Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:27,353 --> 00:01:31,687
- OBJETIVO: WASHINGTON D.C.
- 2
- 00:01:48,808 --> 00:01:50,275
- El objetivo se mueve.
- 3
- 00:02:09,329 --> 00:02:11,593
- <i>Objetivo, tercer piso, pasillo sur.</i>
- 4
- 00:02:24,644 --> 00:02:27,078
- ¡Se mueve! ¡Tercer piso, pasillo norte!
- 5
- 00:02:31,851 --> 00:02:33,785
- ¡Bajó al segundo nivel!
- 6
- 00:02:35,155 --> 00:02:37,123
- ¡Todos los equipos, muévanse!
- 7
- 00:03:02,515 --> 00:03:04,983
- <i>Aquí Aire Uno. Aún no vemos al objetivo.</i>
- 8
- 00:03:31,744 --> 00:03:33,541
- ¡Todos los equipos, presionen!
- 9
- 00:03:33,646 --> 00:03:34,670
- ¡Muévanse!
- 10
- 00:03:34,747 --> 00:03:36,578
- ¡No lo dejen salir!
- 11
- 00:03:41,154 --> 00:03:42,712
- - ¡Muévanse!
- - ¡Avancen!
- 12
- 00:03:43,690 --> 00:03:45,385
- ¡Vamos!
- 13
- 00:03:52,599 --> 00:03:53,638
- ¡Carajo!
- 14
- 00:03:53,700 --> 00:03:56,191
- <i>Actual a Com. Terminó el ejercicio.</i>
- 15
- 00:03:56,269 --> 00:03:57,861
- En el jodido corazón.
- 16
- 00:03:58,404 --> 00:04:00,201
- <i>Aire Uno, puede aterrizar.</i>
- 17
- 00:04:04,777 --> 00:04:05,816
- Me diste.
- 18
- 00:04:05,878 --> 00:04:06,936
- ¿Qué opinas?
- 19
- 00:04:07,580 --> 00:04:09,104
- Que estoy muerto, carajo.
- 20
- 00:04:09,582 --> 00:04:14,212
- Nadie ha llegado tan lejos como tú
- en esta prueba, Mike.
- 21
- 00:04:14,287 --> 00:04:15,379
- No me mientas.
- 22
- 00:04:17,423 --> 00:04:19,584
- - Gracias por prestármelo.
- - De nada.
- 23
- 00:04:19,692 --> 00:04:22,092
- ¿Cómo encontraste este lugar?
- 24
- 00:04:22,195 --> 00:04:24,629
- Hacían misiles de crucero
- en la guerra fría.
- 25
- 00:04:24,731 --> 00:04:27,393
- Se lo compré barato al gobierno.
- 26
- 00:04:27,467 --> 00:04:30,732
- Convertí Salient Global
- en un parque de diversiones.
- 27
- 00:04:30,803 --> 00:04:33,897
- Aquí puedes probar
- cualquier escenario que quieras.
- 28
- 00:04:33,973 --> 00:04:35,065
- Cualquier escenario.
- 29
- 00:04:35,642 --> 00:04:37,200
- Tiene un gran diseño.
- 30
- 00:04:37,744 --> 00:04:38,783
- ¡Oye!
- 31
- 00:04:38,811 --> 00:04:40,403
- - ¿Qué carajos, imbécil?
- - Calma.
- 32
- 00:04:40,480 --> 00:04:42,471
- Me lanzó por las putas escaleras.
- 33
- 00:04:42,582 --> 00:04:44,550
- No te pares en las putas escaleras.
- 34
- 00:04:44,617 --> 00:04:45,811
- ¿Estás provocándome?
- 35
- 00:04:45,918 --> 00:04:48,785
- Entrena como si fuera real
- o morirás cuando lo sea.
- 36
- 00:04:49,255 --> 00:04:50,620
- Cálmate, Bruno.
- 37
- 00:04:51,124 --> 00:04:52,148
- Todos somos amigos.
- 38
- 00:04:56,763 --> 00:04:57,889
- Parece buena gente.
- 39
- 00:05:00,066 --> 00:05:04,435
- Yo compré una casa
- y tú compraste una ciudad en Virginia.
- 40
- 00:05:04,804 --> 00:05:07,967
- Como dicen, las apariencias engañan.
- 41
- 00:05:09,809 --> 00:05:12,505
- El gobierno canceló los contratos
- de ejércitos privados...
- 42
- 00:05:12,612 --> 00:05:15,911
- ...después de lo de Blackwater,
- y eso afectó mi negocio.
- 43
- 00:05:16,349 --> 00:05:19,682
- Mantengo a Salient a flote
- gracias a los entrenamientos.
- 44
- 00:05:21,154 --> 00:05:24,351
- Supe que David Gentry se retirará...
- 45
- 00:05:25,325 --> 00:05:26,986
- ...y tú tomarás su puesto:
- 46
- 00:05:28,161 --> 00:05:30,026
- Director del Servicio Secreto.
- 47
- 00:05:30,530 --> 00:05:33,192
- Pensé que me invitaste
- porque me extrañabas.
- 48
- 00:05:34,834 --> 00:05:40,136
- Si me alquilas este lugar para
- entrenar a tus fuerzas especiales...
- 49
- 00:05:40,206 --> 00:05:42,140
- ...me sacarías de deudas.
- 50
- 00:05:43,009 --> 00:05:45,375
- Veré qué puedo hacer.
- 51
- 00:05:46,145 --> 00:05:49,706
- Se lo propondré a Gentry
- o al que sea el nuevo director.
- 52
- 00:05:49,816 --> 00:05:51,181
- Es todo lo que pido.
- 53
- 00:05:51,284 --> 00:05:53,184
- - Bien, amigo.
- - Gracias, Mike.
- 54
- 00:05:56,189 --> 00:06:00,148
- - ¿Cuándo irás a D. C.?
- - ¿Cuándo necesitas que vaya?
- 55
- 00:06:00,226 --> 00:06:02,660
- Me gustaría que fueras a visitar.
- 56
- 00:06:02,729 --> 00:06:03,821
- Conoce a mi familia.
- 57
- 00:06:03,896 --> 00:06:06,558
- Asaremos carne
- y nos sentaremos a contar mentiras.
- 58
- 00:06:06,666 --> 00:06:09,499
- Eso me gustaría. Dime cuándo.
- 59
- 00:06:09,569 --> 00:06:10,627
- Nos vemos, amigo.
- 60
- 00:06:57,283 --> 00:06:58,341
- ¿Leah?
- 61
- 00:07:11,964 --> 00:07:14,364
- - Hola, amor.
- - ¿Cómo está el campo?
- 62
- 00:07:14,934 --> 00:07:16,060
- Fácil.
- 63
- 00:07:16,135 --> 00:07:18,365
- Mi amigo Wade organizó algo bueno.
- 64
- 00:07:19,906 --> 00:07:21,396
- Lástima que no vi a Lynne.
- 65
- 00:07:21,474 --> 00:07:23,533
- ¿Cuántos cuentos le contaste?
- 66
- 00:07:23,609 --> 00:07:24,871
- Cuatro, como siempre.
- 67
- 00:07:26,412 --> 00:07:27,538
- ¿Vas a ducharte?
- 68
- 00:07:27,613 --> 00:07:28,652
- No.
- 69
- 00:07:28,714 --> 00:07:30,807
- Acabo de lavar las sábanas. Acabo...
- 70
- 00:07:31,651 --> 00:07:33,380
- Hueles a pólvora.
- 71
- 00:07:33,453 --> 00:07:34,750
- Y te encanta.
- 72
- 00:07:37,557 --> 00:07:39,218
- "<i>Enfermería moderna</i>".
- 73
- 00:07:40,726 --> 00:07:43,058
- ¿Planeas volver al trabajo?
- 74
- 00:07:43,563 --> 00:07:44,723
- Lo considero.
- 75
- 00:07:45,765 --> 00:07:49,132
- Lynne hace cosas asombrosas a diario
- y no quiero perdérmelas.
- 76
- 00:07:51,070 --> 00:07:53,732
- Pronto pasarás más tiempo aquí, ¿verdad?
- 77
- 00:07:56,342 --> 00:07:58,333
- Todavía no deciden, amor.
- 78
- 00:07:58,444 --> 00:07:59,672
- Si quieres...
- 79
- 00:07:59,779 --> 00:08:03,306
- ...iré a la Casa Blanca
- y le aclararé las cosas a Trumbull.
- 80
- 00:08:03,416 --> 00:08:05,907
- Sí. ¿Crees que eso dé resultado?
- 81
- 00:08:06,352 --> 00:08:07,785
- Soy muy convincente.
- 82
- 00:08:07,854 --> 00:08:09,515
- Créeme que lo sé.
- 83
- 00:08:10,323 --> 00:08:12,348
- Tenemos una vida buena, Leah.
- 84
- 00:08:12,458 --> 00:08:15,450
- Así que no voy a preocuparme por eso.
- 85
- 00:08:21,267 --> 00:08:24,293
- Desde la última conmoción cerebral,
- ¿cuánto tiempo pasó...
- 86
- 00:08:24,370 --> 00:08:27,498
- ...para que empezaran
- las migrañas y los mareos?
- 87
- 00:08:27,607 --> 00:08:29,006
- Justo después.
- 88
- 00:08:29,108 --> 00:08:31,872
- ¿Y fue por un accidente de auto?
- 89
- 00:08:33,779 --> 00:08:34,939
- Sí.
- 90
- 00:08:35,014 --> 00:08:37,175
- ¿Cuándo comenzó el insomnio?
- 91
- 00:08:37,283 --> 00:08:39,717
- Siempre he tenido un poco de insomnio.
- 92
- 00:08:39,819 --> 00:08:41,684
- Es parte del trabajo, supongo.
- 93
- 00:08:42,188 --> 00:08:44,179
- ¿A qué se dedica?
- 94
- 00:08:44,290 --> 00:08:45,621
- Vendo computadoras.
- 95
- 00:08:46,959 --> 00:08:48,620
- Viajo mucho.
- 96
- 00:08:50,162 --> 00:08:54,861
- Sr. Jameson,
- debe ser mucho más cuidadoso.
- 97
- 00:08:54,967 --> 00:09:00,064
- Veo compresión severa
- desde la C3 hasta la 5 en el cuello...
- 98
- 00:09:00,172 --> 00:09:02,140
- ...posible daño a la médula espinal.
- 99
- 00:09:02,675 --> 00:09:05,143
- Esto podría terminar en desastre.
- 100
- 00:09:11,350 --> 00:09:12,681
- <i>Pionero se mueve.</i>
- 101
- 00:09:21,761 --> 00:09:24,525
- Un poco más
- y se acabó este circo para mí.
- 102
- 00:09:24,597 --> 00:09:26,428
- Sabe que lo extrañaría, señor.
- 103
- 00:09:26,999 --> 00:09:28,489
- Esto es su vida.
- 104
- 00:09:29,435 --> 00:09:31,562
- Lo dice el que podría tomar mi lugar.
- 105
- 00:09:32,338 --> 00:09:34,203
- - ¿Sr. presidente?
- - Helen.
- 106
- 00:09:34,273 --> 00:09:38,505
- Prometió enmendar
- la resolución de poderes de guerra...
- 107
- 00:09:38,578 --> 00:09:42,947
- ...para requerir aprobación del Congreso
- antes de enviar fuerzas militares...
- 108
- 00:09:43,049 --> 00:09:44,175
- ...a otros conflictos.
- 109
- 00:09:44,250 --> 00:09:46,616
- - ¿Aún lo hará?
- - Sí.
- 110
- 00:09:46,719 --> 00:09:50,382
- En este país
- ya nos acostumbramos a la guerra.
- 111
- 00:09:50,456 --> 00:09:54,756
- Quiero cambiar eso
- y hacer que sea nuestra última opción.
- 112
- 00:09:55,428 --> 00:09:57,123
- - ¿Steve?
- - Señor presidente.
- 113
- 00:09:57,229 --> 00:10:01,529
- Rusia continúa extendiendo su ejército
- más allá de sus fronteras.
- 114
- 00:10:01,601 --> 00:10:05,298
- ¿Cómo evitará que reformen
- la antigua Unión Soviética?
- 115
- 00:10:05,805 --> 00:10:08,638
- Conocerán mi opinión de eso en el G-20.
- 116
- 00:10:08,741 --> 00:10:11,710
- Hay rumores
- de que su nueva política exterior...
- 117
- 00:10:11,777 --> 00:10:14,644
- ...incluye el uso
- de contratistas privados...
- 118
- 00:10:14,747 --> 00:10:18,114
- ...para incrementar el número
- de soldados alrededor del mundo.
- 119
- 00:10:18,217 --> 00:10:19,809
- ¿Eso es verdad?
- 120
- 00:10:21,554 --> 00:10:24,216
- Es todo por hoy, señores.
- Muchas gracias.
- 121
- 00:10:24,290 --> 00:10:26,485
- ¡Señor presidente!
- 122
- 00:10:26,592 --> 00:10:31,791
- Hay más filtraciones que en un submarino
- con una puerta de mosquitero.
- 123
- 00:10:33,099 --> 00:10:34,225
- No fui yo.
- 124
- 00:10:35,067 --> 00:10:36,091
- ¿Está seguro?
- 125
- 00:10:38,137 --> 00:10:40,435
- - Estoy seguro.
- - Bueno.
- 126
- 00:10:40,506 --> 00:10:44,670
- ¿Quién le dio información falsa
- a la prensa otra vez?
- 127
- 00:10:44,777 --> 00:10:46,244
- Gracias, Sam.
- 128
- 00:10:47,146 --> 00:10:51,173
- Creí haber aclarado lo que opinaba
- de las empresas privadas...
- 129
- 00:10:51,283 --> 00:10:52,511
- ...durante la elección.
- 130
- 00:10:53,786 --> 00:10:57,779
- Estoy cansado, harto...
- 131
- 00:10:57,857 --> 00:11:00,155
- ...de que beneficiemos
- a un grupo de gente.
- 132
- 00:11:00,259 --> 00:11:02,625
- La mitad de ellos
- no son estadounidenses.
- 133
- 00:11:03,329 --> 00:11:07,459
- No es lo mismo pelear por dinero
- que pelear por tu bandera.
- 134
- 00:11:08,434 --> 00:11:10,629
- Ya basta de filtraciones. ¿Quién habló?
- 135
- 00:11:14,106 --> 00:11:15,698
- ¿Nadie confesará?
- 136
- 00:11:16,709 --> 00:11:17,767
- Claro que no.
- 137
- 00:11:19,111 --> 00:11:20,305
- Quiero aclarar algo.
- 138
- 00:11:20,813 --> 00:11:24,180
- No es culpa de nuestros soldados
- estar tan aislados.
- 139
- 00:11:26,118 --> 00:11:27,449
- Es nuestra culpa.
- 140
- 00:11:27,520 --> 00:11:29,988
- Las cosas han sido así mucho tiempo.
- 141
- 00:11:30,456 --> 00:11:32,014
- Es hora de cambiarlas.
- 142
- 00:11:34,326 --> 00:11:36,294
- Llevaba mucho sin hacer esto.
- 143
- 00:11:36,362 --> 00:11:37,829
- - Cielos.
- - Lo había olvidado.
- 144
- 00:11:37,897 --> 00:11:39,364
- ¿Qué haces?
- 145
- 00:11:39,465 --> 00:11:41,160
- - ¿Aún haces eso?
- - Aquí vamos.
- 146
- 00:11:41,233 --> 00:11:42,825
- Ya verás. Es muy chistoso.
- 147
- 00:11:42,902 --> 00:11:44,699
- No era bueno para la baraja.
- 148
- 00:11:44,804 --> 00:11:46,567
- Encontré cómo pasar el tiempo.
- 149
- 00:11:46,672 --> 00:11:49,300
- - ¿Te criaste en Inglaterra?
- - Sí.
- 150
- 00:11:49,375 --> 00:11:51,809
- Mi padre emigró.
- 151
- 00:11:51,877 --> 00:11:53,640
- No siento que tenga raíces.
- 152
- 00:11:53,713 --> 00:11:56,204
- Vine después de la escuela
- y me uní al ejército.
- 153
- 00:11:56,315 --> 00:11:58,146
- ¿Cuánto tiempo sirvieron juntos?
- 154
- 00:11:58,217 --> 00:12:01,084
- Entré al tercer batallón después de ti.
- ¿Cuatro años?
- 155
- 00:12:01,187 --> 00:12:02,245
- Más o menos.
- 156
- 00:12:02,354 --> 00:12:04,413
- Mike no habla de eso.
- 157
- 00:12:04,523 --> 00:12:05,751
- Igual que el resto.
- 158
- 00:12:07,193 --> 00:12:08,421
- Así somos.
- 159
- 00:12:09,095 --> 00:12:12,758
- - ¿Quieres oír una historia?
- - No.
- 160
- 00:12:12,865 --> 00:12:14,696
- - Sí.
- - No quiere oírla.
- 161
- 00:12:14,767 --> 00:12:17,565
- Lo que vaya a decir es inapropiado.
- 162
- 00:12:17,670 --> 00:12:18,762
- - Bueno.
- - Dios mío.
- 163
- 00:12:18,871 --> 00:12:22,272
- Los cocineros del ejército
- no son genios culinarios.
- 164
- 00:12:22,374 --> 00:12:23,898
- Íbamos a un restaurante...
- 165
- 00:12:24,009 --> 00:12:27,274
- ...a comer el mejor pollo frito
- que hayas probado.
- 166
- 00:12:27,379 --> 00:12:29,074
- Y comíamos canastas llenas.
- 167
- 00:12:29,915 --> 00:12:33,874
- El cocinero era un viejo agradable
- llamado Moe.
- 168
- 00:12:33,953 --> 00:12:36,046
- - Moe.
- - Moe caminaba al trabajo.
- 169
- 00:12:36,122 --> 00:12:39,421
- Eran 8 km de ida más el regreso.
- Sin importar el clima.
- 170
- 00:12:39,525 --> 00:12:43,120
- En el verano, podías freír un huevo
- en una acera de Georgia.
- 171
- 00:12:43,696 --> 00:12:47,462
- Así que Mike tomó un bolso,
- fue con cada soldado...
- 172
- 00:12:47,566 --> 00:12:50,034
- ...y les pidió dinero
- sin aceptar negativas.
- 173
- 00:12:50,603 --> 00:12:53,401
- Tu esposo puede ser muy testarudo.
- 174
- 00:12:53,472 --> 00:12:55,269
- Lo sé.
- 175
- 00:12:55,374 --> 00:12:57,365
- Mike no se detuvo...
- 176
- 00:12:57,443 --> 00:13:00,241
- ...hasta que todos habían vaciado
- la billetera.
- 177
- 00:13:01,380 --> 00:13:03,041
- ¿Sabes qué hizo tu papá?
- 178
- 00:13:03,883 --> 00:13:07,580
- Le compró un auto a Moe
- para que no tuviera que caminar.
- 179
- 00:13:08,754 --> 00:13:11,780
- Mike Banning es uno de los más tercos
- que conozco.
- 180
- 00:13:12,625 --> 00:13:16,083
- Él no iba a decepcionar a Moe.
- 181
- 00:13:17,630 --> 00:13:20,929
- - Ten, linda.
- - Es para ti. Dale las gracias.
- 182
- 00:13:24,804 --> 00:13:25,823
- Ten.
- 183
- 00:13:25,905 --> 00:13:28,305
- Bebe eso, por favor y cállate.
- 184
- 00:13:29,141 --> 00:13:31,666
- ¿Pensaste que viviríamos más de 30 años?
- 185
- 00:13:31,777 --> 00:13:34,746
- No en aquel entonces.
- 186
- 00:13:34,814 --> 00:13:36,008
- Cómo lo extraño.
- 187
- 00:13:36,682 --> 00:13:40,812
- Fumar, bromear con los muchachos,
- la adrenalina, el combate.
- 188
- 00:13:45,658 --> 00:13:46,750
- ¿Estás bien?
- 189
- 00:13:48,160 --> 00:13:49,184
- Sí.
- 190
- 00:13:51,297 --> 00:13:52,321
- ¿Estás seguro?
- 191
- 00:13:53,866 --> 00:13:55,493
- ¿Puedo serte franco?
- 192
- 00:13:57,837 --> 00:14:00,772
- No aceptaré el puesto de director
- si lo ofrecen.
- 193
- 00:14:01,774 --> 00:14:03,639
- No trabajaré en un escritorio.
- 194
- 00:14:03,709 --> 00:14:05,870
- Lo supe en cuanto lo dije.
- 195
- 00:14:06,612 --> 00:14:07,943
- Yo tampoco lo haría.
- 196
- 00:14:10,816 --> 00:14:12,374
- Somos leones.
- 197
- 00:14:13,118 --> 00:14:15,518
- Y eso nunca va a cambiar.
- 198
- 00:14:19,058 --> 00:14:20,184
- Pero te diré algo.
- 199
- 00:14:21,660 --> 00:14:24,390
- Te recomendaré
- cuando elijan al director nuevo.
- 200
- 00:14:24,496 --> 00:14:25,861
- Solo si no es molestia.
- 201
- 00:14:27,900 --> 00:14:28,958
- Por Moe.
- 202
- 00:14:29,668 --> 00:14:30,692
- Por Moe.
- 203
- 00:15:08,307 --> 00:15:10,901
- <i>Esa concentración de tropas rusas</i>
- <i>preocupa...</i>
- 204
- 00:15:11,010 --> 00:15:12,671
- ¿Puedes con más de cuatro?
- 205
- 00:15:13,846 --> 00:15:15,040
- Sí quiero, gracias.
- 206
- 00:15:16,615 --> 00:15:18,242
- Hice desayuno. ¿Quieres?
- 207
- 00:15:18,350 --> 00:15:20,841
- No, amor. Debo irme.
- Comeré en la oficina.
- 208
- 00:15:20,920 --> 00:15:22,217
- Hola.
- 209
- 00:15:24,623 --> 00:15:25,662
- Oye.
- 210
- 00:15:25,724 --> 00:15:26,748
- Aún lo tengo.
- 211
- 00:15:28,193 --> 00:15:29,353
- Luces exhausto.
- 212
- 00:15:29,428 --> 00:15:31,453
- Sé que no dormiste otra vez y...
- 213
- 00:15:31,563 --> 00:15:34,361
- Nena... estoy bien.
- 214
- 00:15:34,433 --> 00:15:35,798
- ¿Hablamos cinco minutos?
- 215
- 00:15:35,901 --> 00:15:37,528
- - Debo irme.
- - No es tan tarde.
- 216
- 00:15:37,603 --> 00:15:40,970
- Nos vemos en unos días.
- 217
- 00:15:41,073 --> 00:15:42,563
- Hablaremos cuando regreses.
- 218
- 00:15:43,075 --> 00:15:44,440
- Hablaremos cuando regrese.
- 219
- 00:15:44,543 --> 00:15:45,567
- Lo prometo.
- 220
- 00:15:53,786 --> 00:15:55,048
- Muy bien, Lynnie.
- 221
- 00:15:56,155 --> 00:15:58,089
- - Despídete.
- - Adiós, Lynnie.
- 222
- 00:15:58,157 --> 00:15:59,886
- Muy bien.
- 223
- 00:16:04,730 --> 00:16:06,789
- <i>- Sector uno, listo.</i>
- <i>- Sector dos, despejado.</i>
- 224
- 00:16:06,899 --> 00:16:08,560
- <i>Pionero viene llegando.</i>
- 225
- 00:16:13,172 --> 00:16:15,572
- <i>Aviso general. Pionero Alfa.</i>
- 226
- 00:16:17,309 --> 00:16:19,743
- <i>Mando, despejen el perímetro medio.</i>
- 227
- 00:16:19,812 --> 00:16:22,906
- - Sí.
- - Llevaré unas cervezas.
- 228
- 00:16:22,982 --> 00:16:24,745
- Pero a partir de hoy, pagarás.
- 229
- 00:16:24,817 --> 00:16:27,581
- <i>Puesto de Mando,</i>
- <i>perímetro central despejado.</i>
- 230
- 00:16:28,120 --> 00:16:31,851
- <i>Puesto de Mando, perímetros externo,</i>
- <i>medio y exterior despejados.</i>
- 231
- 00:16:32,591 --> 00:16:33,922
- Aquí Banning, recibido.
- 232
- 00:16:37,830 --> 00:16:41,857
- Debe gustarle mucho la pesca, señor.
- Está helando.
- 233
- 00:16:41,967 --> 00:16:42,991
- Lo lamento.
- 234
- 00:16:44,336 --> 00:16:47,169
- Lo que sea para salir de D. C. un rato.
- 235
- 00:16:50,142 --> 00:16:52,633
- Ya no sé en quién puedo confiar.
- 236
- 00:16:54,713 --> 00:16:55,752
- Pero bueno.
- 237
- 00:16:55,814 --> 00:16:57,008
- ¿De quién fue la idea...
- 238
- 00:16:57,116 --> 00:17:00,882
- ...de proponerlo a usted como director?
- ¿De usted o de Leah?
- 239
- 00:17:00,986 --> 00:17:02,180
- Mía, señor.
- 240
- 00:17:04,189 --> 00:17:05,213
- Lo hago por ella.
- 241
- 00:17:06,792 --> 00:17:07,816
- Por mí también.
- 242
- 00:17:08,460 --> 00:17:11,327
- También fue idea mía.
- 243
- 00:17:12,998 --> 00:17:14,863
- Nunca lo había visto tan nervioso.
- 244
- 00:17:18,137 --> 00:17:20,230
- Mire, señor, si no soy...
- 245
- 00:17:20,339 --> 00:17:23,740
- Creo que es buena idea
- que usted sea el director, Mike.
- 246
- 00:17:24,977 --> 00:17:28,913
- Así que lo elijo como director.
- 247
- 00:17:30,816 --> 00:17:32,181
- Felicitaciones.
- 248
- 00:17:35,020 --> 00:17:37,011
- Me esforzaré al máximo, señor.
- 249
- 00:17:38,357 --> 00:17:39,381
- Gracias.
- 250
- 00:17:39,892 --> 00:17:41,655
- Me lo temía.
- 251
- 00:17:42,528 --> 00:17:44,723
- - ¿Qué señor?
- - Esa mirada.
- 252
- 00:17:44,830 --> 00:17:46,923
- Como si fuera una sentencia de muerte.
- 253
- 00:17:50,769 --> 00:17:55,001
- Si pudiera, seguiría haciendo esto
- el resto de mi vida.
- 254
- 00:17:55,074 --> 00:17:56,939
- Pero no es realista.
- 255
- 00:17:59,678 --> 00:18:00,906
- Piénselo unos días.
- 256
- 00:18:01,713 --> 00:18:05,205
- Hable con Leah y luego veremos.
- ¿Está bien?
- 257
- 00:18:05,717 --> 00:18:07,207
- - Sí, señor.
- - Bien.
- 258
- 00:18:13,058 --> 00:18:14,218
- Oiga.
- 259
- 00:18:14,927 --> 00:18:16,258
- ¿Está bien?
- 260
- 00:18:17,629 --> 00:18:19,529
- Necesito rehidratarme.
- 261
- 00:18:19,598 --> 00:18:20,895
- ¿Y si pide un remplazo?
- 262
- 00:18:20,966 --> 00:18:23,059
- No, señor. Estoy bien.
- 263
- 00:18:23,135 --> 00:18:26,195
- Mike, yo estoy bien.
- 264
- 00:18:26,872 --> 00:18:29,568
- Váyase. Asusta a los malditos peces.
- 265
- 00:18:31,577 --> 00:18:32,771
- Están congelados.
- 266
- 00:18:33,612 --> 00:18:35,580
- Váyase. Sabelotodo.
- 267
- 00:18:35,647 --> 00:18:36,978
- Murph, soy Banning.
- 268
- 00:18:38,217 --> 00:18:40,048
- ¿Puedes remplazarme?
- 269
- 00:18:40,119 --> 00:18:41,484
- Enterado. Voy para allá.
- 270
- 00:19:09,615 --> 00:19:10,843
- <i>Banning va para allá.</i>
- 271
- 00:19:11,683 --> 00:19:12,722
- <i>Respondan...</i>
- 272
- 00:19:49,154 --> 00:19:52,385
- ¿Qué es eso? ¿Son murciélagos?
- 273
- 00:20:13,078 --> 00:20:14,477
- ¡Son drones!
- 274
- 00:20:14,546 --> 00:20:15,585
- <i>-¡Murph!</i>
- - ¡Vamos!
- 275
- 00:20:15,647 --> 00:20:17,547
- <i>Que se agache tras el blindaje.</i>
- 276
- 00:20:17,649 --> 00:20:18,673
- <i>Voy para allá.</i>
- 277
- 00:20:26,525 --> 00:20:28,516
- <i>Equipo Delta, disparen.</i>
- 278
- 00:20:40,272 --> 00:20:42,866
- ¡No se muevan!
- ¡Nos rastrean de alguna manera!
- 279
- 00:20:43,275 --> 00:20:46,039
- <i>Esperen. Mantenlo protegido, Murph.</i>
- 280
- 00:20:46,111 --> 00:20:47,408
- Voy para allá.
- 281
- 00:21:02,394 --> 00:21:04,385
- ¡Retrocede! ¡Dispara!
- 282
- 00:21:10,269 --> 00:21:11,793
- <i>El equipo Bravo cayó.</i>
- 283
- 00:21:12,104 --> 00:21:13,230
- ¡Son muy pequeños!
- 284
- 00:21:16,875 --> 00:21:18,103
- <i>Vayan con Pionero.</i>
- 285
- 00:21:27,452 --> 00:21:28,919
- <i>¡Disparen!</i>
- 286
- 00:21:30,489 --> 00:21:32,957
- - ¡Dispárenles a esos cabrones!
- - Son demasiados.
- 287
- 00:21:45,070 --> 00:21:46,264
- PRIORIDAD: 1
- BANNING
- 288
- 00:21:51,910 --> 00:21:54,003
- ABORTAR
- 289
- 00:22:02,254 --> 00:22:03,619
- <i>¡Agáchense!</i>
- 290
- 00:22:23,809 --> 00:22:24,848
- ¡Carajo!
- 291
- 00:22:26,778 --> 00:22:28,109
- Dios mío.
- 292
- 00:22:35,187 --> 00:22:37,348
- ¡Van hacia ti, Murph! ¡Échalo al agua!
- 293
- 00:22:37,456 --> 00:22:38,650
- ¡El blindaje no bastará!
- 294
- 00:22:38,724 --> 00:22:39,952
- - ¿Y usted?
- - Salte.
- 295
- 00:22:57,509 --> 00:22:58,874
- Lo ayudaré, señor.
- 296
- 00:23:02,247 --> 00:23:04,647
- Nos sumergiremos profundamente.
- 297
- 00:23:14,226 --> 00:23:15,693
- <i>Hay informes perturbadores.</i>
- 298
- 00:23:15,761 --> 00:23:17,922
- <i>Intentaron asesinar al presidente.</i>
- 299
- 00:23:18,029 --> 00:23:19,519
- <i>-Ataque con drones.</i>
- <i>- Marine Uno...</i>
- 300
- 00:23:19,598 --> 00:23:21,828
- <i>...fue a extraer al presidente.</i>
- 301
- 00:23:26,738 --> 00:23:29,002
- <i>Alfa 17, aquí Halcón 5.</i>
- 302
- 00:23:29,074 --> 00:23:31,872
- <i>Llevamos a Pionero al Saint Matthews.</i>
- 303
- 00:23:32,778 --> 00:23:34,006
- Presión 150 sobre 90.
- 304
- 00:23:45,424 --> 00:23:47,858
- <i>Aún no confirmamos muchos detalles...</i>
- 305
- 00:23:47,926 --> 00:23:53,728
- <i>...pero parece que intentaron asesinar</i>
- <i>al presidente Allan Trumbull...</i>
- 306
- 00:23:53,799 --> 00:23:54,838
- ATAQUE AL PRESIDENTE
- 307
- 00:23:54,900 --> 00:23:55,939
- <i>...mientras pescaba.</i>
- 308
- 00:23:55,967 --> 00:23:58,367
- <i>Esperamos recibir más detalles.</i>
- 309
- 00:23:58,437 --> 00:24:00,405
- <i>- Hubo muchas bajas...</i>
- - Vámonos.
- 310
- 00:24:00,472 --> 00:24:02,463
- <i>...en su equipo de seguridad.</i>
- 311
- 00:24:04,709 --> 00:24:06,040
- SERVICIO SECRETO
- 312
- 00:24:25,130 --> 00:24:26,791
- ¿Sr. presidente, me oye?
- 313
- 00:24:32,003 --> 00:24:33,436
- No se duerma, agente.
- 314
- 00:24:37,576 --> 00:24:38,668
- ¿Está todo acordonado?
- 315
- 00:24:40,745 --> 00:24:44,146
- Quiero al presidente en la <i>suite</i> B
- y a Banning en la sala.
- 316
- 00:25:03,468 --> 00:25:05,936
- Johnson, acompáñame. Anda.
- 317
- 00:25:07,706 --> 00:25:11,699
- Peterson. Que el Equipo de Rescate
- de Rehenes acordone el lago. ¿Sí?
- 318
- 00:25:11,810 --> 00:25:12,849
- Sí.
- 319
- 00:25:16,147 --> 00:25:18,206
- Sr. vicepresidente, por aquí.
- 320
- 00:25:28,693 --> 00:25:29,819
- ¿Cómo está?
- 321
- 00:25:29,895 --> 00:25:33,888
- Ya estaba en coma
- cuando llegó en el <i>Marine Uno</i>.
- 322
- 00:25:33,999 --> 00:25:35,694
- Dijeron que hubo explosiones...
- 323
- 00:25:35,800 --> 00:25:40,237
- ...pero no veo indicios
- de inflamación por daño cerebral.
- 324
- 00:25:40,338 --> 00:25:41,896
- Eso es muy bueno.
- 325
- 00:25:42,007 --> 00:25:44,168
- Ahora solo podemos esperar.
- 326
- 00:25:47,679 --> 00:25:49,169
- ¿Y su equipo de seguridad?
- 327
- 00:25:49,814 --> 00:25:51,213
- Solo sobrevivió uno.
- 328
- 00:25:52,717 --> 00:25:56,244
- Mike Banning. Todos los demás murieron.
- 329
- 00:26:01,326 --> 00:26:03,226
- ¿Cómo está Banning?
- 330
- 00:26:03,328 --> 00:26:07,355
- Estaba inconsciente cuando llegó,
- pero ya empezó a responder.
- 331
- 00:26:08,600 --> 00:26:12,263
- Pronto estará alerta
- y le haremos más exámenes.
- 332
- 00:26:13,338 --> 00:26:14,430
- Cuando pueda, señor...
- 333
- 00:26:15,674 --> 00:26:17,164
- ...debo hablarle afuera.
- 334
- 00:26:30,789 --> 00:26:31,828
- Señor.
- 335
- 00:26:33,258 --> 00:26:36,056
- Es la jueza Spier
- del distrito este de Pensilvania.
- 336
- 00:26:36,127 --> 00:26:38,527
- Le tomará el juramento de presidente.
- 337
- 00:26:42,567 --> 00:26:45,434
- Ojalá que esto solo sea una formalidad.
- 338
- 00:26:45,937 --> 00:26:48,906
- Sr. vicepresidente,
- ponga la mano sobre la Biblia.
- 339
- 00:26:49,975 --> 00:26:53,467
- Levante la mano derecha
- y repita después de mí:
- 340
- 00:26:54,479 --> 00:26:57,812
- "Yo, Martin James Kirby,
- juro solemnemente"...
- 341
- 00:26:58,583 --> 00:27:03,213
- Yo, Martin James Kirby,
- juro solemnemente...
- 342
- 00:27:04,055 --> 00:27:08,492
- <i>..."desempeñar fielmente el cargo</i>
- <i>de presidente de los Estados Unidos"...</i>
- 343
- 00:27:09,394 --> 00:27:13,888
- <i>...desempeñar fielmente el cargo</i>
- <i>de presidente de los Estados Unidos...</i>
- 344
- 00:27:14,666 --> 00:27:16,759
- <i>..."y tan bien como pueda"...</i>
- 345
- 00:27:17,402 --> 00:27:19,962
- <i>...y tan bien como pueda...</i>
- 346
- 00:27:20,071 --> 00:27:24,804
- <i>..."mantendré, protegeré y defenderé</i>
- <i>la Constitución de los Estados Unidos".</i>
- 347
- 00:27:27,345 --> 00:27:32,942
- ...mantendré, protegeré y defenderé
- la Constitución de los Estados Unidos.
- 348
- 00:27:33,852 --> 00:27:36,150
- - Lo juro por Dios".
- - Lo juro por Dios.
- 349
- 00:27:40,258 --> 00:27:41,297
- Ramírez.
- 350
- 00:27:43,595 --> 00:27:44,687
- Bien. Espera.
- 351
- 00:27:44,796 --> 00:27:47,856
- La policía encontró una camioneta
- con equipo electrónico.
- 352
- 00:27:47,966 --> 00:27:49,365
- Un sistema de lanzamiento.
- 353
- 00:27:49,467 --> 00:27:51,367
- Que no toquen nada.
- 354
- 00:27:51,469 --> 00:27:53,494
- Bien. Acordonen la zona.
- 355
- 00:27:53,605 --> 00:27:54,867
- A trabajar.
- 356
- 00:28:10,455 --> 00:28:12,446
- Adelante. Entrarán de dos en dos.
- 357
- 00:28:12,524 --> 00:28:13,855
- Dos al frente. Anden.
- 358
- 00:28:18,196 --> 00:28:20,027
- ¿Se encuentra bien, David?
- 359
- 00:28:20,365 --> 00:28:21,957
- Está en Cuidados Intensivos.
- 360
- 00:28:23,034 --> 00:28:24,899
- Lo lamento. Solo sé eso.
- 361
- 00:28:25,503 --> 00:28:26,542
- Vamos.
- 362
- 00:28:26,571 --> 00:28:28,004
- ¿Qué le pasó a mi esposo?
- 363
- 00:28:28,073 --> 00:28:30,541
- Leah, acompáñame. ¿Sí?
- 364
- 00:28:31,576 --> 00:28:34,374
- Las llevaré a un cuarto
- donde pueden descansar.
- 365
- 00:28:59,337 --> 00:29:00,702
- ¿Por qué estoy esposado?
- 366
- 00:29:02,240 --> 00:29:05,175
- Soy la agente especial
- Helen Thompson del FBI.
- 367
- 00:29:06,077 --> 00:29:08,375
- Dígame su nombre y para quién trabaja.
- 368
- 00:29:09,714 --> 00:29:12,114
- Soy Mike Banning del Servicio Secreto.
- 369
- 00:29:12,684 --> 00:29:14,276
- ¿Dónde estoy?
- 370
- 00:29:15,754 --> 00:29:17,187
- ¿Por qué estoy esposado?
- 371
- 00:29:18,389 --> 00:29:19,913
- Es el hospital Saint Matthews.
- 372
- 00:29:20,692 --> 00:29:22,057
- ¿Recuerda cómo llegó?
- 373
- 00:29:23,294 --> 00:29:25,091
- Solo dígame qué carajos pasa.
- 374
- 00:29:25,196 --> 00:29:26,891
- ¿Qué es lo último que recuerda?
- 375
- 00:29:28,633 --> 00:29:31,568
- Es muy importante que me lo diga, Mike.
- 376
- 00:29:38,243 --> 00:29:39,282
- Murph.
- 377
- 00:29:41,112 --> 00:29:42,204
- El presidente.
- 378
- 00:29:42,781 --> 00:29:45,409
- ¿Dónde está el presidente?
- ¿Se encuentra bien?
- 379
- 00:29:48,052 --> 00:29:50,919
- El presidente está en coma
- y todo su equipo murió.
- 380
- 00:29:54,125 --> 00:29:55,251
- Excepto usted.
- 381
- 00:29:56,494 --> 00:29:58,223
- Dígame cómo pasó eso.
- 382
- 00:29:59,998 --> 00:30:02,899
- <i>- ¿Qué pasó en el lago?</i>
- - Debo ver al presidente.
- 383
- 00:30:03,902 --> 00:30:05,460
- Debo ver al presidente ya.
- 384
- 00:30:06,304 --> 00:30:07,343
- No va a verlo.
- 385
- 00:30:07,405 --> 00:30:08,804
- <i>Llevo horas aquí.</i>
- 386
- 00:30:08,907 --> 00:30:11,933
- No sé qué pasa.
- Mi esposo está en Cuidados Intensivos.
- 387
- 00:30:12,010 --> 00:30:14,501
- - Sé que es frustrante.
- - Quiero a mi hija.
- 388
- 00:30:14,612 --> 00:30:16,580
- Mejor dejemos que Lynne duerma.
- 389
- 00:30:16,648 --> 00:30:18,013
- Quiero ver a mi esposo.
- 390
- 00:30:18,116 --> 00:30:19,674
- Eso intento.
- 391
- 00:30:19,784 --> 00:30:21,308
- Pero antes...
- 392
- 00:30:21,986 --> 00:30:24,978
- ...¿sabía que tiene
- diez millones de dólares?
- 393
- 00:30:25,990 --> 00:30:27,082
- En una cuenta de Mike.
- 394
- 00:30:27,158 --> 00:30:28,197
- ¿Diez millones?
- 395
- 00:30:28,259 --> 00:30:32,093
- ¿Puede explicar por qué encontré su ADN
- en la camioneta?
- 396
- 00:30:33,331 --> 00:30:35,128
- Células de piel, pelo.
- 397
- 00:30:35,200 --> 00:30:37,634
- En los controles de lanzamiento.
- 398
- 00:30:37,702 --> 00:30:38,741
- ¿Qué?
- 399
- 00:30:38,803 --> 00:30:42,864
- Y en su garaje hay residuo
- de los explosivos que se usaron.
- 400
- 00:30:44,709 --> 00:30:47,337
- Cuénteme de su archivo cifrado
- en la red oscura.
- 401
- 00:30:47,445 --> 00:30:48,605
- ¿Archivo cifrado?
- 402
- 00:30:48,680 --> 00:30:51,774
- El archivo cifrado que contenía
- el mapa secreto...
- 403
- 00:30:51,850 --> 00:30:55,445
- ...y su itinerario del Servicio Secreto
- del viaje al lago.
- 404
- 00:30:55,520 --> 00:30:58,284
- Solo usted lo tenía, Mike.
- ¿Cómo pasó eso?
- 405
- 00:30:59,691 --> 00:31:01,955
- ¿Sabía que Mike usa analgésicos?
- 406
- 00:31:03,228 --> 00:31:07,392
- ¿O que vio a cuatro médicos
- en los últimos seis meses...
- 407
- 00:31:07,498 --> 00:31:09,363
- ...y les pagó en efectivo?
- 408
- 00:31:09,467 --> 00:31:11,128
- ¿Sabía eso?
- 409
- 00:31:12,303 --> 00:31:16,069
- Programaron los drones
- para un lanzamiento automático.
- 410
- 00:31:16,174 --> 00:31:19,200
- El reconocimiento facial
- hizo objetivo al presidente...
- 411
- 00:31:19,310 --> 00:31:22,040
- ...y a todos los de su equipo
- excepto a usted.
- 412
- 00:31:22,513 --> 00:31:24,743
- Lo planeó a la perfección, ¿no, Mike?
- 413
- 00:31:24,849 --> 00:31:27,215
- ¿No ve que alguien intenta inculparme?
- 414
- 00:31:27,318 --> 00:31:28,842
- No, agente Banning.
- 415
- 00:31:28,920 --> 00:31:32,356
- Va a ser el director
- del Servicio Secreto.
- 416
- 00:31:32,423 --> 00:31:35,415
- Exacto. Por eso creo
- que Mike vio lo inevitable...
- 417
- 00:31:35,526 --> 00:31:37,653
- ...y buscó ganar mucho dinero.
- 418
- 00:31:37,729 --> 00:31:41,995
- Si eso pasó, Leah,
- alguien le pagó para hacerlo.
- 419
- 00:31:42,066 --> 00:31:47,163
- Si me ayuda a encontrar a esa persona,
- ayudaría mucho a Mike.
- 420
- 00:31:51,042 --> 00:31:52,441
- Jódase, señora.
- 421
- 00:31:52,944 --> 00:31:54,343
- No logrará manipularme.
- 422
- 00:31:55,780 --> 00:31:57,372
- Mi marido es un buen hombre.
- 423
- 00:31:57,715 --> 00:32:01,776
- Se le acusa del intento de homicidio
- del presidente de los Estados Unidos...
- 424
- 00:32:01,886 --> 00:32:05,219
- ...y del homicidio premeditado
- de todo su equipo.
- 425
- 00:32:05,723 --> 00:32:07,782
- No, espere.
- 426
- 00:32:07,892 --> 00:32:10,258
- El presidente le dirá la verdad.
- 427
- 00:32:10,361 --> 00:32:12,261
- Hay otro detrás de esto. No fui yo.
- 428
- 00:32:12,363 --> 00:32:15,764
- Lo llevaremos a un lugar seguro
- para la lectura de cargos...
- 429
- 00:32:15,867 --> 00:32:17,425
- ...cuando digan los médicos.
- 430
- 00:32:18,569 --> 00:32:20,560
- ¿Qué carajos le pasa?
- 431
- 00:32:37,789 --> 00:32:41,088
- <i>Hoy cayó el ángel de la guarda</i>
- <i>del presidente Trumbull.</i>
- 432
- 00:32:41,159 --> 00:32:43,650
- <i>Arrestaron a Mike Banning,</i>
- <i>del Servicio Secreto.</i>
- 433
- 00:32:43,761 --> 00:32:46,628
- <i>Un miembro del equipo del presidente</i>
- <i>lo traicionó.</i>
- 434
- 00:32:46,731 --> 00:32:50,929
- <i>Banning, quien se rumoraba iba a ser</i>
- <i>director del Servicio Secreto...</i>
- 435
- 00:32:51,002 --> 00:32:52,594
- <i>...fue quien planeó...</i>
- 436
- 00:32:53,004 --> 00:32:54,266
- <i>Arrestaron a Banning...</i>
- 437
- 00:32:54,339 --> 00:32:56,307
- ¿Por qué lo hizo, agente Banning?
- 438
- 00:32:56,407 --> 00:32:57,669
- <i>...intento de homicidio...</i>
- 439
- 00:32:57,775 --> 00:32:59,675
- <i>- El agente Banning...</i>
- - ¡Sr. Banning!
- 440
- 00:32:59,777 --> 00:33:02,109
- ¿Las acusaciones son ciertas, Banning?
- 441
- 00:33:02,180 --> 00:33:04,808
- <i>...murieron muchos de su equipo.</i>
- 442
- 00:33:31,609 --> 00:33:34,100
- ¿Por qué lo hizo su esposo,
- Sra. Banning?
- 443
- 00:33:34,178 --> 00:33:35,304
- Sra. Banning.
- 444
- 00:33:35,380 --> 00:33:38,042
- - ¿Puede declarar?
- - ¿Puede declarar, señora?
- 445
- 00:33:38,149 --> 00:33:39,514
- ¿Qué tanto sabía?
- 446
- 00:33:41,786 --> 00:33:42,825
- <i>Thompson.</i>
- 447
- 00:33:43,554 --> 00:33:45,181
- Acaba de llegar a su casa.
- 448
- 00:33:45,957 --> 00:33:47,481
- <i>Deja un auto afuera.</i>
- 449
- 00:33:47,558 --> 00:33:49,150
- <i>No está involucrada.</i>
- 450
- 00:33:49,227 --> 00:33:51,787
- <i>Intervenimos los teléfonos.</i>
- <i>Se inculpará solo.</i>
- 451
- 00:34:02,006 --> 00:34:04,065
- Despierta, carajo.
- 452
- 00:34:04,709 --> 00:34:06,904
- Nunca volverás a dormir, hijo de puta.
- 453
- 00:34:07,011 --> 00:34:09,980
- Déjalo. Ni siquiera sabes si fue él.
- 454
- 00:34:10,048 --> 00:34:11,413
- Claro que fue él.
- 455
- 00:34:11,849 --> 00:34:14,750
- Trumbull empezaba a mejorar las cosas.
- 456
- 00:34:40,244 --> 00:34:42,109
- Intervine las tres tarjetas madre.
- 457
- 00:34:42,213 --> 00:34:45,273
- Los detendré en tres, dos, uno.
- 458
- 00:34:48,586 --> 00:34:49,610
- ¿Qué...?
- 459
- 00:34:53,024 --> 00:34:54,355
- El vehículo se apagó.
- 460
- 00:35:03,801 --> 00:35:06,531
- Mierda.
- También los vehículos de escolta.
- 461
- 00:35:08,473 --> 00:35:09,804
- Esto no es bueno.
- 462
- 00:35:13,411 --> 00:35:14,450
- Avisa.
- 463
- 00:35:15,213 --> 00:35:16,271
- ¿Cómo? El radio...
- 464
- 00:35:17,648 --> 00:35:18,687
- ¡Mierda!
- 465
- 00:35:33,064 --> 00:35:34,497
- ¿Qué hacemos?
- 466
- 00:35:35,399 --> 00:35:36,991
- ¡Oigan!
- 467
- 00:35:38,769 --> 00:35:39,808
- ¡Carajo!
- 468
- 00:35:47,345 --> 00:35:48,573
- ¡No! ¡Espera!
- 469
- 00:35:49,280 --> 00:35:50,304
- ¡Rápido!
- 470
- 00:36:11,035 --> 00:36:12,866
- Baja de la camioneta.
- 471
- 00:36:13,504 --> 00:36:16,667
- ¡Baja de ahí! ¡Muévete!
- 472
- 00:36:16,774 --> 00:36:18,002
- ¡Muévete, carajo!
- 473
- 00:36:18,109 --> 00:36:19,974
- ¡Muévete, carajo! ¡Anda!
- 474
- 00:36:22,613 --> 00:36:24,638
- ¡Rápido! ¡Muévete!
- 475
- 00:36:25,716 --> 00:36:27,980
- Sube, carajo.
- 476
- 00:36:45,236 --> 00:36:46,567
- Estamos a tres minutos.
- 477
- 00:36:47,972 --> 00:36:49,132
- Preparados.
- 478
- 00:36:57,815 --> 00:36:59,544
- ¿Quiénes son ustedes?
- 479
- 00:37:03,754 --> 00:37:05,483
- - ¡Detente!
- - ¡Sujétalo!
- 480
- 00:37:13,030 --> 00:37:14,054
- ¡Quítamelo!
- 481
- 00:37:14,165 --> 00:37:15,189
- ¡Sujétalo!
- 482
- 00:37:16,767 --> 00:37:18,325
- ¡Tiene mi arma!
- 483
- 00:37:24,942 --> 00:37:26,170
- Mierda.
- 484
- 00:39:02,540 --> 00:39:04,474
- <i>¡Oye! ¿Qué carajos, imbécil?</i>
- 485
- 00:39:05,676 --> 00:39:08,110
- Me lanzó por las putas escaleras.
- 486
- 00:39:12,316 --> 00:39:13,476
- Carajo.
- 487
- 00:39:30,167 --> 00:39:32,863
- Te dije que entrenaras
- como si fuera real.
- 488
- 00:39:47,318 --> 00:39:49,752
- <i>- ...la camioneta.</i>
- - Dios mío.
- 489
- 00:39:49,854 --> 00:39:53,517
- <i>Cortaron las cadenas con una cizalla.</i>
- 490
- 00:39:54,091 --> 00:39:55,130
- Carajo.
- 491
- 00:39:55,659 --> 00:39:57,217
- <i>Hay muchísimo...</i>
- 492
- 00:39:58,262 --> 00:39:59,320
- <i>¿Me escucharon?</i>
- 493
- 00:39:59,397 --> 00:40:02,833
- Siguen investigando qué pasó,
- pero Banning desapareció.
- 494
- 00:40:04,034 --> 00:40:06,594
- No son <i>amateurs</i>. Eso fue táctico.
- 495
- 00:40:09,073 --> 00:40:10,267
- Bien.
- 496
- 00:40:10,841 --> 00:40:12,365
- Amplía el área de búsqueda.
- 497
- 00:40:12,443 --> 00:40:15,708
- Triplica la seguridad en rutas de viaje
- y sus alrededores.
- 498
- 00:40:15,780 --> 00:40:17,111
- Él es Servicio Secreto.
- 499
- 00:40:17,214 --> 00:40:19,444
- Sabe cómo operamos y nuestros trucos.
- 500
- 00:40:19,550 --> 00:40:21,677
- Quiero que todas las cámaras del país...
- 501
- 00:40:21,752 --> 00:40:23,617
- ...usen reconocimiento facial.
- 502
- 00:40:23,721 --> 00:40:25,416
- Investiguen cualquier cosa.
- 503
- 00:40:25,523 --> 00:40:27,423
- No me mencionen los citatorios...
- 504
- 00:40:27,525 --> 00:40:28,564
- ...no me importa.
- 505
- 00:40:28,592 --> 00:40:29,684
- Luego vemos eso.
- 506
- 00:40:29,760 --> 00:40:32,957
- Encontramos una camioneta con sangre
- cerca del lugar...
- 507
- 00:40:33,063 --> 00:40:34,587
- ...sin VIN ni matrículas.
- 508
- 00:40:34,698 --> 00:40:37,531
- - Ve si es la sangre de Banning.
- - Sí, señora.
- 509
- 00:40:40,471 --> 00:40:41,510
- Thompson.
- 510
- 00:40:45,209 --> 00:40:46,540
- Sí, señor. Gracias.
- 511
- 00:40:48,112 --> 00:40:52,139
- Rastrearon el dinero de Banning.
- Provino de un banco en Moscú.
- 512
- 00:40:53,951 --> 00:40:54,990
- ¿Qué tal?
- 513
- 00:41:04,228 --> 00:41:06,594
- <i>Renegado 607 confirmando.</i>
- 514
- 00:41:06,664 --> 00:41:10,122
- <i>Halcón 904, ¿ya encontraste a Banning?</i>
- 515
- 00:41:11,101 --> 00:41:12,295
- No. Sigo buscándolo.
- 516
- 00:41:12,970 --> 00:41:17,464
- <i>Acordamos mantener vivo a Banning</i>
- <i>para que lo culparan.</i>
- 517
- 00:41:17,575 --> 00:41:20,339
- <i>Ibas a hacer que pareciera</i>
- <i>que su equipo lo rescató...</i>
- 518
- 00:41:20,444 --> 00:41:22,173
- <i>...y desapareció con el dinero.</i>
- 519
- 00:41:24,748 --> 00:41:25,772
- <i>Y ahora, mira.</i>
- 520
- 00:41:26,250 --> 00:41:28,150
- <i>Lo dejaste escapar.</i>
- 521
- 00:41:28,252 --> 00:41:29,844
- <i>Podría desenmascararnos.</i>
- 522
- 00:41:30,955 --> 00:41:34,015
- Hay suficientes pruebas
- para que lo declaren culpable.
- 523
- 00:41:35,759 --> 00:41:38,489
- <i>El FBI ya identificó</i>
- <i>las pruebas que plantamos...</i>
- 524
- 00:41:39,129 --> 00:41:40,926
- <i>...como su ADN en la camioneta.</i>
- 525
- 00:41:41,799 --> 00:41:44,825
- <i>Y ahora lo conectarán con el dinero.</i>
- 526
- 00:41:45,536 --> 00:41:48,334
- Que el pánico no cause
- que hagamos una tontería.
- 527
- 00:41:48,439 --> 00:41:49,478
- <i>¿Tontería?</i>
- 528
- 00:41:49,507 --> 00:41:52,032
- <i>Empiezo a creer
- que tu relación con él...</i>
- 529
- 00:41:52,142 --> 00:41:54,610
- <i>...no es una ventaja sino un estorbo.</i>
- 530
- 00:41:54,678 --> 00:41:58,546
- <i>Si quieres beneficiarte,</i>
- <i>acabarás con él definitivamente.</i>
- 531
- 00:41:58,649 --> 00:42:00,844
- <i>Y reza para que Trumbull no despierte.</i>
- 532
- 00:42:01,352 --> 00:42:02,683
- <i>Fue tu peor error.</i>
- 533
- 00:42:26,243 --> 00:42:28,040
- <i>Servicio de llamadas por cobrar.</i>
- 534
- 00:42:28,145 --> 00:42:29,510
- <i>Llamada por cobrar de...</i>
- 535
- 00:42:29,580 --> 00:42:30,808
- <i>Mike.</i>
- 536
- 00:42:30,881 --> 00:42:33,645
- <i>- Diga "sí" para aceptar.</i>
- - ¡Sí! ¿Eres tú, Mike?
- 537
- 00:42:33,717 --> 00:42:34,756
- <i>Leah.</i>
- 538
- 00:42:34,818 --> 00:42:36,911
- <i>- ¿Estás bien?</i>
- - Estoy bien.
- 539
- 00:42:38,656 --> 00:42:40,055
- ¿Estás bien? ¿Y Lynne?
- 540
- 00:42:42,259 --> 00:42:43,817
- Está bien.
- 541
- 00:42:44,929 --> 00:42:45,987
- Está conmigo.
- 542
- 00:42:47,364 --> 00:42:48,831
- <i>Recibí amenazas de muerte.</i>
- 543
- 00:42:54,271 --> 00:42:56,535
- - ¿La policía está afuera?
- <i>- Sí.</i>
- 544
- 00:42:56,607 --> 00:42:59,337
- - Y muchísimos reporteros.
- <i>- Eso es bueno.</i>
- 545
- 00:42:59,410 --> 00:43:00,934
- Tendrán la casa vigilada.
- 546
- 00:43:01,045 --> 00:43:04,776
- No salgas y te mantendrán a salvo.
- 547
- 00:43:08,419 --> 00:43:09,784
- <i>¿Ya hablaron contigo?</i>
- 548
- 00:43:10,788 --> 00:43:11,827
- Sí.
- 549
- 00:43:15,259 --> 00:43:17,124
- ¿Por qué no me dijiste de los médicos?
- 550
- 00:43:20,397 --> 00:43:21,728
- Quería contártelo.
- 551
- 00:43:22,800 --> 00:43:24,734
- Ahora no puedo explicártelo.
- 552
- 00:43:25,436 --> 00:43:27,131
- Confía en mí.
- 553
- 00:43:31,942 --> 00:43:33,603
- <i>¿Dónde estás? ¿En la cárcel?</i>
- 554
- 00:43:35,879 --> 00:43:37,938
- Intervinieron los teléfonos.
- 555
- 00:43:39,049 --> 00:43:41,745
- <i>Sé que tienen un trabajo que hacer.</i>
- 556
- 00:43:41,819 --> 00:43:43,081
- <i>Yo también.</i>
- 557
- 00:43:43,153 --> 00:43:45,986
- <i>No pararé hasta demostrar</i>
- <i>quién es el culpable.</i>
- 558
- 00:43:47,224 --> 00:43:49,215
- <i>Te quiero aquí, conmigo.</i>
- 559
- 00:43:52,262 --> 00:43:53,301
- Yo también.
- 560
- 00:43:56,133 --> 00:43:57,327
- Lo superaremos, amor.
- 561
- 00:43:58,502 --> 00:43:59,662
- ¿Me oyes?
- 562
- 00:44:00,170 --> 00:44:01,367
- Sí.
- 563
- 00:44:01,472 --> 00:44:02,486
- <i>Sí, te oigo.</i>
- 564
- 00:44:02,506 --> 00:44:03,588
- PENSILVANIA
- 565
- 00:44:03,607 --> 00:44:05,998
- Sigue, Mike. Sigue.
- 566
- 00:44:06,944 --> 00:44:08,775
- Milicia Montañesa. No se mueva.
- 567
- 00:44:15,853 --> 00:44:17,150
- <i>¿Quién es, Mike?</i>
- 568
- 00:44:17,855 --> 00:44:19,652
- Cuelgue el teléfono, señor.
- 569
- 00:44:20,591 --> 00:44:21,956
- Cuelgue.
- 570
- 00:44:22,960 --> 00:44:23,984
- <i>Ya.</i>
- 571
- 00:44:25,496 --> 00:44:26,758
- Debo irme.
- 572
- 00:44:26,830 --> 00:44:27,869
- ¡Cuelgue!
- 573
- 00:44:29,366 --> 00:44:30,405
- Te quiero.
- 574
- 00:44:33,370 --> 00:44:34,409
- Mike.
- 575
- 00:44:34,872 --> 00:44:36,169
- Lo localicé.
- 576
- 00:44:36,273 --> 00:44:38,104
- Una parada en la carretera 163.
- 577
- 00:44:38,175 --> 00:44:40,541
- Que todas las unidades del área
- lo rodeen.
- 578
- 00:44:40,644 --> 00:44:42,168
- Muéstreme las manos. Míreme.
- 579
- 00:44:43,847 --> 00:44:45,212
- Demonios.
- 580
- 00:44:45,315 --> 00:44:47,681
- Atrapamos al más buscado, Tim.
- 581
- 00:44:49,453 --> 00:44:52,047
- Apuesto a que nos darán
- una gran recompensa.
- 582
- 00:44:53,557 --> 00:44:56,492
- Tim, apúntale. Voy a llamar.
- Si se mueve, dispárale.
- 583
- 00:44:56,860 --> 00:44:57,952
- Mierda.
- 584
- 00:44:58,028 --> 00:45:00,292
- Si mueve un músculo, le dispararé.
- 585
- 00:45:05,703 --> 00:45:08,035
- - ¿Decías?
- - Dispárale, Tim.
- 586
- 00:45:08,972 --> 00:45:10,064
- ¡Dispárale!
- 587
- 00:45:11,075 --> 00:45:13,202
- - Mierda.
- - ¿Qué haces?
- 588
- 00:45:13,310 --> 00:45:15,039
- No moriré por esto, Bobby.
- 589
- 00:45:15,412 --> 00:45:18,575
- - Maldición.
- - Su milicia necesita ayuda.
- 590
- 00:45:19,917 --> 00:45:21,475
- Suelta el arma, muchacho.
- 591
- 00:45:23,153 --> 00:45:24,347
- Carajo.
- 592
- 00:45:27,191 --> 00:45:28,715
- ¿Las llaves? ¿En el camión?
- 593
- 00:45:30,327 --> 00:45:31,487
- ¿Qué?
- 594
- 00:45:39,737 --> 00:45:41,102
- ¡Jódete!
- 595
- 00:46:17,941 --> 00:46:19,135
- ¡Carajo!
- 596
- 00:46:28,886 --> 00:46:30,979
- <i>El sospechoso conduce un camión.</i>
- 597
- 00:46:31,088 --> 00:46:33,113
- <i>Necesitamos apoyo urgente.</i>
- 598
- 00:46:35,159 --> 00:46:36,820
- <i>¡Detenga el vehículo!</i>
- 599
- 00:46:38,061 --> 00:46:39,100
- ¡Deténgase!
- 600
- 00:46:43,634 --> 00:46:44,673
- <i>¡Pare el vehículo!</i>
- 601
- 00:46:53,076 --> 00:46:56,011
- ¡Agente herido!
- 602
- 00:46:58,415 --> 00:46:59,439
- ¡Mierda!
- 603
- 00:47:02,753 --> 00:47:03,947
- ¡Cielo santo!
- 604
- 00:47:06,990 --> 00:47:10,482
- Se dirige al sur sobre Vessel.
- Repito, se dirige al sur.
- 605
- 00:47:17,034 --> 00:47:20,492
- <i>El sospechoso está armado
- y es peligroso. Tengan cuidado.</i>
- 606
- 00:47:25,008 --> 00:47:27,340
- <i>Tres unidades lo persiguen.
- Envíen apoyo.</i>
- 607
- 00:47:29,213 --> 00:47:30,544
- Está loco.
- 608
- 00:47:35,719 --> 00:47:37,118
- ¡Mierda!
- 609
- 00:47:37,187 --> 00:47:38,779
- <i>Lo vemos. Al sur sobre Vessel.</i>
- 610
- 00:47:45,829 --> 00:47:47,694
- ¡Puta madre!
- 611
- 00:48:00,043 --> 00:48:01,738
- <i>¡Den marcha atrás! ¡Rápido!</i>
- 612
- 00:48:01,845 --> 00:48:04,040
- - Cielos.
- <i>-¡Háganse a un lado, carajo!</i>
- 613
- 00:48:04,548 --> 00:48:05,879
- ¡Muévanse!
- 614
- 00:48:05,983 --> 00:48:07,712
- <i>Tomó una ruta lateral.</i>
- 615
- 00:48:07,818 --> 00:48:09,979
- <i>Precaución. Es un camino descuidado.</i>
- 616
- 00:48:25,269 --> 00:48:26,736
- <i>Ya va un helicóptero.</i>
- 617
- 00:48:35,712 --> 00:48:38,738
- <i>Va por un camino sin pavimentar</i>
- <i>sobre el kilómetro 53.</i>
- 618
- 00:48:41,084 --> 00:48:43,678
- <i>El helicóptero lo localizó. Gracias.</i>
- 619
- 00:48:52,963 --> 00:48:55,193
- <i>Todas las unidades al kilómetro 53.</i>
- 620
- 00:49:04,207 --> 00:49:05,469
- Mierda. Lo perdí.
- 621
- 00:49:43,580 --> 00:49:48,142
- <i>El sospechoso se estrelló</i>
- <i>en el kilómetro 54.</i>
- 622
- 00:50:21,218 --> 00:50:22,549
- - ¡La cabina!
- - ¡Luz!
- 623
- 00:50:22,652 --> 00:50:24,483
- ¿Alguien lo ve?
- 624
- 00:50:58,755 --> 00:50:59,983
- Mierda.
- 625
- 00:51:00,857 --> 00:51:02,916
- Si los perros no lo encontraron,
- olvídalo.
- 626
- 00:51:03,026 --> 00:51:05,051
- Al carajo con esto. Vámonos.
- 627
- 00:51:06,263 --> 00:51:08,094
- - Ya examinaron la sangre.
- - ¿Ya?
- 628
- 00:51:08,665 --> 00:51:11,657
- No es de Banning
- y no sabemos de quién es.
- 629
- 00:51:13,670 --> 00:51:15,661
- ¿Pasó algo con su archivo cifrado?
- 630
- 00:51:16,006 --> 00:51:17,045
- Nada.
- 631
- 00:51:18,075 --> 00:51:19,167
- Carajo.
- 632
- 00:51:20,277 --> 00:51:22,609
- Oigan. ¿Podemos hablar?
- 633
- 00:51:23,447 --> 00:51:25,506
- ¿Quieres hablar con la prensa?
- 634
- 00:51:25,582 --> 00:51:26,947
- ¡Noticias 24! ¿Hablamos?
- 635
- 00:51:27,584 --> 00:51:29,211
- - No.
- - ¿No?
- 636
- 00:51:31,288 --> 00:51:34,257
- ¿Estamos seguros
- de que Banning coludió con Rusia?
- 637
- 00:51:34,357 --> 00:51:35,415
- Es complicado.
- 638
- 00:51:35,525 --> 00:51:37,390
- Las pruebas indican eso...
- 639
- 00:51:37,461 --> 00:51:39,861
- ...pero no sabemos si vino de Moscú...
- 640
- 00:51:39,930 --> 00:51:42,194
- ...o de un <i>hacker</i>
- que quiere que parezca así.
- 641
- 00:51:42,265 --> 00:51:43,459
- ¿Un <i>hacker</i>?
- 642
- 00:51:44,201 --> 00:51:47,693
- Los <i>hackers</i>no pagan
- diez millones por homicidios.
- 643
- 00:51:47,771 --> 00:51:49,363
- Nunca ha pasado eso.
- 644
- 00:51:50,307 --> 00:51:53,970
- Si actuamos con esta información,
- Rusia lo negará rotundamente.
- 645
- 00:51:54,077 --> 00:51:58,241
- Pero si no actuamos,
- serán ambiguos y pareceremos débiles.
- 646
- 00:51:58,315 --> 00:51:59,714
- Como lo de la elección.
- 647
- 00:51:59,783 --> 00:52:03,913
- Deberíamos ser precavidos
- o esto podría perjudicarnos.
- 648
- 00:52:03,987 --> 00:52:07,445
- El presidente de los Estados Unidos
- está en coma...
- 649
- 00:52:07,557 --> 00:52:10,082
- ...y murieron 18 agentes
- del Servicio Secreto.
- 650
- 00:52:10,894 --> 00:52:12,794
- Esto ya nos perjudicó.
- 651
- 00:52:29,980 --> 00:52:32,778
- <i>La nación busca</i>
- <i>al agente del Servicio Secreto.</i>
- 652
- 00:52:32,849 --> 00:52:35,079
- <i>Comenzó la búsqueda masiva de Banning.</i>
- 653
- 00:52:35,152 --> 00:52:36,779
- Su cara será famosa.
- 654
- 00:52:36,853 --> 00:52:38,650
- No usará transporte público.
- 655
- 00:52:39,756 --> 00:52:42,156
- ¿A qué hora chocó el camión?
- 656
- 00:52:42,259 --> 00:52:44,159
- Está marcado a las 4:17 a. m.
- 657
- 00:52:44,794 --> 00:52:47,820
- Está dentro de un radio de 320 km.
- 658
- 00:52:47,931 --> 00:52:49,296
- - 380 km.
- - 380 km.
- 659
- 00:52:49,833 --> 00:52:51,266
- Todos escuchen.
- 660
- 00:52:51,334 --> 00:52:53,802
- Mike buscará dónde reagruparse.
- 661
- 00:52:53,870 --> 00:52:54,996
- Investiguen su vida.
- 662
- 00:52:55,105 --> 00:52:58,370
- Encuentren a cualquiera
- que pudiera esconderlo.
- 663
- 00:52:59,009 --> 00:53:00,772
- Cada hora que no lo encontramos...
- 664
- 00:53:00,844 --> 00:53:02,937
- ...nos está dando una paliza.
- 665
- 00:54:23,260 --> 00:54:25,592
- ¿Cómo carajos me encontraste?
- 666
- 00:54:26,930 --> 00:54:29,694
- Porque dirijo
- la seguridad del presidente.
- 667
- 00:54:31,268 --> 00:54:33,429
- Llevas cinco años aquí.
- 668
- 00:54:33,536 --> 00:54:35,265
- Y antes, en Carolina del Norte.
- 669
- 00:54:36,273 --> 00:54:37,865
- Y antes, en Alaska.
- 670
- 00:54:40,310 --> 00:54:42,574
- Así es el gobierno.
- 671
- 00:54:43,380 --> 00:54:47,282
- No. En realidad solo fui yo.
- Me preguntaba si seguías vivo.
- 672
- 00:54:50,487 --> 00:54:51,749
- ¿Fuiste tú?
- 673
- 00:54:54,391 --> 00:54:56,120
- Te agradaría si dijera que sí...
- 674
- 00:54:57,294 --> 00:54:58,333
- ...papá.
- 675
- 00:55:05,935 --> 00:55:07,459
- No me quedaré mucho tiempo.
- 676
- 00:55:07,570 --> 00:55:09,834
- Solo necesito esconderme un rato.
- 677
- 00:55:13,076 --> 00:55:15,977
- - ¿Tienes agua?
- - Sí.
- 678
- 00:55:19,282 --> 00:55:21,250
- - Ten.
- - Gracias.
- 679
- 00:55:21,318 --> 00:55:23,513
- ¿Tienes electricidad propia,
- agua y todo?
- 680
- 00:55:23,620 --> 00:55:24,644
- Sí. ¿Por qué no?
- 681
- 00:55:25,188 --> 00:55:29,090
- Si estás en sus tentáculos,
- les perteneces.
- 682
- 00:55:35,131 --> 00:55:38,362
- Carajo. ¿Tienes aspirinas?
- ¿Algo más potente?
- 683
- 00:55:38,468 --> 00:55:40,436
- No tomo medicamentos.
- 684
- 00:55:40,870 --> 00:55:41,928
- Claro que no.
- 685
- 00:55:42,005 --> 00:55:44,269
- Por lo visto, tú tampoco deberías.
- 686
- 00:55:48,345 --> 00:55:49,676
- ¿Qué es esto?
- 687
- 00:55:51,681 --> 00:55:53,308
- ¿Escribes tu manifiesto?
- 688
- 00:55:53,883 --> 00:55:58,547
- Tuve toda la vida para pensar
- en las cosas que vi y que hice.
- 689
- 00:55:58,655 --> 00:56:02,455
- No quiero olvidar.
- Así es como nos perdemos.
- 690
- 00:56:02,525 --> 00:56:04,117
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 691
- 00:56:04,194 --> 00:56:05,786
- ¿En cuál capítulo estoy?
- 692
- 00:56:11,868 --> 00:56:13,495
- ¿Por qué dicen que fuiste tú?
- 693
- 00:56:14,137 --> 00:56:15,297
- Alguien me inculpó.
- 694
- 00:56:15,372 --> 00:56:18,170
- No me sorprende. Jodido gobierno.
- 695
- 00:56:19,075 --> 00:56:20,838
- No fue el gobierno.
- 696
- 00:56:20,910 --> 00:56:23,845
- Fue un amigo mío.
- Y quisiera saber quién más.
- 697
- 00:56:23,913 --> 00:56:26,746
- Deberías elegir mejor
- a tus amigos, hijo.
- 698
- 00:56:27,717 --> 00:56:30,208
- ¿Sabes? No me digas "hijo".
- 699
- 00:56:31,087 --> 00:56:33,885
- Perdiste ese derecho
- cuando nos abandonaste.
- 700
- 00:56:39,596 --> 00:56:41,154
- Sé qué hice.
- 701
- 00:56:42,932 --> 00:56:44,490
- Y lo haría otra vez.
- 702
- 00:56:45,001 --> 00:56:48,493
- Porque la puta guerra
- me convirtió en lo que soy.
- 703
- 00:56:49,172 --> 00:56:52,437
- Y lo veo en ti. Lo veo en tus ojos.
- 704
- 00:56:53,376 --> 00:56:56,743
- ¿Crees que Irak
- fue diferente de Vietnam?
- 705
- 00:56:56,846 --> 00:56:58,939
- ¿Vietnam diferente de Corea?
- 706
- 00:56:59,048 --> 00:57:01,778
- ¡No! ¡Es la misma jodida cosa!
- ¡Es la guerra!
- 707
- 00:57:03,453 --> 00:57:05,421
- No importa qué les des.
- 708
- 00:57:06,289 --> 00:57:08,951
- Lo das porque crees
- que es lo que debes hacer.
- 709
- 00:57:09,859 --> 00:57:11,417
- Y ellos lo tomarán.
- 710
- 00:57:11,528 --> 00:57:14,622
- Tu honor, tu juventud, tu vida.
- 711
- 00:57:27,444 --> 00:57:31,380
- Lo mejor que te ha pasado en la vida
- fue que yo desapareciera.
- 712
- 00:57:34,451 --> 00:57:36,146
- Yo no te habría agradado.
- 713
- 00:57:53,169 --> 00:57:55,637
- LACASA BLANCA
- 714
- 00:57:55,738 --> 00:57:56,898
- Buenas tardes.
- 715
- 00:57:58,274 --> 00:58:01,505
- <i>El estado del presidente Trumbull</i>
- <i>no ha cambiado.</i>
- 716
- 00:58:01,611 --> 00:58:03,408
- <i>Sigue en coma.</i>
- 717
- 00:58:04,581 --> 00:58:06,173
- <i>Rezamos para que se recupere...</i>
- 718
- 00:58:07,584 --> 00:58:11,611
- <i>...pero debemos reconocer</i>
- <i>que el mundo ha cambiado.</i>
- 719
- 00:58:11,921 --> 00:58:14,947
- <i>Después de una investigación meticulosa,</i>
- <i>las agencias...</i>
- 720
- 00:58:15,024 --> 00:58:19,256
- <i>...concluyeron que Mike Banning,</i>
- <i>agente del Servicio Secreto...</i>
- 721
- 00:58:19,329 --> 00:58:23,993
- <i>...planeó y llevó a cabo</i>
- <i>el atentado contra el presidente...</i>
- 722
- 00:58:24,634 --> 00:58:27,603
- ...apoyado por los niveles más altos...
- 723
- 00:58:28,338 --> 00:58:29,999
- ...del gobierno ruso.
- 724
- 00:58:30,106 --> 00:58:31,971
- Sr. presidente.
- 725
- 00:58:32,442 --> 00:58:34,706
- <i>Todas las opciones están sobre la mesa.</i>
- 726
- 00:58:35,445 --> 00:58:38,778
- <i>Por eso acabo de firmar</i>
- <i>una orden presidencial...</i>
- 727
- 00:58:38,848 --> 00:58:43,114
- <i>...que permite el uso de una fuerza</i>
- <i>militar privada, audaz y fuerte...</i>
- 728
- 00:58:43,186 --> 00:58:45,017
- <i>...en nuestra estrategia.</i>
- 729
- 00:58:45,688 --> 00:58:48,156
- Por fin tendremos trabajo.
- 730
- 00:58:49,158 --> 00:58:50,386
- Lo encontré.
- 731
- 00:58:51,394 --> 00:58:52,486
- Cuéntame.
- 732
- 00:58:52,562 --> 00:58:54,223
- Entré al servidor de Banning.
- 733
- 00:58:54,330 --> 00:58:55,388
- Tengo sus búsquedas.
- 734
- 00:58:55,498 --> 00:58:58,558
- Toda su carrera ha monitoreado esto.
- 735
- 00:58:59,836 --> 00:59:03,203
- Es alguien que cobra
- una pensión militar por discapacidad.
- 736
- 00:59:03,306 --> 00:59:04,398
- Miren.
- 737
- 00:59:06,910 --> 00:59:09,401
- Es Clay Banning. Es el padre de Mike.
- 738
- 00:59:10,146 --> 00:59:13,411
- Me habló de él.
- Fue comando, condecorado en Vietnam.
- 739
- 00:59:13,516 --> 00:59:16,849
- Regresó, enloqueció y los abandonó.
- 740
- 00:59:18,021 --> 00:59:19,511
- ¿Dónde está su papá ahora?
- 741
- 00:59:21,724 --> 00:59:22,884
- Virginia Occidental.
- 742
- 00:59:30,433 --> 00:59:33,027
- Mike. Mike.
- 743
- 00:59:34,404 --> 00:59:35,443
- Mike.
- 744
- 00:59:39,175 --> 00:59:42,770
- - ¿Cuánto dormí?
- - Lo suficiente para que te encontraran.
- 745
- 00:59:42,879 --> 00:59:44,346
- Andando.
- 746
- 00:59:47,717 --> 00:59:49,344
- Ahí y ahí.
- 747
- 00:59:49,886 --> 00:59:51,945
- - Mierda.
- - Sí.
- 748
- 00:59:53,756 --> 00:59:55,223
- Son al menos 15.
- 749
- 00:59:55,291 --> 00:59:57,282
- No los detendré con esta pistola.
- 750
- 00:59:57,393 --> 01:00:00,055
- - Debemos irnos.
- - Yo no iré a ningún lado.
- 751
- 01:00:00,129 --> 01:00:03,189
- - ¿Qué?
- - No. Esta es mi jodida montaña.
- 752
- 01:00:03,266 --> 01:00:05,461
- - No salgas.
- - Quédate si quieres.
- 753
- 01:00:05,568 --> 01:00:06,796
- Mierda.
- 754
- 01:00:10,573 --> 01:00:12,700
- - ¿Qué haces?
- - Abre eso.
- 755
- 01:00:17,246 --> 01:00:18,440
- ¿Qué carajos...?
- 756
- 01:00:21,651 --> 01:00:23,243
- Un momento.
- 757
- 01:00:24,787 --> 01:00:25,835
- Bien.
- 758
- 01:00:25,888 --> 01:00:28,755
- ¿Por qué creí que venir aquí
- era una buena idea?
- 759
- 01:00:28,825 --> 01:00:30,816
- ¿Esto hiciste en tu tiempo libre?
- 760
- 01:00:30,927 --> 01:00:34,055
- Agáchate y no te quejes.
- 761
- 01:00:44,841 --> 01:00:46,001
- ¿Qué haces?
- 762
- 01:00:50,346 --> 01:00:52,814
- Quédate aquí. Haré que me sigan a mí.
- 763
- 01:00:52,915 --> 01:00:55,315
- - Yo no haría eso.
- - ¿Por qué?
- 764
- 01:00:56,019 --> 01:00:57,850
- Más sabe el diablo por viejo.
- 765
- 01:01:04,160 --> 01:01:06,651
- - ¿Qué carajos?
- - ¡Están por allá!
- 766
- 01:01:07,797 --> 01:01:11,130
- - Ahora saben dónde estamos.
- - Bien. Que se jodan.
- 767
- 01:01:15,972 --> 01:01:17,303
- Carajo.
- 768
- 01:01:18,875 --> 01:01:23,505
- - Quédate aquí.
- - ¿Qué? Cielos.
- 769
- 01:01:32,388 --> 01:01:33,446
- ¿Es broma?
- 770
- 01:01:50,873 --> 01:01:51,897
- Carajo.
- 771
- 01:02:13,563 --> 01:02:14,860
- Jodido loco.
- 772
- 01:02:18,434 --> 01:02:22,564
- - Casi me matas, maldición.
- - No te dije que fueras allá.
- 773
- 01:02:23,573 --> 01:02:27,737
- Mierda. Ojalá tengas más explosivos
- porque vienen muchos más.
- 774
- 01:02:27,844 --> 01:02:29,778
- - Tira de ese alambre.
- - ¿Dónde está?
- 775
- 01:02:29,879 --> 01:02:32,245
- En las hojas. ¿Dónde más?
- 776
- 01:02:32,348 --> 01:02:34,077
- - Carajo.
- - Ve.
- 777
- 01:02:38,688 --> 01:02:40,019
- ¡Tira de él!
- 778
- 01:03:00,810 --> 01:03:02,300
- ¿En serio?
- 779
- 01:03:03,212 --> 01:03:04,474
- De nada.
- 780
- 01:03:19,929 --> 01:03:21,328
- Tienes que oír esto.
- 781
- 01:03:21,430 --> 01:03:26,493
- <i>Las agencias concluyeron que
- Mike Banning, del Servicio Secreto...</i>
- 782
- 01:03:26,602 --> 01:03:30,732
- <i>...planeó y llevó a cabo</i>
- <i>el atentado contra el presidente...</i>
- 783
- 01:03:30,807 --> 01:03:35,005
- <i>...apoyado por los niveles más altos</i>
- <i>del gobierno ruso.</i>
- 784
- 01:03:35,511 --> 01:03:37,638
- <i>El anuncio del vicepresidente Kirby...</i>
- 785
- 01:03:37,747 --> 01:03:40,807
- - Te dije que te traicionarían.
- - ¿Sabes? Ya basta.
- 786
- 01:03:41,317 --> 01:03:44,252
- No sigas con tus sandeces del gobierno.
- 787
- 01:03:44,320 --> 01:03:47,289
- Tu país no te traicionó.
- Tú te traicionaste.
- 788
- 01:03:47,356 --> 01:03:50,154
- ¿Tú qué carajos sabes
- qué fue lo que pasó?
- 789
- 01:03:50,259 --> 01:03:53,660
- - Toda la vida luché con esto.
- - ¿Cuál lucha?
- 790
- 01:03:53,763 --> 01:03:55,253
- ¡Te rendiste!
- 791
- 01:04:05,107 --> 01:04:07,667
- Tienes razón, hijo. Sí me rendí.
- 792
- 01:04:08,477 --> 01:04:11,640
- Pero a veces es mejor saber
- cuándo rendirse...
- 793
- 01:04:11,714 --> 01:04:14,012
- ...en vez de mentirte...
- 794
- 01:04:14,884 --> 01:04:16,977
- ...y lastimar a tus seres queridos.
- 795
- 01:04:30,499 --> 01:04:33,229
- - ¿Qué haces?
- - Llamo a un amigo.
- 796
- 01:04:49,318 --> 01:04:50,876
- Es Frost.
- 797
- 01:04:52,154 --> 01:04:54,213
- No, no es. Comunícalo.
- 798
- 01:04:55,258 --> 01:04:58,591
- <i>- Debí mandar más hombres.</i>
- - ¿Por qué no vienes?
- 799
- 01:04:58,694 --> 01:05:01,686
- ¡Dile que envíe
- a todos los hijos de puta que tenga...
- 800
- 01:05:01,764 --> 01:05:04,164
- ...en su maldito ejército!
- 801
- 01:05:09,605 --> 01:05:11,903
- Creo que tu papá está entusiasmado.
- 802
- 01:05:12,742 --> 01:05:14,209
- <i>¿Qué te pasó, Wade?</i>
- 803
- 01:05:14,677 --> 01:05:15,871
- ¿Por qué lo hiciste?
- 804
- 01:05:15,945 --> 01:05:18,413
- <i>Desearía que hubiera sido diferente.</i>
- 805
- 01:05:18,514 --> 01:05:21,915
- La guerra es sobre el engaño
- y Trumbull me estorbaba.
- 806
- 01:05:22,752 --> 01:05:26,711
- Tú fuiste un mal necesario
- en el lugar y el momento adecuados.
- 807
- 01:05:26,789 --> 01:05:28,882
- <i>Agradece que sigues respirando.</i>
- 808
- 01:05:29,392 --> 01:05:30,431
- Jódete.
- 809
- 01:05:31,027 --> 01:05:32,358
- ¿Qué buscas?
- 810
- 01:05:32,428 --> 01:05:35,295
- ¿Provocar otra guerra
- y ganar miles de millones?
- 811
- 01:05:35,398 --> 01:05:37,389
- ¿Crees que hago esto por dinero?
- 812
- 01:05:37,466 --> 01:05:39,525
- Desearía estar en tu lugar.
- 813
- 01:05:39,602 --> 01:05:42,298
- <i>Tú eres el que está peleando
- por su vida.</i>
- 814
- 01:05:42,405 --> 01:05:45,932
- <i>¿Sientes la sangre</i>
- <i>corriendo por las venas? Sí.</i>
- 815
- 01:05:46,876 --> 01:05:51,745
- Somos leones, Mike. Leones.
- Y ahora me toca a mí.
- 816
- 01:05:51,814 --> 01:05:54,408
- <i>Sí, yo te daré lo que te toca.</i>
- 817
- 01:05:54,483 --> 01:05:56,280
- No te preocupes por encontrarme.
- 818
- 01:05:56,953 --> 01:05:58,614
- Yo te encontraré.
- 819
- 01:06:01,791 --> 01:06:03,224
- Ese es mi Mike.
- 820
- 01:06:06,963 --> 01:06:08,487
- Ese es mi Mike.
- 821
- 01:06:15,438 --> 01:06:17,429
- ¿Alguna vez lavaste esta ropa?
- 822
- 01:06:17,506 --> 01:06:19,133
- No. ¿Te queda?
- 823
- 01:06:20,142 --> 01:06:22,610
- - Sujeta esto.
- - ¿Solo te llevarás eso?
- 824
- 01:06:22,678 --> 01:06:26,580
- No dejaré que unos imbéciles burócratas
- lean sobre mi vida.
- 825
- 01:06:31,988 --> 01:06:34,821
- - Dios mío. Aún la tienes.
- - Sí.
- 826
- 01:06:36,025 --> 01:06:39,358
- - ¿Tiene motor?
- - Uno que incendia los neumáticos.
- 827
- 01:06:51,307 --> 01:06:54,299
- Estamos por llegar
- a las cámaras de tránsito.
- 828
- 01:06:55,111 --> 01:06:56,806
- ¿Estás seguro de esto?
- 829
- 01:06:56,879 --> 01:06:57,971
- Sí.
- 830
- 01:06:58,614 --> 01:07:02,948
- - Al menos disfrázate.
- - No. Parecería culpable.
- 831
- 01:07:03,019 --> 01:07:06,182
- Ya parecemos culpables.
- ¿Cuál es la jodida diferencia?
- 832
- 01:07:13,129 --> 01:07:15,029
- Ya revisaron la cabaña.
- 833
- 01:07:15,664 --> 01:07:17,723
- Volaron media montaña.
- 834
- 01:07:17,833 --> 01:07:19,562
- Formaron los cadáveres.
- 835
- 01:07:20,469 --> 01:07:22,403
- ¿Por qué nos trajo aquí Banning?
- 836
- 01:07:32,648 --> 01:07:34,081
- Cielos.
- 837
- 01:07:36,085 --> 01:07:37,916
- Qué jodido desastre.
- 838
- 01:07:40,089 --> 01:07:41,920
- "Trabajamos para Salient".
- 839
- 01:07:43,893 --> 01:07:48,227
- - Salient Global. El dueño es...
- - Wade Jennings.
- 840
- 01:07:48,330 --> 01:07:50,389
- Sí. ¿Lo conoces?
- 841
- 01:07:51,233 --> 01:07:55,329
- Investigué unos desastres de Salient
- cuando estuve en Irak.
- 842
- 01:07:56,105 --> 01:07:59,404
- - ¿Identificaron a alguno?
- - ¿De estos? A ninguno.
- 843
- 01:07:59,508 --> 01:08:03,569
- Ninguno de ellos aparece
- en las bases de datos federales.
- 844
- 01:08:04,914 --> 01:08:08,077
- ¿Qué es esto?
- ¿Moscú intenta atar cabos sueltos...
- 845
- 01:08:08,184 --> 01:08:10,243
- ...o Banning intenta distraernos?
- 846
- 01:08:12,788 --> 01:08:16,121
- Muy bien.
- ¿Y si alguien inculpó a Banning?
- 847
- 01:08:16,792 --> 01:08:21,092
- ¿Quién podría hacer algo así
- y quién se beneficiaría más?
- 848
- 01:08:21,730 --> 01:08:23,755
- Una empresa como Salient.
- 849
- 01:08:23,866 --> 01:08:25,800
- Participaría en la guerra.
- 850
- 01:08:26,469 --> 01:08:28,096
- Quiero disecar a Salient.
- 851
- 01:08:28,204 --> 01:08:30,695
- Quiero oír todas sus comunicaciones.
- 852
- 01:08:30,773 --> 01:08:33,264
- A quién espían,
- a quién monitorean. Todo.
- 853
- 01:08:34,710 --> 01:08:37,577
- ¿Sabes? Vamos a sacudir a Wade Jennings.
- 854
- 01:08:38,080 --> 01:08:39,274
- Vamos.
- 855
- 01:08:55,965 --> 01:08:57,626
- ¿Presidente Trumbull?
- 856
- 01:08:58,234 --> 01:08:59,633
- ¿Puede abrir los ojos?
- 857
- 01:09:11,413 --> 01:09:12,675
- ¿Salió del coma?
- 858
- 01:09:12,781 --> 01:09:14,908
- Es demasiado pronto para saberlo.
- 859
- 01:09:14,984 --> 01:09:18,579
- Pero empieza a reaccionar
- a los estímulos. Intenta despertar.
- 860
- 01:09:19,121 --> 01:09:20,918
- Puede quitarle la cánula.
- 861
- 01:09:22,691 --> 01:09:24,488
- <i>Según fuentes internas...</i>
- 862
- 01:09:24,593 --> 01:09:27,153
- <i>...el presidente Trumbull</i>
- <i>responde a estímulos.</i>
- 863
- 01:09:27,263 --> 01:09:29,754
- <i>Aún no está fuera de peligro...</i>
- 864
- 01:09:29,832 --> 01:09:33,666
- <i>...pero esperan que se recupere</i>
- <i>completamente del coma.</i>
- 865
- 01:09:33,769 --> 01:09:36,499
- <i>Más tarde hablaremos de Trumbull</i>
- <i>y de la tensión con Rusia.</i>
- 866
- 01:09:36,605 --> 01:09:39,267
- ¿Qué pasa? ¿No te da gusto?
- 867
- 01:09:39,341 --> 01:09:40,380
- Sí me da gusto.
- 868
- 01:09:42,111 --> 01:09:43,976
- Wade no parará hasta matarlo.
- 869
- 01:09:44,046 --> 01:09:46,514
- Llama y avísales.
- 870
- 01:09:46,615 --> 01:09:48,879
- ¿Olvidas que creen
- que trabajo con Rusia?
- 871
- 01:09:49,885 --> 01:09:51,443
- No sé quién está involucrado.
- 872
- 01:09:52,621 --> 01:09:53,713
- No.
- 873
- 01:09:55,024 --> 01:09:56,821
- Tengo que ver al presidente.
- 874
- 01:09:57,326 --> 01:10:00,022
- Sí. Entonces te dispararán tus hombres.
- 875
- 01:10:00,696 --> 01:10:02,061
- Probablemente.
- 876
- 01:10:02,831 --> 01:10:06,198
- Mierda. Leah y Lynne.
- 877
- 01:10:06,735 --> 01:10:08,293
- ¿Quiénes son Leah y Lynne?
- 878
- 01:10:08,737 --> 01:10:10,034
- Mi esposa y mi hija.
- 879
- 01:10:12,474 --> 01:10:14,499
- ¿Tienes esposa e hija?
- 880
- 01:10:15,578 --> 01:10:17,739
- Sí. Mira.
- 881
- 01:10:18,714 --> 01:10:21,239
- Debo irme. Ya te involucré demasiado.
- 882
- 01:10:22,851 --> 01:10:24,375
- ¿A dónde vas?
- 883
- 01:10:24,486 --> 01:10:25,544
- Robaré ese auto.
- 884
- 01:10:26,322 --> 01:10:27,516
- ¿Bien?
- 885
- 01:10:28,424 --> 01:10:29,584
- Sí.
- 886
- 01:10:31,060 --> 01:10:32,084
- Luego nos vemos.
- 887
- 01:10:36,832 --> 01:10:37,871
- ¡Mike!
- 888
- 01:10:45,741 --> 01:10:46,760
- TRUMBULL SALIÓ DEL COMA
- 889
- 01:10:46,842 --> 01:10:48,002
- <i>La mejora del presidente...</i>
- 890
- 01:10:48,077 --> 01:10:52,537
- <i>...pone en duda la respuesta militar</i>
- <i>del vicepresidente Kirby.</i>
- 891
- 01:10:53,115 --> 01:10:57,017
- <i>Dada la agresión de Rusia,</i>
- <i>no cambiaremos de postura.</i>
- 892
- 01:10:57,086 --> 01:10:58,883
- <i>Debemos mostrar fuerza.</i>
- 893
- 01:10:58,954 --> 01:11:01,946
- <i>Si el presidente Trumbull</i>
- <i>recupera el mando...</i>
- 894
- 01:11:02,057 --> 01:11:04,685
- <i>...podría revocar la política de Kirby.</i>
- 895
- 01:11:06,095 --> 01:11:08,063
- Llaman al número seguro.
- 896
- 01:11:08,130 --> 01:11:10,291
- Renegado 607, confirmado.
- 897
- 01:11:10,399 --> 01:11:11,866
- <i>¿Viste las noticias?</i>
- 898
- 01:11:12,601 --> 01:11:14,398
- Hay un plan de contingencia.
- 899
- 01:11:14,470 --> 01:11:17,405
- <i>- Más vale que funcione o cancelaré.</i>
- - ¿Disculpa?
- 900
- 01:11:18,040 --> 01:11:20,099
- <i>Descuida. Sé de lo que eres capaz.</i>
- 901
- 01:11:20,209 --> 01:11:21,642
- <i>Por eso te elegí.</i>
- 902
- 01:11:22,945 --> 01:11:25,778
- Pero no me subestimes.
- 903
- 01:11:26,782 --> 01:11:29,751
- Por algo sobreviví en Washington
- hasta ahora.
- 904
- 01:11:30,753 --> 01:11:35,156
- Es hora de pelear a muerte
- y volver a hacer fuerte a este país.
- 905
- 01:11:35,591 --> 01:11:38,082
- <i>La pregunta es si estarás a mi lado.</i>
- 906
- 01:11:38,160 --> 01:11:40,390
- Por cierto, ¿y mi contrato?
- 907
- 01:11:40,462 --> 01:11:42,794
- No planté ese dinero por diversión.
- 908
- 01:11:42,898 --> 01:11:45,492
- <i>Aquí lo tengo, listo para enviarlo.</i>
- 909
- 01:11:45,601 --> 01:11:50,163
- Termina el trabajo y tu apuesta
- te dará a ganar miles de millones.
- 910
- 01:11:58,981 --> 01:12:01,745
- - ¿Sí cumplirá?
- - ¡Haz el jodido trabajo!
- 911
- 01:12:01,817 --> 01:12:03,648
- ¿Y nuestra póliza de seguro?
- 912
- 01:12:06,422 --> 01:12:08,253
- Ya está en marcha.
- 913
- 01:12:10,626 --> 01:12:12,753
- Déjame limpiarte eso. A ver.
- 914
- 01:12:12,828 --> 01:12:14,159
- ¿Te limpias las manos?
- 915
- 01:12:14,863 --> 01:12:16,262
- Así está mejor.
- 916
- 01:12:20,936 --> 01:12:22,699
- ¿Qué carajos hacen?
- 917
- 01:12:23,772 --> 01:12:25,262
- Lamento asustarla, Leah.
- 918
- 01:12:26,442 --> 01:12:28,376
- Perdón por asustarla.
- 919
- 01:12:28,977 --> 01:12:31,605
- Entramos por atrás
- para evitar a la prensa.
- 920
- 01:12:31,680 --> 01:12:34,205
- ¿Qué carajos hacen en mi casa? ¡Váyanse!
- 921
- 01:12:34,683 --> 01:12:36,480
- Wade Jennings nos envió.
- 922
- 01:12:36,552 --> 01:12:37,883
- Oyó lo de las amenazas.
- 923
- 01:12:37,986 --> 01:12:39,613
- Las llevaremos al complejo.
- 924
- 01:12:39,688 --> 01:12:41,656
- No importa quién los envió. ¡Salgan!
- 925
- 01:12:42,124 --> 01:12:43,614
- - Leah.
- - Calma.
- 926
- 01:12:45,961 --> 01:12:48,896
- Por favor, no se resista.
- 927
- 01:12:49,898 --> 01:12:52,958
- Venga tranquilamente
- por la pequeña Lynne.
- 928
- 01:12:56,171 --> 01:12:57,729
- Está bien.
- 929
- 01:12:59,408 --> 01:13:00,898
- Está bien.
- 930
- 01:13:01,810 --> 01:13:03,710
- Bien. Ya vamos.
- 931
- 01:13:06,248 --> 01:13:07,545
- Bien. Andando.
- 932
- 01:13:16,859 --> 01:13:18,656
- Mamá.
- 933
- 01:13:30,239 --> 01:13:33,868
- No quería presentarme así.
- 934
- 01:13:35,210 --> 01:13:36,575
- Soy Clay Banning.
- 935
- 01:13:38,347 --> 01:13:39,678
- El papá de Mike.
- 936
- 01:13:43,051 --> 01:13:45,781
- ¿Cómo sé que es quien dice ser?
- 937
- 01:13:47,456 --> 01:13:52,052
- No está enterada de quién soy...
- 938
- 01:13:52,694 --> 01:13:54,389
- ...por mi culpa.
- 939
- 01:13:56,732 --> 01:13:58,757
- Dígame algo personal de él.
- 940
- 01:14:04,373 --> 01:14:07,035
- Lo único que puedo decirle es...
- 941
- 01:14:07,476 --> 01:14:09,103
- ...su nombre.
- 942
- 01:14:11,647 --> 01:14:15,549
- Michael Jameson Banning.
- 943
- 01:14:17,286 --> 01:14:20,983
- Nació en la base militar
- de Fort Hood, Texas.
- 944
- 01:14:22,891 --> 01:14:24,882
- El apellido de soltera de su madre...
- 945
- 01:14:28,664 --> 01:14:32,760
- Mary Alice... DeWitt.
- 946
- 01:14:36,572 --> 01:14:42,272
- Y hasta hoy me arrepiento profundamente
- de haberlos abandonado.
- 947
- 01:14:48,917 --> 01:14:50,578
- Tiene una herida profunda.
- 948
- 01:14:51,787 --> 01:14:53,345
- Deberíamos limpiarla.
- 949
- 01:15:13,876 --> 01:15:17,368
- Señor, ¿qué recuerda exactamente?
- 950
- 01:15:21,350 --> 01:15:23,284
- Fue un ataque con drones.
- 951
- 01:15:24,553 --> 01:15:26,316
- Estaba flotando en el agua.
- 952
- 01:15:28,524 --> 01:15:30,822
- Mataron a muchos
- de mi equipo de seguridad.
- 953
- 01:15:34,563 --> 01:15:37,498
- ¿Recuerda dónde estaba Mike Banning?
- 954
- 01:15:40,235 --> 01:15:41,668
- ¿Mataron a Mike?
- 955
- 01:15:43,839 --> 01:15:45,670
- Me cuesta trabajo decir esto.
- 956
- 01:15:46,675 --> 01:15:49,007
- Sabemos cuánto confiaba en él.
- 957
- 01:15:49,077 --> 01:15:53,514
- Averiguamos que Mike les escondía cosas
- al Servicio Secreto y a usted.
- 958
- 01:15:56,018 --> 01:15:57,042
- ¿Qué cosas?
- 959
- 01:15:58,153 --> 01:15:59,882
- Problemas físicos y mentales.
- 960
- 01:16:00,822 --> 01:16:03,347
- El FBI tiene bastantes pruebas...
- 961
- 01:16:03,425 --> 01:16:08,362
- ...de que el Kremlin lo apoyaba.
- Le pagaron diez millones de dólares.
- 962
- 01:16:11,733 --> 01:16:12,752
- ¿Qué más?
- 963
- 01:16:14,670 --> 01:16:18,162
- Kirby está a punto
- de ir a la guerra con Rusia...
- 964
- 01:16:18,240 --> 01:16:19,832
- ...por el intento de homicidio.
- 965
- 01:16:22,244 --> 01:16:24,872
- - Comuníqueme con él.
- - Sí, señor.
- 966
- 01:16:36,224 --> 01:16:38,454
- Averiguamos cómo entrar sin riesgo.
- 967
- 01:16:39,728 --> 01:16:41,423
- No les pago suficiente.
- 968
- 01:16:41,530 --> 01:16:43,088
- Se aproxima un helicóptero.
- 969
- 01:16:44,066 --> 01:16:45,226
- Ponlo en pantalla.
- 970
- 01:16:48,103 --> 01:16:51,630
- <i>Salient, somos del FBI,</i>
- <i>venimos por seguridad nacional.</i>
- 971
- 01:16:51,740 --> 01:16:52,798
- <i>¿Podemos aterrizar?</i>
- 972
- 01:16:56,612 --> 01:16:58,045
- Pueden aterrizar.
- 973
- 01:17:08,991 --> 01:17:11,721
- Autorizaron intervenir los teléfonos...
- 974
- 01:17:13,428 --> 01:17:16,158
- ...y los de Investigación Criminal
- revisan sus servidores.
- 975
- 01:17:16,431 --> 01:17:19,730
- Bien. Ahora veamos qué tiene que decir.
- 976
- 01:17:39,154 --> 01:17:41,918
- Sr. Jennings. Soy Helen Thompson.
- 977
- 01:17:42,824 --> 01:17:44,849
- No tenemos el honor de conocernos.
- 978
- 01:17:45,193 --> 01:17:46,785
- No diría que es un honor.
- 979
- 01:17:48,864 --> 01:17:53,528
- Es culpa suya que no tengamos libertad
- para pelear las guerras.
- 980
- 01:17:55,303 --> 01:17:56,827
- Entonces sabe por qué vinimos.
- 981
- 01:17:57,339 --> 01:17:59,330
- ¿Por la seguridad nacional?
- 982
- 01:17:59,441 --> 01:18:01,932
- ¿Cuándo habló con Banning
- por última vez?
- 983
- 01:18:05,681 --> 01:18:10,141
- Si estuviera haciendo su trabajo,
- sabría la respuesta.
- 984
- 01:18:10,218 --> 01:18:11,257
- La sé.
- 985
- 01:18:12,054 --> 01:18:13,988
- Quiero saber si coincidimos.
- 986
- 01:18:35,911 --> 01:18:37,208
- Soy lo que soy.
- 987
- 01:18:44,886 --> 01:18:47,480
- Si Mike la envió,
- los federales nos descubrieron.
- 988
- 01:18:48,690 --> 01:18:49,850
- Cancelaré esto.
- 989
- 01:18:50,559 --> 01:18:51,719
- ¿Todo?
- 990
- 01:18:51,827 --> 01:18:53,021
- Sí, Salient se acabó.
- 991
- 01:18:54,262 --> 01:18:55,490
- Nos iremos del país.
- 992
- 01:18:56,264 --> 01:18:57,595
- Enterado. Daré la orden.
- 993
- 01:18:58,600 --> 01:19:01,763
- Pero nos aseguraremos de terminar esto.
- 994
- 01:19:02,671 --> 01:19:03,690
- Pase lo que pase...
- 995
- 01:19:05,207 --> 01:19:06,697
- ...Trumbull morirá hoy.
- 996
- 01:19:23,458 --> 01:19:26,791
- <i>La Casa Blanca confirmó</i>
- <i>que el presidente interino Kirby...</i>
- 997
- 01:19:26,895 --> 01:19:30,387
- <i>...decidió unilateralmente</i>
- <i>tomar represalias contra Rusia...</i>
- 998
- 01:19:30,465 --> 01:19:32,933
- <i>...por el intento de homicidio
- de Trumbull.</i>
- 999
- 01:19:33,401 --> 01:19:35,062
- POLICÍA ESTATAL
- 1000
- 01:19:36,404 --> 01:19:38,531
- Avancen dos. Anden. Alto, por favor.
- 1001
- 01:19:46,615 --> 01:19:48,276
- POLICÍA
- 1002
- 01:19:53,221 --> 01:19:54,240
- Oiga.
- 1003
- 01:19:54,923 --> 01:19:56,481
- Métete en el maletero.
- 1004
- 01:20:02,931 --> 01:20:07,095
- Todas las unidades, solicito ayuda.
- Hombre armado afuera de Urgencias.
- 1005
- 01:20:07,169 --> 01:20:09,831
- <i>Repito: hombre armado
- afuera de Urgencias.</i>
- 1006
- 01:20:09,938 --> 01:20:12,498
- Acordonen Urgencias.
- Quiero saber quién es.
- 1007
- 01:20:12,607 --> 01:20:14,472
- Todos los equipos avancen.
- 1008
- 01:20:14,576 --> 01:20:15,595
- ¡Rápido!
- 1009
- 01:20:17,679 --> 01:20:19,169
- ¡Vamos!
- 1010
- 01:20:19,514 --> 01:20:21,948
- <i>Todas las unidades al primer nivel.</i>
- 1011
- 01:20:30,525 --> 01:20:33,653
- ¡Disparos! ¡Todos respondan!
- 1012
- 01:20:33,762 --> 01:20:34,786
- ¡Vamos!
- 1013
- 01:20:35,430 --> 01:20:36,829
- La unidad seis responde.
- 1014
- 01:20:43,438 --> 01:20:46,168
- <i>Urgencias despejada.</i>
- <i>No hay contacto. Despejado.</i>
- 1015
- 01:20:46,274 --> 01:20:47,536
- Urgencias es un lío.
- 1016
- 01:20:47,642 --> 01:20:49,610
- Mejor usaré este ascensor.
- 1017
- 01:20:49,945 --> 01:20:52,345
- Quiero ver su cara y su identificación.
- ¡Oiga!
- 1018
- 01:20:52,781 --> 01:20:54,009
- ¡No te muevas!
- 1019
- 01:20:54,950 --> 01:20:57,282
- - ¿Mike?
- - Sube las manos, Billy.
- 1020
- 01:20:58,620 --> 01:21:00,144
- - ¿Qué carajos?
- - Perdón, Billy.
- 1021
- 01:21:00,222 --> 01:21:03,316
- Solo apostamos a uno
- afuera de este ascensor. Gírate.
- 1022
- 01:21:19,374 --> 01:21:20,864
- - ¡Arma!
- - ¡Suéltela!
- 1023
- 01:21:20,976 --> 01:21:24,309
- Manténganse calmados, muchachos.
- Cálmense, ¿sí?
- 1024
- 01:21:26,648 --> 01:21:27,876
- Cálmense. Oigan.
- 1025
- 01:21:27,983 --> 01:21:30,645
- Debo hablar con Gentry.
- ¡Llamen a Gentry!
- 1026
- 01:21:30,719 --> 01:21:32,482
- Quiere hablar con el vicepresidente.
- 1027
- 01:21:33,054 --> 01:21:35,022
- - ¡Gentry!
- - ¡Búsquelo!
- 1028
- 01:21:35,357 --> 01:21:38,349
- ¡No quiero lastimar a nadie!
- ¡Debo hablar con Gentry!
- 1029
- 01:21:38,860 --> 01:21:41,556
- ¡David Gentry!
- 1030
- 01:21:41,997 --> 01:21:43,555
- ¡Traigan a David Gentry!
- 1031
- 01:21:46,902 --> 01:21:48,096
- ¡Baja el arma!
- 1032
- 01:21:52,607 --> 01:21:54,837
- ¿Se volvió totalmente loco?
- 1033
- 01:21:55,677 --> 01:21:59,078
- Es una alerta roja.
- Debo hablar con el presidente.
- 1034
- 01:22:00,615 --> 01:22:04,608
- ¿Por qué iba a entregarme, carajo?
- ¡Es una amenaza real!
- 1035
- 01:22:09,925 --> 01:22:10,944
- ¿Qué pasa, David?
- 1036
- 01:22:11,426 --> 01:22:13,121
- Arrestamos a Mike Banning.
- 1037
- 01:22:13,895 --> 01:22:15,760
- Dice que es una alerta roja.
- 1038
- 01:22:16,898 --> 01:22:18,126
- Tráigamelo.
- 1039
- 01:22:18,800 --> 01:22:20,893
- Deberíamos hablar primero con...
- 1040
- 01:22:20,969 --> 01:22:21,988
- Maldita sea, Sam.
- 1041
- 01:22:22,737 --> 01:22:23,863
- Tráiganlo ya.
- 1042
- 01:22:26,141 --> 01:22:27,160
- Sí, señor.
- 1043
- 01:22:46,161 --> 01:22:49,460
- Señor, sé quién nos hizo esto.
- 1044
- 01:22:50,899 --> 01:22:53,493
- Intentará terminar el trabajo.
- Usted peligra.
- 1045
- 01:22:53,601 --> 01:22:57,128
- Este es el lugar más seguro, señor.
- Está totalmente cerrado.
- 1046
- 01:22:57,238 --> 01:22:58,830
- ¿Y cómo carajos entré?
- 1047
- 01:22:58,940 --> 01:23:01,170
- Sabe cómo operamos. Y lo detuvimos.
- 1048
- 01:23:01,509 --> 01:23:04,808
- Serví con él. Sé de lo que es capaz.
- Y quiere matarlo.
- 1049
- 01:23:04,913 --> 01:23:06,403
- ¿Vamos a creerle a Mike?
- 1050
- 01:23:06,481 --> 01:23:08,642
- ¡Murieron 18 agentes y usted sigue vivo!
- 1051
- 01:23:08,750 --> 01:23:09,769
- ¡Basta!
- 1052
- 01:23:15,190 --> 01:23:16,209
- Quítenle las esposas.
- 1053
- 01:23:18,360 --> 01:23:20,760
- No sabemos de qué lado está.
- 1054
- 01:23:20,829 --> 01:23:21,848
- Sí sabemos.
- 1055
- 01:23:24,032 --> 01:23:25,124
- Está de mi lado.
- 1056
- 01:23:28,036 --> 01:23:29,867
- Estoy vivo gracias a él.
- 1057
- 01:23:32,874 --> 01:23:34,364
- Cuando eres presidente...
- 1058
- 01:23:35,443 --> 01:23:40,972
- ...entiendes que el que te escupan
- o te traicionen es parte del empleo.
- 1059
- 01:23:42,450 --> 01:23:45,715
- Pero no debería ser parte de su empleo
- ni del de ustedes.
- 1060
- 01:23:48,023 --> 01:23:49,042
- Quítenle las esposas.
- 1061
- 01:23:55,697 --> 01:23:57,722
- Debemos revisarlo todo.
- 1062
- 01:23:57,832 --> 01:24:00,528
- Y saquémoslo de aquí.
- Traigan a <i>Marine Uno</i>.
- 1063
- 01:24:00,635 --> 01:24:03,536
- No le digan a nadie
- fuera de esta habitación.
- 1064
- 01:24:04,205 --> 01:24:06,002
- Hagan lo que dice Mike.
- 1065
- 01:24:06,741 --> 01:24:08,402
- - Señor.
- - Sí, señor.
- 1066
- 01:24:15,850 --> 01:24:17,010
- <i>Estamos a 20 minutos.</i>
- 1067
- 01:24:24,492 --> 01:24:27,256
- <i>- Marine Uno</i> llegará en 30 minutos.
- - Es mucho.
- 1068
- 01:24:27,362 --> 01:24:28,693
- Podemos sacarlo en auto.
- 1069
- 01:24:28,763 --> 01:24:30,924
- No. Salir por el frente lo expondría.
- 1070
- 01:24:32,534 --> 01:24:36,095
- <i>Los perímetros externo, interno y medio</i>
- <i>están despejados.</i>
- 1071
- 01:24:36,938 --> 01:24:39,202
- - ¿Francotiradores listos?
- - Sí.
- 1072
- 01:24:39,274 --> 01:24:40,366
- Llámelos otra vez.
- 1073
- 01:24:43,445 --> 01:24:44,571
- ¿Francotiradores?
- 1074
- 01:24:46,414 --> 01:24:47,608
- Aquí Cobertura.
- 1075
- 01:24:48,116 --> 01:24:49,208
- <i>Todo despejado.</i>
- 1076
- 01:24:53,188 --> 01:24:55,884
- Esta cosa falló seis veces en una hora.
- 1077
- 01:24:55,957 --> 01:24:57,720
- También la mía. Qué raro.
- 1078
- 01:24:59,360 --> 01:25:00,379
- ¿Por qué es raro?
- 1079
- 01:25:00,428 --> 01:25:02,191
- Toda la semana funcionaron bien.
- 1080
- 01:25:03,264 --> 01:25:04,891
- Casi nunca fallan así.
- 1081
- 01:25:07,569 --> 01:25:11,403
- Vea si alguna dirección IP
- de Salient Global, en Virginia...
- 1082
- 01:25:11,473 --> 01:25:13,100
- ...está conectada al hospital.
- 1083
- 01:25:13,208 --> 01:25:14,266
- Hágalo.
- 1084
- 01:25:18,580 --> 01:25:19,808
- No veo nada.
- 1085
- 01:25:19,914 --> 01:25:22,382
- - Busque violaciones o <i>hackeos</i>.
- - Sí.
- 1086
- 01:25:23,118 --> 01:25:25,643
- - Estoy buscando.
- - Rápido.
- 1087
- 01:25:38,433 --> 01:25:41,095
- - ¿De dónde viene eso?
- - Se conectaron al oxígeno.
- 1088
- 01:25:41,469 --> 01:25:43,061
- Llame. Averigüe qué pasó.
- 1089
- 01:25:45,573 --> 01:25:47,564
- NITRÓGENO LÍQUIDO
- PANEL DE CONTROL
- 1090
- 01:25:54,315 --> 01:25:56,647
- Alguien controla los sistemas de gas.
- 1091
- 01:25:59,254 --> 01:26:00,516
- Va a volar este lugar.
- 1092
- 01:26:01,623 --> 01:26:03,614
- Llevemos al presidente a la azotea.
- 1093
- 01:26:03,691 --> 01:26:05,022
- Olvide el helicóptero.
- 1094
- 01:26:05,126 --> 01:26:07,117
- Usaremos vehículos de emergencia.
- 1095
- 01:26:07,195 --> 01:26:09,254
- Evacuaremos todo el hospital.
- 1096
- 01:26:09,330 --> 01:26:10,695
- Preparen a Pionero.
- 1097
- 01:26:11,032 --> 01:26:12,522
- Camas dos y siete.
- 1098
- 01:26:13,968 --> 01:26:15,299
- <i>...escalera más cercana.</i>
- 1099
- 01:26:15,370 --> 01:26:17,031
- <i>Evacúan Saint Matthews.</i>
- 1100
- 01:26:17,138 --> 01:26:18,157
- NOTICIAS
- 1101
- 01:26:18,706 --> 01:26:21,937
- <i>Salgan del edificio de inmediato.</i>
- <i>Atención.</i>
- 1102
- 01:26:22,010 --> 01:26:23,102
- Pionero se mueve.
- 1103
- 01:26:23,178 --> 01:26:25,544
- Lleven monitores con batería. Nos vamos.
- 1104
- 01:26:26,881 --> 01:26:29,008
- Nos descubrieron. Están evacuando.
- 1105
- 01:26:29,350 --> 01:26:30,681
- <i>Jodido Mike. Lo sabía.</i>
- 1106
- 01:26:31,119 --> 01:26:34,054
- - ¿Cuándo puedes detonar?
- - En cuatro minutos.
- 1107
- 01:26:34,389 --> 01:26:35,686
- <i>- ¿Ves a Trumbull?</i>
- - No.
- 1108
- 01:26:35,790 --> 01:26:36,984
- Vemos todo el hospital...
- 1109
- 01:26:37,058 --> 01:26:39,856
- <i>...pero apagaron las cámaras</i>
- <i>de Cuidados Intensivos.</i>
- 1110
- 01:26:39,961 --> 01:26:41,155
- Encuéntralo.
- 1111
- 01:26:41,229 --> 01:26:43,493
- <i>Equipos Dos y Tres, vayan alrededor.</i>
- 1112
- 01:26:46,501 --> 01:26:48,401
- ¿Informe de la amenaza, Botones?
- 1113
- 01:26:49,637 --> 01:26:52,868
- Alguien calienta el nitrógeno líquido.
- Está inestable.
- 1114
- 01:26:52,974 --> 01:26:54,874
- Y hay una fuga de oxígeno puro.
- 1115
- 01:26:55,343 --> 01:26:57,834
- Una chispa
- podría hacer volar los tanques.
- 1116
- 01:26:58,346 --> 01:27:00,473
- La explosión
- volaría Cuidados Intensivos.
- 1117
- 01:27:00,548 --> 01:27:03,346
- - ¿Y si cortan la electricidad?
- <i>- Es demasiado tarde.</i>
- 1118
- 01:27:03,418 --> 01:27:05,682
- - ¡Vehículos listos!
- - ¿El garaje es seguro?
- 1119
- 01:27:06,154 --> 01:27:07,519
- - Explotará.
- - Mierda.
- 1120
- 01:27:07,922 --> 01:27:11,016
- <i>- Solo podemos especular...</i>
- - Sacan al presidente.
- 1121
- 01:27:11,092 --> 01:27:12,389
- Si Trumbull despertó...
- 1122
- 01:27:12,493 --> 01:27:16,224
- ...necesitamos su autorización
- para lanzar un ataque.
- 1123
- 01:27:16,331 --> 01:27:17,821
- No sabemos su estado.
- 1124
- 01:27:17,899 --> 01:27:21,858
- Con todo respeto, hablemos con
- el procurador general para aclararlo.
- 1125
- 01:27:21,936 --> 01:27:25,497
- Devolverle el poder a un presidente
- nunca se ha hecho.
- 1126
- 01:27:25,573 --> 01:27:29,236
- Exactamente por eso haremos
- lo que yo diga.
- 1127
- 01:27:29,344 --> 01:27:31,744
- Llevaremos a cabo esta operación.
- 1128
- 01:27:31,846 --> 01:27:32,904
- ¿Quedó claro?
- 1129
- 01:27:36,684 --> 01:27:38,083
- - ¿Está despejado?
- - Sí.
- 1130
- 01:27:38,586 --> 01:27:40,417
- Solo tenemos dos chalecos más.
- 1131
- 01:27:41,923 --> 01:27:44,357
- Necesito que se ponga esto, señor.
- 1132
- 01:28:01,276 --> 01:28:03,540
- Acelere, Sims. Aléjenos de este lugar.
- 1133
- 01:28:05,213 --> 01:28:06,407
- Ahí. Calle trasera.
- 1134
- 01:28:09,050 --> 01:28:10,210
- ¡Mierda! ¡Cúbranlo!
- 1135
- 01:28:10,285 --> 01:28:12,310
- Bloquea sus comunicaciones.
- Quítales el apoyo.
- 1136
- 01:28:12,420 --> 01:28:13,978
- Bloqueo comunicaciones.
- 1137
- 01:28:14,922 --> 01:28:15,941
- Retrocede, Sims.
- 1138
- 01:28:18,259 --> 01:28:19,385
- Carajo.
- 1139
- 01:28:20,395 --> 01:28:21,828
- ¡Salgan por este lado!
- 1140
- 01:28:22,096 --> 01:28:23,723
- Avancen. Que no se muevan.
- 1141
- 01:28:23,798 --> 01:28:24,992
- ¡Entiérrenlos!
- 1142
- 01:28:29,837 --> 01:28:31,930
- Vámonos, señor. Rápido. Agáchese.
- 1143
- 01:28:32,006 --> 01:28:33,667
- Equipo Local, soy Líder Seis.
- 1144
- 01:28:33,775 --> 01:28:35,606
- Nos disparan al sur del hospital.
- 1145
- 01:28:41,683 --> 01:28:44,777
- - Aquí Líder Seis. Respóndanme.
- - ¡Vámonos!
- 1146
- 01:28:48,523 --> 01:28:50,650
- Aquí Líder Seis. Tenemos a Pionero.
- 1147
- 01:28:50,758 --> 01:28:53,784
- Nos disparan al sur del hospital.
- ¿Nos oyen?
- 1148
- 01:28:53,861 --> 01:28:55,158
- ¡No recibo nada!
- 1149
- 01:28:56,431 --> 01:28:57,591
- A punto de detonar.
- 1150
- 01:28:57,965 --> 01:29:00,627
- El hospital va a explotar.
- Que no se muevan.
- 1151
- 01:29:01,135 --> 01:29:03,660
- - ¡Vamos a ese edificio!
- - ¡Respondan!
- 1152
- 01:29:03,771 --> 01:29:07,263
- Escuche. Nos moveremos y habrá heridos,
- pero no usted.
- 1153
- 01:29:07,342 --> 01:29:09,333
- - No deje de moverse. ¿Listo?
- - Sí.
- 1154
- 01:29:09,444 --> 01:29:11,844
- Andando. ¡Todos avancen! ¡Ahora!
- 1155
- 01:29:23,558 --> 01:29:25,458
- - ¡Sam!
- - ¡Muévase, señor!
- 1156
- 01:29:39,974 --> 01:29:41,373
- Detono ahora.
- 1157
- 01:29:47,048 --> 01:29:48,052
- ¡Muévase, señor!
- 1158
- 01:30:18,846 --> 01:30:20,905
- ¡Salgan! ¡Salgan por atrás!
- 1159
- 01:30:22,417 --> 01:30:23,611
- ¡Salgan, carajo!
- 1160
- 01:30:24,352 --> 01:30:25,354
- Por aquí.
- 1161
- 01:30:27,255 --> 01:30:28,314
- Muy bien.
- 1162
- 01:30:29,724 --> 01:30:31,885
- - ¿Lo hirieron?
- - Estoy bien.
- 1163
- 01:30:36,130 --> 01:30:38,724
- - Sellen el jodido lugar.
- - Enterado.
- 1164
- 01:30:41,102 --> 01:30:43,468
- <i>- ¿Me oyen?</i>
- <i>- No hay comunicaciones.</i>
- 1165
- 01:30:43,571 --> 01:30:45,732
- <i>¿Alguien ve a Pionero?</i>
- 1166
- 01:30:47,208 --> 01:30:48,937
- - ¿Y la pierna?
- - Viviré.
- 1167
- 01:30:49,043 --> 01:30:50,635
- No hay comunicaciones.
- 1168
- 01:30:51,212 --> 01:30:54,409
- - Wade nos vio entrar.
- - Busquemos un refugio.
- 1169
- 01:30:57,952 --> 01:30:59,442
- Eso haremos exactamente.
- 1170
- 01:30:59,887 --> 01:31:02,287
- Bien, señor. Debemos irnos. ¡Avanzamos!
- 1171
- 01:31:08,629 --> 01:31:09,648
- Hagan una barricada.
- 1172
- 01:31:11,799 --> 01:31:13,460
- Muévanlas hacia acá.
- 1173
- 01:31:20,842 --> 01:31:24,300
- ¿Alguien me oye?
- Líder Seis, ¿tiene a Pionero?
- 1174
- 01:31:30,451 --> 01:31:34,683
- <i>Alfa Uno, el equipo Dos llegará</i>
- <i>al punto de encuentro en 90 segundos.</i>
- 1175
- 01:31:38,292 --> 01:31:39,350
- Bien.
- 1176
- 01:31:42,463 --> 01:31:43,623
- - ¿Está bien?
- - Sí.
- 1177
- 01:31:43,698 --> 01:31:45,598
- - Bien.
- - No hay línea.
- 1178
- 01:31:47,034 --> 01:31:50,094
- Bien. Ya las recargué. Deme su 9 mm.
- 1179
- 01:31:50,471 --> 01:31:54,168
- - ¿Esto resultará?
- - Es nuestra única posibilidad.
- 1180
- 01:31:55,042 --> 01:31:57,476
- Aguantemos
- hasta que llegue nuestra gente.
- 1181
- 01:31:57,545 --> 01:31:58,603
- Ojalá sea pronto.
- 1182
- 01:32:00,481 --> 01:32:03,279
- Señor, regresaré pronto.
- 1183
- 01:32:04,485 --> 01:32:05,504
- Mike.
- 1184
- 01:32:08,456 --> 01:32:09,475
- Manténgase vivo.
- 1185
- 01:32:11,125 --> 01:32:12,144
- Sí, señor.
- 1186
- 01:32:15,630 --> 01:32:16,649
- ¡Corran!
- 1187
- 01:32:16,697 --> 01:32:19,222
- <i>Alfa Uno, Dos y Tres</i>
- <i>llegan al punto de encuentro.</i>
- 1188
- 01:32:21,369 --> 01:32:24,065
- Prepárense.
- El FBI, Rescate y SWAT van en camino.
- 1189
- 01:32:24,171 --> 01:32:26,002
- <i>Y viene la Guardia Nacional.</i>
- 1190
- 01:32:27,041 --> 01:32:29,475
- Medio país llegará en unos segundos.
- 1191
- 01:32:29,877 --> 01:32:31,811
- - Hagamos esto.
- - ¡Muévanse!
- 1192
- 01:32:31,879 --> 01:32:33,870
- ¡Apártense, carajo!
- 1193
- 01:32:38,519 --> 01:32:39,538
- Aquí vamos.
- 1194
- 01:32:40,254 --> 01:32:42,085
- Cubriré el costado.
- 1195
- 01:32:43,357 --> 01:32:44,847
- Defiéndanlo con todo.
- 1196
- 01:33:10,017 --> 01:33:11,109
- Están dentro.
- 1197
- 01:33:22,897 --> 01:33:24,421
- Ahí. En esa oficina.
- 1198
- 01:33:24,932 --> 01:33:26,126
- Hay tiradores.
- 1199
- 01:33:26,467 --> 01:33:28,867
- Equipo Tres, atáquenlos por el costado.
- 1200
- 01:33:30,071 --> 01:33:31,402
- <i>Enterado. Aquí vamos.</i>
- 1201
- 01:33:42,550 --> 01:33:43,608
- Disparen a lo seguro.
- 1202
- 01:33:44,919 --> 01:33:45,938
- Ahorren balas.
- 1203
- 01:33:49,290 --> 01:33:51,622
- <i>- Equipos Uno y Dos en posición.</i>
- - Vamos.
- 1204
- 01:33:57,999 --> 01:33:59,018
- ¡Maldición!
- 1205
- 01:34:09,443 --> 01:34:10,501
- ¡Fuego!
- 1206
- 01:34:28,529 --> 01:34:29,655
- ¡Mierda!
- 1207
- 01:34:32,166 --> 01:34:33,758
- ¡Avancen!
- 1208
- 01:34:39,173 --> 01:34:40,333
- ¡Le dieron a Will!
- 1209
- 01:34:51,452 --> 01:34:52,510
- ¡Sáquenlo!
- 1210
- 01:34:57,692 --> 01:34:59,023
- ¡Mierda!
- 1211
- 01:35:09,570 --> 01:35:11,401
- ¡Sigan avanzando!
- 1212
- 01:35:15,409 --> 01:35:16,535
- ¡Bentley murió!
- 1213
- 01:35:20,481 --> 01:35:22,073
- ¡Avancen!
- 1214
- 01:35:22,183 --> 01:35:23,202
- ¡Último cargador!
- 1215
- 01:35:23,250 --> 01:35:24,683
- ¡Mátenlos, carajo!
- 1216
- 01:35:42,203 --> 01:35:45,229
- - ¡Se me acabaron!
- - ¡Retrocedamos! ¡Ya!
- 1217
- 01:35:45,339 --> 01:35:46,397
- ¡Ahora!
- 1218
- 01:35:53,781 --> 01:35:54,800
- Carajo.
- 1219
- 01:36:03,057 --> 01:36:05,958
- <i>Hay muchos policías</i>
- <i>a punto de entrar al edificio.</i>
- 1220
- 01:36:06,694 --> 01:36:08,685
- - Prepara mi extracción.
- <i>- Enterado.</i>
- 1221
- 01:36:08,763 --> 01:36:09,957
- Avanza.
- 1222
- 01:36:43,798 --> 01:36:46,426
- Nos jodió.
- Mike lo escondió en otro lado.
- 1223
- 01:36:47,802 --> 01:36:50,100
- La guerra es sobre el engaño. Vámonos.
- 1224
- 01:37:08,355 --> 01:37:11,620
- <i>Vayan a la extracción.</i>
- <i>La policía bloqueó la salida sur.</i>
- 1225
- 01:37:15,796 --> 01:37:17,696
- ¡Policía! ¡Suelten las armas!
- 1226
- 01:37:18,866 --> 01:37:22,029
- - ¡Al suelo!
- - ¡Suelten las armas!
- 1227
- 01:37:24,438 --> 01:37:25,457
- ¡Policía!
- 1228
- 01:37:28,542 --> 01:37:30,100
- ¡Al suelo ahora!
- 1229
- 01:37:31,812 --> 01:37:32,831
- Mierda.
- 1230
- 01:37:35,950 --> 01:37:38,646
- - ¡Bajen las armas ya!
- - ¡Al suelo!
- 1231
- 01:37:38,719 --> 01:37:40,016
- <i>Pionero está protegido.</i>
- 1232
- 01:38:55,562 --> 01:38:56,620
- Estamos en la azotea.
- 1233
- 01:39:18,118 --> 01:39:19,142
- ¡Carajo!
- 1234
- 01:39:30,998 --> 01:39:32,056
- Murió. Vámonos.
- 1235
- 01:39:32,666 --> 01:39:33,685
- Vámonos.
- 1236
- 01:39:35,269 --> 01:39:36,288
- Tú vete.
- 1237
- 01:39:36,737 --> 01:39:38,136
- ¿Qué carajos le pasa?
- 1238
- 01:39:38,739 --> 01:39:39,758
- ¡Vámonos!
- 1239
- 01:39:58,826 --> 01:39:59,845
- ¡Ande!
- 1240
- 01:40:02,029 --> 01:40:03,997
- Anda. Vámonos al carajo.
- 1241
- 01:40:04,431 --> 01:40:05,523
- ¡Rápido!
- 1242
- 01:43:35,576 --> 01:43:36,907
- Qué bueno que fuiste tú.
- 1243
- 01:43:45,018 --> 01:43:46,212
- Leones.
- 1244
- 01:43:49,756 --> 01:43:51,018
- Somos leones.
- 1245
- 01:44:32,065 --> 01:44:35,432
- <i>El FBI retiró todos los cargos</i>
- <i>contra Mike Banning...</i>
- 1246
- 01:44:35,535 --> 01:44:39,471
- <i>...y las acusaciones contra Moscú</i>
- <i>en el intento de homicidio.</i>
- 1247
- 01:44:40,040 --> 01:44:43,134
- <i>El presidente Trumbull</i>
- <i>se dirigió a los líderes mundiales...</i>
- 1248
- 01:44:43,243 --> 01:44:47,270
- <i>...del G-20 en Hamburgo ayer</i>
- <i>y calmó las tensiones con Rusia.</i>
- 1249
- 01:44:47,381 --> 01:44:50,544
- <i>Las fuentes afirman</i>
- <i>que acusarán a los responsables...</i>
- 1250
- 01:44:50,617 --> 01:44:52,482
- <i>...en cualquier momento.</i>
- 1251
- 01:45:02,129 --> 01:45:05,656
- Bienvenido, señor.
- Yo habría ido a verlo.
- 1252
- 01:45:06,600 --> 01:45:08,465
- Descuida. Has estado ocupado.
- 1253
- 01:45:08,802 --> 01:45:10,064
- Siéntate.
- 1254
- 01:45:11,638 --> 01:45:13,765
- ¿Cómo se siente?
- 1255
- 01:45:13,840 --> 01:45:15,774
- Hoy me siento...
- 1256
- 01:45:18,111 --> 01:45:19,772
- - ...presidencial.
- - Genial.
- 1257
- 01:45:21,982 --> 01:45:24,507
- Antes de que la mataran...
- 1258
- 01:45:24,618 --> 01:45:27,587
- ...una heroica agente del FBI
- ayudó a descubrir que...
- 1259
- 01:45:28,588 --> 01:45:33,287
- ...Wade Jennings tenía archivos
- detallados de tus transacciones con él.
- 1260
- 01:45:36,530 --> 01:45:38,589
- - ¿En serio?
- - Era su seguro.
- 1261
- 01:45:39,366 --> 01:45:43,666
- Pensé en mantenerte aquí para joderte
- durante tres años y medio.
- 1262
- 01:45:44,938 --> 01:45:47,099
- Así se hacían las cosas antes.
- 1263
- 01:45:48,342 --> 01:45:49,361
- ¿David?
- 1264
- 01:45:50,811 --> 01:45:53,541
- Ya que es su último día
- antes de su retiro...
- 1265
- 01:45:53,647 --> 01:45:57,378
- ...David tendrá el honor de sacarte
- por la puerta principal.
- 1266
- 01:46:03,457 --> 01:46:04,822
- Bromea, ¿verdad?
- 1267
- 01:46:07,294 --> 01:46:08,313
- No.
- 1268
- 01:46:31,418 --> 01:46:35,081
- Cómete otra hilera. Sí. Uno. Dos.
- 1269
- 01:46:35,922 --> 01:46:36,980
- Tres.
- 1270
- 01:46:37,824 --> 01:46:39,052
- - Cuatro.
- - Cuatro.
- 1271
- 01:46:40,327 --> 01:46:41,346
- Cinco.
- 1272
- 01:46:41,395 --> 01:46:44,387
- - Seis.
- - ¡Sí!
- 1273
- 01:46:48,769 --> 01:46:50,202
- ¿Qué planea hacer, Clay?
- 1274
- 01:46:51,338 --> 01:46:52,828
- ¿Saben? Yo...
- 1275
- 01:46:53,940 --> 01:46:55,601
- Encontré una casa rodante.
- 1276
- 01:46:55,709 --> 01:46:59,338
- Y creo que voy a viajar un rato.
- 1277
- 01:46:59,413 --> 01:47:03,577
- Iré al norte en el verano
- y al sur en el invierno.
- 1278
- 01:47:09,055 --> 01:47:11,455
- Entonces, ¿no te veremos un tiempo?
- 1279
- 01:47:17,564 --> 01:47:20,124
- Van a verme muchísimo.
- 1280
- 01:47:20,867 --> 01:47:23,597
- Traeré la casa rodante
- y la estacionaré al frente.
- 1281
- 01:47:23,703 --> 01:47:25,728
- Es que no quiero molestarlos.
- 1282
- 01:47:25,806 --> 01:47:28,934
- Olvida la casa rodante. Aquí hay lugar.
- 1283
- 01:47:29,042 --> 01:47:30,061
- - Sí.
- - Sí.
- 1284
- 01:47:30,110 --> 01:47:31,577
- Queremos que te quedes.
- 1285
- 01:47:32,913 --> 01:47:33,932
- - Sí.
- - Está bien.
- 1286
- 01:47:36,249 --> 01:47:38,581
- Gracias por ese desayuno delicioso.
- 1287
- 01:47:39,085 --> 01:47:40,143
- De nada.
- 1288
- 01:47:41,221 --> 01:47:42,381
- Le da gusto verlo.
- 1289
- 01:47:43,924 --> 01:47:44,943
- A todos nosotros.
- 1290
- 01:47:45,759 --> 01:47:47,954
- Pero no vuelva a lastimarlo.
- 1291
- 01:47:49,262 --> 01:47:50,820
- Cumpla lo que dijo.
- 1292
- 01:47:52,766 --> 01:47:53,785
- Sí, señora.
- 1293
- 01:47:55,402 --> 01:47:56,892
- Esa es mi intención.
- 1294
- 01:48:07,614 --> 01:48:08,633
- Adelante.
- 1295
- 01:48:11,151 --> 01:48:12,165
- Hola, Mike.
- 1296
- 01:48:12,185 --> 01:48:13,204
- ¿Cómo está?
- 1297
- 01:48:13,286 --> 01:48:15,345
- - Estoy recuperándome.
- - Qué bueno.
- 1298
- 01:48:16,189 --> 01:48:17,451
- Siéntese.
- 1299
- 01:48:20,527 --> 01:48:22,290
- Supe que quería decirme algo.
- 1300
- 01:48:22,796 --> 01:48:26,254
- Sí, señor. Sé que está ocupado,
- así que iré al grano.
- 1301
- 01:48:29,970 --> 01:48:31,870
- Antes del atentado...
- 1302
- 01:48:33,640 --> 01:48:37,269
- Debí ser franco sobre algunas cosas
- con las que estaba lidiando.
- 1303
- 01:48:37,711 --> 01:48:40,839
- Las conmociones cerebrales,
- los medicamentos...
- 1304
- 01:48:44,050 --> 01:48:45,278
- Lo decepcioné, señor.
- 1305
- 01:48:47,721 --> 01:48:48,779
- Tiene razón.
- 1306
- 01:48:50,557 --> 01:48:53,685
- ¿Por qué pensó
- que no podía hablarme de eso...
- 1307
- 01:48:53,793 --> 01:48:55,556
- ...con todo lo que hemos vivido juntos?
- 1308
- 01:48:56,229 --> 01:48:59,630
- No lo sé, señor.
- Sabe cómo aprecio este trabajo y...
- 1309
- 01:49:00,567 --> 01:49:02,535
- ...no quería perderlo.
- 1310
- 01:49:04,037 --> 01:49:05,868
- Pero eso no es excusa.
- 1311
- 01:49:08,842 --> 01:49:10,503
- Alguien me dijo una vez:
- 1312
- 01:49:12,045 --> 01:49:14,036
- "Es mejor saber cuándo rendirse...
- 1313
- 01:49:15,248 --> 01:49:18,740
- ...en vez de mentirte
- y lastimar a tus seres queridos".
- 1314
- 01:49:19,886 --> 01:49:21,581
- No dejaré que se repita eso.
- 1315
- 01:49:24,257 --> 01:49:26,157
- Vine a darle mi renuncia, señor.
- 1316
- 01:49:49,182 --> 01:49:50,201
- Mike.
- 1317
- 01:49:54,454 --> 01:49:57,946
- Lo que nos define
- son nuestros momentos de dificultad.
- 1318
- 01:49:59,759 --> 01:50:02,125
- Solo importa cómo los enfrentamos.
- 1319
- 01:50:02,596 --> 01:50:04,359
- Como dije en el hospital...
- 1320
- 01:50:05,365 --> 01:50:08,061
- ...sigo vivo porque usted no renunció.
- 1321
- 01:50:08,768 --> 01:50:12,397
- Si decide renunciar ahora,
- es cuestión suya.
- 1322
- 01:50:13,440 --> 01:50:15,465
- Pero yo quiero que sea director.
- 1323
- 01:50:17,777 --> 01:50:18,801
- Si eso quiere.
- 1324
- 01:50:26,419 --> 01:50:27,647
- Sin secretos.
- 1325
- 01:50:34,327 --> 01:50:35,589
- Sin secretos, señor.
- 1326
- 01:50:39,132 --> 01:50:40,151
- Bien.
- 1327
- 01:50:41,401 --> 01:50:42,493
- Muy bien.
- 1328
- 01:50:49,142 --> 01:50:50,234
- Gracias, señor.
- 1329
- 01:51:12,165 --> 01:51:15,434
- Me da gusto
- que dejaras esos medicamentos...
- 1330
- 01:51:15,534 --> 01:51:17,034
- ...y que te hicieran un chequeo.
- 1331
- 01:51:17,137 --> 01:51:20,436
- Pero tienes muchos problemas
- en la cabeza.
- 1332
- 01:51:21,041 --> 01:51:23,509
- Ya sabes. Las cosas que vivimos...
- 1333
- 01:51:23,610 --> 01:51:29,207
- ...se quedan en tu cabeza
- y sientes que va a explotar.
- 1334
- 01:51:29,315 --> 01:51:31,840
- Si no lo resuelves, te acabará.
- 1335
- 01:51:32,819 --> 01:51:33,877
- ¿En serio, papá?
- 1336
- 01:51:35,055 --> 01:51:37,649
- ¿Tú me dices que resuelva
- mis problemas mentales?
- 1337
- 01:51:37,724 --> 01:51:38,743
- Sí.
- 1338
- 01:51:38,825 --> 01:51:41,453
- Tú estás casi al nivel del Unabomber.
- 1339
- 01:51:42,962 --> 01:51:45,226
- ¿Quieres ayudarme con mis problemas?
- 1340
- 01:51:45,331 --> 01:51:46,350
- Sí.
- 1341
- 01:51:47,000 --> 01:51:50,697
- Entonces ve conmigo.
- Nos "desjoderán" juntos.
- 1342
- 01:51:51,304 --> 01:51:52,566
- ¿Adónde iremos?
- 1343
- 01:51:53,807 --> 01:51:57,675
- A un lugar al que el médico me envió
- a equilibrar el cerebro.
- 1344
- 01:51:58,411 --> 01:51:59,772
- Mierda.
- 1345
- 01:52:01,047 --> 01:52:02,514
- CENTRO DE GRAVEDAD CERO
- 1346
- 01:52:02,582 --> 01:52:06,348
- Nuestro objetivo es incrementar
- sus poderes de control.
- 1347
- 01:52:06,419 --> 01:52:10,048
- Toda su energía negativa desaparece
- en el tanque de gravedad cero...
- 1348
- 01:52:10,156 --> 01:52:15,253
- ...mientras activa sus sentimientos
- de amor y centralidad.
- 1349
- 01:52:15,361 --> 01:52:19,855
- Mantendrá su mente soñadoramente alerta
- justo por encima del umbral del sueño.
- 1350
- 01:52:21,000 --> 01:52:23,833
- A ese umbral lo llamamos "estado zeta".
- 1351
- 01:52:28,174 --> 01:52:30,768
- Oye, vamos a intentarlo.
- 1352
- 01:52:32,879 --> 01:52:33,898
- Anda.
- 1353
- 01:52:34,781 --> 01:52:38,376
- - Está bien. Muy bien.
- - Bien.
- 1354
- 01:52:47,627 --> 01:52:48,855
- Se siente bien.
- 1355
- 01:52:55,535 --> 01:52:58,766
- - ¿Qué? ¡Esperen!
- - ¡Sáquenme de aquí!
- 1356
- 01:52:58,872 --> 01:53:01,432
- ¡De ninguna manera, carajo!
- ¡Prendan la luz!
- 1357
- 01:53:01,541 --> 01:53:02,560
- Perdón, papá.
- 1358
- 01:53:02,609 --> 01:53:05,578
- ¿Creíste que esto formaría
- un vínculo afectivo?
- 1359
- 01:53:07,614 --> 01:53:08,979
- Voy a orinar aquí.
- 1360
- 01:53:09,179 --> 01:53:15,179
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement