Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:21,095 --> 00:00:25,389
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:36,685 --> 00:00:40,197
- Hola, soy Hannah. Hannah Baker.
- 3
- 00:00:45,110 --> 00:00:46,236
- Eso es.
- 4
- 00:00:46,237 --> 00:00:49,531
- No ajustes... el dispositivo que sea
- que estés usando para escuchar esto.
- 5
- 00:00:52,910 --> 00:00:55,620
- Soy yo, en vivo y en estéreo.
- 6
- 00:00:55,621 --> 00:00:58,289
- Sin compromisos de regreso, sin bises,
- 7
- 00:00:58,290 --> 00:01:01,051
- y, esta vez, sin ninguna petición.
- 8
- 00:01:02,294 --> 00:01:04,462
- Coge algo de picar. Ponte cómodo.
- 9
- 00:01:04,463 --> 00:01:06,840
- Porque estoy a punto de
- contarte la historia de mi vida.
- 10
- 00:01:26,652 --> 00:01:28,996
- - Era muy guapa.
- - Totalmente.
- 11
- 00:01:32,491 --> 00:01:35,335
- - ¿Cómo era?
- - #NuncaOlvides.
- 12
- 00:01:44,378 --> 00:01:46,471
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- 13
- 00:01:47,673 --> 00:01:48,932
- Nada. Solo estoy...
- 14
- 00:01:49,216 --> 00:01:50,684
- ¿Buscando algo?
- 15
- 00:01:51,760 --> 00:01:53,520
- ¿Qué estaría buscando?
- 16
- 00:01:55,639 --> 00:01:56,857
- Dímelo tú.
- 17
- 00:01:59,351 --> 00:02:01,019
- ¿Acaso sabes mi nombre?
- 18
- 00:02:01,020 --> 00:02:06,158
- - Claro que lo sé, Clay.
- - Chicos. La segunda campana.
- 19
- 00:02:08,068 --> 00:02:11,288
- No eres tan inocente, Jensen. No me
- importa una mierda lo que ella diga.
- 20
- 00:02:13,449 --> 00:02:17,169
- Sr. Foley, vamos. Vaya a clase.
- 21
- 00:02:19,788 --> 00:02:21,465
- Usted también, Sr. Jensen.
- 22
- 00:02:24,418 --> 00:02:28,338
- Hay diversas formas de conseguir
- ayuda si la necesitáis
- 23
- 00:02:28,339 --> 00:02:30,256
- o la necesita un amigo, ¿de acuerdo?
- 24
- 00:02:30,257 --> 00:02:33,343
- Y toda esta información está en el
- tablón que hay fuera de mi despacho
- 25
- 00:02:33,344 --> 00:02:35,261
- o en el que hay fuera del
- despacho del director.
- 26
- 00:02:35,262 --> 00:02:37,013
- Está en la web del Instituto Liberty.
- 27
- 00:02:37,014 --> 00:02:39,650
- Sra. Bradley, ¿es posible
- que acabemos con todo esto?
- 28
- 00:02:40,434 --> 00:02:41,768
- Ha pasado más de una semana.
- 29
- 00:02:41,769 --> 00:02:43,519
- ¿No sería saludable seguir adelante?
- 30
- 00:02:44,813 --> 00:02:46,356
- Vale, gracias, todos.
- 31
- 00:02:46,357 --> 00:02:48,316
- En serio. Sé que es trágico,
- 32
- 00:02:48,317 --> 00:02:50,485
- pero no quiero que me lo sigan
- recordando continuamente.
- 33
- 00:02:50,486 --> 00:02:51,903
- Es deprimente.
- 34
- 00:02:51,904 --> 00:02:55,031
- Estas cosas nunca se acaban, Sr.
- Pratters, por eso es importante saber
- 35
- 00:02:55,032 --> 00:02:58,201
- cuáles son los signos de que alguien
- que nos importa necesita ayuda.
- 36
- 00:02:58,202 --> 00:03:01,245
- ¿Está aislándose de
- sus amigos y familia?
- 37
- 00:03:01,246 --> 00:03:03,507
- ¿Ha cambiado su apariencia?
- 38
- 00:03:03,874 --> 00:03:05,291
- ¿Tiene problemas en...?
- 39
- 00:03:05,292 --> 00:03:07,961
- El proyecto de colaboración
- grupal vale una quinta parte
- 40
- 00:03:07,962 --> 00:03:11,598
- de vuestra nota semestral, así que...
- 41
- 00:03:12,091 --> 00:03:15,385
- Vale, así que sed comprometidos,
- 42
- 00:03:15,386 --> 00:03:18,188
- constantes y justos
- los unos con los otros.
- 43
- 00:03:20,307 --> 00:03:21,692
- Me gusta cómo tienes el pelo.
- 44
- 00:03:22,559 --> 00:03:23,893
- El pelo corto...
- 45
- 00:03:23,894 --> 00:03:25,270
- También me gustaba el largo.
- 46
- 00:03:25,271 --> 00:03:28,147
- Y... me doy cuenta de que
- esto me hace parecer insípido
- 47
- 00:03:28,148 --> 00:03:30,483
- y debería haber dicho
- algo la otra noche,
- 48
- 00:03:30,484 --> 00:03:35,914
- y en realidad no me gustan los
- cambios, pero este parece genial.
- 49
- 00:03:38,200 --> 00:03:39,501
- Gracias, Clay.
- 50
- 00:03:44,707 --> 00:03:46,049
- ¿Clay?
- 51
- 00:03:46,792 --> 00:03:47,926
- Clay.
- 52
- 00:03:49,461 --> 00:03:50,929
- Clay.
- 53
- 00:03:52,506 --> 00:03:54,308
- Sí, lo siento, ¿qué?
- 54
- 00:03:54,717 --> 00:03:56,518
- ¿Estás con nosotros?
- 55
- 00:03:57,052 --> 00:03:59,521
- Sí, sí, estoy con vosotros.
- 56
- 00:04:02,141 --> 00:04:04,934
- Durante un tiempo, observaos.
- 57
- 00:04:04,935 --> 00:04:06,945
- Reunid información.
- 58
- 00:04:11,483 --> 00:04:14,068
- Los estudiantes han
- hecho esto por su cuenta.
- 59
- 00:04:14,069 --> 00:04:16,663
- Hemos pensado que es mejor dejarlo.
- 60
- 00:04:17,906 --> 00:04:19,499
- Ya veo.
- 61
- 00:04:25,581 --> 00:04:27,215
- Lo siento...
- 62
- 00:04:28,542 --> 00:04:30,552
- Déjenme volver a intentarlo.
- 63
- 00:04:31,962 --> 00:04:34,464
- Cualquiera pensaría que hay una
- llave maestra o algo por el estilo.
- 64
- 00:04:34,465 --> 00:04:36,933
- Sí, antes la había.
- 65
- 00:04:45,142 --> 00:04:48,403
- No tiene ni pegatinas ni fotos dentro.
- 66
- 00:04:49,688 --> 00:04:51,907
- ¿Por qué no tiene pegatinas?
- 67
- 00:04:52,358 --> 00:04:54,525
- - Cielo, es solo una taquilla.
- - No, es la taquilla de Hannah.
- 68
- 00:04:54,526 --> 00:04:55,777
- ¿Por qué está así?
- 69
- 00:04:55,778 --> 00:04:57,829
- Señora, realmente no lo sé.
- 70
- 00:05:04,495 --> 00:05:06,713
- Entonces, ¿esto es todo?
- 71
- 00:05:06,914 --> 00:05:09,791
- Sí. Bueno, podemos pasar por
- mi despacho a por el resto.
- 72
- 00:05:09,792 --> 00:05:11,584
- Así puedo devolverles el libro de texto.
- 73
- 00:05:11,585 --> 00:05:13,294
- Solo necesitamos
- cualquier cosa personal.
- 74
- 00:05:13,295 --> 00:05:14,863
- El abogado dijo que le llevásemos todo.
- 75
- 00:05:14,888 --> 00:05:16,789
- Los abogados dicen muchas cosas.
- 76
- 00:05:27,684 --> 00:05:29,403
- Hola, Clay.
- 77
- 00:05:30,437 --> 00:05:31,571
- Hola, Tayler.
- 78
- 00:05:34,024 --> 00:05:35,158
- ¿Qué?
- 79
- 00:05:36,902 --> 00:05:38,036
- Nada.
- 80
- 00:05:48,455 --> 00:05:52,208
- No, no, mamá, es un estúpido
- correo del instituto.
- 81
- 00:05:52,209 --> 00:05:53,793
- No es necesario que vengas a ca...
- 82
- 00:05:53,794 --> 00:05:55,086
- Espera.
- 83
- 00:05:55,087 --> 00:05:56,721
- ¿Qué cojones estás haciendo?
- 84
- 00:05:57,422 --> 00:06:00,058
- Nada. Cosas del anuario.
- 85
- 00:06:00,342 --> 00:06:01,476
- Vete, tío.
- 86
- 00:06:08,642 --> 00:06:12,061
- Eh, lo siento. Sí,
- estoy bien, estoy bien.
- 87
- 00:06:12,062 --> 00:06:13,697
- Todo va bien aquí.
- 88
- 00:06:14,398 --> 00:06:16,366
- Quédate en Aspen.
- 89
- 00:06:17,568 --> 00:06:20,194
- Sí, estoy seguro, madre,
- cien por cien seguro.
- 90
- 00:06:20,195 --> 00:06:21,746
- Pásale a papá el teléfono.
- 91
- 00:06:27,452 --> 00:06:28,587
- Clay.
- 92
- 00:06:29,454 --> 00:06:31,622
- ¿Cómo estás, cariño?
- 93
- 00:06:31,623 --> 00:06:33,249
- He estado pensando en ti.
- 94
- 00:06:33,250 --> 00:06:34,801
- Hola, Courtney.
- 95
- 00:06:35,461 --> 00:06:36,461
- Ah, ¿sí?
- 96
- 00:06:36,462 --> 00:06:39,881
- Bueno, pienso que necesitamos
- estar ahí los unos para los otros
- 97
- 00:06:39,882 --> 00:06:42,142
- en un momento como este, ¿sabes?
- 98
- 00:06:42,426 --> 00:06:43,560
- Claro.
- 99
- 00:06:43,927 --> 00:06:45,428
- Es todo tan triste.
- 100
- 00:06:45,429 --> 00:06:48,181
- No tiene sentido, ¿verdad?
- 101
- 00:06:48,182 --> 00:06:49,316
- No.
- 102
- 00:06:49,641 --> 00:06:50,942
- Pero...
- 103
- 00:06:51,768 --> 00:06:53,394
- muchas cosas no tienen sentido.
- 104
- 00:06:53,395 --> 00:06:55,906
- Exactamente. Muy cierto.
- 105
- 00:06:55,939 --> 00:06:59,650
- Algunas cosas, ya sabes, no tienen
- explicaciones simples, ¿verdad?
- 106
- 00:06:59,651 --> 00:07:01,870
- Verdad. Sí.
- 107
- 00:07:02,237 --> 00:07:04,122
- Me alegra que hayamos llegado a hablar.
- 108
- 00:07:05,616 --> 00:07:06,750
- Adiós.
- 109
- 00:07:08,952 --> 00:07:10,253
- Sí, buena charla.
- 110
- 00:07:10,996 --> 00:07:12,631
- Hola, Clay.
- 111
- 00:07:13,790 --> 00:07:15,342
- ¿Quieres que te lleve a casa?
- 112
- 00:07:15,918 --> 00:07:17,177
- Sí, claro.
- 113
- 00:07:24,343 --> 00:07:25,644
- ¿No vas en bicicleta hoy?
- 114
- 00:07:25,928 --> 00:07:30,315
- No, mamá quería traerme y,
- ya sabes, hablar sobre cosas.
- 115
- 00:07:36,438 --> 00:07:37,739
- ¿Puedo ponerte una cinta?
- 116
- 00:07:38,023 --> 00:07:39,324
- Sí, por supuesto.
- 117
- 00:07:42,402 --> 00:07:43,986
- ¿Todavía utilizas aparatos antiguos?
- 118
- 00:07:43,987 --> 00:07:46,998
- Es mucho mejor.
- 119
- 00:07:47,616 --> 00:07:49,459
- Todo era mejor antes.
- 120
- 00:07:51,203 --> 00:07:52,546
- Tú mismo lo has dicho.
- 121
- 00:08:27,656 --> 00:08:28,957
- Así.
- 122
- 00:08:29,199 --> 00:08:31,626
- Ahora bien, si te preguntan si es
- mantequilla de verdad, ¿qué dices?
- 123
- 00:08:32,160 --> 00:08:33,995
- Es un producto a base de mantequilla.
- 124
- 00:08:33,996 --> 00:08:35,881
- Y sonríe cuando lo digas.
- 125
- 00:08:36,164 --> 00:08:39,342
- Lo sé, aterrador. Pero
- vende la gran mentira.
- 126
- 00:08:40,002 --> 00:08:42,512
- Ah, y un pequeño secreto comercial:
- 127
- 00:08:42,588 --> 00:08:44,338
- Si son guapas, pon
- mantequilla solo arriba
- 128
- 00:08:44,339 --> 00:08:47,183
- para que tengan que volver
- a por más durante la película.
- 129
- 00:08:48,176 --> 00:08:49,811
- Vale, ¿por qué?
- 130
- 00:08:50,220 --> 00:08:51,605
- Para que puedas hablar con ellas.
- 131
- 00:08:52,764 --> 00:08:54,941
- Hablar no es realmente lo mío.
- 132
- 00:08:56,476 --> 00:08:57,611
- Me gusta.
- 133
- 00:08:58,395 --> 00:09:00,021
- Creo que nos vamos a llevar bien.
- 134
- 00:09:00,022 --> 00:09:02,898
- Mientras recuerdes que empecé
- aquí tres semanas antes que tú,
- 135
- 00:09:02,899 --> 00:09:06,077
- por lo que soy más antigua, y
- por eso te estoy entrenando.
- 136
- 00:09:06,320 --> 00:09:08,237
- Lo que es una locura si lo piensas,
- 137
- 00:09:08,238 --> 00:09:10,197
- porque vine aquí hace dos meses
- 138
- 00:09:10,198 --> 00:09:12,250
- y no tengo ni idea de
- lo que estoy haciendo.
- 139
- 00:09:12,909 --> 00:09:14,628
- Creo que va bien.
- 140
- 00:09:17,956 --> 00:09:19,248
- ¿Te gusta?
- 141
- 00:09:19,249 --> 00:09:20,425
- ¿Estar aquí?
- 142
- 00:09:21,043 --> 00:09:24,420
- ¿En el Crestmont? Encuentro la
- diversidad de olores fascinante.
- 143
- 00:09:24,421 --> 00:09:26,431
- No, este pueblo.
- 144
- 00:09:26,715 --> 00:09:28,099
- Cierto...
- 145
- 00:09:28,800 --> 00:09:30,926
- No tengo con qué compararlo.
- 146
- 00:09:30,927 --> 00:09:32,553
- He vivido aquí toda mi vida.
- 147
- 00:09:32,554 --> 00:09:35,941
- Es como preguntarle a Han
- Solo: "¿Qué tal el espacio?".
- 148
- 00:09:36,725 --> 00:09:40,195
- Eres un verdadero friki, ¿eh?
- 149
- 00:09:40,479 --> 00:09:42,938
- Lo admiro. Es valiente ser un friki.
- 150
- 00:09:54,660 --> 00:09:55,794
- Luego te veo.
- 151
- 00:11:14,739 --> 00:11:16,958
- Papá, ¿dónde está tu
- cosa esa de la radio?
- 152
- 00:11:17,909 --> 00:11:19,910
- ¿Mi "cosa esa de la radio"?
- 153
- 00:11:19,911 --> 00:11:22,121
- La cosa en la que reproduces CD
- 154
- 00:11:22,122 --> 00:11:25,124
- mientras pintas, trabajas
- en el jardín o lo que sea.
- 155
- 00:11:25,125 --> 00:11:26,468
- Mi radiocasete.
- 156
- 00:11:26,960 --> 00:11:28,335
- ¿De verdad se llamaban así?
- 157
- 00:11:28,336 --> 00:11:31,097
- Antes sí. Creo que ahora
- se les llama "obsoletos".
- 158
- 00:11:31,631 --> 00:11:33,141
- Sí, está en mi taller de trabajo.
- 159
- 00:11:33,592 --> 00:11:34,717
- Reproduce cintas, ¿verdad?
- 160
- 00:11:34,718 --> 00:11:36,519
- Sí, al menos la última
- vez que lo comprobé.
- 161
- 00:11:39,222 --> 00:11:40,982
- ¿Qué tal todo en el instituto hoy?
- 162
- 00:11:43,435 --> 00:11:46,696
- Igual. Todo el mundo sigue
- actuando de una forma rara.
- 163
- 00:11:48,023 --> 00:11:49,157
- ¿Y tú?
- 164
- 00:11:53,195 --> 00:11:54,537
- ¿Cómo lo llevas?
- 165
- 00:11:56,072 --> 00:11:58,792
- ¿Yo? Estoy... bien.
- 166
- 00:11:59,367 --> 00:12:00,502
- Estoy bien.
- 167
- 00:12:04,581 --> 00:12:07,425
- Entonces, ¿puedo... usar el radiocasete?
- 168
- 00:12:08,418 --> 00:12:09,919
- Sí, claro. El radiocasete.
- 169
- 00:12:09,920 --> 00:12:11,054
- Ve.
- 170
- 00:12:11,379 --> 00:12:13,848
- Pero... mantente en contacto.
- 171
- 00:12:14,132 --> 00:12:15,266
- ¿Vale?
- 172
- 00:12:16,259 --> 00:12:17,602
- Claro, papá.
- 173
- 00:12:34,653 --> 00:12:36,621
- Hola, soy Hannah.
- 174
- 00:12:37,155 --> 00:12:38,456
- Hannah Baker.
- 175
- 00:12:39,449 --> 00:12:40,463
- Hostia puta.
- 176
- 00:12:40,488 --> 00:12:44,462
- No ajustes... el dispositivo que sea
- que estés usando para escuchar esto.
- 177
- 00:12:45,455 --> 00:12:49,342
- Soy yo, en vivo y en estéreo.
- 178
- 00:12:50,835 --> 00:12:53,921
- Sin compromisos de regreso, sin bises,
- 179
- 00:12:53,922 --> 00:12:56,850
- y esta vez, sin ninguna petición.
- 180
- 00:12:57,759 --> 00:12:59,769
- Coge algo de picar. Ponte cómodo.
- 181
- 00:13:00,387 --> 00:13:03,314
- Porque estoy a punto de
- contarte la historia de mi vida.
- 182
- 00:13:04,349 --> 00:13:07,235
- Más específicamente,
- por qué terminó mi vida.
- 183
- 00:13:08,270 --> 00:13:10,572
- Y si estás escuchando esta cinta...
- 184
- 00:13:11,022 --> 00:13:12,949
- tú eres uno de los motivos.
- 185
- 00:13:14,526 --> 00:13:17,078
- No voy a decir qué cinta te
- involucra en la historia.
- 186
- 00:13:17,153 --> 00:13:20,197
- Pero no tengas miedo, si has
- recibido esta encantadora cajita,
- 187
- 00:13:20,198 --> 00:13:21,907
- tu nombre aparecerá.
- 188
- 00:13:21,908 --> 00:13:23,167
- Te lo prometo.
- 189
- 00:13:23,702 --> 00:13:26,880
- En todo caso, las reglas
- son muy sencillas.
- 190
- 00:13:26,997 --> 00:13:28,747
- - Solo hay dos.
- - ¿Qué haces?
- 191
- 00:13:28,748 --> 00:13:30,633
- - ¡Dios!
- - Lo siento.
- 192
- 00:13:30,792 --> 00:13:32,751
- ¿Qué hemos dicho sobre
- el exceso de vigilancia?
- 193
- 00:13:32,752 --> 00:13:34,086
- No quería asustarte.
- 194
- 00:13:34,087 --> 00:13:36,881
- Es solo que estabas perdido
- en... ¿qué estás escuchando?
- 195
- 00:13:36,882 --> 00:13:40,560
- Es... no es nada. Algo
- para la clase de Historia.
- 196
- 00:13:41,386 --> 00:13:42,886
- ¿Ahora los casetes son
- un tema de Historia?
- 197
- 00:13:42,887 --> 00:13:44,346
- Claro que sí.
- 198
- 00:13:44,347 --> 00:13:45,431
- ¿Puedo escucharlo?
- 199
- 00:13:45,432 --> 00:13:47,266
- No... es estúpido.
- 200
- 00:13:47,267 --> 00:13:49,569
- Voy a subir a mi cuarto. Deberes.
- 201
- 00:13:53,481 --> 00:13:55,783
- Clay, el instituto ha
- vuelto a mandar un correo.
- 202
- 00:13:57,110 --> 00:13:59,695
- Eso explica por qué papá ha
- mostrado interés por mi vida.
- 203
- 00:13:59,696 --> 00:14:01,614
- Vosotros dos sois peligrosos
- cuando os coordináis.
- 204
- 00:14:01,615 --> 00:14:03,240
- Sabes que odio ser la clase de madre
- 205
- 00:14:03,241 --> 00:14:06,169
- que pregunta si quieres
- hablar de algo, pero...
- 206
- 00:14:06,369 --> 00:14:08,213
- si quieres hablar de algo...
- 207
- 00:14:08,830 --> 00:14:10,590
- No la conocía realmente, mamá.
- 208
- 00:14:11,333 --> 00:14:13,384
- ¿No trabajasteis juntos en el Crestmont?
- 209
- 00:14:13,585 --> 00:14:17,764
- - Sí, por un tiempo...
- - ¿Y no os conocíais bien?
- 210
- 00:14:18,048 --> 00:14:19,432
- La verdad es que no.
- 211
- 00:14:20,759 --> 00:14:22,217
- Tengo que ponerme a trabajar.
- 212
- 00:14:22,218 --> 00:14:24,303
- - ¡Mierda!
- - Esa lengua.
- 213
- 00:14:24,304 --> 00:14:27,389
- Lo siento. Tengo...
- que ponerme a trabajar.
- 214
- 00:14:27,390 --> 00:14:30,151
- Debo entregar esto en dos
- días, así que tengo que irme.
- 215
- 00:14:30,310 --> 00:14:31,653
- Clay.
- 216
- 00:14:32,103 --> 00:14:33,279
- Frena, cariño.
- 217
- 00:14:33,980 --> 00:14:35,281
- Son solo deberes.
- 218
- 00:14:36,399 --> 00:14:38,785
- Sí. Gracias, mamá.
- 219
- 00:14:50,330 --> 00:14:51,631
- ¿Qué diablos...?
- 220
- 00:15:07,597 --> 00:15:08,731
- Mierda.
- 221
- 00:15:20,610 --> 00:15:22,328
- Tengo que ir a casa de Tony.
- 222
- 00:15:22,404 --> 00:15:25,081
- Espera, ¿a casa de Tony? ¿Ahora?
- 223
- 00:15:25,865 --> 00:15:28,492
- Necesita una de las cintas.
- Estamos trabajando juntos.
- 224
- 00:15:28,493 --> 00:15:30,035
- La cena es en media hora.
- 225
- 00:15:30,036 --> 00:15:32,005
- ¿Me preparas un plato para luego?
- 226
- 00:15:32,288 --> 00:15:35,091
- Escríbeme si vas a llegar más
- tarde que realmente tarde.
- 227
- 00:15:35,125 --> 00:15:37,468
- - Lo haré. Adiós.
- - Adiós.
- 228
- 00:16:21,796 --> 00:16:23,306
- Pásame el destornillador.
- 229
- 00:16:24,841 --> 00:16:25,975
- Vale.
- 230
- 00:16:30,263 --> 00:16:31,981
- - Hola, Tony.
- - Hola, Clay.
- 231
- 00:16:32,390 --> 00:16:34,808
- - ¿Le pasa algo?
- - De momento, no.
- 232
- 00:16:34,809 --> 00:16:36,819
- Se llama cuidar de las cosas.
- 233
- 00:16:37,854 --> 00:16:41,491
- - Papá, ¿te acuerdas de Clay?
- - Sí, claro.
- 234
- 00:16:41,733 --> 00:16:43,034
- ¿Qué tal, Clay?
- 235
- 00:16:43,359 --> 00:16:44,777
- Bien, gracias.
- 236
- 00:16:44,778 --> 00:16:46,287
- ¿Qué pasa, Clay?
- 237
- 00:16:46,529 --> 00:16:48,363
- Nada. Estaba...
- 238
- 00:16:48,364 --> 00:16:49,782
- dando una vuelta.
- 239
- 00:16:49,783 --> 00:16:51,459
- ¿En la otra punta de la ciudad?
- 240
- 00:16:53,161 --> 00:16:55,079
- Eso debería bastar. Arráncala.
- 241
- 00:16:55,080 --> 00:16:57,340
- - Pásame el trapo.
- - Lo haré yo.
- 242
- 00:17:02,921 --> 00:17:05,431
- Si le hemos pillado bien
- el punto, lo escucharemos.
- 243
- 00:17:05,799 --> 00:17:07,392
- Vale, arráncala.
- 244
- 00:17:15,391 --> 00:17:18,018
- ¿Oyes eso? Así debería sonar.
- 245
- 00:17:18,019 --> 00:17:20,938
- - ¿Suena distinto?
- - Sí, es distinto. ¿Estás sordo?
- 246
- 00:17:20,963 --> 00:17:22,122
- Suena igual que antes.
- 247
- 00:17:22,147 --> 00:17:23,583
- Entonces, estás sordo.
- 248
- 00:17:23,608 --> 00:17:25,520
- Suena mucho más suave.
- Como la noche y el día.
- 249
- 00:17:26,640 --> 00:17:28,987
- No lo creo. Lo sé y tú también deberías.
- 250
- 00:17:28,988 --> 00:17:30,864
- Por eso te estoy enseñando esto.
- 251
- 00:17:30,865 --> 00:17:32,208
- Vale, apágala.
- 252
- 00:17:37,914 --> 00:17:39,414
- Debería irme.
- 253
- 00:17:39,415 --> 00:17:41,239
- ¿Seguro que no quieres quedarte?
- 254
- 00:17:41,264 --> 00:17:43,085
- No, gracias. Mi madre
- está preparando chuletas.
- 255
- 00:17:43,086 --> 00:17:46,046
- Si no llego pronto a casa, llamará
- a la poli o algo por el estilo.
- 256
- 00:17:46,047 --> 00:17:47,798
- Han vuelto a mandar un
- correo a todos los padres.
- 257
- 00:17:47,799 --> 00:17:50,184
- - Lo sé.
- - ¿Dejó una nota?
- 258
- 00:17:50,760 --> 00:17:52,395
- ¿La chica que se suicidó?
- 259
- 00:17:54,931 --> 00:17:56,232
- No lo sé.
- 260
- 00:17:59,352 --> 00:18:00,644
- Bueno, escúchame.
- 261
- 00:18:00,645 --> 00:18:03,948
- Si alguna vez le haces eso a tu
- madre, te mataré, ¿entiendes?
- 262
- 00:18:04,774 --> 00:18:06,358
- Te mataré hasta que estés bien muerto.
- 263
- 00:18:06,359 --> 00:18:07,660
- Limpia esta mierda.
- 264
- 00:18:09,904 --> 00:18:12,281
- No hay sentido de la
- ironía en ese comentario.
- 265
- 00:18:12,282 --> 00:18:13,782
- Ninguno. Es...
- 266
- 00:18:13,783 --> 00:18:14,908
- Es un hombre sencillo.
- 267
- 00:18:14,909 --> 00:18:16,043
- Sí.
- 268
- 00:18:16,744 --> 00:18:18,078
- Nos vemos.
- 269
- 00:18:18,079 --> 00:18:20,381
- Clay, creo que tienes
- algo que me pertenece.
- 270
- 00:18:22,667 --> 00:18:23,801
- Ah, ¿sí?
- 271
- 00:18:25,712 --> 00:18:27,054
- Mis llaves.
- 272
- 00:18:27,463 --> 00:18:29,223
- Sí, claro. Toma.
- 273
- 00:18:29,841 --> 00:18:31,225
- Nos vemos.
- 274
- 00:18:43,146 --> 00:18:45,272
- Las reglas son muy sencillas.
- 275
- 00:18:45,273 --> 00:18:46,657
- Solo hay dos.
- 276
- 00:18:47,400 --> 00:18:49,702
- Regla número uno: escucha.
- 277
- 00:18:50,195 --> 00:18:52,705
- Número dos: pásalas.
- 278
- 00:18:53,198 --> 00:18:55,699
- Con suerte, ninguna de
- las dos cosas será fácil.
- 279
- 00:18:55,700 --> 00:18:58,952
- No debe ser fácil, o simplemente te
- habría mandado un MP3 por correo.
- 280
- 00:18:58,953 --> 00:19:01,747
- Cuando acabes de escuchar las 13 caras,
- 281
- 00:19:01,748 --> 00:19:04,675
- porque cada historia
- tiene siempre 13 caras...
- 282
- 00:19:05,168 --> 00:19:07,294
- rebobina las cintas, vuelve
- a meterlas en la caja
- 283
- 00:19:07,295 --> 00:19:09,379
- y pásaselas a la siguiente persona.
- 284
- 00:19:09,380 --> 00:19:11,098
- ¿Por qué coño estoy metido en esto?
- 285
- 00:19:11,174 --> 00:19:14,602
- Oh, y la caja de las cintas
- debe de incluir un mapa.
- 286
- 00:19:15,220 --> 00:19:18,523
- Mencionaré diversos puntos
- de nuestra querida ciudad.
- 287
- 00:19:18,723 --> 00:19:20,390
- No puedo obligarte a visitarlos,
- 288
- 00:19:20,391 --> 00:19:24,403
- pero si quieres un poco más de
- entendimiento, dirígete a las estrellas.
- 289
- 00:19:25,647 --> 00:19:29,158
- O simplemente tira el mapa
- y yo nunca lo sabré...
- 290
- 00:19:30,235 --> 00:19:31,577
- ¿o sí?
- 291
- 00:19:34,113 --> 00:19:36,990
- En caso de que te veas
- tentado a romper las reglas,
- 292
- 00:19:36,991 --> 00:19:39,993
- comprende que hice una
- copia de esas cintas
- 293
- 00:19:39,994 --> 00:19:42,079
- y las dejé con un individuo de confianza
- 294
- 00:19:42,080 --> 00:19:45,165
- que, si este paquete no
- pasa por todos vosotros,
- 295
- 00:19:45,166 --> 00:19:47,885
- hará públicas esas copias.
- 296
- 00:19:48,461 --> 00:19:50,879
- Esta no ha sido una decisión impulsiva.
- 297
- 00:19:50,880 --> 00:19:53,099
- No me subestimes.
- 298
- 00:19:53,258 --> 00:19:54,383
- Otra vez no.
- 299
- 00:19:54,384 --> 00:19:55,685
- ¡Nunca lo he hecho!
- 300
- 00:20:25,540 --> 00:20:27,049
- Mierda.
- 301
- 00:21:01,743 --> 00:21:03,294
- Haz lo que diga.
- 302
- 00:21:03,661 --> 00:21:05,671
- Ni más, ni menos.
- 303
- 00:21:08,124 --> 00:21:09,634
- Te están vigilando.
- 304
- 00:21:23,765 --> 00:21:24,890
- ¿Va todo bien?
- 305
- 00:21:24,891 --> 00:21:26,433
- Sí. No, he olvidado una cosa.
- 306
- 00:21:26,434 --> 00:21:27,768
- Clay, ¡tu frente!
- 307
- 00:21:27,769 --> 00:21:29,102
- ¿Qué? No es nada.
- 308
- 00:21:29,103 --> 00:21:30,812
- ¿Te has caído de la bicicleta?
- 309
- 00:21:30,813 --> 00:21:33,523
- Una rama baja. Fui por
- el bosque. Estaba oscuro.
- 310
- 00:21:33,524 --> 00:21:34,816
- Voy a traer el kit de primeros auxilios.
- 311
- 00:21:34,817 --> 00:21:36,735
- No necesito primeros auxilios.
- 312
- 00:21:36,736 --> 00:21:38,820
- Estás sangrando. Necesitas un ungüento.
- 313
- 00:21:38,821 --> 00:21:40,706
- Mamá, por favor, no digas "ungüento".
- 314
- 00:21:43,576 --> 00:21:44,868
- Estoy bien, en serio.
- 315
- 00:21:44,869 --> 00:21:47,621
- - ¿Qué ha pasado?
- - Ya te lo he dicho, bici, rama, piel.
- 316
- 00:21:47,622 --> 00:21:48,789
- ¿Eso es todo?
- 317
- 00:21:48,790 --> 00:21:50,582
- Mamá, te lo cuento todo sobre mi vida
- 318
- 00:21:50,583 --> 00:21:52,667
- porque es fascinante, te lo prometo.
- 319
- 00:21:52,668 --> 00:21:54,836
- Me la limpiaré. Tengo que
- irme. Tony me está esperando.
- 320
- 00:21:59,384 --> 00:22:00,893
- Tu casco, por favor.
- 321
- 00:22:16,275 --> 00:22:17,910
- Me encanta el casco.
- 322
- 00:22:18,820 --> 00:22:20,162
- Es adorable.
- 323
- 00:22:20,571 --> 00:22:24,074
- Supongo que dices "adorable" en el
- sentido de "animalito indefenso".
- 324
- 00:22:24,075 --> 00:22:25,909
- ¿No te da miedo el pelo aplastado?
- 325
- 00:22:25,910 --> 00:22:28,838
- Mi pelo hace siempre lo mismo, pase
- lo que pase, simplemente se queda ahí.
- 326
- 00:22:29,622 --> 00:22:31,164
- Solo necesitas algunos productos.
- 327
- 00:22:31,165 --> 00:22:33,542
- Un poco de esfuerzo para
- peinártelo, secártelo por la mañana.
- 328
- 00:22:33,543 --> 00:22:35,585
- ¿Y sacrificar mi masculinidad?
- 329
- 00:22:35,586 --> 00:22:37,721
- Ese barco ya ha zarpado, ¿no crees?
- 330
- 00:22:38,965 --> 00:22:41,642
- Perdóname por querer mantener
- mi cerebro en mi cabeza.
- 331
- 00:22:42,093 --> 00:22:45,020
- ¿En vez de en otras
- regiones como muchos chicos?
- 332
- 00:22:46,264 --> 00:22:48,765
- Vamos, Casco, tienes baños por limpiar.
- 333
- 00:22:48,766 --> 00:22:51,569
- - Dirás "tenemos".
- - La verdad es que no.
- 334
- 00:22:51,978 --> 00:22:54,813
- Fiesta en mi casa mañana por la noche.
- 335
- 00:22:54,814 --> 00:22:58,075
- Estás invitado. Es obligatoria.
- No te traigas el casco.
- 336
- 00:23:00,862 --> 00:23:03,247
- Guay. ¿Dónde vives?
- 337
- 00:23:03,823 --> 00:23:07,376
- Pon un dedo sobre "C",
- el otro dedo sobre "4".
- 338
- 00:23:07,994 --> 00:23:11,630
- Júntalos. Esa es nuestra
- primera estrella roja.
- 339
- 00:23:12,184 --> 00:23:13,484
- Lo sé.
- 340
- 00:23:13,509 --> 00:23:16,418
- Un mapa. Como en los
- viejos tiempos, de nuevo.
- 341
- 00:23:16,419 --> 00:23:17,836
- Sin Google Maps,
- 342
- 00:23:17,837 --> 00:23:22,558
- sin aplicaciones, sin posibilidad de que
- Internet lo empeore todo, como lo hace.
- 343
- 00:24:17,146 --> 00:24:20,616
- Has llegado a mi primera casa
- en esta mierda de ciudad...
- 344
- 00:24:21,817 --> 00:24:24,829
- donde hice mi primera y única fiesta...
- 345
- 00:24:26,113 --> 00:24:28,290
- y donde conocí a Justin Foley...
- 346
- 00:24:28,783 --> 00:24:30,659
- el sujeto de nuestra primera cinta.
- 347
- 00:24:34,997 --> 00:24:36,590
- Era solo una fiesta.
- 348
- 00:24:37,333 --> 00:24:40,293
- No sabía que era el principio del fin.
- 349
- 00:24:45,967 --> 00:24:50,303
- Justin, estabas enamorado de
- mi amiga Kat. Mi única amiga.
- 350
- 00:24:50,304 --> 00:24:52,389
- ¡Ha venido! ¡Clay está aquí!
- 351
- 00:24:52,390 --> 00:24:55,100
- Yo gano. Me debes cinco dólares.
- 352
- 00:24:55,101 --> 00:24:56,277
- Dios mío.
- 353
- 00:24:56,302 --> 00:24:57,936
- - ¿Habéis apostado por mí?
- - Contra ti.
- 354
- 00:24:57,937 --> 00:25:02,658
- La última fiesta en la que vi a Clay
- fue en... mi cumpleaños, cuarto curso.
- 355
- 00:25:03,067 --> 00:25:05,277
- Todavía recuerdo ese payaso.
- 356
- 00:25:05,278 --> 00:25:07,195
- Dios mío. Era un adicto a la heroína.
- 357
- 00:25:07,196 --> 00:25:11,408
- Mi madre la trabajadora social contrató
- un adicto a la heroína en recuperación.
- 358
- 00:25:11,409 --> 00:25:13,127
- Tenía temblores.
- 359
- 00:25:13,244 --> 00:25:16,463
- Bueno, bebidas. Venid. Perdón.
- 360
- 00:25:16,789 --> 00:25:19,082
- Pensaba que solo estaba nervioso.
- 361
- 00:25:19,083 --> 00:25:20,384
- - Hola.
- - Hola, Kat.
- 362
- 00:25:21,419 --> 00:25:23,962
- Hay muchísima gente. Están
- contentos de que te vayas.
- 363
- 00:25:23,963 --> 00:25:27,257
- Realmente doy la fiesta para que Hannah
- pueda conocer finalmente a gente
- 364
- 00:25:27,258 --> 00:25:29,551
- antes de que me vaya de este sitio.
- 365
- 00:25:29,552 --> 00:25:30,969
- Conocí a Casco.
- 366
- 00:25:30,970 --> 00:25:32,887
- Clay no cuenta. Lo
- conociste en el trabajo.
- 367
- 00:25:32,888 --> 00:25:35,765
- - Creo que sí debería contar.
- - Claro que sí.
- 368
- 00:25:35,766 --> 00:25:39,185
- Bueno, rellenemos. Clay, ¿qué bebes?
- 369
- 00:25:39,186 --> 00:25:40,437
- Sprite.
- 370
- 00:25:40,438 --> 00:25:42,355
- Dios mío, no tienes precio.
- 371
- 00:25:42,356 --> 00:25:44,867
- Eres una joya. Tomarás una cerveza.
- 372
- 00:25:45,651 --> 00:25:47,152
- Claro, me gusta la cerveza.
- 373
- 00:25:47,153 --> 00:25:49,246
- - Kat.
- - Foto.
- 374
- 00:25:54,660 --> 00:25:57,171
- Deja de divertirte tanto, Clay.
- 375
- 00:25:57,455 --> 00:25:59,340
- Me estoy divirtiendo, de verdad.
- 376
- 00:26:03,085 --> 00:26:04,678
- Tienes demasiados botones abrochados.
- 377
- 00:26:11,010 --> 00:26:12,144
- Hola.
- 378
- 00:26:12,595 --> 00:26:13,729
- Hola.
- 379
- 00:26:13,971 --> 00:26:17,650
- ¿Eres la chica nueva?
- 380
- 00:26:17,933 --> 00:26:19,267
- Eso parece.
- 381
- 00:26:19,268 --> 00:26:21,436
- Me gusta tu risa.
- 382
- 00:26:21,437 --> 00:26:22,604
- Gracias.
- 383
- 00:26:22,605 --> 00:26:25,324
- A mí me gusta tu escaso
- sentido de la moda.
- 384
- 00:26:25,608 --> 00:26:27,817
- Gracias.
- 385
- 00:26:27,818 --> 00:26:28,994
- Bryce.
- 386
- 00:26:29,320 --> 00:26:32,206
- Mejor vete a beber y ponte al
- día. Llevas una hora de retraso.
- 387
- 00:26:34,075 --> 00:26:35,867
- Te veré más tarde... espero.
- 388
- 00:26:35,868 --> 00:26:37,252
- Nos vemos.
- 389
- 00:26:39,080 --> 00:26:42,415
- Dios, no. Definitivamente no, Hannah.
- 390
- 00:26:42,416 --> 00:26:44,709
- Es como un Darth Vader
- de una fraternidad.
- 391
- 00:26:44,710 --> 00:26:46,303
- No parecía así de malo.
- 392
- 00:26:46,754 --> 00:26:47,837
- Estaba siendo amable.
- 393
- 00:26:47,838 --> 00:26:49,390
- Lo ha sido.
- 394
- 00:26:51,967 --> 00:26:53,519
- Creo que también quiero una cerveza.
- 395
- 00:26:54,637 --> 00:26:56,939
- Genial, princesa Leia.
- 396
- 00:26:57,890 --> 00:26:59,817
- Dios mío, los dos sois unos frikis.
- 397
- 00:27:00,017 --> 00:27:01,443
- Diviértete.
- 398
- 00:27:06,524 --> 00:27:08,159
- ¿Vas a contárselo?
- 399
- 00:27:08,689 --> 00:27:09,894
- ¿Contarle el qué?
- 400
- 00:27:09,919 --> 00:27:13,080
- Por favor. Te conozco perfectamente.
- 401
- 00:27:13,864 --> 00:27:15,573
- Bueno, dame un respiro.
- 402
- 00:27:15,574 --> 00:27:17,126
- No estoy a gusto con...
- 403
- 00:27:17,284 --> 00:27:20,328
- ya sabes, y los rumores gais
- solo acaban de desaparecer.
- 404
- 00:27:20,329 --> 00:27:23,048
- Así que las apuestas son altas para ti.
- 405
- 00:27:24,583 --> 00:27:27,085
- Es como que, a su lado,
- puedo ser diferente, ¿sabes?
- 406
- 00:27:27,086 --> 00:27:29,003
- Soy el nuevo y mejorado Clay Jensen:
- 407
- 00:27:29,004 --> 00:27:32,725
- estudiante de segundo
- año, arqueólogo/aventurero.
- 408
- 00:27:33,801 --> 00:27:37,762
- Clay, cariño, eres un premio.
- 409
- 00:27:37,763 --> 00:27:43,360
- Pero desde mi punto de vista, tiene
- un gusto horrible en los chicos.
- 410
- 00:27:45,438 --> 00:27:48,115
- ¿No le vas a decir nada?
- 411
- 00:27:49,316 --> 00:27:50,617
- Solo si surge.
- 412
- 00:27:50,776 --> 00:27:52,244
- ¡Kat!
- 413
- 00:28:16,051 --> 00:28:17,978
- - ¡Mierda!
- - ¡Cuidado!
- 414
- 00:28:23,767 --> 00:28:25,477
- No...
- 415
- 00:28:25,478 --> 00:28:26,644
- Os presento a los chicos.
- 416
- 00:28:26,645 --> 00:28:30,866
- Justin Foley es mío, y
- Zach Dempsey para ti.
- 417
- 00:28:30,983 --> 00:28:33,067
- ¿Zach Dempsey? ¿En serio?
- 418
- 00:28:33,068 --> 00:28:35,037
- ¿Qué? ¡Zach es adorable!
- 419
- 00:28:35,821 --> 00:28:37,363
- ¡No puedo ver!
- 420
- 00:28:37,364 --> 00:28:38,499
- ¡La melena no!
- 421
- 00:28:38,991 --> 00:28:41,493
- Vale, sí, es un poco idiota,
- 422
- 00:28:41,494 --> 00:28:44,713
- pero es un idiota adorable,
- que son los mejores.
- 423
- 00:28:47,750 --> 00:28:49,083
- Sí.
- 424
- 00:28:49,084 --> 00:28:52,504
- Los atletas del Instituto
- Liberty, damas y caballeros.
- 425
- 00:28:52,505 --> 00:28:54,380
- Impresionante.
- 426
- 00:28:54,381 --> 00:28:57,342
- Lo siento, chicos. No podéis entrar
- empapados en la casa de Hannah.
- 427
- 00:28:57,343 --> 00:28:58,843
- ¿De verdad?
- 428
- 00:28:58,844 --> 00:29:00,729
- Por Dios, miraos.
- 429
- 00:29:02,014 --> 00:29:03,181
- ¿Mejor?
- 430
- 00:29:03,182 --> 00:29:07,227
- Mejor, claro, pero lo siento,
- seguís sin poder venir.
- 431
- 00:29:07,228 --> 00:29:08,728
- ¡Venga ya! No es una
- fiesta sin nosotros.
- 432
- 00:29:08,729 --> 00:29:09,979
- Nos arriesgaremos.
- 433
- 00:29:09,980 --> 00:29:11,356
- Secaos.
- 434
- 00:29:11,357 --> 00:29:13,200
- Tú te lo pierdes, señorita.
- 435
- 00:29:13,484 --> 00:29:15,610
- Idiotas. No puedo...
- 436
- 00:29:15,611 --> 00:29:17,162
- Pero son unos idiotas adorables.
- 437
- 00:29:23,452 --> 00:29:26,371
- Como puedes ver, ahí es
- donde el problema empezó.
- 438
- 00:29:26,372 --> 00:29:28,006
- Esa sonrisa.
- 439
- 00:29:30,125 --> 00:29:32,052
- Esa maldita sonrisa.
- 440
- 00:29:35,965 --> 00:29:39,101
- La única e inigualable Kat se mudó
- antes del comienzo de las clases.
- 441
- 00:29:40,719 --> 00:29:43,721
- Era esa clase de amiga
- que no puedes reemplazar,
- 442
- 00:29:43,722 --> 00:29:46,942
- ni siquiera enamorándote
- del chico que dejó atrás.
- 443
- 00:29:48,602 --> 00:29:49,736
- Hola.
- 444
- 00:29:52,064 --> 00:29:53,898
- - Hanna, ¿verdad?
- - Verdad.
- 445
- 00:29:53,899 --> 00:29:55,984
- Justin. Foley.
- 446
- 00:29:55,985 --> 00:29:58,152
- Te vi la otra noche en la fiesta.
- 447
- 00:29:58,153 --> 00:30:00,080
- Sí, yo también te vi.
- 448
- 00:30:01,282 --> 00:30:02,583
- Ahora estás más seco.
- 449
- 00:30:02,992 --> 00:30:05,335
- Ya, bueno, nos fuimos
- a casa y nos cambiamos.
- 450
- 00:30:05,870 --> 00:30:07,171
- ¿Fue profundo?
- 451
- 00:30:08,794 --> 00:30:09,928
- El cambio.
- 452
- 00:30:09,999 --> 00:30:13,163
- Sí, sí, sí. Totalmente.
- 453
- 00:30:14,295 --> 00:30:15,879
- Y...
- 454
- 00:30:15,880 --> 00:30:17,088
- Kat se ha ido.
- 455
- 00:30:17,089 --> 00:30:18,599
- Sí. Qué putada.
- 456
- 00:30:21,510 --> 00:30:22,552
- ¿Hablas con ella?
- 457
- 00:30:22,553 --> 00:30:25,805
- Sí. Bueno, ya sabes, un poco.
- 458
- 00:30:25,806 --> 00:30:26,940
- Sí, y yo.
- 459
- 00:30:28,183 --> 00:30:29,318
- Un poco.
- 460
- 00:30:32,897 --> 00:30:34,814
- Debería ir a clase.
- 461
- 00:30:34,815 --> 00:30:37,317
- Sí, sí. Totalmente.
- 462
- 00:30:37,318 --> 00:30:39,411
- Nos vemos por ahí.
- 463
- 00:30:40,154 --> 00:30:41,413
- Supongo que sí.
- 464
- 00:30:43,115 --> 00:30:46,910
- Ser el novio de Kat era lo
- único destacable sobre ti,
- 465
- 00:30:46,911 --> 00:30:49,963
- pero, Justin, tú eras mi kryptonita.
- 466
- 00:30:50,164 --> 00:30:51,423
- ¿Qué Zack?
- 467
- 00:30:51,582 --> 00:30:52,883
- Dempsey.
- 468
- 00:30:54,543 --> 00:30:55,627
- Lo siento, amor.
- 469
- 00:30:55,628 --> 00:30:57,754
- Estoy aprendiendo
- muchos nombres de chicos
- 470
- 00:30:57,755 --> 00:31:01,382
- y he mandado la mayoría de los de antes
- a la papelera de reciclaje de mi cabeza.
- 471
- 00:31:01,383 --> 00:31:02,643
- Sí.
- 472
- 00:31:03,344 --> 00:31:07,013
- Sé que querías que
- saliera con Zack, pero...
- 473
- 00:31:07,014 --> 00:31:10,067
- Pero te gusta Justin.
- 474
- 00:31:10,768 --> 00:31:12,602
- - Soy mala.
- - No.
- 475
- 00:31:12,603 --> 00:31:16,073
- Difícilmente. Es un
- deportista con talento.
- 476
- 00:31:16,231 --> 00:31:18,107
- Lo entiendo. Es todo tuyo.
- 477
- 00:31:18,108 --> 00:31:20,234
- No, yo nunca...
- 478
- 00:31:20,235 --> 00:31:23,863
- En serio, he seguido
- adelante, unos 3000 kilómetros
- 479
- 00:31:23,864 --> 00:31:26,032
- y ahora salgo con hípsteres.
- 480
- 00:31:26,033 --> 00:31:27,960
- Es todo tuyo.
- 481
- 00:31:29,662 --> 00:31:31,964
- Durante la tercera hora,
- era asistente de oficina.
- 482
- 00:31:33,207 --> 00:31:36,260
- Así que sabía dónde
- estarías a tercera hora.
- 483
- 00:31:40,506 --> 00:31:44,801
- Esos son los números
- pares del uno al cuarenta.
- 484
- 00:31:44,802 --> 00:31:46,427
- Tenéis que mostrar vuestros trabajos.
- 485
- 00:31:46,428 --> 00:31:49,430
- Ya me habéis oído.
- Mostrad vuestros trabajos.
- 486
- 00:31:49,431 --> 00:31:51,775
- Vale, podéis iros. Gracias.
- 487
- 00:31:58,607 --> 00:32:00,858
- Con cuidado.
- 488
- 00:32:00,859 --> 00:32:02,235
- Lo siento.
- 489
- 00:32:02,236 --> 00:32:04,862
- Geometría con Bates. No es de
- sorprender que tengas prisa.
- 490
- 00:32:04,863 --> 00:32:07,115
- - ¿Tú también lo tienes?
- - A quinta hora.
- 491
- 00:32:07,116 --> 00:32:09,325
- Las peores diez horas de mi vida.
- 492
- 00:32:09,326 --> 00:32:11,577
- Hablando de eso, tengo que irme.
- 493
- 00:32:11,578 --> 00:32:13,287
- Sí, genial.
- 494
- 00:32:13,288 --> 00:32:14,414
- ¿Nos vemos luego?
- 495
- 00:32:14,415 --> 00:32:15,757
- ¡Sí!
- 496
- 00:32:20,004 --> 00:32:22,755
- Incluso decidí que me gustara
- el baloncesto por ti, Justin.
- 497
- 00:32:22,756 --> 00:32:24,141
- Buen trabajo.
- 498
- 00:32:25,592 --> 00:32:27,019
- Ahí vas.
- 499
- 00:32:28,095 --> 00:32:29,372
- ¡Jensen!
- 500
- 00:32:29,397 --> 00:32:30,948
- ¡Clay Jensen!
- 501
- 00:32:30,973 --> 00:32:32,682
- Ahí vas. Mueve los pies.
- 502
- 00:32:32,683 --> 00:32:34,109
- ¡Casco!
- 503
- 00:32:35,811 --> 00:32:36,945
- Hola.
- 504
- 00:32:38,647 --> 00:32:39,781
- Disculpa.
- 505
- 00:32:40,399 --> 00:32:41,533
- Por aquí.
- 506
- 00:32:42,234 --> 00:32:44,694
- ¿Te has perdido de
- camino a la biblioteca?
- 507
- 00:32:46,030 --> 00:32:49,458
- El entrenador Patrick nos asignó el
- partido como deberes de Historia...
- 508
- 00:32:50,034 --> 00:32:51,793
- Siéntate.
- 509
- 00:32:52,202 --> 00:32:53,712
- Sí. Vale.
- 510
- 00:32:54,038 --> 00:32:56,539
- Siempre te quedas de pie y te
- mueves nervioso. Me pones nerviosa.
- 511
- 00:32:56,540 --> 00:32:57,924
- ¡Vuelve a pasarla!
- 512
- 00:32:58,792 --> 00:33:00,844
- ¿Tootsie Roll?
- 513
- 00:33:01,086 --> 00:33:02,628
- ¿Cómo puedes comerte eso?
- 514
- 00:33:02,629 --> 00:33:04,723
- En serio, ¿en qué te hace pensar?
- 515
- 00:33:06,383 --> 00:33:08,769
- En que todo puede ser
- bueno y dulce en el mundo.
- 516
- 00:33:15,267 --> 00:33:17,361
- No te tomaba por una
- aficionada al deporte.
- 517
- 00:33:18,270 --> 00:33:20,855
- Quiero vivir la experiencia
- del instituto completa.
- 518
- 00:33:33,494 --> 00:33:36,329
- ¿Justin es la experiencia
- del instituto completa?
- 519
- 00:33:36,330 --> 00:33:37,464
- ¡Cállate!
- 520
- 00:33:40,542 --> 00:33:42,010
- No te pongas celoso, Clay.
- 521
- 00:33:42,753 --> 00:33:44,721
- Ganarás peso. Algún día.
- 522
- 00:33:45,297 --> 00:33:46,431
- Tal vez.
- 523
- 00:33:47,299 --> 00:33:49,434
- ¿Tu padre es igual de
- delgado y nervioso?
- 524
- 00:33:52,513 --> 00:33:54,138
- Sí, básicamente.
- 525
- 00:33:59,103 --> 00:34:00,654
- ¡Sí!
- 526
- 00:34:00,938 --> 00:34:02,072
- Sí.
- 527
- 00:34:08,070 --> 00:34:10,404
- - Hola, Casco.
- - Hola.
- 528
- 00:34:10,405 --> 00:34:12,198
- ¿Puedes mandarme tus apuntes de Francés?
- 529
- 00:34:12,199 --> 00:34:15,544
- No entiendo nada de lo que dice madam
- Steinberg. Es como si hablara alemán.
- 530
- 00:34:16,120 --> 00:34:17,254
- Claro.
- 531
- 00:34:17,538 --> 00:34:18,672
- ¿Te llevamos a casa?
- 532
- 00:34:19,665 --> 00:34:22,083
- Gracias, pero no. Mi carroza me espera.
- 533
- 00:34:22,084 --> 00:34:24,219
- Adiós, Clay. Nos vemos, Justin.
- 534
- 00:34:32,511 --> 00:34:33,645
- Vosotros idos, chicos.
- 535
- 00:34:35,931 --> 00:34:37,723
- ¡No puede ser! ¿El autobús?
- 536
- 00:34:37,724 --> 00:34:40,444
- ¿En autobús con una tía buena
- o en coche con unos idiotas?
- 537
- 00:34:46,984 --> 00:34:49,527
- ¿Ese asiento está ocupado?
- 538
- 00:34:49,528 --> 00:34:51,070
- Tú no coges el autobús.
- 539
- 00:34:51,071 --> 00:34:54,791
- Ah, ¿no? Entonces, supongo
- que es tu día de suerte.
- 540
- 00:35:01,165 --> 00:35:02,999
- Sin duda no te falta confianza.
- 541
- 00:35:03,000 --> 00:35:06,470
- Sin duda no tienes Geometría
- con el Sr. Bates a quinta hora.
- 542
- 00:35:06,753 --> 00:35:08,129
- Lo has investigado.
- 543
- 00:35:08,130 --> 00:35:09,264
- No.
- 544
- 00:35:09,923 --> 00:35:11,841
- Sí, digo...
- 545
- 00:35:11,842 --> 00:35:13,384
- No sé, puede.
- 546
- 00:35:13,385 --> 00:35:14,644
- Me gusta.
- 547
- 00:35:14,803 --> 00:35:16,188
- Demuestra iniciativa.
- 548
- 00:35:16,972 --> 00:35:20,942
- ¿Podrías darme tu número
- o algo por el estilo?
- 549
- 00:35:21,393 --> 00:35:22,569
- ¿O algo por el estilo?
- 550
- 00:35:22,978 --> 00:35:24,520
- Entonces, ¿podría darte mi número
- 551
- 00:35:24,521 --> 00:35:26,898
- o unos códigos de lanzamiento
- de misiles falsos?
- 552
- 00:35:26,899 --> 00:35:28,399
- Solo aceptaré tu número.
- 553
- 00:35:28,400 --> 00:35:30,494
- Y yo solo aceptaré tu teléfono.
- 554
- 00:35:30,819 --> 00:35:33,237
- Uno, tú me das tu teléfono, dos,
- yo introduzco mi número en él...
- 555
- 00:35:33,238 --> 00:35:34,915
- Vale, bien, bien, bien.
- 556
- 00:35:41,705 --> 00:35:44,007
- Ya no tienes excusas.
- 557
- 00:35:44,833 --> 00:35:46,292
- Ahora vuelvo.
- 558
- 00:35:46,293 --> 00:35:47,585
- ¿A dónde vas?
- 559
- 00:35:47,586 --> 00:35:49,170
- Me he olvidado mi libro de Geometría.
- 560
- 00:35:49,171 --> 00:35:51,348
- Espera, tengo aquí y
- el mío si necesitas...
- 561
- 00:35:52,466 --> 00:35:53,600
- Mierda.
- 562
- 00:35:57,012 --> 00:35:59,305
- ¿A dónde coño va esta cosa?
- 563
- 00:35:59,306 --> 00:36:01,641
- Ni idea. Yo tampoco cojo el autobús.
- 564
- 00:36:01,642 --> 00:36:04,560
- ¿En serio? ¡Hannah Baker!
- 565
- 00:36:04,561 --> 00:36:05,695
- ¡Llámame!
- 566
- 00:36:06,465 --> 00:36:07,696
- Guapo.
- 567
- 00:36:47,271 --> 00:36:48,562
- Hannah.
- 568
- 00:36:48,563 --> 00:36:50,856
- No quiero que estés con el
- teléfono cuando tienes deberes.
- 569
- 00:36:50,857 --> 00:36:52,775
- Solo estoy usando la calculadora.
- 570
- 00:36:53,902 --> 00:36:55,695
- Y ayudando a un amigo con los deberes.
- 571
- 00:36:55,696 --> 00:36:56,862
- Teléfono.
- 572
- 00:36:56,863 --> 00:36:57,998
- ¡Teléfono!
- 573
- 00:36:58,949 --> 00:37:01,450
- - ¿Conozco a este amigo?
- - ¿Conoces a alguno?
- 574
- 00:37:03,078 --> 00:37:04,328
- ¿Más deberes?
- 575
- 00:37:04,329 --> 00:37:06,339
- Solo trabajamos en este
- problema de Matemáticas.
- 576
- 00:37:07,291 --> 00:37:08,499
- Hola, Justin.
- 577
- 00:37:08,500 --> 00:37:10,427
- Hannah está haciendo sus deberes.
- 578
- 00:37:10,877 --> 00:37:12,545
- Hola, Sra. Baker.
- 579
- 00:37:12,546 --> 00:37:14,797
- Sí, solo estaba ayudándome con ellos.
- 580
- 00:37:14,798 --> 00:37:17,508
- ¿En serio? ¿En qué estáis trabajando?
- 581
- 00:37:17,509 --> 00:37:19,010
- Matemáticas.
- 582
- 00:37:19,011 --> 00:37:21,730
- Matemáticas.
- 583
- 00:37:22,514 --> 00:37:23,732
- De acuerdo entonces.
- 584
- 00:37:27,269 --> 00:37:29,029
- Hazme saber si necesitas mi ayuda.
- 585
- 00:37:43,952 --> 00:37:47,088
- ¿Necesitabas ayuda con un
- problema de Matemáticas?
- 586
- 00:37:47,748 --> 00:37:50,082
- No. Solo he dicho eso para
- que estés sola al teléfono.
- 587
- 00:37:50,083 --> 00:37:52,126
- Porque tengo mis
- propios deberes, Justin,
- 588
- 00:37:52,127 --> 00:37:54,754
- no puedo hablar por
- teléfono toda la tarde.
- 589
- 00:37:54,755 --> 00:37:57,131
- Vale, puedo llamarte luego.
- 590
- 00:37:57,132 --> 00:37:58,266
- ¡No!
- 591
- 00:37:59,009 --> 00:38:04,230
- ¿Con qué problema tenías dificultades?
- 592
- 00:38:04,431 --> 00:38:07,525
- ¿El de... los trenes?
- 593
- 00:38:08,143 --> 00:38:09,486
- ¿Trenes?
- 594
- 00:38:10,187 --> 00:38:14,407
- Dos trenes salen a horas dintintas,
- ¿pero cuándo se encuentran?
- 595
- 00:38:17,402 --> 00:38:19,320
- Lo pillo...
- 596
- 00:38:19,321 --> 00:38:23,083
- El tren A sale de mi
- casa en unos minutos.
- 597
- 00:38:23,367 --> 00:38:26,378
- El tren B sale de tu casa...
- 598
- 00:38:27,120 --> 00:38:29,205
- En 30 minutos.
- 599
- 00:38:29,206 --> 00:38:31,624
- 30 minutos parece un
- tiempo terriblemente largo
- 600
- 00:38:31,625 --> 00:38:33,760
- para dos trenes a toda velocidad, ¿eh?
- 601
- 00:38:37,589 --> 00:38:40,100
- Parque Eisenhower. Tobogán del cohete.
- 602
- 00:38:41,968 --> 00:38:44,187
- Dios mío.
- 603
- 00:38:46,056 --> 00:38:47,899
- Sé lo que pensáis todos.
- 604
- 00:38:48,266 --> 00:38:50,193
- Hannah Baker es una puta.
- 605
- 00:38:51,853 --> 00:38:53,655
- ¿Os habéis dado cuenta?
- 606
- 00:38:54,398 --> 00:38:56,616
- He dicho "Hannah Baker es".
- 607
- 00:38:57,526 --> 00:38:59,035
- Ya no puedo decir eso.
- 608
- 00:39:05,033 --> 00:39:06,659
- Espera, voy a pillarte.
- 609
- 00:39:07,920 --> 00:39:10,848
- Soñaba con que nuestro primer
- beso se produciría en el parque.
- 610
- 00:39:11,415 --> 00:39:12,841
- Nunca te lo conté.
- 611
- 00:39:18,130 --> 00:39:21,015
- El sueño empieza conmigo en lo
- alto del tobogán del cohete...
- 612
- 00:39:21,341 --> 00:39:23,059
- agarrándome al timón.
- 613
- 00:39:23,760 --> 00:39:25,261
- Sigue siendo un cohete
- de parque infantil,
- 614
- 00:39:25,262 --> 00:39:28,389
- pero cuando giro el timón
- a izquierda o derecha,
- 615
- 00:39:28,390 --> 00:39:30,984
- los árboles se alzan como
- si estuvieran despegando.
- 616
- 00:39:37,482 --> 00:39:39,275
- - ¿Qué tal ha estado?
- - Bastante bien.
- 617
- 00:39:39,276 --> 00:39:40,693
- - ¿Sí? ¿Te ha gustado?
- - Sí.
- 618
- 00:39:40,694 --> 00:39:42,153
- Muy bien, tu turno.
- 619
- 00:39:42,154 --> 00:39:43,438
- - ¿Mi turno?
- - Sí.
- 620
- 00:39:43,463 --> 00:39:45,531
- Vale. ¿Qué estás haciendo?
- 621
- 00:39:45,532 --> 00:39:47,491
- Espera, espera, espera.
- Tengo que captarlo.
- 622
- 00:39:47,492 --> 00:39:50,202
- - Llevo falda. Espera, espera.
- - ¡Llevo falda!
- 623
- 00:39:50,203 --> 00:39:51,454
- Lo entiendo. Deja que...
- 624
- 00:39:51,455 --> 00:39:55,216
- Y tengo miedo... porque no sé volar.
- 625
- 00:39:56,001 --> 00:39:59,429
- Pero tú estás en la parte de abajo
- del tobogán para cogerme si me caigo.
- 626
- 00:39:59,713 --> 00:40:02,339
- Vale, vale. Una, dos y tres.
- 627
- 00:40:05,510 --> 00:40:07,020
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 628
- 00:40:09,222 --> 00:40:11,024
- Y eso es lo único que pasó.
- 629
- 00:40:11,808 --> 00:40:12,942
- Nos besamos.
- 630
- 00:40:22,569 --> 00:40:23,703
- ¿Por qué?
- 631
- 00:40:24,738 --> 00:40:26,456
- ¿Habías oído otra cosa?
- 632
- 00:40:48,261 --> 00:40:49,479
- No.
- 633
- 00:40:49,513 --> 00:40:51,147
- Solo nos besamos.
- 634
- 00:40:52,182 --> 00:40:56,852
- Siento decepcionarte, pero supongo
- que ahora estamos en paz. Más o menos.
- 635
- 00:41:12,160 --> 00:41:13,294
- Hola, Clay.
- 636
- 00:41:14,162 --> 00:41:15,880
- Hola, Tony.
- 637
- 00:41:16,581 --> 00:41:17,841
- ¿Estás bien?
- 638
- 00:41:18,667 --> 00:41:20,051
- Sí, bien.
- 639
- 00:41:22,754 --> 00:41:24,055
- ¿Ese es mi walkman?
- 640
- 00:41:29,135 --> 00:41:30,553
- Sí, iba a pedirte...
- 641
- 00:41:30,554 --> 00:41:32,146
- No pasa nada.
- 642
- 00:41:32,556 --> 00:41:34,983
- Solo ten cuidado al
- escuchar mientras conduces.
- 643
- 00:41:35,183 --> 00:41:37,902
- No quieres hacerte daño. Otra vez.
- 644
- 00:41:39,187 --> 00:41:41,364
- Tienes razón. Gracias.
- 645
- 00:41:43,692 --> 00:41:45,285
- Parque Eisenhower.
- 646
- 00:41:47,195 --> 00:41:49,831
- Eso debe significar que casi
- estás listo para la cara dos.
- 647
- 00:41:52,158 --> 00:41:54,919
- Buenas noches, Clay. Cuídate.
- 648
- 00:42:01,418 --> 00:42:03,919
- Mira, he escuchado tantas
- historias sobre mí ahora
- 649
- 00:42:03,920 --> 00:42:06,639
- que no sé cuál es la más popular.
- 650
- 00:42:07,591 --> 00:42:10,143
- Pero al menos sí sé cuál
- es la menos popular.
- 651
- 00:42:12,429 --> 00:42:13,730
- La verdad.
- 652
- 00:42:16,016 --> 00:42:19,476
- Verás, la verdad no siempre es la
- versión más emocionante de las cosas,
- 653
- 00:42:19,477 --> 00:42:21,404
- o la mejor o la peor.
- 654
- 00:42:22,022 --> 00:42:23,740
- Es algo intermedio.
- 655
- 00:42:24,774 --> 00:42:27,285
- Pero merece ser oída y recordada.
- 656
- 00:42:29,404 --> 00:42:32,248
- La verdad saldrá a la luz,
- como alguien dijo una vez.
- 657
- 00:42:33,408 --> 00:42:34,792
- Permanece.
- 658
- 00:42:51,259 --> 00:42:54,354
- Así que gracias, Justin.
- 659
- 00:42:54,679 --> 00:42:58,942
- Sinceramente. Mi primer
- beso fue maravilloso.
- 660
- 00:43:23,583 --> 00:43:25,593
- Porter quiere verme por lo de Hannah.
- 661
- 00:43:26,127 --> 00:43:28,179
- Probablemente sea por esa puta demanda.
- 662
- 00:43:33,593 --> 00:43:35,678
- ¿Llegaste a la primera base, Justin?
- 663
- 00:43:35,679 --> 00:43:37,513
- Suéltame, no voy a decir nada.
- 664
- 00:43:37,514 --> 00:43:39,315
- - ¿Segunda?
- - Que te jodan.
- 665
- 00:43:40,308 --> 00:43:41,442
- ¿Tercera?
- 666
- 00:43:41,685 --> 00:43:43,152
- Vale, capullos.
- 667
- 00:43:43,186 --> 00:43:46,355
- Una imagen vale más que mil palabras.
- 668
- 00:43:46,356 --> 00:43:48,491
- La zona "pública".
- 669
- 00:43:49,484 --> 00:43:51,077
- Qué sexy.
- 670
- 00:43:52,404 --> 00:43:54,113
- Sí. Vamos a difundir esa mierda.
- 671
- 00:43:54,114 --> 00:43:56,198
- ¡No, Bryce, para!
- 672
- 00:43:56,199 --> 00:43:59,201
- ¡Oye, Bryce, para! ¡Oye!
- 673
- 00:43:59,202 --> 00:44:00,869
- ¡Bryce, vamos, tío!
- 674
- 00:44:16,177 --> 00:44:18,095
- - Vas a volver a hacerlo, ¿verdad?
- - Claro.
- 675
- 00:44:24,144 --> 00:44:26,654
- Dios mío. ¿En serio, Justin?
- 676
- 00:44:27,230 --> 00:44:29,157
- ¿Por qué mandas eso?
- 677
- 00:44:38,366 --> 00:44:40,075
- Vale, todos, sentaos bien.
- 678
- 00:44:40,076 --> 00:44:42,161
- Hoy hablaremos de formas
- 679
- 00:44:42,162 --> 00:44:45,162
- de llevar a cabo
- interacciones difíciles.
- 680
- 00:44:46,393 --> 00:44:48,375
- Gente, al menos dad por buena
- 681
- 00:44:48,376 --> 00:44:50,836
- la regla de Sin dispositivos
- Móviles. ¿De acuerdo?
- 682
- 00:44:50,837 --> 00:44:54,965
- Hablamos de las formas de tratar
- conflictos con vuestros colegas, ¿bien?
- 683
- 00:44:54,966 --> 00:44:59,729
- ¿Cómo podemos comunicarnos de forma
- más eficiente sin usar emoticonos?
- 684
- 00:45:00,013 --> 00:45:04,016
- Vale, necesito a dos voluntarios para
- un ejercicio de representar papeles.
- 685
- 00:45:04,017 --> 00:45:05,976
- Gente, los teléfonos,
- 686
- 00:45:05,977 --> 00:45:07,311
- u os los quitaré.
- 687
- 00:45:07,312 --> 00:45:08,937
- Última oportunidad.
- 688
- 00:45:08,938 --> 00:45:10,239
- Sí, Sherri.
- 689
- 00:45:10,523 --> 00:45:11,815
- Gracias.
- 690
- 00:45:11,816 --> 00:45:13,484
- ¿Y quién más?
- 691
- 00:45:13,485 --> 00:45:15,235
- ¿Tú, el de atrás? Sí.
- 692
- 00:45:15,236 --> 00:45:18,906
- Y el Sr. Johansen. Vosotros
- seréis mis voluntarios.
- 693
- 00:45:18,907 --> 00:45:21,992
- Voy a por los guiones. No os mováis.
- 694
- 00:45:21,993 --> 00:45:23,961
- Todos tendréis una oportunidad.
- 695
- 00:45:24,579 --> 00:45:26,756
- ¿Lo que vino después de mi primer beso?
- 696
- 00:45:26,915 --> 00:45:28,174
- No tan maravilloso.
- 697
- 00:45:31,586 --> 00:45:33,253
- Continuaremos con nuestra conversación
- 698
- 00:45:33,254 --> 00:45:35,598
- sobre las señales no verbales mañana.
- 699
- 00:45:36,424 --> 00:45:40,144
- Hasta entonces, tomad
- notas, estad atentos.
- 700
- 00:45:42,013 --> 00:45:44,524
- No estoy enfadada por
- que me traicionaras.
- 701
- 00:45:45,225 --> 00:45:48,319
- Estoy enfadada por haber
- confiado en ti en un principio.
- 702
- 00:45:48,895 --> 00:45:50,113
- ¿Qué diablos, Tony?
- 703
- 00:45:50,897 --> 00:45:52,523
- Hola, Clay.
- 704
- 00:45:52,524 --> 00:45:53,607
- ¿De qué va esto?
- 705
- 00:45:53,608 --> 00:45:55,275
- ¿Cómo encajas en todo esto?
- 706
- 00:45:55,276 --> 00:45:57,319
- No estoy en las cintas, si eso
- es lo que estás preguntando.
- 707
- 00:45:57,320 --> 00:45:58,871
- ¿La ayudaste a hacerlo?
- 708
- 00:45:59,280 --> 00:46:00,697
- No.
- 709
- 00:46:00,698 --> 00:46:02,199
- - ¿Sabías que iba a hacerlo?
- - No.
- 710
- 00:46:02,200 --> 00:46:05,461
- - Entonces, ¿cómo coño...?
- - Escucha las cintas, Clay.
- 711
- 00:46:06,037 --> 00:46:07,755
- ¿Es lo único que me vas a decir?
- 712
- 00:46:08,581 --> 00:46:10,290
- Hannah quería que se hiciera así.
- 713
- 00:46:10,291 --> 00:46:11,453
- ¿Cómo lo sabes?
- 714
- 00:46:11,478 --> 00:46:14,531
- No puedo decírtelo. Tienes que escuchar.
- 715
- 00:46:16,047 --> 00:46:17,390
- ¿Qué pasa si no lo hago?
- 716
- 00:46:17,799 --> 00:46:19,183
- ¿Qué pasa si no puedo?
- 717
- 00:46:20,718 --> 00:46:23,646
- Entonces solo irá a peor. Confía en mí.
- 718
- 00:46:23,930 --> 00:46:26,566
- ¿Peor que el que Hannah haya muerto?
- 719
- 00:46:28,393 --> 00:46:29,986
- Nos vemos, Clay.
- 720
- 00:46:32,689 --> 00:46:34,031
- Tony.
- 721
- 00:46:36,317 --> 00:46:37,827
- ¿Soy la cara dos?
- 722
- 00:46:51,583 --> 00:46:53,175
- Hola, Casco.
- 723
- 00:46:54,794 --> 00:46:56,345
- ¿Puedo comer contigo?
- 724
- 00:46:57,422 --> 00:47:00,600
- Tengo deberes de Geometría.
- 725
- 00:47:00,842 --> 00:47:02,101
- No me importa.
- 726
- 00:47:07,015 --> 00:47:11,944
- Clase de comunicación. ¿En serio?
- 727
- 00:47:12,437 --> 00:47:15,948
- La Stra. Bradley no tiene ni idea
- de cómo es tener nuestra edad.
- 728
- 00:47:16,190 --> 00:47:18,692
- "Creo que es mejor hacer frente
- a nuestros problemas, diciendo:
- 729
- 00:47:18,693 --> 00:47:21,412
- 'Perdona, pero has herido
- mis sentimientos'".
- 730
- 00:47:21,654 --> 00:47:23,623
- Me ha precido que tiene
- algunas buenas ideas.
- 731
- 00:47:25,575 --> 00:47:28,878
- ¿Alguna vez has hecho
- frente a tus problemas?
- 732
- 00:47:30,330 --> 00:47:32,757
- ¿Alguna vez has tenido problemas?
- 733
- 00:47:34,125 --> 00:47:35,259
- Sí.
- 734
- 00:47:36,836 --> 00:47:38,554
- Algo así. O...
- 735
- 00:47:40,006 --> 00:47:42,850
- No sé. Supongo que ser un inepto
- social tiene sus ventajas.
- 736
- 00:47:43,635 --> 00:47:45,937
- No creo que seas un
- inepto social en absoluto.
- 737
- 00:47:46,721 --> 00:47:48,731
- Creo que solo estás asustado.
- 738
- 00:47:49,223 --> 00:47:50,691
- Creo que estás esperando.
- 739
- 00:47:51,351 --> 00:47:53,402
- Bueno, a veces es mejor esperar.
- 740
- 00:47:58,358 --> 00:47:59,992
- Vale, ¿y eso qué significa?
- 741
- 00:48:01,402 --> 00:48:03,204
- Solo que...
- 742
- 00:48:04,364 --> 00:48:06,290
- Nada. Es decir...
- 743
- 00:48:10,370 --> 00:48:15,508
- Perdona, pero has
- herido mis sentimientos.
- 744
- 00:48:19,962 --> 00:48:21,263
- Hannah.
- 745
- 00:48:23,424 --> 00:48:24,558
- Hannah.
- 746
- 00:48:28,137 --> 00:48:30,314
- Un rumor basado en un beso
- 747
- 00:48:30,431 --> 00:48:33,067
- arruinó un recuerdo que
- esperaba que fuera especial.
- 748
- 00:48:33,768 --> 00:48:36,821
- De hecho, prácticamente
- lo arruinó todo...
- 749
- 00:48:39,357 --> 00:48:40,866
- como verás pronto.
- 750
- 00:48:47,615 --> 00:48:51,210
- Y quédate con nosotros, Justin.
- Aún no he acabado contigo.
- 751
- 00:48:51,619 --> 00:48:54,246
- Sé que probablemente no
- querías decepcionarme.
- 752
- 00:48:54,247 --> 00:48:56,065
- De hecho, probablemente la mayoría
- 753
- 00:48:56,090 --> 00:48:58,834
- de los que escucháis no teníais ni
- idea de lo que estabais haciendo,
- 754
- 00:48:58,859 --> 00:49:00,305
- pero vais a descubrirlo.
- 755
- 00:50:38,251 --> 00:50:42,537
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement