Advertisement
Mashimaro27

Countdown - 2016

Aug 4th, 2016
150
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 88.55 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:20,790 --> 00:01:25,790
  3. Subtitles by JadViE - NetHD.Org
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:30,080 --> 00:01:32,526
  7. Các anh phải hoàn thành mọi thứ
  8. trong tối nay, hiểu chứ?
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:39,440 --> 00:01:41,440
  12. Này, anh đang làm gì vậy hả?
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:43,520 --> 00:01:45,520
  16. Phải, với một cây phấn hả?
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:45,560 --> 00:01:48,404
  20. Sơn lại mọi thứ.
  21. Tôi sẽ kiểm tra sau.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:53,520 --> 00:01:56,000
  25. Đừng uống cafe nữa, quay lại làm việc đi.
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:56,080 --> 00:01:58,080
  29. Đúng vậy.
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:53,800 --> 00:02:55,079
  33. Tôi có thể giúp gì cho anh?
  34.  
  35. 9
  36. 00:02:55,080 --> 00:02:57,080
  37. Chúng tôi đang tìm Nikolai.
  38.  
  39. 10
  40. 00:02:57,600 --> 00:02:59,602
  41. Các anh là ai?
  42.  
  43. 11
  44. 00:02:59,680 --> 00:03:01,680
  45. Chúng tôi là người đang tìm Nikolai.
  46.  
  47. 12
  48. 00:03:03,840 --> 00:03:05,399
  49. Các anh tìm anh ta làm gì?
  50.  
  51. 13
  52. 00:03:05,400 --> 00:03:06,479
  53. Có chút việc.
  54.  
  55. 14
  56. 00:03:06,480 --> 00:03:08,039
  57. Việc sao?
  58.  
  59. 15
  60. 00:03:08,040 --> 00:03:10,040
  61. Tôi là Nikolai.
  62.  
  63. 16
  64. 00:03:10,440 --> 00:03:13,046
  65. Tôi giúp được gì đây?
  66.  
  67. 17
  68. 00:03:13,120 --> 00:03:15,691
  69. Chúng tôi được bảo là anh có thể giúp
  70. chúng tôi tìm những thứ khó tìm.
  71.  
  72. 18
  73. 00:03:17,849 --> 00:03:20,573
  74. - Trông hắn ta giống cảnh sát đúng không?
  75. - Đúng vậy, đúng vậy.
  76.  
  77. 19
  78. 00:03:21,680 --> 00:03:24,729
  79. Cần một chiếc tàu kéo sao?
  80. Tôi làm tàu kéo.
  81.  
  82. 20
  83. 00:03:24,800 --> 00:03:27,690
  84. Tôi làm những chiếc tàu kéo tốt nhất thế giới.
  85.  
  86. 21
  87. 00:03:27,760 --> 00:03:29,399
  88. Anh có bản véc tơ chứ?
  89.  
  90. 22
  91. 00:03:29,400 --> 00:03:30,999
  92. Tôi có thể làm mà không
  93. cần bản véc tơ.
  94.  
  95. 23
  96. 00:03:31,000 --> 00:03:33,321
  97. Nghe này, Sasha Rousse
  98. không nói là chúng tôi sẽ đến sao?
  99.  
  100. 24
  101. 00:03:33,440 --> 00:03:35,440
  102. Sasha Rousse là ai?
  103.  
  104. 25
  105. 00:03:44,800 --> 00:03:46,639
  106. Sao anh lo lắng vậy anh cảnh sát?
  107.  
  108. 26
  109. 00:03:46,640 --> 00:03:48,640
  110. Lần đầu tiên làm cảnh sát ngầm sao?
  111.  
  112. 27
  113. 00:03:49,880 --> 00:03:51,239
  114. Anh nói anh ấy là cảnh sát sao?
  115.  
  116. 28
  117. 00:03:51,240 --> 00:03:52,759
  118. Phải.
  119.  
  120. 29
  121. 00:03:52,760 --> 00:03:55,240
  122. Tôi nghĩ anh chàng này là cảnh sát.
  123.  
  124. 30
  125. 00:03:55,320 --> 00:03:57,721
  126. Và cảnh sát thường đi theo cặp,
  127. tôi nghe nói vậy.
  128.  
  129. 31
  130. 00:03:57,840 --> 00:03:59,359
  131. - Vậy sao?
  132. - Phải.
  133.  
  134. 32
  135. 00:03:59,360 --> 00:04:01,360
  136. Tôi có $200,000 ở đây, anh có
  137. muốn làm ăn hay không?
  138.  
  139. 33
  140. 00:04:01,360 --> 00:04:03,408
  141. Gọi Sasha Rousse, hỏi anh ta đi.
  142.  
  143. 34
  144. 00:04:03,480 --> 00:04:06,131
  145. Nếu anh ta không phải cảnh sát
  146. thìì tôi không phải người Nga.
  147.  
  148. 35
  149. 00:04:14,760 --> 00:04:16,888
  150. Được rồi, các quý cô đi rồi.
  151. Có muốn làm ăn hay không đây?
  152.  
  153. 36
  154. 00:04:16,960 --> 00:04:18,679
  155. Tôi đang làm cái quái gì ở đây vậy,
  156. muốn làm rõ sao anh bạn?
  157.  
  158. 37
  159. 00:04:18,680 --> 00:04:19,759
  160. Phải.
  161.  
  162. 38
  163. 00:04:19,760 --> 00:04:20,839
  164. Vậy thì hãy nói việc làm ăn đi.
  165.  
  166. 39
  167. 00:04:20,840 --> 00:04:21,959
  168. - 200,000.
  169. - Không vấn đề.
  170.  
  171. 40
  172. 00:04:21,960 --> 00:04:24,247
  173. Im miệng đi!
  174.  
  175. 41
  176. 00:04:24,320 --> 00:04:27,449
  177. Im miệng. Nghe này, tôi mới biết
  178. anh chàng này một tuần.
  179.  
  180. 42
  181. 00:04:27,520 --> 00:04:29,239
  182. Anh ta nói rằng anh ta sẽ tài trợ
  183. việc mua bán
  184.  
  185. 43
  186. 00:04:29,240 --> 00:04:30,439
  187. để tôi có thể đưa món hàng đi.
  188.  
  189. 44
  190. 00:04:30,440 --> 00:04:31,519
  191. Sasha Rousse đã giới thiệu cho chúng tôi.
  192.  
  193. 45
  194. 00:04:31,520 --> 00:04:32,799
  195. Tôi không thân thiết với anh ta.
  196.  
  197. 46
  198. 00:04:32,800 --> 00:04:34,800
  199. Tôi không biết gì cả...
  200.  
  201. 47
  202. 00:04:39,520 --> 00:04:41,039
  203. Này, này, này, bình tĩnh nào.
  204.  
  205. 48
  206. 00:04:41,040 --> 00:04:42,479
  207. Tôi chỉ muốn lấy thứ mình cần.
  208.  
  209. 49
  210. 00:04:42,480 --> 00:04:44,801
  211. Nghe này, tôi làm tàu, được chứ?
  212.  
  213. 50
  214. 00:04:44,880 --> 00:04:46,839
  215. Tôi biết anh làm gì.
  216. Tôi biết anh là ai.
  217.  
  218. 51
  219. 00:04:46,840 --> 00:04:48,840
  220. Tôi có thể ngửi mùi súng ở trong đây.
  221.  
  222. 52
  223. 00:04:52,680 --> 00:04:54,199
  224. Sao? Anh nghĩ anh ta là cảnh sát sao?
  225.  
  226. 53
  227. 00:04:54,200 --> 00:04:56,328
  228. - Có phải vậy không?
  229. - Phải, phải.
  230.  
  231. 54
  232. 00:04:56,440 --> 00:04:58,440
  233. - Nghĩ anh ta là cảnh sát sao?
  234. - Phải.
  235.  
  236. 55
  237. 00:05:03,760 --> 00:05:05,762
  238. Đó, anh ta là một tên cảnh sát chết.
  239.  
  240. 56
  241. 00:05:07,920 --> 00:05:09,920
  242. Giờ tôi có thể xem món hàng tôi muốn không?
  243.  
  244. 57
  245. 00:05:12,720 --> 00:05:14,768
  246. Tại sao không bắn vào đầu tên cảnh sát?
  247.  
  248. 58
  249. 00:05:14,840 --> 00:05:16,639
  250. Như một người lính thật sự.
  251.  
  252. 59
  253. 00:05:16,640 --> 00:05:18,559
  254. Bởi vậy tôi không phải là lính.
  255.  
  256. 60
  257. 00:05:18,560 --> 00:05:21,006
  258. Quá rối rắm đúng không?
  259. Tim ngừng đập, máu ngừng chảy.
  260.  
  261. 61
  262. 00:05:21,080 --> 00:05:22,799
  263. Ít nhất đó là điều tôi thấy.
  264.  
  265. 62
  266. 00:05:22,800 --> 00:05:24,848
  267. Bởi vậy anh muốn tự mình làm.
  268.  
  269. 63
  270. 00:05:26,440 --> 00:05:28,440
  271. Vậy thì tự làm đi.
  272.  
  273. 64
  274. 00:05:28,880 --> 00:05:30,880
  275. Đi với tôi.
  276.  
  277. 65
  278. 00:05:37,600 --> 00:05:39,762
  279. Anh muốn súng của tôi sao?
  280.  
  281. 66
  282. 00:05:39,840 --> 00:05:41,359
  283. Tôi có súng.
  284.  
  285. 67
  286. 00:05:41,360 --> 00:05:44,364
  287. - Được rồi, tuyệt vời.
  288. - Chọn đi.
  289.  
  290. 68
  291. 00:05:44,440 --> 00:05:47,330
  292. - Sig-556?
  293. - Báng súng hành động nhanh.
  294.  
  295. 69
  296. 00:05:47,400 --> 00:05:49,199
  297. Giờ chúng ta thử xem.
  298.  
  299. 70
  300. 00:05:49,200 --> 00:05:52,363
  301. Tôi thích khẩu này. Anh còn gì nữa?
  302.  
  303. 71
  304. 00:05:52,440 --> 00:05:54,279
  305. Car-15.
  306.  
  307. 72
  308. 00:05:54,280 --> 00:05:56,328
  309. Báng súng tuyệt vời.
  310.  
  311. 73
  312. 00:05:56,400 --> 00:05:59,006
  313. Phải, anh nói đúng. Có bao nhiêu viên đạn?
  314.  
  315. 74
  316. 00:05:59,080 --> 00:06:01,560
  317. - 1,050 viên trên phút.
  318. - Được đó.
  319.  
  320. 75
  321. 00:06:01,640 --> 00:06:03,199
  322. Cái này dùng trên đường thì tuyệt.
  323.  
  324. 76
  325. 00:06:03,200 --> 00:06:04,799
  326. - Đạn 223 ?
  327. - Phải.
  328.  
  329. 77
  330. 00:06:04,800 --> 00:06:06,800
  331. Tuyệt vời, K-grip nữa. Tôi thích con này.
  332.  
  333. 78
  334. 00:06:06,800 --> 00:06:09,565
  335. Cái này chắc được đó. Còn con nào
  336. nhẹ hơn nữa không?
  337.  
  338. 79
  339. 00:06:09,680 --> 00:06:11,639
  340. Có, G-36.
  341.  
  342. 80
  343. 00:06:11,640 --> 00:06:13,881
  344. Rất nhẹ, súng dành cho quý ông.
  345.  
  346. 81
  347. 00:06:13,960 --> 00:06:15,679
  348. Tuyệt, tuyệt.
  349.  
  350. 82
  351. 00:06:15,680 --> 00:06:17,159
  352. Anh sẽ thích con này thôi.
  353.  
  354. 83
  355. 00:06:17,160 --> 00:06:18,719
  356. Tôi rất thích nó.
  357.  
  358. 84
  359. 00:06:18,720 --> 00:06:21,644
  360. Tuyệt vời, lấy hết thì bao nhiêu?
  361. Tôi muốn lấy hết.
  362.  
  363. 85
  364. 00:06:21,720 --> 00:06:23,768
  365. Anh có người mua xếp hàng dài rồi sao?
  366.  
  367. 86
  368. 00:06:23,840 --> 00:06:25,799
  369. Anh sẽ cho người khác nhận nuôi chúng
  370. hay anh sẽ bán chúng đây?
  371.  
  372. 87
  373. 00:06:25,800 --> 00:06:28,644
  374. - Lấy hết thì giá bao nhiêu?
  375. - Tôi thích vậy đấy.
  376.  
  377. 88
  378. 00:06:28,720 --> 00:06:32,247
  379. Nếu anh muốn có một công việc thật sự,
  380. hãy đến gặp tôi nhé anh bạn.
  381.  
  382. 89
  383. 00:06:32,320 --> 00:06:33,599
  384. Tôi đã có việc rồi.
  385.  
  386. 90
  387. 00:06:33,600 --> 00:06:35,600
  388. Tôi trả cao hơn.
  389.  
  390. 91
  391. 00:06:35,600 --> 00:06:37,887
  392. Tôi tin là vậy, nhưng có một khoảng thời gian
  393.  
  394. 92
  395. 00:06:38,000 --> 00:06:40,321
  396. tôi phải nhúng tay vào vài vụ KGB,
  397.  
  398. 93
  399. 00:06:40,400 --> 00:06:42,400
  400. phô mai thối và vài tên giang hồ Nga.
  401.  
  402. 94
  403. 00:06:44,040 --> 00:06:45,559
  404. Không có gì tuyệt hơn.
  405.  
  406. 95
  407. 00:06:45,560 --> 00:06:47,519
  408. Không có gì tốt hơn là khi thả mồi
  409.  
  410. 96
  411. 00:06:47,520 --> 00:06:49,439
  412. trên một tên mang bệnh truyền nhiễm như anh
  413.  
  414. 97
  415. 00:06:49,440 --> 00:06:51,886
  416. khi biết là nhận ra mình đã có trong tay ba ngàn đô.
  417.  
  418. 98
  419. 00:06:51,846 --> 00:06:53,089
  420. Chết tiệt.
  421.  
  422. 99
  423. 00:06:56,840 --> 00:06:57,919
  424. Không sao, không sao.
  425.  
  426. 100
  427. 00:06:57,920 --> 00:06:59,039
  428. Không sao, không sao, không sao đâu.
  429.  
  430. 101
  431. 00:06:59,040 --> 00:07:00,359
  432. Không sao, không sao.
  433.  
  434. 102
  435. 00:07:00,360 --> 00:07:02,360
  436. Không sao, được rồi. Chết tiệt.
  437.  
  438. 103
  439. 00:07:18,840 --> 00:07:21,081
  440. Anh biết là anh bắn trượt bộ đồ
  441. của tôi thì sao mà!
  442.  
  443. 104
  444. 00:07:21,160 --> 00:07:22,359
  445. Anh đã chạm vào súng.
  446.  
  447. 105
  448. 00:07:22,360 --> 00:07:23,959
  449. Anh ta biết anh là cảnh sát, bình tĩnh đi!
  450.  
  451. 106
  452. 00:07:23,960 --> 00:07:25,879
  453. Nếu anh bắn trượt khỏi bộ đồ của tôi,
  454. anh sẽ giết tôi đấy!
  455.  
  456. 107
  457. 00:07:25,880 --> 00:07:27,279
  458. Suýt nữa anh đã làm hỏng mọi việc.
  459.  
  460. 108
  461. 00:07:27,280 --> 00:07:28,599
  462. Anh nên ở sau chiếc xe đó, anh bạn.
  463.  
  464. 109
  465. 00:07:28,600 --> 00:07:30,199
  466. Anh bị mất kiểm soát ở đây rồi.
  467.  
  468. 110
  469. 00:07:30,200 --> 00:07:32,200
  470. Đó là một khẩu 22, anh bạn, bình tĩnh đi.
  471.  
  472. 111
  473. 00:07:35,040 --> 00:07:37,646
  474. Trông có vẻ là tôi sẽ lại
  475. làm việc một mình rồi.
  476.  
  477. 112
  478. 00:07:37,720 --> 00:07:39,720
  479. Anh lúc nào cũng làm việc một mình cả.
  480.  
  481. 113
  482. 00:08:07,640 --> 00:08:09,640
  483. Cười một cái thì sao nào, trung úy?
  484.  
  485. 114
  486. 00:08:11,520 --> 00:08:13,520
  487. Sao cũng được, khốn.
  488.  
  489. 115
  490. 00:08:14,560 --> 00:08:17,928
  491. Xả súng theo hướng có một sĩ quan cảnh sát.
  492.  
  493. 116
  494. 00:08:18,000 --> 00:08:20,000
  495. Đó là sai.
  496.  
  497. 117
  498. 00:08:20,760 --> 00:08:21,999
  499. Sai sao?
  500.  
  501. 118
  502. 00:08:22,000 --> 00:08:23,839
  503. Không phải bắn vào hướng của anh ấy.
  504.  
  505. 119
  506. 00:08:23,840 --> 00:08:25,842
  507. Tôi đã bắn vào ngực anh ta như
  508. chúng tôi được dạy ở trường cảnh sát.
  509.  
  510. 120
  511. 00:08:27,480 --> 00:08:29,239
  512. Ray, tôi đã cố hết sức để lờ anh đi.
  513.  
  514. 121
  515. 00:08:29,240 --> 00:08:32,005
  516. Và cho đến bây giờ, tôi vẫn
  517. làm việc đó hết sức tốt.
  518.  
  519. 122
  520. 00:08:32,080 --> 00:08:34,401
  521. Anh đã có 6 cộng sự trong 2 năm.
  522.  
  523. 123
  524. 00:08:34,480 --> 00:08:35,559
  525. Cám ơn.
  526.  
  527. 124
  528. 00:08:35,560 --> 00:08:37,279
  529. Tôi nhún vai.
  530.  
  531. 125
  532. 00:08:37,280 --> 00:08:38,999
  533. Tôi nhận được điện thoại than phiền về anh,
  534.  
  535. 126
  536. 00:08:39,000 --> 00:08:41,048
  537. anh biết tôi làm gì không?
  538.  
  539. 127
  540. 00:08:41,120 --> 00:08:42,639
  541. Tôi không gọi lại cho họ.
  542.  
  543. 128
  544. 00:08:42,640 --> 00:08:45,211
  545. Bởi vậy tôi không có đáp án cho
  546. câu hỏi đó.
  547.  
  548. 129
  549. 00:08:45,280 --> 00:08:46,999
  550. Câu hỏi nào?
  551.  
  552. 130
  553. 00:08:47,000 --> 00:08:49,844
  554. Sao anh vẫn ở đây?
  555.  
  556. 131
  557. 00:08:49,920 --> 00:08:52,400
  558. Câu hỏi đó.
  559.  
  560. 132
  561. 00:09:18,640 --> 00:09:20,640
  562. Vào đi.
  563.  
  564. 133
  565. 00:09:27,160 --> 00:09:29,119
  566. Anh đã biết trung úy đặc biệt Baker.
  567.  
  568. 134
  569. 00:09:29,120 --> 00:09:31,120
  570. Ai lại không biết có máy đập
  571. tan ước mơ này chứ?
  572.  
  573. 135
  574. 00:09:31,120 --> 00:09:34,488
  575. Ồ, đáng yêu quá, tôi chưa từng
  576. nghe cái tên đó trước đây.
  577.  
  578. 136
  579. 00:09:34,560 --> 00:09:36,961
  580. - Rất vui được gặp cô, trung úy.
  581. - Anh cũng vậy, thám tử.
  582.  
  583. 137
  584. 00:09:37,040 --> 00:09:40,169
  585. vẫn làm việc chăm chỉ để đưa anh em
  586. của cô ra trước tòa sao?
  587.  
  588. 138
  589. 00:09:40,240 --> 00:09:42,240
  590. Chỉ khi đó là nơi họ thuộc về.
  591.  
  592. 139
  593. 00:09:42,240 --> 00:09:45,210
  594. Tôi được OPA chỉ định đến đưa
  595. nơi này vào quy củ.
  596.  
  597. 140
  598. 00:09:45,280 --> 00:09:48,170
  599. - OPA?
  600. - Văn Phòng Trách Nhiệm Giải Tŕnh Chuyên Nghiệp.
  601.  
  602. 141
  603. 00:09:48,240 --> 00:09:49,839
  604. Ồ, nghe nghiêm trọng quá.
  605.  
  606. 142
  607. 00:09:49,840 --> 00:09:52,241
  608. Đúng vậy, đúng vậy, rất nghiêm trọng.
  609.  
  610. 143
  611. 00:09:52,360 --> 00:09:54,319
  612. Đó là hội đồng xét duyệt dân sự.
  613.  
  614. 144
  615. 00:09:54,320 --> 00:09:56,320
  616. Họ là những người sẽ xét xử những cảnh sát.
  617.  
  618. 145
  619. 00:09:56,360 --> 00:09:57,959
  620. Và họ không thích tôi.
  621.  
  622. 146
  623. 00:09:57,960 --> 00:10:00,725
  624. Họ chỉ không thật sự thích những cảnh sát
  625.  
  626. 147
  627. 00:10:00,800 --> 00:10:04,043
  628. bắn dân thường hoặc cảnh sát khác.
  629.  
  630. 148
  631. 00:10:04,120 --> 00:10:05,519
  632. Mà không có lý do.
  633.  
  634. 149
  635. 00:10:05,520 --> 00:10:07,279
  636. Mà không có nguyên nhân hợp lý
  637.  
  638. 150
  639. 00:10:07,280 --> 00:10:10,170
  640. để tin vào việc kẻ tình nghi có thể gây
  641. ra mối đe dọa chết người đáng kể
  642.  
  643. 151
  644. 00:10:10,240 --> 00:10:13,881
  645. hoặc gây thương tích cho cảnh sát
  646. hay những người khác.
  647.  
  648. 152
  649. 00:10:18,480 --> 00:10:20,039
  650. Cô biết không, cô đáng yêu đó.
  651.  
  652. 153
  653. 00:10:20,040 --> 00:10:24,284
  654. Ồ, được, cám ơn.
  655.  
  656. 154
  657. 00:10:24,360 --> 00:10:26,360
  658. Anh cũng dễ thương đó.
  659.  
  660. 155
  661. 00:10:27,320 --> 00:10:31,211
  662. Một kiểu trong tội, DUI,
  663. cố tình ám sát hay gì đó.
  664.  
  665. 156
  666. 00:10:32,280 --> 00:10:33,559
  667. Cô đang phân biệt giới tính sao?
  668.  
  669. 157
  670. 00:10:33,560 --> 00:10:35,519
  671. Không phù hợp.
  672.  
  673. 158
  674. 00:10:35,520 --> 00:10:36,719
  675. Chúng ta xong việc rồi.
  676.  
  677. 159
  678. 00:10:36,720 --> 00:10:38,319
  679. Ngồi xuống.
  680.  
  681. 160
  682. 00:10:38,320 --> 00:10:41,244
  683. - Tôi đứng cũng được.
  684. - Ngồi xuống, Ray.
  685.  
  686. 161
  687. 00:10:53,560 --> 00:10:55,608
  688. Ngồi xuống.
  689.  
  690. 162
  691. 00:11:00,920 --> 00:11:03,048
  692. Tôi là người thuộc kiểu đứng cuối hàng.
  693.  
  694. 163
  695. 00:11:03,120 --> 00:11:06,203
  696. Tôi không cần biết anh đã
  697. phá được bao nhiêu vụ.
  698.  
  699. 164
  700. 00:11:06,280 --> 00:11:09,523
  701. Cá nhân tôi, tôi không quan tâm tại
  702. sao anh làm những điều anh đã làm.
  703.  
  704. 165
  705. 00:11:09,600 --> 00:11:12,763
  706. Nhưng thật không may cho anh, OPA thì có.
  707.  
  708. 166
  709. 00:11:14,400 --> 00:11:15,559
  710. Nghĩa là?
  711.  
  712. 167
  713. 00:11:15,560 --> 00:11:17,279
  714. Có nghĩ là anh đang có thể bị đình chỉ
  715.  
  716. 168
  717. 00:11:17,280 --> 00:11:19,079
  718. vẫn được trả lương.
  719.  
  720. 169
  721. 00:11:19,080 --> 00:11:20,479
  722. Tôi chắc là mình không nói chuyện với cô.
  723.  
  724. 170
  725. 00:11:20,480 --> 00:11:21,719
  726. Không sao, tôi thì chắc chắn là
  727.  
  728. 171
  729. 00:11:21,720 --> 00:11:23,159
  730. tôi đang nói chuyện với anh.
  731.  
  732. 172
  733. 00:11:23,160 --> 00:11:25,527
  734. Anh có 30 ngày để khiếu nại việc
  735. bị đình chỉ.
  736.  
  737. 173
  738. 00:11:25,600 --> 00:11:27,519
  739. Anh nên nói chuyện với đại diện
  740. công đoàn của mình.
  741.  
  742. 174
  743. 00:11:27,520 --> 00:11:31,047
  744. Nhưng chúng tôi sẽ tiến đến một
  745. cuộc điều tra hành vi sai trái
  746.  
  747. 175
  748. 00:11:31,120 --> 00:11:34,966
  749. mà sẽ, trong mọi khả năng,
  750. dẫn đến việc đuổi việc của anh.
  751.  
  752. 176
  753. 00:11:38,120 --> 00:11:40,361
  754. Tôi sẽ cần lấy huy hiệu và
  755. súng của anh, thám tử à.
  756.  
  757. 177
  758. 00:11:44,960 --> 00:11:46,960
  759. Ngay lập tức.
  760.  
  761. 178
  762. 00:11:47,200 --> 00:11:48,599
  763. Stan.
  764.  
  765. 179
  766. 00:11:48,600 --> 00:11:50,479
  767. Nó ngoài khả năng của tôi, Ray.
  768.  
  769. 180
  770. 00:11:50,480 --> 00:11:52,480
  771. hãy tận hưởng phần "có trả lương" đi.
  772.  
  773. 181
  774. 00:11:55,040 --> 00:11:57,040
  775. Tôi vừa loại được 200 khẩu súng,
  776.  
  777. 182
  778. 00:11:57,040 --> 00:12:00,249
  779. và bắt được tên buôn lậu vũ khí
  780. lớn nhất trong bang này.
  781.  
  782. 183
  783. 00:12:00,320 --> 00:12:05,247
  784. - Biết sao tôi làm vậy không?
  785. - Để nuôi dữơng cái tôi của anh.
  786.  
  787. 184
  788. 00:12:05,320 --> 00:12:07,607
  789. Chúng ta đang sống trong thế giới
  790. gì thế này hả Stan?
  791.  
  792. 185
  793. 00:12:07,680 --> 00:12:09,399
  794. Những người lãnh đạo quan tâm đến
  795. việc che đậy con người của mình
  796.  
  797. 186
  798. 00:12:09,400 --> 00:12:12,768
  799. và không làm gì nhiều hơn là
  800. bắt những kẻ xấu thật sự.
  801.  
  802. 187
  803. 00:12:12,840 --> 00:12:14,799
  804. Và cô chỉ lo lắng về việc
  805. nhận lương hưu của mình thôi.
  806.  
  807. 188
  808. 00:12:14,800 --> 00:12:16,800
  809. Tôi nói đúng không?
  810.  
  811. 189
  812. 00:12:17,160 --> 00:12:19,160
  813. Đi đi, Ray.
  814.  
  815. 190
  816. 00:12:20,480 --> 00:12:23,006
  817. Trước khi anh nói gì đó khiến anh
  818. thật sự hối hận.
  819.  
  820. 191
  821. 00:12:28,440 --> 00:12:30,440
  822. Tôi xong việc rồi.
  823.  
  824. 192
  825. 00:12:41,920 --> 00:12:43,920
  826. Mọi chuyện diễn ra rất tốt
  827.  
  828. 193
  829. 00:13:41,640 --> 00:13:43,640
  830. Một cái nữa cho bộ sưu tập của cô.
  831.  
  832. 194
  833. 00:13:44,960 --> 00:13:47,770
  834. Tưởng là anh bị đình chỉ.
  835. Bắn cộng sự của mình.
  836.  
  837. 195
  838. 00:13:47,840 --> 00:13:49,759
  839. Này, anh sẽ làm điều phải làm đúng không?
  840.  
  841. 196
  842. 00:13:49,760 --> 00:13:52,001
  843. - Anh giết anh ta?
  844. - Vết thương ngoài da.
  845.  
  846. 197
  847. 00:13:52,080 --> 00:13:54,162
  848. Bắn anh ta vào đúng vị trí trái tim
  849. nếu anh ta có trái tim.
  850.  
  851. 198
  852. 00:14:00,440 --> 00:14:03,603
  853. Đây là cái của tháng trước.
  854.  
  855. 199
  856. 00:14:05,440 --> 00:14:09,445
  857. Cùng kết quả, không có bản in,
  858. cùng loại giấy và máy in.
  859.  
  860. 200
  861. 00:14:09,520 --> 00:14:11,520
  862. Không có nước bọt, không có DNA.
  863.  
  864. 201
  865. 00:14:11,520 --> 00:14:12,879
  866. Cùng nhu cầu.
  867.  
  868. 202
  869. 00:14:12,880 --> 00:14:16,168
  870. $2,000,112 và 35 xu.
  871.  
  872. 203
  873. 00:14:16,240 --> 00:14:19,562
  874. Phải, và nó trở thành kỉ niệm
  875. một năm của chúng ta.
  876.  
  877. 204
  878. 00:14:19,640 --> 00:14:22,007
  879. Anh không tò mò chút nào sao?
  880.  
  881. 205
  882. 00:14:22,080 --> 00:14:24,367
  883. Ý tôi là, anh ta là ai?
  884.  
  885. 206
  886. 00:14:24,440 --> 00:14:29,207
  887. Vào cuối ngày, nó sẽ không còn gì
  888. trong đống đổ nát vô giá tṛ của tôi.
  889.  
  890. 207
  891. 00:14:35,280 --> 00:14:38,568
  892. Chào, phải, em vừa về nhà.
  893.  
  894. 208
  895. 00:14:40,160 --> 00:14:42,766
  896. Không, để em tắm sơ qua
  897.  
  898. 209
  899. 00:14:42,840 --> 00:14:46,845
  900. và thay đồ rồi em sẽ gặp anh ở đó.
  901.  
  902. 210
  903. 00:14:48,800 --> 00:14:51,201
  904. Phải, em ổn, hôm nay là một ngày tốt đẹp.
  905.  
  906. 211
  907. 00:14:53,600 --> 00:14:55,479
  908. Không, mọi thứ vẫn ổn.
  909.  
  910. 212
  911. 00:14:55,480 --> 00:14:57,480
  912. Em sẽ gặp anh ở đó.
  913.  
  914. 213
  915. 00:14:59,880 --> 00:15:01,880
  916. Được rồi, bye.
  917.  
  918. 214
  919. 00:15:37,840 --> 00:15:39,840
  920. - Này.
  921. - Chào em.
  922.  
  923. 215
  924. 00:15:52,680 --> 00:15:54,680
  925. Không thể nào không vào đây.
  926.  
  927. 216
  928. 00:15:59,120 --> 00:16:01,120
  929. Em biết là khó khăn nhưng mà...
  930.  
  931. 217
  932. 00:16:07,880 --> 00:16:09,880
  933. Anh biết.
  934.  
  935. 218
  936. 00:16:10,400 --> 00:16:12,400
  937. Anh biết.
  938.  
  939. 219
  940. 00:16:14,440 --> 00:16:16,440
  941. Em cũng nhớ thằng bé.
  942.  
  943. 220
  944. 00:16:48,629 --> 00:16:51,325
  945. BÁO CÁO VỀ TRỤ SỞ NGAY.
  946.  
  947. 221
  948. 00:17:21,640 --> 00:17:23,279
  949. Có chuyện gì vậy?
  950.  
  951. 222
  952. 00:17:23,280 --> 00:17:24,999
  953. Có lẽ anh có thể nói cho chúng tôi biết.
  954.  
  955. 223
  956. 00:17:25,000 --> 00:17:26,719
  957. Cái này ở trong gói hàng mà hôm qua anh
  958. đưa vào phòng thí nghiệm.
  959.  
  960. 224
  961. 00:17:26,720 --> 00:17:28,720
  962. Có ID chưa?
  963.  
  964. 225
  965. 00:17:29,040 --> 00:17:30,159
  966. vẫn chưa, nhưng chúng tôi vẫn đang tìm.
  967.  
  968. 226
  969. 00:17:30,160 --> 00:17:32,640
  970. Đây là địa chỉ IP của một
  971. máy chủ DNS công cộng ở Moscow.
  972.  
  973. 227
  974. 00:17:34,080 --> 00:17:36,367
  975. Địa chỉ dẫn chúng ta đến một trang web
  976. được bảo vệ.
  977.  
  978. 228
  979. 00:17:36,440 --> 00:17:37,919
  980. Cái gì?
  981.  
  982. 229
  983. 00:17:37,920 --> 00:17:39,359
  984. Chúng tôi đã cố đăng nhập vào
  985. nhưng nó có mật mã bảo vệ.
  986.  
  987. 230
  988. 00:17:39,360 --> 00:17:40,519
  989. Năm kí tự.
  990.  
  991. 231
  992. 00:17:40,520 --> 00:17:42,439
  993. đã thử số huy hiệu, ngày sinh của anh.
  994.  
  995. 232
  996. 00:17:42,440 --> 00:17:43,719
  997. Có thông tin cá nhân nào
  998. anh có thể nghĩ đến không?
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:17:43,720 --> 00:17:47,281
  1002. Thử địa chỉ của tôi đi, 22093.
  1003.  
  1004. 234
  1005. 00:17:49,640 --> 00:17:51,640
  1006. Không đúng.
  1007.  
  1008. 235
  1009. 00:17:59,640 --> 00:18:01,640
  1010. Còn gì nữa không?
  1011.  
  1012. 236
  1013. 00:18:02,840 --> 00:18:04,039
  1014. hãy thử "Mikey"
  1015.  
  1016. 237
  1017. 00:18:04,040 --> 00:18:05,359
  1018. M-I-K-E-Y?
  1019.  
  1020. 238
  1021. 00:18:05,360 --> 00:18:07,360
  1022. Phải.
  1023.  
  1024. 239
  1025. 00:18:09,480 --> 00:18:11,480
  1026. Vào rồi.
  1027.  
  1028. 240
  1029. 00:18:12,200 --> 00:18:14,885
  1030. Ồ, trực tiếp sao?
  1031.  
  1032. 241
  1033. 00:18:14,960 --> 00:18:17,645
  1034. - Trực tiếp.
  1035. - Anh có thể lần theo nó không?
  1036.  
  1037. 242
  1038. 00:18:17,720 --> 00:18:18,799
  1039. Không được đâu, tín hiệu đang bị chuyển.
  1040.  
  1041. 243
  1042. 00:18:18,800 --> 00:18:20,319
  1043. Có thể ở bất cứ đâu trên thế giới.
  1044.  
  1045. 244
  1046. 00:18:20,320 --> 00:18:23,483
  1047. Thám tử Thompson, anh có ở đó không?
  1048.  
  1049. 245
  1050. 00:18:23,560 --> 00:18:26,882
  1051. Tôi có thể cho rằng gói hàng của tôi
  1052. đã khiến anh chú ý đúng không?
  1053.  
  1054. 246
  1055. 00:18:27,000 --> 00:18:29,810
  1056. Đơn giản hơn việc trả lời thư của tôi nhiều.
  1057.  
  1058. 247
  1059. 00:18:29,920 --> 00:18:31,679
  1060. Nhưng tôi làm điều tôi phải làm.
  1061.  
  1062. 248
  1063. 00:18:31,680 --> 00:18:34,126
  1064. Khi anh sở hữu người nào đó,
  1065. anh phải có được lợi nhuận,
  1066.  
  1067. 249
  1068. 00:18:34,200 --> 00:18:36,601
  1069. hoặc là sẽ có nhiều rắc rối hơn.
  1070.  
  1071. 250
  1072. 00:18:36,680 --> 00:18:38,680
  1073. - Anh ta thấy tôi chứ?
  1074. - vậy vậy anh phải đổ máu.
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:18:38,720 --> 00:18:40,319
  1078. Không, chỉ một hướng thôi.
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:18:40,320 --> 00:18:43,961
  1082. hãy đưa cho tôi $2,000,112.35
  1083.  
  1084. 253
  1085. 00:18:44,040 --> 00:18:46,202
  1086. và tôi sẽ không hành hạ ai cả.
  1087.  
  1088. 254
  1089. 00:18:46,280 --> 00:18:48,647
  1090. Cứ gửi tiền cho tôi.
  1091.  
  1092. 255
  1093. 00:18:48,720 --> 00:18:50,768
  1094. Đưa đơn vị phá bom lên mạng,
  1095. bảo họ là sẵn sàng.
  1096.  
  1097. 256
  1098. 00:18:50,840 --> 00:18:53,047
  1099. Tôi muốn có ID của thằng bé đó ngay.
  1100.  
  1101. 257
  1102. 00:18:53,120 --> 00:18:54,319
  1103. Tôi đang tìm kiếm một người mất tích.
  1104.  
  1105. 258
  1106. 00:18:54,320 --> 00:18:56,322
  1107. Turner, anh có thể chụp màn hình
  1108. đứa trẻ được gửi đến CPS không?
  1109.  
  1110. 259
  1111. 00:18:56,400 --> 00:18:59,290
  1112. 12 giờ trưa hôm nay, thám tử Thompson.
  1113.  
  1114. 260
  1115. 00:18:59,360 --> 00:19:02,330
  1116. hãy gặp tôi ở sự kiện tổ chức ở Colosseum.
  1117.  
  1118. 261
  1119. 00:19:02,400 --> 00:19:05,483
  1120. Anh đi đến của sổ, mua vé bằng tên của mình.
  1121.  
  1122. 262
  1123. 00:19:05,560 --> 00:19:08,006
  1124. Anh chuyển tiền bằng một cái túi.
  1125.  
  1126. 263
  1127. 00:19:08,080 --> 00:19:10,128
  1128. Tôi sẽ cho anh vị trí và địa chỉ.
  1129.  
  1130. 264
  1131. 00:19:10,200 --> 00:19:13,010
  1132. Không có gói hàng, không có hóa đơn.
  1133.  
  1134. 265
  1135. 00:19:13,080 --> 00:19:15,039
  1136. Không cảnh sát.
  1137.  
  1138. 266
  1139. 00:19:15,040 --> 00:19:18,010
  1140. Tôi thấy họ, thằng nhóc sẽ chết.
  1141.  
  1142. 267
  1143. 00:19:19,960 --> 00:19:22,327
  1144. Chúng ta có thể xâm nhập vào hồ sơ máy chủ
  1145. nhưng nó sẽ tốn chút thời gian.
  1146.  
  1147. 268
  1148. 00:19:22,400 --> 00:19:23,479
  1149. Bao lâu?
  1150.  
  1151. 269
  1152. 00:19:23,480 --> 00:19:25,642
  1153. Chúng tôi không biết. Nhiều ngày hoặc nhiều tuần.
  1154.  
  1155. 270
  1156. 00:19:25,720 --> 00:19:27,599
  1157. Đơn vị phá bom nói rằng dây điện
  1158.  
  1159. 271
  1160. 00:19:27,600 --> 00:19:30,171
  1161. ngòi nổ đều là của quân đội Nga
  1162. và nó rất mạnh.
  1163.  
  1164. 272
  1165. 00:19:30,240 --> 00:19:31,719
  1166. Mạnh cỡ nào?
  1167.  
  1168. 273
  1169. 00:19:31,720 --> 00:19:35,645
  1170. Họ nói rằng bán kính tiêu diệt khoảng 40 thước.
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:19:35,720 --> 00:19:37,439
  1174. Họ có thể phá không?
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:19:37,440 --> 00:19:39,440
  1178. Có một cơ chế khóa chốt 5 hướng ở ngay đó.
  1179.  
  1180. 276
  1181. 00:19:39,440 --> 00:19:40,759
  1182. Có thể là cách để phá bom
  1183.  
  1184. 277
  1185. 00:19:40,760 --> 00:19:42,599
  1186. nếu ai có thể rời nó đi.
  1187.  
  1188. 278
  1189. 00:19:42,600 --> 00:19:46,366
  1190. Họ cũng nói rằng có thể có một nút ảo thứ hai.
  1191.  
  1192. 279
  1193. 00:19:46,440 --> 00:19:48,568
  1194. Nhưng đó không phải là vấn đề
  1195. duy nhất của chúng ta.
  1196.  
  1197. 280
  1198. 00:19:48,640 --> 00:19:52,611
  1199. Hắn có thể kích nổ quả bom đó bất cứ nơi nào
  1200. và bất cứ khi nào hắn muốn...
  1201.  
  1202. 281
  1203. 00:19:52,680 --> 00:19:54,680
  1204. ... với một cuộc điện thoại.
  1205.  
  1206. 282
  1207. 00:19:58,398 --> 00:20:00,211
  1208. hãy ngoan ngoãn biết chưa?
  1209.  
  1210. 283
  1211. 00:20:00,525 --> 00:20:03,352
  1212. Có một máy quay theo dõi mày mọi lúc.
  1213.  
  1214. 284
  1215. 00:20:03,978 --> 00:20:10,688
  1216. Nếu mày tạo ra bất cứ tiếng động nào hoặc
  1217. chạy trốn thì sẽ không tốt đâu.
  1218.  
  1219. 285
  1220. 00:20:10,878 --> 00:20:14,186
  1221. Để xem chúng có quan tâm đến một
  1222. thằng nhóc người Nga không nào.
  1223.  
  1224. 286
  1225. 00:21:01,120 --> 00:21:03,521
  1226. Chúng ta có một đơn vị chiến thuật
  1227. đã sẵn sàng nếu cần thiết.
  1228.  
  1229. 287
  1230. 00:21:03,600 --> 00:21:05,600
  1231. Chúng ta có những nhân viên trong
  1232. băng nhóm giang hồ nói tiếng Nga,
  1233.  
  1234. 288
  1235. 00:21:05,640 --> 00:21:07,640
  1236. và cảnh sát đặc biệt làm việc ngầm
  1237. trong khu vực.
  1238.  
  1239. 289
  1240. 00:21:07,640 --> 00:21:09,359
  1241. hãy để tôi bắt hắn, tôi sẽ lấy được
  1242. địa chỉ của thằng nhóc.
  1243.  
  1244. 290
  1245. 00:21:09,360 --> 00:21:10,839
  1246. Hắn sẽ biến mất trong 10 phút.
  1247.  
  1248. 291
  1249. 00:21:10,840 --> 00:21:12,439
  1250. Sẽ không lâu vậy đâu.
  1251.  
  1252. 292
  1253. 00:21:12,440 --> 00:21:14,886
  1254. Nghe này, Ray, anh đã làm việc
  1255. này cả năm nay rồi.
  1256.  
  1257. 293
  1258. 00:21:15,000 --> 00:21:18,800
  1259. Nếu vụ này không làm như thủ tục,
  1260. thì sẽ không tốt đâu.
  1261.  
  1262. 294
  1263. 00:21:18,920 --> 00:21:20,279
  1264. Và anh sẽ bị khó khăn vậy nó.
  1265.  
  1266. 295
  1267. 00:21:20,280 --> 00:21:21,879
  1268. Anh thật sự muốn nhìn thấy tiêu đề đó sao
  1269.  
  1270. 296
  1271. 00:21:21,880 --> 00:21:23,880
  1272. "Đứa trẻ chết, cảnh sát vô lại"
  1273.  
  1274. 297
  1275. 00:21:23,880 --> 00:21:26,281
  1276. Ở đây nhận được bao nhiêu
  1277. mối nguy hại trên một tuần?
  1278.  
  1279. 298
  1280. 00:21:26,360 --> 00:21:28,360
  1281. Chúng ta điều tra một nửa số chúng,
  1282. chúng ta đã đưa 80% nhân lực ra ngoài.
  1283.  
  1284. 299
  1285. 00:21:28,400 --> 00:21:30,607
  1286. Anh biết điều đó, tôi cũng vậy.
  1287.  
  1288. 300
  1289. 00:21:30,680 --> 00:21:33,729
  1290. Thị trưởng, báo đài, anh nghĩ họ quan tâm sao?
  1291.  
  1292. 301
  1293. 00:21:33,800 --> 00:21:34,999
  1294. Họ chỉ muốn những cái đầu
  1295. và đầu của anh
  1296.  
  1297. 302
  1298. 00:21:35,000 --> 00:21:36,639
  1299. sẽ là cái đầu tiên hứng chịu.
  1300.  
  1301. 303
  1302. 00:21:36,640 --> 00:21:38,961
  1303. Anh là kẻ giao túi, không gì hơn cả.
  1304.  
  1305. 304
  1306. 00:21:39,040 --> 00:21:40,879
  1307. Anh đưa túi theo và nhận vé của mình.
  1308.  
  1309. 305
  1310. 00:21:40,880 --> 00:21:42,439
  1311. Để xem chúng đưa anh đi đâu.
  1312.  
  1313. 306
  1314. 00:21:42,440 --> 00:21:44,841
  1315. Chúng tôi sẽ theo dõi anh và
  1316. cái túi mọi lúc.
  1317.  
  1318. 307
  1319. 00:21:44,920 --> 00:21:47,082
  1320. Chúng tôi sẽ có cảnh sát ở khắp khu vực.
  1321.  
  1322. 308
  1323. 00:21:47,200 --> 00:21:50,522
  1324. Khi hắn ta nói ra vị trí của nạn nhân,
  1325. chúng tôi sẽ hạ hắn.
  1326.  
  1327. 309
  1328. 00:21:50,600 --> 00:21:52,600
  1329. Chúng ta hiểu nhau cả chưa?
  1330.  
  1331. 310
  1332. 00:21:53,520 --> 00:21:56,569
  1333. Ray, chúng ta hiểu nhau cả chưa?
  1334.  
  1335. 311
  1336. 00:21:58,080 --> 00:22:00,080
  1337. - Rồi.
  1338. - Tốt.
  1339.  
  1340. 312
  1341. 00:22:03,400 --> 00:22:06,643
  1342. $2,000,112.35.
  1343.  
  1344. 313
  1345. 00:22:06,760 --> 00:22:08,760
  1346. $112.35 là sao?
  1347.  
  1348. 314
  1349. 00:22:10,360 --> 00:22:12,681
  1350. Chúng ta có một máy GPS
  1351. trong lớp vải lót của túi.
  1352.  
  1353. 315
  1354. 00:22:12,760 --> 00:22:14,239
  1355. Chúng ta thật sự sẽ đưa tiền cho hắn sao?
  1356.  
  1357. 316
  1358. 00:22:14,240 --> 00:22:16,720
  1359. - Bây giờ là vậy.
  1360. - Tuyệt.
  1361.  
  1362. 317
  1363. 00:22:17,920 --> 00:22:19,920
  1364. Chuyện gì có thể dieăn ra sai hướng chứ?
  1365.  
  1366. 318
  1367. 00:22:28,880 --> 00:22:30,880
  1368. Vé dành cho Ray Thompson.
  1369.  
  1370. 319
  1371. 00:22:44,600 --> 00:22:48,605
  1372. - Của anh đây anh Thompson.
  1373. - Cám ơn.
  1374.  
  1375. 320
  1376. 00:22:54,440 --> 00:22:56,079
  1377. Chúng ta có thể có kết nối
  1378. tốt hơn không?
  1379.  
  1380. 321
  1381. 00:22:56,080 --> 00:22:58,970
  1382. Đang cố. Bị nhiễu bởi những kết nối Wifi.
  1383.  
  1384. 322
  1385. 00:23:24,320 --> 00:23:26,320
  1386. Anh sẽ đi xuống dưới đây.
  1387.  
  1388. 323
  1389. 00:23:26,320 --> 00:23:28,320
  1390. Đi thẳng đi.
  1391.  
  1392. 324
  1393. 00:23:44,800 --> 00:23:46,802
  1394. Tôi nghĩ anh đang ngồi chỗ của tôi.
  1395.  
  1396. 325
  1397. 00:23:48,400 --> 00:23:49,759
  1398. Này, anh để quên điện thoại.
  1399.  
  1400. 326
  1401. 00:23:49,760 --> 00:23:51,119
  1402. Không phải của tôi.
  1403.  
  1404. 327
  1405. 00:23:51,120 --> 00:23:53,521
  1406. Nhóm Ascension.
  1407.  
  1408. 328
  1409. 00:24:16,040 --> 00:24:17,759
  1410. Kendricks, anh ta biết anh là cảnh sát.
  1411.  
  1412. 329
  1413. 00:24:17,760 --> 00:24:19,808
  1414. bị phát hiện rồi, ra khỏi đây đi.
  1415.  
  1416. 330
  1417. 00:24:19,880 --> 00:24:21,880
  1418. Chết tiệt, tôi đi đây.
  1419.  
  1420. 331
  1421. 00:25:12,920 --> 00:25:15,366
  1422. Chúng ta cần nhìn theo, khu 36.
  1423.  
  1424. 332
  1425. 00:25:40,000 --> 00:25:43,129
  1426. Được rồi, Ray, anh xong việc rồi.
  1427. Lùi lại đi.
  1428.  
  1429. 333
  1430. 00:25:45,720 --> 00:25:51,090
  1431. Lucha, lucha, lucha.
  1432.  
  1433. 334
  1434. 00:25:51,160 --> 00:25:55,324
  1435. <i>Lucha, lucha, lucha.
  1436. Lucha, lucha...</i>
  1437.  
  1438. 335
  1439. 00:26:10,320 --> 00:26:13,130
  1440. Chúng ta có di chuyển theo hướng đến khu 34.
  1441.  
  1442. 336
  1443. 00:26:30,480 --> 00:26:33,484
  1444. Chúng ta trông thấy hắn rồi.
  1445. Hành lang phía Tây.
  1446.  
  1447. 337
  1448. 00:26:33,560 --> 00:26:34,999
  1449. Giám sát chiến thuật.
  1450.  
  1451. 338
  1452. 00:26:35,000 --> 00:26:36,839
  1453. Điện thoại, chờ cuộc gọi.
  1454.  
  1455. 339
  1456. 00:26:36,840 --> 00:26:38,359
  1457. Nói mọi người tránh khỏi tầm nhìn.
  1458.  
  1459. 340
  1460. 00:26:38,360 --> 00:26:40,601
  1461. Chúng ta sẽ theo hắn bằng GPS.
  1462.  
  1463. 341
  1464. 00:26:48,960 --> 00:26:52,442
  1465. Đừng đi theo.
  1466. Ray, anh nghe tôi không?
  1467.  
  1468. 342
  1469. 00:26:52,520 --> 00:26:54,520
  1470. Anh không đi vào đó.
  1471.  
  1472. 343
  1473. 00:27:06,200 --> 00:27:07,559
  1474. Chúng ta có máy quay trong đó không?
  1475.  
  1476. 344
  1477. 00:27:07,560 --> 00:27:09,119
  1478. Không.
  1479.  
  1480. 345
  1481. 00:27:09,120 --> 00:27:11,120
  1482. Được rồi, mọi người, chuẩn bị.
  1483.  
  1484. 346
  1485. 00:27:11,800 --> 00:27:13,800
  1486. Chết tiệt.
  1487.  
  1488. 347
  1489. 00:27:26,440 --> 00:27:28,119
  1490. Sao anh lại bắt tôi ra ngoài?
  1491.  
  1492. 348
  1493. 00:27:28,120 --> 00:27:30,120
  1494. Bởi vậy trông anh giống cảnh sát.
  1495.  
  1496. 349
  1497. 00:27:42,440 --> 00:27:44,440
  1498. Sao tín hiệu không di chuyển?
  1499.  
  1500. 350
  1501. 00:27:45,200 --> 00:27:47,200
  1502. Hắn ta đã đổi túi.
  1503.  
  1504. 351
  1505. 00:27:47,920 --> 00:27:49,759
  1506. Bắn hắn ngay.
  1507.  
  1508. 352
  1509. 00:27:49,760 --> 00:27:51,760
  1510. Được, tôi sẽ bắt hắn.
  1511.  
  1512. 353
  1513. 00:27:53,400 --> 00:27:55,119
  1514. Này anh! Này!
  1515.  
  1516. 354
  1517. 00:27:55,120 --> 00:27:57,646
  1518. Chậm lại thưa anh!
  1519.  
  1520. 355
  1521. 00:28:05,200 --> 00:28:07,200
  1522. Này, đợi đã!
  1523.  
  1524. 356
  1525. 00:28:09,760 --> 00:28:13,162
  1526. Nhân viên đã gục, nhân viên đã gục,
  1527. mã số ba.
  1528.  
  1529. 357
  1530. 00:28:13,240 --> 00:28:15,240
  1531. Gọi y tế đi.
  1532.  
  1533. 358
  1534. 00:28:20,640 --> 00:28:22,640
  1535. Đang đuổi theo nghi can.
  1536.  
  1537. 359
  1538. 00:28:24,200 --> 00:28:26,200
  1539. Đang hướng đến hành lang phía Tây.
  1540.  
  1541. 360
  1542. 00:28:32,520 --> 00:28:34,520
  1543. Đây là khu vực giới hạn thưa anh.
  1544.  
  1545. 361
  1546. 00:28:38,920 --> 00:28:40,920
  1547. Nã súng, nã súng!
  1548.  
  1549. 362
  1550. 00:28:51,200 --> 00:28:53,441
  1551. - Chết tiệt, tôi là cảnh sát.
  1552. - Cho tôi xem huy hiệu.
  1553.  
  1554. 363
  1555. 00:28:53,520 --> 00:28:55,520
  1556. Tôi... đợi đã, đợi đã.
  1557.  
  1558. 364
  1559. 00:28:59,600 --> 00:29:01,600
  1560. Một người đàn ông thực sự,
  1561.  
  1562. 365
  1563. 00:29:04,280 --> 00:29:06,280
  1564. Đứng yên.
  1565.  
  1566. 366
  1567. 00:29:27,640 --> 00:29:30,086
  1568. Trên lối đi phía trên, xả súng, xả súng.
  1569.  
  1570. 367
  1571. 00:29:48,280 --> 00:29:50,280
  1572. Dừng lại, dừng lại ở đó.
  1573.  
  1574. 368
  1575. 00:29:53,200 --> 00:29:55,521
  1576. Đừng mà.
  1577.  
  1578. 369
  1579. 00:29:55,600 --> 00:29:57,199
  1580. Anh phải nghe tôi.
  1581.  
  1582. 370
  1583. 00:29:57,200 --> 00:29:59,159
  1584. Tôi đang nghe đây, đang nghe.
  1585.  
  1586. 371
  1587. 00:29:59,160 --> 00:30:02,209
  1588. Tôi đã nói là không được có cảnh sát.
  1589.  
  1590. 372
  1591. 00:30:02,320 --> 00:30:05,051
  1592. Hôm nay tôi không phải là cảnh sát.
  1593.  
  1594. 373
  1595. 00:30:06,520 --> 00:30:09,649
  1596. Sự thật là tôi với anh không
  1597. khác nhau lắm.
  1598.  
  1599. 374
  1600. 00:30:09,720 --> 00:30:11,679
  1601. Chúng ta đều hiểu sự mất mát.
  1602.  
  1603. 375
  1604. 00:30:11,680 --> 00:30:13,808
  1605. Nhưng tôi chưa từng lấy thứ gì của anh.
  1606.  
  1607. 376
  1608. 00:30:15,080 --> 00:30:17,686
  1609. - Cho đến bây giờ.
  1610. - Đừng, làm ơn.
  1611.  
  1612. 377
  1613. 00:30:19,280 --> 00:30:22,284
  1614. Anh ấy mạng sống của tôi.
  1615. Tôi sẽ lấy những mạng sống từ anh.
  1616.  
  1617. 378
  1618. 00:30:22,360 --> 00:30:23,479
  1619. Không.
  1620.  
  1621. 379
  1622. 00:30:23,480 --> 00:30:26,802
  1623. Thằng bé đó, những người khác
  1624. đang phụ thuộc vào anh.
  1625.  
  1626. 380
  1627. 00:30:26,880 --> 00:30:29,406
  1628. - Không.
  1629. - Tôi sẽ gặp anh dưới địa ngục.
  1630.  
  1631. 381
  1632. 00:30:31,280 --> 00:30:33,362
  1633. Không, không, không, không, không!
  1634.  
  1635. 382
  1636. 00:30:33,440 --> 00:30:35,440
  1637. Không!
  1638.  
  1639. 383
  1640. 00:30:43,120 --> 00:30:45,361
  1641. Nói với tôi là anh ta chưa gọi điện,
  1642.  
  1643. 384
  1644. 00:30:45,440 --> 00:30:47,440
  1645. Anh ta chưa gọi điện.
  1646.  
  1647. 385
  1648. 00:30:48,840 --> 00:30:50,439
  1649. Không có ID, chỉ có cái này thôi
  1650.  
  1651. 386
  1652. 00:30:50,440 --> 00:30:52,647
  1653. Chúng ta phải làm được chứ.
  1654.  
  1655. 387
  1656. 00:30:55,600 --> 00:30:57,600
  1657. cũng có thể là điện thoại giả.
  1658.  
  1659. 388
  1660. 00:30:58,760 --> 00:31:01,331
  1661. Vậy anh đang nói tôi là chúng
  1662. ta đang phải lo về quả bom
  1663.  
  1664. 389
  1665. 00:31:01,400 --> 00:31:03,767
  1666. gắn vào đứa trẻ ở đâu đó
  1667. trong thành phố này
  1668.  
  1669. 390
  1670. 00:31:03,880 --> 00:31:05,479
  1671. mà chỉ duy nhất một kẻ đã chết
  1672. không xác nhận được
  1673.  
  1674. 391
  1675. 00:31:05,480 --> 00:31:07,847
  1676. là biết vị trí, thật tuyệt.
  1677.  
  1678. 392
  1679. 00:31:11,360 --> 00:31:13,647
  1680. Chỉ mất 6 tiếng và 42' để tìm hắn.
  1681.  
  1682. 393
  1683. 00:31:15,360 --> 00:31:17,886
  1684. - Anh đi đâu vậy?
  1685. - Tôi có được phục hồi không?
  1686.  
  1687. 394
  1688. 00:31:17,960 --> 00:31:20,088
  1689. - Không.
  1690. - bị bắn giữ?
  1691.  
  1692. 395
  1693. 00:31:20,160 --> 00:31:23,482
  1694. - Không.
  1695. - Vậy đó là việc riêng của tôi.
  1696.  
  1697. 396
  1698. 00:32:35,200 --> 00:32:36,359
  1699. Tôi hi vọng cô có bảo hiểm.
  1700.  
  1701. 397
  1702. 00:32:36,360 --> 00:32:38,360
  1703. Tôi hi vọng ngày nào đó anh sẽ
  1704. trở thành đàn ông.
  1705.  
  1706. 398
  1707. 00:32:39,320 --> 00:32:41,846
  1708. Vậy là cô muốn giải quyết nó ỏ ngay đây sao?
  1709.  
  1710. 399
  1711. 00:32:41,920 --> 00:32:44,924
  1712. - Đây không phải trò chơi với tôi.
  1713. - Vậy là trò chơi với tôi sao?
  1714.  
  1715. 400
  1716. 00:32:45,000 --> 00:32:47,000
  1717. Tôi không biết nó là gì với anh.
  1718.  
  1719. 401
  1720. 00:32:48,800 --> 00:32:51,929
  1721. Tôi có 5 giờ và 40 phút để cứu mạng một người.
  1722.  
  1723. 402
  1724. 00:32:53,600 --> 00:32:55,600
  1725. Cô đang làm gì ở đây?
  1726.  
  1727. 403
  1728. 00:32:57,520 --> 00:32:59,966
  1729. Cô muốn giúp tôi cứu cậu bé?
  1730.  
  1731. 404
  1732. 00:33:00,080 --> 00:33:02,082
  1733. Hay là cô muốn viết một báo cáo khác?
  1734.  
  1735. 405
  1736. 00:33:16,960 --> 00:33:18,960
  1737. Chúng tôi đóng cửa rồi.
  1738.  
  1739. 406
  1740. 00:33:21,320 --> 00:33:23,527
  1741. Tôi nói là chúng tôi đóng cửa rồi.
  1742.  
  1743. 407
  1744. 00:33:37,920 --> 00:33:40,571
  1745. Này, lùi lại...
  1746.  
  1747. 408
  1748. 00:33:40,640 --> 00:33:43,041
  1749. Mọi người quỳ xuống ngay!
  1750.  
  1751. 409
  1752. 00:33:43,120 --> 00:33:45,168
  1753. Quỳ xuống ngay!
  1754.  
  1755. 410
  1756. 00:33:45,240 --> 00:33:47,481
  1757. Quỳ xuống ngay!
  1758.  
  1759. 411
  1760. 00:33:47,560 --> 00:33:49,560
  1761. Mai lên, các người biết tôi là ai không?
  1762.  
  1763. 412
  1764. 00:33:49,560 --> 00:33:53,121
  1765. Cúi xuống ngay! Quỳ xuống mau!
  1766.  
  1767. 413
  1768. 00:33:53,200 --> 00:33:54,719
  1769. Tại sao anh gây sự với người của tôi?
  1770.  
  1771. 414
  1772. 00:33:54,720 --> 00:33:56,519
  1773. Lùi lại, thưa cô, thưa cô.
  1774.  
  1775. 415
  1776. 00:33:56,520 --> 00:33:59,285
  1777. - Đau đó!
  1778. - Tôi cần cô bình tĩnh lại.
  1779.  
  1780. 416
  1781. 00:33:59,360 --> 00:34:01,360
  1782. Tắt nhạc đi mau!
  1783.  
  1784. 417
  1785. 00:34:01,960 --> 00:34:03,199
  1786. Quỳ xuống!
  1787.  
  1788. 418
  1789. 00:34:03,200 --> 00:34:05,646
  1790. Mọi người, nhanh lên! Ngay nào!
  1791.  
  1792. 419
  1793. 00:34:05,720 --> 00:34:07,319
  1794. - Ngay nào!
  1795. - Quỳ xuống!
  1796.  
  1797. 420
  1798. 00:34:07,320 --> 00:34:09,119
  1799. Chúng tôi cần anh ra khỏi đây, làm ơn.
  1800.  
  1801. 421
  1802. 00:34:09,120 --> 00:34:11,122
  1803. Nghe này, tôi không quan tâm đến giấy phép,
  1804.  
  1805. 422
  1806. 00:34:11,200 --> 00:34:14,761
  1807. thuốc, gái điếm, hoặc bất cứ thứ gì
  1808. các anh đang làm.
  1809.  
  1810. 423
  1811. 00:34:14,840 --> 00:34:16,039
  1812. Tôi chỉ cần chút thông tin.
  1813.  
  1814. 424
  1815. 00:34:16,040 --> 00:34:20,648
  1816. Có ai nhận ra tên này không?
  1817. Có ai không?
  1818.  
  1819. 425
  1820. 00:34:20,720 --> 00:34:23,007
  1821. nhìn kĩ vào, có một đứa trẻ đang
  1822. bị gắn bom vào người.
  1823.  
  1824. 426
  1825. 00:34:23,120 --> 00:34:26,408
  1826. Có ai nhận dạng được tên này không?
  1827. Còn những hình xăm này thì sao?
  1828.  
  1829. 427
  1830. 00:34:26,480 --> 00:34:28,439
  1831. nhìn kĩ vào đi mọi người,
  1832. nhìn đi!
  1833.  
  1834. 428
  1835. 00:34:28,440 --> 00:34:30,279
  1836. Đây là một tiệm xăm, anh có nhận ra
  1837. những hình xăm này không?
  1838.  
  1839. 429
  1840. 00:34:30,280 --> 00:34:32,647
  1841. Có một quả bom bị gắn vào
  1842. người một đứa trẻ.
  1843.  
  1844. 430
  1845. 00:34:32,720 --> 00:34:34,439
  1846. Frank.
  1847.  
  1848. 431
  1849. 00:34:34,440 --> 00:34:36,279
  1850. Tôi sẽ tặng một vé thông hành
  1851. miễn tù ngục cho bất cứ
  1852.  
  1853. 432
  1854. 00:34:36,280 --> 00:34:38,280
  1855. ai cho chúng tôi thông tin.
  1856.  
  1857. 433
  1858. 00:34:39,280 --> 00:34:41,280
  1859. Anh chắc là mình không nhận
  1860. ra những hình xăm này chứ?
  1861.  
  1862. 434
  1863. 00:34:42,720 --> 00:34:45,883
  1864. Frank, tôi đã xóa bao nhiêu tội cho anh?
  1865.  
  1866. 435
  1867. 00:34:45,960 --> 00:34:47,960
  1868. hãy nhìn thật lâu vào.
  1869.  
  1870. 436
  1871. 00:34:50,600 --> 00:34:52,600
  1872. Những hình xăm của một băng
  1873. giang hồ người Nga.
  1874.  
  1875. 437
  1876. 00:34:53,760 --> 00:34:55,760
  1877. Rắn trên cổ.
  1878.  
  1879. 438
  1880. 00:34:56,480 --> 00:34:59,768
  1881. Nói là anh ta là một kẻ nghiện thuốc
  1882. hoặc đã từng là kẻ nghiện thuốc.
  1883.  
  1884. 439
  1885. 00:34:59,840 --> 00:35:04,562
  1886. hình người cá nói rằng tên này là một kẻ hiếp dâm
  1887. hoặc là một kẻ lạm dụng trẻ em.
  1888.  
  1889. 440
  1890. 00:35:06,560 --> 00:35:08,560
  1891. Đó là tất cả những gì tôi có thể nói với anh.
  1892.  
  1893. 441
  1894. 00:35:12,280 --> 00:35:14,280
  1895. Thả trói cho anh ta.
  1896.  
  1897. 442
  1898. 00:35:17,520 --> 00:35:19,602
  1899. Cô xử lý khá tốt ở trong đó.
  1900.  
  1901. 443
  1902. 00:35:19,720 --> 00:35:21,927
  1903. - Với một cô gái?
  1904. - Phải, với một cô gái.
  1905.  
  1906. 444
  1907. 00:35:22,000 --> 00:35:23,439
  1908. Bởi vậy những thiên thần sẽ đến gặp cô.
  1909.  
  1910. 445
  1911. 00:35:23,440 --> 00:35:24,759
  1912. Cảm giác thế nào khi bị nhắm vào
  1913. đằng sau lưng của mình?
  1914.  
  1915. 446
  1916. 00:35:24,760 --> 00:35:26,719
  1917. Tôi không biết, như thể là thứ ba.
  1918.  
  1919. 447
  1920. 00:35:26,720 --> 00:35:28,848
  1921. Mỗi cảnh sát ở đây đều nhắm vào lưng tôi.
  1922.  
  1923. 448
  1924. 00:35:28,920 --> 00:35:30,920
  1925. Họ bắn tốt hơn Skulls.
  1926.  
  1927. 449
  1928. 00:35:31,920 --> 00:35:33,679
  1929. Nghe này, Ray, anh phải biết rõ hơn ai hết
  1930.  
  1931. 450
  1932. 00:35:33,680 --> 00:35:36,490
  1933. việc xét xử cảnh sát là quan trọng thế nào.
  1934.  
  1935. 451
  1936. 00:35:36,560 --> 00:35:38,560
  1937. Anh không thể xếp trên pháp luật.
  1938.  
  1939. 452
  1940. 00:35:38,560 --> 00:35:41,291
  1941. Gia đình thật sự của anh quan trọng hơn
  1942. gia đình mang màu xanh lá.
  1943.  
  1944. 453
  1945. 00:35:41,360 --> 00:35:44,921
  1946. Thật sao, cô sẽ giảng dạy tôi
  1947. về gia đình sao?
  1948.  
  1949. 454
  1950. 00:35:45,000 --> 00:35:47,321
  1951. - Tại sao anh làm việc này?
  1952. - Làm gì?
  1953.  
  1954. 455
  1955. 00:35:47,400 --> 00:35:50,085
  1956. Việc này, làm vụ này.
  1957.  
  1958. 456
  1959. 00:35:50,160 --> 00:35:53,607
  1960. Ném những thứ còn lại trong sự nghiệp
  1961. của anh ra vậy nó.
  1962.  
  1963. 457
  1964. 00:35:53,680 --> 00:35:56,126
  1965. Anh biết là tôi phải báo cáo
  1966. mọi việc anh làm
  1967.  
  1968. 458
  1969. 00:35:56,200 --> 00:35:59,170
  1970. và tất cả mọi luật, tất cả mọi luật
  1971. mà anh đã phá.
  1972.  
  1973. 459
  1974. 00:35:59,240 --> 00:36:02,449
  1975. - Bởi vậy đó là việc của cô, đúng không?
  1976. - Bởi đó là việc của tôi, đúng vậy.
  1977.  
  1978. 460
  1979. 00:36:02,520 --> 00:36:05,251
  1980. Anh biết sao tôi làm công việc này không?
  1981.  
  1982. 461
  1983. 00:36:05,320 --> 00:36:07,687
  1984. Tôi thật sự tin vào hệ thống này.
  1985.  
  1986. 462
  1987. 00:36:09,400 --> 00:36:12,927
  1988. Anh biết điều hài hước là anh cũng
  1989. từng tin như vậy.
  1990.  
  1991. 463
  1992. 00:36:13,000 --> 00:36:15,526
  1993. Tôi biết vậy. Tôi đã đọc hồ sơ của anh.
  1994.  
  1995. 464
  1996. 00:36:18,400 --> 00:36:20,319
  1997. Có lẽ chúng ta đã bước xuống nhầm chân.
  1998.  
  1999. 465
  2000. 00:36:20,320 --> 00:36:24,609
  2001. - Tôi... tôi không...
  2002. - Cô biết sao không?
  2003.  
  2004. 466
  2005. 00:36:26,920 --> 00:36:30,641
  2006. Nghe này, cô muốn huy hiệu của tôi
  2007. khi xong việc này, được thôi.
  2008.  
  2009. 467
  2010. 00:36:30,720 --> 00:36:33,769
  2011. 5 giờ, 9 phút, 11 giây nữa
  2012. nó sẽ là của cô.
  2013.  
  2014. 468
  2015. 00:36:36,960 --> 00:36:38,359
  2016. Anh cần gì?
  2017.  
  2018. 469
  2019. 00:36:38,360 --> 00:36:39,879
  2020. Có một nhóm buôn người tống tiền
  2021. tôi theo đuôi ở Tacoma
  2022.  
  2023. 470
  2024. 00:36:39,880 --> 00:36:41,599
  2025. khoảng một năm trước,
  2026. theo chủ nghĩa dân tộc Nga.
  2027.  
  2028. 471
  2029. 00:36:41,600 --> 00:36:44,126
  2030. Chúng dính líu đến mọi thứ từ
  2031. gian lận bảo hiểm,
  2032.  
  2033. 472
  2034. 00:36:44,200 --> 00:36:46,282
  2035. đến gian lận thuốc thang.
  2036. hãy kiểm tra hồ sơ vụ án của tôi,
  2037.  
  2038. 473
  2039. 00:36:46,360 --> 00:36:48,647
  2040. xem liệu kẻ đánh bom của chúng ta
  2041. có đến từ đâu trong đó không.
  2042.  
  2043. 474
  2044. 00:36:48,720 --> 00:36:50,639
  2045. Người của ta thuộc tầng lớp thấp,
  2046. anh ta là người nhập cư.
  2047.  
  2048. 475
  2049. 00:36:50,640 --> 00:36:52,961
  2050. hãy kiểm tra khu vực từ James và Meeter.
  2051.  
  2052. 476
  2053. 00:36:53,040 --> 00:36:55,088
  2054. Ai đó sẽ biết hắn ta, và mang cả
  2055. ảnh của đứa trẻ nữa.
  2056.  
  2057. 477
  2058. 00:36:55,160 --> 00:36:57,160
  2059. Ai đó có lẽ chỉ nhận dạng được hắn.
  2060.  
  2061. 478
  2062. 00:36:57,160 --> 00:37:00,084
  2063. - Anh sẽ đi đâu?
  2064. - Gặp một người có liên quan.
  2065.  
  2066. 479
  2067. 00:37:45,720 --> 00:37:47,159
  2068. Tôi lúc nào cũng đến đây
  2069.  
  2070. 480
  2071. 00:37:47,160 --> 00:37:49,242
  2072. suy nghĩ rằng hệ thống công lý
  2073. thực sự có hiệu quả.
  2074.  
  2075. 481
  2076. 00:37:49,320 --> 00:37:52,164
  2077. Đúng vậy. Nếu luật sư của anh
  2078. khiến anh tốn 8 hóa đơn một giờ.
  2079.  
  2080. 482
  2081. 00:37:52,240 --> 00:37:53,519
  2082. Tôi sẽ rất yêu nước Mỹ.
  2083.  
  2084. 483
  2085. 00:37:53,520 --> 00:37:55,239
  2086. Amen vậy điều đó.
  2087.  
  2088. 484
  2089. 00:37:55,240 --> 00:37:57,402
  2090. Giờ thì anh có bao nhiêu trong người?
  2091. Anh có thể chạm được ví không?
  2092.  
  2093. 485
  2094. 00:37:57,480 --> 00:38:00,370
  2095. - Anh muốn gì?
  2096. - Những quân nhân Nga buôn thuốc nổ.
  2097.  
  2098. 486
  2099. 00:38:00,440 --> 00:38:02,440
  2100. Ai làm việc với chúng?
  2101.  
  2102. 487
  2103. 00:38:04,360 --> 00:38:05,799
  2104. Anh vào trong nhà tôi.
  2105.  
  2106. 488
  2107. 00:38:05,800 --> 00:38:07,800
  2108. Anh đe dọa gia đình tôi.
  2109.  
  2110. 489
  2111. 00:38:09,440 --> 00:38:11,440
  2112. Tôi chỉ đe dọa khí quản của anh thôi.
  2113.  
  2114. 490
  2115. 00:38:11,480 --> 00:38:13,159
  2116. Cám ơn vậy ý tưởng đó.
  2117.  
  2118. 491
  2119. 00:38:13,160 --> 00:38:15,160
  2120. Gia đình có lẽ sẽ có hiệu quả.
  2121.  
  2122. 492
  2123. 00:38:28,840 --> 00:38:30,639
  2124. Chuyện này rất vui sao?
  2125.  
  2126. 493
  2127. 00:38:30,640 --> 00:38:33,484
  2128. Thấy không, không có phần di chuyển chậm,
  2129. không cần đạn dược.
  2130.  
  2131. 494
  2132. 00:38:33,560 --> 00:38:35,560
  2133. Anh nghĩ sao nào?
  2134.  
  2135. 495
  2136. 00:38:36,600 --> 00:38:38,399
  2137. Alexander, Alexander Makarov.
  2138.  
  2139. 496
  2140. 00:38:38,400 --> 00:38:42,325
  2141. Nếu là quân đội... thì sẽ phải qua anh ta.
  2142.  
  2143. 497
  2144. 00:38:42,400 --> 00:38:45,802
  2145. Ở đâu?
  2146.  
  2147. 498
  2148. 00:38:45,880 --> 00:38:47,599
  2149. Lãnhh sự quán Nga.
  2150.  
  2151. 499
  2152. 00:38:47,600 --> 00:38:50,001
  2153. Anh ta ở laơnh sự quán Nga.
  2154.  
  2155. 500
  2156. 00:38:50,080 --> 00:38:53,368
  2157. Anh nói điều này đó, Nikolai,
  2158. Tôi sẽ quay lại tìm anh.
  2159.  
  2160. 501
  2161. 00:38:53,440 --> 00:38:56,683
  2162. Và anh không phải lo lắng về việc
  2163. gia đình mình bị đe dọa.
  2164.  
  2165. 502
  2166. 00:38:56,760 --> 00:38:58,760
  2167. Họ đã đi cả rồi.
  2168.  
  2169. 503
  2170. 00:39:04,169 --> 00:39:06,365
  2171. Dừng lại, dừng lại!
  2172.  
  2173. 504
  2174. 00:39:06,913 --> 00:39:09,629
  2175. Để hắn đi đi. Chúng ta sẽ bắt hắn sau.
  2176.  
  2177. 505
  2178. 00:39:09,828 --> 00:39:11,509
  2179. - Đồ khốn nạn.
  2180. - Ai vậy?
  2181.  
  2182. 506
  2183. 00:39:11,712 --> 00:39:14,493
  2184. Một người bạn của anh.
  2185. Anh sẽ xử lý hắn.
  2186.  
  2187. 507
  2188. 00:39:14,743 --> 00:39:18,197
  2189. Không sao đâu mọi người. Tốt cả.
  2190. Bơi tiếp đi, bơi đi. Đừng lo.
  2191.  
  2192. 508
  2193. 00:39:18,406 --> 00:39:19,608
  2194. Tên khốn.
  2195.  
  2196. 509
  2197. 00:39:19,802 --> 00:39:21,944
  2198. Anh sẽ bắt hắn, tên khốn đó.
  2199.  
  2200. 510
  2201. 00:39:25,960 --> 00:39:28,042
  2202. Này, không sao đâu, chỉ là
  2203. một con gấu thôi, được chứ?
  2204.  
  2205. 511
  2206. 00:39:28,120 --> 00:39:30,120
  2207. Cứ vào trong và chơi trò chơi đi.
  2208.  
  2209. 512
  2210. 00:39:39,720 --> 00:39:41,882
  2211. Hai người có từng thấy,
  2212. các cô có nhận ra cậu bé này không?
  2213.  
  2214. 513
  2215. 00:39:41,960 --> 00:39:44,247
  2216. - Không.
  2217. - Cô chưa từng thấy đứa trẻ này sao?
  2218.  
  2219. 514
  2220. 00:39:58,320 --> 00:40:00,482
  2221. Xin lỗi. Xin lỗi.
  2222.  
  2223. 515
  2224. 00:40:00,560 --> 00:40:03,325
  2225. Chào, tôi chỉ muốn hỏi liệu mọi người
  2226. có nhận ra đứa trẻ này không?
  2227.  
  2228. 516
  2229. 00:40:03,400 --> 00:40:06,722
  2230. Cô có từng gặp cậu bé này không?
  2231.  
  2232. 517
  2233. 00:40:06,840 --> 00:40:08,840
  2234. Cô có nhận ra, cô có nhận ra cậu bé này không?
  2235.  
  2236. 518
  2237. 00:40:10,920 --> 00:40:12,922
  2238. Xin loăi?
  2239.  
  2240. 519
  2241. 00:40:13,000 --> 00:40:15,000
  2242. Phải, là một cậu bé,
  2243. cô từng gặp cậu ấy chưa?
  2244.  
  2245. 520
  2246. 00:40:15,000 --> 00:40:17,685
  2247. - Cô nói tiếng Anh chứ?
  2248. - Cháu nói tiếng Anh.
  2249.  
  2250. 521
  2251. 00:40:17,760 --> 00:40:18,839
  2252. - Thật sao?
  2253. - Vâng.
  2254.  
  2255. 522
  2256. 00:40:18,840 --> 00:40:20,799
  2257. Sao, cô có biết ở đâu không?
  2258.  
  2259. 523
  2260. 00:40:20,800 --> 00:40:22,800
  2261. Đi cùng chúng tôi, đi cùng chúng tôi.
  2262.  
  2263. 524
  2264. 00:40:22,800 --> 00:40:24,119
  2265. Được thôi.
  2266.  
  2267. 525
  2268. 00:40:24,120 --> 00:40:26,120
  2269. Ở đâu, bên kia đường sao?
  2270.  
  2271. 526
  2272. 00:40:43,240 --> 00:40:45,240
  2273. Chúng ta đang đi đâu vậy?
  2274.  
  2275. 527
  2276. 00:40:46,425 --> 00:40:50,094
  2277. Chúng ta đang đi gặp một
  2278. người đàn ông.
  2279.  
  2280. 528
  2281. 00:41:15,240 --> 00:41:18,323
  2282. Nói với ông ta, nói với ông ta là tôi không quan tâm
  2283. việc ông ta ở đây bất hợp pháp hay không.
  2284.  
  2285. 529
  2286. 00:41:18,400 --> 00:41:21,802
  2287. Tôi chỉ muốn hỏi một vài câu hỏi
  2288. về con trai ông ấy thôi.
  2289.  
  2290. 530
  2291. 00:41:21,880 --> 00:41:23,880
  2292. Được chứ?
  2293.  
  2294. 531
  2295. 00:41:34,400 --> 00:41:37,290
  2296. Tôi chỉ, tôi muốn nói chuyện
  2297. về con trai anh thôi.
  2298.  
  2299. 532
  2300. 00:41:37,360 --> 00:41:39,360
  2301. Tôi có vài câu hỏi.
  2302.  
  2303. 533
  2304. 00:41:48,200 --> 00:41:50,200
  2305. Này, đây là ai?
  2306.  
  2307. 534
  2308. 00:41:55,440 --> 00:41:57,681
  2309. Thằng bé là Anatoly,
  2310. nó 7 tuổi.
  2311.  
  2312. 535
  2313. 00:41:57,760 --> 00:41:59,559
  2314. Anatoly, tên của cậu bé là Anatoly?
  2315.  
  2316. 536
  2317. 00:41:59,560 --> 00:42:01,119
  2318. Cậu bé 7 tuổi, được rồi, tốt.
  2319.  
  2320. 537
  2321. 00:42:01,120 --> 00:42:02,359
  2322. Đây là con trai anh đúng không?
  2323.  
  2324. 538
  2325. 00:42:02,360 --> 00:42:04,360
  2326. Anh gặp cậu bé lần cuối lúc nào?
  2327.  
  2328. 539
  2329. 00:42:08,160 --> 00:42:09,599
  2330. Anh sợ sao, tôi nghĩ là anh ấy
  2331. đang sợ, tôi...
  2332.  
  2333. 540
  2334. 00:42:09,600 --> 00:42:11,682
  2335. Nói với anh ấy
  2336. là tôi biết anh ta đang sợ,
  2337.  
  2338. 541
  2339. 00:42:11,760 --> 00:42:14,127
  2340. không cần phải sợ,
  2341. tôi sẽ không bắn anh ấy.
  2342.  
  2343. 542
  2344. 00:42:19,640 --> 00:42:22,041
  2345. Được chứ, tôi chỉ đang cố tìm
  2346. con trai của anh ta.
  2347.  
  2348. 543
  2349. 00:42:22,120 --> 00:42:24,120
  2350. Nhưng tôi không có nhiều thời gian.
  2351.  
  2352. 544
  2353. 00:42:28,960 --> 00:42:30,079
  2354. Không vào tù?
  2355.  
  2356. 545
  2357. 00:42:30,080 --> 00:42:32,082
  2358. Không, không, không vào tù, không.
  2359.  
  2360. 546
  2361. 00:42:32,160 --> 00:42:36,370
  2362. nhìn này, tên này, tên này là ai?
  2363. Anh có nhận ra hắn không?
  2364.  
  2365. 547
  2366. 00:42:42,320 --> 00:42:44,159
  2367. Hắn là người đã bắt Anatoly
  2368.  
  2369. 548
  2370. 00:42:44,160 --> 00:42:46,162
  2371. quay lại Nga vào tuần trước.
  2372.  
  2373. 549
  2374. 00:42:49,040 --> 00:42:51,407
  2375. Nó phải ở Volgograd với bà.
  2376.  
  2377. 550
  2378. 00:42:51,480 --> 00:42:54,450
  2379. Được rồi, được rồi, nhưng cậu bé không ở đó,
  2380. cậu bé không có ở đó.
  2381.  
  2382. 551
  2383. 00:42:56,960 --> 00:42:59,691
  2384. Gọi điện thoại về Volgograd
  2385. rất mắc tiền.
  2386.  
  2387. 552
  2388. 00:43:01,120 --> 00:43:03,407
  2389. Và anh ấy mới biết được là
  2390. cậu ta không có ở đó.
  2391.  
  2392. 553
  2393. 00:43:03,480 --> 00:43:04,959
  2394. Được rồi.
  2395.  
  2396. 554
  2397. 00:43:04,960 --> 00:43:08,282
  2398. Tên của kẻ bắt Anatoly là gì?
  2399.  
  2400. 555
  2401. 00:43:13,480 --> 00:43:14,799
  2402. Cô làm gì ở đây?
  2403.  
  2404. 556
  2405. 00:43:14,800 --> 00:43:16,479
  2406. Cảnh sát, Trung Úy đặc nhiệm Julia Baker.
  2407.  
  2408. 557
  2409. 00:43:16,480 --> 00:43:18,039
  2410. - Anh làm gì ở đây?
  2411. - Tôi là chủ nhà
  2412.  
  2413. 558
  2414. 00:43:18,040 --> 00:43:19,919
  2415. Cô có giấy phép không,
  2416. Trung Úy Đặc Nhiệm Julia Baker?
  2417.  
  2418. 559
  2419. 00:43:19,920 --> 00:43:21,920
  2420. - Tôi đang bận điều tra
  2421. - Cô có giấy phép không?
  2422.  
  2423. 560
  2424. 00:43:21,960 --> 00:43:23,839
  2425. Tôi có thể lấy giấy phép,
  2426. cái đó tôi không thiếu
  2427.  
  2428. 561
  2429. 00:43:23,840 --> 00:43:25,840
  2430. Giấy phép kiểm tra cháy lửa,
  2431. giấy phép tranh tra y tế
  2432.  
  2433. 562
  2434. 00:43:25,880 --> 00:43:27,359
  2435. Cả giấy phép khám người nếu anh muốn
  2436.  
  2437. 563
  2438. 00:43:27,360 --> 00:43:28,879
  2439. Nếu giờ cô không có giấy phép thì mời cô đi
  2440.  
  2441. 564
  2442. 00:43:28,880 --> 00:43:30,559
  2443. Xin loăi, anh ta không hiểu ý tôi,
  2444. anh cần không?
  2445.  
  2446. 565
  2447. 00:43:30,560 --> 00:43:32,399
  2448. Tôi có thể nhờ cô bé ḍch cho anh hiểu
  2449.  
  2450. 566
  2451. 00:43:32,400 --> 00:43:34,039
  2452. Đừng uy hiếp tôi, cô gái
  2453.  
  2454. 567
  2455. 00:43:34,040 --> 00:43:36,042
  2456. Tôi không cần biết cô là ai,
  2457. không cần biết cô có phải cảnh sát
  2458.  
  2459. 568
  2460. 00:43:36,120 --> 00:43:38,122
  2461. hay vợ cũ hay thanh tra y tế
  2462.  
  2463. 569
  2464. 00:43:38,200 --> 00:43:39,639
  2465. Tôi chưa cho phép thì cô không được vào đây
  2466.  
  2467. 570
  2468. 00:43:39,640 --> 00:43:41,319
  2469. và quấy rối người thuê nhà của tôi
  2470.  
  2471. 571
  2472. 00:43:41,320 --> 00:43:43,846
  2473. Các người cứ làm những chuyện ruồi bu
  2474. như thế này hoài
  2475.  
  2476. 572
  2477. 00:43:43,920 --> 00:43:45,359
  2478. Tôi quá mệt mỏi rồi, cô đi đi
  2479.  
  2480. 573
  2481. 00:43:45,360 --> 00:43:46,839
  2482. Tôi đi được, tôi đi được
  2483.  
  2484. 574
  2485. 00:43:46,840 --> 00:43:48,639
  2486. Và tôi cũng có thể bắn bể vài cái cửa
  2487.  
  2488. 575
  2489. 00:43:48,640 --> 00:43:50,279
  2490. trong khu này cho bỏ ghét
  2491.  
  2492. 576
  2493. 00:43:50,280 --> 00:43:52,601
  2494. Và xem tôi tìm được gì.
  2495. Anh biết không, tôi cá là có rất nhiều
  2496.  
  2497. 577
  2498. 00:43:52,680 --> 00:43:54,808
  2499. thứ bất hợp pháp được giấu ở đây
  2500.  
  2501. 578
  2502. 00:43:54,880 --> 00:43:57,486
  2503. và cả những người không còn lựa chọn nào khác
  2504. ngoài việc sống ở đây
  2505.  
  2506. 579
  2507. 00:43:57,560 --> 00:43:59,801
  2508. cùng với chủ nhà vậy họ bị ông ta lợi dụng
  2509.  
  2510. 580
  2511. 00:43:59,880 --> 00:44:02,645
  2512. Ông ta biết họ không có nhiều nơi khác để thuê
  2513.  
  2514. 581
  2515. 00:44:02,720 --> 00:44:04,720
  2516. Và có thể ông đã mua chuộc người
  2517. trong Ban An Ninh Nhà Đất
  2518.  
  2519. 582
  2520. 00:44:04,720 --> 00:44:08,645
  2521. Tôi đảm bảo với ông, tôi có thể
  2522. cho đóng cửa nơi này trong vòng 24 giờ
  2523.  
  2524. 583
  2525. 00:44:08,720 --> 00:44:12,406
  2526. Ông có thể đi tù mà tay luật sư khốn nạn của ông
  2527. chẳng hề hay biết
  2528.  
  2529. 584
  2530. 00:44:12,480 --> 00:44:13,999
  2531. trước khi ông có cơ hội
  2532.  
  2533. 585
  2534. 00:44:14,000 --> 00:44:15,919
  2535. dành một đêm vui vẻ trong phòng giam
  2536.  
  2537. 586
  2538. 00:44:15,920 --> 00:44:17,922
  2539. cùng một người tên
  2540. Marcus ở Quận King
  2541.  
  2542. 587
  2543. 00:44:18,000 --> 00:44:20,000
  2544. Nghe thấy thế nào?
  2545.  
  2546. 588
  2547. 00:44:21,960 --> 00:44:23,960
  2548. Cái gì?
  2549.  
  2550. 589
  2551. 00:44:26,200 --> 00:44:29,807
  2552. Đó là tên của người có thể đã đưa con trai anh ấy đến Nga
  2553.  
  2554. 590
  2555. 00:44:29,880 --> 00:44:31,880
  2556. Vladislav Pavel.
  2557.  
  2558. 591
  2559. 00:44:33,360 --> 00:44:35,360
  2560. Có hình trong điện thoại của cô
  2561.  
  2562. 592
  2563. 00:44:37,120 --> 00:44:39,120
  2564. Anh ta sống trong tòa nhà này
  2565.  
  2566. 593
  2567. 00:44:54,160 --> 00:44:56,039
  2568. Anh có mang thứ gì bằng kim loại
  2569. trên người không?
  2570.  
  2571. 594
  2572. 00:44:56,040 --> 00:44:58,168
  2573. - Chỉ có cái này
  2574. - Súng!
  2575.  
  2576. 595
  2577. 00:45:12,880 --> 00:45:13,959
  2578. Makarov?
  2579.  
  2580. 596
  2581. 00:45:13,960 --> 00:45:15,319
  2582. - Tôi không--
  2583. - Ở đâu?
  2584.  
  2585. 597
  2586. 00:45:15,320 --> 00:45:18,369
  2587. - Không
  2588. - Ở đâu? Ở đâu?
  2589.  
  2590. 598
  2591. 00:45:18,440 --> 00:45:20,319
  2592. - Trên lầu
  2593. - Phòng nào?
  2594.  
  2595. 599
  2596. 00:45:20,320 --> 00:45:22,800
  2597. - Phòng nào?
  2598. - Cuối dãy
  2599.  
  2600. 600
  2601. 00:46:06,280 --> 00:46:08,280
  2602. Anh là ai?
  2603.  
  2604. 601
  2605. 00:46:08,840 --> 00:46:10,599
  2606. Người quyết định liệu ông có sống
  2607. hết ngày hôm nay hay không
  2608.  
  2609. 602
  2610. 00:46:10,600 --> 00:46:12,600
  2611. Ngồi xuống! Ngồi xuống!
  2612.  
  2613. 603
  2614. 00:46:13,840 --> 00:46:15,840
  2615. Tôi là Đại Sứ của Nga đấy
  2616.  
  2617. 604
  2618. 00:46:15,880 --> 00:46:17,880
  2619. Tôi được quyền miễn trừ ngoại giao
  2620.  
  2621. 605
  2622. 00:46:30,760 --> 00:46:33,081
  2623. Thú vị thật, trông ông đâu có vẻ gì ngoại lệ
  2624.  
  2625. 606
  2626. 00:46:36,160 --> 00:46:38,811
  2627. Một người bạn tốt của chúng tôi, Nikolai Koskei,
  2628.  
  2629. 607
  2630. 00:46:38,880 --> 00:46:41,201
  2631. đã lấy mạng sống và thề rằng ông có dính líu đến
  2632.  
  2633. 608
  2634. 00:46:41,280 --> 00:46:43,408
  2635. vụ đánh cắp vũ khí, nhựa, hóa chất, thuốc nổ
  2636.  
  2637. 609
  2638. 00:46:43,480 --> 00:46:44,639
  2639. - của Nga
  2640. - Không!
  2641.  
  2642. 610
  2643. 00:46:44,640 --> 00:46:46,319
  2644. Và còn nhiều vụ khác nữa
  2645.  
  2646. 611
  2647. 00:46:46,320 --> 00:46:47,879
  2648. Thường thì thông tin này
  2649.  
  2650. 612
  2651. 00:46:47,880 --> 00:46:49,880
  2652. phải được chuyển đến đúng kênh
  2653.  
  2654. 613
  2655. 00:46:51,040 --> 00:46:53,964
  2656. Một cuộc điều tra sẽ được tiến hành,
  2657. có người sẽ phải trả giá,
  2658.  
  2659. 614
  2660. 00:46:54,080 --> 00:46:57,209
  2661. và giá trị kinh doanh của ông sẽ tuột xuống hàng âm
  2662.  
  2663. 615
  2664. 00:46:57,280 --> 00:46:59,079
  2665. Nhưng hôm nay ngoại lệ một chút
  2666.  
  2667. 616
  2668. 00:46:59,080 --> 00:47:01,080
  2669. Ông thấy đó, một tên côn đồ người Nga
  2670.  
  2671. 617
  2672. 00:47:01,080 --> 00:47:02,719
  2673. đã gắn rất nhiều thuốc nổ của ông
  2674.  
  2675. 618
  2676. 00:47:02,720 --> 00:47:04,199
  2677. lên người một cậu bé vô tội
  2678.  
  2679. 619
  2680. 00:47:04,200 --> 00:47:06,487
  2681. Và nó sẽ nổ trong vòng 4 giờ tới
  2682.  
  2683. 620
  2684. 00:47:06,560 --> 00:47:08,279
  2685. tức là dài hơn tuổi thọ của ông 4 tiếng
  2686.  
  2687. 621
  2688. 00:47:08,280 --> 00:47:09,959
  2689. nếu ông không cho tôi biết tên của kẻ
  2690.  
  2691. 622
  2692. 00:47:09,960 --> 00:47:12,964
  2693. có thể tạo ra một thiết bị như thế
  2694. mà không bị sờ gáy
  2695.  
  2696. 623
  2697. 00:47:13,040 --> 00:47:15,725
  2698. Mày chết chắc rồi. Mày biết chứ?
  2699.  
  2700. 624
  2701. 00:47:17,560 --> 00:47:19,560
  2702. Tôi không phải kẻ dễ bị hạ
  2703.  
  2704. 625
  2705. 00:47:21,320 --> 00:47:25,166
  2706. Về mặt chính thức, tôi không biết anh đang nói gì
  2707.  
  2708. 626
  2709. 00:47:31,400 --> 00:47:33,400
  2710. Còn mặt không chính thức thì sao?
  2711.  
  2712. 627
  2713. 00:47:35,560 --> 00:47:39,406
  2714. hãy đến gặp Slava, người chế bom sống ở Fremont.
  2715.  
  2716. 628
  2717. 00:47:43,440 --> 00:47:45,647
  2718. Nghe này, nghe này.
  2719. Sếp của các anh ở đây
  2720.  
  2721. 629
  2722. 00:47:45,720 --> 00:47:47,720
  2723. Ông ta bị gãy mũi và bị bút đâm vào chân
  2724.  
  2725. 630
  2726. 00:47:47,760 --> 00:47:49,599
  2727. Sẽ ổn thôi, vết thương sẽ lành
  2728.  
  2729. 631
  2730. 00:47:49,600 --> 00:47:52,490
  2731. Tôi chỉ muốn ra khỏi đây, hiểu chứ?
  2732.  
  2733. 632
  2734. 00:47:52,560 --> 00:47:54,560
  2735. Tôi chỉ muốn....
  2736.  
  2737. 633
  2738. 00:48:00,800 --> 00:48:03,610
  2739. Trở thành người hùng ở đây không đáng đâu
  2740.  
  2741. 634
  2742. 00:48:03,680 --> 00:48:05,279
  2743. Đặc biệt là tôi
  2744.  
  2745. 635
  2746. 00:48:05,280 --> 00:48:08,409
  2747. Sếp của các người sẽ chảy máu
  2748. đến chết trong 10 phút nữa
  2749.  
  2750. 636
  2751. 00:48:10,360 --> 00:48:12,761
  2752. hãy tập trung cứu ông ta
  2753.  
  2754. 637
  2755. 00:48:24,640 --> 00:48:27,610
  2756. Sao? Ừ ừ... tôi chỉ biết như cô
  2757.  
  2758. 638
  2759. 00:48:27,680 --> 00:48:31,401
  2760. Được rồi, ở đâu? Ở đâu?
  2761.  
  2762. 639
  2763. 00:48:47,680 --> 00:48:51,241
  2764. Này, có người nhận ra cậu bé
  2765. Anatoly. Cậu bé 7 tuổi
  2766.  
  2767. 640
  2768. 00:48:51,340 --> 00:48:53,402
  2769. Họ đã xác nhận kẻ đánh bom,
  2770. Vladislav Pavel.
  2771.  
  2772. 641
  2773. 00:48:53,480 --> 00:48:54,959
  2774. Anh ta sống ở ngay phòng trên
  2775.  
  2776. 642
  2777. 00:48:54,960 --> 00:48:57,122
  2778. - Cô báo cáo về chưa?
  2779. - Chưa, tôi quên mất
  2780.  
  2781. 643
  2782. 00:48:57,200 --> 00:48:59,965
  2783. Tôi đoán nếu xin lệnh bắt khẩn cấp
  2784. thì cũng mất tới 4 giờ
  2785.  
  2786. 644
  2787. 00:49:05,200 --> 00:49:07,039
  2788. Vụ tống tiền Tacoma của tôi
  2789. có gì tiến triển chưa?
  2790.  
  2791. 645
  2792. 00:49:07,040 --> 00:49:08,639
  2793. Ừ, cả 2 công dân người Nga
  2794.  
  2795. 646
  2796. 00:49:08,640 --> 00:49:10,399
  2797. đều đang được giữ ở Quận King
  2798.  
  2799. 647
  2800. 00:49:10,400 --> 00:49:13,961
  2801. Luật ADA đang đàm phán một thảo thuận nhận tội.
  2802. ICE cũng tham gia vào
  2803.  
  2804. 648
  2805. 00:49:14,040 --> 00:49:17,601
  2806. Một trong số các nghi phạm đang bị truy nã
  2807. vậy tội giết người ở Nga nên họ đã trục xuất hắn
  2808.  
  2809. 649
  2810. 00:49:17,680 --> 00:49:18,919
  2811. Có cái tên nào không?
  2812.  
  2813. 650
  2814. 00:49:18,920 --> 00:49:20,920
  2815. vẫn đang chờ Cảnh sát liên bang gửi hồ sơ
  2816.  
  2817. 651
  2818. 00:49:24,920 --> 00:49:26,920
  2819. Phòng của hắn đây
  2820.  
  2821. 652
  2822. 00:49:27,840 --> 00:49:29,840
  2823. Nếu muốn lấy gì của hắn thì nói tôi biết
  2824.  
  2825. 653
  2826. 00:49:29,840 --> 00:49:32,320
  2827. - Được rồi
  2828. - Tôi sẽ bán với giá rẻ
  2829.  
  2830. 654
  2831. 00:50:03,760 --> 00:50:05,888
  2832. Có vẻ hắn đang xin được tị nạn chính trị
  2833.  
  2834. 655
  2835. 00:50:12,080 --> 00:50:14,080
  2836. nhưng chắc là bất thành
  2837.  
  2838. 656
  2839. 00:50:18,840 --> 00:50:22,367
  2840. hình như có người mê mẩn anh đấy
  2841.  
  2842. 657
  2843. 00:50:22,440 --> 00:50:24,440
  2844. Hả?
  2845.  
  2846. 658
  2847. 00:50:29,400 --> 00:50:31,400
  2848. Phải đây là cậu nhóc của chúng ta không?
  2849.  
  2850. 659
  2851. 00:50:33,080 --> 00:50:35,080
  2852. Không
  2853.  
  2854. 660
  2855. 00:50:37,720 --> 00:50:39,720
  2856. Của người khác
  2857.  
  2858. 661
  2859. 00:50:53,960 --> 00:50:55,759
  2860. Chúng tôi cần xem tầng hầm của ông
  2861.  
  2862. 662
  2863. 00:50:55,760 --> 00:50:58,047
  2864. - Tùy
  2865. - Thằng nhóc có thể ở đó
  2866.  
  2867. 663
  2868. 00:51:06,000 --> 00:51:08,731
  2869. - Có ai từng xuống đây chưa?
  2870. - Chưa, ngoài luơ chuột
  2871.  
  2872. 664
  2873. 00:51:33,360 --> 00:51:35,360
  2874. Tôi không thấy Anatoly.
  2875.  
  2876. 665
  2877. 00:51:40,520 --> 00:51:42,520
  2878. Phải tìm kyơ vào
  2879.  
  2880. 666
  2881. 00:51:58,160 --> 00:52:00,367
  2882. Nó không có ở đây
  2883.  
  2884. 667
  2885. 00:52:00,440 --> 00:52:03,364
  2886. - Chúng ta đi đâu vậy?
  2887. - Tôi có địa chỉ của kẻ chế tạo bom
  2888.  
  2889. 668
  2890. 00:52:03,440 --> 00:52:05,807
  2891. từ một nhà ngoại giao Nga rất hợp tác
  2892.  
  2893. 669
  2894. 00:52:05,880 --> 00:52:07,519
  2895. Hả, Cái gì thế?
  2896.  
  2897. 670
  2898. 00:52:07,520 --> 00:52:09,520
  2899. Không đùa chứ?
  2900.  
  2901. 671
  2902. 00:52:10,360 --> 00:52:11,959
  2903. Có người chôm xe của tôi rồi
  2904.  
  2905. 672
  2906. 00:52:11,960 --> 00:52:14,884
  2907. Chiếc xe đáng giá 40,000 đô!
  2908. Khốn kiếp!
  2909.  
  2910. 673
  2911. 00:52:14,960 --> 00:52:16,359
  2912. Lên xe tôi đi, tôi sẽ báo cáo về
  2913.  
  2914. 674
  2915. 00:52:16,360 --> 00:52:17,919
  2916. Không phải chứ, không ai thấy gì sao?
  2917.  
  2918. 675
  2919. 00:52:17,920 --> 00:52:19,920
  2920. Cứ đi với tôi đi,
  2921. chúng ta sẽ báo vụ này
  2922.  
  2923. 676
  2924. 00:52:19,960 --> 00:52:21,960
  2925. Thành phố này thối nát rồi
  2926.  
  2927. 677
  2928. 00:52:30,000 --> 00:52:31,439
  2929. Trong hồ sơ tội phạm không có gì về
  2930.  
  2931. 678
  2932. 00:52:31,440 --> 00:52:32,599
  2933. Vladislav Pavel.
  2934.  
  2935. 679
  2936. 00:52:32,600 --> 00:52:35,126
  2937. Không phải, P-A-V-E--
  2938.  
  2939. 680
  2940. 00:52:35,200 --> 00:52:37,441
  2941. Tôi biết nó đánh vần như thế nào.
  2942. Không có trong đây
  2943.  
  2944. 681
  2945. 00:52:37,520 --> 00:52:39,399
  2946. Sao anh không kiểm tra dữ liệu
  2947. xâm phạm tình dục?
  2948.  
  2949. 682
  2950. 00:52:39,400 --> 00:52:40,919
  2951. Đó là việc đầu tiên tôi làm, ngõ cụt
  2952.  
  2953. 683
  2954. 00:52:40,920 --> 00:52:42,922
  2955. hãy gửi tên cho
  2956. Jennifer Mahr trong danh bạ của tôi
  2957.  
  2958. 684
  2959. 00:52:43,000 --> 00:52:44,239
  2960. Mahr, M-A-H-E-R?
  2961.  
  2962. 685
  2963. 00:52:44,240 --> 00:52:46,240
  2964. H-R, không có tên nào trùng đâu
  2965.  
  2966. 686
  2967. 00:52:46,240 --> 00:52:48,288
  2968. M-A-H-R.
  2969. Thấy rồi
  2970.  
  2971. 687
  2972. 00:52:48,360 --> 00:52:50,199
  2973. Tốt, cô ấy có thể truy cập tất cả dữ liệu
  2974.  
  2975. 688
  2976. 00:52:50,200 --> 00:52:52,885
  2977. và kiểm tra nhận diện khuân mặt
  2978.  
  2979. 689
  2980. 00:52:52,960 --> 00:52:55,531
  2981. Chúng ta cũng cần lệnh cho phép
  2982. truy cập máy chủ
  2983.  
  2984. 690
  2985. 00:52:55,600 --> 00:52:57,199
  2986. Được
  2987.  
  2988. 691
  2989. 00:52:57,200 --> 00:53:00,488
  2990. Kiểm tra và xem kết quả
  2991. xin đặc xá của Pavel đi
  2992.  
  2993. 692
  2994. 00:53:00,560 --> 00:53:01,719
  2995. Chắc hẳn phải có thông tin gì
  2996.  
  2997. 693
  2998. 00:53:01,720 --> 00:53:03,720
  2999. Rồi
  3000.  
  3001. 694
  3002. 00:53:14,520 --> 00:53:16,522
  3003. Nơi này sao?
  3004.  
  3005. 695
  3006. 00:53:16,600 --> 00:53:18,600
  3007. 11391, đúng rồi
  3008.  
  3009. 696
  3010. 00:53:21,960 --> 00:53:23,960
  3011. Xin chào?
  3012.  
  3013. 697
  3014. 00:53:26,720 --> 00:53:28,720
  3015. Cảnh sát đây
  3016.  
  3017. 698
  3018. 00:53:29,760 --> 00:53:31,760
  3019. Cảnh sát đây, có ai không?
  3020.  
  3021. 699
  3022. 00:53:38,120 --> 00:53:40,120
  3023. An ninh đây
  3024.  
  3025. 700
  3026. 00:53:44,360 --> 00:53:46,360
  3027. Cảnh sát đây
  3028.  
  3029. 701
  3030. 00:54:02,320 --> 00:54:04,320
  3031. Slava?
  3032.  
  3033. 702
  3034. 00:54:05,280 --> 00:54:07,280
  3035. Slava?
  3036.  
  3037. 703
  3038. 00:54:20,640 --> 00:54:22,640
  3039. Slava?
  3040.  
  3041. 704
  3042. 00:54:34,560 --> 00:54:36,279
  3043. Ông là Slava?
  3044.  
  3045. 705
  3046. 00:54:36,280 --> 00:54:38,159
  3047. Tôi là Slava.
  3048.  
  3049. 706
  3050. 00:54:38,160 --> 00:54:41,642
  3051. Không có tên họ,
  3052. giống như Usher và Beyonce.
  3053.  
  3054. 707
  3055. 00:54:41,720 --> 00:54:43,720
  3056. Tuyệt. Tôi là Ray.
  3057.  
  3058. 708
  3059. 00:54:43,800 --> 00:54:46,849
  3060. Tên họ và tên đệm gom vào một
  3061.  
  3062. 709
  3063. 00:54:46,920 --> 00:54:48,599
  3064. Cô gái xinh đẹp này là ai?
  3065.  
  3066. 710
  3067. 00:54:48,600 --> 00:54:50,319
  3068. Sĩ quan cảnh sát
  3069.  
  3070. 711
  3071. 00:54:50,320 --> 00:54:51,479
  3072. Cô ấy hỗ trợ tôi điều tra
  3073.  
  3074. 712
  3075. 00:54:51,480 --> 00:54:52,959
  3076. Chúng tôi đang tìm một cậu bé
  3077.  
  3078. 713
  3079. 00:54:52,960 --> 00:54:54,960
  3080. Ồ, xinh phết
  3081.  
  3082. 714
  3083. 00:54:56,360 --> 00:54:59,921
  3084. Alexander Makarov. Ông ta nói ông
  3085. có thông tin cho tôi
  3086.  
  3087. 715
  3088. 00:55:00,000 --> 00:55:03,083
  3089. Bạn của ông ở Lãnh Sự Quán Nga ấy?
  3090.  
  3091. 716
  3092. 00:55:03,160 --> 00:55:07,529
  3093. Phải, ông Makarov đã liên lạc với tôi.
  3094. Ông ấy rất tức giận với anh
  3095.  
  3096. 717
  3097. 00:55:07,600 --> 00:55:11,650
  3098. Nói tôi nên bỏ bom anh
  3099. và gửi từng mảnh xác về cho ổng
  3100.  
  3101. 718
  3102. 00:55:11,720 --> 00:55:13,720
  3103. Ra giá cũng khá cao đấy
  3104.  
  3105. 719
  3106. 00:55:14,560 --> 00:55:15,999
  3107. Đúng là kiểu của ông ta
  3108.  
  3109. 720
  3110. 00:55:16,000 --> 00:55:17,599
  3111. Tôi cũng không thích ông ta lắm
  3112.  
  3113. 721
  3114. 00:55:17,600 --> 00:55:21,446
  3115. Ông ta người Nga, tôi người Ukrainia, đến từ Kiev.
  3116.  
  3117. 722
  3118. 00:55:21,520 --> 00:55:23,841
  3119. Ông ta được Putin đưa lên
  3120.  
  3121. 723
  3122. 00:55:23,920 --> 00:55:26,161
  3123. Tôi chỉ muốn hỏi về một quả bom
  3124. có thể do ông chế tạo
  3125.  
  3126. 724
  3127. 00:55:26,240 --> 00:55:28,199
  3128. Vladislav Pavel.
  3129.  
  3130. 725
  3131. 00:55:28,200 --> 00:55:29,959
  3132. Tôi đã chế rất nhiều bom cho rất nhiều người
  3133.  
  3134. 726
  3135. 00:55:29,960 --> 00:55:31,319
  3136. Đó là công việc của tôi
  3137.  
  3138. 727
  3139. 00:55:31,320 --> 00:55:33,368
  3140. Phục vụ những người muốn đánh bom sếp
  3141.  
  3142. 728
  3143. 00:55:33,440 --> 00:55:37,764
  3144. hay đánh bom thuyền hay nhà máy
  3145. để được hưởng bảo hiểm
  3146.  
  3147. 729
  3148. 00:55:39,960 --> 00:55:41,960
  3149. hình của nó đây
  3150.  
  3151. 730
  3152. 00:55:48,760 --> 00:55:50,760
  3153. Phải, của tôi đấy
  3154.  
  3155. 731
  3156. 00:55:50,800 --> 00:55:54,361
  3157. 4 lít clo azit.
  3158. Nổ cũng khá lớn
  3159.  
  3160. 732
  3161. 00:55:54,440 --> 00:56:00,482
  3162. Và không ổn định. Nó được gắn bộ lệch điện áp
  3163. trên gây nổ
  3164.  
  3165. 733
  3166. 00:56:00,560 --> 00:56:04,610
  3167. Nếu ai cố tháo nó, bùm
  3168.  
  3169. 734
  3170. 00:56:04,680 --> 00:56:08,207
  3171. Có vẻ như hắn đã gắn quả bom đúng
  3172.  
  3173. 735
  3174. 00:56:08,280 --> 00:56:11,489
  3175. - Hắn ở đây khi nào
  3176. - 10 ngày, hoặc ít hơn
  3177.  
  3178. 736
  3179. 00:56:11,560 --> 00:56:13,688
  3180. Hắn có nói gì về mục đích sử dụng không?
  3181.  
  3182. 737
  3183. 00:56:13,760 --> 00:56:15,762
  3184. Để tạo thế cân bằng
  3185.  
  3186. 738
  3187. 00:56:15,840 --> 00:56:18,207
  3188. Tôi chỉ biết có thế, tôi không hỏi nhiều
  3189.  
  3190. 739
  3191. 00:56:18,280 --> 00:56:20,199
  3192. Chỉ làm thứ khách hàng muốn
  3193.  
  3194. 740
  3195. 00:56:20,200 --> 00:56:23,602
  3196. Được rồi, nghe đây ông già, già khằng
  3197.  
  3198. 741
  3199. 00:56:23,680 --> 00:56:26,763
  3200. Quả bom của ông hiện đang bị gắn
  3201. trên người một cậu nhóc 7 tuổi
  3202.  
  3203. 742
  3204. 00:56:26,840 --> 00:56:28,399
  3205. và có thể sẽ nổ trong khoảng
  3206.  
  3207. 743
  3208. 00:56:28,400 --> 00:56:30,482
  3209. dưới 1 tiếng rưỡi kể từ bây giờ
  3210.  
  3211. 744
  3212. 00:56:30,560 --> 00:56:32,279
  3213. nên chúng tôi không có nhiều thời gian nữa
  3214.  
  3215. 745
  3216. 00:56:32,280 --> 00:56:33,879
  3217. Hay là để tôi cho cái này vào miệng ông
  3218.  
  3219. 746
  3220. 00:56:33,880 --> 00:56:35,880
  3221. và bóp cò giống như bấm quay máy giặt vậy
  3222.  
  3223. 747
  3224. 00:56:37,960 --> 00:56:39,960
  3225. Vậy là tôi sẽ chết?
  3226.  
  3227. 748
  3228. 00:56:41,320 --> 00:56:43,368
  3229. Tôi rất muốn giúp hai người
  3230.  
  3231. 749
  3232. 00:56:43,440 --> 00:56:46,011
  3233. Tôi không thích việc giết trẻ con
  3234.  
  3235. 750
  3236. 00:56:46,080 --> 00:56:48,526
  3237. Nhưng tôi không biết mình biết những gì
  3238.  
  3239. 751
  3240. 00:56:48,600 --> 00:56:51,285
  3241. Nếu anh tìm được thằng nhóc
  3242.  
  3243. 752
  3244. 00:56:51,360 --> 00:56:55,001
  3245. hãy vô hiệu hóa chốt khởi động
  3246.  
  3247. 753
  3248. 00:56:55,080 --> 00:56:57,080
  3249. trước khi tháo gỡ nó
  3250.  
  3251. 754
  3252. 00:56:57,920 --> 00:57:00,127
  3253. Và có lẽ điều này sẽ khiến anh thấy khá hơn
  3254.  
  3255. 755
  3256. 00:57:00,200 --> 00:57:04,091
  3257. Tôi chưa bao giờ rút số tiền trong chi phiếu hắn gửi
  3258.  
  3259. 756
  3260. 00:57:04,160 --> 00:57:07,209
  3261. Đôi khi tôi không làm việc vậy tiền
  3262.  
  3263. 757
  3264. 00:57:08,120 --> 00:57:10,120
  3265. Chi phiếu gì?
  3266.  
  3267. 758
  3268. 00:57:14,520 --> 00:57:15,879
  3269. Ở đâu vậy?
  3270.  
  3271. 759
  3272. 00:57:15,880 --> 00:57:17,880
  3273. Đoạn Noble Custom Cut,
  3274. Số 4 Harbor Drive.
  3275.  
  3276. 760
  3277. 00:57:26,200 --> 00:57:28,200
  3278. Khỏe không, Ray?
  3279.  
  3280. 761
  3281. 00:57:28,240 --> 00:57:29,599
  3282. Anh không trả lời cuộc gọi của tôi
  3283.  
  3284. 762
  3285. 00:57:29,600 --> 00:57:31,399
  3286. Tôi bận lắm
  3287.  
  3288. 763
  3289. 00:57:31,400 --> 00:57:33,079
  3290. Đội trưởng muốn gặp anh
  3291.  
  3292. 764
  3293. 00:57:33,080 --> 00:57:35,845
  3294. Anh vào bắt ông già trong kia đi,
  3295. lão chế bom đấy
  3296.  
  3297. 765
  3298. 00:57:35,920 --> 00:57:38,287
  3299. - Đừng đánh trống lảng
  3300. - Tôi sẽ gọi về sau
  3301.  
  3302. 766
  3303. 00:57:38,360 --> 00:57:40,442
  3304. Đội trưởng muốn đưa anh về
  3305.  
  3306. 767
  3307. 00:57:40,560 --> 00:57:42,688
  3308. Chúc anh may mắn
  3309.  
  3310. 768
  3311. 00:57:42,760 --> 00:57:44,760
  3312. Không ai bắt máy
  3313.  
  3314. 769
  3315. 00:57:49,200 --> 00:57:51,726
  3316. Chúa ơi!
  3317.  
  3318. 770
  3319. 00:57:54,440 --> 00:57:56,440
  3320. Kendricks!
  3321.  
  3322. 771
  3323. 00:57:57,360 --> 00:57:59,360
  3324. Này mấy anh!
  3325.  
  3326. 772
  3327. 00:57:59,560 --> 00:58:02,404
  3328. Kendricks, từ đã nào.
  3329. Sao phải đưa anh ấy về?
  3330.  
  3331. 773
  3332. 00:58:02,480 --> 00:58:04,480
  3333. Hỏi Đội trưởng ấy
  3334.  
  3335. 774
  3336. 00:58:05,680 --> 00:58:07,680
  3337. Thôi nào
  3338.  
  3339. 775
  3340. 00:58:15,000 --> 00:58:17,000
  3341. May cho anh là chưa dính viên đạn nào đấy
  3342.  
  3343. 776
  3344. 00:58:17,000 --> 00:58:19,526
  3345. Ừ, nhiều chuyện xảy ra quá
  3346.  
  3347. 777
  3348. 00:58:19,640 --> 00:58:22,484
  3349. Anh muốn gặp đại diện hay luật sư?
  3350. Để tôi sắp xếp
  3351.  
  3352. 778
  3353. 00:58:22,600 --> 00:58:25,001
  3354. Tôi không cần luật sư.
  3355. Tôi phải tìm Vladislav Pavel.
  3356.  
  3357. 779
  3358. 00:58:25,080 --> 00:58:28,641
  3359. Chúng tôi biết hắn ở đâu. Anh phải cử Cronin
  3360. đưa một đội tới đó ngay
  3361.  
  3362. 780
  3363. 00:58:28,720 --> 00:58:32,361
  3364. Chúng tôi biết.
  3365. Bộ anh có ác cảm với nơi này sao?
  3366.  
  3367. 781
  3368. 00:58:32,440 --> 00:58:33,999
  3369. Sở nợ gì anh hả?
  3370.  
  3371. 782
  3372. 00:58:34,000 --> 00:58:35,919
  3373. Phải, khoảng 200 giờ làm ngoài giờ
  3374.  
  3375. 783
  3376. 00:58:35,920 --> 00:58:37,920
  3377. Nhưng ai mà đếm chứ?
  3378.  
  3379. 784
  3380. 00:58:39,680 --> 00:58:41,119
  3381. Phải của anh không?
  3382.  
  3383. 785
  3384. 00:58:41,120 --> 00:58:43,248
  3385. Không, của tôi ở đây cơ
  3386.  
  3387. 786
  3388. 00:58:43,320 --> 00:58:44,919
  3389. Chúng tôi tìm thấy nó trong hộc tủ anh
  3390.  
  3391. 787
  3392. 00:58:44,920 --> 00:58:46,719
  3393. Ừ thì nó không phải của tôi
  3394.  
  3395. 788
  3396. 00:58:46,720 --> 00:58:49,405
  3397. Phải tên anh trong địa chỉ thư không?
  3398.  
  3399. 789
  3400. 00:58:49,480 --> 00:58:51,482
  3401. Tôi không có hộp thư riêng
  3402.  
  3403. 790
  3404. 00:58:51,560 --> 00:58:53,239
  3405. Anh mô tả một chút về
  3406. quan hệ giữa anh
  3407.  
  3408. 791
  3409. 00:58:53,240 --> 00:58:55,891
  3410. với các đồng nghệp được không?
  3411.  
  3412. 792
  3413. 00:58:55,960 --> 00:58:57,199
  3414. Anh biết mối quan hệ đó như thế nào
  3415.  
  3416. 793
  3417. 00:58:57,200 --> 00:58:59,200
  3418. Tôi phải cong đít lên làm việc
  3419.  
  3420. 794
  3421. 00:59:00,840 --> 00:59:04,401
  3422. Sao chúng ta không quay về
  3423. mùng 7/8, cách đây 3 năm nhỉ?
  3424.  
  3425. 795
  3426. 00:59:04,480 --> 00:59:07,245
  3427. Khi con trai của anh chết, nó bị giết
  3428.  
  3429. 796
  3430. 00:59:08,960 --> 00:59:11,201
  3431. Tại một buổi dã ngoại chết người
  3432.  
  3433. 797
  3434. 00:59:12,560 --> 00:59:13,719
  3435. Anh tưởng tôi không nhìn thấy tấm hình đó mỗi đêm
  3436.  
  3437. 798
  3438. 00:59:13,720 --> 00:59:15,802
  3439. trước khi ngủ sao?
  3440.  
  3441. 799
  3442. 00:59:15,880 --> 00:59:19,282
  3443. Thằng bé đang chơi trên đường,
  3444. bị vài anh bạn cảnh sát uống quá chén tông phải
  3445.  
  3446. 800
  3447. 00:59:19,360 --> 00:59:22,045
  3448. Anh ta đi tốc độ gấp đôi luật cho phép
  3449. với cồn trong xe
  3450.  
  3451. 801
  3452. 00:59:22,160 --> 00:59:24,481
  3453. Và anh đã kiện cảnh sát 2,000,000 đô
  3454.  
  3455. 802
  3456. 00:59:27,000 --> 00:59:29,000
  3457. Vụ đó kết thúc thế nào?
  3458.  
  3459. 803
  3460. 00:59:31,960 --> 00:59:35,567
  3461. Vợ anh bỏ anh theo một cảnh sát khác
  3462.  
  3463. 804
  3464. 00:59:35,640 --> 00:59:38,246
  3465. Còn anh vùi đầu vào công việc
  3466.  
  3467. 805
  3468. 00:59:38,320 --> 00:59:41,244
  3469. Rất nhiều người không thích cách xử trí của anh
  3470.  
  3471. 806
  3472. 00:59:41,320 --> 00:59:43,322
  3473. Chắc hẳn anh mang trong người
  3474. rất nhiều bực tức
  3475.  
  3476. 807
  3477. 00:59:43,400 --> 00:59:45,767
  3478. Mỗi phút một nhiều hơn
  3479.  
  3480. 808
  3481. 00:59:45,840 --> 00:59:47,719
  3482. Có 121 cuộc gọi từ điện thoại của anh
  3483. tới kẻ đánh bom đã chết
  3484.  
  3485. 809
  3486. 00:59:47,720 --> 00:59:50,007
  3487. trong vòng 1 năm qua
  3488.  
  3489. 810
  3490. 00:59:50,080 --> 00:59:52,481
  3491. Tôi đã nói không phải điện thoại của tôi
  3492.  
  3493. 811
  3494. 00:59:52,560 --> 00:59:54,927
  3495. Hóa đơn điện thoại được trả bằng
  3496. tài khoản của anh ở Dominion Trust.
  3497.  
  3498. 812
  3499. 00:59:55,000 --> 00:59:57,401
  3500. - Tôi không có tài khoản ở đó
  3501. - Mở cách đấy 13 tháng
  3502.  
  3503. 813
  3504. 00:59:57,480 --> 00:59:59,480
  3505. Phải đó là chữ ký của anh không?
  3506.  
  3507. 814
  3508. 01:00:08,240 --> 01:00:10,119
  3509. Thanh tra Baker.
  3510.  
  3511. 815
  3512. 01:00:10,120 --> 01:00:12,407
  3513. Xin chào Julia, tôi là Jennifer Mahr.
  3514.  
  3515. 816
  3516. 01:00:12,480 --> 01:00:15,245
  3517. Để trả lời thư của cô,
  3518. tôi gửi hồ sơ của một người tên Pavel duy nhất
  3519.  
  3520. 817
  3521. 01:00:15,320 --> 01:00:17,079
  3522. chúng tôi có trong dữ liệu
  3523.  
  3524. 818
  3525. 01:00:17,080 --> 01:00:19,208
  3526. Nhưng tên hắn là Igor, không phải Vladislav.
  3527.  
  3528. 819
  3529. 01:00:39,880 --> 01:00:41,880
  3530. Hắn gài bẫy tôi
  3531.  
  3532. 820
  3533. 01:00:43,240 --> 01:00:44,919
  3534. Chỉ để phòng hờ
  3535.  
  3536. 821
  3537. 01:00:44,920 --> 01:00:46,920
  3538. Sao hắn phải làm thế?
  3539.  
  3540. 822
  3541. 01:00:46,960 --> 01:00:48,399
  3542. Anh tin tôi đứng sau chuyện này hả, Al?
  3543.  
  3544. 823
  3545. 01:00:48,400 --> 01:00:49,519
  3546. Anh không nghĩ tôi có thể che dấu vết
  3547.  
  3548. 824
  3549. 01:00:49,520 --> 01:00:51,119
  3550. tốt hơn thế này sao?
  3551.  
  3552. 825
  3553. 01:00:51,120 --> 01:00:53,407
  3554. Nếu là do tôi, anh sẽ không tìm thấy gì
  3555.  
  3556. 826
  3557. 01:00:56,240 --> 01:00:58,079
  3558. Anh lên kế hoạch bao lâu rồi?
  3559.  
  3560. 827
  3561. 01:00:58,080 --> 01:01:00,128
  3562. Tôi nên chĩa súng vào đầu anh
  3563.  
  3564. 828
  3565. 01:01:00,200 --> 01:01:02,079
  3566. Anh biết tôi nghĩ gì không?
  3567.  
  3568. 829
  3569. 01:01:02,080 --> 01:01:05,129
  3570. Tôi nghĩ sau khi Mikey chết,
  3571. anh đã mất trí rồi
  3572.  
  3573. 830
  3574. 01:01:05,200 --> 01:01:09,330
  3575. Anh lăn xả vào tên người Nga này,
  3576. uy hiếp cả thành phố để lấy lại thứ thuộc về mình
  3577.  
  3578. 831
  3579. 01:01:09,400 --> 01:01:12,131
  3580. Có thể hắn có gan chọc đuôi Sở cảnh sát
  3581.  
  3582. 832
  3583. 01:01:12,200 --> 01:01:14,362
  3584. Có thể hắn chỉ yếu trí một chút
  3585.  
  3586. 833
  3587. 01:01:14,480 --> 01:01:17,086
  3588. Dù thế nào, anh cũng lừa được hắn vào tròng,
  3589.  
  3590. 834
  3591. 01:01:17,160 --> 01:01:19,079
  3592. mồi lửa, và thiêu hắn bằng sự tức giận
  3593.  
  3594. 835
  3595. 01:01:19,080 --> 01:01:21,606
  3596. vẽ kế hoạch thay hắn và
  3597. có cơ hội được trả lương dễ dàng
  3598.  
  3599. 836
  3600. 01:01:21,680 --> 01:01:23,762
  3601. Số tiền đó, anh chỉ cần mưu mẹo
  3602.  
  3603. 837
  3604. 01:01:23,840 --> 01:01:26,366
  3605. hành động điên rồ một chút
  3606.  
  3607. 838
  3608. 01:01:26,440 --> 01:01:28,399
  3609. Giờ kẻ đánh bom đã chết rồi
  3610.  
  3611. 839
  3612. 01:01:28,400 --> 01:01:30,319
  3613. Anh thấy hắn không thể lấy tiền thay anh nữa
  3614.  
  3615. 840
  3616. 01:01:30,320 --> 01:01:32,766
  3617. Thế là anh cho hắn một viên đạn vào đầu
  3618.  
  3619. 841
  3620. 01:01:32,840 --> 01:01:36,287
  3621. Giống như một người lính tử nạn,
  3622. không ai làm chứng
  3623.  
  3624. 842
  3625. 01:01:38,840 --> 01:01:41,650
  3626. Anh biết là tôi không biết
  3627. thằng nhóc đó ở đâu đúng không?
  3628.  
  3629. 843
  3630. 01:01:41,760 --> 01:01:43,760
  3631. Thông tin đó đã đi theo tên người Nga
  3632.  
  3633. 844
  3634. 01:01:47,800 --> 01:01:51,202
  3635. Điều duy nhất tôi biết
  3636.  
  3637. 845
  3638. 01:01:51,280 --> 01:01:54,284
  3639. là anh sẽ muốn làm điều đúng đắn
  3640.  
  3641. 846
  3642. 01:01:54,360 --> 01:01:57,045
  3643. Anh nói phải, tôi muốn
  3644.  
  3645. 847
  3646. 01:02:09,120 --> 01:02:12,124
  3647. - Đội trưởng, anh cần xem thứ này
  3648. - Giờ không phải lúc
  3649.  
  3650. 848
  3651. 01:02:12,200 --> 01:02:13,599
  3652. Không, tôi nghĩ bây giờ mới phải
  3653.  
  3654. 849
  3655. 01:02:13,600 --> 01:02:14,799
  3656. Chuyện này khá quan trọng
  3657.  
  3658. 850
  3659. 01:02:14,800 --> 01:02:16,599
  3660. Thông tin cần thiết đấy
  3661.  
  3662. 851
  3663. 01:02:16,600 --> 01:02:19,490
  3664. Anh ta kia rồi. Lầu 4, ngay giữa cầu thang
  3665.  
  3666. 852
  3667. 01:02:30,160 --> 01:02:32,481
  3668. -Dừng lại, Ray, đừng làm vậy!
  3669. - Chúng tôi thấy anh ta rồi!
  3670.  
  3671. 853
  3672. 01:02:32,600 --> 01:02:35,410
  3673. Không, đừng làm vậy!
  3674.  
  3675. 854
  3676. 01:02:35,520 --> 01:02:37,568
  3677. Anh ta nhảy xuống lầu dưới rồi
  3678.  
  3679. 855
  3680. 01:02:50,480 --> 01:02:52,687
  3681. Tay! Đưa tay lên ngay!
  3682.  
  3683. 856
  3684. 01:02:52,760 --> 01:02:54,888
  3685. Đứng yên đó, quay người lại!
  3686.  
  3687. 857
  3688. 01:02:55,000 --> 01:02:57,685
  3689. Nằm xuống sàn ngay
  3690.  
  3691. 858
  3692. 01:02:57,760 --> 01:02:59,760
  3693. Nằm xuống sàn ngay
  3694.  
  3695. 859
  3696. 01:03:19,640 --> 01:03:21,640
  3697. Anh đang tự sát đấy, Ray.
  3698.  
  3699. 860
  3700. 01:03:22,760 --> 01:03:23,879
  3701. - Dừng lại đi
  3702. - Được rồi
  3703.  
  3704. 861
  3705. 01:03:23,880 --> 01:03:24,959
  3706. Kết thúc rồi
  3707.  
  3708. 862
  3709. 01:03:24,960 --> 01:03:26,079
  3710. - Được không?
  3711. - Được
  3712.  
  3713. 863
  3714. 01:03:26,080 --> 01:03:28,080
  3715. Tôi xin loăi
  3716.  
  3717. 864
  3718. 01:03:46,760 --> 01:03:48,760
  3719. Đưa đây
  3720.  
  3721. 865
  3722. 01:03:52,200 --> 01:03:54,200
  3723. Tôi đã cho anh cơ hội
  3724.  
  3725. 866
  3726. 01:03:56,320 --> 01:03:58,320
  3727. Muốn nữa không?
  3728.  
  3729. 867
  3730. 01:04:01,040 --> 01:04:03,040
  3731. Thấy thế nào hả?
  3732.  
  3733. 868
  3734. 01:04:03,200 --> 01:04:05,200
  3735. Nữa không?
  3736.  
  3737. 869
  3738. 01:04:10,920 --> 01:04:13,446
  3739. - Anh làm gì vậy?
  3740. - Dừng lại đi, Ray!
  3741.  
  3742. 870
  3743. 01:04:13,520 --> 01:04:15,648
  3744. - Thả tôi ra!
  3745. - Anh làm gì vậy?
  3746.  
  3747. 871
  3748. 01:04:16,840 --> 01:04:18,840
  3749. Dừng lại Ray, tôi vẫn bắn được
  3750.  
  3751. 872
  3752. 01:04:46,040 --> 01:04:48,202
  3753. Này! Lên xe đi!
  3754.  
  3755. 873
  3756. 01:04:51,280 --> 01:04:53,280
  3757. Lên xe!
  3758.  
  3759. 874
  3760. 01:05:02,240 --> 01:05:05,722
  3761. - Sao cô lại làm thế?
  3762. - 112.35 đô
  3763.  
  3764. 875
  3765. 01:05:05,800 --> 01:05:07,639
  3766. Hả?
  3767.  
  3768. 876
  3769. 01:05:07,640 --> 01:05:09,927
  3770. Bọn người Nga, vụ gian lận và tống tiền
  3771. anh tóm được ở Tacoma?
  3772.  
  3773. 877
  3774. 01:05:10,000 --> 01:05:11,479
  3775. Ừ ừ...vụ tôi bảo tôi tìm hiểu
  3776.  
  3777. 878
  3778. 01:05:11,480 --> 01:05:13,039
  3779. Phải, người mà họ trục xuất
  3780.  
  3781. 879
  3782. 01:05:13,040 --> 01:05:15,486
  3783. hắn có 112.35 đô trong túi
  3784. khi bị anh hạ
  3785.  
  3786. 880
  3787. 01:05:15,560 --> 01:05:17,239
  3788. Thật lòng, đó là lý do vớ vẩn
  3789.  
  3790. 881
  3791. 01:05:17,240 --> 01:05:18,679
  3792. để cô phải lên xe cùng với tôi
  3793.  
  3794. 882
  3795. 01:05:18,680 --> 01:05:22,002
  3796. Được rồi, vậy số tiền 2,000,112.35 đô thì thế nào?
  3797.  
  3798. 883
  3799. 01:05:22,080 --> 01:05:23,319
  3800. - Có, có, đương nhiên
  3801. - Có?
  3802.  
  3803. 884
  3804. 01:05:23,320 --> 01:05:27,723
  3805. Được rồi, 2,000,000 kết tội anh
  3806. còn 112.35 đô kết tội anh trai hắn
  3807.  
  3808. 885
  3809. 01:05:28,840 --> 01:05:30,279
  3810. Hả? Anh trai ai?
  3811.  
  3812. 886
  3813. 01:05:30,280 --> 01:05:32,442
  3814. Cái tên anh tóm được, tên bị trục xuất ấy
  3815.  
  3816. 887
  3817. 01:05:32,520 --> 01:05:35,205
  3818. họ của hắn là Pavel,
  3819. anh trai của kẻ đánh bom
  3820.  
  3821. 888
  3822. 01:05:35,280 --> 01:05:36,999
  3823. Anh ta bị truy nã ở Nga về tội giết người
  3824.  
  3825. 889
  3826. 01:05:37,000 --> 01:05:38,839
  3827. nên không phải kẻ đánh bom xin ân xá,
  3828.  
  3829. 890
  3830. 01:05:38,840 --> 01:05:40,599
  3831. mà là anh trai hắn
  3832.  
  3833. 891
  3834. 01:05:40,600 --> 01:05:43,524
  3835. Từ lúc bị trục xuất, họ treo cổ hắn 1 tháng ở Nga
  3836.  
  3837. 892
  3838. 01:05:43,600 --> 01:05:45,399
  3839. Anh phải trả giá cho việc đó
  3840.  
  3841. 893
  3842. 01:05:45,400 --> 01:05:48,529
  3843. - Món nợ máu
  3844. - Phải trả đủ giá
  3845.  
  3846. 894
  3847. 01:05:48,600 --> 01:05:51,285
  3848. Chúng ta phải theo vết chi phiếu đó
  3849.  
  3850. 895
  3851. 01:05:51,360 --> 01:05:53,360
  3852. Anatoly có thể ở đó
  3853.  
  3854. 896
  3855. 01:06:24,080 --> 01:06:27,721
  3856. Này, anh làm gì vậy? Khu này cấm mà
  3857.  
  3858. 897
  3859. 01:06:27,800 --> 01:06:29,639
  3860. Cảnh sát
  3861.  
  3862. 898
  3863. 01:06:29,640 --> 01:06:31,640
  3864. Chúng tôi đang tìm người này
  3865.  
  3866. 899
  3867. 01:06:32,920 --> 01:06:35,048
  3868. Khỉ thật, là Vlad.
  3869.  
  3870. 900
  3871. 01:06:35,120 --> 01:06:36,799
  3872. Anh ta làm việc ở đây?
  3873.  
  3874. 901
  3875. 01:06:36,800 --> 01:06:38,039
  3876. nhìn mấy cái lỗ trên đầu là biết
  3877.  
  3878. 902
  3879. 01:06:38,040 --> 01:06:40,040
  3880. anh ta không còn làm ở đây nữa
  3881.  
  3882. 903
  3883. 01:06:40,040 --> 01:06:41,359
  3884. Vậy việc của anh ta là gì?
  3885.  
  3886. 904
  3887. 01:06:41,360 --> 01:06:43,199
  3888. Người gác đêm
  3889.  
  3890. 905
  3891. 01:06:43,200 --> 01:06:44,919
  3892. Anh ta khá máu mặt
  3893.  
  3894. 906
  3895. 01:06:44,920 --> 01:06:47,082
  3896. Nơi này bị nhiều kẻ dòm ngó lắm
  3897.  
  3898. 907
  3899. 01:06:47,160 --> 01:06:49,162
  3900. Vậy là ban đêm chỉ có mình hắn ở đây?
  3901.  
  3902. 908
  3903. 01:06:49,240 --> 01:06:53,006
  3904. Phải, công việc là thế.
  3905. Ban đêm, cấm mọi người vào
  3906.  
  3907. 909
  3908. 01:06:53,080 --> 01:06:54,399
  3909. Chúng tôi phải xem toàn bộ khu này,
  3910.  
  3911. 910
  3912. 01:06:54,400 --> 01:06:56,159
  3913. những nơi hắn có thể giấu thứ gì đó
  3914.  
  3915. 911
  3916. 01:06:56,160 --> 01:06:58,160
  3917. Anh có bao nhiêu thời gian?
  3918.  
  3919. 912
  3920. 01:07:00,280 --> 01:07:02,280
  3921. 43 phút 22 giây
  3922.  
  3923. 913
  3924. 01:07:11,840 --> 01:07:14,241
  3925. Blake đây. Họ đang ở đây rồi
  3926.  
  3927. 914
  3928. 01:07:15,560 --> 01:07:17,560
  3929. Phải, người mà anh tìm đấy
  3930.  
  3931. 915
  3932. 01:07:19,920 --> 01:07:22,207
  3933. Tôi không biết, anh muốn tôi giữ họ ở đây hả?
  3934.  
  3935. 916
  3936. 01:07:22,280 --> 01:07:24,280
  3937. Anatoly!
  3938.  
  3939. 917
  3940. 01:07:28,640 --> 01:07:30,640
  3941. chỗ này rộng quá
  3942.  
  3943. 918
  3944. 01:07:33,640 --> 01:07:35,640
  3945. Để tôi kiểm tra trong này
  3946.  
  3947. 919
  3948. 01:07:46,760 --> 01:07:48,760
  3949. 'Toly?
  3950.  
  3951. 920
  3952. 01:07:51,320 --> 01:07:53,320
  3953. Anatoly!
  3954.  
  3955. 921
  3956. 01:08:18,960 --> 01:08:20,960
  3957. Anatoly!
  3958.  
  3959. 922
  3960. 01:08:38,560 --> 01:08:40,560
  3961. Anatoly.
  3962.  
  3963. 923
  3964. 01:09:01,480 --> 01:09:03,239
  3965. Ray!
  3966.  
  3967. 924
  3968. 01:09:03,240 --> 01:09:05,811
  3969. Phải báo về thôi. Chúng ta cần thêm người
  3970.  
  3971. 925
  3972. 01:09:22,040 --> 01:09:24,040
  3973. Anatoly!
  3974.  
  3975. 926
  3976. 01:09:49,440 --> 01:09:51,440
  3977. Anatoly!
  3978.  
  3979. 927
  3980. 01:09:58,480 --> 01:10:02,451
  3981. Chết tiệt. Ray! Ray!
  3982.  
  3983. 928
  3984. 01:10:02,520 --> 01:10:04,520
  3985. Thompson!
  3986.  
  3987. 929
  3988. 01:10:09,720 --> 01:10:12,166
  3989. Thompson! Mau đi thôi!
  3990.  
  3991. 930
  3992. 01:10:16,640 --> 01:10:18,881
  3993. Thompson! Đi thôi
  3994.  
  3995. 931
  3996. 01:10:18,960 --> 01:10:20,960
  3997. Chuyện gì vậy?
  3998.  
  3999. 932
  4000. 01:10:22,960 --> 01:10:24,960
  4001. Mong là tin tốt
  4002.  
  4003. 933
  4004. 01:10:35,560 --> 01:10:37,319
  4005. Hắn làm trong bộ phận bảo trì của cảnh sát
  4006.  
  4007. 934
  4008. 01:10:37,320 --> 01:10:40,164
  4009. trong 46 ngày, hắn nộp đơn với tên Yuri Alexi,
  4010.  
  4011. 935
  4012. 01:10:40,240 --> 01:10:42,641
  4013. với giấy tờ cùng tên, đúng hình nhận diện
  4014.  
  4015. 936
  4016. 01:10:42,720 --> 01:10:43,919
  4017. Họ chắc chắn là cùng một người
  4018.  
  4019. 937
  4020. 01:10:43,920 --> 01:10:46,002
  4021. Cùng một người trong đoạn băng
  4022.  
  4023. 938
  4024. 01:10:48,120 --> 01:10:49,759
  4025. Đó là cách chúng đưa thằng nhóc vào trong
  4026.  
  4027. 939
  4028. 01:10:49,760 --> 01:10:52,161
  4029. Hắn là Vladislav Pavel,
  4030. tên bắt cóc
  4031.  
  4032. 940
  4033. 01:10:54,840 --> 01:10:57,002
  4034. Còn có các băng ghi hình từ máy chủ ở Belarus.
  4035.  
  4036. 941
  4037. 01:10:57,080 --> 01:10:59,080
  4038. Hóa ra tín hiệu được chuyển tiếp
  4039. thông qua một máy tính
  4040.  
  4041. 942
  4042. 01:10:59,120 --> 01:11:01,122
  4043. ở trụ sở chính,
  4044. là máy tính của anh
  4045.  
  4046. 943
  4047. 01:11:01,200 --> 01:11:03,362
  4048. Thằng bé được giữ ở một nơi
  4049. không ai ngờ đến
  4050.  
  4051. 944
  4052. 01:11:03,440 --> 01:11:05,522
  4053. Chúng ta phải báo thông tin này
  4054. ngay lập tức
  4055.  
  4056. 945
  4057. 01:11:13,520 --> 01:11:15,520
  4058. Phải người của chúng ta không?
  4059.  
  4060. 946
  4061. 01:11:43,680 --> 01:11:45,680
  4062. Mau lên, chúng ở ngay sau chúng ta
  4063.  
  4064. 947
  4065. 01:11:46,400 --> 01:11:48,400
  4066. Mau, mau!
  4067.  
  4068. 948
  4069. 01:11:51,720 --> 01:11:53,720
  4070. Chúng đang lên từ phía tôi
  4071.  
  4072. 949
  4073. 01:11:54,480 --> 01:11:56,480
  4074. Coi chừng
  4075.  
  4076. 950
  4077. 01:12:04,200 --> 01:12:06,200
  4078. Cẩn thận!
  4079.  
  4080. 951
  4081. 01:12:07,000 --> 01:12:09,000
  4082. Chúng đang lên từ cả hai phía
  4083.  
  4084. 952
  4085. 01:12:09,760 --> 01:12:10,999
  4086. Cô biết mình đang đi đâu không?
  4087.  
  4088. 953
  4089. 01:12:11,000 --> 01:12:12,199
  4090. Không hề
  4091.  
  4092. 954
  4093. 01:12:12,200 --> 01:12:14,200
  4094. 6 km từ hướng này
  4095.  
  4096. 955
  4097. 01:12:25,440 --> 01:12:27,440
  4098. Coi chừng, coi chừng!
  4099.  
  4100. 956
  4101. 01:12:28,600 --> 01:12:30,600
  4102. Đi tiếp đi, đi tiếp đi
  4103.  
  4104. 957
  4105. 01:12:31,600 --> 01:12:33,600
  4106. Chết tiệt
  4107.  
  4108. 958
  4109. 01:12:34,240 --> 01:12:36,240
  4110. Đừng
  4111.  
  4112. 959
  4113. 01:12:37,280 --> 01:12:39,280
  4114. Rẽ đi!
  4115.  
  4116. 960
  4117. 01:12:46,120 --> 01:12:47,839
  4118. Chúng ở phía sau, vẫn theo chúng ta,
  4119. mau lên!
  4120.  
  4121. 961
  4122. 01:12:47,840 --> 01:12:49,840
  4123. - Nhanh lên, nhanh lên!
  4124. - Tôi đang nhanh đây
  4125.  
  4126. 962
  4127. 01:12:53,920 --> 01:12:55,920
  4128. Nhanh lên
  4129.  
  4130. 963
  4131. 01:12:58,000 --> 01:13:00,000
  4132. Coi chừng
  4133.  
  4134. 964
  4135. 01:13:04,960 --> 01:13:06,960
  4136. Mau nào
  4137.  
  4138. 965
  4139. 01:13:19,040 --> 01:13:21,040
  4140. - Chết tiệt
  4141. - Không, đừng đừng
  4142.  
  4143. 966
  4144. 01:13:25,400 --> 01:13:27,767
  4145. Ra ngoài, ra ngoài!
  4146.  
  4147. 967
  4148. 01:13:27,880 --> 01:13:29,928
  4149. Ra khỏi xe!
  4150.  
  4151. 968
  4152. 01:13:30,000 --> 01:13:32,000
  4153. Mau lên!
  4154.  
  4155. 969
  4156. 01:13:32,640 --> 01:13:34,640
  4157. Giữ hắn
  4158.  
  4159. 970
  4160. 01:13:42,280 --> 01:13:45,170
  4161. Anh khiến những người trong thế giới của tôi
  4162. rất sợ hãi
  4163.  
  4164. 971
  4165. 01:13:45,240 --> 01:13:47,159
  4166. Ừ, lâu lâu tôi lại thế
  4167.  
  4168. 972
  4169. 01:13:47,160 --> 01:13:49,731
  4170. - Không tốt cho việc làm ăn
  4171. - Giết cảnh sát còn tệ hơn
  4172.  
  4173. 973
  4174. 01:13:50,840 --> 01:13:52,840
  4175. Anh đâu phải cảnh sát
  4176.  
  4177. 974
  4178. 01:13:53,640 --> 01:13:56,610
  4179. Tôi có kế hoạch khác cho anh,
  4180. không hẳn là giết
  4181.  
  4182. 975
  4183. 01:13:56,680 --> 01:13:58,842
  4184. Giống "mua vui" hơn
  4185.  
  4186. 976
  4187. 01:13:58,920 --> 01:14:00,759
  4188. Vậy thì các anh phải chờ thôi
  4189.  
  4190. 977
  4191. 01:14:00,760 --> 01:14:02,679
  4192. Những việc tốn thời gian như vậy
  4193. không phù hợp với tôi
  4194.  
  4195. 978
  4196. 01:14:02,680 --> 01:14:03,759
  4197. Vậy sao?
  4198.  
  4199. 979
  4200. 01:14:03,760 --> 01:14:07,810
  4201. Ừ, hôm qua, hôm kia, và cả ngày mai
  4202.  
  4203. 980
  4204. 01:14:07,920 --> 01:14:10,048
  4205. tôi có thể cười vào khuôn mặt
  4206. xấu xí của anh, và bảo anh chấp nhận nó
  4207.  
  4208. 981
  4209. 01:14:10,120 --> 01:14:12,120
  4210. nhưng hôm nay thì khác
  4211.  
  4212. 982
  4213. 01:14:13,200 --> 01:14:16,727
  4214. Ngày này 3 năm trước, con trai tôi chết
  4215.  
  4216. 983
  4217. 01:14:18,360 --> 01:14:21,125
  4218. Tại sao lại nói với tôi chuyện này?
  4219.  
  4220. 984
  4221. 01:14:21,200 --> 01:14:23,119
  4222. 3 năm trước, con trai tôi đang chơi trên đường
  4223.  
  4224. 985
  4225. 01:14:23,120 --> 01:14:25,885
  4226. Chơi đá bóng. Một chiếc xe chạy đến
  4227.  
  4228. 986
  4229. 01:14:25,960 --> 01:14:27,879
  4230. Tôi nhìn thấy chiếc xe, thấy ánh mắt của tài xế
  4231.  
  4232. 987
  4233. 01:14:27,880 --> 01:14:31,771
  4234. Tôi thấy hết, và tôi chạy lại,
  4235. nhưng quá muộn
  4236.  
  4237. 988
  4238. 01:14:33,000 --> 01:14:34,879
  4239. Muộn 3 đến 4 giây
  4240.  
  4241. 989
  4242. 01:14:34,880 --> 01:14:36,559
  4243. Tôi đã sống với những giây cuối đó suốt cuộc đời
  4244.  
  4245. 990
  4246. 01:14:36,560 --> 01:14:38,560
  4247. ước tôi có thể giành lấy nó
  4248.  
  4249. 991
  4250. 01:14:39,720 --> 01:14:41,961
  4251. Nhưng sự thật là tôi không thể
  4252.  
  4253. 992
  4254. 01:14:42,080 --> 01:14:43,559
  4255. Nên tôi thề với con trai mình,
  4256.  
  4257. 993
  4258. 01:14:43,560 --> 01:14:46,245
  4259. tôi sẽ không bao giờ đến trễ, anh hiểu không?
  4260.  
  4261. 994
  4262. 01:14:46,320 --> 01:14:48,239
  4263. Tôi chẳng hiểu anh đang nói cái quái gì
  4264.  
  4265. 995
  4266. 01:14:48,240 --> 01:14:51,130
  4267. Tôi đang nói về thời gian. Dù anh là ai,
  4268. anh làm gì
  4269.  
  4270. 996
  4271. 01:14:51,200 --> 01:14:53,806
  4272. anh sẵn sàng từ bỏ gì,
  4273. kể cả mạng sống
  4274.  
  4275. 997
  4276. 01:14:53,880 --> 01:14:56,167
  4277. thì cũng không đổi lại được thời gian
  4278.  
  4279. 998
  4280. 01:14:56,240 --> 01:14:57,839
  4281. Thời gian là tất cả
  4282.  
  4283. 999
  4284. 01:14:57,840 --> 01:15:00,081
  4285. Giống như người đó nói.
  4286. Thời gian là tất cả
  4287.  
  4288. 1000
  4289. 01:15:00,160 --> 01:15:02,288
  4290. - Người nào?
  4291. - Không quan trọng
  4292.  
  4293. 1001
  4294. 01:15:02,360 --> 01:15:03,879
  4295. Quan trọng là tôi thiếu thời gian
  4296.  
  4297. 1002
  4298. 01:15:03,880 --> 01:15:05,880
  4299. và phải trả giá bằng mạng sống của đứa con
  4300.  
  4301. 1003
  4302. 01:15:06,880 --> 01:15:09,770
  4303. Bây giờ, thời gian của anh còn tệ hơn
  4304.  
  4305. 1004
  4306. 01:15:59,360 --> 01:16:01,360
  4307. Được rồi!
  4308.  
  4309. 1005
  4310. 01:16:01,600 --> 01:16:03,600
  4311. Được rồi, được rồi
  4312.  
  4313. 1006
  4314. 01:16:14,240 --> 01:16:16,242
  4315. Chúng bên phía anh đấy. Nhanh lên!
  4316.  
  4317. 1007
  4318. 01:16:26,720 --> 01:16:28,720
  4319. Cúi xuống
  4320.  
  4321. 1008
  4322. 01:16:36,000 --> 01:16:38,000
  4323. Có chống đạn không?
  4324.  
  4325. 1009
  4326. 01:16:50,640 --> 01:16:52,640
  4327. Chống đạn cái con khỉ
  4328.  
  4329. 1010
  4330. 01:16:55,520 --> 01:16:57,520
  4331. Cẩn thận
  4332.  
  4333. 1011
  4334. 01:17:08,640 --> 01:17:10,640
  4335. Kéo cửa sổ xuống
  4336.  
  4337. 1012
  4338. 01:17:15,040 --> 01:17:17,040
  4339. Chết tiệt, đưa súng cho tôi
  4340.  
  4341. 1013
  4342. 01:17:40,480 --> 01:17:42,480
  4343. Mau mau!
  4344.  
  4345. 1014
  4346. 01:17:48,600 --> 01:17:50,921
  4347. Thật là...đau tim
  4348.  
  4349. 1015
  4350. 01:17:56,240 --> 01:17:59,164
  4351. Ừ, chúng tôi sẽ tới, ừ,
  4352. 2 phút nữa chúng tôi tới
  4353.  
  4354. 1016
  4355. 01:17:59,240 --> 01:18:01,811
  4356. Đừng, đừng lo về Ray.
  4357. Cứ cho sơ tán tòa nhà đi
  4358.  
  4359. 1017
  4360. 01:18:04,280 --> 01:18:06,965
  4361. Gọi pháp y đi, nối máy với Emily Gordon
  4362.  
  4363. 1018
  4364. 01:18:35,960 --> 01:18:37,759
  4365. Anatoly?
  4366.  
  4367. 1019
  4368. 01:18:37,760 --> 01:18:39,279
  4369. Anatoly.
  4370.  
  4371. 1020
  4372. 01:18:39,280 --> 01:18:41,119
  4373. Kiểm tra hướng đó đi
  4374.  
  4375. 1021
  4376. 01:18:41,120 --> 01:18:43,120
  4377. Anatoly!
  4378.  
  4379. 1022
  4380. 01:18:48,640 --> 01:18:50,640
  4381. Anatoly!
  4382.  
  4383. 1023
  4384. 01:19:19,760 --> 01:19:21,760
  4385. Baker, Baker!
  4386.  
  4387. 1024
  4388. 01:19:27,000 --> 01:19:29,526
  4389. Chào nhóc con. Anatoly?
  4390.  
  4391. 1025
  4392. 01:19:33,080 --> 01:19:35,208
  4393. Cháu có nói tiếng Anh không?
  4394.  
  4395. 1026
  4396. 01:19:35,280 --> 01:19:37,159
  4397. Chú sẽ đưa cháu ra khỏi đây nhé?
  4398.  
  4399. 1027
  4400. 01:19:37,160 --> 01:19:39,160
  4401. Mọi thứ sẽ ổn thôi
  4402.  
  4403. 1028
  4404. 01:19:41,800 --> 01:19:43,759
  4405. Được rồi, ở đây có rất nhiều người tốt bụng
  4406.  
  4407. 1029
  4408. 01:19:43,760 --> 01:19:45,760
  4409. để giúp cháu
  4410.  
  4411. 1030
  4412. 01:19:46,320 --> 01:19:47,799
  4413. Cô chú sẽ đưa cháu ra khỏi đây
  4414.  
  4415. 1031
  4416. 01:19:47,800 --> 01:19:49,079
  4417. Đi nào
  4418.  
  4419. 1032
  4420. 01:19:49,080 --> 01:19:50,879
  4421. Cô chú đưa cháu ra nhé?
  4422.  
  4423. 1033
  4424. 01:19:50,880 --> 01:19:53,281
  4425. Cứ từ từ, cháu sẽ ổn thôi
  4426.  
  4427. 1034
  4428. 01:20:02,400 --> 01:20:04,528
  4429. Mọi người tránh ra, tránh đường
  4430.  
  4431. 1035
  4432. 01:20:04,600 --> 01:20:06,807
  4433. Tất cả ra ngoài, ra ngoài hết, tránh đường!
  4434.  
  4435. 1036
  4436. 01:20:06,880 --> 01:20:08,719
  4437. Ra ngoài, ra ngoài,
  4438. ra khỏi tòa nhà
  4439.  
  4440. 1037
  4441. 01:20:08,720 --> 01:20:10,039
  4442. Mau sơ tán khỏi tòa nhà
  4443.  
  4444. 1038
  4445. 01:20:10,040 --> 01:20:11,479
  4446. Mau ra khỏi tòa nahf!
  4447.  
  4448. 1039
  4449. 01:20:11,480 --> 01:20:13,608
  4450. Mọi người ra ngoài.
  4451. Ra ngoài đi. Mau!
  4452.  
  4453. 1040
  4454. 01:20:13,680 --> 01:20:15,680
  4455. - Ra khỏi tòa nhà
  4456. - Sẽ ổn cả thôi
  4457.  
  4458. 1041
  4459. 01:20:18,400 --> 01:20:20,687
  4460. - Mọi người ra ngoài hết
  4461. - Ra, ra ngoài, mau!
  4462.  
  4463. 1042
  4464. 01:20:20,760 --> 01:20:22,922
  4465. Mọi người mau ra khỏi đây,
  4466. mau đi, mau!
  4467.  
  4468. 1043
  4469. 01:20:23,000 --> 01:20:25,480
  4470. - Ra ngoài, ra ngoài
  4471. - Đi đi, đi đi
  4472.  
  4473. 1044
  4474. 01:20:44,880 --> 01:20:46,319
  4475. Tránh, tránh, tránh
  4476.  
  4477. 1045
  4478. 01:20:46,320 --> 01:20:47,719
  4479. Ra ngoài, tránh đường
  4480.  
  4481. 1046
  4482. 01:20:47,720 --> 01:20:49,720
  4483. Ra khỏi tòa nhà đi.
  4484. Sơ tán mọi người!
  4485.  
  4486. 1047
  4487. 01:20:49,720 --> 01:20:51,961
  4488. Ra ngoài đi, mọi người ra ngoài,
  4489. sơ tán khỏi tòa nhà đi
  4490.  
  4491. 1048
  4492. 01:20:52,040 --> 01:20:53,399
  4493. Sơ tán khỏi tòa nhà!
  4494.  
  4495. 1049
  4496. 01:20:53,400 --> 01:20:54,879
  4497. Mọi người mau ra ngoài, đi mau!
  4498.  
  4499. 1050
  4500. 01:20:54,880 --> 01:20:56,759
  4501. Mau, đi mau!
  4502.  
  4503. 1051
  4504. 01:20:56,760 --> 01:20:58,639
  4505. <i>Vui lòng sơ tán khỏi tòa nhà</i>
  4506.  
  4507. 1052
  4508. 01:20:58,640 --> 01:21:00,640
  4509. <i>và tập trung tại khu vực xếp hàng</i>
  4510.  
  4511. 1053
  4512. 01:21:02,960 --> 01:21:04,679
  4513. Mau, tất cả ra khỏi tòa nhà, mau!
  4514.  
  4515. 1054
  4516. 01:21:04,680 --> 01:21:06,439
  4517. Sẽ ổn thôi nhóc con!
  4518.  
  4519. 1055
  4520. 01:21:06,440 --> 01:21:08,319
  4521. Ra ngoài, mọi người ra ngoài mau!
  4522.  
  4523. 1056
  4524. 01:21:08,320 --> 01:21:09,599
  4525. Tất cả ra ngoài đi!
  4526.  
  4527. 1057
  4528. 01:21:09,600 --> 01:21:11,600
  4529. Mau nhanh chân lên!
  4530.  
  4531. 1058
  4532. 01:21:12,720 --> 01:21:14,720
  4533. Ra ngoài, mọi người mau rời khỏi đây
  4534.  
  4535. 1059
  4536. 01:21:14,720 --> 01:21:17,451
  4537. - Mau rời khỏi đây!
  4538. - Đưa cậu bé lại kia đi, từ từ thôi
  4539.  
  4540. 1060
  4541. 01:21:17,560 --> 01:21:19,881
  4542. - Đặt cậu bé xuống đây
  4543. - Nhẹ nhàng và từ từ, nhẹ nhàng và từ từ
  4544.  
  4545. 1061
  4546. 01:21:19,960 --> 01:21:22,042
  4547. Xịt khí nitơ vào sẽ làm
  4548. đóng băng các nút điều khiển
  4549.  
  4550. 1062
  4551. 01:21:22,120 --> 01:21:23,679
  4552. - và anh sẽ có khoảng...
  4553. - Ừ, tôi biết, tôi biết
  4554.  
  4555. 1063
  4556. 01:21:23,680 --> 01:21:25,199
  4557. Mọi người cũng mau đi đi
  4558.  
  4559. 1064
  4560. 01:21:25,200 --> 01:21:26,479
  4561. - Ray...
  4562. - Đi đi
  4563.  
  4564. 1065
  4565. 01:21:26,480 --> 01:21:29,131
  4566. Đi đi. Mau đi đi
  4567.  
  4568. 1066
  4569. 01:21:31,800 --> 01:21:34,371
  4570. Được rồi. Nhóc sẽ thấy lạnh một chút nhé?
  4571.  
  4572. 1067
  4573. 01:21:38,640 --> 01:21:40,519
  4574. <i>Vui lòng sơ tán khỏi tòa nhà</i>
  4575.  
  4576. 1068
  4577. 01:21:40,520 --> 01:21:42,648
  4578. <i>và tập trung tại khu vực xếp hàng</i>
  4579.  
  4580. 1069
  4581. 01:21:44,320 --> 01:21:46,527
  4582. Cận thận, từ từ và nhẹ nhàng
  4583.  
  4584. 1070
  4585. 01:21:48,480 --> 01:21:50,480
  4586. Từ từ và nhẹ nhàng. Sẽ ổn thôi
  4587.  
  4588. 1071
  4589. 01:21:59,200 --> 01:22:01,200
  4590. Sắp được rồi
  4591.  
  4592. 1072
  4593. 01:22:07,080 --> 01:22:08,399
  4594. Từ từ và nhẹ nhàng, từ từ và nhẹ nhàng
  4595.  
  4596. 1073
  4597. 01:22:08,400 --> 01:22:10,079
  4598. Ghé vai qua nào
  4599.  
  4600. 1074
  4601. 01:22:10,080 --> 01:22:12,080
  4602. Được rồi, sắp xong rồi
  4603.  
  4604. 1075
  4605. 01:22:12,600 --> 01:22:14,600
  4606. Được rồi
  4607.  
  4608. 1076
  4609. 01:22:15,080 --> 01:22:17,080
  4610. Để chú đỡ cháu lên
  4611.  
  4612. 1077
  4613. 01:22:18,920 --> 01:22:20,920
  4614. Gỡ hết xuống
  4615.  
  4616. 1078
  4617. 01:22:23,800 --> 01:22:25,800
  4618. Một chân nữa
  4619.  
  4620. 1079
  4621. 01:22:32,200 --> 01:22:33,879
  4622. Lùi lại, qua lên này!
  4623.  
  4624. 1080
  4625. 01:22:33,880 --> 01:22:35,880
  4626. Mau nào, mau nào!
  4627.  
  4628. 1081
  4629. 01:22:59,240 --> 01:23:01,240
  4630. Cháu ổn chứ?
  4631.  
  4632. 1082
  4633. 01:23:02,800 --> 01:23:04,800
  4634. Cháu giỏi lắm
  4635.  
  4636. 1083
  4637. 01:23:09,520 --> 01:23:11,520
  4638. Thằng bé rất can đảm
  4639.  
  4640. 1084
  4641. 01:23:13,560 --> 01:23:15,560
  4642. Làm tốt lắm!
  4643.  
  4644. 1085
  4645. 01:23:18,240 --> 01:23:20,481
  4646. - Cô cũng vậy
  4647. - Ừ, phải
  4648.  
  4649. 1086
  4650. 01:23:28,360 --> 01:23:30,522
  4651. - Làm tốt lắm, Ray.
  4652. - Cám ơn
  4653.  
  4654. 1087
  4655. 01:23:30,600 --> 01:23:32,600
  4656. Thú vị là anh tìm ra chỗ của thằng nhóc
  4657.  
  4658. 1088
  4659. 01:23:33,560 --> 01:23:35,560
  4660. Anh biết gì không, Kendricks?
  4661.  
  4662. 1089
  4663. 01:23:39,280 --> 01:23:41,280
  4664. Tôi chẳng thấy gì hết
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement