Guest User

London: Another Mystery

a guest
Jun 21st, 2017
39
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 13.05 KB | None | 0 0
  1. Mashu
  2. 先輩
  3. 大丈夫ですか、些か顔色が優れないようですが。
  4.  
  5. ?1:ねむい
  6.  
  7. ?2:まだ早朝だからね
  8.  
  9. ?!
  10.  
  11. Mashu
  12. ……そうですね。
  13. ですが、早朝の哨戒も不要なものではありません。
  14.  
  15. Mashu
  16. モードレッドさんの行動は間違っていません。
  17. 昨夜のような出来事もまだ充分ありえます。
  18.  
  19. Mashu
  20. その……先輩が過度に疲労を溜め込んでしまうのは、
  21. とても、望ましくないんですが……
  22.  
  23. ?1:大丈夫
  24.  
  25. ?2:そんなに気にしないで
  26.  
  27. ?!
  28.  
  29. Mashu
  30. ……はい。
  31.  
  32. Mordred
  33. 不便だなあ、マスターってのは。
  34. まあ人間のままなんだから仕方ないけどな。
  35.  
  36. Mordred
  37. どうせ敵といっても歯応えのない雑魚なんだ、
  38. 別にオレだけでも
  39.  
  40. Mashu
  41. …………機械作動音を確認。大型のものです!
  42.  
  43. Mordred
  44. 言ってるそばから大物だな。
  45. はは、久々にヘルタースケルターと戦えるか!
  46.  
  47. Mashu
  48. すみませんマスター!
  49. 戦闘になります、指示をお願いします!
  50.  
  51. ==
  52.  
  53. Dr. Roman
  54. ……あまり喜ばしくないニュースがある。
  55. すまないが、聞いて欲しい。実はそこの周囲にだね。
  56.  
  57. Dr. Roman
  58. あ、もう聞こえてきた?
  59. うん。何というかそういうことなんだ。
  60.  
  61. Mordred
  62. いいぜ、幾らでも叩き潰してやる!
  63. 分厚い鋼鉄を切り裂くってのは、なかなか悪くない!
  64.  
  65. Mashu
  66. すみません、すみませんマスター……!
  67. 連戦です。指示をお願いしますっ。
  68.  
  69. ==
  70.  
  71. Mordred
  72. ……流石に、ちょっと疲れてきたな。
  73.  
  74. Mordred
  75. そろそろジキルのアパルトメントに戻るか。
  76. 睡眠は要らないが、オレも魔力の回復に努めたい。
  77.  
  78. Dr. Roman
  79. あー……
  80. その、言い難いんだけども……
  81.  
  82. Mordred
  83. ……わかってる。わかってるから皆まで言うな。
  84. オレだってとっくに感じてる。多いな。
  85.  
  86. Mashu
  87. ……機械作動音。大型、複数!
  88. 敵性集団、なおも増大中と予測されます!
  89.  
  90. Mordred
  91. こんだけ出るならハイドパークあたりにしろっての!
  92. オレの宝具で消し炭にしてやるものを!
  93.  
  94. Mashu
  95. 堪えて下さい。
  96. シティエリアでは大規模火力は危険です!
  97.  
  98. Mordred
  99. 使う時は気を付ける!
  100. なるべくな!
  101.  
  102. ?1:頑張ろう!
  103.  
  104. Mashu
  105. はい!
  106.  
  107. ?2:だんだん気持ち良くなってきた!
  108.  
  109. Mashu
  110. せ、先輩?
  111.  
  112. ?!
  113.  
  114. Mordred
  115. 敵も首魁の一角が崩れて本気になったんだろうさ!
  116. いいぜ、とことん
  117. までやってやる!
  118.  
  119. ==
  120.  
  121. Jekyll
  122. ……なるほど。
  123. そんなことになっていたのか。
  124.  
  125. Jekyll
  126. ともかくお疲れさま。よく戻ってくれた。
  127. まずは休息を取って欲しい。
  128.  
  129. Mordred
  130. あー……
  131. 生き返る……はぁー……
  132.  
  133. Jekyll
  134. また僕の個人用ソファを占拠して……
  135. まあ……うん。昨夜といい、君は頑張ってくれたしね。
  136.  
  137. ?1:ぐったり
  138.  
  139. ?2:へろへろ
  140.  
  141. ?!
  142.  
  143. Mashu
  144. 先輩、無理せず休んで下さい。
  145. 今後は先輩のバイタル管理にも気を付けますね。
  146.  
  147. Dr. Roman
  148. あれ、それボクの仕事なんだけど……?
  149.  
  150. Dr. Roman
  151. う、うん。そうだね、
  152. 身近にいる人間の看護の方が嬉しいよね……
  153.  
  154. Jekyll
  155. しかし、そうか。ヘルタースケルターは量産が
  156. 効かないものかと思っていたけど、こんな事態とは。
  157.  
  158. Jekyll
  159. 恐らくは「魔霧計画」の主導者三名の一人、
  160. 魔術師「P」ことパラケルススを倒したためだろう。
  161.  
  162. Jekyll
  163. 敵は君たちを脅威であると認識し、
  164. 現界した英霊を確実に手にするべく戦力を増強した。
  165.  
  166. Jekyll
  167. そう、考えるべきだろうね。でも、
  168. 彼らは一体どんな英霊を求めているんだろうか……
  169.  
  170. Mordred
  171. 知らん。考えるのはおまえの仕事だ。
  172. オレは……疲れた。
  173.  
  174. Mordred
  175. ……そうだ。考えるって言えばそれしか能の無い
  176. ゴクツブシがいるじゃねえか。それも二人も。
  177.  
  178. Mordred
  179. ジキル、アイツら何をやってるんだ?
  180. となりの書斎にいるんだろ?
  181.  
  182. Anderson
  183. 呼んだか?
  184.  
  185. Shakespeare
  186. お呼びですかな!?
  187.  
  188. Mordred
  189. …………はあ。すげえ後悔した。オレともあろうものが、
  190. テメエの手でアークを開けちまったぜ
  191.  
  192. Shakespeare
  193. アーク? アークとはあの[#聖柩:アーク]の事ですかな?
  194. ははは、これは手厳しい、これは大げさな!
  195.  
  196. Shakespeare
  197. 吾輩、確かにひとたび口を開けば荘厳麗句が尽きぬ
  198. びっくり箱を自負しておりますが、
  199.  
  200. Shakespeare
  201. 彼の災厄の箱には及びません!
  202. というか、そもそも無いでしょう、そんな箱。
  203.  
  204. Anderson
  205. ああ、ないな。あってたまるか。
  206. なにしろ用途があり得ない。
  207.  
  208. Anderson
  209. 開けたら世界が終わる系の逸話ほど興醒めのものはない。
  210. 死にたければ独りで死ねという話だよ。
  211.  
  212. Mashu
  213. ……………あの、先輩。
  214.  
  215. ?1:……アークの事は黙っていよう。
  216.  
  217. Mashu
  218. ……ですね。
  219. 二人ともああ言ってますが、どう見ても大好物です。
  220.  
  221. Mashu
  222. ここは黙っている事が得策だと判断します。
  223.  
  224. ?2:いや、あるよアーク。知ってる。
  225.  
  226. Anderson & Shakespeare
  227. マジで!?
  228.  
  229. Shakespeare
  230. む。おっと失礼、アンデルセン君につられて、
  231. つい声を荒立たせてしまいました。
  232.  
  233. Shakespeare
  234. それはそれとして、[%1]殿。
  235. 今の話、吾輩たいへん興味がありますな!
  236.  
  237. Shakespeare
  238. さあ、いつどこでアークを見たのです!
  239. そして何処の誰が、どのような理由で開いたのか!
  240.  
  241. Shakespeare
  242. 具体的にいうと、どれほど滑稽で哀しい、
  243. そして喜劇あふれるバッドエンドを迎えたのですかな!?
  244.  
  245. Anderson
  246. …………ふむ(←冷静に聞き耳をたてている)
  247.  
  248. Anderson
  249. …………ふむ(←無言で紅茶の準備を始めている)
  250.  
  251. Anderson
  252. …………ふむ(←スコーンにジャムを塗っている)
  253.  
  254. Mordred
  255. ……バカが、猫の尻尾を踏みやがって。
  256. オレは知らないからな。
  257.  
  258. Mordred
  259. [%1]、マシュ。
  260. そいつらが満足するまで書斎で話してこい。
  261.  
  262. Mashu
  263. げっそり……
  264.  
  265. Jekyll
  266. お疲れさま。
  267. まあ、休憩になったと思えばいいんじゃないか?
  268.  
  269. Mordred
  270. ハ。ガチョウの池の前で昼寝ができるかよ。
  271. 見ろ、[%1]の顔。すっかり毒気が抜かれてる。
  272.  
  273. ?!
  274.  
  275. Anderson
  276. そうだ、言い忘れていた。
  277. 俺たちが何をしているか、だったな。
  278.  
  279. Anderson
  280. あの演劇作家はひたすらこの事件をかき上げているが、
  281. 俺は違う。仕事なんざ極力したくないからな。
  282.  
  283. Anderson
  284. だが気になる事はある。[%1]から聞いた
  285. これまでの経緯……七つの特異点というヤツだ。
  286.  
  287. Anderson
  288. ……いや、正しくは聖杯戦争、という
  289. 魔術儀式に引っかかるものがあるというか……
  290.  
  291. Anderson
  292. ……判断するには資料が足りない。
  293. 正直に言って、行き詰まりかけている。
  294.  
  295. Mordred
  296. ……ふーん。キャスターらしい事もするじゃないか。
  297. ま、役立たずなのは変わらないが。
  298.  
  299. Dr. Roman
  300. あー、すまない。そろそろ話を戻していいかな?
  301. 現状の確認と、今後の方針について。
  302.  
  303. Dr. Roman
  304. 幸運なのは、敵の認識が魔霧に注がれている点だね。
  305. こちらを殲滅するつもりなら建物も破壊して回るはずだ。
  306.  
  307. Dr. Roman
  308. そうしないということは、
  309. 魔霧の及ぶ街路しか敵は認識していない。
  310.  
  311. Dr. Roman
  312. きっと、そこに付けこむ隙が
  313.  
  314. Jekyll
  315. ……あるかい?
  316.  
  317. Dr. Roman
  318. あるといいなあ。
  319. ううん……あるかな……あるといいな……いいなぁ……
  320.  
  321. Mordred
  322. 面倒だから何とかしろ。流石に、
  323. 今までみたいに外での長時間活動は無理がある。
  324.  
  325. Mordred
  326. 無闇にうろうろしても、
  327. 戦闘の度にこっちの魔力が減っていくだけだ。
  328.  
  329. Mordred
  330. ヘルタースケルターさえ無力化できれば、
  331. まあ、どうってことないが……
  332.  
  333. Jekyll
  334. 手段がないね。
  335. 困ったな、手詰まりになりそうだ。
  336.  
  337. Fran
  338. ……ゥ……。
  339. ……ゥ、ゥ……。
  340.  
  341. Anderson
  342. よし、ではこういうのはどうだ。
  343.  
  344. Anderson
  345. ヘルタースケルターの大量発生中ではあるが、
  346. 俺の考察を裏付けるための資料を集めるというのは。
  347.  
  348. Anderson
  349. ようはお使いだな。
  350. 体力のあるおまえたちにはもってこいの仕事じゃないか?
  351.  
  352. Dr. Roman
  353. あれだけ大量のヘルタースケルターの間をぬって
  354. 屋外活動するのは、大変そうだけど……。
  355.  
  356. ?1:やってみよう
  357.  
  358. ?2:アンデルセンたちに協力しよう
  359.  
  360. ?!
  361.  
  362. Mashu
  363. はい、先輩。
  364. 目下の事態への対応ではありませんが
  365.  
  366. Mashu
  367. このアパルトメントに籠もっていたとしても
  368. 事態は好転しないものと思われます。
  369.  
  370. Fou
  371. フォウ!
  372.  
  373. Dr. Roman
  374. まあ、できることがあるなら
  375. 手を付けてみるというのも建設的ではあるね。
  376.  
  377. Dr. Roman
  378. でも、資料を集めると言っても
  379. どこに行ったものかなぁ。
  380.  
  381. Fou
  382. キュ、フォーウ……。
  383.  
  384. Anderson
  385. おいおい、ここはロンドンだぞ?
  386. であれば自ずと行き先は決まっている。
  387.  
  388. ?1:決まっている?
  389.  
  390. Dr. Roman
  391. うーん、なんだろう。
  392.  
  393. Jekyll
  394. 魔術協会
  395. 通称「時計塔」の事かな。
  396.  
  397. ?2:魔術協会、かな?
  398.  
  399. Anderson
  400. その通り。西暦以後、魔術師たちにとって
  401. 中心とも言える巨大学院
  402. 魔術協会、時計塔だ。
  403.  
  404. ?!
  405.  
  406. Dr. Roman
  407. あ!!!
  408.  
  409. Anderson
  410. そうだ。世界に於ける神秘を解き明かす巨大学府が
  411. このロンドンには存在している。活用しない手があるか?
  412.  
  413. Dr. Roman
  414. 確かにそうだね……
  415. で、でも、ロンドンはこの有様だし、どうだろう。
  416.  
  417. Dr. Roman
  418. 魔術協会
  419. 時計塔が健在であるとするなら、
  420. 当然、ジキル氏が連絡を取り合ってると思ってたんだけど。
  421.  
  422. Mashu
  423. そうですね。そして、ジキルさんから
  424. 時計塔の話が出たことはありません。
  425.  
  426. Jekyll
  427. ……話す必要がなかったからね。
  428.  
  429. Mordred
  430. 魔術協会ってのは、あれだろ。リージェントパークから
  431. ウェストミンスターにかけての地下にあるとかいう?
  432.  
  433. Mordred
  434. オレが現界して、[#ジキル:こいつ]と会ってすぐに
  435. 始めたのがそこの確認だ。
  436.  
  437. Mordred
  438. 大英博物館だっけか。
  439. そこに入口があるって話だから、行ってみたけどな。
  440.  
  441. Mordred
  442. 入口なんざすっかり塞がってたぜ。
  443. 瓦礫の廃墟だ。
  444.  
  445. Jekyll
  446. そう、珍しいことに[#建物が破壊されていた]。
  447. 完膚なきまでにね。
  448.  
  449. Jekyll
  450. 今にして思えば、「魔霧計画」の首謀者たちによって
  451. 反抗の可能性を叩き潰されたのかも知れないな
  452.  
  453. Anderson
  454. 破壊されていようが構わん。
  455. 瓦礫でもな。
  456.  
  457. Anderson
  458. 魔術師たちが生きているならそれに超したことはないが、
  459. 別段、俺の目的にはさしたる影響もない。
  460.  
  461. Anderson
  462. 必要なのは記録だ。資料だ。
  463.  
  464. Anderson
  465. 重要な資料庫の類なら相当に頑丈な封印なりで
  466. 守られているのはまず確実だ。そこまで俺を連れて行け。
  467.  
  468. Fou
  469. キュー……。
  470. フォウ……。
  471.  
  472. Shakespeare
  473. でしたら吾輩も同行いたしましょう。
  474. 神秘の学府の跡地となれば、閃きの源泉にもなるはず!
  475.  
  476. Dr. Roman
  477. 結構な大人数での行動になりそうだね。
  478. ……いや、待てよ?
  479.  
  480. Dr. Roman
  481. ヘルタースケルターと遭遇するなら、
  482. 戦力は多いほうがいいか。うん。確かにそうだ。
  483.  
  484. Fran
  485. ……ゥ……。
  486. ……ゥ……??
  487.  
  488. ?1:フランはここにいたほうがいい
  489.  
  490. ?2:危ないから、フランには留守番を
  491.  
  492. ?!
  493.  
  494. Mashu
  495. はい。現在のロンドンは特に危険な状況になっています。
  496. フランさんはここにいて下さいね。
  497.  
  498. Fran
  499. ……ゥ、ウ……。
  500.  
  501. Anderson
  502. では、出発だ。
  503. かつての華やかなりし神秘の学府を尋ねるとしよう。
  504.  
  505. Anderson
  506. ああ、それとセイバー。
  507. よくよく俺たちひ弱なキャスターを守るように。
  508.  
  509. Mordred
  510. あ? 守る、だ?
  511. そういうのはそこの盾ヤロウに言っとけ。
  512.  
  513. Mashu
  514. あっ、え、ええと
  515.  
  516. Jekyll
  517. よし、僕も行くからね!
  518. 出発だ!
  519.  
  520. Mordred
  521. は?
  522.  
  523. Mashu
  524. えっ?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment