Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 3rd, 2020
156
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 32.82 KB | None | 0 0
  1. Глава 6. Роза.
  2. Анна и Мак стояли перед огромными, слегка приоткрытыми кованными воротами, украшенными декоративными розами, выполненные из стекла самых различных расцветок. Солнечные лучи отражались от блестящих цветков и слепили глаза, приятный тёплый ветер играл в волосах Мака и широких одеждах Анны. Они вошли в город, и тёмные очертания домов раскрылись яркими красками. Кусты, деревья, вьющиеся растения на фасадах — всё было в цветках, уже настоящих. Мак открыл рот от удивления и тут же получил локтем в бок.
  3. — Не глазей по сторонам, — пробурчала Анна. — Тем более так. Ты всем видом выдаёшь в нас приезжих, а значит лёгкую добычу для мошенников всех сортов.
  4. — Но Анна! — Мак опустил голову, всё ещё бегая глазами по округе. — Здесь же прекрасно! Я ничего подобного в жизни не видел!
  5. Порыв ветра сорвал розовый лепесток с дерева, пронёс его перед лицом Мака и бережно положил на дорогу в лужу крови. Лицом в ней лежал человек в простетских одеждах. Он стонал и кашлял, периодически получая сильные пинки в живот от рядом стоящего юноши в пёстрых доспехах, явно непредназначенных для сражений. Дружки подростка радостно гоготали и подначивали его. Мак надолго прилип к ним взглядом.
  6. — Чего уставился?! — заметил Мака расфуфыренный юнец. — Хочешь выплатить мне долг за этого козла?
  7. Анна сильно дёрнула Мака за руку и потащила вперёд.
  8. — Я же просила не пялиться, — недовольно рычала Анна. — Нам нельзя выделяться.
  9. — Кстати, классные наплечники! Ха—ха—ха! — за спиной послышался хохот.
  10. — Меня раздражают эти шакалы, — нахмурился Мак. — Толпой на одного беззащитного человека.
  11. — Это не наше дело, — отрезала Анна.
  12. — Но он…
  13. — Что он? Бедный? Ни в чём невиноватый? От куда ты знаешь?! — Анна вышла вперёд, повернулась к Маку и упёрла руки в бока. — Вспомни нашу первую встречу. Разве она тебя ничему не научила? Ты чуть не погиб! И погиб бы, будь это не я, а кто-то другой.
  14. — В итоге, тебе действительно нужна была помощь!
  15. — Невозможно помочь всем! Не таким образом. Ты что законник? Нет! Со мной была другая ситуация. Игра без правил. А тут правила есть, и нужно им следовать! Пусть этим занимаются королевские защитники правопорядка. Если хочешь что-то изменить, помочь кому-то, — Анна на секунду задумалась. — Хотя, этот мир уже ничто не спасёт… Выиграй турнир! Стань Вторым королём и поменяй правила. Установи свои и заставь всех им подчиняться!
  16. — Ты как всегда права, Анна, но я не могу просто закрыть глаза…
  17. — Пожалуйста, Мак, от этого зависит наш успех. Хотя бы не сейчас. Давай сначала попадём на турнир, — Анна посмотрела на Мака жалобным взглядом, широко распахнув глаза. — Оставь это местному законнику.
  18. Синяк, скрывающий красоту Анны, полностью пропал. Мак постоянно ловил себя на мысли, что Анна по—настоящему ему нравится. Больше он не мог даже пытаться устоять перед ней. Тяжело выдохнув, Мак двинулся дальше.
  19. Мак и Анна остановились за углом, недалеко от длинного двухэтажного, отделанного камнем здания с большой красивой вывеской «Шипы и розы».
  20. — Значит слушай, Мак, — Анна подняла указательный палец. — Это одна из самых больших гостиниц в Розе, мы остановимся тут. Разделимся. Ты пойдёшь первым и снимешь комнату на втором этаже. Старайся снять комнату по центру здания. Через какое-то время зайду я и тоже сниму комнату ближе к центру второго этажа. Сделаем вид, что мы незнакомы.
  21. — Что если, кто-то успеет раньше тебя и займёт последнюю комнату? — сосредоточенно спросил Мак.
  22. — Эта гостиница одна из самых больших, но не самая популярная. Плохое соотношение цена—качество. Она заселяется полностью редко. Особенно второй этаж — там комнаты дороже. Так или иначе, можно всегда отказаться. Правда во втором случае придётся заплатить неустойку. Не страшно. На первое время денег нам должно хватить. Если всё пройдёт хорошо, встретимся в таверне на первом этаже, завтра, в десять утра. Сядешь за барную стойку, ближе ко мне, но не вплотную. Через стул. Там всё обсудим. На будущее, это будет нашим местом сбора. Каждый день в десять утра, уловил?
  23. — Всё понял.
  24. Повезло. Маку и Анне не пришлось ничего выдумывать. Свободных комнат было предостаточно. Как и договаривались, Мак снял центральную комнату на втором этаже, Анна заселилась поблизости.
  25.  
  26. ***
  27. Поздним вечером, Мак готовился ко сну. Тусклый свет от смоляной лампы играл тонкими тенями на стене. Путешествие было долгим, и Мак сильно устал. Глаза слипались. Внезапно, негромкое, но настойчивое постукивание по оконному стеклу, заставили Мака встрепенуться. Он подошёл, отодвинул штору и вгляделся в темноту.
  28. «И почему я не удивлён?» — подумал Мак, ожидая чего-то подобного.
  29. За окном, держась не пойми за что и улыбаясь, висела Анна. Только Мак открыл окно, Анна тут же прыгнула и повисла на нём.
  30. — Что ты делаешь? — улыбнулся Мак в ответ.
  31. — Угадай с трёх раз. — Анна спрыгнула с Мака и сильно дунула на лампу, погасив огонь. — Нас тут нет!
  32. — Что насчёт тур… — поцелуй Анны прервал Мака на полуслове.
  33. — Оставь все дела на завтра, — тихо на ухо прошептала Анна и коснулась его кончиком языка…
  34.  
  35.  
  36. ***
  37. Грохот от ударов тяжёлым сапогом по двери заставил Мака подскочить. На улице уже рассвело. Свежий ветерок шевелил шторы у открытого окна. Анны нигде не было.
  38. — Немедленно откройте! Я представитель закона! — послышался голос из-за двери, и снова раздался тот грохот.
  39. Мак отпер дверь, его тут же грубо оттолкнули в сторону. В комнату забежали два человека в доспехах с оружием наготове. За ними, стуча каблуками, быстро зашёл статный человек. Пожилой мужчина, с седой бородкой и подкрученными усами. Строгий пиджак, стоячий белый воротничок, подвязанный красивым шнурком, аккуратно зачёсанные назад седые волосы, — всё, как полагается большому начальнику.
  40. — Меня зовут маршал Жозеф. Я законник города Роза. У меня к вам несколько вопросов, — сходу начал мужчина, не оборачиваясь пройдя к окну. — Что вы делали вчера вечером?
  41. — Спал, — спокойно ответил Мак. Благодаря урокам Анны, Мак почти не выдавал себя при вранье. — Путешествие меня сильно утомило, я заснул рано вечером и крепко проспал всю ночь.
  42. — Какова цель вашего визита в столицу? — маршал повернулся к Маку.
  43. — Я приехал на турнир.
  44. — Ах! Ну конечно, турнир! — строгость голоса Жозефа смягчила некая ирония. Он подошёл вплотную и заглянул в глаза. — Сейчас все едут на турнир.
  45. Кротким движением головы, седовласый мужчина подал сигнал своим подчинённым. Один из стражников быстро метнулся к оружию Мака, достал его из ножен, посмотрел на начальника и повертел головой из стороны в сторону.
  46. — Как тебя зовут? — немного разочарованно спросил маршал.
  47. — Мак.
  48. Повисла пауза.
  49. — А дальше? — после неловкого ожидания продолжил Жозеф.
  50. — Просто Мак.
  51. — Хорошо, просто Мак, ты один прибыл в город?
  52. — Один, — слишком много вранья для Мака, но он держался как мог.
  53. — Путешествуешь налегке? — продолжал давить мужчина. — Знаешь кого-то из соседей?
  54. — Нет! Не знаю! Послушайте, — сорвался Мак. — Скажите мне, что случилось. Может я смогу вам помочь!
  55. — Правда? — удивлённо простонал Жозеф. — И как же это?
  56. — Вчера днём я видел, как… — словно стрела, Маку в голову вонзилась мысль, что он не может рассказать о произошедшем прошлым днём. Он был с Анной, и юнцы смогут это подтвердить, что разрушило бы её план.
  57. — Что же? Продолжай, — маршал сверлил Мака взглядом.
  58. — Я видел лужу крови. Прямо в центре города!
  59. — Ясно, — маршал повернулся и направился к выходу. — Кто-то опять напился и расквасил себе нос.
  60. — Но это не было похоже на несчастный случай… — настойчиво взялся мак.
  61. — Спасибо за вашу помощь! — маршал вышел в коридор, подчинённые последовали за ним, с силой захлопнув за собой дверь.
  62. Спустя несколько часов, к условленному времени, Мак спустился вниз. У барной стойки уже сидела Анна, она улыбалась и мило беседовала с барменом. Мак подошёл и сел рядом, через стул от Анны.
  63. — Да, да, — Мак уловил продолжение разговора Анны с молодым мужчиной. — Именно поэтому я здесь. Я ищу работу. На турнир съезжается куча богатеев, может мне повезёт. Ах, было бы здорово стать оруженосцем у одного из участников турнира! Наверняка, они все богачи, их преследуют приключения, мечта для такой девушки, как я! Конечно, комната в вашей гостинице мне не совсем по карману, но сейчас трудно найти альтернативу.
  64. — Желаю удачи, — бармен ухмыльнулся. — Выбрали что-нибудь?
  65. — Ой, я даже не знаю, — у Анны прекрасно получалось изображать простушку. — Может быть вы что-нибудь мне посоветуете? Глаза разбегаются.
  66. — Могу предложить фирменный омлет с овощами, — мужчина перекинул полотенце через плечо. — Но, придётся подождать.
  67. — Ничего страшного, — Анна широко улыбнулась и кивнула. — Я подожду.
  68. Бармен вышел из-за стойки и скрылся за дверью, ведущей на кухню.
  69. — Ты какой-то растерянный, что-то случилось? — в пол голоса спросила Анна, продолжая смотреть вперёд.
  70. — Ко мне сутра приходил человек… — Мак покосился на Анну, пытаясь говорить негромко. — Он представился маршалом, задавал вопросы.
  71. — Ко мне тоже. Как я выяснила, сегодня ночью убили какую-то большую шишку, вот они и всполошились. Надеюсь ты ничего лишнего не взболтнул?
  72. — Ничего такого. Я лишь сказал, что видел лужу крови, вчера днём. Но, как только он об этом услышал, тут же удалился. Даже не дал мне договорить!
  73. — Неудивительно. Судьба бедняков никому не интересна. Другое дело, когда это влиятельный толстосум. Неужели ты до сих пор не понял, как всё устроено в этом мире?
  74. — Это не справедливо!
  75. — О да! Хо—хо! — Анна повысила голос, и саркастично хохотнула, но быстро взяла себя в руки и перешла к делу. — Сегодня будет жеребьёвка первого раунда. Её будет проводить тот же судья, что был в Хиде. Это наш шанс. Он тебя узнает. До того, как жребий будет брошен, ты заявишь о своих правах на участие. Не позже! Я буду где-то на трибунах. Если что, я тебя поддержу, как обычно. Начало в шесть вечера.
  76. — В шесть вечера… — Мак глубоко вдохнул. — Я буду готов!
  77. — И ещё кое что, — Анна указала взглядом на витрину, уставленную бутылками всевозможных форм и размеров. — Не сиди как пень, закажи что-нибудь. Веди себя естественно.
  78. Почти сразу после этих слов вернулся бармен.
  79. — Омлет почти готов, — мужчина повернулся к Маку. — Что-нибудь выбрали?
  80. — Да! — смело ответил Мак и указал на случайную бутылку на полке. — Дайте мне вот это.
  81. — Отличный выбор сутра! — усмехнулся бармен, налил полстакана мутной коричневатой жидкости и подвинул его к Маку.
  82. Мак тут же опрокинул содержимое залпом. Очень зря. Для неподготовленного Мака, местный шестидесяти градусный самогон был настоящим адским пойлом. Моментально закашляв, он разбрызгал по стойке половину попавшего в рот спиртного. Анна положила ладонь на лицо, упёрлась локтем в стойку и закрыла глаза.
  83.  
  84. ***
  85. Ровно шесть вечера. В центре арены огромного каменного колизея, находившегося в самом сердце столицы, лысый мужчина в яркой, почти светящейся, белой рубашке готовился объявить результаты жеребьёвки. Анна уже шныряла где-то среди наполовину заполненных трибун. Стены колизея, как и стены большинства зданий в Розе в это время года, были украшены цветущими вьющимися растениями. Однако даже яркий запах цветов не мог полностью скрыть до боли знакомый для Анны запах запёкшейся крови и разложения.
  86. — Дамы и господа! — раздался знакомый голос судьи. — Сегодня всё начнётся!
  87. Трибуны радостно зашумели.
  88. — Сейчас мы узнаем, кто те счастливчики, что получат право отрыть этот турнир и сразятся первыми!
  89. Рефери запустил руку в глиняный сосуд с широким горлом, достал из него две плоские палочки с начертанными на них символами, глубоко вдохнул и открыл рот…
  90. — Стойте! — громкий голос Мака не дал мужчине издать и звука.
  91. Повисла напряжённая тишина. Вскоре показался и сам смельчак, позволивший себе прервать жеребьёвку основного события для всех обитаемых островов за последние два года. Мак быстрым шагом шёл от главного входа к центру арены. Вход был свободен, никакой охраны. Кому придёт в голову соваться на арену, в поисках смерти? Разве что сумасшедшему! Оно и лучше — на потеху публике.
  92. — Я хочу заявить о своём праве на участие в турнире! Я победил Чёрного Рыцаря в Хиде! — Мак подошёл ближе к судье и указал на него пальцем, выставив руку вперёд. — И этот человек подтвердит!
  93. — Что здесь происходит?! — недовольно пробухтел дряхлый голос с основной трибуны.
  94. С большого, украшенного драгоценными камнями стула, на главной трибуне поднялся пожилой мужчина со сморщенным лицом, похожим на сушёное яблоко. На вид старик был очень слаб, казалось увесистая корона вот-вот сломает ему шею, сгибая её под своей тяжестью.
  95. Трибуны со страхом ахнули. Рефери же отвернулся от Мака и невозмутимо подошёл к королю. Минут пять они что-то обсуждали, пока старикан не хлопнул в ладоши и не засмеялся. Довольно развалившись на стуле, он лениво указал рукой на центр арены. Лысый мужчина в белой рубашке спешно вернулся на своё место и приподнял руки ладонями кверху.
  96. — Достопочтенная публика! — обратился он к изумлённым зрителям. — Этот человек, — Мак, действительно участвовал в показательных боях в городе Хид. Он победил Чёрного Рыцаря в честной схватке и имеет право занять его место в турнире, я тому свидетель! Тем не менее, он не заявил о своём праве раньше, и место было занято другим претендентом. Как же быть? Оба претендента имеют право на участие в равной степени! Мы не можем отказать ни одному из них! И наш мудрый король Леопольд Единственный, как и всегда — с лёгкостью, нашёл элегантный выход. Оба претендента сразятся за право участия в турнире! Прямо сейчас!
  97. Прогремели аплодисменты. Люди подскочили со своих мест и радостно закричали.
  98. «Я ожидала чего-то подобного… — Анна быстро оглядывалась по сторонам в поисках подходящей позиции. Народу заметно прибавилось, что играло ей на руку. — Что же, в этот раз я подготовилась!»
  99. — Прошу второго претендента выйти на арену! — продолжал рефери. — Приветствуйте! Йоши Йоши!
  100. «Конечно… — Анна вглядывалась в трибуны. — Все участники, без сомнений, находятся здесь, поэтому, никакой заминки не могло произойти! Но кто они? Понять сразу сложно… Я подозреваю пару человек, но с точностью сказать пока не могу… Где ты, Йоши Йоши? Покажись уже! Терпеть не могу такие ожидания…»
  101. Каменное ограждение, отделяющее трибуны от арены, одним махом перескочил мужчина невысокого роста, — ниже Мака на голову—полторы. В руке блеснула короткая стальная дубинка, которая в мгновение ока разложилась в длинный шест, подобно телескопической трубе. Не медля ни секунды, Йоши Йоши устремился к Маку.
  102. «Плохо! — с опаской утвердила для себя Анна. — Свободная одежда, короткие волосы — всё, чтобы не стеснять движения… Его сильная сторона — скорость! И этот уверенный взгляд хищника… Я даже почти волнуюсь!»
  103. Йоши Йоши с лёту напал на Мака, нанося молниеносные удары по всем уровням. Лишь благодаря тренировкам однорукого бандита Мак смог удержать равновесие и не упал после первой же атаки. Успев среагировать вовремя, Мак высвободил меч и отбил несколько критических для себя ударов, но всё же, не мог отбить их все…
  104. — Увидим, что будет дальше! — судья махнул руками и быстро отбежал далеко в сторону.
  105. «Этот Йоши Йоши впечатляет! — Анна суетясь копошилась в одеждах, готовя трубку и снаряды. — Он сильно доминирует по скорости! Мак пропускает около трети ударов, долго он так не продержится… Нужно закончить всё быстро!»
  106. Короткий толчок воздуха. Выстрел. С тонким звоном, уловимым только для Йоши Йоши, игла ударилась об шест.
  107. «Что?! — сильно удивилась Анна. — Он отбил иглу!? Нет, это почти невозможно! Он очень быстро вращает своим шестом, должно быть, это просто удача… Нужно попробовать ещё, только на этот раз, я выпущу несколько стрел подряд!»
  108. «Ну же Анна, где ты?! — мысленно взывал к Анне Мак. — Я так долго не смогу… Он не даёт мне и шанса!»
  109. Три быстрых выстрела, и все снаряды стукнулись о металлический шест. На секунду, у Мака потемнело в глазах. Он снова чуть не упал. Одна из игл, отскочивших от шеста, воткнулась ему в шею. И снова его спасли тренировки, только на этот раз не Влада, а Анны. Она давала ему яды, что использует. Сначала совсем крохи, со временем увеличивая дозировку, чтобы Мак выработал иммунитет. Анна старалась предусмотреть всё, и не зря! Однако, для полной невосприимчивости нужно куда больше времени.
  110. Мак сделал пол шага назад. Йоши Йоши остановился и уставился прямо на Анну, найдя её среди тысяч зрителей на трибунах.
  111. «Я не могу в это поверить! — Анна выпучила глаза и приоткрыла рот. — Это было не везенье! Его реакция невероятна! Он заметил и отбил первый снаряд, затем не просто отбил мои стрелы, а направил их прямо в Мака, причём успешно! Я первый раз в жизни такое вижу! Но и этого ему было мало! Этот Йоши мог нанести серьёзный урон Маку, считай победив его, но не стал этого делать… Он сумел найти позицию стрелка так быстро по углу выстрела, а его зоркий глаз тут же меня зацепил! Этим взглядом он обозначил своё полное превосходство над нами обоими! Он играет с нами! Издевается! Теперь я в полной мере понимаю, что имел ввиду Влад! — Анна растерянно доставала из-за пазухи все снаряды, что есть. — Что мне делать? Что я упустила? Чего не хватает? Я не могу попасть в него отравленными иглами, делаю только хуже Маку… Липкие снаряды аналогичные навозным тут бесполезны! Но что-то должно быть! Я не знаю… Неужели, это конец?!»
  112. Неожиданно, Йоши Йоши сильно прищурился, его глаза покраснели и заслезились.
  113. — Апчхи!!! — на мгновение он потерял контроль над ситуацией.
  114. Взмах меча, и голова Йоши слетела с плеч. Шейная артерия выпустила мощную струю алой крови высоко в небо. Тяжело дышащего и согнувшегося от боли Мака окропил кровавый моросящий дождь.
  115. «Что сейчас произошло?! — обескураженная Анна упала на задницу, широко расставив колени. — Он чихнул и умер?! Повезло в итоге нам? Как? Мне? Просто повезло? Удача на моей стороне? Я не знаю, что и думать… Но это точно просто удача, ничего более, я бы увидела! И ключ к победе лежал на поверхности… Нужно было заставить его потерять концентрацию, всего лишь! Если бы у меня были снаряды, например, с молотым перцем внутри… Я усвою этот урок!»
  116. Анна почувствовала резкое движение неподалёку. Она осторожно покосилась в ту сторону, но ничего необычного не заметила. Толпа народу. Все радостно кричали и хлопали.
  117. «Показалось? Ага, как же…»
  118. — Победитель ясен! — громко закричал рефери.
  119. Теперь Мак официальный участник турнира. Ещё долго после боя он обсуждал формальности с судьями и различными деловитыми представителями. К нему поступало множество предложений о сотрудничестве, но Мак от всего отказался. Он отказался даже от бесплатной комнаты в роскошном отеле, построенном специально для участников.
  120. Мак освободился только к вечеру. У колизея и по пути в гостиницу он так и не встретил Анну. Ночью она к нему тоже не приходила.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement