> 01:10:58,686
  2878. jadi aku bisa katakan
  2879. "Tidak mungkin."
  2880.  
  2881. 638
  2882. 01:10:58,688 --> 01:11:01,455
  2883. Sampai aku pergi ke sana,
  2884. aku tidak tahu siapa yang bisa kupercaya.
  2885.  
  2886. 639
  2887. 01:11:03,126 --> 01:11:05,927
  2888. Dan kau duduk dengan Gazakov?
  2889.  
  2890. 640
  2891. 01:11:07,029 --> 01:11:08,329
  2892. Kami sebenarnya tidak duduk.
  2893.  
  2894. 641
  2895. 01:11:09,531 --> 01:11:11,566
  2896. Baik, jadi, apa yang kamu pelajari?
  2897.  
  2898. 642
  2899. 01:11:11,568 --> 01:11:14,202
  2900. Dari Gazakov? Tidak ada.
  2901.  
  2902. 643
  2903. 01:11:14,204 --> 01:11:16,804
  2904. Dia hanya memegang senapan rifle
  2905. sedangkan Tuhan membimbing tangannya.
  2906.  
  2907. 644
  2908. 01:11:16,839 --> 01:11:19,307
  2909. Tapi aku melihat sesuatu yang menarik.
  2910.  
  2911. 645
  2912. 01:11:19,309 --> 01:11:22,777
  2913. Salah satu militan-nya
  2914. membawa sebuah laptop melilit di bahunya.
  2915.  
  2916. 646
  2917. 01:11:22,779 --> 01:11:24,946
  2918. Tidak pernah berhenti melihati itu.
  2919.  
  2920. 647
  2921. 01:11:24,948 --> 01:11:28,683
  2922. Sebuah laptop komputer?
  2923. Yang terkoneksi satelit.
  2924.  
  2925. 648
  2926. 01:11:28,685 --> 01:11:31,919
  2927. Itu hardware yang cukup serius bagi seorang
  2928. militan, bukankah begitu?
  2929.  
  2930. 649
  2931. 01:11:31,921 --> 01:11:37,725
  2932. Kau pikir Gazakov menetapkan lokasi unit-mu
  2933. dengan pesawat drone milik kita sendiri,
  2934.  
  2935. 650
  2936. 01:11:37,727 --> 01:11:41,229
  2937. menggunakan peralatan yang bisa mereka
  2938. beli dari Amazon?
  2939.  
  2940. 651
  2941. 01:11:41,231 --> 01:11:45,633
  2942. Tidak. Rasanya mereka melakukan mirror
  2943. (cermin) pada jaringan drone-mu, waktu yang sama.
  2944.  
  2945. 652
  2946. 01:11:46,802 --> 01:11:48,136
  2947. Mustahil.
  2948.  
  2949. 653
  2950. 01:11:48,138 --> 01:11:50,972
  2951. Mustahil, ya,
  2952. tetapi bukan tidak mungkin.
  2953.  
  2954. 654
  2955. 01:11:54,209 --> 01:11:55,009
  2956. Ini Robin.
  2957.  
  2958. 655
  2959. 01:11:55,744 --> 01:11:56,811
  2960. Ya, pak.
  2961.  
  2962. 656
  2963. 01:11:58,347 --> 01:11:59,380
  2964. Dia ada di sini.
  2965.  
  2966. 657
  2967. 01:12:02,951 --> 01:12:03,918
  2968. Itu untukmu.
  2969.  
  2970. 658
  2971. 01:12:09,892 --> 01:12:11,626
  2972. Tahan telponnya,
  2973. Beckett.
  2974.  
  2975. 659
  2976. 01:12:15,031 --> 01:12:16,698
  2977. Ini Zeus.
  2978.  
  2979. 660
  2980. 01:12:16,700 --> 01:12:19,901
  2981. Apakah kita aman?
  2982. / Ya, pak.
  2983.  
  2984. 661
  2985. 01:12:19,903 --> 01:12:22,570
  2986. Seseorang ingin memberitahuku
  2987. apa yang sebenarnya terjadi?
  2988.  
  2989. 662
  2990. 01:12:22,572 --> 01:12:24,038
  2991. Aku tidak mengerti, pak.
  2992.  
  2993. 663
  2994. 01:12:24,040 --> 01:12:27,175
  2995. Nah, sersan Beckett
  2996. pergilah pesan tempat
  2997.  
  2998. 664
  2999. 01:12:27,177 --> 01:12:30,345
  3000. tanpa pelanggaran,
  3001. pertemuan tak resmi dengan Gazakov.
  3002.  
  3003. 665
  3004. 01:12:30,347 --> 01:12:31,779
  3005. Pertama aku pernah mendengar
  3006. tentang hal itu.
  3007.  
  3008. 666
  3009. 01:12:31,781 --> 01:12:33,181
  3010. Apa ini caramu mengatur
  3011. anak buahmu, mayor?
  3012.  
  3013. 667
  3014. 01:12:33,183 --> 01:12:34,916
  3015. Tidak, pak. Bukan.
  3016.  
  3017. 668
  3018. 01:12:34,918 --> 01:12:38,820
  3019. Sersan Gunnery Beckett, apa kau ingin
  3020. turun ke ke lapangan secara permanen?
  3021.  
  3022. 669
  3023. 01:12:38,822 --> 01:12:42,357
  3024. Katakan saja, sehingga aku bisa memberimu
  3025. tugas di belakang meja di Mesir.
  3026.  
  3027. 670
  3028. 01:12:42,359 --> 01:12:43,891
  3029. Tidak, pak.
  3030.  
  3031. 671
  3032. 01:12:43,893 --> 01:12:45,526
  3033. Kau sedang naik di pinggiran, nak
  3034.  
  3035. 672
  3036. 01:12:45,528 --> 01:12:47,729
  3037. Aku hanya bisa melindungi punggungmu
  3038. untuk waktu yang lama.
  3039.  
  3040. 673
  3041. 01:12:47,731 --> 01:12:50,064
  3042. Entah bagaimana mereka mengawasi
  3043. pengamatan drone kita.
  3044.  
  3045. 674
  3046. 01:12:50,066 --> 01:12:52,133
  3047. Itu tidak mungkin.
  3048.  
  3049. 675
  3050. 01:12:52,135 --> 01:12:55,103
  3051. Mereka tidak punya kemampuan otak atau
  3052. hardware cermin untuk membuat mirror
  3053. jaringan drone kita.
  3054.  
  3055. 676
  3056. 01:12:55,105 --> 01:12:58,339
  3057. Persyaratan sistem logon (masuk sistem)
  3058. dijual-belikan di pasar gelap.
  3059.  
  3060. 677
  3061. 01:12:58,341 --> 01:13:00,742
  3062. Tidak ada alat digital
  3063. yang benar-benar aman.
  3064.  
  3065. 678
  3066. 01:13:00,744 --> 01:13:03,845
  3067. Apa yang kau sarankan bahkan tidak mencapai
  3068. tingkat dugaan.
  3069.  
  3070. 679
  3071. 01:13:03,847 --> 01:13:05,813
  3072. Dengarkan aku.
  3073.  
  3074. 680
  3075. 01:13:05,815 --> 01:13:08,683
  3076. Kau tetap pada misi ini,
  3077. aku akan menangani intelnya.
  3078.  
  3079. 681
  3080. 01:13:08,685 --> 01:13:10,651
  3081. Aku tidak ingin
  3082. membicarakan ini lagi.
  3083.  
  3084. 682
  3085. 01:13:10,653 --> 01:13:14,288
  3086. Mengenai dirimu, mayor, jalankan timmu.
  3087. Jangan biarkan tim yang menjalankanmu.
  3088.  
  3089. 683
  3090. 01:13:14,290 --> 01:13:15,790
  3091. Ya, pak.
  3092.  
  3093. 684
  3094. 01:13:15,792 --> 01:13:19,160
  3095. Sersan Beckett, kuingin kau kembali pada
  3096. laut hitam dengan kru-mu.
  3097.  
  3098. 685
  3099. 01:13:19,162 --> 01:13:22,764
  3100. Kita punya operasi Archangel lain
  3101. untuk Killian Grun.
  3102.  
  3103. 686
  3104. 01:13:22,766 --> 01:13:26,167
  3105. Sekarang, aku tidak ingin yang ini berubah
  3106. menjadi pertunjukan sampah lain
  3107. seperti yang terakhir terjadi.
  3108.  
  3109. 687
  3110. 01:13:26,169 --> 01:13:27,568
  3111. Apa kau mendengarku, mayor?
  3112.  
  3113. 688
  3114. 01:13:27,570 --> 01:13:30,204
  3115. Ya, pak.
  3116. Pertunjukan sampah, yang terakhir.
  3117.  
  3118. 689
  3119. 01:13:30,206 --> 01:13:34,509
  3120. Bagus. Aku mengandalkan mu.
  3121. Sekarang kembali bekerja.
  3122.  
  3123. 690
  3124. 01:13:44,534 --> 01:13:49,534
  3125. Jsoc01: "Ada balasan mengenai
  3126. penembak gelap?"
  3127.  
  3128. 691
  3129. 01:13:49,559 --> 01:13:55,559
  3130. Slatcfc02: "CFC membenarkan tak ada
  3131. penerobosan dan semua data aman."
  3132.  
  3133. 692
  3134. 01:13:55,584 --> 01:14:02,584
  3135. Jsoc01: "Apa mereka sudah mengecek ulang.
  3136. Arc Angel adalah misi penting. Kita harus pastikan."
  3137.  
  3138. 693
  3139. 01:14:30,509 --> 01:14:36,509
  3140. GARDU POMPA GAZSNAB
  3141. BATUMI, GEORGIA
  3142.  
  3143. 694
  3144. 01:14:46,648 --> 01:14:48,850
  3145. Hey. Selamat datang kembali
  3146. ke pesta.
  3147.  
  3148. 695
  3149. 01:14:49,985 --> 01:14:51,819
  3150. Kupikir kau melarikan diri
  3151. dari kami, bro.
  3152.  
  3153. 696
  3154. 01:14:51,821 --> 01:14:54,789
  3155. Mereka menempatkanku di atas es sementara.
  3156. Di mana Barnes dan Aungst?
  3157.  
  3158. 697
  3159. 01:14:54,791 --> 01:14:58,326
  3160. Radio diam sejak pukul 09:00.
  3161. Jadwal check-in berikutnya adalah jam 14:00.
  3162.  
  3163. 698
  3164. 01:14:58,328 --> 01:15:00,161
  3165. Pegunungan dan jurang, kawan.
  3166.  
  3167. 699
  3168. 01:15:00,163 --> 01:15:02,597
  3169. Kita harus menemukan mereka.
  3170. Mereka akan digunakan target untuk latihan.
  3171.  
  3172. 700
  3173. 01:15:06,522 --> 01:15:12,522
  3174. KUTAISI, GEORGIA
  3175.  
  3176. 701
  3177. 01:15:34,429 --> 01:15:35,930
  3178. Zeus, aku tak melihat apa-apa.
  3179.  
  3180. 702
  3181. 01:15:35,932 --> 01:15:37,932
  3182. Intel mengatakan
  3183. Gazakov ada di sini di suatu tempat.
  3184.  
  3185. 703
  3186. 01:15:37,934 --> 01:15:40,334
  3187. Kita di sini untuk
  3188. dukungan jarak jauh.
  3189.  
  3190. 704
  3191. 01:15:40,336 --> 01:15:43,771
  3192. Biarkan mereka melakukan urusan mereka.
  3193. Suicide. Pasukan ini 90 detik keluar.
  3194.  
  3195. 705
  3196. 01:15:59,355 --> 01:16:02,023
  3197. Tim sniper di semak-semak
  3198. ke selatan, membenarkan koordinatnya.
  3199.  
  3200. 706
  3201. 01:16:02,025 --> 01:16:04,659
  3202. Satu orang saja
  3203. di atas bukit ke utara.
  3204.  
  3205. 707
  3206. 01:16:04,661 --> 01:16:06,861
  3207. Semak-belukar selatan, sisi kanan?
  3208.  
  3209. 708
  3210. 01:16:06,863 --> 01:16:08,596
  3211. Ya, bila Tuhan mengijinkan.
  3212.  
  3213. 709
  3214. 01:16:13,602 --> 01:16:17,004
  3215. Tentara Georgia, jalan darat
  3216. arah pukul 10-mu.
  3217.  
  3218. 710
  3219. 01:16:20,676 --> 01:16:24,111
  3220. Pancing keluar para sniper.
  3221.  
  3222. 711
  3223. 01:16:30,787 --> 01:16:32,420
  3224. Tembakan.
  3225. Pasukan telah adu tembak.
  3226.  
  3227. 712
  3228. 01:16:32,422 --> 01:16:34,088
  3229. Di mana sebenarnya si penembak itu?
  3230.  
  3231. 713
  3232. 01:16:34,090 --> 01:16:36,691
  3233. Aku tidak bisa menemukannya.
  3234. / Sial! Tidak juga tak bisa.
  3235.  
  3236. 714
  3237. 01:16:44,132 --> 01:16:45,399
  3238. Tolong temukan targetnya.
  3239.  
  3240. 715
  3241. 01:17:17,533 --> 01:17:19,100
  3242. Tim sniper, 500 meter
  3243. arah pukul 2-mu.
  3244.  
  3245. 716
  3246. 01:17:26,341 --> 01:17:27,775
  3247. Tembakan berasal dari arah depanku.
  3248.  
  3249. 717
  3250. 01:17:30,445 --> 01:17:31,979
  3251. Rumah putih,
  3252. jendela lantai dua.
  3253.  
  3254. 718
  3255. 01:17:49,598 --> 01:17:51,399
  3256. Argh! Kami ada 1 korban terluka!
  3257.  
  3258. 719
  3259. 01:17:51,401 --> 01:17:52,400
  3260. Jarak 2.800 meter.
  3261.  
  3262. 720
  3263. 01:18:01,109 --> 01:18:02,877
  3264. Sial.
  3265. / Kita harus bergerak, mayor!
  3266.  
  3267. 721
  3268. 01:18:04,112 --> 01:18:05,046
  3269. Aku bersamamu.
  3270.  
  3271. 722
  3272. 01:18:08,717 --> 01:18:09,884
  3273. Kamu tak apa-apa.
  3274. Zeus!
  3275.  
  3276. 723
  3277. 01:18:13,855 --> 01:18:15,122
  3278. Berlindung, berlindung!
  3279.  
  3280. 724
  3281. 01:18:18,827 --> 01:18:20,261
  3282. Rompinya, lepaskan.
  3283.  
  3284. 725
  3285. 01:18:20,263 --> 01:18:21,696
  3286. Apa?
  3287.  
  3288. 726
  3289. 01:18:21,698 --> 01:18:23,030
  3290. GPS kita membahayakan.
  3291.  
  3292. 727
  3293. 01:18:26,868 --> 01:18:29,470
  3294. Tetaplah bersamaku.
  3295. Kumohon, ayolah.
  3296.  
  3297. 728
  3298. 01:18:29,472 --> 01:18:32,339
  3299. Suicide, ini Zeus. Lepaskan rompimu.
  3300. GPSnya membahayakan.
  3301.  
  3302. 729
  3303. 01:18:36,878 --> 01:18:38,012
  3304. Ayo bergerak!
  3305.  
  3306. 730
  3307. 01:18:43,186 --> 01:18:44,819
  3308. Cepat, ayo keluar dari sini sekarang!
  3309.  
  3310. 731
  3311. 01:18:47,122 --> 01:18:48,723
  3312. Tetaplah bersamaku, Aungst.
  3313. Ayo.
  3314.  
  3315. 732
  3316. 01:19:12,347 --> 01:19:13,514
  3317. Dia banyak kehilangan darah!
  3318.  
  3319. 733
  3320. 01:19:29,599 --> 01:19:30,965
  3321. Semua aman.
  3322.  
  3323. 734
  3324. 01:19:37,506 --> 01:19:39,073
  3325. March, cepat!
  3326.  
  3327. 735
  3328. 01:19:39,075 --> 01:19:40,908
  3329. Bagaimana kondisi kita, mayor?
  3330.  
  3331. 736
  3332. 01:19:40,910 --> 01:19:43,410
  3333. Lebih baik karena kita telah membuang
  3334. rompi dan pelacak GPSnya.
  3335.  
  3336. 737
  3337. 01:19:43,412 --> 01:19:44,345
  3338. Ini hampir menyelamatkan nyawa kita.
  3339.  
  3340. 738
  3341. 01:19:56,491 --> 01:19:58,759
  3342. Apa yang kita dapat?
  3343.  
  3344. 739
  3345. 01:19:58,761 --> 01:20:01,862
  3346. Ini jebakan, pak.
  3347. Mereka pasti sudah meretas jaringan kita.
  3348.  
  3349. 740
  3350. 01:20:01,864 --> 01:20:04,165
  3351. Sudah cukup soal drone, Brandon.
  3352.  
  3353. 741
  3354. 01:20:05,500 --> 01:20:07,935
  3355. Aku bilang, mereka bisa melihat
  3356. apa yang bisa kita lihat.
  3357.  
  3358. 742
  3359. 01:20:09,638 --> 01:20:11,005
  3360. Ini masalahmu, mayor.
  3361.  
  3362. 743
  3363. 01:20:11,740 --> 01:20:13,841
  3364. Bukan, ini adalah masalah kita, Robin.
  3365.  
  3366. 744
  3367. 01:20:15,110 --> 01:20:17,678
  3368. Kolonel adalah teman baik.
  3369.  
  3370. 745
  3371. 01:20:17,680 --> 01:20:21,482
  3372. Aku tak bisa bayangkan dia akan senang
  3373. membaca laporan yang akan kukirim ke Brussels
  3374.  
  3375. 746
  3376. 01:20:21,484 --> 01:20:24,618
  3377. mengenai operasi CFC di negaraku.
  3378.  
  3379. 747
  3380. 01:20:37,299 --> 01:20:38,899
  3381. Perhatian di dek.
  3382.  
  3383. 748
  3384. 01:20:40,569 --> 01:20:41,435
  3385. Tetaplah ditempat.
  3386.  
  3387. 749
  3388. 01:20:44,306 --> 01:20:46,040
  3389. Apa yang terjadi di luar sana?
  3390.  
  3391. 750
  3392. 01:20:46,042 --> 01:20:49,043
  3393. Kami dapat informasi di
  3394. lalu lintas radio tak aman
  3395.  
  3396. 751
  3397. 01:20:49,045 --> 01:20:51,779
  3398. bila Gazakov bersembunyi di sebuah desa
  3399. sekitar arah barat dari sini.
  3400.  
  3401. 752
  3402. 01:20:51,781 --> 01:20:57,218
  3403. Kita masuk, menyiapkan.
  3404. Ternyata, ini adalah perangkap.
  3405.  
  3406. 753
  3407. 01:20:57,220 --> 01:21:02,857
  3408. Mereka mengetahui posisi kita sebenarnya.
  3409. GPSnya benar-benar terganggu.
  3410.  
  3411. 754
  3412. 01:21:02,859 --> 01:21:05,359
  3413. Pilot senior Aungst berangkat.
  3414.  
  3415. 755
  3416. 01:21:05,361 --> 01:21:07,528
  3417. Dia pada penerbangan ke Jerman
  3418. untuk menyelesaikannya.
  3419.  
  3420. 756
  3421. 01:21:08,964 --> 01:21:13,234
  3422. Mungkin cerita drone-nya Gunny
  3423. itu benar.
  3424.  
  3425. 757
  3426. 01:21:16,805 --> 01:21:20,074
  3427. Aku menjalankan perintah juga,
  3428. tuan-tuan, dan kita tak punya banyak waktu.
  3429.  
  3430. 758
  3431. 01:21:20,842 --> 01:21:22,142
  3432. Aku akan periksa lebih lanjut.
  3433.  
  3434. 759
  3435. 01:21:24,212 --> 01:21:27,281
  3436. Kita akan balas mereka
  3437. dan kita akan membalasnya dengan keras.
  3438.  
  3439. 760
  3440. 01:21:28,149 --> 01:21:30,317
  3441. Matikan GPSnya, jelas?
  3442.  
  3443. 761
  3444. 01:21:30,952 --> 01:21:32,119
  3445. Ya, pak.
  3446.  
  3447. 762
  3448. 01:21:33,154 --> 01:21:34,355
  3449. Lanjutkan, marinir.
  3450.  
  3451. 763
  3452. 01:21:50,906 --> 01:21:53,374
  3453. Killian Grun di sini untuk mengamati
  3454. operasi Archangel beraksi.
  3455.  
  3456. 764
  3457. 01:21:54,209 --> 01:21:56,877
  3458. Hancurkan Gazakov
  3459. dan pasukannya
  3460.  
  3461. 765
  3462. 01:21:56,879 --> 01:22:02,416
  3463. yang terus beroperasi di
  3464. Kobuleti dan Georgia Selatan.
  3465.  
  3466. 766
  3467. 01:22:02,418 --> 01:22:08,122
  3468. Semua daerah ini telah melihat peningkatan
  3469. serangan ISIS pada relawan dan warga sipil.
  3470.  
  3471. 767
  3472. 01:22:11,359 --> 01:22:13,928
  3473. Seperti yang kau lihat
  3474. dalam paketmu,
  3475.  
  3476. 768
  3477. 01:22:13,930 --> 01:22:16,430
  3478. ini adalah fotografi satelit saat ini
  3479.  
  3480. 769
  3481. 01:22:16,432 --> 01:22:19,566
  3482. menunjukkan Gazakov dan orang-orangnya
  3483. dekat Kobuleti.
  3484.  
  3485. 770
  3486. 01:22:19,568 --> 01:22:22,469
  3487. bersiap untuk menyerang
  3488. stasiun ini besok.
  3489.  
  3490. 771
  3491. 01:22:22,471 --> 01:22:26,140
  3492. hancurkan dan
  3493. bunuh semua personilnya.
  3494.  
  3495. 772
  3496. 01:22:26,142 --> 01:22:31,545
  3497. Kita perkirakan ada 40 sampai 50 pejuang
  3498. musuh di daerah Kobuleti seperti saat ini.
  3499.  
  3500. 773
  3501. 01:22:31,547 --> 01:22:33,414
  3502. Mereka mengetahui Archangel
  3503. tiba di sini.
  3504.  
  3505. 774
  3506. 01:22:33,416 --> 01:22:35,215
  3507. yang terus lebih insentif
  3508. menyerang kita.
  3509.  
  3510. 775
  3511. 01:22:35,217 --> 01:22:38,686
  3512. Seperti yang kau tahu, Gazakov dan
  3513. sejenisnya adalah orang jahat.
  3514.  
  3515. 776
  3516. 01:22:38,688 --> 01:22:41,855
  3517. Mereka tidak membedakan
  3518. antara target keras dan lunak
  3519.  
  3520. 777
  3521. 01:22:41,857 --> 01:22:45,960
  3522. dan diketahui untuk menyerang resor,
  3523. restoran, tempat wisata besar.
  3524.  
  3525. 778
  3526. 01:22:48,496 --> 01:22:49,530
  3527. Ya Tuhan!
  3528.  
  3529. 779
  3530. 01:22:50,865 --> 01:22:52,533
  3531. Rekomendasi?
  3532.  
  3533. 780
  3534. 01:22:52,535 --> 01:22:55,970
  3535. Evakuasi semua personil tak penting
  3536. pada kantor Kobuleti-mu.
  3537.  
  3538. 781
  3539. 01:22:55,972 --> 01:22:59,173
  3540. Hadang dan lawan pemberontak sebelum
  3541. mereka sampai ke sini.
  3542.  
  3543. 782
  3544. 01:23:06,915 --> 01:23:09,550
  3545. Berapa banyak tambahan tentara yang
  3546. bisa kita tempatkan di lokasi sana?
  3547.  
  3548. 783
  3549. 01:23:09,552 --> 01:23:13,053
  3550. Mengingat jangka waktu kita, tidak banyak.
  3551. Tapi kita bisa menambah sejumlah UAV.
  3552.  
  3553. 784
  3554. 01:23:13,055 --> 01:23:17,157
  3555. Dua unit lebih di udara
  3556. saat malam tiba dengan senjata ganda.
  3557.  
  3558. 785
  3559. 01:23:17,159 --> 01:23:20,060
  3560. Kita akan hadang mereka di Kobuleti
  3561. sebelum mereka sampai di sini.
  3562.  
  3563. 786
  3564. 01:23:23,331 --> 01:23:25,165
  3565. Menurutmu itu ide yang bagus?
  3566.  
  3567. 787
  3568. 01:23:25,167 --> 01:23:26,600
  3569. Kurasa ini ide kita saja.
  3570.  
  3571. 788
  3572. 01:23:28,703 --> 01:23:31,705
  3573. Bagaimana jika Beckett yang benar?
  3574. Bagaimana jika mereka berada dalam sistem kita?
  3575.  
  3576. 789
  3577. 01:23:31,707 --> 01:23:33,841
  3578. Bagaimana jika mereka bisa melihat
  3579. apa yang bisa kita lihat?
  3580.  
  3581. 790
  3582. 01:23:33,843 --> 01:23:35,042
  3583. Mereka tidak bisa.
  3584.  
  3585. 791
  3586. 01:23:36,177 --> 01:23:39,146
  3587. Dan kau 100% yakin?
  3588.  
  3589. 792
  3590. 01:23:39,148 --> 01:23:42,983
  3591. Aku lebih suka 80% yakin di awal
  3592. dari pada 100% yakin terlambat.
  3593.  
  3594. 793
  3595. 01:23:42,985 --> 01:23:45,719
  3596. Mengertilah, mayor.
  3597. Itu sebabnya kita tak menggunakan GPS.
  3598.  
  3599. 794
  3600. 01:23:49,758 --> 01:23:52,659
  3601. Baiklah, kita tahu peran kita di sini.
  3602. Kita tak menyukainya.
  3603.  
  3604. 795
  3605. 01:23:52,661 --> 01:23:54,928
  3606. Kita tidak menyelesaikan misi ini,
  3607. kita eksekusi mereka.
  3608.  
  3609. 796
  3610. 01:23:54,930 --> 01:23:57,131
  3611. Kau punya masalah dengan itu,
  3612. simpan saja sendiri. [batas-edit]
  3613.  
  3614. 797
  3615. 01:23:57,133 --> 01:23:58,832
  3616. Bagaimana perlengkapan web kita?
  3617. Apa kita akan mematikan listrik?
  3618.  
  3619. 798
  3620. 01:23:58,834 --> 01:24:00,868
  3621. Mereka direkomendasikan modifikasi.
  3622.  
  3623. 799
  3624. 01:24:00,870 --> 01:24:02,770
  3625. Jika kau belum membereskannya,
  3626. singkirkan GPSmu.
  3627.  
  3628. 800
  3629. 01:24:02,772 --> 01:24:04,071
  3630. Kita tarik keluar jam 03:00.
  3631.  
  3632. 801
  3633. 01:24:07,308 --> 01:24:09,410
  3634. Apa buktinya gerakan pemberontak
  3635. menuju Kobuleti?
  3636.  
  3637. 802
  3638. 01:24:09,978 --> 01:24:11,879
  3639. Pesawat drone.
  3640.  
  3641. 803
  3642. 01:24:11,881 --> 01:24:14,314
  3643. Dan ada apa di Kobuleti?
  3644.  
  3645. 804
  3646. 01:24:14,316 --> 01:24:16,617
  3647. Kantor pusat Gazsnab.
  3648. Sasaran empuk.
  3649.  
  3650. 805
  3651. 01:24:17,619 --> 01:24:19,486
  3652. Nah, apa yang ada di Batumi?
  3653.  
  3654. 806
  3655. 01:24:19,488 --> 01:24:21,455
  3656. Kau tahu apa yang ada di Batumi,
  3657. Gunny. Kita baru dari sana.
  3658.  
  3659. 807
  3660. 01:24:21,457 --> 01:24:23,057
  3661. Mereka menyerangnya besok.
  3662.  
  3663. 808
  3664. 01:24:23,059 --> 01:24:25,225
  3665. Pastinya.
  3666.  
  3667. 809
  3668. 01:24:25,227 --> 01:24:29,029
  3669. Kita baru saja meninggalkan gardu pompa
  3670. utama untuk seluruh pemindahan ke laut hitam.
  3671.  
  3672. 810
  3673. 01:24:29,031 --> 01:24:32,433
  3674. Jika diserang, 900 kilometer
  3675. jalur pipa akan hilang.
  3676.  
  3677. 811
  3678. 01:24:34,102 --> 01:24:37,404
  3679. Baiklah. Tapi aku melihat
  3680. gerakan pemberontak dengan mataku sendiri.
  3681.  
  3682. 812
  3683. 01:24:37,406 --> 01:24:39,640
  3684. Mereka menuju Kobuleti.
  3685.  
  3686. 813
  3687. 01:24:39,642 --> 01:24:43,377
  3688. Tapi bagaimana koordinatnya
  3689. dikirimkan? Biar kutebak, jaringan drone.
  3690.  
  3691. 814
  3692. 01:24:46,515 --> 01:24:47,948
  3693. Bisakah kau beritahu lokasi
  3694. tim sniper musuh?
  3695.  
  3696. 815
  3697. 01:24:47,950 --> 01:24:50,084
  3698. Dengan kebesaran Tuhan, ya.
  3699.  
  3700. 816
  3701. 01:24:50,086 --> 01:24:54,488
  3702. Tidak ada data GPS sekarang, tapi mereka
  3703. telah diamati meninggalkan Gazsnab.
  3704.  
  3705. 817
  3706. 01:24:54,490 --> 01:24:58,525
  3707. Kemudian mereka percaya
  3708. kita berkumpul di Kobuleti?
  3709.  
  3710. 818
  3711. 01:24:58,527 --> 01:25:01,762
  3712. Ya, sepertinya begitu. Streaming
  3713. informasi palsu itu sederhana.
  3714.  
  3715. 819
  3716. 01:25:05,133 --> 01:25:07,734
  3717. Pasukan Georgia keluar
  3718. untuk menghadapi musuh,
  3719.  
  3720. 820
  3721. 01:25:07,736 --> 01:25:11,605
  3722. tapi bila meninggalkan Killian Grun
  3723. dan gardu pompa rentan terhadap serangan.
  3724.  
  3725. 821
  3726. 01:25:11,607 --> 01:25:14,508
  3727. Ini adalah tujuan palsu, pak.
  3728. Besok adalah hari ini.
  3729.  
  3730. 822
  3731. 01:25:15,176 --> 01:25:16,743
  3732. Panggil kolonel.
  3733.  
  3734. 823
  3735. 01:25:16,745 --> 01:25:18,645
  3736. Kita kehilangan koneksi satelit
  3737. 15 klik mundur, pak.
  3738.  
  3739. 824
  3740. 01:25:20,548 --> 01:25:21,815
  3741. Nah, kalau begitu, berputarlah.
  3742.  
  3743. 825
  3744. 01:25:23,718 --> 01:25:25,219
  3745. Balik arah.
  3746.  
  3747. 826
  3748. 01:25:25,221 --> 01:25:26,587
  3749. Lebih baik kau benar.
  3750.  
  3751. 827
  3752. 01:26:29,350 --> 01:26:33,253
  3753. Bagaimana jika itu lebih dari sekedar Data GPS?
  3754. Bagaimana jika mereka bisa melihat
  3755. apa yang bisa kita lihat?
  3756.  
  3757. 828
  3758. 01:26:35,056 --> 01:26:37,691
  3759. Aku tidak tahu harus berkata apa, kolonel.
  3760. Orang-orang kita telah memeriksanya.
  3761.  
  3762. 829
  3763. 01:26:37,693 --> 01:26:39,726
  3764. Jika mereka mendapatkan
  3765. informasi, itu berasal dari sumber lain.
  3766.  
  3767. 830
  3768. 01:26:42,430 --> 01:26:45,399
  3769. Nah, ini terlalu hening.
  3770. Ada sesuatu yang tak beres.
  3771.  
  3772. 831
  3773. 01:26:45,401 --> 01:26:47,568
  3774. Aku bisa merasakannya di tulang-tulangku.
  3775.  
  3776. 832
  3777. 01:26:47,570 --> 01:26:51,471
  3778. Aku tidak sepenuhnya percaya tulang.
  3779. Aku percaya nol dan satu. (biner)
  3780.  
  3781. 833
  3782. 01:26:56,580 --> 01:26:59,046
  3783. Tidak ada tanda-tanda
  3784. tim sniper musuh atau pasukan pendukung.
  3785.  
  3786. 834
  3787. 01:26:59,748 --> 01:27:02,015
  3788. Deteksi panas inframerah kita padam.
  3789.  
  3790. 835
  3791. 01:27:02,017 --> 01:27:05,719
  3792. Kirim pesan pada yang lain.
  3793. Grun harus ditangkap hidup-hidup.
  3794.  
  3795. 836
  3796. 01:27:15,530 --> 01:27:18,565
  3797. Game ini biner,
  3798. semua ini tentang intel keras.
  3799.  
  3800. 837
  3801. 01:27:19,200 --> 01:27:20,400
  3802. Mm-hmm.
  3803.  
  3804. 838
  3805. 01:27:31,879 --> 01:27:33,313
  3806. Ya Tuhan!
  3807. / Ada apa?
  3808.  
  3809. 839
  3810. 01:27:38,286 --> 01:27:39,253
  3811. Apa kau baik-baik saja?
  3812.  
  3813. 840
  3814. 01:27:41,222 --> 01:27:42,289
  3815. Ah!
  3816.  
  3817. 841
  3818. 01:27:45,827 --> 01:27:48,262
  3819. Gunny Beckett benar.
  3820. Mereka menarik data dari jaringan UAV kita!
  3821.  
  3822. 842
  3823. 01:27:51,566 --> 01:27:53,267
  3824. Hubungi markas untuk
  3825. bala bantuan.
  3826.  
  3827. 843
  3828. 01:27:56,137 --> 01:27:58,171
  3829. Keluarkan dia dari sini sekarang!
  3830.  
  3831. 844
  3832. 01:28:07,649 --> 01:28:09,316
  3833. Argh!
  3834.  
  3835. 845
  3836. 01:28:09,318 --> 01:28:11,151
  3837. Pusat CFC,
  3838. ini Robin Slater.
  3839.  
  3840. 846
  3841. 01:28:11,153 --> 01:28:14,354
  3842. Kode ID 0-2-niner-green-8-0-9.
  3843.  
  3844. 847
  3845. 01:28:14,356 --> 01:28:17,624
  3846. Kami diserang.
  3847. Kuulangi, kami diserang.
  3848.  
  3849. 848
  3850. 01:28:25,266 --> 01:28:28,769
  3851. Batalkan semua penerbangan UAV
  3852. Batumi, Georgia.
  3853.  
  3854. 849
  3855. 01:28:28,771 --> 01:28:32,105
  3856. Batalkan semua pesawat CFC, ganti.
  3857.  
  3858. 850
  3859. 01:28:32,107 --> 01:28:35,375
  3860. Otorisasi untuk pembatalan terbang
  3861. aset UAV ditunggu untuk diperiksa lebih lanjut.
  3862.  
  3863. 851
  3864. 01:28:35,377 --> 01:28:38,278
  3865. "Diperiksa lebih lanjut"?
  3866. Batalkan mereka sekarang.
  3867.  
  3868. 852
  3869. 01:28:38,280 --> 01:28:40,347
  3870. Mereka menarik data dari jaringan kita
  3871. dan siapa tahu yang lain lagi.
  3872.  
  3873. 853
  3874. 01:29:01,836 --> 01:29:03,870
  3875. Parkir saja dimanapun.
  3876. / Cari persembunyian sekarang.
  3877.  
  3878. 854
  3879. 01:29:20,189 --> 01:29:22,956
  3880. Yang benar saja, kalian? Siapa yang mau
  3881. bolanya terpotong duluan?
  3882.  
  3883. 855
  3884. 01:29:31,866 --> 01:29:32,966
  3885. Aku butuh peluru.
  3886.  
  3887. 856
  3888. 01:29:37,372 --> 01:29:38,872
  3889. Zeus, ini Rampage.
  3890.  
  3891. 857
  3892. 01:29:38,874 --> 01:29:41,308
  3893. Kami meneropong, mulai tenang,
  3894. telah melihat target, ganti.
  3895.  
  3896. 858
  3897. 01:29:41,310 --> 01:29:43,677
  3898. Aku tidak ingat memberimu ijin
  3899. untuk melanjutkan hidup, Rampage.
  3900.  
  3901. 859
  3902. 01:29:43,679 --> 01:29:46,046
  3903. Salahku.
  3904. Sekarang tembak para keparat itu.
  3905.  
  3906. 860
  3907. 01:29:52,053 --> 01:29:53,286
  3908. Para sniper. Temukan mereka.
  3909.  
  3910. 861
  3911. 01:30:20,148 --> 01:30:22,249
  3912. Suicide, kau sudah
  3913. melihat musuh?
  3914.  
  3915. 862
  3916. 01:30:22,251 --> 01:30:23,950
  3917. Suicide berjabat tangan
  3918. dengan setan, pak.
  3919.  
  3920. 863
  3921. 01:30:25,720 --> 01:30:27,520
  3922. Nah, buatlah kekacauan besar, anak-anak.
  3923.  
  3924. 864
  3925. 01:30:31,826 --> 01:30:33,160
  3926. Tim mortir, bro,
  3927. arah pukul 11-ku.
  3928.  
  3929. 865
  3930. 01:30:39,500 --> 01:30:43,136
  3931. Otorisasi disetujui, Nona Slater.
  3932. Bersihkan wilayah udaramu sekarang.
  3933.  
  3934. 866
  3935. 01:30:48,376 --> 01:30:50,076
  3936. Kita sudah kehilangan inframerah.
  3937.  
  3938. 867
  3939. 01:30:50,078 --> 01:30:52,078
  3940. Terus cari.
  3941.  
  3942. 868
  3943. 01:30:52,080 --> 01:30:55,015
  3944. Temukan Gazakov.
  3945. Dia ada di sini. Aku bisa merasakan dia.
  3946.  
  3947. 869
  3948. 01:30:58,319 --> 01:30:59,219
  3949. Tidak, berlindung!
  3950.  
  3951. 870
  3952. 01:31:04,425 --> 01:31:06,026
  3953. Arah di depanmu, bro.
  3954. / Punyaku.
  3955.  
  3956. 871
  3957. 01:31:08,896 --> 01:31:10,096
  3958. Bukan dia.
  3959.  
  3960. 872
  3961. 01:31:10,098 --> 01:31:11,598
  3962. Siapa peduli?
  3963. Lumpuhkankan muji itu.
  3964.  
  3965. 873
  3966. 01:31:24,145 --> 01:31:25,145
  3967. Di mana kau?
  3968.  
  3969. 874
  3970. 01:31:38,025 --> 01:31:39,960
  3971. Kita melihat kelincinya, bro.
  3972. Gazakov bergerak.
  3973.  
  3974. 875
  3975. 01:32:00,515 --> 01:32:01,648
  3976. Oh, sial!
  3977.  
  3978. 876
  3979. 01:32:07,054 --> 01:32:09,122
  3980. Sial! Oh, sialan!
  3981.  
  3982. 877
  3983. 01:32:09,124 --> 01:32:11,291
  3984. Apa kau baik-baik saja, sobat?
  3985.  
  3986. 878
  3987. 01:32:11,293 --> 01:32:14,261
  3988. Ya, tetaplah meneropong
  3989. dan singkirkan keparat itu.
  3990.  
  3991. 879
  3992. 01:33:13,621 --> 01:33:15,689
  3993. Rampage, bagaimana kondisimu?
  3994.  
  3995. 880
  3996. 01:33:15,691 --> 01:33:18,158
  3997. Ini Rampage,
  3998. Ancaman musuh dilumpuhkan.
  3999.  
  4000. 881
  4001. 01:33:18,160 --> 01:33:19,793
  4002. Aku butuh tenaga medis!
  4003.  
  4004. 882
  4005. 01:33:23,831 --> 01:33:25,632
  4006. Kau akan bertemu orang lain.
  4007.  
  4008. 883
  4009. 01:33:36,677 --> 01:33:37,644
  4010. Kerja bagus, nak.
  4011. / Terima kasih, pak.
  4012.  
  4013. 884
  4014. 01:33:37,646 --> 01:33:38,812
  4015. Brandon, katakan.
  4016.  
  4017. 885
  4018. 01:33:47,555 --> 01:33:52,225
  4019. Pada waktu dulu, aku mengatakan pada
  4020. ayahmu semua yang dia bunuh.
  4021.  
  4022. 886
  4023. 01:33:53,861 --> 01:33:57,697
  4024. Aku salah. Dia punya keberanian
  4025. dan dia punya nyali.
  4026.  
  4027. 887
  4028. 01:33:59,767 --> 01:34:01,101
  4029. Kau adalah anaknya, Gunny.
  4030.  
  4031. 888
  4032. 01:34:02,903 --> 01:34:04,204
  4033. Kita bertemu di pemberhentian
  4034. berikutnya.
  4035.  
  4036. 889
  4037. 01:34:13,114 --> 01:34:14,114
  4038. Sampai jumpa.
  4039.  
  4040. 890
  4041. 01:35:00,728 --> 01:35:03,029
  4042. Senang bisa kembali, kawan.
  4043. Aku rindu kalian.
  4044.  
  4045. 891
  4046. 01:35:03,898 --> 01:35:06,466
  4047. Itulah yang ingin kulihat, sebuah tim.
  4048.  
  4049. 892
  4050. 01:35:08,669 --> 01:35:11,304
  4051. Menarik Houdini pada kita
  4052. ke sana, bos.
  4053.  
  4054. 893
  4055. 01:35:11,306 --> 01:35:13,473
  4056. Oh, kau tahu bagaimana
  4057. cara melakukannya.
  4058.  
  4059. 894
  4060. 01:35:14,642 --> 01:35:17,043
  4061. Tapi aku ingin mampir
  4062. dan berkata, "pekerjaan telah beres".
  4063.  
  4064. 895
  4065. 01:35:18,879 --> 01:35:20,280
  4066. Itu semua berkatmu, pak.
  4067.  
  4068. 896
  4069. 01:35:22,016 --> 01:35:25,051
  4070. Tapi kurasa aku harus memberitahu kalian
  4071. bahwa aku menyiapkan pemindahan.
  4072.  
  4073. 897
  4074. 01:35:25,053 --> 01:35:27,253
  4075. Kupikir kau pensiun.
  4076.  
  4077. 898
  4078. 01:35:27,255 --> 01:35:29,756
  4079. Aku akan pensiun dengan cara
  4080. yang berbeda.
  4081.  
  4082. 899
  4083. 01:35:29,758 --> 01:35:33,560
  4084. Aku masih akan bersama CFC,
  4085. tapi dalam operasi lapangan langsung.
  4086.  
  4087. 900
  4088. 01:35:33,562 --> 01:35:35,328
  4089. Mengawasi kalian dengan lebih baik.
  4090.  
  4091. 901
  4092. 01:35:37,998 --> 01:35:39,966
  4093. Hei, aku membawa seseorang
  4094. untuk menemuimu.
  4095.  
  4096. 902
  4097. 01:35:48,609 --> 01:35:50,176
  4098. Kolonel,
  4099. tarik kursinya.
  4100.  
  4101. 903
  4102. 01:36:05,626 --> 01:36:06,860
  4103. Kamu benar.
  4104.  
  4105. 904
  4106. 01:36:08,295 --> 01:36:09,362
  4107. Aku salah.
  4108.  
  4109. 905
  4110. 01:36:11,799 --> 01:36:12,966
  4111. Kau hanya
  4112. melakukan tugasmu.
  4113.  
  4114. 906
  4115. 01:36:17,605 --> 01:36:18,905
  4116. Membelikan kau minum?
  4117.  
  4118. 907
  4119. 01:36:19,874 --> 01:36:22,075
  4120. Ya, aku menginginkannya.
  4121.  
  4122. 908
  4123. 01:36:33,500 --> 01:37:23,500
  4124. mahsunmax, 8 Agustus 2016
  4125.  
  4126. 909
  4127. 01:36:33,501 --> 01:36:43,501
  4128. thanks for whatching without do any resync
  4129.  
  4130. 910
  4131. 01:36:43,526 --> 01:36:53,526
  4132. original eng sub by Macb3th
  4133.  
  4134. 911
  4135. 01:36:53,551 --> 01:37:03,551
  4136. DIRGAHAYU INDONESIA KE 71
  4137.  
  4138. 912
  4139. 01:37:03,576 --> 01:37:23,476
  4140. SEKALI MERDEKA TETAP MERDEKA!
  4141.  
  4142. 913
  4143. 01:39:00,000 --> 01:39:08,000
  4144. SEKIAN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement