Advertisement
runewalsh

Нечаева для продолжающих: 7

Mar 21st, 2016
672
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 15.43 KB | None | 0 0
  1. 日本の庭の美
  2. Nihon-no niwa-no bi
  3. Красота японского сада
  4.  
  5. 日本には、現存するものの中では世界でもっとも古い、庭づくりのための書物が残されている。一般に「作庭記」と呼ばれているものである。書かれたのはおそらく11世紀の後半、時の権力者であった藤原道長の孫にあたる橘俊綱(たちばなのとしつな)がその著者と考えられている。かれは庭づくりの名手とされた父の血を引いて、庭が好きだっただけではなく、造園の経験も相当積んでいたようだ。内容にはデザインに関することばかりか、実地の経験がなくては書けないような技術上の問題も含まれているからである。
  6. Nihon-ni-wa, genson-suru mono-no naka-de-wa sekai-de mottomo furui, niwadzukuri-no tame-no shomotsu-ga nokosareteiru. Ippan-ni "Sakuteiki"-to yobareteiru mono dearu. Kakareta no-wa osoraku juu-isseiki-no kouhan, toki-no kenryokusha deatta Fujiwara Michinaga-no mago-ni ataru Tachibana-no Toshitsuna-ga sono chosha-to kangaerareteiru. Kare-wa niwadzukuri-no meishu-to sareta chichi-no chi-wo hiite, niwa-ga suki datta dake dewa naku, zouen-no keiken-mo soutou tsundeita you da. Naiyou-ni-wa dezain-ni kan-suru koto bakari-ka, jicchi-no keiken-ga nakute-wa kakenai you-na gijutsu-jou-no mondai-mo fukumareteiru kara dearu.
  7.  
  8. Рукописи о садоводстве — пожалуй, самая старая из вещей, сохраняющихся в Японии по сей день. Обычно их называют «Сакутэйки» — «Записи о создании садов». Книга написана примерно во второй половине XI века, автором считают Тачибану Тосицуну, приходящегося внуком влиятельному в то время регенту Фудзиваре Мичинаге. Будучи наследником своего отца — известного мастера садоводства, он не просто любил это занятие, но и, по-видимому, собрал существенный опыт в планировке садов и парков. По крайней мере, книгу составляют не только советы по дизайну, но и такие вопросы ремесла, о которых нельзя было бы написать, не имея практического опыта.
  9.  
  10. 「作庭記」は当時、すなわち平安時代の後半に、首都であった京都に住む貴族の住宅を対象としたものだが、その内容を見ると、7世紀以降、朝鮮半島や中国からもたらされた庭のつくり方が、すでに完全に消化されて、日本独自の様式が誕生していることがわかる。その庭は池を掘り、中の島をつくり、築山を築くもので、水を海、築山を山と見なすのはアジアの庭に共通の考え方だが、その構成の仕方に特色がある。
  11. "Sakuteiki"-wa touji, sunawachi Heian jidai-no kouhan-ni, shuto deatta Kyouto-ni sumu kizoku-no juutaku-wo taishou-to shita mono da ga, sono naiyou-wo miru to, nana seiki ikou, Chousen hantou ya Chuugoku-kara motarasareta niwa-no tsukuri-kata-ga, sude-ni kanzen-ni shouka-sarete, Nihon dokuji-no youshiki-ga tanjou-shiteiru koto-ga wakaru. Sono niwa-wa ike-wo hori, naka-no shima-wo tsukuri, tsukiyama-wo kizuku mono de, mizu-wo umi, tsukiyama-wo yama-to minasu no-wa Ajia-no niwa-ni kyoutsuu-no kangae-kata da ga, sono kousei-no shi-kata-ni tokushoku-ga aru.
  12.  
  13. В качестве объекта «Сакутэйки» рассматривала жилища знати Киото того времени, а именно эпохи Хэйан, когда город был столицей, но из её содержания ясно, что с VII века были уже совершенно усвоены приёмы садоводства, пришедшие из Китая и с Корейского полуострова, и японский стиль стал приобретать самобытность. В этих садах роют пруды, среди которых сооружают острова, насыпают холмы, и рассматривают это как моря и горы в миниатюре — такой взгляд вообще характерен для всей Азии, но в их структуре есть свои особенности.
  14.  
  15. この書物には「求めるところに従う」という言葉が繰り返し現れる。たとえば、複数の石を配置する時、まず重要な石ひとつを据え、次はその石が「求めるところ」を読み取り、それに従って配置せよというわけである。新しく置く石が前の石と一定の緊張関係を保つようにというこの教えは、以後、石の扱いの基本となった。ずっと後になって、茶室に向かう道(露地と呼ばれる)において、客の歩む道筋を示す飛び石を配置する時にも、この原則は守られたのである。石は中国の場合と違って、どちらかと言えば水平に配されることが多く、一般に庭は穏やかなイメージにつくられた。
  16. Kono shomotsu-ni-wa "motomeru tokoro-ni shitagau"-to iu kotoba-ga kurikaeshi arawareru. Tatoeba, fukusuu-no ishi-wo haichi-suru toki, mazu juuyou-na ishi hitotsu-wo sue, tsugi-wa sono ishi-ga "motomeru tokoro"-wo yomitori, sore-ni shitagatte haichi-seyo-to iu wake dearu. Atarashiku oku ishi-ga mae-no ishi-to ittei-no kinchou kankei-wo tamotsu you-ni-to iu kono oshie-wa, igo, ishi-no atsukai-no kihon-to natta. Zutto nochi-ni natte, chashitsu-ni mukau michi (roji-to yobareru)-ni oite, kyaku-no ayumu michisuji-wo shimesu tobiishi-wo haichi-suru toki-ni-mo, kono gensoku-wa mamorareta no dearu. Ishi-wa Chuugoku-no baai-to chigatte, dochira-ka-to ieba suihen-ni hai-sareru koto-ga ooku, ippan-ni niwa-wa odayaka-na imeiji-ni tsukurareta.
  17.  
  18. В этой книге часто повторяются слова «по обстоятельствам». Например, в таком смысле: «располагая несколько камней, сначала положите главный, поймите, как ему сидится на выбранном месте, и подстройтесь под эти обстоятельства». Затем это объяснение, как закрепить новый камень на другом в определённом устойчивом положении, становится основой обращения с камнями. Этот принцип соблюдается и значительно позже, при размещении камней, обозначающих маршрут гостей по дороге (называемой «родзи») к месту чайной церемонии. Эти камни отличаются от тех, что в Китае, если говорить, как именно — они часто сочетаются с горизонтом, и сад обычно образован ненавязчивым рисунком.
  19.  
  20. とはいうものの、もちろん日本の庭のつくり方が固定したわけではない。それは時代とともに新しい要素を加えてきた。「作庭記」の描き出す庭は、同時代に確立した絵画の様式、「大和絵」の世界を立体化したものであった。ところが13世紀、鎌倉時代に入って最新の中国文化を積極に摂取するようになると、中国からもたらされた絵画の様式、水墨画の美学に即した構成が出現する。風格ある岩塊で山を表し、白砂で大海原を表す枯山水であり、続く室町時代(14~16世紀)にその様式が確立する。これは当時盛んになった禅の境地に通じるものと考えられ、禅宗の寺院がその主な実践の場となった。
  21. To-wa iu mono-no, mochiron Nihon-no niwa-no tsukuri-kata-ga kotei-shita wake dewa nai. Sore-wa jidai-to tomo-ni atarashii youso-wo kuwaetekita. "Sakuteiki"-no egakidasu niwa-wa, doujidai-ni kakuritsu-shita kaiga-no youshiki, "Yamato e"-no sekai-wo rittaika-shita mono deatta. Tokoro-ga juu-san seiki, Kamakura jidai-ni haitte saishin-no Chuugoku bunka-wo sekkyoku-teki-ni sesshu-suru you-ni naru to, Chuugoku-kara motarasareta kaiga-no youshiki, suibokuga-no bigaku-ni soku-shita kousei-ga shutsugen-suru. Fuukaku aru gankai-de yama-wo arawashi, shirosuna-de oounabara-wo arawasu karesansui deari, tsudzuku Muromachi jidai (juu-yon ~ juu-roku seiki)-ni sono youshiki-ga kakuritsu-suru. Kore-wa touji sakan-ni natta zen-no kyouchi-ni tsuujiru mono-to kangaerare, zenshuu-no jiin-ga sono omona jissen-no ba-to natta.
  22.  
  23. Тем не менее, это, конечно, не значит, что японское садоводство оставалось неизменным. С течением эпох оно приобретало новые черты. Сады, описываемые в «Сакутэйки», привносили объём в мир установившейся в то время школы живописи «Ямато-э». Однако в XIII веке, в наступившую эпоху Камакура, когда стали активно перенимать новейшие веяния китайской культуры, сады устраивались в соответствии с эстетикой принесённого из Китая стиля картин тушью. В садах камней подходящими камнями изображались горы, песком — безбрежная гладь моря; этот стиль господствует в течение эпохи Муромати (XIV–XVI вв.). Он считался распространённым в сфере деятельности набравшего в то время популярность дзен-буддизма, и буддистские храмы и монастыри стали главным местом этой практики.
  24.  
  25. 13世紀に同じく中国から伝わった喫茶の習慣は、15世紀以降まったく日本独自の形に展開して茶道が確立するが、その茶道がさらに庭づくりに影響を与えた。茶の宗匠たちは前述のように茶室への露地に苔を踏まぬように飛石を配し、さらに夜の茶会のために、それまでは神社や寺院の参道に並んでいた灯籠をその途中に立てたのである。これはたちまち一般に普及して、ともに日本庭園に欠かせない道具立てとなったのである。
  26. Juu-san seiki-ni onajiku Chuugoku-kara tsutawatta kissa-no shuukan-wa, juu-go seiki ikou mattaku Nihon dokuji-no katachi-ni tenkai-shite sadou-ga kakuritsu-suru ga, sono sadou-ga sara-ni niwadzukuri-ni eikyou-wo ataeta. Cha-no soushou-tachi-wa zenjutsu-no you-ni chashitsu-he-no roji-ni koke-wo fumanu you-ni tobiishi-wo hai-shi, sara-ni yoru-no chakai-no tame-ni, sore-made wa jinja ya jiin-no sandou-ni narandeita tourou-wo sono tochuu-ni tateta no dearu. Kore-wa tachimachi ippan-ni fukyuu-shite, tomo-ni Nihon teien-ni kakasenai dougudate-to natta no dearu.
  27.  
  28. Пришедшая из того же Китая в XIII веке традиция чаепитий в XV веке окончательно приобрела японскую самобытность как чайная церемония «тядо», но также оказала влияние и на садоводство. Чайные мастера, чтобы посетители не топтались по мху на дорожках к вышеупомянутым местам церемоний, выкладывали их камнями. Кроме того, для ночных чаепитий вдоль дорог выставляли фонари, которые ранее стояли на дорогах к синтоистским и буддистским храмам. Это сразу распространилось и стало непременным элементом японского сада.
  29.  
  30. 日本の庭はさまざまな変化を経験してきた。ただその歴史は新しい様式が以前の様式にとって代わると言う形ではなかった。日本の文化のさまざまな局面におけるのと同じように、つねに貪欲に新しい要素を付け加える形で展開してきたのである。岩と白砂で構成される枯山水が一部で熱狂的に作られた時も、「作庭記」以来の草木と水と石で構成される庭は依然として日本の庭の主流を占め、ただ石の構成法に新しい水墨画的なイメージが加えられたのであった。
  31. Nihon-no niwa-wa samazama-na henka-wo keiken-shitekita. Tada sono rekishi-wa atarashii youshiki-ga izen-no youshiki-ni totte kawaru-to iu katachi dewa nakatta. Nihon-no bunka-no samazama-na kyokumen-ni okeru no-to onaji you-ni, tsune-ni don'yoku-ni atarashii youso-wo tsukekuwaeru katachi-de tenkai-shitekita no dearu. Iwa to shirosuna-de kousei-sareru karesansui-ga ichibu-de nekkyou-teki-ni tsukurareta toki-mo, "Sakuteiki" irai-no kusaki to mizu to ishi-de kousei-sareru niwa-wa izen-to shite Nihon-no niwa-no shuryuu-wo shime, tada ishi-no kouseihou-ni atarashii suibokuga-teki-na imeiji-ga kuwaerareta-no deatta.
  32.  
  33. Японские сады испытали множество изменений. Однако в их истории новые формы с позиции старых не менялись. Подобно различным сторонам японской культуры, они постоянно развивались, жадно впитывая новые черты. Даже когда с особым энтузиазмом из булыжников и песка создавались сады камней, сады по заветам «Сакутэйки», образованные растительностью, прудами и камнями, по-прежнему занимали важную нишу среди японских садов, просто канон каменных садов привнёс к ним новый образ картин тушью.
  34.  
  35. 「作庭記」以来の各時代のそうした作例が大した改変も受けずにそのまま残され、京都やその周辺に旅するだけでそのほとんどを見ることができるという点では、日本は世界でも稀有の土地ということが出来るのである。
  36. "Sakuteiki" irai-no kaku jidai-no sou shita sakurei-ga taishita kaihen-mo ukezu-ni sono mama nokosare, Kyouto ya sono shuuhen-ni tabi-suru dake-de sono hotondo-wo miru koto-ga dekiru-to iu ten-de-wa, Nihon-wa sekai-de-mo keu-no tochi-to iu koto-ga dekiru no dearu.
  37.  
  38. Введённая «Сакутэйки» модель так и сохранялась в последующие эпохи, не претерпевая серьёзных изменений, так что с ней можно практически полностью ознакомиться, лишь объездив Киото с окрестностями — можно сказать, что Япония примечательна ещё и этим.
  39.  
  40. 「にっぽにあ」1998 №8 横山正
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement