Mashimaro27

Why Him - 2016

Mar 21st, 2017
597
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 191.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:56,141 --> 00:00:58,059
  3. Chào em yêu. Rất vui được gặp em!
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:58,226 --> 00:01:01,229
  7. Chào! Em nhận được hoa của anh rồi.
  8. Anh dễ thương quá.
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:01,396 --> 00:01:04,441
  12. Tất nhiên. Anh biết hôm nay em làm xong
  13. bài luận Sức Khỏe Toàn Cầu...
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:04,607 --> 00:01:06,047
  17. và em đã dồn nhiều tâm huyết vào đó.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:06,192 --> 00:01:10,196
  21. Em sắp xong rồi, nên, có lẽ...
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:10,363 --> 00:01:14,784
  25. anh sẽ muốn sang xem Netflix và thư giãn và...
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:15,285 --> 00:01:16,244
  29. Cái gì?
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:16,411 --> 00:01:19,205
  33. Ý em là "phịch" nhau hả?
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:19,372 --> 00:01:21,249
  37. Em có nói thế đâu!
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:21,416 --> 00:01:22,459
  41. - Ôi, Chúa ơi!
  42. - Anh biết.
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:22,625 --> 00:01:24,127
  46. Không! Em đang nói tế nhị hơn thế!
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:24,294 --> 00:01:25,174
  50. Anh biết. Anh xin lỗi.
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:25,295 --> 00:01:27,547
  54. Được, anh đồng ý ba "chân" hai tay luôn.
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:27,714 --> 00:01:29,424
  58. Đã ba ngày bà nó rồi đấy.
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:29,591 --> 00:01:32,177
  62. "Bi" anh tắc nghẽn hết rồi đây...
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:32,343 --> 00:01:34,971
  66. nó xanh mét và gần như
  67. chuyển sang màu đen rồi.
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:35,138 --> 00:01:37,098
  71. Không, anh nghiêm túc đấy.
  72. Không tin thì xem này.
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:37,265 --> 00:01:39,601
  76. Em tin anh. Em tin anh.
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:39,768 --> 00:01:40,685
  80. Được.
  81.  
  82. 20
  83. 00:01:40,852 --> 00:01:42,854
  84. Em sẽ ngắm hai "hòn bi" gần đen đó sau há.
  85.  
  86. 21
  87. 00:01:43,021 --> 00:01:43,821
  88. Tuyệt đấy, Steph.
  89.  
  90. 22
  91. 00:01:43,980 --> 00:01:46,065
  92. Sau sáu giờ lúc nào qua cũng được nhé?
  93.  
  94. 23
  95. 00:01:46,232 --> 00:01:50,862
  96. Được. Em ơi, chúng mình
  97. sẽ Netflix và "phịch" nhiệt tình.
  98.  
  99. 24
  100. 00:01:51,029 --> 00:01:54,073
  101. <i>Peaky Blinders. Kimmy Schmidt!</i>
  102.  
  103. 25
  104. 00:01:54,240 --> 00:01:55,617
  105. Hết tháng để ria mép rồi.
  106.  
  107. 26
  108. 00:01:55,950 --> 00:01:58,578
  109. Đến lúc cạo bộ ria dê cụ đó rồi đấy.
  110.  
  111. 27
  112. 00:01:59,078 --> 00:02:01,539
  113. <i>Xin lỗi. Making a Murderehl.</i>
  114.  
  115. 28
  116. 00:02:01,706 --> 00:02:03,124
  117. <i>Narcos!</i>
  118.  
  119. 29
  120. 00:02:03,291 --> 00:02:06,044
  121. <i>Stranger Things!</i>
  122.  
  123. 30
  124. 00:02:06,211 --> 00:02:08,546
  125. "Bi" đen!
  126.  
  127. 31
  128. 00:02:20,391 --> 00:02:22,811
  129. Nhà hàng Đồ nướng Applebee.
  130.  
  131. 32
  132. 00:02:22,977 --> 00:02:24,354
  133. Mừng sinh nhật 55 tuổi, Ned!
  134.  
  135. 33
  136. 00:02:24,521 --> 00:02:26,564
  137. Dù sao đi nữa, Ned đã theo đuổi giấc mơ...
  138.  
  139. 34
  140. 00:02:26,731 --> 00:02:29,943
  141. và biến một xưởng in cũ xập xệ
  142. thành đại gia trong ngành công nghiệp...
  143.  
  144. 35
  145. 00:02:30,109 --> 00:02:32,153
  146. được biết đến hiện nay
  147. với cái tên Công ty Fleming.
  148.  
  149. 36
  150. 00:02:32,529 --> 00:02:33,822
  151. Sếp tuyệt nhất thế giới!
  152.  
  153. 37
  154. 00:02:33,988 --> 00:02:36,032
  155. Công ty Fleming!
  156.  
  157. 38
  158. 00:02:36,199 --> 00:02:37,408
  159. Chúng ta đang nói về...
  160.  
  161. 39
  162. 00:02:37,575 --> 00:02:39,577
  163. sách giới thiệu của Nội thất Steelcase...
  164.  
  165. 40
  166. 00:02:39,744 --> 00:02:40,987
  167. nửa số việc làm ở Grand Rapids...
  168.  
  169. 41
  170. 00:02:41,037 --> 00:02:41,905
  171. TỐT NGHIỆP
  172. LÀ CON TRAI!
  173.  
  174. 42
  175. 00:02:41,955 --> 00:02:43,656
  176. Và ai quên được tờ bướm của Domino's Pizza?
  177.  
  178. 43
  179. 00:02:43,706 --> 00:02:44,741
  180. GIẢM GIÁ 50% TẤT CẢ PIZZA
  181. DOMINOS.COM
  182.  
  183. 44
  184. 00:02:44,791 --> 00:02:47,111
  185. HIỆP HỘI NHÀ IN NHỎ TRUNG TÂY
  186. GIẢI THƯỞNG NHÂN VẬT CỦA NĂM.
  187.  
  188. 45
  189. 00:02:48,002 --> 00:02:49,838
  190. Nhưng trước tất cả những điều đó...
  191.  
  192. 46
  193. 00:02:50,004 --> 00:02:53,174
  194. Ned đã gặp một sinh viên đại học Michigan trẻ trung,
  195. Barbara Welsh.
  196.  
  197. 47
  198. 00:02:53,341 --> 00:02:55,051
  199. Sao ông già này lại lấy được tôi nhỉ?
  200.  
  201. 48
  202. 00:02:55,218 --> 00:02:58,721
  203. Trong buổi hẹn đầu tiên, Ned đưa cô ấy
  204. đến xem ban nhạc yêu thích nhất...
  205.  
  206. 49
  207. 00:02:58,888 --> 00:03:02,058
  208. - Kiss!
  209. - Kiss!
  210.  
  211. 50
  212. 00:03:02,225 --> 00:03:03,434
  213. Tôi cũng thích ban nhạc đó!
  214.  
  215. 51
  216. 00:03:03,601 --> 00:03:04,853
  217. Rock & Roll!
  218.  
  219. 52
  220. 00:03:05,019 --> 00:03:06,354
  221. Vài năm sau...
  222.  
  223. 53
  224. 00:03:06,521 --> 00:03:08,731
  225. chị tôi, Stephanie được sinh ra.
  226.  
  227. 54
  228. 00:03:10,275 --> 00:03:12,026
  229. Cô bé thật đáng yêu.
  230.  
  231. 55
  232. 00:03:13,027 --> 00:03:14,863
  233. Họ không hề thân thiết với nhau.
  234.  
  235. 56
  236. 00:03:15,822 --> 00:03:17,323
  237. - Đưa nó đi học.
  238. - Đúng.
  239.  
  240. 57
  241. 00:03:17,490 --> 00:03:20,118
  242. Rồi đến tôi, Scotty F.
  243.  
  244. 58
  245. 00:03:20,285 --> 00:03:21,411
  246. Nhà mình còn đứa nữa à?
  247.  
  248. 59
  249. 00:03:21,578 --> 00:03:23,446
  250. - Em quên mất là có đứa thứ hai đấy.
  251. - Nhà mình còn đứa nữa.
  252.  
  253. 60
  254. 00:03:23,496 --> 00:03:24,622
  255. Dù sao thì, Phô Mai Lớn.
  256.  
  257. 61
  258. 00:03:26,833 --> 00:03:29,919
  259. Con xin lỗi, mọi người.
  260. Con đã tự hứa sẽ không thế này.
  261.  
  262. 62
  263. 00:03:31,462 --> 00:03:33,089
  264. Nhưng con yêu bố.
  265. Chúc mừng sinh nhật.
  266.  
  267. 63
  268. 00:03:33,256 --> 00:03:34,132
  269. Cừ lắm, Scotty!
  270.  
  271. 64
  272. 00:03:34,299 --> 00:03:35,800
  273. Bố cũng yêu con, anh bạn.
  274.  
  275. 65
  276. 00:03:35,967 --> 00:03:37,218
  277. Cảm ơn con. Chà!
  278.  
  279. 66
  280. 00:03:37,802 --> 00:03:39,470
  281. Thật ấn tượng.
  282.  
  283. 67
  284. 00:03:40,054 --> 00:03:41,506
  285. Mọi người còn một bất ngờ cuối cùng cho bố.
  286.  
  287. 68
  288. 00:03:41,556 --> 00:03:44,767
  289. Đúng. Thưa quý ông quý bà,
  290. trực tiếp từ phòng ký túc trường Stanford...
  291.  
  292. 69
  293. 00:03:44,934 --> 00:03:46,769
  294. là chị gái tôi, Stephanie!
  295.  
  296. 70
  297. 00:03:49,272 --> 00:03:50,690
  298. <i>- Chào mọi người.
  299. - Chào con yêu!</i>
  300.  
  301. 71
  302. 00:03:51,858 --> 00:03:53,610
  303. Chào Steph! Chào, Kevin đây!
  304.  
  305. 72
  306. 00:03:53,776 --> 00:03:55,361
  307. <i>- Chào Kevin!
  308. - Kevin.</i>
  309.  
  310. 73
  311. 00:03:55,528 --> 00:03:57,322
  312. - Chúng tôi xem được không?
  313. - Xin lỗi.
  314.  
  315. 74
  316. 00:03:57,488 --> 00:03:59,198
  317. - Chào mẹ.
  318. - Chào!
  319.  
  320. 75
  321. 00:03:59,365 --> 00:04:00,408
  322. <i>Chào bố.</i>
  323.  
  324. 76
  325. 00:04:00,575 --> 00:04:01,743
  326. <i>Anh chàng sinh nhật.</i>
  327.  
  328. 77
  329. 00:04:01,910 --> 00:04:02,869
  330. Chào con yêu.
  331.  
  332. 78
  333. 00:04:03,036 --> 00:04:04,871
  334. <i>Bố mẹ trông vui quá.</i>
  335.  
  336. 79
  337. 00:04:05,038 --> 00:04:06,638
  338. <i>Và giá mà con có thế ở đó với mọi người.</i>
  339.  
  340. 80
  341. 00:04:06,706 --> 00:04:08,291
  342. Cô ấy thật dễ thương.
  343.  
  344. 81
  345. 00:04:08,458 --> 00:04:09,751
  346. - Ờ.
  347. - Lượn đi.
  348.  
  349. 82
  350. 00:04:09,918 --> 00:04:12,045
  351. <i>Vâng, con chỉ muốn nói, bố à, con yêu bố.</i>
  352.  
  353. 83
  354. 00:04:12,211 --> 00:04:13,504
  355. Bố cũng yêu con, con yêu.
  356.  
  357. 84
  358. 00:04:13,671 --> 00:04:14,951
  359. <i>- Con yêu bố nhiều hơn.
  360. - Đâu có.</i>
  361.  
  362. 85
  363. 00:04:15,089 --> 00:04:16,215
  364. Bố yêu con nhất trần đời.
  365.  
  366. 86
  367. 00:04:16,382 --> 00:04:18,092
  368. <i>Lần này con sẽ để bố thắng. Được chứ?</i>
  369.  
  370. 87
  371. 00:04:19,510 --> 00:04:21,304
  372. <i>Dù cho bây giờ bố đã...</i>
  373.  
  374. 88
  375. 00:04:22,639 --> 00:04:23,681
  376. <i>già cốc để đại vương rồi.</i>
  377.  
  378. 89
  379. 00:04:23,848 --> 00:04:25,141
  380. <i>Bố vẫn là...</i>
  381.  
  382. 90
  383. 00:04:25,391 --> 00:04:26,392
  384. <i>Anh làm gì Ở đây vậy?</i>
  385.  
  386. 91
  387. 00:04:26,559 --> 00:04:28,019
  388. <i>Em bảo anh qua chơi mà.</i>
  389.  
  390. 92
  391. 00:04:28,186 --> 00:04:29,586
  392. <i>Anh đến sớm. Em nói sau sáu giờ mà.</i>
  393.  
  394. 93
  395. 00:04:29,729 --> 00:04:30,889
  396. <i>- Được.
  397. - Đợi tí, em đang nói chuyện.</i>
  398.  
  399. 94
  400. 00:04:30,939 --> 00:04:33,149
  401. <i>- Đồng ý.
  402. - Xin lỗi. Bạn con ấy mà. Dù sao thì...</i>
  403.  
  404. 95
  405. 00:04:33,316 --> 00:04:36,694
  406. <i>Mừng ngày sinh nhật bố yêu.</i>
  407.  
  408. 96
  409. 00:04:37,528 --> 00:04:38,821
  410. Ôi trời đất ơi.
  411.  
  412. 97
  413. 00:04:38,988 --> 00:04:40,114
  414. <i>Laird, anh làm gì...</i>
  415.  
  416. 98
  417. 00:04:40,281 --> 00:04:41,281
  418. <i>Cứ nói chuyện xong đi em.</i>
  419.  
  420. 99
  421. 00:04:41,366 --> 00:04:43,284
  422. <i>Anh chỉ đang chuẩn bị
  423. "Net-phịch" thôi em yêu.</i>
  424.  
  425. 100
  426. 00:04:43,451 --> 00:04:44,903
  427. <i>- Không, không phải bây giờ, Laird.
  428. - Trời đất ơi.</i>
  429.  
  430. 101
  431. 00:04:44,953 --> 00:04:45,828
  432. Kimmy Schmidt!
  433.  
  434. 102
  435. 00:04:45,995 --> 00:04:47,155
  436. <i>- Kéo quần lên đi.</i>
  437. - Marco Polo.
  438.  
  439. 103
  440. 00:04:47,205 --> 00:04:48,247
  441. Thần linh ơi!
  442.  
  443. 104
  444. 00:04:50,083 --> 00:04:51,584
  445. Làm sao để nó dừng lại được?
  446.  
  447. 105
  448. 00:04:51,751 --> 00:04:52,961
  449. Mẹ, mẹ vừa chụp ảnh màn hình.
  450.  
  451. 106
  452. 00:04:53,127 --> 00:04:55,463
  453. <i>Chúc mừng sinh nhật.
  454. Chúc mừng sinh nhật</i>
  455.  
  456. 107
  457. 00:04:55,630 --> 00:04:56,547
  458. Kevin, hộ cái. Kevin.
  459.  
  460. 108
  461. 00:04:56,714 --> 00:04:58,800
  462. <i>Chúc mừng sinh nhật.
  463. Chúc mừng sinh nhật.</i>
  464.  
  465. 109
  466. 00:05:01,970 --> 00:05:05,848
  467. BỐ VỢ ĐỐI ĐẦU CHÀNG RỂ.
  468.  
  469. 110
  470. 00:05:12,355 --> 00:05:15,149
  471. Công ty Fleming.
  472. Từ năm 1991.
  473.  
  474. 111
  475. 00:05:27,120 --> 00:05:28,680
  476. Ông ấy đến.
  477. Mừng sinh nhật, Phô Mai Lớn.
  478.  
  479. 112
  480. 00:05:28,830 --> 00:05:29,831
  481. Cảm ơn, Jim.
  482.  
  483. 113
  484. 00:05:31,374 --> 00:05:32,174
  485. Jerry.
  486.  
  487. 114
  488. 00:05:32,291 --> 00:05:33,868
  489. - Chào, Ned. Tối qua vui quá.
  490. - Chào, Jerry.
  491.  
  492. 115
  493. 00:05:33,918 --> 00:05:34,919
  494. Cảm ơn. Lou.
  495.  
  496. 116
  497. 00:05:35,086 --> 00:05:36,379
  498. Chào, Phô Mai, tôi gặp chút nhé?
  499.  
  500. 117
  501. 00:05:36,546 --> 00:05:38,256
  502. Được. Chào buổi sáng, Joyce.
  503.  
  504. 118
  505. 00:05:38,423 --> 00:05:39,841
  506. Bữa tiệc tuyệt lắm.
  507.  
  508. 119
  509. 00:05:40,008 --> 00:05:41,634
  510. Đừng để ai gọi nhé.
  511.  
  512. 120
  513. 00:05:44,012 --> 00:05:45,513
  514. Anh đùa tôi chắc.
  515.  
  516. 121
  517. 00:05:45,680 --> 00:05:47,432
  518. Big Lots sẽ bỏ chúng ta?
  519.  
  520. 122
  521. 00:05:47,598 --> 00:05:49,308
  522. Họ đã là khách hàng từ năm 2006.
  523.  
  524. 123
  525. 00:05:49,475 --> 00:05:51,269
  526. Họ sẽ chuyển hết việc in ấn sang Trung Quốc.
  527.  
  528. 124
  529. 00:05:51,436 --> 00:05:52,437
  530. Ôi trời.
  531.  
  532. 125
  533. 00:05:52,603 --> 00:05:55,403
  534. Phô Mai, ta đang bị Evite, Stamp-Free
  535. và các công ty bán hàng online...
  536.  
  537. 126
  538. 00:05:55,565 --> 00:05:56,941
  539. giành hết khách hàng.
  540.  
  541. 127
  542. 00:05:57,108 --> 00:05:59,652
  543. Với tốc độ này,
  544. ta sẽ phải xin phá sản để tái cơ cấu.
  545.  
  546. 128
  547. 00:05:59,819 --> 00:06:01,179
  548. Thế Dick's Sporting Goods thì sao?
  549.  
  550. 129
  551. 00:06:01,237 --> 00:06:04,115
  552. Ý tôi là, tôi vẫn qua lại với bên đó.
  553.  
  554. 130
  555. 00:06:04,282 --> 00:06:06,242
  556. Nhưng Ned, tôi có thể thành thật với anh không?
  557.  
  558. 131
  559. 00:06:06,409 --> 00:06:07,952
  560. Tôi không giấu Patty được lâu nữa đâu.
  561.  
  562. 132
  563. 00:06:08,453 --> 00:06:10,872
  564. Lou, chẳng phải tôi vẫn giúp ta cầm cự sao?
  565.  
  566. 133
  567. 00:06:11,539 --> 00:06:13,791
  568. Vâng. Đó là việc của anh.
  569.  
  570. 134
  571. 00:06:13,958 --> 00:06:16,544
  572. Tôi chỉ cần thêm thời gian.
  573. Thế thôi.
  574.  
  575. 135
  576. 00:06:16,711 --> 00:06:18,713
  577. Anh là bậc thầy mà.
  578.  
  579. 136
  580. 00:06:18,880 --> 00:06:21,090
  581. Có lẽ anh sẽ làm được điều kỳ diệu Giáng sinh.
  582.  
  583. 137
  584. 00:06:21,257 --> 00:06:23,551
  585. - Đúng.
  586. - Đúng.
  587.  
  588. 138
  589. 00:06:23,718 --> 00:06:25,928
  590. Nhân tiện, hôm qua anh giữ bình tĩnh tốt đấy.
  591.  
  592. 139
  593. 00:06:26,095 --> 00:06:26,929
  594. Ờ, cảm ơn.
  595.  
  596. 140
  597. 00:06:27,096 --> 00:06:28,389
  598. Bữa tiệc thật vui vẻ.
  599.  
  600. 141
  601. 00:06:28,556 --> 00:06:29,390
  602. Đúng, cũng vui.
  603.  
  604. 142
  605. 00:06:29,557 --> 00:06:32,685
  606. Cho đến khi bàn tọa của thằng nhóc đó
  607. hiện chình ình lên màn hình.
  608.  
  609. 143
  610. 00:06:32,852 --> 00:06:34,020
  611. Phản ứng của tôi là: "Chà!"
  612.  
  613. 144
  614. 00:06:34,479 --> 00:06:35,480
  615. "Thật choáng ngợp".
  616.  
  617. 145
  618. 00:06:35,646 --> 00:06:36,647
  619. Và nghe này...
  620.  
  621. 146
  622. 00:06:36,814 --> 00:06:38,374
  623. Giờ Stephanie muốn chúng tôi bay đến...
  624.  
  625. 147
  626. 00:06:38,524 --> 00:06:41,152
  627. gặp gã phía sau cái mông đó trong kỳ nghỉ lễ.
  628.  
  629. 148
  630. 00:06:41,319 --> 00:06:43,946
  631. Với tình hình bây giờ,
  632. đó là điều cuối cùng tôi muốn làm.
  633.  
  634. 149
  635. 00:06:44,113 --> 00:06:47,325
  636. Đợi đã nào.
  637. Đó là bạn trai nghiêm túc đầu tiên của con bé à?
  638.  
  639. 150
  640. 00:06:47,492 --> 00:06:49,410
  641. Ừ. Có vẻ như vậy.
  642.  
  643. 151
  644. 00:06:49,994 --> 00:06:52,622
  645. Ý tôi là, thật kỳ lạ.
  646.  
  647. 152
  648. 00:06:52,789 --> 00:06:56,042
  649. Stephanie và tôi lúc nào cũng rất gần gũi.
  650.  
  651. 153
  652. 00:06:56,209 --> 00:06:58,920
  653. Vậy mà nó chưa bao giờ nhắc đến anh chàng này.
  654.  
  655. 154
  656. 00:06:59,087 --> 00:07:00,379
  657. Bây giờ toàn thế đấy, Phô Mai.
  658.  
  659. 155
  660. 00:07:00,546 --> 00:07:02,924
  661. Tôi cứ tưởng mình biết tất cả về Lou Junior...
  662.  
  663. 156
  664. 00:07:03,091 --> 00:07:04,258
  665. khi đi học ở Đại học Ohio.
  666.  
  667. 157
  668. 00:07:04,634 --> 00:07:07,762
  669. Thế mà đùng một cái,
  670. nó dẫn một con bé trường đó về...
  671.  
  672. 158
  673. 00:07:07,929 --> 00:07:10,765
  674. mà nó đã hẹn hò được hơn một năm.
  675.  
  676. 159
  677. 00:07:10,932 --> 00:07:12,308
  678. - Không.
  679. - Có đấy.
  680.  
  681. 160
  682. 00:07:12,475 --> 00:07:15,144
  683. Trông cũng tử tế, nhưng mà đấy.
  684. Con bé kiểm soát quá.
  685.  
  686. 161
  687. 00:07:15,770 --> 00:07:17,313
  688. Tôi xin lỗi. Tôi không có ý đó...
  689.  
  690. 162
  691. 00:07:17,480 --> 00:07:20,274
  692. vì tôi không biết rõ về con bé.
  693. Nhưng tôi không thích nó.
  694.  
  695. 163
  696. 00:07:20,441 --> 00:07:21,692
  697. - Không hề.
  698. - Lou.
  699.  
  700. 164
  701. 00:07:21,859 --> 00:07:23,361
  702. Bây giờ toàn như thế, anh biết đấy?
  703.  
  704. 165
  705. 00:07:23,528 --> 00:07:25,488
  706. Lou, ý anh muốn nói gì?
  707.  
  708. 166
  709. 00:07:25,863 --> 00:07:27,198
  710. Đến gặp thằng bé đó đi.
  711.  
  712. 167
  713. 00:07:27,365 --> 00:07:29,283
  714. Tôi biết giờ anh còn nhiều việc phải lo...
  715.  
  716. 168
  717. 00:07:29,450 --> 00:07:32,870
  718. nhưng khỉ gió, Lou Junior đang bàn
  719. đến chuyện lấy vợ trong tháng Năm kìa.
  720.  
  721. 169
  722. 00:07:33,037 --> 00:07:33,837
  723. Lấy vợ.
  724.  
  725. 170
  726. 00:07:33,955 --> 00:07:36,040
  727. Chúng không sống dưới mái nhà anh nữa...
  728.  
  729. 171
  730. 00:07:36,207 --> 00:07:38,209
  731. thì có giời biết chúng nó định làm gì.
  732.  
  733. 172
  734. 00:07:38,376 --> 00:07:41,212
  735. Nhắc mới nhớ.
  736. Nó muốn anh làm chủ hôn ở lễ cưới...
  737.  
  738. 173
  739. 00:07:41,379 --> 00:07:43,673
  740. và chúc phúc đôi điều.
  741.  
  742. 174
  743. 00:07:43,840 --> 00:07:46,217
  744. Tôi đã bảo sẽ nói chuyện đó với anh.
  745.  
  746. 175
  747. 00:07:46,384 --> 00:07:48,970
  748. Và chúng nó muốn tổ chức hôn lễ
  749. ở vườn sau nhà anh.
  750.  
  751. 176
  752. 00:07:49,137 --> 00:07:51,055
  753. - Chà...
  754. - Nhưng dù sao thì...
  755.  
  756. 177
  757. 00:07:51,222 --> 00:07:55,309
  758. Tôi chỉ muốn nói là
  759. anh nên đến đó gặp thằng bé.
  760.  
  761. 178
  762. 00:07:55,476 --> 00:07:56,727
  763. Bởi, anh cũng thấy rồi đấy.
  764.  
  765. 179
  766. 00:07:56,894 --> 00:07:59,147
  767. Anh thấy nó là người phóng khoáng.
  768.  
  769. 180
  770. 00:07:59,897 --> 00:08:00,898
  771. Ý anh là...
  772.  
  773. 181
  774. 00:08:01,065 --> 00:08:02,608
  775. Anh nghe thấy nó vào phòng rồi đấy.
  776.  
  777. 182
  778. 00:08:02,775 --> 00:08:04,527
  779. Súng ống chuẩn bị sẵn sàng rồi.
  780.  
  781. 183
  782. 00:08:04,694 --> 00:08:07,780
  783. Nó tích tụ năng lượng cứ như muốn...
  784.  
  785. 184
  786. 00:08:09,240 --> 00:08:11,409
  787. Nó chỉ muốn dập và dập và dập...
  788.  
  789. 185
  790. 00:08:11,576 --> 00:08:15,204
  791. và từ sáng, đến chiều đến tối,
  792. và "Stephanie, anh chịu hết nổi rồi."
  793.  
  794. 186
  795. 00:08:15,371 --> 00:08:17,915
  796. "Stephanie, anh xuất đây. Anh lại xuất đây."
  797.  
  798. 187
  799. 00:08:18,082 --> 00:08:19,667
  800. Tôi vẫn còn nhớ khi ở tuổi đó.
  801.  
  802. 188
  803. 00:08:19,834 --> 00:08:21,169
  804. Lúc nào cũng hừng hực.
  805.  
  806. 189
  807. 00:08:25,423 --> 00:08:29,218
  808. Ngày 22 tháng 12.
  809. Sân Bay Quốc Tế San Jose.
  810.  
  811. 190
  812. 00:08:34,140 --> 00:08:35,308
  813. Cảm ơn bố đã đến.
  814.  
  815. 191
  816. 00:08:37,268 --> 00:08:40,730
  817. Trời ơi, ở đây đẹp quá.
  818.  
  819. 192
  820. 00:08:40,897 --> 00:08:43,024
  821. Con rất háo hức khi cả nhà mình cùng đến.
  822.  
  823. 193
  824. 00:08:43,191 --> 00:08:44,192
  825. Cả nhà cũng rất hào hứng.
  826.  
  827. 194
  828. 00:08:44,358 --> 00:08:45,943
  829. Có vài điều con muốn nói về Laird...
  830.  
  831. 195
  832. 00:08:46,110 --> 00:08:48,946
  833. mà con cảm thấy
  834. không muốn nói trên điện thoại vì...
  835.  
  836. 196
  837. 00:08:49,113 --> 00:08:50,364
  838. Nhìn kìa, con yêu...
  839.  
  840. 197
  841. 00:08:50,489 --> 00:08:50,990
  842. LỐI RA SỐ 38
  843.  
  844. 198
  845. 00:08:51,073 --> 00:08:52,033
  846. Con lỡ mất lối ra rồi.
  847.  
  848. 199
  849. 00:08:52,200 --> 00:08:53,367
  850. Thật ra, là con cố tình đấy.
  851.  
  852. 200
  853. 00:08:53,534 --> 00:08:54,952
  854. Laird và con nghĩ...
  855.  
  856. 201
  857. 00:08:55,620 --> 00:08:57,705
  858. sẽ tốt hơn nếu chúng ta ở lại nhà anh ấy.
  859.  
  860. 202
  861. 00:08:57,872 --> 00:08:58,706
  862. Nhà cậu ta?
  863.  
  864. 203
  865. 00:08:58,873 --> 00:09:00,666
  866. Vụ này đã bàn bạc đâu?
  867. Em có biết không?
  868.  
  869. 204
  870. 00:09:00,833 --> 00:09:04,086
  871. Con chắc là nhà bố mẹ nó đủ chỗ chứ?
  872.  
  873. 205
  874. 00:09:04,253 --> 00:09:05,463
  875. Anh ấy không sống với bố mẹ.
  876.  
  877. 206
  878. 00:09:05,630 --> 00:09:08,049
  879. Con yêu, bố mẹ không thích ăn ở tạm bợ đâu.
  880.  
  881. 207
  882. 00:09:08,216 --> 00:09:10,593
  883. Anh ấy sống một mình.
  884. Chỗ đó không tạm bợ...
  885.  
  886. 208
  887. 00:09:10,760 --> 00:09:12,303
  888. nhưng nó dễ chịu hơn Sheraton nhiều.
  889.  
  890. 209
  891. 00:09:12,470 --> 00:09:13,930
  892. Hơn cả tầng hạng sang?
  893.  
  894. 210
  895. 00:09:14,096 --> 00:09:17,516
  896. Bố gạ được gã quản lý rồi.
  897. Ta sẽ ở phòng hạng sang với giá bình dân.
  898.  
  899. 211
  900. 00:09:17,683 --> 00:09:19,644
  901. Cái gì? Đó là điều con đang nói đấy, Phô Mai Lớn.
  902.  
  903. 212
  904. 00:09:19,810 --> 00:09:21,437
  905. - Quá ấn tượng.
  906. - Chúng ta phải quay lại.
  907.  
  908. 213
  909. 00:09:21,604 --> 00:09:23,189
  910. - Bữa sáng nhẹ miễn phí.
  911. - Đúng.
  912.  
  913. 214
  914. 00:09:23,356 --> 00:09:25,900
  915. Kẹo bạc hà trên gối, dọn phòng,
  916. tất cả những gì có.
  917.  
  918. 215
  919. 00:09:26,067 --> 00:09:27,401
  920. Nhà người yêu chị có không?
  921.  
  922. 216
  923. 00:09:27,568 --> 00:09:29,820
  924. Người yêu? Người yêu?
  925.  
  926. 217
  927. 00:09:29,987 --> 00:09:31,987
  928. Cả nhà biết thừa
  929. chị đã nhìn thấy "hàng họ" anh ấy.
  930.  
  931. 218
  932. 00:09:32,198 --> 00:09:33,157
  933. - Cái gì?
  934. - Scott!
  935.  
  936. 219
  937. 00:09:33,324 --> 00:09:34,200
  938. Sao?
  939.  
  940. 220
  941. 00:09:34,533 --> 00:09:35,993
  942. Đại Lộ Đại Học.
  943. Thành phố Palo Alto.
  944.  
  945. 221
  946. 00:09:41,707 --> 00:09:42,959
  947. Nhà trông xinh đấy.
  948.  
  949. 222
  950. 00:09:43,125 --> 00:09:44,877
  951. Thật ra, đây chỉ là nhà bảo vệ thôi.
  952.  
  953. 223
  954. 00:09:45,461 --> 00:09:46,587
  955. Nhà bảo vệ?
  956.  
  957. 224
  958. 00:09:50,007 --> 00:09:51,008
  959. Cái quái gì vậy?
  960.  
  961. 225
  962. 00:09:51,175 --> 00:09:53,302
  963. Đó là máy quét nhận dạng khuôn mặt à?
  964.  
  965. 226
  966. 00:09:55,638 --> 00:09:56,847
  967. Quá chất.
  968.  
  969. 227
  970. 00:10:02,520 --> 00:10:04,146
  971. Hàng rào đang di chuyển kìa.
  972.  
  973. 228
  974. 00:10:10,820 --> 00:10:13,906
  975. Con yêu, chính xác thì
  976. con đang hẹn hò với ai thế?
  977.  
  978. 229
  979. 00:10:14,073 --> 00:10:15,942
  980. Laird khởi nghiệp với công ty
  981. tên là Guerrilla Gang.
  982.  
  983. 230
  984. 00:10:15,992 --> 00:10:17,472
  985. <i>Em đã chơi trò Ape Assassins rồi nhỉ?</i>
  986.  
  987. 231
  988. 00:10:17,576 --> 00:10:20,121
  989. Chị đùa đấy à?
  990. Đó là trò tủ của em năm lớp tám đấy.
  991.  
  992. 232
  993. 00:10:20,288 --> 00:10:21,328
  994. Tuyệt, anh ấy viết trò đó.
  995.  
  996. 233
  997. 00:10:21,455 --> 00:10:23,499
  998. Vậy cậu ta làm game à?
  999.  
  1000. 234
  1001. 00:10:23,666 --> 00:10:25,209
  1002. - Ứng dụng, bố ạ.
  1003. - Đến nơi rồi!
  1004.  
  1005. 235
  1006. 00:10:25,376 --> 00:10:26,794
  1007. Nhà cậu ta đây à?
  1008.  
  1009. 236
  1010. 00:10:27,211 --> 00:10:29,338
  1011. Chị chắc đây không phải Apple Store đấy chứ?
  1012.  
  1013. 237
  1014. 00:10:29,505 --> 00:10:32,258
  1015. Thần linh ơi. Các bạn có khỏe không?
  1016.  
  1017. 238
  1018. 00:10:32,425 --> 00:10:33,634
  1019. Tôi biết!
  1020.  
  1021. 239
  1022. 00:10:33,801 --> 00:10:35,761
  1023. Gia đình Fleming đến rồi.
  1024. Các bạn đã đến rồi!
  1025.  
  1026. 240
  1027. 00:10:35,928 --> 00:10:37,722
  1028. Chào anh. Chào.
  1029.  
  1030. 241
  1031. 00:10:38,180 --> 00:10:39,432
  1032. Chào cưng.
  1033.  
  1034. 242
  1035. 00:10:40,224 --> 00:10:42,560
  1036. - Đừng chạm vào thứ gì đấy.
  1037. - Mọi người đi đường thế nào?
  1038.  
  1039. 243
  1040. 00:10:42,727 --> 00:10:44,645
  1041. - Cũng ổn. Chào, họ đây rồi!
  1042. - Xin chào.
  1043.  
  1044. 244
  1045. 00:10:44,812 --> 00:10:46,147
  1046. Chào bác, Ned Fleming.
  1047.  
  1048. 245
  1049. 00:10:47,773 --> 00:10:48,774
  1050. - Barbara.
  1051. - Đúng.
  1052.  
  1053. 246
  1054. 00:10:48,941 --> 00:10:51,110
  1055. Bác thật hoàn hảo.
  1056.  
  1057. 247
  1058. 00:10:51,277 --> 00:10:53,279
  1059. Cảm ơn cậu. Thần linh ơi.
  1060.  
  1061. 248
  1062. 00:10:53,446 --> 00:10:54,989
  1063. Đây chắc là thằng nối dõi Scotty hả?
  1064.  
  1065. 249
  1066. 00:10:55,156 --> 00:10:56,365
  1067. - Vâng.
  1068. - Được rồi. Chào.
  1069.  
  1070. 250
  1071. 00:10:57,533 --> 00:10:59,035
  1072. - Anh là ai?
  1073. - Gustav.
  1074.  
  1075. 251
  1076. 00:10:59,201 --> 00:11:00,578
  1077. Cháu là Gustav. Vâng.
  1078.  
  1079. 252
  1080. 00:11:01,537 --> 00:11:03,080
  1081. Tôi không biết nên mô tả anh thế nào.
  1082.  
  1083. 253
  1084. 00:11:03,622 --> 00:11:06,334
  1085. Quản gia chắc là ổn, Stephy ạ, được.
  1086.  
  1087. 254
  1088. 00:11:06,500 --> 00:11:07,501
  1089. Cũng hợp lý đấy.
  1090.  
  1091. 255
  1092. 00:11:07,668 --> 00:11:09,879
  1093. Cháu đã điều hành
  1094. tổ hợp khách sạn Bốn Mùa ở châu Á...
  1095.  
  1096. 256
  1097. 00:11:10,046 --> 00:11:11,464
  1098. nhưng sau một thời gian...
  1099.  
  1100. 257
  1101. 00:11:11,630 --> 00:11:13,174
  1102. làm việc ở tập đoàn trở nên buồn chán.
  1103.  
  1104. 258
  1105. 00:11:13,341 --> 00:11:15,176
  1106. Lúc nào cũng: "Tiffany nọ, Cartier kia."
  1107.  
  1108. 259
  1109. 00:11:15,343 --> 00:11:17,720
  1110. Nhưng bác biết đấy. Chấm, chấm, chấm.
  1111. Thế là quá đủ.
  1112.  
  1113. 260
  1114. 00:11:17,887 --> 00:11:19,472
  1115. Bác hiểu cháu nói gì đấy, bác Ned.
  1116.  
  1117. 261
  1118. 00:11:19,638 --> 00:11:20,806
  1119. Ừ. Chắc rồi.
  1120.  
  1121. 262
  1122. 00:11:20,973 --> 00:11:21,974
  1123. Nhàm chán.
  1124.  
  1125. 263
  1126. 00:11:22,141 --> 00:11:23,684
  1127. - Laird đâu?
  1128. - Laird ở trên tầng.
  1129.  
  1130. 264
  1131. 00:11:23,851 --> 00:11:25,603
  1132. Anh ấy vừa họp xong.
  1133.  
  1134. 265
  1135. 00:11:25,770 --> 00:11:27,930
  1136. - Anh ấy sẽ ra ngay.
  1137. - Được. Sao ta không lên trên nhỉ?
  1138.  
  1139. 266
  1140. 00:11:28,356 --> 00:11:30,483
  1141. - Laird, tôi là Ned.
  1142. - Không, không, không.
  1143.  
  1144. 267
  1145. 00:11:30,649 --> 00:11:32,435
  1146. - Không, đây là Randy. Thực tập sinh.
  1147. - Không phải Laird.
  1148.  
  1149. 268
  1150. 00:11:32,485 --> 00:11:36,030
  1151. Vừa tốt nghiệp hạng xuất sắc ở MIT.
  1152.  
  1153. 269
  1154. 00:11:36,197 --> 00:11:37,990
  1155. Randy, nhanh chân lên.
  1156. Lấy hành lý cho họ đi.
  1157.  
  1158. 270
  1159. 00:11:38,157 --> 00:11:39,325
  1160. Vâng, thưa ngài.
  1161.  
  1162. 271
  1163. 00:11:39,492 --> 00:11:43,079
  1164. Gia đình con bà nó kính mến Fleming đến rồi!
  1165.  
  1166. 272
  1167. 00:11:43,245 --> 00:11:44,045
  1168. Tuyệt dzời!
  1169.  
  1170. 273
  1171. 00:11:44,955 --> 00:11:47,041
  1172. Vui quá trời ơi!
  1173.  
  1174. 274
  1175. 00:11:47,208 --> 00:11:49,126
  1176. Lên đây nào.
  1177. Cháu rất háo hức được gặp cả nhà.
  1178.  
  1179. 275
  1180. 00:11:49,710 --> 00:11:52,463
  1181. Gia đình, em yêu. Vi diệu!
  1182.  
  1183. 276
  1184. 00:11:53,506 --> 00:11:55,007
  1185. Má ơi.
  1186.  
  1187. 277
  1188. 00:11:55,174 --> 00:11:56,509
  1189. Scotty.
  1190.  
  1191. 278
  1192. 00:11:56,675 --> 00:11:59,762
  1193. Tuyệt, em giai! Chào mừng.
  1194.  
  1195. 279
  1196. 00:11:59,929 --> 00:12:01,180
  1197. - Chào bác Barb.
  1198. - Chào.
  1199.  
  1200. 280
  1201. 00:12:04,975 --> 00:12:05,976
  1202. Chào mừng bác.
  1203.  
  1204. 281
  1205. 00:12:06,143 --> 00:12:09,605
  1206. Chào bác Ned. Được rồi. Tuyệt.
  1207.  
  1208. 282
  1209. 00:12:10,481 --> 00:12:12,024
  1210. - Vâng.
  1211. - Được.
  1212.  
  1213. 283
  1214. 00:12:12,191 --> 00:12:13,484
  1215. - Được.
  1216. - Rất vui vì bác đã đến.
  1217.  
  1218. 284
  1219. 00:12:13,651 --> 00:12:14,860
  1220. - Được.
  1221. - Chào.
  1222.  
  1223. 285
  1224. 00:12:15,027 --> 00:12:16,070
  1225. - Chào em yêu.
  1226. - Chào.
  1227.  
  1228. 286
  1229. 00:12:17,822 --> 00:12:18,906
  1230. Anh nhớ em lắm.
  1231.  
  1232. 287
  1233. 00:12:19,073 --> 00:12:21,325
  1234. Sao anh không mặc áo?
  1235.  
  1236. 288
  1237. 00:12:22,618 --> 00:12:24,453
  1238. Đừng lo.
  1239. Anh có một bất ngờ nho nhỏ đây.
  1240.  
  1241. 289
  1242. 00:12:24,620 --> 00:12:27,289
  1243. Hãy ở lại nửa tiếng
  1244. rồi chúng ta quay lại khách sạn nhé.
  1245.  
  1246. 290
  1247. 00:12:27,456 --> 00:12:30,543
  1248. - Kế hoạch hay đấy. Cảm ơn.
  1249. - Bố, thôi nào. Nơi này trông ngầu quá.
  1250.  
  1251. 291
  1252. 00:12:30,709 --> 00:12:32,420
  1253. - Ừ, thì ngầu.
  1254. - Hai mươi lăm phút.
  1255.  
  1256. 292
  1257. 00:12:32,503 --> 00:12:33,504
  1258. Phải đấy.
  1259.  
  1260. 293
  1261. 00:12:37,758 --> 00:12:40,177
  1262. Này! Để nó yên đi.
  1263.  
  1264. 294
  1265. 00:12:40,344 --> 00:12:41,720
  1266. Chào, Ned. Ned ơi.
  1267.  
  1268. 295
  1269. 00:12:41,887 --> 00:12:44,306
  1270. Ned, anh nhìn này.
  1271.  
  1272. 296
  1273. 00:12:44,473 --> 00:12:45,850
  1274. Mặt chị kìa.
  1275.  
  1276. 297
  1277. 00:12:46,016 --> 00:12:47,184
  1278. Nhìn rất giống.
  1279.  
  1280. 298
  1281. 00:12:47,351 --> 00:12:48,310
  1282. Phải. Cám ơn bác.
  1283.  
  1284. 299
  1285. 00:12:48,477 --> 00:12:51,188
  1286. Hình xăm Stephy.
  1287. Anh xăm nó một tuần sau khi ta gặp nhau nhỉ?
  1288.  
  1289. 300
  1290. 00:12:51,355 --> 00:12:52,940
  1291. - Một tuần à.
  1292. - Ngay cạnh trái tim luôn.
  1293.  
  1294. 301
  1295. 00:12:53,107 --> 00:12:55,317
  1296. Tuyệt. Được rồi, mọi người
  1297. muốn đi xem ngôi nhà không?
  1298.  
  1299. 302
  1300. 00:12:55,693 --> 00:12:56,527
  1301. Có lẽ cả nhà nên...
  1302.  
  1303. 303
  1304. 00:12:56,694 --> 00:12:58,813
  1305. - Các bác chỉ ghé qua chào thôi.
  1306. - Phải, chắc phải đi thôi.
  1307.  
  1308. 304
  1309. 00:12:58,863 --> 00:12:59,864
  1310. Thật ra là không.
  1311.  
  1312. 305
  1313. 00:13:00,030 --> 00:13:02,616
  1314. Không. Trước khi đi...
  1315.  
  1316. 306
  1317. 00:13:02,783 --> 00:13:04,410
  1318. cháu có một bất ngờ nho nhỏ cho cả nhà.
  1319.  
  1320. 307
  1321. 00:13:04,827 --> 00:13:06,704
  1322. Khỉ thật. Anh bồn chồn quá.
  1323.  
  1324. 308
  1325. 00:13:06,871 --> 00:13:09,123
  1326. Anh có muốn hỏi ý kiến em không?
  1327. Anh muốn nói với em...
  1328.  
  1329. 309
  1330. 00:13:09,290 --> 00:13:11,292
  1331. Biết gì không?
  1332. Cháu sẽ nói thẳng luôn. Được chứ?
  1333.  
  1334. 310
  1335. 00:13:11,459 --> 00:13:14,336
  1336. Cháu sẽ làm luôn.
  1337. Laird, mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi.
  1338.  
  1339. 311
  1340. 00:13:14,503 --> 00:13:16,088
  1341. Nhìn này!
  1342.  
  1343. 312
  1344. 00:13:16,755 --> 00:13:17,840
  1345. Ôi giời ơi.
  1346.  
  1347. 313
  1348. 00:13:18,591 --> 00:13:19,216
  1349. Nghỉ Lễ Vui Vẻ!
  1350.  
  1351. 314
  1352. 00:13:19,300 --> 00:13:20,334
  1353. Cháu vừa xăm sáng nay xong.
  1354.  
  1355. 315
  1356. 00:13:20,384 --> 00:13:21,969
  1357. - Ừ.
  1358. - Cháu đoán nó vẫn còn đỏ nhỉ?
  1359.  
  1360. 316
  1361. 00:13:22,136 --> 00:13:23,220
  1362. Cháu cần nhận xét.
  1363.  
  1364. 317
  1365. 00:13:23,387 --> 00:13:25,431
  1366. - Đó là thiệp Giáng sinh nhà mình à?
  1367. - Đúng.
  1368.  
  1369. 318
  1370. 00:13:25,598 --> 00:13:28,267
  1371. Vâng! Đó chính là cái cháu dùng đấy.
  1372. Sao bác biết?
  1373.  
  1374. 319
  1375. 00:13:28,434 --> 00:13:29,593
  1376. Anh ấy xăm cả con Noodle nữa.
  1377.  
  1378. 320
  1379. 00:13:29,643 --> 00:13:30,811
  1380. Đau như gì ấy.
  1381.  
  1382. 321
  1383. 00:13:30,978 --> 00:13:34,398
  1384. Trời, nó ghi "Nghỉ Lễ Vui Vẻ" các kiểu.
  1385.  
  1386. 322
  1387. 00:13:34,565 --> 00:13:35,649
  1388. Cái gì?
  1389.  
  1390. 323
  1391. 00:13:35,816 --> 00:13:37,693
  1392. - Đếch thế nào tin nổi.
  1393. - Được.
  1394.  
  1395. 324
  1396. 00:13:37,860 --> 00:13:39,111
  1397. Nó ghi "Nghỉ Lễ Vui Vẻ" ạ?
  1398.  
  1399. 325
  1400. 00:13:39,278 --> 00:13:40,279
  1401. Barb, khốn thật.
  1402.  
  1403. 326
  1404. 00:13:40,446 --> 00:13:41,655
  1405. Con bà nó.
  1406.  
  1407. 327
  1408. 00:13:41,822 --> 00:13:44,992
  1409. Cháu đưa anh ta thiệp Giáng sinh.
  1410. Cháu không biết anh ta ghi cả chữ vào.
  1411.  
  1412. 328
  1413. 00:13:45,159 --> 00:13:46,535
  1414. - Chà.
  1415. - Khốn nạn.
  1416.  
  1417. 329
  1418. 00:13:46,702 --> 00:13:48,496
  1419. Chắc là nó ở đó mãi mãi rồi nhỉ?
  1420.  
  1421. 330
  1422. 00:13:48,662 --> 00:13:49,914
  1423. Khỉ thật.
  1424.  
  1425. 331
  1426. 00:13:50,080 --> 00:13:51,999
  1427. Các bác báo sẽ đến...
  1428.  
  1429. 332
  1430. 00:13:52,166 --> 00:13:54,919
  1431. cháu háo hức quá,
  1432. nên cháu phải làm gì đó, bác hiểu chứ?
  1433.  
  1434. 333
  1435. 00:13:55,085 --> 00:13:57,671
  1436. Cháu thích thì cháu cứ làm thôi.
  1437.  
  1438. 334
  1439. 00:13:57,838 --> 00:14:00,591
  1440. Bác biết sao không?
  1441. Đôi khi bác cứ thoải mái nói: "Kệ cha nó".
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:14:00,758 --> 00:14:01,592
  1445. Kệ cha nó!
  1446.  
  1447. 336
  1448. 00:14:01,759 --> 00:14:02,843
  1449. - Anh nên...
  1450. - Laird...
  1451.  
  1452. 337
  1453. 00:14:03,010 --> 00:14:04,929
  1454. thằng bé mới 15 tuổi.
  1455.  
  1456. 338
  1457. 00:14:05,095 --> 00:14:06,514
  1458. Nên các bác không...
  1459.  
  1460. 339
  1461. 00:14:06,680 --> 00:14:08,224
  1462. Ôi, chết cha.
  1463.  
  1464. 340
  1465. 00:14:08,390 --> 00:14:10,601
  1466. - Em không dùng từ "vãi" à?
  1467. - Không, mẹ ơi, con...
  1468.  
  1469. 341
  1470. 00:14:10,768 --> 00:14:11,886
  1471. Không, em văng tục hơi bị chất đấy.
  1472.  
  1473. 342
  1474. 00:14:11,936 --> 00:14:12,978
  1475. Đâu có.
  1476.  
  1477. 343
  1478. 00:14:13,145 --> 00:14:14,146
  1479. - Thật à?
  1480. - Vâng.
  1481.  
  1482. 344
  1483. 00:14:14,313 --> 00:14:15,153
  1484. Em nó có văng mà bác.
  1485.  
  1486. 345
  1487. 00:14:15,314 --> 00:14:17,099
  1488. - Đâu có.
  1489. - Em giai, em thích văng câu nào nhất?
  1490.  
  1491. 346
  1492. 00:14:17,149 --> 00:14:18,025
  1493. Ôi giời.
  1494.  
  1495. 347
  1496. 00:14:18,192 --> 00:14:20,402
  1497. - Đừng có khuyển khích nó.
  1498. - Câu nào em thích nhất?
  1499.  
  1500. 348
  1501. 00:14:24,281 --> 00:14:25,366
  1502. Vãi hàng.
  1503.  
  1504. 349
  1505. 00:14:25,533 --> 00:14:26,825
  1506. Vãi hàng? Vãi hàng.
  1507.  
  1508. 350
  1509. 00:14:26,992 --> 00:14:28,118
  1510. Thôi đi. Đủ rồi.
  1511.  
  1512. 351
  1513. 00:14:28,285 --> 00:14:29,703
  1514. Vãi hàng? Chuẩn đấy.
  1515.  
  1516. 352
  1517. 00:14:29,870 --> 00:14:31,872
  1518. Được rồi. Chúng tôi đi đây.
  1519.  
  1520. 353
  1521. 00:14:32,039 --> 00:14:33,541
  1522. - Hay lắm. Còn gì nữa?
  1523. - Lỗ nhị.
  1524.  
  1525. 354
  1526. 00:14:33,707 --> 00:14:35,084
  1527. - Lỗ nhị.
  1528. - Được rồi. Đủ rồi đấy.
  1529.  
  1530. 355
  1531. 00:14:35,251 --> 00:14:36,368
  1532. Tốt. Một bộ phận cơ thể nữa.
  1533.  
  1534. 356
  1535. 00:14:36,418 --> 00:14:37,836
  1536. - Còn gì nữa?
  1537. - Con kẹc. "Hai súng".
  1538.  
  1539. 357
  1540. 00:14:38,003 --> 00:14:39,463
  1541. - "Hai súng".
  1542. - Chuẩn.
  1543.  
  1544. 358
  1545. 00:14:39,630 --> 00:14:40,839
  1546. Mà khoan đã nào. "Hai súng" ư?
  1547.  
  1548. 359
  1549. 00:14:41,006 --> 00:14:42,666
  1550. - Cậu hạnh phúc chưa?
  1551. - Từ này anh còn chưa biết đấy, nhóc.
  1552.  
  1553. 360
  1554. 00:14:42,716 --> 00:14:43,634
  1555. Đó là cái quái gì thế?
  1556.  
  1557. 361
  1558. 00:14:43,801 --> 00:14:46,053
  1559. Đó là cái quái gì?
  1560. Kiểu như "súng" chạm "súng" á?
  1561.  
  1562. 362
  1563. 00:14:46,220 --> 00:14:49,473
  1564. Được rồi! Chúc ngủ ngon!
  1565. Chúng tôi về khách sạn đây.
  1566.  
  1567. 363
  1568. 00:14:49,640 --> 00:14:52,768
  1569. Cu này bệnh mà chất quá, anh thích chú vãi nồi.
  1570.  
  1571. 364
  1572. 00:14:52,935 --> 00:14:54,228
  1573. Vâng.
  1574. Tuyệt.
  1575.  
  1576. 365
  1577. 00:14:54,395 --> 00:14:55,854
  1578. Được rồi, đi thăm nhà nào.
  1579.  
  1580. 366
  1581. 00:14:56,021 --> 00:14:57,101
  1582. Cháu sẽ dẫn đoàn! Được chứ?
  1583.  
  1584. 367
  1585. 00:14:57,231 --> 00:14:58,482
  1586. <i>Cứ vứt đồ đạc thoải mái.</i>
  1587.  
  1588. 368
  1589. 00:14:58,649 --> 00:15:00,943
  1590. - Thằng đệ "hai súng", theo anh.
  1591. - Để đồ đâu cũng được.
  1592.  
  1593. 369
  1594. 00:15:01,110 --> 00:15:03,737
  1595. Nói luôn, em là fan cuồng.
  1596. Em ở trong Quân Đoàn Khỉ trên mạng.
  1597.  
  1598. 370
  1599. 00:15:03,904 --> 00:15:04,738
  1600. Quá đỉnh.
  1601.  
  1602. 371
  1603. 00:15:04,905 --> 00:15:07,408
  1604. Đó là điều con định nói với bố mẹ trên xe.
  1605.  
  1606. 372
  1607. 00:15:07,575 --> 00:15:09,118
  1608. Để đây được không?
  1609.  
  1610. 373
  1611. 00:15:09,702 --> 00:15:11,370
  1612. Bố có muốn cởi áo khoác không?
  1613.  
  1614. 374
  1615. 00:15:11,537 --> 00:15:13,122
  1616. Không. Không. Bố ổn.
  1617.  
  1618. 375
  1619. 00:15:13,289 --> 00:15:14,582
  1620. Đi nào mọi người.
  1621.  
  1622. 376
  1623. 00:15:15,541 --> 00:15:18,294
  1624. Được rồi, đây là nhà bếp.
  1625. Nơi bọn cháu để đồ ăn.
  1626.  
  1627. 377
  1628. 00:15:18,460 --> 00:15:19,461
  1629. Phòng ăn.
  1630.  
  1631. 378
  1632. 00:15:19,628 --> 00:15:22,298
  1633. Đó là bức tượng vài người đang phang nhau.
  1634.  
  1635. 379
  1636. 00:15:22,464 --> 00:15:23,299
  1637. Sóc Béo.
  1638.  
  1639. 380
  1640. 00:15:23,382 --> 00:15:25,134
  1641. Bức tranh một con sóc béo.
  1642.  
  1643. 381
  1644. 00:15:25,301 --> 00:15:26,135
  1645. Bộ ba xếp hình
  1646.  
  1647. 382
  1648. 00:15:26,218 --> 00:15:28,778
  1649. và cái này gọi là "Bộ Ba Xếp Hình",
  1650. không cần giải thích nữa nhỉ.
  1651.  
  1652. 383
  1653. 00:15:28,887 --> 00:15:30,431
  1654. Được rồi. Đây là sào huyệt của cháu.
  1655.  
  1656. 384
  1657. 00:15:30,598 --> 00:15:33,434
  1658. Mấy người này chơi thử game thôi.
  1659.  
  1660. 385
  1661. 00:15:34,393 --> 00:15:37,396
  1662. Bác Ned, Stephy bảo cháu
  1663. bác rất máu me môn bowling...
  1664.  
  1665. 386
  1666. 00:15:38,439 --> 00:15:40,357
  1667. nên cháu đã lắp đặt vài đường bowling.
  1668.  
  1669. 387
  1670. 00:15:41,275 --> 00:15:42,109
  1671. Trời đất ơi.
  1672.  
  1673. 388
  1674. 00:15:42,276 --> 00:15:43,319
  1675. Vừa mới lắp à?
  1676.  
  1677. 389
  1678. 00:15:43,485 --> 00:15:44,285
  1679. Không.
  1680.  
  1681. 390
  1682. 00:15:44,403 --> 00:15:47,531
  1683. Anh nói anh sửa một vết nứt trong móng nhà mà.
  1684.  
  1685. 391
  1686. 00:15:47,698 --> 00:15:49,283
  1687. Chúng ta đấy à?
  1688.  
  1689. 392
  1690. 00:15:49,658 --> 00:15:51,869
  1691. Vâng, cháu lấy bức hình
  1692. từ trang Facebook đội của bác.
  1693.  
  1694. 393
  1695. 00:15:52,036 --> 00:15:53,203
  1696. Thật điên rồ.
  1697.  
  1698. 394
  1699. 00:15:53,370 --> 00:15:55,831
  1700. Bố, anh ấy lấy cả chiêu "bố háng"
  1701. thương hiệu của bố.
  1702.  
  1703. 395
  1704. 00:15:56,582 --> 00:15:57,833
  1705. Đúng rồi.
  1706.  
  1707. 396
  1708. 00:15:58,292 --> 00:15:59,092
  1709. Chà.
  1710.  
  1711. 397
  1712. 00:15:59,209 --> 00:16:01,211
  1713. Được, đây là nơi bọn cháu phát triển ứng dụng...
  1714.  
  1715. 398
  1716. 00:16:01,378 --> 00:16:03,255
  1717. cho nền tảng Apple và Android.
  1718.  
  1719. 399
  1720. 00:16:03,422 --> 00:16:05,174
  1721. Này cả đội, chào nhà Fleming đi nào.
  1722.  
  1723. 400
  1724. 00:16:05,341 --> 00:16:06,541
  1725. - Chào mọi người.
  1726. - Khỏe không?
  1727.  
  1728. 401
  1729. 00:16:06,592 --> 00:16:09,386
  1730. Đợi đã, tôi không hiểu.
  1731. Nhân viên của cậu sống ở đây à?
  1732.  
  1733. 402
  1734. 00:16:09,553 --> 00:16:12,348
  1735. Có lẽ vài người thì có.
  1736. Cháu cũng không rõ nữa.
  1737.  
  1738. 403
  1739. 00:16:13,307 --> 00:16:15,559
  1740. Gustav là một kiến trúc sư tuyệt vời.
  1741.  
  1742. 404
  1743. 00:16:15,726 --> 00:16:17,286
  1744. Bọn cháu đã thiết kế nơi này cùng nhau.
  1745.  
  1746. 405
  1747. 00:16:17,436 --> 00:16:19,396
  1748. Con đến Machu Picchu hồi nào vậy?
  1749.  
  1750. 406
  1751. 00:16:19,563 --> 00:16:21,482
  1752. Anh treo nó lên lúc nào đấy?
  1753.  
  1754. 407
  1755. 00:16:21,649 --> 00:16:23,359
  1756. Con nai kia là cái của nợ gì thế?
  1757.  
  1758. 408
  1759. 00:16:23,525 --> 00:16:24,693
  1760. Nó là của Phillip Manfredi.
  1761.  
  1762. 409
  1763. 00:16:24,860 --> 00:16:26,070
  1764. Tinh mắt đấy, bác Barb.
  1765.  
  1766. 410
  1767. 00:16:26,236 --> 00:16:29,281
  1768. Stephy bảo cháu bác là giáo sư
  1769. về nghệ thuật và nhiếp ảnh tuyệt vời.
  1770.  
  1771. 411
  1772. 00:16:29,448 --> 00:16:31,033
  1773. Quá phục luôn.
  1774.  
  1775. 412
  1776. 00:16:31,200 --> 00:16:34,453
  1777. Tôi chỉ dạy vài lớp
  1778. ở trường Cao đẳng cộng đồng địa phương mà.
  1779.  
  1780. 413
  1781. 00:16:34,620 --> 00:16:38,123
  1782. Đừng khiêm tốn mẹ ơi.
  1783. Mẹ là một nhiếp ảnh gia tuyệt vời.
  1784.  
  1785. 414
  1786. 00:16:38,290 --> 00:16:40,292
  1787. Trông như con nai chết thật ấy.
  1788.  
  1789. 415
  1790. 00:16:41,210 --> 00:16:43,796
  1791. Bác nói chuẩn không cần chỉnh, bác Ned.
  1792.  
  1793. 416
  1794. 00:16:43,962 --> 00:16:46,674
  1795. Một con nai chết lơ lửng giữa nước tiểu của nó.
  1796.  
  1797. 417
  1798. 00:16:46,840 --> 00:16:50,844
  1799. Nó tượng trưng cho cách nền văn hóa
  1800. giam hãm tâm trí chúng ta.
  1801.  
  1802. 418
  1803. 00:16:53,681 --> 00:16:56,975
  1804. Phải nói với bác, bác Ned, các tác phẩm nghệ thuật
  1805. luôn làm cháu thấy hưng phấn.
  1806.  
  1807. 419
  1808. 00:16:57,142 --> 00:16:59,728
  1809. Thật ra nó có khả năng kích thích rất mạnh.
  1810.  
  1811. 420
  1812. 00:16:59,895 --> 00:17:00,771
  1813. Laird.
  1814.  
  1815. 421
  1816. 00:17:00,938 --> 00:17:03,418
  1817. Mà cũng chả cần nhỉ vì bác đã có
  1818. người phụ nữ quyến rũ thế kia.
  1819.  
  1820. 422
  1821. 00:17:03,565 --> 00:17:04,650
  1822. Anh yêu.
  1823.  
  1824. 423
  1825. 00:17:04,817 --> 00:17:06,527
  1826. Sao? Mẹ em đẹp mà.
  1827.  
  1828. 424
  1829. 00:17:06,694 --> 00:17:08,487
  1830. - Thật đấy.
  1831. - Bác xứng đáng nhận lời khen.
  1832.  
  1833. 425
  1834. 00:17:08,654 --> 00:17:11,657
  1835. Cứ được khen thì phải nhận thôi.
  1836.  
  1837. 426
  1838. 00:17:11,824 --> 00:17:14,076
  1839. Còn nữa này.
  1840. Cơ thể bác cũng rất gợi cảm.
  1841.  
  1842. 427
  1843. 00:17:14,243 --> 00:17:15,119
  1844. Được rồi.
  1845.  
  1846. 428
  1847. 00:17:15,285 --> 00:17:16,578
  1848. Đang có chuyện gì thế mọi người?
  1849.  
  1850. 429
  1851. 00:17:16,745 --> 00:17:18,330
  1852. Richard Blais, thưa các bạn.
  1853.  
  1854. 430
  1855. 00:17:18,497 --> 00:17:22,000
  1856. Đây là bậc thầy của ẩm thực phân tử.
  1857.  
  1858. 431
  1859. 00:17:22,334 --> 00:17:26,004
  1860. Chúa ơi.
  1861. Đó là anh chàng dễ thương trong Top Chef.
  1862.  
  1863. 432
  1864. 00:17:26,171 --> 00:17:27,798
  1865. Anh ấy là người luôn nói: "Bam!"
  1866.  
  1867. 433
  1868. 00:17:27,965 --> 00:17:31,260
  1869. Không, đó là Emeril.
  1870. Hắn ta xấu tính lắm.
  1871.  
  1872. 434
  1873. 00:17:31,427 --> 00:17:32,678
  1874. Dickie Blais, anh có gì nào?
  1875.  
  1876. 435
  1877. 00:17:32,845 --> 00:17:36,432
  1878. Laird nghĩ rằng dựng lên một nhà hàng dã chiến
  1879. để chào đón mọi người...
  1880.  
  1881. 436
  1882. 00:17:36,598 --> 00:17:37,641
  1883. là một ý hay.
  1884.  
  1885. 437
  1886. 00:17:37,808 --> 00:17:39,309
  1887. - Thật à?
  1888. - Vâng.
  1889.  
  1890. 438
  1891. 00:17:39,476 --> 00:17:41,186
  1892. Và ở đây tôi có một món nho nhỏ.
  1893.  
  1894. 439
  1895. 00:17:41,353 --> 00:17:43,147
  1896. Nên nếu ai đó muốn ăn vặt trước bữa tối...
  1897.  
  1898. 440
  1899. 00:17:43,313 --> 00:17:44,398
  1900. thì xin mời đến đây.
  1901.  
  1902. 441
  1903. 00:17:44,565 --> 00:17:46,275
  1904. Đồng ý, tôi đói ngấu rồi.
  1905.  
  1906. 442
  1907. 00:17:46,442 --> 00:17:47,242
  1908. Được rồi.
  1909.  
  1910. 443
  1911. 00:17:47,359 --> 00:17:48,986
  1912. Có nhiều bất ngờ quá.
  1913.  
  1914. 444
  1915. 00:17:49,695 --> 00:17:50,571
  1916. Anh biết.
  1917.  
  1918. 445
  1919. 00:17:50,738 --> 00:17:51,980
  1920. Nếu đói, các bác đã đến đúng nơi.
  1921.  
  1922. 446
  1923. 00:17:52,030 --> 00:17:53,532
  1924. Tôi có món rừng và biển đây.
  1925.  
  1926. 447
  1927. 00:17:53,699 --> 00:17:54,783
  1928. Bít tết và tôm hùm.
  1929.  
  1930. 448
  1931. 00:17:54,950 --> 00:17:56,076
  1932. Ngon lắm.
  1933.  
  1934. 449
  1935. 00:17:57,035 --> 00:18:01,123
  1936. Phiên bản rừng và biển của tôi,
  1937. đất ăn được và nước bọt sinh vật phù du.
  1938.  
  1939. 450
  1940. 00:18:01,290 --> 00:18:02,207
  1941. Xin mời.
  1942.  
  1943. 451
  1944. 00:18:02,875 --> 00:18:05,210
  1945. Chà, mong đến bữa tối quá.
  1946.  
  1947. 452
  1948. 00:18:05,377 --> 00:18:06,378
  1949. Không.
  1950.  
  1951. 453
  1952. 00:18:07,129 --> 00:18:09,673
  1953. Này, vẫn đang xuôi chèo mát mái nhỉ?
  1954.  
  1955. 454
  1956. 00:18:09,840 --> 00:18:11,717
  1957. Anh nghĩ họ đã chấp nhận anh rồi.
  1958.  
  1959. 455
  1960. 00:18:11,884 --> 00:18:14,303
  1961. Em lại nghĩ khác đấy.
  1962.  
  1963. 456
  1964. 00:18:14,470 --> 00:18:15,929
  1965. Thật à? Nghĩa là sao?
  1966.  
  1967. 457
  1968. 00:18:16,096 --> 00:18:17,389
  1969. Đừng cố quá.
  1970.  
  1971. 458
  1972. 00:18:17,556 --> 00:18:18,849
  1973. Anh có cố đâu, ý em là sao?
  1974.  
  1975. 459
  1976. 00:18:19,016 --> 00:18:20,934
  1977. Anh lắp sân chơi bowling cho bố em...
  1978.  
  1979. 460
  1980. 00:18:21,101 --> 00:18:23,979
  1981. và anh xăm hình cả gia đình em lên lưng.
  1982.  
  1983. 461
  1984. 00:18:25,522 --> 00:18:26,440
  1985. Hình xăm là quá đà à?
  1986.  
  1987. 462
  1988. 00:18:26,607 --> 00:18:27,733
  1989. - Đúng.
  1990. - Khỉ thật.
  1991.  
  1992. 463
  1993. 00:18:28,567 --> 00:18:30,444
  1994. Chết tiệt, anh biết ngay mà.
  1995.  
  1996. 464
  1997. 00:18:30,611 --> 00:18:32,070
  1998. Gustav cũng nói y như vậy.
  1999.  
  2000. 465
  2001. 00:18:32,237 --> 00:18:33,322
  2002. Được rồi, đừng lo...
  2003.  
  2004. 466
  2005. 00:18:33,489 --> 00:18:36,408
  2006. Anh sẽ không xăm thêm hình của họ
  2007. khi họ còn ở đây.
  2008.  
  2009. 467
  2010. 00:18:36,575 --> 00:18:37,659
  2011. - Cảm ơn anh.
  2012. - Được.
  2013.  
  2014. 468
  2015. 00:18:37,826 --> 00:18:38,869
  2016. Em yêu anh.
  2017.  
  2018. 469
  2019. 00:18:39,536 --> 00:18:41,288
  2020. Anh cũng yêu em.
  2021.  
  2022. 470
  2023. 00:18:44,374 --> 00:18:45,375
  2024. Được.
  2025.  
  2026. 471
  2027. 00:18:46,502 --> 00:18:48,295
  2028. Một điều nữa, đừng dùng từ con bà nó...
  2029.  
  2030. 472
  2031. 00:18:48,462 --> 00:18:50,130
  2032. và nói mẹ em nóng bỏng nữa.
  2033.  
  2034. 473
  2035. 00:18:50,297 --> 00:18:53,008
  2036. Bác ấy quyến rũ ngoài dự tính, khiến anh bất ngờ đấy.
  2037.  
  2038. 474
  2039. 00:18:53,175 --> 00:18:57,095
  2040. Bác ấy là "máy bay" hơi bị nuột đấy.
  2041.  
  2042. 475
  2043. 00:18:57,262 --> 00:19:00,390
  2044. Và nếu đó không phải mẹ em,
  2045. anh đã làm "phi công"...
  2046.  
  2047. 476
  2048. 00:19:00,557 --> 00:19:02,100
  2049. để "lái" bác ấy rồi.
  2050.  
  2051. 477
  2052. 00:19:03,352 --> 00:19:05,020
  2053. - Nhưng anh không làm đâu.
  2054. - Được.
  2055.  
  2056. 478
  2057. 00:19:06,021 --> 00:19:07,898
  2058. - Tất nhiên rồi.
  2059. - Cảm ơn anh.
  2060.  
  2061. 479
  2062. 00:19:13,070 --> 00:19:14,655
  2063. - Cảnh đẹp quá.
  2064. - Vâng.
  2065.  
  2066. 480
  2067. 00:19:14,822 --> 00:19:15,823
  2068. Con biết đấy...
  2069.  
  2070. 481
  2071. 00:19:18,659 --> 00:19:19,660
  2072. Quá choáng.
  2073.  
  2074. 482
  2075. 00:19:19,827 --> 00:19:22,496
  2076. - Đúng! Ý bố là, con nai...
  2077. - Đúng.
  2078.  
  2079. 483
  2080. 00:19:22,663 --> 00:19:24,331
  2081. - Và ăn nói thì bỗ bã.
  2082. - Thôi nào!
  2083.  
  2084. 484
  2085. 00:19:24,790 --> 00:19:26,083
  2086. Một con nai thật sự!
  2087.  
  2088. 485
  2089. 00:19:26,250 --> 00:19:28,243
  2090. - Và cậu ta mồi chài mẹ con...
  2091. - Không chấp nhận được.
  2092.  
  2093. 486
  2094. 00:19:28,293 --> 00:19:29,586
  2095. Và hình xăm nữa?
  2096.  
  2097. 487
  2098. 00:19:30,087 --> 00:19:31,964
  2099. Hình xăm! Và cậu ta bao nhiêu...
  2100.  
  2101. 488
  2102. 00:19:32,130 --> 00:19:33,757
  2103. - 32 tuổi.
  2104. - Trời. Còn con...
  2105.  
  2106. 489
  2107. 00:19:33,924 --> 00:19:35,092
  2108. - 22 tuổi.
  2109. - Phải!
  2110.  
  2111. 490
  2112. 00:19:35,259 --> 00:19:38,470
  2113. Bố không thích bức bích họa bố và Scotty
  2114. ở sân chơi bowling mới à?
  2115.  
  2116. 491
  2117. 00:19:38,637 --> 00:19:42,432
  2118. Sân bowling và bức bích họa thì...
  2119. sân bowling thì còn tạm chấp nhận.
  2120.  
  2121. 492
  2122. 00:19:42,599 --> 00:19:44,101
  2123. Cũng khá đẹp...
  2124.  
  2125. 493
  2126. 00:19:44,268 --> 00:19:47,187
  2127. và thật hiếm khi có món quà nào đẹp thế.
  2128.  
  2129. 494
  2130. 00:19:47,354 --> 00:19:49,731
  2131. Và loại sàn mà cậu ta sử dụng...
  2132. loại tốt đấy. Nhưng...
  2133.  
  2134. 495
  2135. 00:19:49,898 --> 00:19:50,941
  2136. Con xin lỗi.
  2137.  
  2138. 496
  2139. 00:19:54,486 --> 00:19:55,487
  2140. Lẽ ra con nên nói với bố.
  2141.  
  2142. 497
  2143. 00:19:57,197 --> 00:19:58,949
  2144. Về tất cả, tất nhiên rồi.
  2145.  
  2146. 498
  2147. 00:19:59,533 --> 00:20:02,578
  2148. Thật ra con không biết cách
  2149. giải thích thế nào qua điện thoại.
  2150.  
  2151. 499
  2152. 00:20:02,744 --> 00:20:04,454
  2153. Con cứ tưởng tượng cảnh...
  2154.  
  2155. 500
  2156. 00:20:04,621 --> 00:20:06,164
  2157. mẹ tra Google về Laird Mayhew...
  2158.  
  2159. 501
  2160. 00:20:06,331 --> 00:20:11,044
  2161. và bố mẹ nhìn mặt bắt hình dong
  2162. trước khi có cơ hội để hiểu anh ấy.
  2163.  
  2164. 502
  2165. 00:20:11,837 --> 00:20:13,589
  2166. Giờ thì hiểu rồi.
  2167.  
  2168. 503
  2169. 00:20:14,423 --> 00:20:17,426
  2170. Không đâu. Bố mẹ mới ở đây có 15 phút.
  2171.  
  2172. 504
  2173. 00:20:18,552 --> 00:20:19,553
  2174. Đúng.
  2175.  
  2176. 505
  2177. 00:20:20,012 --> 00:20:21,555
  2178. Cảm ơn bố.
  2179.  
  2180. 506
  2181. 00:20:23,390 --> 00:20:26,101
  2182. Con sẽ không mời bố mẹ đến
  2183. và bỏ lỡ Giáng sinh ở Michigan...
  2184.  
  2185. 507
  2186. 00:20:26,268 --> 00:20:29,563
  2187. lần đầu tiên trong đời, nếu anh ấy không...
  2188.  
  2189. 508
  2190. 00:20:29,730 --> 00:20:31,023
  2191. thật sự quan trọng với con.
  2192.  
  2193. 509
  2194. 00:20:40,574 --> 00:20:41,374
  2195. Được.
  2196.  
  2197. 510
  2198. 00:20:43,535 --> 00:20:45,162
  2199. Bố sẽ cho anh ấy cơ hội nhé?
  2200.  
  2201. 511
  2202. 00:20:45,329 --> 00:20:47,664
  2203. - Được.
  2204. - Được, cảm ơn bố. Cảm ơn bố.
  2205.  
  2206. 512
  2207. 00:20:48,123 --> 00:20:49,291
  2208. Lại đây nào.
  2209.  
  2210. 513
  2211. 00:20:54,463 --> 00:20:55,464
  2212. Con yêu bố.
  2213.  
  2214. 514
  2215. 00:20:55,631 --> 00:20:57,049
  2216. Bố cũng yêu con.
  2217.  
  2218. 515
  2219. 00:21:00,594 --> 00:21:03,388
  2220. Vậy nếu Google cậu ta, bố sẽ tìm được gì?
  2221.  
  2222. 516
  2223. 00:21:03,555 --> 00:21:04,431
  2224. Đừng làm thế.
  2225.  
  2226. 517
  2227. 00:21:05,474 --> 00:21:06,725
  2228. Đừng Google anh ấy.
  2229.  
  2230. 518
  2231. 00:21:09,519 --> 00:21:11,313
  2232. Anh vẫn không hiểu.
  2233.  
  2234. 519
  2235. 00:21:12,189 --> 00:21:15,359
  2236. Anh yêu, đây là con đực, và nó đang đấy.
  2237.  
  2238. 520
  2239. 00:21:15,525 --> 00:21:16,401
  2240. Chúa ơi.
  2241.  
  2242. 521
  2243. 00:21:16,568 --> 00:21:19,321
  2244. Được rồi, mọi người, bữa tối đã được phục vụ!
  2245.  
  2246. 522
  2247. 00:21:19,488 --> 00:21:21,531
  2248. Scotty! Lại đây, ngồi lên một gốc cây đi.
  2249.  
  2250. 523
  2251. 00:21:21,698 --> 00:21:23,867
  2252. Bố muốn ngồi đó không? Mẹ.
  2253.  
  2254. 524
  2255. 00:21:24,034 --> 00:21:25,494
  2256. Bố chắc là không muốn cởi áo chứ?
  2257.  
  2258. 525
  2259. 00:21:25,661 --> 00:21:26,662
  2260. Không. Bố ổn.
  2261.  
  2262. 526
  2263. 00:21:26,828 --> 00:21:28,997
  2264. Ăn theo kiểu gia đình,
  2265. nên tất cả cứ ăn tự nhiên.
  2266.  
  2267. 527
  2268. 00:21:29,164 --> 00:21:30,499
  2269. Không trịnh trọng gì hết.
  2270.  
  2271. 528
  2272. 00:21:30,666 --> 00:21:32,876
  2273. <i>Được, tối nay chúng ta có ba món.</i>
  2274.  
  2275. 529
  2276. 00:21:33,043 --> 00:21:35,003
  2277. Ta có ốc vòi voi nấu chân không.
  2278.  
  2279. 530
  2280. 00:21:35,170 --> 00:21:38,048
  2281. - Ta có bánh burrito nhím biển cỡ lớn...
  2282. - Ngon quá.
  2283.  
  2284. 531
  2285. 00:21:38,215 --> 00:21:39,383
  2286. Với giấy ăn được.
  2287.  
  2288. 532
  2289. 00:21:39,841 --> 00:21:41,385
  2290. Vì bác làm về in ấn.
  2291.  
  2292. 533
  2293. 00:21:41,551 --> 00:21:43,071
  2294. - Cuối cùng và ngon không kém...
  2295. - Hay.
  2296.  
  2297. 534
  2298. 00:21:43,220 --> 00:21:45,847
  2299. Ta có gấu California hun khói.
  2300.  
  2301. 535
  2302. 00:21:46,014 --> 00:21:48,392
  2303. - Mời thưởng thức.
  2304. - Khỉ thật!
  2305.  
  2306. 536
  2307. 00:21:48,558 --> 00:21:49,726
  2308. Cảm ơn, Blais.
  2309.  
  2310. 537
  2311. 00:21:49,893 --> 00:21:51,186
  2312. Gấu à?
  2313.  
  2314. 538
  2315. 00:21:51,353 --> 00:21:52,679
  2316. Scotty, xem phim The Revenant chưa?
  2317.  
  2318. 539
  2319. 00:21:52,729 --> 00:21:56,066
  2320. Chưa, em muốn xem,
  2321. nhưng bố mẹ không cho em xem phim nhãn R.
  2322.  
  2323. 540
  2324. 00:21:56,233 --> 00:21:57,776
  2325. - Không được đâu nhé.
  2326. - Nó mới 15 tuổi.
  2327.  
  2328. 541
  2329. 00:21:57,943 --> 00:22:00,237
  2330. - Em lấy giấy không?
  2331. - Chắc chắn rồi. Cảm ơn anh.
  2332.  
  2333. 542
  2334. 00:22:00,404 --> 00:22:01,863
  2335. Anh không biết đó là mục nào nữa.
  2336.  
  2337. 543
  2338. 00:22:02,030 --> 00:22:05,617
  2339. Vì con gấu đó bắt ông kia "ăn hành"!
  2340. Giờ tới lúc ta cho nó "ăn hành" ngập mồm.
  2341.  
  2342. 544
  2343. 00:22:05,784 --> 00:22:07,244
  2344. Này, giữ mồm giữ miệng đi chứ?
  2345.  
  2346. 545
  2347. 00:22:07,411 --> 00:22:08,412
  2348. Khỉ thật. Anh xin lỗi.
  2349.  
  2350. 546
  2351. 00:22:08,912 --> 00:22:11,039
  2352. Bác nghĩ bác lấy được mục nghệ thuật rồi.
  2353.  
  2354. 547
  2355. 00:22:12,582 --> 00:22:14,292
  2356. Ăn chậm thôi, Barb.
  2357.  
  2358. 548
  2359. 00:22:14,459 --> 00:22:16,420
  2360. Em sẽ no căng trước khi đến mục truyện cười đấy.
  2361.  
  2362. 549
  2363. 00:22:18,422 --> 00:22:19,464
  2364. Ned.
  2365.  
  2366. 550
  2367. 00:22:24,636 --> 00:22:28,098
  2368. Vậy, hai đứa quen nhau thế nào?
  2369.  
  2370. 551
  2371. 00:22:29,099 --> 00:22:30,892
  2372. - Anh muốn em nói không?
  2373. - Ừ.
  2374.  
  2375. 552
  2376. 00:22:31,059 --> 00:22:31,859
  2377. Được.
  2378.  
  2379. 553
  2380. 00:22:31,935 --> 00:22:35,605
  2381. Laird là mạnh thường quân
  2382. cho một cuộc tọa đàm với Bác sĩ Joanne Liu...
  2383.  
  2384. 554
  2385. 00:22:35,772 --> 00:22:37,265
  2386. Chủ tịch tổ chức Bác Sĩ Không Biên Giới.
  2387.  
  2388. 555
  2389. 00:22:37,315 --> 00:22:38,150
  2390. Ồ!
  2391.  
  2392. 556
  2393. 00:22:38,316 --> 00:22:41,778
  2394. Melinda Gates làm cháu rất quan tâm
  2395. đến vấn đề ở các nước đang phát triển.
  2396.  
  2397. 557
  2398. 00:22:41,945 --> 00:22:42,946
  2399. Giờ cháu bị ám ảnh rồi.
  2400.  
  2401. 558
  2402. 00:22:43,488 --> 00:22:44,322
  2403. Chà.
  2404.  
  2405. 559
  2406. 00:22:45,115 --> 00:22:46,783
  2407. - Vợ của Bill Gates đấy.
  2408. - Đúng.
  2409.  
  2410. 560
  2411. 00:22:46,950 --> 00:22:48,285
  2412. - Bà ấy tuyệt lắm.
  2413. - Đúng.
  2414.  
  2415. 561
  2416. 00:22:48,452 --> 00:22:49,745
  2417. Thật ấn tượng.
  2418.  
  2419. 562
  2420. 00:22:49,911 --> 00:22:52,497
  2421. Đó cũng là lĩnh vực Steph quan tâm,
  2422. nên thật tuyệt.
  2423.  
  2424. 563
  2425. 00:22:52,664 --> 00:22:55,333
  2426. Vâng, cháu biết.
  2427. Bác nên thấy cô ấy ở buổi tọa đàm.
  2428.  
  2429. 564
  2430. 00:22:55,500 --> 00:22:58,754
  2431. Cô ấy hỏi những câu thông minh nhất.
  2432. Cháu cực kỳ ấn tượng.
  2433.  
  2434. 565
  2435. 00:22:59,629 --> 00:23:00,964
  2436. Thật à? Em đã nói gì?
  2437.  
  2438. 566
  2439. 00:23:01,131 --> 00:23:02,257
  2440. Em nói...
  2441.  
  2442. 567
  2443. 00:23:02,424 --> 00:23:05,969
  2444. "Này, đâu là mối liên hệ giữa
  2445. sức khỏe phụ nữ và mật độ dân sổ..."
  2446.  
  2447. 568
  2448. 00:23:06,136 --> 00:23:07,596
  2449. "ở những cộng đồng bản xứ?"
  2450.  
  2451. 569
  2452. 00:23:07,763 --> 00:23:10,015
  2453. Anh nghĩ: "Bam! Ai vậy?"
  2454.  
  2455. 570
  2456. 00:23:10,182 --> 00:23:11,808
  2457. Anh thật đáng yêu vì nhớ điều đó.
  2458.  
  2459. 571
  2460. 00:23:11,975 --> 00:23:13,810
  2461. Tất nhiên là anh nhớ rồi.
  2462.  
  2463. 572
  2464. 00:23:13,977 --> 00:23:15,777
  2465. - Lần đầu anh gặp em.
  2466. - Con gái chúng tôi đấy.
  2467.  
  2468. 573
  2469. 00:23:15,937 --> 00:23:17,689
  2470. Nó luôn là người thông minh nhất.
  2471.  
  2472. 574
  2473. 00:23:17,856 --> 00:23:18,774
  2474. - Quá đúng.
  2475. - Ừ.
  2476.  
  2477. 575
  2478. 00:23:18,940 --> 00:23:20,984
  2479. - Và còn quyến rũ nhất nữa. Chúa ơi.
  2480. - Chà.
  2481.  
  2482. 576
  2483. 00:23:21,151 --> 00:23:23,195
  2484. Cháu không thể rời mắt khỏi cô ấy.
  2485.  
  2486. 577
  2487. 00:23:23,361 --> 00:23:25,781
  2488. - Mái tóc, và đôi mắt cô ấy.
  2489. - Đôi mắt rất đẹp.
  2490.  
  2491. 578
  2492. 00:23:25,947 --> 00:23:29,159
  2493. Cách xương sống cô ấy cong mềm mại
  2494. lượn xuống xương cụt.
  2495.  
  2496. 579
  2497. 00:23:29,326 --> 00:23:31,661
  2498. Cháu chỉ muốn dựng lều và sống ở đó.
  2499. Hai bác hiểu chứ?
  2500.  
  2501. 580
  2502. 00:23:31,828 --> 00:23:32,948
  2503. - Không.
  2504. - Anh đi quá xa rồi.
  2505.  
  2506. 581
  2507. 00:23:33,497 --> 00:23:35,123
  2508. Đúng phượt thủ chính hiệu.
  2509.  
  2510. 582
  2511. 00:23:35,290 --> 00:23:36,875
  2512. Ý cháu là cơ thể cô ấy rất tuyệt vời.
  2513.  
  2514. 583
  2515. 00:23:37,042 --> 00:23:38,543
  2516. - Ồ, đúng.
  2517. - Ừ.
  2518.  
  2519. 584
  2520. 00:23:38,710 --> 00:23:40,003
  2521. Nó rất đáng yêu.
  2522.  
  2523. 585
  2524. 00:23:40,170 --> 00:23:41,455
  2525. - Như bác vậy, Barb.
  2526. - Gen tốt mà.
  2527.  
  2528. 586
  2529. 00:23:41,505 --> 00:23:42,305
  2530. Được.
  2531.  
  2532. 587
  2533. 00:23:42,380 --> 00:23:43,548
  2534. Hai phụ nữ thon thả.
  2535.  
  2536. 588
  2537. 00:23:43,715 --> 00:23:45,342
  2538. Về chuyện đó thì bố phải đồng ý với con.
  2539.  
  2540. 589
  2541. 00:23:45,509 --> 00:23:48,470
  2542. Barb thân hình nóng bỏng.
  2543.  
  2544. 590
  2545. 00:23:48,637 --> 00:23:50,722
  2546. Hai phụ nữ xinh đẹp và hai anh chàng may mắn...
  2547.  
  2548. 591
  2549. 00:23:51,348 --> 00:23:52,516
  2550. và một thằng đệ "hai súng".
  2551.  
  2552. 592
  2553. 00:23:55,018 --> 00:23:56,853
  2554. Được rồi.
  2555.  
  2556. 593
  2557. 00:23:58,230 --> 00:24:01,191
  2558. Laird, cháu tốt nghiệp Stanford năm nào nhỉ?
  2559.  
  2560. 594
  2561. 00:24:02,025 --> 00:24:04,569
  2562. Cháu có học ở Stanford đâu.
  2563. Cháu chật vật mới xong cấp ba.
  2564.  
  2565. 595
  2566. 00:24:05,654 --> 00:24:06,863
  2567. Anh ấy khiêm tốn đấy.
  2568.  
  2569. 596
  2570. 00:24:07,030 --> 00:24:10,575
  2571. Thật ra anh ấy đã bắt đầu lập trình
  2572. cho Sun Microsystems từ khi 13 tuổi.
  2573.  
  2574. 597
  2575. 00:24:10,742 --> 00:24:12,327
  2576. - Đúng đấy.
  2577. - Giống như em.
  2578.  
  2579. 598
  2580. 00:24:12,494 --> 00:24:15,539
  2581. Em đã thực tập ở Công ty Fleming từ...
  2582. bao giờ nhỉ, lớp bảy à?
  2583.  
  2584. 599
  2585. 00:24:15,705 --> 00:24:16,873
  2586. Đúng.
  2587.  
  2588. 600
  2589. 00:24:17,040 --> 00:24:19,000
  2590. CEO tương lai, nhưng con vẫn phải học đại học.
  2591.  
  2592. 601
  2593. 00:24:19,668 --> 00:24:21,503
  2594. - Con biết, bố ạ. Con biết.
  2595. - Như chị con.
  2596.  
  2597. 602
  2598. 00:24:21,670 --> 00:24:23,672
  2599. Vậy, Steph, con có ngạc nhiên không...
  2600.  
  2601. 603
  2602. 00:24:23,839 --> 00:24:26,675
  2603. khi một đại gia ngành công nghệ
  2604. muốn hẹn hò với con?
  2605.  
  2606. 604
  2607. 00:24:28,552 --> 00:24:31,179
  2608. Anh ấy nói mình là lập trình viên cấp thấp ở Uber.
  2609.  
  2610. 605
  2611. 00:24:31,346 --> 00:24:33,682
  2612. Con không hề biết
  2613. là anh ấy tài trợ toàn bộ sự kiện.
  2614.  
  2615. 606
  2616. 00:24:33,849 --> 00:24:34,891
  2617. Tức là cậu ta nói dối con.
  2618.  
  2619. 607
  2620. 00:24:35,058 --> 00:24:36,351
  2621. Bác Ned, cháu phải làm thế.
  2622.  
  2623. 608
  2624. 00:24:36,518 --> 00:24:38,895
  2625. Ở Thung lũng Silicon có nhiều bọn đào mỏ lắm.
  2626.  
  2627. 609
  2628. 00:24:39,062 --> 00:24:41,398
  2629. Họ chỉ muốn lôi mình lên giường
  2630. để lấy tiền của mình.
  2631.  
  2632. 610
  2633. 00:24:41,565 --> 00:24:43,233
  2634. - Cái <i>mồm,</i> anh yêu.
  2635. - Bác phải cẩn thận.
  2636.  
  2637. 611
  2638. 00:24:43,400 --> 00:24:45,402
  2639. Đến tận tháng Tư cháu mới nói sự thật.
  2640.  
  2641. 612
  2642. 00:24:45,569 --> 00:24:48,530
  2643. Tháng Tư? Đó là tám tháng trước nhỉ?
  2644.  
  2645. 613
  2646. 00:24:48,697 --> 00:24:51,700
  2647. Steph, trên điện thoại con nói
  2648. hai đứa mới quen nhau được vài tháng.
  2649.  
  2650. 614
  2651. 00:24:51,867 --> 00:24:53,910
  2652. - Lúc đầu cũng là quen biết thôi.
  2653. - Không.
  2654.  
  2655. 615
  2656. 00:24:54,077 --> 00:24:55,120
  2657. Không hề nhé.
  2658.  
  2659. 616
  2660. 00:24:55,287 --> 00:24:57,747
  2661. Bọn cháu nói yêu nhau trong buổi hẹn thứ ba.
  2662.  
  2663. 617
  2664. 00:24:57,914 --> 00:24:59,366
  2665. - Nhớ chứ? Ngay sau khi ta làm tình...
  2666. - Buổi hẹn thứ ba?
  2667.  
  2668. 618
  2669. 00:24:59,416 --> 00:25:01,243
  2670. - Trong bồn nước nóng ở Esalen, Big Sur?
  2671. - Không, không không.
  2672.  
  2673. 619
  2674. 00:25:01,293 --> 00:25:03,253
  2675. - Ở đâu cơ?
  2676. - Esalen ở Big Sur.
  2677.  
  2678. 620
  2679. 00:25:03,420 --> 00:25:04,379
  2680. Sao ạ?
  2681.  
  2682. 621
  2683. 00:25:04,546 --> 00:25:06,590
  2684. Bác Ned. Mong bác đừng hiểu nhầm.
  2685.  
  2686. 622
  2687. 00:25:06,756 --> 00:25:09,593
  2688. Không phải thông nhau cho sướng đâu.
  2689. Ý nghĩa còn hơn thế nhiều.
  2690.  
  2691. 623
  2692. 00:25:09,759 --> 00:25:10,927
  2693. Được. Xin lỗi. Em không hiểu.
  2694.  
  2695. 624
  2696. 00:25:11,094 --> 00:25:12,504
  2697. Hai người có quan hệ tình dục không?
  2698.  
  2699. 625
  2700. 00:25:12,554 --> 00:25:13,805
  2701. Scotty, im mồm.
  2702.  
  2703. 626
  2704. 00:25:13,972 --> 00:25:15,223
  2705. Bố, con chỉ đang cố hiểu thôi.
  2706.  
  2707. 627
  2708. 00:25:15,390 --> 00:25:16,808
  2709. Nghe này. Đúng là có.
  2710.  
  2711. 628
  2712. 00:25:16,975 --> 00:25:20,562
  2713. Nhưng ý cháu muốn nói là
  2714. cháu đã hoàn toàn lột xác.
  2715.  
  2716. 629
  2717. 00:25:20,729 --> 00:25:23,773
  2718. Stephy mở ra như một bông hoa vậy.
  2719.  
  2720. 630
  2721. 00:25:23,940 --> 00:25:25,317
  2722. Bác phải nhìn thấy mới hiểu.
  2723.  
  2724. 631
  2725. 00:25:25,483 --> 00:25:28,445
  2726. Bác không nên nhìn,
  2727. nhưng bây giờ có cảm giác đã nhìn rồi.
  2728.  
  2729. 632
  2730. 00:25:28,612 --> 00:25:29,988
  2731. Anh chỉ muốn bố mẹ em biết...
  2732.  
  2733. 633
  2734. 00:25:30,155 --> 00:25:33,158
  2735. rằng em đang sống với một người
  2736. hết lòng tận tâm với em.
  2737.  
  2738. 634
  2739. 00:25:33,992 --> 00:25:35,660
  2740. - Đợi đã.
  2741. - Cái gì với ai?
  2742.  
  2743. 635
  2744. 00:25:35,827 --> 00:25:37,621
  2745. - Cậu nói hai đứa sống chung?
  2746. - Vâng.
  2747.  
  2748. 636
  2749. 00:25:37,787 --> 00:25:40,457
  2750. Không có nha.
  2751.  
  2752. 637
  2753. 00:25:40,624 --> 00:25:42,626
  2754. Được, năm đêm một tuần.
  2755.  
  2756. 638
  2757. 00:25:43,752 --> 00:25:45,503
  2758. Đồ đạc của em ở đây.
  2759.  
  2760. 639
  2761. 00:25:45,670 --> 00:25:46,963
  2762. Em không ngủ ở ký túc mấy.
  2763.  
  2764. 640
  2765. 00:25:48,423 --> 00:25:49,708
  2766. - Chị có bàn chải ở đây chứ?
  2767. - Có.
  2768.  
  2769. 641
  2770. 00:25:49,758 --> 00:25:50,759
  2771. Thế là sống chung rồi.
  2772.  
  2773. 642
  2774. 00:25:50,926 --> 00:25:52,802
  2775. Scotty, đừng nói nữa và ăn giấy đi.
  2776.  
  2777. 643
  2778. 00:25:52,969 --> 00:25:54,679
  2779. Bố, chúng con không sống cùng nhau.
  2780.  
  2781. 644
  2782. 00:25:54,846 --> 00:25:56,306
  2783. Thì bọn cháu sống thử mà.
  2784.  
  2785. 645
  2786. 00:25:58,808 --> 00:26:01,353
  2787. Chuột lang động dục.
  2788.  
  2789. 646
  2790. 00:26:01,519 --> 00:26:03,647
  2791. "Mở ra như một bông hoa."
  2792.  
  2793. 647
  2794. 00:26:03,813 --> 00:26:06,650
  2795. Anh yêu, em đang xem trang web của Esalen...
  2796.  
  2797. 648
  2798. 00:26:06,816 --> 00:26:08,318
  2799. và ở đó không có gì trụy lạc cả.
  2800.  
  2801. 649
  2802. 00:26:08,485 --> 00:26:11,154
  2803. Người ta đến đó học lớp yoga
  2804. hay tương tự thế thôi.
  2805.  
  2806. 650
  2807. 00:26:11,321 --> 00:26:13,990
  2808. Chúng nó đã sống với nhau một năm.
  2809.  
  2810. 651
  2811. 00:26:14,157 --> 00:26:15,659
  2812. Sao nó lại không nói với chúng ta?
  2813.  
  2814. 652
  2815. 00:26:16,326 --> 00:26:18,203
  2816. Khăn tắm ở chỗ quái nào?
  2817.  
  2818. 653
  2819. 00:26:19,037 --> 00:26:20,872
  2820. Cậu ta còn gây ảnh hưởng đến Scotty nữa.
  2821.  
  2822. 654
  2823. 00:26:22,958 --> 00:26:26,002
  2824. "Hai súng" là cái khỉ gió gì chứ?
  2825.  
  2826. 655
  2827. 00:26:28,672 --> 00:26:29,673
  2828. Nó đây rồi.
  2829.  
  2830. 656
  2831. 00:26:29,839 --> 00:26:31,299
  2832. Chúa ơi. Ừ. Nó sẽ...
  2833.  
  2834. 657
  2835. 00:26:31,466 --> 00:26:33,385
  2836. Nó nên giải thích đang có chuyện quái gì ở đây.
  2837.  
  2838. 658
  2839. 00:26:33,551 --> 00:26:34,511
  2840. Được, nhưng hãy tế nhị.
  2841.  
  2842. 659
  2843. 00:26:34,678 --> 00:26:36,918
  2844. Như: "Chúa ơi. Bố thích bạn trai con.
  2845. Nó bình thường mà".
  2846.  
  2847. 660
  2848. 00:26:37,013 --> 00:26:38,181
  2849. Anh ổn.
  2850.  
  2851. 661
  2852. 00:26:39,474 --> 00:26:40,308
  2853. Chào bác.
  2854.  
  2855. 662
  2856. 00:26:41,351 --> 00:26:42,394
  2857. Chào cậu.
  2858.  
  2859. 663
  2860. 00:26:44,729 --> 00:26:46,314
  2861. Tôi tưởng cậu là Stephanie.
  2862.  
  2863. 664
  2864. 00:26:46,481 --> 00:26:47,524
  2865. Steph mệt rã rời rồi ạ.
  2866.  
  2867. 665
  2868. 00:26:47,691 --> 00:26:50,694
  2869. Bọn cháu cãi nhau vì cách cháu cư xử ở bữa tối.
  2870.  
  2871. 666
  2872. 00:26:50,860 --> 00:26:52,862
  2873. Đừng lo, bọn cháu đã tắm chung và làm lành rồi.
  2874.  
  2875. 667
  2876. 00:26:53,738 --> 00:26:56,032
  2877. Nhưng cháu chuồn ra để đến hỏi thăm hai bác.
  2878.  
  2879. 668
  2880. 00:26:56,199 --> 00:26:57,200
  2881. Được. Chà...
  2882.  
  2883. 669
  2884. 00:27:05,709 --> 00:27:08,003
  2885. Bác Ned, bác lên đây được chứ?
  2886.  
  2887. 670
  2888. 00:27:08,878 --> 00:27:10,380
  2889. Tôi đứng đây được rồi.
  2890.  
  2891. 671
  2892. 00:27:10,547 --> 00:27:12,882
  2893. Thôi nào. Đây là giường cỡ ngoại hạng đấy.
  2894.  
  2895. 672
  2896. 00:27:13,049 --> 00:27:14,551
  2897. Còn nhiều chỗ lắm.
  2898.  
  2899. 673
  2900. 00:27:16,094 --> 00:27:17,512
  2901. Nhiều chỗ lắm.
  2902.  
  2903. 674
  2904. 00:27:18,221 --> 00:27:20,223
  2905. Điều này rất có ý nghĩa với cháu. Xin bác đấy?
  2906.  
  2907. 675
  2908. 00:27:21,891 --> 00:27:23,059
  2909. Được rồi.
  2910.  
  2911. 676
  2912. 00:27:23,768 --> 00:27:24,769
  2913. Chào.
  2914.  
  2915. 677
  2916. 00:27:31,693 --> 00:27:34,070
  2917. Cháu nợ hai bác một lời xin lỗi.
  2918.  
  2919. 678
  2920. 00:27:34,237 --> 00:27:35,238
  2921. Khi căng thẳng...
  2922.  
  2923. 679
  2924. 00:27:35,405 --> 00:27:38,033
  2925. cháu văng hết đủ thứ trên đời ra...
  2926.  
  2927. 680
  2928. 00:27:38,199 --> 00:27:40,076
  2929. và cháu biết hai bác không thích như thế.
  2930.  
  2931. 681
  2932. 00:27:40,243 --> 00:27:41,043
  2933. Không.
  2934.  
  2935. 682
  2936. 00:27:41,202 --> 00:27:43,079
  2937. Cháu chỉ đang cố tạo ấn tượng tốt thôi.
  2938.  
  2939. 683
  2940. 00:27:43,246 --> 00:27:44,914
  2941. Ừ. Ấn tượng đấy. Thật ra...
  2942.  
  2943. 684
  2944. 00:27:45,081 --> 00:27:47,125
  2945. Ý bác là không tốt, nhưng không sao.
  2946.  
  2947. 685
  2948. 00:27:47,292 --> 00:27:50,378
  2949. <i>Bữa tối thật ngượng ngùng.</i>
  2950.  
  2951. 686
  2952. 00:27:50,545 --> 00:27:52,297
  2953. Hoàn cảnh cũng lạ đời...
  2954.  
  2955. 687
  2956. 00:27:52,464 --> 00:27:54,090
  2957. Ừ, nhưng hãy bỏ qua đi.
  2958.  
  2959. 688
  2960. 00:27:54,758 --> 00:27:56,468
  2961. Được. Tuyệt quá.
  2962.  
  2963. 689
  2964. 00:27:56,634 --> 00:27:57,635
  2965. Nói thật nhé...
  2966.  
  2967. 690
  2968. 00:27:57,802 --> 00:28:01,056
  2969. cháu không có nhiều thời gian ở bên ba mẹ.
  2970.  
  2971. 691
  2972. 00:28:01,222 --> 00:28:04,309
  2973. Không biết hai bác biết chưa,
  2974. nhưng cháu không có bố.
  2975.  
  2976. 692
  2977. 00:28:04,934 --> 00:28:07,562
  2978. Ông ấy ve vãn mẹ cháu
  2979. ở một quán bar tại Oakland.
  2980.  
  2981. 693
  2982. 00:28:07,729 --> 00:28:10,940
  2983. Họ mây mưa trên xe,
  2984. và không bao giờ nói chuyện với nhau nữa.
  2985.  
  2986. 694
  2987. 00:28:11,107 --> 00:28:11,907
  2988. <i>Ừ.</i>
  2989.  
  2990. 695
  2991. 00:28:12,067 --> 00:28:14,235
  2992. Cháu cũng không thân với mẹ lắm.
  2993.  
  2994. 696
  2995. 00:28:15,111 --> 00:28:18,615
  2996. Nói thẳng thì bà ấy là con mụ khốn kiếp.
  2997.  
  2998. 697
  2999. 00:28:20,492 --> 00:28:22,619
  3000. Nếu cứ mỗi lần cháu văng tục
  3001. bác được năm xu thì...
  3002.  
  3003. 698
  3004. 00:28:23,328 --> 00:28:24,412
  3005. Vâng.
  3006.  
  3007. 699
  3008. 00:28:24,579 --> 00:28:26,748
  3009. Hai bác rất tiếc khi nghe điều đó.
  3010.  
  3011. 700
  3012. 00:28:26,915 --> 00:28:28,625
  3013. Hoàn cảnh éo le thật, anh bạn.
  3014.  
  3015. 701
  3016. 00:28:28,792 --> 00:28:30,085
  3017. Vâng. Đó...
  3018.  
  3019. 702
  3020. 00:28:30,794 --> 00:28:31,628
  3021. Đó...
  3022.  
  3023. 703
  3024. 00:28:31,795 --> 00:28:34,005
  3025. Được rồi. Cũng muộn rồi, nên...
  3026.  
  3027. 704
  3028. 00:28:34,172 --> 00:28:34,972
  3029. Vâng.
  3030.  
  3031. 705
  3032. 00:28:35,131 --> 00:28:36,966
  3033. Cháu yêu con gái hai bác.
  3034.  
  3035. 706
  3036. 00:28:37,133 --> 00:28:40,303
  3037. Cháu hào hứng vãi lúa được làm quen
  3038. với những người đã nuôi dạy cô ấy.
  3039.  
  3040. 707
  3041. 00:28:42,597 --> 00:28:45,350
  3042. Và chúng ta sẽ tổ chức Giáng sinh
  3043. như ở nhà các bác.
  3044.  
  3045. 708
  3046. 00:28:45,517 --> 00:28:46,476
  3047. Đêm mai...
  3048.  
  3049. 709
  3050. 00:28:46,643 --> 00:28:48,978
  3051. cháu sẽ tổ chức một buổi tiệc cho hai bác.
  3052.  
  3053. 710
  3054. 00:28:49,813 --> 00:28:52,023
  3055. - Cậu không phải bày vẽ thế đâu.
  3056. - Không cần... thôi.
  3057.  
  3058. 711
  3059. 00:28:52,190 --> 00:28:54,776
  3060. Ta sẽ nghỉ lễ tới bến.
  3061.  
  3062. 712
  3063. 00:28:55,485 --> 00:28:56,861
  3064. - Được.
  3065. - Tới bến.
  3066.  
  3067. 713
  3068. 00:28:57,779 --> 00:28:59,989
  3069. Ned, cháu rất muốn được
  3070. dành thời gian riêng với bác.
  3071.  
  3072. 714
  3073. 00:29:00,156 --> 00:29:02,325
  3074. Nên sáng mai chúng ta đi dạo cùng nhau nhé?
  3075.  
  3076. 715
  3077. 00:29:03,326 --> 00:29:04,786
  3078. - Được.
  3079. - Được, hay lắm.
  3080.  
  3081. 716
  3082. 00:29:04,953 --> 00:29:07,163
  3083. Justine, cô đặt báo thức cho bác Ned
  3084. lúc sáu rưỡi nhé?
  3085.  
  3086. 717
  3087. 00:29:07,330 --> 00:29:08,164
  3088. <i>Được thôi, Laird.</i>
  3089.  
  3090. 718
  3091. 00:29:08,331 --> 00:29:12,210
  3092. <i>Bác Ned, cháu đã đặt báo thức cho bác
  3093. lúc sáu rưỡi sáng.</i>
  3094.  
  3095. 719
  3096. 00:29:12,377 --> 00:29:14,337
  3097. Cái gì? Ai vậy?
  3098.  
  3099. 720
  3100. 00:29:15,505 --> 00:29:17,048
  3101. Đó là Justine.
  3102.  
  3103. 721
  3104. 00:29:17,215 --> 00:29:20,218
  3105. Cô ấy giống như Siri, nhưng tuyệt hơn.
  3106.  
  3107. 722
  3108. 00:29:20,385 --> 00:29:23,680
  3109. Cháu thuê cổ trong The Big Bang Theory,
  3110. Kaley Cuoco, để làm giọng nói đấy.
  3111.  
  3112. 723
  3113. 00:29:23,847 --> 00:29:24,806
  3114. J, chào hai bác đi.
  3115.  
  3116. 724
  3117. 00:29:24,973 --> 00:29:27,183
  3118. <i>Chào bác Ned. Chào bác Barb.
  3119. Hai bác thế nào?</i>
  3120.  
  3121. 725
  3122. 00:29:29,060 --> 00:29:30,019
  3123. - Chào.
  3124. - Chúa ơi.
  3125.  
  3126. 726
  3127. 00:29:30,186 --> 00:29:33,356
  3128. <i>Stephanie đã kể rất nhiều về hai bác.
  3129. Nếu cần gì thì cháu ở đây nhé."</i>
  3130.  
  3131. 727
  3132. 00:29:33,523 --> 00:29:34,691
  3133. - Được.
  3134. - Cảm ơn.
  3135.  
  3136. 728
  3137. 00:29:34,858 --> 00:29:36,985
  3138. Cô ấy không thể...
  3139. nhìn thấy bọn bác chứ?
  3140.  
  3141. 729
  3142. 00:29:37,735 --> 00:29:41,322
  3143. Cô ấy nói là không, nhưng cháu nghĩ là có đấy.
  3144.  
  3145. 730
  3146. 00:29:41,489 --> 00:29:44,534
  3147. <i>Anh nói cái quái gì vậy?
  3148. Anh biết tôi không thể nhìn thấy họ mà.</i>
  3149.  
  3150. 731
  3151. 00:29:45,994 --> 00:29:47,078
  3152. Cô ấy bệnh lắm.
  3153.  
  3154. 732
  3155. 00:29:47,245 --> 00:29:48,204
  3156. <i>Laird.</i>
  3157.  
  3158. 733
  3159. 00:29:48,371 --> 00:29:51,374
  3160. Dù sao thì cháu mong
  3161. hai bác có một đêm nghỉ ngơi thoải mái.
  3162.  
  3163. 734
  3164. 00:29:51,541 --> 00:29:53,042
  3165. Ừ, chúc cháu ngủ ngon nhé. Thật ngon.
  3166.  
  3167. 735
  3168. 00:29:53,209 --> 00:29:54,289
  3169. - Ngủ thật ngon nhé.
  3170. - Vâng.
  3171.  
  3172. 736
  3173. 00:29:56,379 --> 00:29:58,381
  3174. Bản năng thúc đẩy cháu ôm hai bác.
  3175.  
  3176. 737
  3177. 00:29:58,548 --> 00:30:00,341
  3178. - Ôi. Không.
  3179. - Bác không nghĩ...
  3180.  
  3181. 738
  3182. 00:30:00,508 --> 00:30:01,676
  3183. Không sao đâu mà.
  3184.  
  3185. 739
  3186. 00:30:01,843 --> 00:30:03,720
  3187. - Chúa ơi.
  3188. - Bác Barb.
  3189.  
  3190. 740
  3191. 00:30:03,887 --> 00:30:05,096
  3192. Chúc ngủ ngon.
  3193.  
  3194. 741
  3195. 00:30:10,018 --> 00:30:11,019
  3196. Tạm biệt nhé.
  3197.  
  3198. 742
  3199. 00:31:00,276 --> 00:31:02,904
  3200. Hỗn tạp.
  3201.  
  3202. 743
  3203. 00:31:09,452 --> 00:31:12,664
  3204. - Barb? Không có giấy vệ sinh.
  3205. - Chết dở.
  3206.  
  3207. 744
  3208. 00:31:12,830 --> 00:31:14,415
  3209. Em lấy cho anh một cuộn được không?
  3210.  
  3211. 745
  3212. 00:31:14,582 --> 00:31:15,959
  3213. Bố nó đi vũ trụ à?
  3214.  
  3215. 746
  3216. 00:31:16,125 --> 00:31:17,961
  3217. Đúng. Đi vũ trụ xong rồi đây.
  3218.  
  3219. 747
  3220. 00:31:18,127 --> 00:31:19,420
  3221. Có được cục nào không?
  3222.  
  3223. 748
  3224. 00:31:19,587 --> 00:31:21,631
  3225. Barb, lấy cho anh giấy vệ sinh đi?
  3226.  
  3227. 749
  3228. 00:31:21,798 --> 00:31:24,842
  3229. Được rồi. Ngồi yên đó nhé.
  3230. Em sẽ đi tìm giấy vệ sinh cho anh.
  3231.  
  3232. 750
  3233. 00:31:25,009 --> 00:31:26,010
  3234. Cảm ơn em.
  3235.  
  3236. 751
  3237. 00:31:28,137 --> 00:31:29,180
  3238. Tất nhiên rồi.
  3239.  
  3240. 752
  3241. 00:31:30,139 --> 00:31:31,808
  3242. Anh chàng ăn chơi.
  3243.  
  3244. 753
  3245. 00:31:31,975 --> 00:31:33,643
  3246. Thật không thế tin nổi.
  3247.  
  3248. 754
  3249. 00:31:34,269 --> 00:31:35,353
  3250. Ai vậy?
  3251.  
  3252. 755
  3253. 00:31:36,479 --> 00:31:38,481
  3254. Nhìn mặt đơ như cây cơ ấy nhỉ.
  3255.  
  3256. 756
  3257. 00:31:38,648 --> 00:31:39,857
  3258. - Anh yêu?
  3259. - Ừ. Anh đây.
  3260.  
  3261. 757
  3262. 00:31:40,024 --> 00:31:42,777
  3263. Cứ hé cửa ném vào cho anh.
  3264.  
  3265. 758
  3266. 00:31:42,944 --> 00:31:45,989
  3267. Sẽ phức tạp hơn thế một chút đấy.
  3268.  
  3269. 759
  3270. 00:31:46,155 --> 00:31:47,657
  3271. Chào buổi sáng, bác Ned.
  3272.  
  3273. 760
  3274. 00:31:48,324 --> 00:31:49,492
  3275. Cháu là Gustav đây.
  3276.  
  3277. 761
  3278. 00:31:49,659 --> 00:31:50,493
  3279. Tuyệt.
  3280.  
  3281. 762
  3282. 00:31:50,660 --> 00:31:53,997
  3283. Như cháu đã nói với bác Barb,
  3284. nhà này không dùng giấy.
  3285.  
  3286. 763
  3287. 00:31:54,831 --> 00:31:56,165
  3288. Không dùng giấy? Là sao?
  3289.  
  3290. 764
  3291. 00:31:57,000 --> 00:31:59,210
  3292. Nhà này không dùng giấy, anh yêu.
  3293.  
  3294. 765
  3295. 00:31:59,377 --> 00:32:00,503
  3296. Anh hiểu.
  3297.  
  3298. 766
  3299. 00:32:00,670 --> 00:32:04,716
  3300. Thế làm cách nào để vệ sinh xong đây?
  3301.  
  3302. 767
  3303. 00:32:04,882 --> 00:32:06,509
  3304. Tất cả bồn cầu của Nhật...
  3305.  
  3306. 768
  3307. 00:32:06,676 --> 00:32:09,137
  3308. đều có hệ thống vòi rửa rất hiệu quả và dễ chịu.
  3309.  
  3310. 769
  3311. 00:32:09,304 --> 00:32:10,471
  3312. Và cháu rất vui lòng...
  3313.  
  3314. 770
  3315. 00:32:10,638 --> 00:32:12,807
  3316. - được hướng dẫn cách làm cho bác.
  3317. - Chúa ơi.
  3318.  
  3319. 771
  3320. 00:32:12,974 --> 00:32:15,852
  3321. Bác Ned, xin hãy tìm bảng điều khiển bên tay trái.
  3322.  
  3323. 772
  3324. 00:32:16,894 --> 00:32:18,479
  3325. Được, tôi thấy rồi.
  3326.  
  3327. 773
  3328. 00:32:18,646 --> 00:32:20,023
  3329. Trên bảng điều khiển có một nút...
  3330.  
  3331. 774
  3332. 00:32:20,189 --> 00:32:22,817
  3333. có hình nước được phun lên trên.
  3334.  
  3335. 775
  3336. 00:32:22,984 --> 00:32:24,819
  3337. Được. Và tôi chỉ cần ấn thôi hả?
  3338.  
  3339. 776
  3340. 00:32:24,986 --> 00:32:26,154
  3341. Chỉ ấn thôi, đúng.
  3342.  
  3343. 777
  3344. 00:32:30,742 --> 00:32:32,076
  3345. Đó là nước hoa đấy à?
  3346.  
  3347. 778
  3348. 00:32:32,243 --> 00:32:33,578
  3349. Nước hoa? Ồ đúng!
  3350.  
  3351. 779
  3352. 00:32:33,745 --> 00:32:36,205
  3353. Đó là bột tan thơm.
  3354.  
  3355. 780
  3356. 00:32:36,914 --> 00:32:39,208
  3357. Nhưng ấn nút không thế kích hoạt cái đó được.
  3358.  
  3359. 781
  3360. 00:32:39,375 --> 00:32:42,211
  3361. Ned, nước hoa đó là Ngựa Lớn Cho Đàn ông
  3362. của Ralph Lauren.
  3363.  
  3364. 782
  3365. 00:32:42,378 --> 00:32:43,421
  3366. Bác cũng muốn thử.
  3367.  
  3368. 783
  3369. 00:32:43,880 --> 00:32:46,883
  3370. - Chúng ta tiếp tục được không?
  3371. - Được rồi.
  3372.  
  3373. 784
  3374. 00:32:47,050 --> 00:32:48,384
  3375. - Bác Ned?
  3376. - Đây.
  3377.  
  3378. 785
  3379. 00:32:48,551 --> 00:32:50,553
  3380. Cháu chân thành xin lỗi lần nữa.
  3381.  
  3382. 786
  3383. 00:32:50,720 --> 00:32:54,182
  3384. Bác đang ngồi trên phiên bản 2018...
  3385.  
  3386. 787
  3387. 00:32:54,349 --> 00:32:57,560
  3388. nên họ chưa có hướng dẫn sử dụng bằng tiếng Anh.
  3389.  
  3390. 788
  3391. 00:32:57,727 --> 00:33:00,897
  3392. Nên cháu sẽ làm từ bên cháu nhé?
  3393.  
  3394. 789
  3395. 00:33:01,064 --> 00:33:03,775
  3396. Nên bác Ned, bác tập trung vào bên bác...
  3397.  
  3398. 790
  3399. 00:33:03,941 --> 00:33:06,569
  3400. và cháu sẽ tập trung vào bên cháu ngoài này.
  3401.  
  3402. 791
  3403. 00:33:07,111 --> 00:33:08,571
  3404. - Quá tốt.
  3405. - Đúng rồi.
  3406.  
  3407. 792
  3408. 00:33:08,738 --> 00:33:10,406
  3409. Chắc được rồi đấy, bác Ned.
  3410.  
  3411. 793
  3412. 00:33:10,573 --> 00:33:11,908
  3413. Được. Có gì đó đang kêu.
  3414.  
  3415. 794
  3416. 00:33:12,075 --> 00:33:14,035
  3417. Có gì đó đang xoay trong này.
  3418.  
  3419. 795
  3420. 00:33:15,078 --> 00:33:16,913
  3421. Không! Tắt nó đi!
  3422.  
  3423. 796
  3424. 00:33:17,080 --> 00:33:19,123
  3425. Tắt nó đi! Tắt nó đi! Tắt nó đi!
  3426.  
  3427. 797
  3428. 00:33:19,582 --> 00:33:20,382
  3429. Chúa ơi!
  3430.  
  3431. 798
  3432. 00:33:20,458 --> 00:33:21,751
  3433. <i>Khỉ thật!</i>
  3434.  
  3435. 799
  3436. 00:33:21,918 --> 00:33:24,087
  3437. Bọn cháu đang gặp vài vấn đề kỹ thuật.
  3438.  
  3439. 800
  3440. 00:33:24,253 --> 00:33:25,797
  3441. Đó là chế độ rửa âm đạo.
  3442.  
  3443. 801
  3444. 00:33:25,963 --> 00:33:26,923
  3445. Rửa cái gì cơ?
  3446.  
  3447. 802
  3448. 00:33:27,090 --> 00:33:28,758
  3449. Tôi chỉ muốn một cuộn giấy vệ sinh thôi.
  3450.  
  3451. 803
  3452. 00:33:28,925 --> 00:33:30,093
  3453. Chế độ rửa âm đạo.
  3454.  
  3455. 804
  3456. 00:33:30,259 --> 00:33:33,638
  3457. Mà cháu nghe nói là khá mát mẻ
  3458. và có vẻ cũng rất kích thích nữa.
  3459.  
  3460. 805
  3461. 00:33:34,263 --> 00:33:35,431
  3462. Nghe bảo thế ạ.
  3463.  
  3464. 806
  3465. 00:33:42,146 --> 00:33:42,980
  3466. Bác Ned?
  3467.  
  3468. 807
  3469. 00:33:44,148 --> 00:33:45,066
  3470. Thật à?
  3471.  
  3472. 808
  3473. 00:33:45,441 --> 00:33:46,559
  3474. Cháu rất xin lỗi, bác Ned...
  3475.  
  3476. 809
  3477. 00:33:46,609 --> 00:33:49,821
  3478. nhưng cháu sẽ phải khởi động lại
  3479. hệ thống thủ công từ bên trong.
  3480.  
  3481. 810
  3482. 00:33:51,239 --> 00:33:52,281
  3483. Trong này?
  3484.  
  3485. 811
  3486. 00:33:52,448 --> 00:33:53,741
  3487. Cháu rất xin lỗi.
  3488.  
  3489. 812
  3490. 00:33:53,908 --> 00:33:54,951
  3491. Được thôi.
  3492.  
  3493. 813
  3494. 00:33:57,829 --> 00:33:58,955
  3495. Sao lại không chứ?
  3496.  
  3497. 814
  3498. 00:34:00,456 --> 00:34:02,792
  3499. Barb, em đóng cửa được không? Xin lỗi.
  3500.  
  3501. 815
  3502. 00:34:02,959 --> 00:34:04,419
  3503. Sẽ tuyệt lắm đấy.
  3504.  
  3505. 816
  3506. 00:34:07,130 --> 00:34:08,798
  3507. Bác Ned, cháu che mắt rồi.
  3508.  
  3509. 817
  3510. 00:34:09,257 --> 00:34:11,509
  3511. Cháu không thấy gì cả.
  3512. Cháu không ngửi gì cả.
  3513.  
  3514. 818
  3515. 00:34:12,468 --> 00:34:14,470
  3516. <i>Chữ rất bé.</i>
  3517.  
  3518. 819
  3519. 00:34:14,637 --> 00:34:15,847
  3520. Được, thứ lỗi cho cháu.
  3521.  
  3522. 820
  3523. 00:34:16,597 --> 00:34:18,599
  3524. Cháu không đọc được hướng dẫn.
  3525.  
  3526. 821
  3527. 00:34:22,103 --> 00:34:25,022
  3528. Được rồi. Có gì đây nhỉ?
  3529.  
  3530. 822
  3531. 00:34:54,844 --> 00:34:59,056
  3532. Tôi có vài vấn đề bao tử tối qua.
  3533.  
  3534. 823
  3535. 00:34:59,682 --> 00:35:01,058
  3536. Tôi nghĩ là vì món gấu.
  3537.  
  3538. 824
  3539. 00:35:01,225 --> 00:35:03,478
  3540. Cháu đảm bảo với bác, là do món gấu.
  3541.  
  3542. 825
  3543. 00:35:07,023 --> 00:35:08,524
  3544. <i>Đang bật quạt.</i>
  3545.  
  3546. 826
  3547. 00:35:09,567 --> 00:35:11,736
  3548. Tuyệt lắm.
  3549.  
  3550. 827
  3551. 00:35:16,199 --> 00:35:17,533
  3552. Thế nào rồi?
  3553.  
  3554. 828
  3555. 00:35:18,075 --> 00:35:20,411
  3556. Cháu xin lỗi vì mất nhiều thời gian quá.
  3557.  
  3558. 829
  3559. 00:35:20,578 --> 00:35:22,914
  3560. Bác Ned, cháu cần bác ngồi không động đậy...
  3561.  
  3562. 830
  3563. 00:35:23,080 --> 00:35:25,374
  3564. trong khi bọn cháu cố xác định vị trí của bác.
  3565.  
  3566. 831
  3567. 00:35:25,541 --> 00:35:27,835
  3568. Bác đang ngồi trên bồn cầu,
  3569. nên cũng khó động đậy.
  3570.  
  3571. 832
  3572. 00:35:28,002 --> 00:35:30,379
  3573. Đang tìm, đang tìm, đang tìm.
  3574.  
  3575. 833
  3576. 00:35:30,546 --> 00:35:32,882
  3577. Và đã phát hiện mục tiêu!
  3578.  
  3579. 834
  3580. 00:35:33,049 --> 00:35:34,550
  3581. Và phụt!
  3582.  
  3583. 835
  3584. 00:35:47,563 --> 00:35:49,565
  3585. Của chúng mày này.
  3586.  
  3587. 836
  3588. 00:35:49,732 --> 00:35:51,067
  3589. Cậu nuôi gà à?
  3590.  
  3591. 837
  3592. 00:35:51,234 --> 00:35:52,902
  3593. Toàn gà chạy bộ hết.
  3594.  
  3595. 838
  3596. 00:35:53,069 --> 00:35:54,278
  3597. Cả bò nữa.
  3598.  
  3599. 839
  3600. 00:35:54,445 --> 00:35:56,781
  3601. Lợn, lạc đà không bướu thủ công.
  3602.  
  3603. 840
  3604. 00:35:56,948 --> 00:36:00,576
  3605. Tất cả mọi thứ bác ăn ở đây
  3606. đều lấy từ bán kính 450 mét quanh đây.
  3607.  
  3608. 841
  3609. 00:36:00,743 --> 00:36:03,120
  3610. Cháu gọi nó là "từ bãi cỏ lên bàn ăn."
  3611.  
  3612. 842
  3613. 00:36:03,287 --> 00:36:04,288
  3614. Nó đây rồi.
  3615.  
  3616. 843
  3617. 00:36:04,747 --> 00:36:05,957
  3618. Chào Daisy.
  3619.  
  3620. 844
  3621. 00:36:07,875 --> 00:36:08,876
  3622. Chào.
  3623.  
  3624. 845
  3625. 00:36:10,086 --> 00:36:11,087
  3626. Đi đi.
  3627.  
  3628. 846
  3629. 00:36:12,713 --> 00:36:13,913
  3630. Cháu rất vui được đi cùng bác.
  3631.  
  3632. 847
  3633. 00:36:14,423 --> 00:36:16,926
  3634. Cháu cảm thấy đã quen bác
  3635. từ những điều Steph kể về bác...
  3636.  
  3637. 848
  3638. 00:36:17,093 --> 00:36:18,636
  3639. nhưng vẫn không giống như...
  3640.  
  3641. 849
  3642. 00:36:22,265 --> 00:36:23,558
  3643. - Đầu hàng chưa?
  3644. - Đi chết đi!
  3645.  
  3646. 850
  3647. 00:36:24,934 --> 00:36:26,269
  3648. - Gustav!
  3649. - Bác Ned, tránh ra!
  3650.  
  3651. 851
  3652. 00:36:27,395 --> 00:36:28,396
  3653. Thích chiến không?
  3654.  
  3655. 852
  3656. 00:36:32,817 --> 00:36:33,776
  3657. - Bỏ cuộc đi!
  3658. - Không!
  3659.  
  3660. 853
  3661. 00:36:33,943 --> 00:36:35,069
  3662. Anh muốn bỏ cuộc mà.
  3663.  
  3664. 854
  3665. 00:36:37,154 --> 00:36:38,823
  3666. Được rồi!
  3667.  
  3668. 855
  3669. 00:36:38,990 --> 00:36:40,491
  3670. Làm tốt lắm!
  3671.  
  3672. 856
  3673. 00:36:40,658 --> 00:36:42,058
  3674. Phản xạ của anh đang nhanh dần đấy.
  3675.  
  3676. 857
  3677. 00:36:42,159 --> 00:36:43,244
  3678. - Thật à?
  3679. - Chắc chắn rồi.
  3680.  
  3681. 858
  3682. 00:36:43,411 --> 00:36:43,995
  3683. Cảm ơn.
  3684.  
  3685. 859
  3686. 00:36:44,161 --> 00:36:46,080
  3687. Cháu rất xin lỗi.
  3688. Cháu không muốn bác bị thương.
  3689.  
  3690. 860
  3691. 00:36:46,956 --> 00:36:50,960
  3692. Cậu bắt chước trong phim <i>Báo Hông</i> à?
  3693.  
  3694. 861
  3695. 00:36:51,127 --> 00:36:52,503
  3696. <i>- Bảo Hồng?
  3697. - Báo Hồng?</i>
  3698.  
  3699. 862
  3700. 00:36:52,670 --> 00:36:54,964
  3701. Báo Hồng trong loạt phim <i>Báo Hông</i> ấy.
  3702.  
  3703. 863
  3704. 00:36:55,131 --> 00:36:58,301
  3705. Khi Cato tấn công Thanh tra Clouseau
  3706. để giúp ông ấy cảnh giác.
  3707.  
  3708. 864
  3709. 00:36:58,467 --> 00:37:00,086
  3710. Phim cũ lắm rồi à?
  3711. Cháu chưa nghe bao giờ.
  3712.  
  3713. 865
  3714. 00:37:00,136 --> 00:37:02,847
  3715. Cháu cũng không biết, nhưng nghe có vẻ hay đấy.
  3716.  
  3717. 866
  3718. 00:37:04,640 --> 00:37:05,975
  3719. <i>Bảo Hồng.</i>
  3720.  
  3721. 867
  3722. 00:37:06,142 --> 00:37:07,518
  3723. Phim à?
  3724.  
  3725. 868
  3726. 00:37:08,352 --> 00:37:11,689
  3727. Cato là trợ lý, tay sai của ông ấy.
  3728.  
  3729. 869
  3730. 00:37:11,856 --> 00:37:13,190
  3731. - Tay sai?
  3732. - Chà, nó...
  3733.  
  3734. 870
  3735. 00:37:13,357 --> 00:37:15,318
  3736. Nghe có vẻ phân biệt chủng tộc.
  3737.  
  3738. 871
  3739. 00:37:16,152 --> 00:37:18,654
  3740. Ông ấy có gọi anh ta là
  3741. "anh bạn da vàng thấp bé." Nhưng...
  3742.  
  3743. 872
  3744. 00:37:18,821 --> 00:37:22,700
  3745. Cháu xin lỗi, bác phải hiểu.
  3746. Laird là CEO của một công ty công nghệ khổng lồ.
  3747.  
  3748. 873
  3749. 00:37:22,867 --> 00:37:24,493
  3750. Cháu không thích có vệ sĩ xung quanh...
  3751.  
  3752. 874
  3753. 00:37:24,660 --> 00:37:27,496
  3754. nên cháu nhờ Goose huấn luyện
  3755. trong trường hợp cháu bị bắt cóc.
  3756.  
  3757. 875
  3758. 00:37:27,663 --> 00:37:30,333
  3759. Nhân tiện, động tác Thiên Quốc Đạo
  3760. của anh thành thạo rồi đấy.
  3761.  
  3762. 876
  3763. 00:37:30,499 --> 00:37:32,168
  3764. Nhưng parkour chạy trốn thế nào rồi?
  3765.  
  3766. 877
  3767. 00:37:32,335 --> 00:37:33,502
  3768. - Parkour chạy trốn.
  3769. - Đúng.
  3770.  
  3771. 878
  3772. 00:37:33,669 --> 00:37:35,046
  3773. Tôi quên hết sạch rồi!
  3774.  
  3775. 879
  3776. 00:37:35,212 --> 00:37:36,839
  3777. Luôn có điều kiện trau dồi mà.
  3778.  
  3779. 880
  3780. 00:37:37,006 --> 00:37:38,165
  3781. - Được rồi,
  3782. - Cảm ơn, anh bạn.
  3783.  
  3784. 881
  3785. 00:37:38,215 --> 00:37:39,508
  3786. Không có gì, người anh em.
  3787.  
  3788. 882
  3789. 00:37:39,675 --> 00:37:41,344
  3790. Được rồi, tạm biệt hai người.
  3791.  
  3792. 883
  3793. 00:37:41,510 --> 00:37:43,971
  3794. Và hai người trò chuyện vui vẻ nhé.
  3795.  
  3796. 884
  3797. 00:37:45,056 --> 00:37:46,616
  3798. Đi nào bác. Cháu sẽ chỉ văn phòng cháu.
  3799.  
  3800. 885
  3801. 00:37:48,517 --> 00:37:51,395
  3802. Giống hệt như trong phim <i>Báo Hông.</i>
  3803.  
  3804. 886
  3805. 00:37:52,855 --> 00:37:55,399
  3806. - Đây là nơi cậu làm việc?
  3807. - Vâng.
  3808.  
  3809. 887
  3810. 00:37:55,566 --> 00:37:58,569
  3811. Cháu có một phòng trong nhà
  3812. để làm việc tài chính...
  3813.  
  3814. 888
  3815. 00:37:58,736 --> 00:38:00,905
  3816. nhưng đây là nơi
  3817. mà các ý tưởng lớn đến với cháu.
  3818.  
  3819. 889
  3820. 00:38:01,072 --> 00:38:02,990
  3821. Cậu không cần máy tính và...
  3822.  
  3823. 890
  3824. 00:38:03,157 --> 00:38:05,201
  3825. Không. Trợ thủ Justine ghi âm lại tất cả.
  3826.  
  3827. 891
  3828. 00:38:05,368 --> 00:38:06,494
  3829. Phải không, J?
  3830.  
  3831. 892
  3832. 00:38:06,661 --> 00:38:08,412
  3833. <i>Vâng, tôi ở đây. Chào bác Ned.</i>
  3834.  
  3835. 893
  3836. 00:38:09,246 --> 00:38:11,582
  3837. Sao cô không bật lại một đoạn
  3838. buổi làm việc hôm qua nhỉ?
  3839.  
  3840. 894
  3841. 00:38:11,749 --> 00:38:14,210
  3842. <i>Được, đợi đó. Chết tiệt.
  3843. Đám mây của anh có nhiều thứ quá.</i>
  3844.  
  3845. 895
  3846. 00:38:14,377 --> 00:38:15,544
  3847. <i>Được, tôi tìm được rồi.</i>
  3848.  
  3849. 896
  3850. 00:38:15,711 --> 00:38:17,755
  3851. <i>Thôi nào, đồ ngốc, nghĩ đi. Tên tựa game.</i>
  3852.  
  3853. 897
  3854. 00:38:18,589 --> 00:38:21,342
  3855. Sát Thủ Khỉ Sáu: Khỉ Mũ Làm Loạn.
  3856.  
  3857. 898
  3858. 00:38:21,509 --> 00:38:23,886
  3859. Khỉ Đột Salsa.
  3860.  
  3861. 899
  3862. 00:38:24,053 --> 00:38:26,222
  3863. Bukkake Khỉ Đầu Chó.
  3864.  
  3865. 900
  3866. 00:38:26,389 --> 00:38:27,682
  3867. <i>Khốn nạn! Tệ quá!</i>
  3868.  
  3869. 901
  3870. 00:38:27,848 --> 00:38:28,724
  3871. Không phải ý hay.
  3872.  
  3873. 902
  3874. 00:38:28,891 --> 00:38:30,059
  3875. Tại sao lại thế?
  3876.  
  3877. 903
  3878. 00:38:31,227 --> 00:38:32,603
  3879. Từ đó nghĩa là gì?
  3880.  
  3881. 904
  3882. 00:38:32,770 --> 00:38:33,570
  3883. Bukkake ạ?
  3884.  
  3885. 905
  3886. 00:38:35,231 --> 00:38:38,109
  3887. Nghĩa là có rất nhiều thứ diễn ra
  3888. và bác cảm thấy choáng ngợp.
  3889.  
  3890. 906
  3891. 00:38:38,275 --> 00:38:39,568
  3892. Vâng.
  3893.  
  3894. 907
  3895. 00:38:39,735 --> 00:38:41,612
  3896. Ừ. Tôi đã từng bị Bukkake rồi.
  3897.  
  3898. 908
  3899. 00:38:45,574 --> 00:38:48,077
  3900. Mời bác ngồi. Ngồi thoải mái đi ạ.
  3901. Xuống nào.
  3902.  
  3903. 909
  3904. 00:38:48,911 --> 00:38:52,248
  3905. Ngồi xuống trên sàn.
  3906.  
  3907. 910
  3908. 00:38:54,625 --> 00:38:55,876
  3909. Đây rồi.
  3910.  
  3911. 911
  3912. 00:38:56,919 --> 00:39:01,090
  3913. Bác Ned, cháu nghĩ bác và cháu
  3914. có rất nhiều điểm chung.
  3915.  
  3916. 912
  3917. 00:39:01,257 --> 00:39:04,552
  3918. Chúng ta thấy thứ mình muốn và lao vào...
  3919.  
  3920. 913
  3921. 00:39:04,719 --> 00:39:05,594
  3922. và chiếm lấy nó.
  3923.  
  3924. 914
  3925. 00:39:05,761 --> 00:39:06,762
  3926. Hiểu ý cháu không?
  3927.  
  3928. 915
  3929. 00:39:07,930 --> 00:39:09,056
  3930. Có.
  3931.  
  3932. 916
  3933. 00:39:11,559 --> 00:39:12,810
  3934. Chính vì thế...
  3935.  
  3936. 917
  3937. 00:39:13,811 --> 00:39:15,062
  3938. vào ngày Giáng sinh...
  3939.  
  3940. 918
  3941. 00:39:15,938 --> 00:39:17,732
  3942. cháu sẽ cầu hôn Stephy.
  3943.  
  3944. 919
  3945. 00:39:27,408 --> 00:39:29,952
  3946. Và cháu biết hai người thân thiết thế nào.
  3947.  
  3948. 920
  3949. 00:39:31,120 --> 00:39:33,748
  3950. <i>Nên cháu rất muốn...</i>
  3951.  
  3952. 921
  3953. 00:39:33,914 --> 00:39:35,194
  3954. nhận được lời chúc phúc của bác.
  3955.  
  3956. 922
  3957. 00:39:39,587 --> 00:39:40,421
  3958. Laird.
  3959.  
  3960. 923
  3961. 00:39:41,297 --> 00:39:43,591
  3962. - Rất cảm ơn vì cậu đã nói với tôi.
  3963. - Đương nhiên ạ.
  3964.  
  3965. 924
  3966. 00:39:43,758 --> 00:39:46,010
  3967. Nhưng câu trả lời là không.
  3968.  
  3969. 925
  3970. 00:39:50,306 --> 00:39:52,141
  3971. Bác làm cháu bối rối quá.
  3972.  
  3973. 926
  3974. 00:39:52,308 --> 00:39:54,351
  3975. Cái quái gì vậy? Thế quái nào?
  3976.  
  3977. 927
  3978. 00:39:54,518 --> 00:39:57,354
  3979. Lúc cháu tập trước với Gustav
  3980. thì khác hoàn toàn.
  3981.  
  3982. 928
  3983. 00:39:57,521 --> 00:40:01,108
  3984. Vâng. Cháu xin phép bác và bác nói:
  3985. "Được, anh bạn. Con trai."
  3986.  
  3987. 929
  3988. 00:40:01,317 --> 00:40:03,152
  3989. Laird. Nghe tôi này, được chứ?
  3990.  
  3991. 930
  3992. 00:40:03,778 --> 00:40:07,490
  3993. Ngoài việc tôi không biết gì về cậu...
  3994.  
  3995. 931
  3996. 00:40:07,656 --> 00:40:11,494
  3997. Stephanie chưa sẵn sàng
  3998. cho bước đó trong đời con bé.
  3999.  
  4000. 932
  4001. 00:40:11,660 --> 00:40:14,622
  4002. Cháu nhận thấy là cô ấy muốn lấy chồng đấy ạ.
  4003.  
  4004. 933
  4005. 00:40:14,789 --> 00:40:17,458
  4006. Tôi là bố nó, tôi hiểu nó khá rõ.
  4007.  
  4008. 934
  4009. 00:40:17,625 --> 00:40:19,460
  4010. Được rồi. Được rồi, bác Ned...
  4011.  
  4012. 935
  4013. 00:40:19,627 --> 00:40:21,295
  4014. cháu biết cháu nói hơi đường đột.
  4015.  
  4016. 936
  4017. 00:40:21,462 --> 00:40:24,006
  4018. Lỗi của cháu. Được chứ?
  4019. Quay ngược lại nào.
  4020.  
  4021. 937
  4022. 00:40:24,173 --> 00:40:25,216
  4023. - Được chứ?
  4024. - Được.
  4025.  
  4026. 938
  4027. 00:40:25,382 --> 00:40:28,511
  4028. Sao bác không cho cháu vài ngày
  4029. để lấy lòng bác, được chứ?
  4030.  
  4031. 939
  4032. 00:40:28,677 --> 00:40:29,887
  4033. Và đến sáng Giáng sinh...
  4034.  
  4035. 940
  4036. 00:40:30,054 --> 00:40:32,515
  4037. cháu thề, bác sẽ gọi cháu là "con trai".
  4038.  
  4039. 941
  4040. 00:40:32,681 --> 00:40:34,475
  4041. Cháu sẽ gọi bác là "bố".
  4042.  
  4043. 942
  4044. 00:40:34,642 --> 00:40:35,684
  4045. Còn khuya nhé.
  4046.  
  4047. 943
  4048. 00:40:35,851 --> 00:40:37,853
  4049. Con nghĩ là có đấy, bố ạ.
  4050.  
  4051. 944
  4052. 00:40:40,147 --> 00:40:40,947
  4053. Đừng.
  4054.  
  4055. 945
  4056. 00:40:41,649 --> 00:40:42,817
  4057. Bố, thôi nào.
  4058.  
  4059. 946
  4060. 00:40:42,983 --> 00:40:44,518
  4061. - Đừng gọi tôi là "bố".
  4062. - Đừng gọi "bố"?
  4063.  
  4064. 947
  4065. 00:40:44,568 --> 00:40:45,569
  4066. Tôi không phải bố cậu.
  4067.  
  4068. 948
  4069. 00:40:45,736 --> 00:40:47,863
  4070. Bác sẽ thành bố cháu.
  4071.  
  4072. 949
  4073. 00:40:48,030 --> 00:40:48,864
  4074. Không. Không.
  4075.  
  4076. 950
  4077. 00:40:49,031 --> 00:40:49,865
  4078. Sao hả bố?
  4079.  
  4080. 951
  4081. 00:40:53,202 --> 00:40:54,482
  4082. Giờ cậu đang giỡn mặt tôi đấy à?
  4083.  
  4084. 952
  4085. 00:40:54,578 --> 00:40:56,413
  4086. Được rồi. Bố.
  4087.  
  4088. 953
  4089. 00:40:58,207 --> 00:40:59,750
  4090. Nghe này, Laird.
  4091.  
  4092. 954
  4093. 00:41:01,043 --> 00:41:03,504
  4094. Sao cậu phải quan tâm tôi nghĩ gì?
  4095.  
  4096. 955
  4097. 00:41:03,671 --> 00:41:05,047
  4098. Bác là bố của Stephanie.
  4099.  
  4100. 956
  4101. 00:41:06,340 --> 00:41:09,051
  4102. Cháu sẽ không cầu hôn Stephanie
  4103. mà chưa được bác chúc phúc.
  4104.  
  4105. 957
  4106. 00:41:10,010 --> 00:41:11,220
  4107. Được.
  4108.  
  4109. 958
  4110. 00:41:11,387 --> 00:41:12,680
  4111. Justine, cô ghi lại chưa?
  4112.  
  4113. 959
  4114. 00:41:12,847 --> 00:41:14,557
  4115. <i>Tất rồi. Tôi đã lưu lại từng từ.</i>
  4116.  
  4117. 960
  4118. 00:41:15,891 --> 00:41:17,726
  4119. Tất. Tất là cái gì?
  4120.  
  4121. 961
  4122. 00:41:17,893 --> 00:41:20,771
  4123. <i>Nghĩa là tất cả. Nhưng tất cả thì hơi dài,
  4124. nên "tất" nghe tiện hơn.</i>
  4125.  
  4126. 962
  4127. 00:41:22,731 --> 00:41:23,691
  4128. Được rồi. Tốt.
  4129.  
  4130. 963
  4131. 00:41:23,858 --> 00:41:24,733
  4132. - Được.
  4133. - Được.
  4134.  
  4135. 964
  4136. 00:41:24,900 --> 00:41:26,068
  4137. - Được rồi, hay lắm.
  4138. - Ừ.
  4139.  
  4140. 965
  4141. 00:41:26,235 --> 00:41:28,571
  4142. Nhưng bác phải hứa với cháu...
  4143.  
  4144. 966
  4145. 00:41:28,737 --> 00:41:31,866
  4146. là sẽ không nói gì với Steph về chuyện này.
  4147.  
  4148. 967
  4149. 00:41:32,408 --> 00:41:33,617
  4150. Về mọi thứ.
  4151.  
  4152. 968
  4153. 00:41:33,784 --> 00:41:36,412
  4154. Tin tôi đi, đó là điều cuối cùng tôi muốn làm.
  4155.  
  4156. 969
  4157. 00:41:36,579 --> 00:41:39,123
  4158. Cháu nói nghiêm túc đấy.
  4159. Cháu muốn cô ấy bất ngờ.
  4160.  
  4161. 970
  4162. 00:41:39,290 --> 00:41:40,624
  4163. Được. Tôi sẽ không hở ra lời nào.
  4164.  
  4165. 971
  4166. 00:41:40,791 --> 00:41:42,918
  4167. Cả bác Barb và Scotty nữa. Nghiêm túc nhé.
  4168.  
  4169. 972
  4170. 00:41:43,460 --> 00:41:44,461
  4171. Nghiêm túc.
  4172.  
  4173. 973
  4174. 00:41:46,881 --> 00:41:47,715
  4175. Sao?
  4176.  
  4177. 974
  4178. 00:41:47,882 --> 00:41:50,134
  4179. Cháu sẽ thấy yên tâm hơn
  4180. nếu bác ngoắc tay với cháu.
  4181.  
  4182. 975
  4183. 00:41:53,971 --> 00:41:54,805
  4184. <i>Ồ.</i>
  4185.  
  4186. 976
  4187. 00:41:59,476 --> 00:42:01,270
  4188. - Tôi hiểu ý cậu rồi.
  4189. - Hay lắm.
  4190.  
  4191. 977
  4192. 00:42:01,979 --> 00:42:03,731
  4193. - Đi ăn sáng thôi.
  4194. - Được.
  4195.  
  4196. 978
  4197. 00:42:05,232 --> 00:42:06,317
  4198. Khốn nạn!
  4199.  
  4200. 979
  4201. 00:42:07,276 --> 00:42:08,444
  4202. Mọi người khỏe không?
  4203.  
  4204. 980
  4205. 00:42:08,611 --> 00:42:10,404
  4206. - Chào sếp.
  4207. - Mayhew!
  4208.  
  4209. 981
  4210. 00:42:16,160 --> 00:42:17,995
  4211. - Cái gì?
  4212. - Đi với tôi ngay lập tức.
  4213.  
  4214. 982
  4215. 00:42:18,829 --> 00:42:20,414
  4216. Phòng này để làm quái gì?
  4217.  
  4218. 983
  4219. 00:42:20,581 --> 00:42:21,665
  4220. Randy, chim cút.
  4221.  
  4222. 984
  4223. 00:42:21,832 --> 00:42:22,958
  4224. Vâng, thưa ngài Gustav.
  4225.  
  4226. 985
  4227. 00:42:26,086 --> 00:42:28,172
  4228. Tôi đang trên đống lửa đây.
  4229.  
  4230. 986
  4231. 00:42:28,339 --> 00:42:31,175
  4232. Tôi cần anh kể cho tôi mọi chuyện
  4233. trước khi tôi vỡ tung ra mất.
  4234.  
  4235. 987
  4236. 00:42:31,342 --> 00:42:33,177
  4237. - Bác ấy nói không!
  4238. - Cái gì? Được, được.
  4239.  
  4240. 988
  4241. 00:42:33,344 --> 00:42:36,138
  4242. Nhưng anh phản ứng thế nào?
  4243.  
  4244. 989
  4245. 00:42:36,305 --> 00:42:38,974
  4246. Tôi bị bất ngờ.
  4247. Tôi không biết phải làm gì cả.
  4248.  
  4249. 990
  4250. 00:42:39,141 --> 00:42:40,142
  4251. Tôi đã thách thức bác ấy.
  4252.  
  4253. 991
  4254. 00:42:40,309 --> 00:42:42,186
  4255. - Được.
  4256. - Tôi bắt đầu gọi bác ấy là bố.
  4257.  
  4258. 992
  4259. 00:42:43,354 --> 00:42:45,522
  4260. - Ôi trời.
  4261. - Cái quái gì vậy!
  4262.  
  4263. 993
  4264. 00:42:45,689 --> 00:42:49,777
  4265. Sao anh lại gọi bác ấy là bố?
  4266. Anh đặt bác ấy vào thế khó xử!
  4267.  
  4268. 994
  4269. 00:42:50,486 --> 00:42:51,820
  4270. Anh phải tìm cách làm thân.
  4271.  
  4272. 995
  4273. 00:42:51,987 --> 00:42:54,323
  4274. Anh phải làm gì đó
  4275. thật sự đặc biệt cho bác ấy...
  4276.  
  4277. 996
  4278. 00:42:54,490 --> 00:42:56,825
  4279. để bác ấy biết ý đồ của anh là trong sáng.
  4280.  
  4281. 997
  4282. 00:42:56,992 --> 00:42:58,827
  4283. Goose, tôi không biết nói với bác ấy thế nào.
  4284.  
  4285. 998
  4286. 00:42:58,994 --> 00:43:01,163
  4287. Cứ như chúng tôi nói
  4288. hai thứ tiếng khác nhau vậy.
  4289.  
  4290. 999
  4291. 00:43:01,330 --> 00:43:02,331
  4292. - Đúng.
  4293. - Ừ.
  4294.  
  4295. 1000
  4296. 00:43:02,498 --> 00:43:03,666
  4297. Bác ấy nói tiếng Anh.
  4298.  
  4299. 1001
  4300. 00:43:03,832 --> 00:43:07,461
  4301. Còn anh nói tiếng Anh,
  4302. với vô số những từ chửi thề.
  4303.  
  4304. 1002
  4305. 00:43:07,628 --> 00:43:09,108
  4306. Được, Stephanie đã từng thấy như vậy.
  4307.  
  4308. 1003
  4309. 00:43:09,171 --> 00:43:10,051
  4310. - Đúng.
  4311. - Tôi hiểu rồi.
  4312.  
  4313. 1004
  4314. 00:43:10,214 --> 00:43:11,014
  4315. - Được chứ?
  4316. - Được.
  4317.  
  4318. 1005
  4319. 00:43:11,173 --> 00:43:12,249
  4320. - Phải.
  4321. - Được rồi, anh bạn.
  4322.  
  4323. 1006
  4324. 00:43:12,299 --> 00:43:13,099
  4325. - Tuyệt.
  4326. - Tuyệt.
  4327.  
  4328. 1007
  4329. 00:43:13,175 --> 00:43:14,802
  4330. Nhưng anh đấm tôi hơi bị đau đấy.
  4331.  
  4332. 1008
  4333. 00:43:14,969 --> 00:43:16,387
  4334. Tôi biết. Tôi xin lỗi.
  4335.  
  4336. 1009
  4337. 00:43:16,553 --> 00:43:19,515
  4338. Chỉ là, Laird...
  4339.  
  4340. 1010
  4341. 00:43:19,682 --> 00:43:22,059
  4342. mối quan hệ của anh với cô Stephanie...
  4343.  
  4344. 1011
  4345. 00:43:22,226 --> 00:43:24,728
  4346. rất đặc biệt. Là tình yêu thực sự đấy.
  4347.  
  4348. 1012
  4349. 00:43:24,895 --> 00:43:25,813
  4350. - Này...
  4351. - Vâng.
  4352.  
  4353. 1013
  4354. 00:43:25,980 --> 00:43:28,857
  4355. Goose, tôi biết tôi trả anh rất nhiều tiền...
  4356.  
  4357. 1014
  4358. 00:43:29,024 --> 00:43:30,424
  4359. nhưng anh là bạn thân nhất của tôi.
  4360.  
  4361. 1015
  4362. 00:43:30,526 --> 00:43:32,653
  4363. Tình bạn của chúng ta là vô giá.
  4364.  
  4365. 1016
  4366. 00:43:32,820 --> 00:43:35,030
  4367. Cảm ơn, người anh em.
  4368.  
  4369. 1017
  4370. 00:43:46,333 --> 00:43:47,710
  4371. Được.
  4372.  
  4373. 1018
  4374. 00:43:48,877 --> 00:43:51,088
  4375. Được rồi! Tha. Tha.
  4376.  
  4377. 1019
  4378. 00:43:52,506 --> 00:43:53,507
  4379. Khỉ gió.
  4380.  
  4381. 1020
  4382. 00:43:55,592 --> 00:43:56,593
  4383. Anh thật phi thường.
  4384.  
  4385. 1021
  4386. 00:43:56,760 --> 00:43:57,886
  4387. Chiêu đó rất sáng tạo đấy...
  4388.  
  4389. 1022
  4390. 00:43:58,053 --> 00:44:00,889
  4391. cậu tận dụng một phút yếu đuối
  4392. và dùng nó làm bàn đạp để tấn công.
  4393.  
  4394. 1023
  4395. 00:44:01,056 --> 00:44:02,349
  4396. - Vâng.
  4397. - Rất giỏi.
  4398.  
  4399. 1024
  4400. 00:44:06,061 --> 00:44:09,064
  4401. Sao thế, Phô Mai?
  4402. Tôi chuẩn bị đi xem bóng bầu dục.
  4403.  
  4404. 1025
  4405. 00:44:09,231 --> 00:44:10,441
  4406. Cố lên Lions!
  4407.  
  4408. 1026
  4409. 00:44:10,607 --> 00:44:11,900
  4410. <i>Tuyệt. Công việc thế nào rồi?</i>
  4411.  
  4412. 1027
  4413. 00:44:12,067 --> 00:44:13,235
  4414. Cho tôi tin tốt đi.
  4415.  
  4416. 1028
  4417. 00:44:15,029 --> 00:44:17,114
  4418. <i>Tôi đã nói chuyện với mối ở Dick's Sporting Goods.</i>
  4419.  
  4420. 1029
  4421. 00:44:17,281 --> 00:44:18,907
  4422. Đừng bảo là họ cũng chuyển sang Tàu nhé.
  4423.  
  4424. 1030
  4425. 00:44:19,074 --> 00:44:19,908
  4426. <i>Còn tệ hơn.</i>
  4427.  
  4428. 1031
  4429. 00:44:20,075 --> 00:44:21,952
  4430. Quảng cáo trên mạng.
  4431.  
  4432. 1032
  4433. 00:44:22,119 --> 00:44:23,912
  4434. <i>Không. Chết tiệt. Được rồi, nghe này.</i>
  4435.  
  4436. 1033
  4437. 00:44:24,580 --> 00:44:28,292
  4438. Tôi sẽ gọi cho Don Millis
  4439. ở Subaru tại Nam Michigan.
  4440.  
  4441. 1034
  4442. 00:44:28,459 --> 00:44:31,420
  4443. Nghe phong phanh họ đang tìm một đối tác mới.
  4444.  
  4445. 1035
  4446. 00:44:31,587 --> 00:44:33,130
  4447. Vâng, Don, sếp lớn hả?
  4448.  
  4449. 1036
  4450. 00:44:33,297 --> 00:44:35,049
  4451. <i>Hai người quen nhau từ thời còn đi bán xe.</i>
  4452.  
  4453. 1037
  4454. 00:44:35,215 --> 00:44:36,884
  4455. Ừ. Cũng đáng thử đấy. Nghe này...
  4456.  
  4457. 1038
  4458. 00:44:37,051 --> 00:44:40,095
  4459. <i>Tôi cần anh lấy danh thiếp anh ấy
  4460. ở chỗ tôi trong lúc tôi đi tìm bút.</i>
  4461.  
  4462. 1039
  4463. 00:44:40,262 --> 00:44:42,097
  4464. Được thôi, Phô Mai. Chắc chắn rồi.
  4465.  
  4466. 1040
  4467. 00:44:43,724 --> 00:44:45,309
  4468. <i>Vậy tình hình Ở Cali thế nào?</i>
  4469.  
  4470. 1041
  4471. 00:44:46,310 --> 00:44:48,437
  4472. Cứ như là rơi vào phim <i>Vùng Ảo Ảnh</i> ấy.
  4473.  
  4474. 1042
  4475. 00:44:48,604 --> 00:44:50,064
  4476. <i>Anh tìm được danh thiếp chưa?</i>
  4477.  
  4478. 1043
  4479. 00:44:51,231 --> 00:44:52,316
  4480. Đây. Tôi thấy rồi.
  4481.  
  4482. 1044
  4483. 00:44:52,483 --> 00:44:55,402
  4484. Đợi chút. Tôi không có gì để viết vào cả.
  4485.  
  4486. 1045
  4487. 00:44:55,569 --> 00:44:56,987
  4488. Cả nhà này không dùng giấy.
  4489.  
  4490. 1046
  4491. 00:44:57,154 --> 00:44:58,113
  4492. <i>Không dùng giấy?</i>
  4493.  
  4494. 1047
  4495. 00:44:58,280 --> 00:44:59,615
  4496. Thế chùi đít kiểu gì?
  4497.  
  4498. 1048
  4499. 00:44:59,782 --> 00:45:00,582
  4500. <i>Không chùi.</i>
  4501.  
  4502. 1049
  4503. 00:45:00,741 --> 00:45:02,117
  4504. Ở đây có bồn cầu Nhật Bản...
  4505.  
  4506. 1050
  4507. 00:45:03,786 --> 00:45:05,829
  4508. Giống như xí bệt ấy.
  4509.  
  4510. 1051
  4511. 00:45:05,996 --> 00:45:08,624
  4512. Không. Thôi... quên đi. Cứ đưa sổ cho tôi.
  4513.  
  4514. 1052
  4515. 00:45:08,791 --> 00:45:10,125
  4516. <i>Chào bác Ned, cháu ở đây.</i>
  4517.  
  4518. 1053
  4519. 00:45:10,292 --> 00:45:11,585
  4520. <i>Cháu có thể ghi lại cho bác.</i>
  4521.  
  4522. 1054
  4523. 00:45:11,752 --> 00:45:14,004
  4524. Justine, làm ơn... tôi ổn.
  4525.  
  4526. 1055
  4527. 00:45:14,171 --> 00:45:15,172
  4528. Cứ đi đi.
  4529.  
  4530. 1056
  4531. 00:45:15,339 --> 00:45:17,633
  4532. <i>Cháu chỉ cố giúp thôi mà.
  4533. Bác đâu phải thô lỗ thế.</i>
  4534.  
  4535. 1057
  4536. 00:45:18,258 --> 00:45:20,302
  4537. <i>Này. Phô Mai, ai vậy?</i>
  4538.  
  4539. 1058
  4540. 00:45:20,469 --> 00:45:23,138
  4541. Con bé ăn nói đáo để thế.
  4542. Anh đang cãi nhau với thư ký của nó à?
  4543.  
  4544. 1059
  4545. 00:45:23,305 --> 00:45:25,808
  4546. Không, không, không.
  4547. Đó là người phụ nữ trên trần nhà.
  4548.  
  4549. 1060
  4550. 00:45:25,974 --> 00:45:27,014
  4551. Phô Mai, nó trông thế nào?
  4552.  
  4553. 1061
  4554. 00:45:27,101 --> 00:45:29,053
  4555. - Người <i>phụ</i> nữ...
  4556. <i>- Anh nói cô ấy sống trên trần?</i>
  4557.  
  4558. 1062
  4559. 00:45:29,103 --> 00:45:31,939
  4560. Cô ấy chỉ là một giọng nói mà...
  4561.  
  4562. 1063
  4563. 00:45:32,106 --> 00:45:33,690
  4564. <i>Thôi kệ đi. Tôi sẽ giải thích sau.</i>
  4565.  
  4566. 1064
  4567. 00:45:33,857 --> 00:45:36,151
  4568. Giọng nói quyến rũ đấy.
  4569. Dùng giọng người nổi tiếng à?
  4570.  
  4571. 1065
  4572. 00:45:36,318 --> 00:45:39,363
  4573. <i>Cũng không quá nổi tiếng đâu.
  4574. Kiếm được cả triệu đô một tuần thôi...</i>
  4575.  
  4576. 1066
  4577. 00:45:39,530 --> 00:45:41,273
  4578. <i>Phim truyền hình nổi nhất quả đất, cũng thường.</i>
  4579.  
  4580. 1067
  4581. 00:45:41,323 --> 00:45:42,523
  4582. <i>- Lou.
  4583. - Cô ấy nghe được tôi à?</i>
  4584.  
  4585. 1068
  4586. 00:45:42,783 --> 00:45:43,992
  4587. <i>Tất nhiên tôi nghe được ông.</i>
  4588.  
  4589. 1069
  4590. 00:45:44,159 --> 00:45:45,327
  4591. Khỏe không, cưng?
  4592.  
  4593. 1070
  4594. 00:45:46,036 --> 00:45:47,556
  4595. <i>Tôi nói chuyện với ông thì đỡ hơn rồi.</i>
  4596.  
  4597. 1071
  4598. 00:45:47,621 --> 00:45:49,540
  4599. Cứ đọc số cho tôi. Giờ tôi sẽ gọi anh ấy.
  4600.  
  4601. 1072
  4602. 00:45:52,835 --> 00:45:53,836
  4603. ĐANG TẢI...
  4604.  
  4605. 1073
  4606. 00:45:54,002 --> 00:45:55,379
  4607. <i>Hãy lướt sóng nào.</i>
  4608.  
  4609. 1074
  4610. 00:45:56,338 --> 00:45:56,880
  4611. LEVEL 2
  4612. SÓNG THẦN.
  4613.  
  4614. 1075
  4615. 00:45:57,005 --> 00:45:57,631
  4616. <i>Sóng thần.</i>
  4617.  
  4618. 1076
  4619. 00:45:57,798 --> 00:45:58,715
  4620. Anh ấy đỉnh thật.
  4621.  
  4622. 1077
  4623. 00:45:58,882 --> 00:45:59,883
  4624. Đúng, Goose là giỏi nhất.
  4625.  
  4626. 1078
  4627. 00:46:06,181 --> 00:46:07,466
  4628. Laird, em phải thành thật với anh.
  4629.  
  4630. 1079
  4631. 00:46:07,516 --> 00:46:08,316
  4632. Được.
  4633.  
  4634. 1080
  4635. 00:46:08,475 --> 00:46:10,519
  4636. Khỉ đột mặc quần ngố là ý hay.
  4637.  
  4638. 1081
  4639. 00:46:10,686 --> 00:46:11,766
  4640. - Ừ.
  4641. - Em công nhận điều đó.
  4642.  
  4643. 1082
  4644. 00:46:11,854 --> 00:46:14,857
  4645. Nhưng khi nhiệm vụ chỉ là lên bờ,
  4646. em cảm thấy không đủ kịch tính.
  4647.  
  4648. 1083
  4649. 00:46:15,023 --> 00:46:16,024
  4650. Anh hiểu không?
  4651.  
  4652. 1084
  4653. 00:46:17,151 --> 00:46:19,361
  4654. Biết gì không? Em nói quá chuẩn.
  4655.  
  4656. 1085
  4657. 00:46:19,736 --> 00:46:20,571
  4658. Khốn nạn!
  4659.  
  4660. 1086
  4661. 00:46:20,737 --> 00:46:22,356
  4662. Bọn anh đã làm cái quần què này mấy tháng.
  4663.  
  4664. 1087
  4665. 00:46:22,406 --> 00:46:25,701
  4666. Em chỉ cần đến và chơi năm phút
  4667. đã biết đích xác vấn đề là gì.
  4668.  
  4669. 1088
  4670. 00:46:25,868 --> 00:46:28,036
  4671. Em tinh tường lắm đấy. Em biết không?
  4672.  
  4673. 1089
  4674. 00:46:28,579 --> 00:46:29,872
  4675. Cảm ơn anh.
  4676.  
  4677. 1090
  4678. 00:46:30,038 --> 00:46:32,040
  4679. Em nói thật đấy. Em rất biết ơn.
  4680.  
  4681. 1091
  4682. 00:46:33,000 --> 00:46:34,480
  4683. Thật vui khi có người lắng nghe mình.
  4684.  
  4685. 1092
  4686. 00:46:35,210 --> 00:46:36,378
  4687. Ý em là sao?
  4688.  
  4689. 1093
  4690. 00:46:36,753 --> 00:46:38,313
  4691. Có ngày em sẽ điều hành công ty của bố.
  4692.  
  4693. 1094
  4694. 00:46:38,422 --> 00:46:39,256
  4695. <i>Ừ.</i>
  4696.  
  4697. 1095
  4698. 00:46:39,423 --> 00:46:42,342
  4699. Nhưng ông ấy không chịu lắng nghe
  4700. ý tưởng đổi mới nào của em cả.
  4701.  
  4702. 1096
  4703. 00:46:42,509 --> 00:46:44,052
  4704. - Sao chứ?
  4705. - Vâng.
  4706.  
  4707. 1097
  4708. 00:46:44,219 --> 00:46:45,387
  4709. Em là thế hệ tương lai.
  4710.  
  4711. 1098
  4712. 00:46:45,554 --> 00:46:47,848
  4713. Những hạt giống mới bắt nguồn từ đó.
  4714. Ai cũng biết thế.
  4715.  
  4716. 1099
  4717. 00:46:48,015 --> 00:46:49,016
  4718. Và em nói với bố thế.
  4719.  
  4720. 1100
  4721. 00:46:49,183 --> 00:46:51,685
  4722. "Nếu bố không giải phóng
  4723. để con phát huy hết tiềm năng...
  4724.  
  4725. 1101
  4726. 00:46:51,852 --> 00:46:53,011
  4727. "Con cần một ghế trong hội đồng".
  4728.  
  4729. 1102
  4730. 00:46:53,061 --> 00:46:54,188
  4731. Ông ấy không chịu nghe em.
  4732.  
  4733. 1103
  4734. 00:46:54,771 --> 00:46:55,606
  4735. Lấy cái ghế đó đi!
  4736.  
  4737. 1104
  4738. 00:46:55,772 --> 00:46:56,773
  4739. Em sẽ lấy cái ghế đó.
  4740.  
  4741. 1105
  4742. 00:46:56,940 --> 00:46:58,580
  4743. - Phải lấy cái ghế đó.
  4744. - Đó là ghế của em.
  4745.  
  4746. 1106
  4747. 00:46:58,692 --> 00:47:00,012
  4748. - Không ai được chạm vào.
  4749. - Không.
  4750.  
  4751. 1107
  4752. 00:47:00,068 --> 00:47:02,738
  4753. - Cái ghế đó đâu?
  4754. - Nó ở trong hội đồng quản trị.
  4755.  
  4756. 1108
  4757. 00:47:03,238 --> 00:47:04,948
  4758. Và em sẽ giành ghế ở hội đồng quản trị.
  4759.  
  4760. 1109
  4761. 00:47:05,115 --> 00:47:06,867
  4762. Em xứng đáng với một cái ngai.
  4763.  
  4764. 1110
  4765. 00:47:07,034 --> 00:47:08,410
  4766. - Đúng, Ngai sắt.
  4767. - Ngai sắt.
  4768.  
  4769. 1111
  4770. 00:47:08,577 --> 00:47:10,097
  4771. <i>- Ngai sắt.</i>
  4772. - Như <i>Trò Chơi Vương Quyền!</i>
  4773.  
  4774. 1112
  4775. 00:47:10,204 --> 00:47:12,039
  4776. Em thở ra lửa và bóp vếu khắp nơi.
  4777.  
  4778. 1113
  4779. 00:47:12,206 --> 00:47:13,290
  4780. Cho vua Joffrey biết lễ độ.
  4781.  
  4782. 1114
  4783. 00:47:13,457 --> 00:47:14,458
  4784. Vếu là của em!
  4785.  
  4786. 1115
  4787. 00:47:14,625 --> 00:47:16,543
  4788. - Em là người kế vị.
  4789. - Đúng.
  4790.  
  4791. 1116
  4792. 00:47:16,919 --> 00:47:17,878
  4793. Chuẩn nhóc ạ.
  4794.  
  4795. 1117
  4796. 00:47:21,548 --> 00:47:22,758
  4797. Chúa ơi.
  4798.  
  4799. 1118
  4800. 00:47:23,759 --> 00:47:27,596
  4801. Họ đang trả tiền vay đi học của mình.
  4802. Họ đang trả tiền vay đi học của mình.
  4803.  
  4804. 1119
  4805. 00:47:29,973 --> 00:47:33,560
  4806. Tổng nợ $375.458,27
  4807. Nợ trong tất cả các khoản.
  4808.  
  4809. 1120
  4810. 00:47:37,731 --> 00:47:39,775
  4811. EMAIL MỚI
  4812. KHẨN CẤP!!!
  4813.  
  4814. 1121
  4815. 00:47:40,817 --> 00:47:42,110
  4816. Thiệp mời Stamp Free.
  4817.  
  4818. 1122
  4819. 00:47:42,277 --> 00:47:43,278
  4820. Thiệp mời Stamp Free.
  4821.  
  4822. 1123
  4823. 00:47:45,781 --> 00:47:47,658
  4824. Bữa tiệc Fleming-Mayhew
  4825. <i>8</i> giờ tối ở nhà Laird.
  4826.  
  4827. 1124
  4828. 00:47:47,824 --> 00:47:49,144
  4829. Chúc mừng con bà nó Giáng sinh!!!
  4830.  
  4831. 1125
  4832. 00:47:49,243 --> 00:47:50,744
  4833. Ôi trời.
  4834.  
  4835. 1126
  4836. 00:47:53,789 --> 00:47:56,124
  4837. <i>Ho, ho, ho!</i>
  4838.  
  4839. 1127
  4840. 00:47:58,752 --> 00:47:59,795
  4841. Chà.
  4842.  
  4843. 1128
  4844. 00:47:59,962 --> 00:48:01,371
  4845. - Ngựa đấy à?
  4846. - Đó là lạc đà không bướu.
  4847.  
  4848. 1129
  4849. 00:48:01,421 --> 00:48:02,456
  4850. - Lạc đà không bướu.
  4851. - Chào.
  4852.  
  4853. 1130
  4854. 00:48:02,506 --> 00:48:03,632
  4855. Xin chào.
  4856.  
  4857. 1131
  4858. 00:48:03,799 --> 00:48:05,634
  4859. - Ôi trời đất ơi.
  4860. - Chào mày.
  4861.  
  4862. 1132
  4863. 00:48:05,801 --> 00:48:07,135
  4864. Ở chỗ các bác không có...
  4865.  
  4866. 1133
  4867. 00:48:07,302 --> 00:48:08,637
  4868. bố!
  4869.  
  4870. 1134
  4871. 00:48:08,804 --> 00:48:10,973
  4872. Bố đây rồi. Thật điên rồ!
  4873.  
  4874. 1135
  4875. 00:48:11,139 --> 00:48:12,474
  4876. Bố đang làm sổ sách à?
  4877.  
  4878. 1136
  4879. 00:48:12,641 --> 00:48:14,476
  4880. Ừ, con biết đấy. Chuyện nhỏ nhặt thôi.
  4881.  
  4882. 1137
  4883. 00:48:16,103 --> 00:48:18,480
  4884. Con đang nghĩ về tiệc Giáng sinh của anh Laird.
  4885.  
  4886. 1138
  4887. 00:48:18,647 --> 00:48:20,487
  4888. Gustav đã cho con xem qua danh sách khách mời.
  4889.  
  4890. 1139
  4891. 00:48:20,649 --> 00:48:24,027
  4892. Và bố ơi, danh sách đó thật sự có
  4893. những anh tài ở Thung lũng Silicon đấy.
  4894.  
  4895. 1140
  4896. 00:48:24,194 --> 00:48:25,821
  4897. Tyson Modell sẽ tới!
  4898.  
  4899. 1141
  4900. 00:48:25,988 --> 00:48:27,823
  4901. - Đợi đã, anh ta là ai?
  4902. - Sao cơ ạ?
  4903.  
  4904. 1142
  4905. 00:48:27,990 --> 00:48:30,033
  4906. - Anh ấy là người sáng lập Ghostchat.
  4907. - Phải.
  4908.  
  4909. 1143
  4910. 00:48:30,200 --> 00:48:33,161
  4911. Anh ấy từ chối ba tỉ đô-la của Facebook,
  4912. và anh ấy mới 24 tuổi.
  4913.  
  4914. 1144
  4915. 00:48:33,328 --> 00:48:35,497
  4916. Con sẽ thu xếp một cuộc gặp gỡ giữa hai người.
  4917.  
  4918. 1145
  4919. 00:48:36,665 --> 00:48:38,709
  4920. Cảm ơn bố vì đã bảo con mang theo dao cạo.
  4921.  
  4922. 1146
  4923. 00:48:38,875 --> 00:48:40,961
  4924. Con nên đeo cà vạt
  4925. hay mặc kiểu làm ăn bình thường?
  4926.  
  4927. 1147
  4928. 00:48:41,128 --> 00:48:42,671
  4929. Scotty, nghe bố này, được chứ?
  4930.  
  4931. 1148
  4932. 00:48:42,838 --> 00:48:47,050
  4933. Hầu hết những công ty trên Internet đó
  4934. đều chỉ là phù phiếm thôi.
  4935.  
  4936. 1149
  4937. 00:48:47,217 --> 00:48:49,344
  4938. - Cái gì?
  4939. - Đừng để bị kéo vào.
  4940.  
  4941. 1150
  4942. 00:48:49,511 --> 00:48:51,680
  4943. Cả ngành công nghiệp đó
  4944. dựa trên những thứ nhảm nhí.
  4945.  
  4946. 1151
  4947. 00:48:51,847 --> 00:48:53,974
  4948. Con nói bố nghe này.
  4949.  
  4950. 1152
  4951. 00:48:54,141 --> 00:48:55,350
  4952. Thời thế thay đổi rồi bố ạ.
  4953.  
  4954. 1153
  4955. 00:48:55,517 --> 00:48:57,561
  4956. Không phải mọi thứ bố nghĩ là nhảm nhí
  4957. đều nhảm nhí.
  4958.  
  4959. 1154
  4960. 00:48:58,687 --> 00:49:00,689
  4961. Chà. Thâm thúy đấy.
  4962.  
  4963. 1155
  4964. 00:49:01,189 --> 00:49:02,399
  4965. Thâm thúy.
  4966.  
  4967. 1156
  4968. 00:49:03,525 --> 00:49:04,818
  4969. Còn cậu...
  4970.  
  4971. 1157
  4972. 00:49:05,360 --> 00:49:07,154
  4973. Thánh nhảm.
  4974.  
  4975. 1158
  4976. 00:49:09,072 --> 00:49:10,907
  4977. Cậu không khác gì một con bạch tuộc.
  4978.  
  4979. 1159
  4980. 00:49:11,658 --> 00:49:13,118
  4981. Một con bạch tuộc.
  4982.  
  4983. 1160
  4984. 00:49:43,065 --> 00:49:44,399
  4985. Cậu có gì vậy?
  4986.  
  4987. 1161
  4988. 00:49:44,566 --> 00:49:46,401
  4989. Tối nay có rượu trứng tái cấu trúc.
  4990.  
  4991. 1162
  4992. 00:49:46,568 --> 00:49:48,612
  4993. Rượu trứng. Được. Cảm ơn.
  4994.  
  4995. 1163
  4996. 00:49:48,779 --> 00:49:50,030
  4997. Ông từ đâu đến, sếp?
  4998.  
  4999. 1164
  5000. 00:49:50,197 --> 00:49:51,073
  5001. Michigan.
  5002.  
  5003. 1165
  5004. 00:49:51,239 --> 00:49:52,741
  5005. Michigan. Ông làm trong ngành ô tô à?
  5006.  
  5007. 1166
  5008. 00:49:52,908 --> 00:49:55,035
  5009. Không. In ấn. Ned Fleming.
  5010.  
  5011. 1167
  5012. 00:49:55,202 --> 00:49:56,745
  5013. - Elon Musk.
  5014. - Elon Musk?
  5015.  
  5016. 1168
  5017. 00:49:57,371 --> 00:49:58,538
  5018. - Vâng.
  5019. - Elon Musk của Tesla?
  5020.  
  5021. 1169
  5022. 00:49:58,705 --> 00:49:59,915
  5023. - Vâng.
  5024. - Chà.
  5025.  
  5026. 1170
  5027. 00:50:01,416 --> 00:50:02,336
  5028. Sao ông lại biết Laird?
  5029.  
  5030. 1171
  5031. 00:50:03,794 --> 00:50:05,587
  5032. Cậu ta hẹn hò con gái tôi.
  5033.  
  5034. 1172
  5035. 00:50:06,797 --> 00:50:08,090
  5036. Ái chà.
  5037.  
  5038. 1173
  5039. 00:50:08,256 --> 00:50:09,424
  5040. - Rất vui được gặp ông.
  5041. - Ừ.
  5042.  
  5043. 1174
  5044. 00:50:09,591 --> 00:50:10,634
  5045. Cái gì?
  5046.  
  5047. 1175
  5048. 00:50:12,094 --> 00:50:14,137
  5049. Chào! Chào, em yêu!
  5050.  
  5051. 1176
  5052. 00:50:14,304 --> 00:50:16,473
  5053. Cho tôi một cốc vang trắng được không?
  5054.  
  5055. 1177
  5056. 00:50:18,225 --> 00:50:19,768
  5057. - Chào, anh chàng bảnh bao.
  5058. - Chào!
  5059.  
  5060. 1178
  5061. 00:50:19,935 --> 00:50:21,603
  5062. - Trông em tuyệt lắm.
  5063. - Thôi nào.
  5064.  
  5065. 1179
  5066. 00:50:21,770 --> 00:50:23,438
  5067. - Không, thật đấy.
  5068. - Cảm ơn anh.
  5069.  
  5070. 1180
  5071. 00:50:23,605 --> 00:50:26,316
  5072. Em chỉ đang hòa theo không khí ngày lễ thôi mà.
  5073.  
  5074. 1181
  5075. 00:50:26,483 --> 00:50:30,153
  5076. Vậy em nói chuyện gì với Laird mà lâu thế?
  5077.  
  5078. 1182
  5079. 00:50:30,946 --> 00:50:32,781
  5080. Em nghe toàn bộ biên niên sử nhà Mayhew.
  5081.  
  5082. 1183
  5083. 00:50:32,948 --> 00:50:34,282
  5084. Chúa ơi. Anh xin lỗi.
  5085.  
  5086. 1184
  5087. 00:50:34,449 --> 00:50:37,452
  5088. Không, hóa ra nó cũng khá thú vị.
  5089.  
  5090. 1185
  5091. 00:50:37,619 --> 00:50:40,747
  5092. Mẹ cậu ấy là thư ký
  5093. của một trong các công ty công nghệ này.
  5094.  
  5095. 1186
  5096. 00:50:40,914 --> 00:50:43,291
  5097. Tôi có thế mời hai người
  5098. món bò Kobe được không?
  5099.  
  5100. 1187
  5101. 00:50:43,458 --> 00:50:44,751
  5102. - Ngon đấy.
  5103. - Đồ ăn thật à?
  5104.  
  5105. 1188
  5106. 00:50:44,918 --> 00:50:46,795
  5107. Được, tôi đói lắm rồi.
  5108.  
  5109. 1189
  5110. 00:50:46,962 --> 00:50:48,505
  5111. Đợi đã, cái gì?
  5112.  
  5113. 1190
  5114. 00:50:49,631 --> 00:50:50,257
  5115. Chúa ơi.
  5116.  
  5117. 1191
  5118. 00:50:50,424 --> 00:50:52,144
  5119. - Thưa bà? Nước bò Kobe nhé?
  5120. - Thôi, cảm ơn.
  5121.  
  5122. 1192
  5123. 00:50:52,259 --> 00:50:53,260
  5124. Cảm ơn.
  5125.  
  5126. 1193
  5127. 00:50:54,010 --> 00:50:55,429
  5128. Thật ra cũng khá ngon đấy.
  5129.  
  5130. 1194
  5131. 00:50:55,595 --> 00:50:58,598
  5132. Dù sao thì, bà ấy chứng kiến hết
  5133. những lập trình viên trẻ phất lên.
  5134.  
  5135. 1195
  5136. 00:50:58,765 --> 00:51:01,309
  5137. Nên bà ấy đã bắt Laird...
  5138.  
  5139. 1196
  5140. 00:51:01,476 --> 00:51:05,439
  5141. phải dành cả tuổi thơ ở trong nhà, học máy tính.
  5142.  
  5143. 1197
  5144. 00:51:06,606 --> 00:51:09,276
  5145. Em nghĩ điều đó thật buồn nhỉ?
  5146.  
  5147. 1198
  5148. 00:51:19,870 --> 00:51:21,329
  5149. Cậu ấy xơi nó rồi.
  5150.  
  5151. 1199
  5152. 00:51:22,664 --> 00:51:24,166
  5153. Cậu ta là một con bạch tuộc.
  5154.  
  5155. 1200
  5156. 00:51:24,332 --> 00:51:28,003
  5157. Thằng nhóc đó đang quấn xúc tu
  5158. quanh mọi thành viên gia đình này.
  5159.  
  5160. 1201
  5161. 00:51:28,170 --> 00:51:29,504
  5162. Nó đang thao túng em.
  5163.  
  5164. 1202
  5165. 00:51:29,671 --> 00:51:32,007
  5166. Anh yêu, ta phải bớt nghĩ xấu về cậu ấy đi.
  5167.  
  5168. 1203
  5169. 00:51:32,174 --> 00:51:34,301
  5170. Được chứ? Anh nghĩ
  5171. giữa anh và Laird có chiến tranh.
  5172.  
  5173. 1204
  5174. 00:51:34,468 --> 00:51:37,179
  5175. Nhưng cậu ấy không tấn công đâu.
  5176. Chỉ có anh thôi.
  5177.  
  5178. 1205
  5179. 00:51:37,679 --> 00:51:40,056
  5180. Thôi nào, đi gặp các bạn cậu ấy thôi.
  5181. Họ có vẻ đáng yêu.
  5182.  
  5183. 1206
  5184. 00:51:40,223 --> 00:51:41,850
  5185. Chúa ơi.
  5186.  
  5187. 1207
  5188. 00:51:42,017 --> 00:51:44,978
  5189. Hoàn toàn thất bại trong việc
  5190. chuyển ứng dụng tối thiểu sang JDK.
  5191.  
  5192. 1208
  5193. 00:51:45,145 --> 00:51:46,513
  5194. Chết tiệt? Cậu phải viết lại tất à?
  5195.  
  5196. 1209
  5197. 00:51:46,563 --> 00:51:48,565
  5198. Ừ. Một tay tớ.
  5199.  
  5200. 1210
  5201. 00:51:48,732 --> 00:51:50,901
  5202. - Nhưng cậu làm được không?
  5203. - Cậu biết là có mà!
  5204.  
  5205. 1211
  5206. 00:51:51,067 --> 00:51:52,486
  5207. - Chào, họ đây rồi!
  5208. - Chào.
  5209.  
  5210. 1212
  5211. 00:51:52,652 --> 00:51:53,653
  5212. Mẹ trông quyến rũ lắm.
  5213.  
  5214. 1213
  5215. 00:51:53,820 --> 00:51:54,980
  5216. Xem ai trông sành điệu chưa này.
  5217.  
  5218. 1214
  5219. 00:51:55,030 --> 00:51:56,323
  5220. - Được!
  5221. - Xin chào!
  5222.  
  5223. 1215
  5224. 00:51:56,490 --> 00:51:58,370
  5225. Tyson, đây là bố mẹ Stephanie, hai bác Fleming.
  5226.  
  5227. 1216
  5228. 00:51:58,867 --> 00:52:00,869
  5229. Ôi, không. Barb và Ned thôi.
  5230.  
  5231. 1217
  5232. 00:52:01,036 --> 00:52:02,746
  5233. Thật tồi tệ, anh bạn.
  5234.  
  5235. 1218
  5236. 00:52:02,913 --> 00:52:06,374
  5237. Tôi mất hai tuần trong cơ sở dữ liệu J2EE...
  5238.  
  5239. 1219
  5240. 00:52:06,541 --> 00:52:08,543
  5241. cổ gắng làm cho giao diện giao tiếp vào máy chủ...
  5242.  
  5243. 1220
  5244. 00:52:08,710 --> 00:52:10,712
  5245. để tôi có thế làm cho Container hoạt động lại.
  5246.  
  5247. 1221
  5248. 00:52:10,879 --> 00:52:15,217
  5249. Em xin lỗi. Anh Tyson, J2EE là gì?
  5250.  
  5251. 1222
  5252. 00:52:15,383 --> 00:52:17,260
  5253. Nền tảng Java 2 Phiên bản Doanh nghiệp.
  5254.  
  5255. 1223
  5256. 00:52:17,427 --> 00:52:18,787
  5257. - Cậu không viết code à?
  5258. - Xin lỗi.
  5259.  
  5260. 1224
  5261. 00:52:18,887 --> 00:52:20,347
  5262. - Gã này là tệ nhất.
  5263. - Ừ.
  5264.  
  5265. 1225
  5266. 00:52:20,514 --> 00:52:22,557
  5267. Thật ra em thiên về
  5268. quan hệ công chúng nhiều hơn.
  5269.  
  5270. 1226
  5271. 00:52:22,724 --> 00:52:25,268
  5272. Như quản lý tài khoản, dịch vụ khách hàng.
  5273. Đại loại như thế.
  5274.  
  5275. 1227
  5276. 00:52:25,435 --> 00:52:27,062
  5277. Ông ơi, thằng nhóc này tuyệt lắm đấy.
  5278.  
  5279. 1228
  5280. 00:52:27,229 --> 00:52:30,690
  5281. Đúng, Ned đang chuẩn bị để Scotty
  5282. nối nghiệp gia đình.
  5283.  
  5284. 1229
  5285. 00:52:30,857 --> 00:52:33,568
  5286. - Đúng.
  5287. - Nhà tôi có một công ty in ấn ở Michigan.
  5288.  
  5289. 1230
  5290. 00:52:33,735 --> 00:52:36,238
  5291. Thật ạ? Cháu chắc bác quen với
  5292. hai anh em ngồi đằng kia...
  5293.  
  5294. 1231
  5295. 00:52:36,404 --> 00:52:38,073
  5296. vì bác làm trong ngành in ấn.
  5297.  
  5298. 1232
  5299. 00:52:38,240 --> 00:52:40,575
  5300. Này hai anh em!
  5301. Hai người phải gặp bác này.
  5302.  
  5303. 1233
  5304. 00:52:40,742 --> 00:52:41,576
  5305. Xin chào!
  5306.  
  5307. 1234
  5308. 00:52:41,743 --> 00:52:43,453
  5309. Chào! Blaine và Missy Pederman.
  5310.  
  5311. 1235
  5312. 00:52:43,620 --> 00:52:44,746
  5313. Chào, tôi là Barb Fleming.
  5314.  
  5315. 1236
  5316. 00:52:44,913 --> 00:52:46,248
  5317. - Đây là chồng tôi.
  5318. - Ned.
  5319.  
  5320. 1237
  5321. 00:52:46,414 --> 00:52:48,875
  5322. Em là Scott Fleming.
  5323. Rất vui được gặp hai người.
  5324.  
  5325. 1238
  5326. 00:52:49,042 --> 00:52:52,087
  5327. Tôi xin lỗi, chúng tôi được bảo là biết các bạn,
  5328. nhưng e là không.
  5329.  
  5330. 1239
  5331. 00:52:52,254 --> 00:52:54,756
  5332. Blaine và Missy
  5333. khởi nghiệp với Stamp Free Invites đấy.
  5334.  
  5335. 1240
  5336. 00:52:57,425 --> 00:52:58,426
  5337. Được.
  5338.  
  5339. 1241
  5340. 00:52:58,593 --> 00:52:59,761
  5341. Phải rồi.
  5342.  
  5343. 1242
  5344. 00:52:59,928 --> 00:53:00,929
  5345. Sao vậy?
  5346.  
  5347. 1243
  5348. 00:53:01,096 --> 00:53:04,307
  5349. Máy chủ quên gửi lời nhắn
  5350. về tiệc sinh nhật của bác à?
  5351.  
  5352. 1244
  5353. 00:53:04,474 --> 00:53:07,435
  5354. Không, thật ra bác ấy làm trong ngành in ấn.
  5355.  
  5356. 1245
  5357. 00:53:08,270 --> 00:53:09,896
  5358. - Khỉ thật.
  5359. - Chết chửa.
  5360.  
  5361. 1246
  5362. 00:53:10,063 --> 00:53:10,647
  5363. Không, không.
  5364.  
  5365. 1247
  5366. 00:53:10,814 --> 00:53:12,214
  5367. Bọn cháu không làm bác phá sản chứ?
  5368.  
  5369. 1248
  5370. 00:53:12,274 --> 00:53:13,074
  5371. Không.
  5372.  
  5373. 1249
  5374. 00:53:13,149 --> 00:53:15,610
  5375. - Cái gì? Làm chúng tôi phá sản?
  5376. - Không, không.
  5377.  
  5378. 1250
  5379. 00:53:15,777 --> 00:53:17,571
  5380. Bọn tôi sống khá ổn. Cảm ơn.
  5381.  
  5382. 1251
  5383. 00:53:17,737 --> 00:53:19,990
  5384. - Tuyệt lắm!
  5385. - Tốt cho bác! Thật sự tốt cho bác đấy.
  5386.  
  5387. 1252
  5388. 00:53:20,156 --> 00:53:21,908
  5389. Chúng cháu thích những công ty in gia đình.
  5390.  
  5391. 1253
  5392. 00:53:22,075 --> 00:53:23,994
  5393. Rất khơi gợi cảm hứng. Rất quan trọng.
  5394.  
  5395. 1254
  5396. 00:53:24,160 --> 00:53:25,620
  5397. Cái bố tôi có còn hơn một nhà máy.
  5398.  
  5399. 1255
  5400. 00:53:25,787 --> 00:53:27,113
  5401. Không phải khoe, nhưng nó khá lớn.
  5402.  
  5403. 1256
  5404. 00:53:27,163 --> 00:53:28,883
  5405. Người ta cần giấy.
  5406. Họ cần thứ gì đó để viết.
  5407.  
  5408. 1257
  5409. 00:53:28,957 --> 00:53:30,625
  5410. Họ thích cảm giác cầm bìa cứng trong tay.
  5411.  
  5412. 1258
  5413. 00:53:30,792 --> 00:53:31,626
  5414. Vâng.
  5415.  
  5416. 1259
  5417. 00:53:31,793 --> 00:53:33,628
  5418. Cháu chưa nghe ai nói thế bao giờ.
  5419.  
  5420. 1260
  5421. 00:53:34,796 --> 00:53:37,632
  5422. - Theo bọn cháu thì không hề.
  5423. - Đúng. Không hề.
  5424.  
  5425. 1261
  5426. 00:53:37,799 --> 00:53:39,376
  5427. Tôi nghĩ ta đến từ các thế giới khác nhau.
  5428.  
  5429. 1262
  5430. 00:53:39,426 --> 00:53:40,468
  5431. Đúng vậy.
  5432.  
  5433. 1263
  5434. 00:53:40,635 --> 00:53:43,638
  5435. Cậu nên bắt đầu học viết code thật nhanh đi.
  5436.  
  5437. 1264
  5438. 00:53:43,805 --> 00:53:45,098
  5439. Này, Ned đã thành công...
  5440.  
  5441. 1265
  5442. 00:53:45,265 --> 00:53:47,809
  5443. từ khi hai cậu còn đang tranh bú ti mẹ.
  5444.  
  5445. 1266
  5446. 00:53:48,268 --> 00:53:49,686
  5447. Mẹ không cho chúng tôi bú.
  5448.  
  5449. 1267
  5450. 00:53:49,853 --> 00:53:51,521
  5451. Laird, cậu biết chúng tôi có vú nuôi mà.
  5452.  
  5453. 1268
  5454. 00:53:51,688 --> 00:53:52,689
  5455. Nhìn là biết.
  5456.  
  5457. 1269
  5458. 00:53:53,481 --> 00:53:55,150
  5459. Tôi không hiểu đang có chuyện gì cả.
  5460.  
  5461. 1270
  5462. 00:53:55,317 --> 00:53:56,151
  5463. Tôi không theo kịp.
  5464.  
  5465. 1271
  5466. 00:53:56,318 --> 00:53:57,727
  5467. - Anh quá choáng ngợp.
  5468. - Em cũng vậy.
  5469.  
  5470. 1272
  5471. 00:53:57,777 --> 00:53:59,654
  5472. Cứ như Bukkake đang lơ lửng xung quanh anh.
  5473.  
  5474. 1273
  5475. 00:53:59,821 --> 00:54:00,864
  5476. Cái gì?
  5477.  
  5478. 1274
  5479. 00:54:01,031 --> 00:54:02,157
  5480. Bukkake là gì?
  5481.  
  5482. 1275
  5483. 00:54:02,324 --> 00:54:03,366
  5484. Laird nói với anh rồi.
  5485.  
  5486. 1276
  5487. 00:54:03,533 --> 00:54:06,328
  5488. Có nghĩa là khi ta choáng ngợp
  5489. và có quá nhiều việc cùng xảy ra.
  5490.  
  5491. 1277
  5492. 00:54:06,494 --> 00:54:08,204
  5493. - Trời đất Ơi.
  5494. - Không biết đâu vào đâu.
  5495.  
  5496. 1278
  5497. 00:54:08,371 --> 00:54:10,665
  5498. Đến lúc này thì
  5499. em đang chìm trong Bukkake rồi.
  5500.  
  5501. 1279
  5502. 00:54:10,832 --> 00:54:13,632
  5503. Cháu sẽ nói thật để các bác biết.
  5504. Nó nghĩa là phóng tinh lên mặt đấy ạ.
  5505.  
  5506. 1280
  5507. 00:54:14,502 --> 00:54:15,503
  5508. Sao chứ?
  5509.  
  5510. 1281
  5511. 00:54:15,670 --> 00:54:17,163
  5512. Bukkake nghĩa là cả người ngập trong "sữa chua".
  5513.  
  5514. 1282
  5515. 00:54:17,213 --> 00:54:18,381
  5516. Cả đống tinh dịch ý.
  5517.  
  5518. 1283
  5519. 00:54:18,548 --> 00:54:19,966
  5520. Thường là sau một trận thác loạn.
  5521.  
  5522. 1284
  5523. 00:54:20,133 --> 00:54:21,343
  5524. Không tệ như mô tả đâu.
  5525.  
  5526. 1285
  5527. 00:54:21,509 --> 00:54:22,719
  5528. Đúng, sau khi thác loạn.
  5529.  
  5530. 1286
  5531. 00:54:22,886 --> 00:54:25,639
  5532. Hoặc trong lúc đó.
  5533. Còn tùy xem có ai ra sớm không.
  5534.  
  5535. 1287
  5536. 00:54:26,139 --> 00:54:28,058
  5537. - Cái khỉ gì vậy?
  5538. - Cháu chỉ cố bảo vệ bác thôi.
  5539.  
  5540. 1288
  5541. 00:54:28,224 --> 00:54:29,851
  5542. - Bảo vệ tôi?
  5543. - Justine chết tiệt.
  5544.  
  5545. 1289
  5546. 00:54:30,018 --> 00:54:31,144
  5547. Ý cậu là làm tôi bẽ mặt?
  5548.  
  5549. 1290
  5550. 00:54:31,311 --> 00:54:32,591
  5551. Cuộc nói chuyện đó rất nhạy cảm.
  5552.  
  5553. 1291
  5554. 00:54:32,687 --> 00:54:34,689
  5555. Cháu không muốn nói chuyện phóng tinh vào nhau.
  5556.  
  5557. 1292
  5558. 00:54:34,856 --> 00:54:36,256
  5559. Sao cậu nói với tôi nó choáng ngợp?
  5560.  
  5561. 1293
  5562. 00:54:36,358 --> 00:54:37,525
  5563. Justine khơi chuyện đó mà!
  5564.  
  5565. 1294
  5566. 00:54:37,692 --> 00:54:40,195
  5567. Cháu mong đây là lúc phù hợp
  5568. để cho bác xem video.
  5569.  
  5570. 1295
  5571. 00:54:40,362 --> 00:54:41,237
  5572. Không phải đâu.
  5573.  
  5574. 1296
  5575. 00:54:41,404 --> 00:54:42,697
  5576. - Chúa ơi!
  5577. - Vâng.
  5578.  
  5579. 1297
  5580. 00:54:42,864 --> 00:54:44,532
  5581. Và đây là khoảnh khắc để học hỏi.
  5582.  
  5583. 1298
  5584. 00:54:44,699 --> 00:54:46,034
  5585. - Đây nữa này.
  5586. - Chúa ơi.
  5587.  
  5588. 1299
  5589. 00:54:46,201 --> 00:54:47,281
  5590. - Không. Scotty.
  5591. - Đừng xem.
  5592.  
  5593. 1300
  5594. 00:54:47,369 --> 00:54:49,162
  5595. Không sao đâu. Em không cần phải xem.
  5596.  
  5597. 1301
  5598. 00:54:49,329 --> 00:54:50,872
  5599. Là cậu đấy à?
  5600.  
  5601. 1302
  5602. 00:54:54,542 --> 00:54:55,418
  5603. Không.
  5604.  
  5605. 1303
  5606. 00:54:55,585 --> 00:54:56,836
  5607. Chúa ơi.
  5608.  
  5609. 1304
  5610. 00:55:24,739 --> 00:55:26,074
  5611. Cậu ổn chứ?
  5612.  
  5613. 1305
  5614. 00:55:26,700 --> 00:55:28,952
  5615. Tuyệtị.
  5616.  
  5617. 1306
  5618. 00:55:29,119 --> 00:55:30,578
  5619. Thôi nào, ông bố. Anh ổn mà!
  5620.  
  5621. 1307
  5622. 00:55:30,745 --> 00:55:32,580
  5623. Anh cần ra ngoài hít thở không khí. Một...
  5624.  
  5625. 1308
  5626. 00:55:37,419 --> 00:55:39,045
  5627. Mình thích nhóc này quá.
  5628.  
  5629. 1309
  5630. 00:55:39,212 --> 00:55:41,381
  5631. Chúa ơi!
  5632.  
  5633. 1310
  5634. 00:55:46,594 --> 00:55:49,389
  5635. Khóa đầu chú này. Anh yêu chú.
  5636.  
  5637. 1311
  5638. 00:56:10,118 --> 00:56:11,244
  5639. Chào bố.
  5640.  
  5641. 1312
  5642. 00:56:12,829 --> 00:56:14,429
  5643. - Bố cần hít thở chút.
  5644. - Con đi cùng nhé?
  5645.  
  5646. 1313
  5647. 00:56:23,173 --> 00:56:25,759
  5648. Chúng ta luôn thẳng thắn với nhau, phảikhông?
  5649.  
  5650. 1314
  5651. 00:56:25,925 --> 00:56:26,926
  5652. Vâng, tất nhiên rồi.
  5653.  
  5654. 1315
  5655. 00:56:27,093 --> 00:56:29,471
  5656. Được, bố cần hỏi con một câu.
  5657. Và bố hỏi thật lòng đấy.
  5658.  
  5659. 1316
  5660. 00:56:29,637 --> 00:56:30,847
  5661. Được. Là gì ạ?
  5662.  
  5663. 1317
  5664. 00:56:31,014 --> 00:56:33,141
  5665. - Bố làm con sợ.
  5666. - Không. Chỉ là...
  5667.  
  5668. 1318
  5669. 00:56:34,350 --> 00:56:35,351
  5670. Sao ạ?
  5671.  
  5672. 1319
  5673. 00:56:36,436 --> 00:56:37,645
  5674. Tại sao lại là Laird?
  5675.  
  5676. 1320
  5677. 00:56:37,812 --> 00:56:39,147
  5678. - Ý bố là, thôi nào.
  5679. - Chúa ơi.
  5680.  
  5681. 1321
  5682. 00:56:39,314 --> 00:56:40,940
  5683. - Tại sao?
  5684. - Bố.
  5685.  
  5686. 1322
  5687. 00:56:41,107 --> 00:56:43,109
  5688. Con rất thông minh và xinh đẹp.
  5689.  
  5690. 1323
  5691. 00:56:43,276 --> 00:56:45,487
  5692. Con có thế hẹn hò bất cứ ai. Tại sao?
  5693.  
  5694. 1324
  5695. 00:56:45,653 --> 00:56:47,013
  5696. - Bố không hiểu.
  5697. - Bố muốn sự thật?
  5698.  
  5699. 1325
  5700. 00:56:47,113 --> 00:56:48,281
  5701. Đúng.
  5702.  
  5703. 1326
  5704. 00:56:48,782 --> 00:56:50,658
  5705. Anh ấy làm con nhớ đến bố.
  5706.  
  5707. 1327
  5708. 00:56:52,327 --> 00:56:53,161
  5709. Cái gì?
  5710.  
  5711. 1328
  5712. 00:56:54,329 --> 00:56:55,497
  5713. - Bố?
  5714. - Đúng.
  5715.  
  5716. 1329
  5717. 00:56:55,663 --> 00:56:57,457
  5718. Được, bố cần con giải thích.
  5719.  
  5720. 1330
  5721. 00:56:57,624 --> 00:56:58,458
  5722. Nghĩa là sao?
  5723.  
  5724. 1331
  5725. 00:56:58,625 --> 00:57:01,169
  5726. Cả hai là những người trung thực
  5727. và đáng tin nhất con biết.
  5728.  
  5729. 1332
  5730. 00:57:01,336 --> 00:57:03,713
  5731. - Theo những cách hoàn toàn khác nhau.
  5732. - Chà...
  5733.  
  5734. 1333
  5735. 00:57:03,880 --> 00:57:05,340
  5736. Anh Laird luôn thẳng thắn.
  5737.  
  5738. 1334
  5739. 00:57:05,507 --> 00:57:08,051
  5740. Bố không biết điều đó đấy. Có đúng không?
  5741.  
  5742. 1335
  5743. 00:57:08,218 --> 00:57:09,719
  5744. - Được.
  5745. - Bố xin lỗi.
  5746.  
  5747. 1336
  5748. 00:57:09,886 --> 00:57:11,471
  5749. Con chỉ đang giúp bố thôi.
  5750.  
  5751. 1337
  5752. 00:57:12,138 --> 00:57:14,849
  5753. Nhưng con thề là
  5754. trái tim anh ấy luôn hướng thiện.
  5755.  
  5756. 1338
  5757. 00:57:17,685 --> 00:57:19,354
  5758. Anh ấy là người rất tốt.
  5759.  
  5760. 1339
  5761. 00:57:20,396 --> 00:57:21,856
  5762. Và con yêu anh ấy.
  5763.  
  5764. 1340
  5765. 00:57:26,861 --> 00:57:27,862
  5766. Con yêu cậu ta?
  5767.  
  5768. 1341
  5769. 00:57:33,993 --> 00:57:34,994
  5770. Sao ạ?
  5771.  
  5772. 1342
  5773. 00:57:35,870 --> 00:57:37,247
  5774. Bố chỉ đang cố hiểu thôi.
  5775.  
  5776. 1343
  5777. 00:57:37,413 --> 00:57:38,653
  5778. - Chúng ta có...
  5779. - Hài hước đấy.
  5780.  
  5781. 1344
  5782. 00:57:40,375 --> 00:57:42,168
  5783. Được rồi. Được rồi.
  5784.  
  5785. 1345
  5786. 00:57:42,919 --> 00:57:44,546
  5787. Hãy cố thân thiện nào.
  5788.  
  5789. 1346
  5790. 00:57:44,712 --> 00:57:45,755
  5791. Bố sẽ cố.
  5792.  
  5793. 1347
  5794. 00:57:45,922 --> 00:57:47,590
  5795. - Được chứ? Bố sẽ cố?
  5796. - Cố làm gì?
  5797.  
  5798. 1348
  5799. 00:57:47,757 --> 00:57:49,384
  5800. Bố sẽ cố...
  5801.  
  5802. 1349
  5803. 00:57:50,718 --> 00:57:55,056
  5804. hiểu con người đó nhiều hơn.
  5805.  
  5806. 1350
  5807. 00:57:57,684 --> 00:57:58,685
  5808. Lại đây nào.
  5809.  
  5810. 1351
  5811. 00:58:09,737 --> 00:58:10,780
  5812. Chào em.
  5813.  
  5814. 1352
  5815. 00:58:12,740 --> 00:58:13,741
  5816. Chào anh.
  5817.  
  5818. 1353
  5819. 00:58:14,409 --> 00:58:16,703
  5820. Đêm dài quá. Em đang làm gì vậy?
  5821.  
  5822. 1354
  5823. 00:58:18,121 --> 00:58:19,581
  5824. Thư giãn thôi.
  5825.  
  5826. 1355
  5827. 00:58:20,582 --> 00:58:22,625
  5828. Barb, áo anh đấy à?
  5829.  
  5830. 1356
  5831. 00:58:22,792 --> 00:58:24,711
  5832. Em không biết, có phải không?
  5833.  
  5834. 1357
  5835. 00:58:24,878 --> 00:58:26,421
  5836. Muốn em cởi nó ra không?
  5837.  
  5838. 1358
  5839. 00:58:26,588 --> 00:58:29,132
  5840. Cởi hộ anh được không?
  5841. Anh chỉ mang hai cái áo sơ mi thôi.
  5842.  
  5843. 1359
  5844. 00:58:29,299 --> 00:58:32,093
  5845. Anh không thích phải ủi quần áo
  5846. trong chuyến đi này.
  5847.  
  5848. 1360
  5849. 00:58:33,928 --> 00:58:35,555
  5850. Anh kiệt sức mất rồi.
  5851.  
  5852. 1361
  5853. 00:58:37,557 --> 00:58:38,641
  5854. Đúng.
  5855.  
  5856. 1362
  5857. 00:58:38,808 --> 00:58:40,101
  5858. Cởi ra đi, anh yêu.
  5859.  
  5860. 1363
  5861. 00:58:40,268 --> 00:58:43,730
  5862. Đúng! Cởi ra đi. Cởi giầy ra đi.
  5863.  
  5864. 1364
  5865. 00:58:43,897 --> 00:58:47,150
  5866. Để em xem đôi bàn chân đó.
  5867. Em muốn xem đôi bàn chân đó!
  5868.  
  5869. 1365
  5870. 00:58:47,317 --> 00:58:48,651
  5871. Em bị đập đầu vào đâu à?
  5872.  
  5873. 1366
  5874. 00:58:48,818 --> 00:58:51,112
  5875. Ừ. Để em ngửi mùi đôi giày đó nào.
  5876.  
  5877. 1367
  5878. 00:58:51,279 --> 00:58:53,239
  5879. - Em không muốn ngửi giày anh đâu.
  5880. - Em muốn chân!
  5881.  
  5882. 1368
  5883. 00:58:53,406 --> 00:58:55,450
  5884. Em muốn đôi chân đó ra khỏi tất.
  5885.  
  5886. 1369
  5887. 00:58:55,617 --> 00:58:56,910
  5888. Barb, em bị sao vậy?
  5889.  
  5890. 1370
  5891. 00:58:57,076 --> 00:58:58,953
  5892. Em đang phê quá.
  5893.  
  5894. 1371
  5895. 00:58:59,120 --> 00:59:00,079
  5896. Cái gì?
  5897.  
  5898. 1372
  5899. 00:59:00,246 --> 00:59:02,332
  5900. Đúng, em đang ngất ngây.
  5901.  
  5902. 1373
  5903. 00:59:02,498 --> 00:59:04,292
  5904. Ngất ngây con gà tây rồi.
  5905.  
  5906. 1374
  5907. 00:59:04,459 --> 00:59:06,628
  5908. Barb. Cái gì? Ở đâu?
  5909.  
  5910. 1375
  5911. 00:59:06,794 --> 00:59:09,422
  5912. Em rất cô đơn sau khi bố con anh đi.
  5913.  
  5914. 1376
  5915. 00:59:09,589 --> 00:59:13,927
  5916. Em gặp thằng nhóc này,
  5917. cậu ta có một điếu thuốc.
  5918.  
  5919. 1377
  5920. 00:59:14,093 --> 00:59:16,512
  5921. Em tưởng đó là thuốc lá điện tử.
  5922.  
  5923. 1378
  5924. 00:59:16,679 --> 00:59:18,848
  5925. - Nó gọi là E-cig.
  5926. - Đúng.
  5927.  
  5928. 1379
  5929. 00:59:19,015 --> 00:59:20,808
  5930. Nhưng hóa ra...
  5931.  
  5932. 1380
  5933. 00:59:20,975 --> 00:59:22,810
  5934. hóa ra em đang hút vape.
  5935.  
  5936. 1381
  5937. 00:59:22,977 --> 00:59:24,020
  5938. Cái gì?
  5939.  
  5940. 1382
  5941. 00:59:24,187 --> 00:59:25,480
  5942. Em đang hút vape.
  5943.  
  5944. 1383
  5945. 00:59:25,647 --> 00:59:26,648
  5946. Đó là gì?
  5947.  
  5948. 1384
  5949. 00:59:26,814 --> 00:59:29,776
  5950. Đó là hít cần sa từ trong một loại máy.
  5951.  
  5952. 1385
  5953. 00:59:29,943 --> 00:59:31,663
  5954. - Be bé cái mồm thôi!
  5955. - Ned, nó hợp pháp mà.
  5956.  
  5957. 1386
  5958. 00:59:31,819 --> 00:59:34,656
  5959. Thằng bé tội nghiệp bị ngưng thở lúc ngủ.
  5960.  
  5961. 1387
  5962. 00:59:34,822 --> 00:59:37,659
  5963. - Ở tuổi nó ư? Thương quá.
  5964. - Anh đi ngủ đây. Hết chịu nổi rồi.
  5965.  
  5966. 1388
  5967. 00:59:37,825 --> 00:59:39,702
  5968. Không, không, không. Đợi đã!
  5969.  
  5970. 1389
  5971. 00:59:39,869 --> 00:59:41,112
  5972. - Barbara, anh mệt lắm.
  5973. - Đợi đã.
  5974.  
  5975. 1390
  5976. 00:59:41,162 --> 00:59:42,163
  5977. Và anh bị đau đầu.
  5978.  
  5979. 1391
  5980. 00:59:42,330 --> 00:59:44,332
  5981. - Hãy chơi một chút nhé?
  5982. - Không, không.
  5983.  
  5984. 1392
  5985. 00:59:44,499 --> 00:59:46,668
  5986. Em sẽ làm cho anh
  5987. bài mát-xa có bằng sáng chế của em.
  5988.  
  5989. 1393
  5990. 00:59:46,834 --> 00:59:47,634
  5991. Barb.
  5992.  
  5993. 1394
  5994. 00:59:47,794 --> 00:59:49,314
  5995. - Lôi Phô Mai nhỏ ra chơi nào.
  5996. - Không.
  5997.  
  5998. 1395
  5999. 00:59:49,462 --> 00:59:50,838
  6000. - Thôi nào, để em nhìn nó.
  6001. - Đừng.
  6002.  
  6003. 1396
  6004. 00:59:51,005 --> 00:59:52,485
  6005. - Em chỉ nhìn thôi.
  6006. - Đừng gọi nó thế.
  6007.  
  6008. 1397
  6009. 00:59:52,632 --> 00:59:53,716
  6010. Làm ơn. Thôi nào.
  6011.  
  6012. 1398
  6013. 00:59:53,883 --> 00:59:57,553
  6014. Chúa ơi! Hồi xưa anh thích
  6015. say sưa và mây mưa mà.
  6016.  
  6017. 1399
  6018. 00:59:57,720 --> 00:59:59,138
  6019. Cái gì? Barb! Không, Barb.
  6020.  
  6021. 1400
  6022. 00:59:59,305 --> 01:00:00,945
  6023. - Ta đang đi nghỉ!
  6024. - Nhưng lỡ có ai vào...
  6025.  
  6026. 1401
  6027. 01:00:01,057 --> 01:00:02,517
  6028. Cửa không có khóa!
  6029.  
  6030. 1402
  6031. 01:00:02,684 --> 01:00:03,685
  6032. Cái gì?
  6033.  
  6034. 1403
  6035. 01:00:03,851 --> 01:00:06,562
  6036. Justine! Cô có bài nào của Kiss không?
  6037.  
  6038. 1404
  6039. 01:00:06,729 --> 01:00:08,356
  6040. <i>Có chứ!</i>
  6041.  
  6042. 1405
  6043. 01:00:08,523 --> 01:00:09,974
  6044. <i>- Hai người định làm chuyện đó à?
  6045. - Đúng.</i>
  6046.  
  6047. 1406
  6048. 01:00:10,024 --> 01:00:12,193
  6049. - Không.
  6050. - Chúng tôi đang làm rồi đây này.
  6051.  
  6052. 1407
  6053. 01:00:12,360 --> 01:00:13,653
  6054. - Chúng tôi đang làm đây.
  6055. - Barb!
  6056.  
  6057. 1408
  6058. 01:00:13,820 --> 01:00:15,071
  6059. Tôi đang làm với một chân.
  6060.  
  6061. 1409
  6062. 01:00:15,238 --> 01:00:17,365
  6063. Kiss kìa! Anh yêu, em yêu Kiss!
  6064.  
  6065. 1410
  6066. 01:00:17,532 --> 01:00:18,908
  6067. Nhưng không phải bây giờ.
  6068.  
  6069. 1411
  6070. 01:00:21,703 --> 01:00:25,373
  6071. <i>Ned được sinh ra để yêu Barb.</i>
  6072.  
  6073. 1412
  6074. 01:00:25,540 --> 01:00:26,541
  6075. Hét lên!
  6076.  
  6077. 1413
  6078. 01:00:31,337 --> 01:00:33,006
  6079. Ồ dé.
  6080.  
  6081. 1414
  6082. 01:00:33,172 --> 01:00:35,049
  6083. - Xem em học được gì ở bữa tiệc này.
  6084. - Gì?
  6085.  
  6086. 1415
  6087. 01:00:35,216 --> 01:00:37,176
  6088. Có một con bé rất dễ thương, nó làm thế này.
  6089.  
  6090. 1416
  6091. 01:00:39,262 --> 01:00:41,055
  6092. Nó nhảy điệu mới đáng yêu này.
  6093.  
  6094. 1417
  6095. 01:00:41,222 --> 01:00:42,890
  6096. Gãy lưng bây giờ đấy.
  6097.  
  6098. 1418
  6099. 01:00:43,057 --> 01:00:44,684
  6100. Em sẽ không...
  6101.  
  6102. 1419
  6103. 01:00:44,851 --> 01:00:45,935
  6104. Em sẽ làm anh gãy.
  6105.  
  6106. 1420
  6107. 01:00:46,102 --> 01:00:47,804
  6108. - Để em trèo lên.
  6109. - Đợi đã, em ngửi thấy chứ?
  6110.  
  6111. 1421
  6112. 01:00:47,854 --> 01:00:49,439
  6113. - Em đang cho nó vào.
  6114. - Mùi gì vậy?
  6115.  
  6116. 1422
  6117. 01:00:49,605 --> 01:00:50,773
  6118. Đó. Xong rồi.
  6119.  
  6120. 1423
  6121. 01:00:52,900 --> 01:00:54,569
  6122. - Cái gì vậy?
  6123. - Chúa ơi.
  6124.  
  6125. 1424
  6126. 01:00:54,736 --> 01:00:55,778
  6127. Chúa ơi!
  6128.  
  6129. 1425
  6130. 01:00:55,945 --> 01:00:58,906
  6131. Đó là nước hoa Indian Summer
  6132. của Priscilla Presley à?
  6133.  
  6134. 1426
  6135. 01:00:59,073 --> 01:01:01,242
  6136. Em từng dùng loại nước hoa đó hồi những năm 90.
  6137.  
  6138. 1427
  6139. 01:01:01,409 --> 01:01:03,244
  6140. <i>Đúng, đang xịt một ít vào.</i>
  6141.  
  6142. 1428
  6143. 01:01:03,411 --> 01:01:06,122
  6144. <i>Cháu thấy bác nhắc đến đó
  6145. trên trang Facebook họp lớp đại học.</i>
  6146.  
  6147. 1429
  6148. 01:01:06,289 --> 01:01:07,915
  6149. <i>Cháu biết bác thích gì, bác Ned.</i>
  6150.  
  6151. 1430
  6152. 01:01:08,082 --> 01:01:09,959
  6153. Em biết anh thích mùi đó mà.
  6154.  
  6155. 1431
  6156. 01:01:10,126 --> 01:01:12,378
  6157. Cúi xuống đi nào. Cúi xuống.
  6158.  
  6159. 1432
  6160. 01:01:12,545 --> 01:01:14,047
  6161. - Barb!
  6162. - Thưởng thức đi!
  6163.  
  6164. 1433
  6165. 01:01:14,213 --> 01:01:15,965
  6166. - Thưởng thức đi! Tốt. Đó...
  6167. - Được.
  6168.  
  6169. 1434
  6170. 01:01:16,132 --> 01:01:17,592
  6171. Đúng. Sắp vào đến nơi rồi đấy.
  6172.  
  6173. 1435
  6174. 01:01:17,759 --> 01:01:19,594
  6175. Không, anh đang cách chỗ đó 15 cm.
  6176.  
  6177. 1436
  6178. 01:01:19,761 --> 01:01:22,055
  6179. Vét đi. Đúng, thế là tốt đấy.
  6180.  
  6181. 1437
  6182. 01:01:22,221 --> 01:01:23,765
  6183. - Barb.
  6184. - Tuyệt!
  6185.  
  6186. 1438
  6187. 01:01:23,931 --> 01:01:24,932
  6188. - Barb!
  6189. - Sướng lắm.
  6190.  
  6191. 1439
  6192. 01:01:25,099 --> 01:01:26,934
  6193. Tốt lắm. Anh bắt đầu bắt nhịp rồi đấy.
  6194.  
  6195. 1440
  6196. 01:01:27,101 --> 01:01:28,227
  6197. - Chấm dú*t!
  6198. - Không!
  6199.  
  6200. 1441
  6201. 01:01:28,394 --> 01:01:30,594
  6202. - Không, không!
  6203. - Chiếm đoạt em! Đúng! Chiếm đoạt em đi!
  6204.  
  6205. 1442
  6206. 01:01:30,646 --> 01:01:31,848
  6207. - Anh không...
  6208. - Hãy chiếm đoạt em.
  6209.  
  6210. 1443
  6211. 01:01:31,898 --> 01:01:33,738
  6212. Anh sẽ cho em lên giường đây.
  6213. Anh đang làm thế.
  6214.  
  6215. 1444
  6216. 01:01:33,816 --> 01:01:36,277
  6217. - Đây rồi. Được.
  6218. - Không, em muốn mây mưa cơ.
  6219.  
  6220. 1445
  6221. 01:01:36,444 --> 01:01:38,905
  6222. - Chúng ta sẽ không mây mưa, em yêu.
  6223. - Nhưng em muốn.
  6224.  
  6225. 1446
  6226. 01:01:39,072 --> 01:01:41,449
  6227. - Justine, làm ơn tắt nhạc đi...
  6228. - Em muốn.
  6229.  
  6230. 1447
  6231. 01:01:41,616 --> 01:01:42,992
  6232. Và để chúng tôi yên hết tối nay.
  6233.  
  6234. 1448
  6235. 01:01:43,159 --> 01:01:44,410
  6236. Sẽ dập lút cán luôn!
  6237.  
  6238. 1449
  6239. 01:01:44,577 --> 01:01:45,787
  6240. Em thôi đi được không!
  6241.  
  6242. 1450
  6243. 01:01:50,625 --> 01:01:51,626
  6244. <i>Chào gải.</i>
  6245.  
  6246. 1451
  6247. 01:01:52,251 --> 01:01:53,628
  6248. <i>Nút thứ năm từ bên phải.</i>
  6249.  
  6250. 1452
  6251. 01:01:54,796 --> 01:01:56,297
  6252. <i>Cảm ơn tôi sau cũng được.</i>
  6253.  
  6254. 1453
  6255. 01:02:52,854 --> 01:02:54,021
  6256. Ăn này các bé.
  6257.  
  6258. 1454
  6259. 01:03:32,393 --> 01:03:33,561
  6260. Được. Anh ổn chứ?
  6261.  
  6262. 1455
  6263. 01:03:33,728 --> 01:03:35,229
  6264. Ừ. Ôi trời.
  6265.  
  6266. 1456
  6267. 01:03:35,396 --> 01:03:36,439
  6268. Đứng dậy nào.
  6269.  
  6270. 1457
  6271. 01:03:36,606 --> 01:03:37,766
  6272. Tôi cứ tưởng là làm được rồi.
  6273.  
  6274. 1458
  6275. 01:03:37,899 --> 01:03:39,400
  6276. Đúng. Anh suýt làm được, nhưng...
  6277.  
  6278. 1459
  6279. 01:03:40,193 --> 01:03:43,404
  6280. Parkour lẩn tránh rất tốt.
  6281. Đúng, nhưng bước cuối thì vỡ mồm.
  6282.  
  6283. 1460
  6284. 01:03:43,571 --> 01:03:44,697
  6285. Tôi biết.
  6286.  
  6287. 1461
  6288. 01:03:44,864 --> 01:03:47,408
  6289. Tôi sẽ thảo luận với anh sau
  6290. và điều chỉnh một chút.
  6291.  
  6292. 1462
  6293. 01:03:47,575 --> 01:03:51,579
  6294. CÂY GIÁNG slNH.
  6295.  
  6296. 1463
  6297. 01:03:57,752 --> 01:03:59,754
  6298. KHUYẾN MÃI ĐẶC BIỆT
  6299. ĐÊM GIÁNG SINH GIẢM 30%.
  6300.  
  6301. 1464
  6302. 01:04:02,089 --> 01:04:05,426
  6303. Đi mua cây thông Noel với Phô Mai Lớn.
  6304.  
  6305. 1465
  6306. 01:04:05,593 --> 01:04:07,762
  6307. Bác Ned, bác không biết
  6308. cháu háo hức thế nào đâu.
  6309.  
  6310. 1466
  6311. 01:04:07,929 --> 01:04:09,889
  6312. Không biết cháu đã nói chưa...
  6313.  
  6314. 1467
  6315. 01:04:10,056 --> 01:04:12,099
  6316. nhưng cháu không có bố
  6317. để làm cùng những việc này.
  6318.  
  6319. 1468
  6320. 01:04:12,266 --> 01:04:14,602
  6321. Tôi rất vui vì ta có cơ hội ở riêng với nhau.
  6322.  
  6323. 1469
  6324. 01:04:15,811 --> 01:04:16,646
  6325. Đẹp đấy.
  6326.  
  6327. 1470
  6328. 01:04:18,439 --> 01:04:19,799
  6329. Nó không khiến cháu thấy hứng lắm.
  6330.  
  6331. 1471
  6332. 01:04:20,733 --> 01:04:23,069
  6333. Cậu cần hứng để mua cây thông Noel à?
  6334.  
  6335. 1472
  6336. 01:04:23,653 --> 01:04:24,654
  6337. Có ích mà.
  6338.  
  6339. 1473
  6340. 01:04:26,614 --> 01:04:27,949
  6341. Cháu muốn hiểu bác nhiều hơn.
  6342.  
  6343. 1474
  6344. 01:04:28,115 --> 01:04:29,450
  6345. Ý cháu là, bác thật hoàn hảo.
  6346.  
  6347. 1475
  6348. 01:04:29,617 --> 01:04:32,453
  6349. Thật đấy, lúc nào bác cũng điềm tĩnh thế này à?
  6350.  
  6351. 1476
  6352. 01:04:32,620 --> 01:04:33,420
  6353. Đời nào.
  6354.  
  6355. 1477
  6356. 01:04:33,496 --> 01:04:35,331
  6357. Tôi bị sa thải khi bán Datsuns.
  6358.  
  6359. 1478
  6360. 01:04:37,416 --> 01:04:39,794
  6361. Bác đi bán chó Dachshunds
  6362. cũng không ra hồn à?
  6363.  
  6364. 1479
  6365. 01:04:40,962 --> 01:04:42,964
  6366. Không. Xe Datsuns.
  6367.  
  6368. 1480
  6369. 01:04:43,631 --> 01:04:45,925
  6370. - Đó là gì?
  6371. - Là ô tô. Không quan trọng.
  6372.  
  6373. 1481
  6374. 01:04:46,092 --> 01:04:47,343
  6375. Nó không còn tồn tại nữa.
  6376.  
  6377. 1482
  6378. 01:04:47,510 --> 01:04:49,011
  6379. Nhưng bác vẫn ở đây.
  6380.  
  6381. 1483
  6382. 01:04:50,680 --> 01:04:53,849
  6383. Bác đã bao giờ thấy lo lắng khi chuyển nghề chưa?
  6384.  
  6385. 1484
  6386. 01:04:54,016 --> 01:04:57,645
  6387. Cậu biết đấy, ngành nào chả có lúc thăng trầm.
  6388.  
  6389. 1485
  6390. 01:04:57,812 --> 01:04:59,355
  6391. Vâng, cháu hiểu.
  6392.  
  6393. 1486
  6394. 01:04:59,522 --> 01:05:01,983
  6395. Guerrilla Gang, nó cũng đang gặp chút khó khăn.
  6396.  
  6397. 1487
  6398. 01:05:02,817 --> 01:05:04,151
  6399. Thật à?
  6400.  
  6401. 1488
  6402. 01:05:04,318 --> 01:05:06,612
  6403. Vâng, ngành này cạnh tranh khốc liệt lắm.
  6404.  
  6405. 1489
  6406. 01:05:08,364 --> 01:05:10,533
  6407. Cái gì không giết được mình
  6408. sẽ khiến mình mạnh mẽ hơn.
  6409.  
  6410. 1490
  6411. 01:05:14,203 --> 01:05:16,664
  6412. Vãi. Bác nghĩ ra câu đó à?
  6413.  
  6414. 1491
  6415. 01:05:17,832 --> 01:05:19,166
  6416. Không, Laird.
  6417.  
  6418. 1492
  6419. 01:05:23,713 --> 01:05:25,047
  6420. Nó kia rồi, bác Ned.
  6421.  
  6422. 1493
  6423. 01:05:25,548 --> 01:05:27,216
  6424. Đó là cái cây của chúng ta.
  6425.  
  6426. 1494
  6427. 01:05:27,383 --> 01:05:29,635
  6428. Sao không?
  6429. Đặt nó trước con nai của cậu cũng đẹp đấy.
  6430.  
  6431. 1495
  6432. 01:05:30,344 --> 01:05:32,388
  6433. Bác Ned. Không phải cái cây đó.
  6434.  
  6435. 1496
  6436. 01:05:33,806 --> 01:05:35,016
  6437. Cái kia kìa.
  6438.  
  6439. 1497
  6440. 01:05:38,227 --> 01:05:39,979
  6441. Không. Nghe này, Laird...
  6442.  
  6443. 1498
  6444. 01:05:40,146 --> 01:05:41,522
  6445. cây đó không nằm trong khu này.
  6446.  
  6447. 1499
  6448. 01:05:41,689 --> 01:05:42,690
  6449. Nó được sở hữu bởi...
  6450.  
  6451. 1500
  6452. 01:05:42,857 --> 01:05:44,692
  6453. - Wet Games?
  6454. - Wewt Games.
  6455.  
  6456. 1501
  6457. 01:05:44,859 --> 01:05:47,653
  6458. Cháu biết lũ này. Một bọn cờ hó.
  6459.  
  6460. 1502
  6461. 01:05:47,820 --> 01:05:49,405
  6462. Cố ăn theo Ape Assassins.
  6463.  
  6464. 1503
  6465. 01:05:49,572 --> 01:05:51,853
  6466. Hơn nữa, đây là Giáng sinh đầu tiên
  6467. của cháu với gia đình.
  6468.  
  6469. 1504
  6470. 01:05:51,991 --> 01:05:52,992
  6471. Phải làm cho tử tế.
  6472.  
  6473. 1505
  6474. 01:05:53,159 --> 01:05:54,160
  6475. Này anh bạn.
  6476.  
  6477. 1506
  6478. 01:05:54,327 --> 01:05:55,161
  6479. <i>Ừ.</i>
  6480.  
  6481. 1507
  6482. 01:05:55,328 --> 01:05:56,768
  6483. Cho tôi mượn cái cưa máy được không?
  6484.  
  6485. 1508
  6486. 01:05:56,829 --> 01:05:57,872
  6487. Thật à?
  6488.  
  6489. 1509
  6490. 01:05:58,539 --> 01:05:59,540
  6491. Thật.
  6492.  
  6493. 1510
  6494. 01:06:01,208 --> 01:06:02,209
  6495. Khốn...
  6496.  
  6497. 1511
  6498. 01:06:02,918 --> 01:06:04,045
  6499. Thôi nào.
  6500.  
  6501. 1512
  6502. 01:06:05,713 --> 01:06:06,881
  6503. Cậu nhanh lên được không?
  6504.  
  6505. 1513
  6506. 01:06:07,048 --> 01:06:08,549
  6507. Cháu đang cổ đây.
  6508.  
  6509. 1514
  6510. 01:06:08,716 --> 01:06:11,052
  6511. Thôi nào anh bạn. Tôi cần cái cưa máy.
  6512.  
  6513. 1515
  6514. 01:06:11,218 --> 01:06:12,553
  6515. Đợi tôi một chút.
  6516.  
  6517. 1516
  6518. 01:06:12,720 --> 01:06:15,389
  6519. Ta nên gọi cấp cứu bây giờ,
  6520. hay để cậu ta mất một ngón tay đã?
  6521.  
  6522. 1517
  6523. 01:06:17,391 --> 01:06:18,559
  6524. Tôi mượn cặp kính nhé?
  6525.  
  6526. 1518
  6527. 01:06:19,518 --> 01:06:20,686
  6528. Xin mời.
  6529.  
  6530. 1519
  6531. 01:06:21,437 --> 01:06:22,772
  6532. Được rồi. Laird...
  6533.  
  6534. 1520
  6535. 01:06:22,938 --> 01:06:24,065
  6536. Được rồi.
  6537.  
  6538. 1521
  6539. 01:06:24,231 --> 01:06:25,031
  6540. Đưa nó cho tôi?
  6541.  
  6542. 1522
  6543. 01:06:25,191 --> 01:06:25,991
  6544. - Bác chắc chứ?
  6545. - Ừ.
  6546.  
  6547. 1523
  6548. 01:06:34,033 --> 01:06:35,910
  6549. Đúng là ông bố chính hiệu!
  6550.  
  6551. 1524
  6552. 01:06:48,089 --> 01:06:51,801
  6553. Khỉ thật!
  6554.  
  6555. 1525
  6556. 01:07:06,482 --> 01:07:08,234
  6557. Yêu Kiss!
  6558.  
  6559. 1526
  6560. 01:07:09,819 --> 01:07:11,278
  6561. Kiss, cưng ơi!
  6562.  
  6563. 1527
  6564. 01:07:11,445 --> 01:07:12,822
  6565. Ban nhạc này tuyệt thật!
  6566.  
  6567. 1528
  6568. 01:07:12,988 --> 01:07:15,658
  6569. Stephanie và tôi toàn hát karaoke nhạc của Kiss.
  6570.  
  6571. 1529
  6572. 01:07:15,825 --> 01:07:17,785
  6573. Cháu biết, vì thế cháu mới bật nó!
  6574.  
  6575. 1530
  6576. 01:07:17,952 --> 01:07:19,787
  6577. Và chúng ta cũng đã làm khá tốt...
  6578.  
  6579. 1531
  6580. 01:07:19,954 --> 01:07:21,234
  6581. - nếu tôi có thế nói vậy.
  6582. - Trời.
  6583.  
  6584. 1532
  6585. 01:07:21,622 --> 01:07:23,249
  6586. - Dễ thương thật.
  6587. - Vâng.
  6588.  
  6589. 1533
  6590. 01:07:25,084 --> 01:07:29,296
  6591. Nghe này, Laird, tôi đã nghĩ về chuyện hôm qua.
  6592.  
  6593. 1534
  6594. 01:07:29,463 --> 01:07:30,965
  6595. Cháu cũng vậy.
  6596.  
  6597. 1535
  6598. 01:07:31,132 --> 01:07:32,967
  6599. Cháu có quá nhiều ý tưởng cầu hôn.
  6600.  
  6601. 1536
  6602. 01:07:33,134 --> 01:07:34,969
  6603. - Không.
  6604. - Không. Bác Ned, nghe cháu này.
  6605.  
  6606. 1537
  6607. 01:07:35,136 --> 01:07:37,304
  6608. Cháu đang nghĩ về một quả khí cầu Goodyear...
  6609.  
  6610. 1538
  6611. 01:07:37,471 --> 01:07:39,682
  6612. - thả ra một nghìn con bồ câu.
  6613. - Không. Đợi đã.
  6614.  
  6615. 1539
  6616. 01:07:39,849 --> 01:07:41,249
  6617. Laird, dừng lại một chút, được chứ?
  6618.  
  6619. 1540
  6620. 01:07:41,350 --> 01:07:42,309
  6621. - Chậm lại.
  6622. - Vâng.
  6623.  
  6624. 1541
  6625. 01:07:42,810 --> 01:07:46,105
  6626. Tôi hiểu, rằng Stephanie rất thích cậu.
  6627.  
  6628. 1542
  6629. 01:07:46,272 --> 01:07:47,273
  6630. Nhưng...
  6631.  
  6632. 1543
  6633. 01:07:47,940 --> 01:07:49,650
  6634. - Nghe này. Đàn ông với nhau nhé.
  6635. - Vâng.
  6636.  
  6637. 1544
  6638. 01:07:49,817 --> 01:07:52,361
  6639. Giờ chưa phải là lúc.
  6640.  
  6641. 1545
  6642. 01:07:52,528 --> 01:07:55,614
  6643. Bác Ned, cháu tưởng
  6644. ta không tranh cãi chuyện đó nữa.
  6645.  
  6646. 1546
  6647. 01:07:55,781 --> 01:07:57,158
  6648. Không, không phải tôi.
  6649.  
  6650. 1547
  6651. 01:07:57,324 --> 01:07:58,492
  6652. Mà là Stephanie.
  6653.  
  6654. 1548
  6655. 01:07:58,659 --> 01:07:59,660
  6656. - Stephanie?
  6657. - Đúng.
  6658.  
  6659. 1549
  6660. 01:07:59,827 --> 01:08:00,828
  6661. Cháu không biết.
  6662.  
  6663. 1550
  6664. 01:08:00,995 --> 01:08:03,998
  6665. <i>Những học kỳ cuối sẽ rất vất vả.</i>
  6666.  
  6667. 1551
  6668. 01:08:04,165 --> 01:08:07,001
  6669. Và sau đó là tốt nghiệp, và nó sẽ đi tìm việc.
  6670.  
  6671. 1552
  6672. 01:08:07,168 --> 01:08:08,669
  6673. Và ai mà biết nó sẽ đi đến đâu chứ.
  6674.  
  6675. 1553
  6676. 01:08:08,836 --> 01:08:10,379
  6677. - Chỉ là...
  6678. - Được rồi, bác Ned...
  6679.  
  6680. 1554
  6681. 01:08:10,546 --> 01:08:13,549
  6682. Lẽ ra cháu không được nói với bác,
  6683. nhưng cháu muốn bác yên tâm thôi.
  6684.  
  6685. 1555
  6686. 01:08:15,301 --> 01:08:18,179
  6687. Kỳ sau Stephanie sẽ không quay lại học.
  6688.  
  6689. 1556
  6690. 01:08:19,889 --> 01:08:20,848
  6691. Cái gì?
  6692.  
  6693. 1557
  6694. 01:08:21,223 --> 01:08:24,977
  6695. Cháu biết có lẽ bác đang sốc, nhưng đừng lo.
  6696.  
  6697. 1558
  6698. 01:08:25,144 --> 01:08:28,522
  6699. Cô ấy đã có một công việc đợi sẵn
  6700. ở một tổ chức phi lợi nhuận.
  6701.  
  6702. 1559
  6703. 01:08:29,857 --> 01:08:32,026
  6704. Chính xác thì tổ chức đó là gì?
  6705.  
  6706. 1560
  6707. 01:08:33,235 --> 01:08:36,864
  6708. Cô ấy sẽ là chủ tịch của Quỹ Laird Mayhew.
  6709.  
  6710. 1561
  6711. 01:08:41,744 --> 01:08:43,245
  6712. Là cháu ấy.
  6713.  
  6714. 1562
  6715. 01:08:45,039 --> 01:08:46,207
  6716. Stephanie!
  6717.  
  6718. 1563
  6719. 01:08:46,373 --> 01:08:47,374
  6720. Barb?
  6721.  
  6722. 1564
  6723. 01:08:47,541 --> 01:08:50,252
  6724. Mọi người lên tầng trên ngay, họp gia đình!
  6725.  
  6726. 1565
  6727. 01:08:50,419 --> 01:08:51,779
  6728. <i>Ned, bác muốn cháu xếp lịch họp à?</i>
  6729.  
  6730. 1566
  6731. 01:08:51,879 --> 01:08:52,880
  6732. Lượn dùm đi!
  6733.  
  6734. 1567
  6735. 01:08:53,047 --> 01:08:55,424
  6736. <i>Chỉ muốn giúp thôi.
  6737. Bác không cần phải thô lỗ thế đâu.</i>
  6738.  
  6739. 1568
  6740. 01:08:55,591 --> 01:08:56,842
  6741. Tôi thích đấy!
  6742.  
  6743. 1569
  6744. 01:08:57,551 --> 01:08:59,386
  6745. - Bố.
  6746. - Chị chết chắc rồi.
  6747.  
  6748. 1570
  6749. 01:08:59,553 --> 01:09:02,014
  6750. Im đi. Tất nhiên con định nói với bố.
  6751.  
  6752. 1571
  6753. 01:09:02,181 --> 01:09:03,682
  6754. Hôm qua ở siêu thị con đã nói với mẹ.
  6755.  
  6756. 1572
  6757. 01:09:03,849 --> 01:09:05,729
  6758. Con chỉ đang đợi lúc phù hợp
  6759. để nói chuyện đó...
  6760.  
  6761. 1573
  6762. 01:09:05,893 --> 01:09:07,186
  6763. - và lúc đó chưa đến.
  6764. - Đợi đã.
  6765.  
  6766. 1574
  6767. 01:09:07,353 --> 01:09:08,153
  6768. Em biết à?
  6769.  
  6770. 1575
  6771. 01:09:08,229 --> 01:09:12,399
  6772. Thật lòng thì anh yêu,
  6773. bọn em nghĩ anh sẽ nhảy dựng lên.
  6774.  
  6775. 1576
  6776. 01:09:12,566 --> 01:09:16,779
  6777. Nên bọn em quyết định sẽ đợi
  6778. đến sau Giáng sinh mới nói.
  6779.  
  6780. 1577
  6781. 01:09:16,946 --> 01:09:18,948
  6782. Nhưng anh ấy đã nói với bố
  6783. về quỹ rồi phải không?
  6784.  
  6785. 1578
  6786. 01:09:19,114 --> 01:09:20,866
  6787. - Rồi.
  6788. - Được.
  6789.  
  6790. 1579
  6791. 01:09:21,033 --> 01:09:24,453
  6792. Cũng chính vì thế mà con muốn
  6793. bố đến đây và gặp Laird.
  6794.  
  6795. 1580
  6796. 01:09:25,412 --> 01:09:28,958
  6797. Stephanie, dù cho
  6798. nó không phải một thằng điên đê tiện...
  6799.  
  6800. 1581
  6801. 01:09:29,124 --> 01:09:30,251
  6802. mà đúng là thế đấy...
  6803.  
  6804. 1582
  6805. 01:09:30,417 --> 01:09:33,295
  6806. bố vẫn không hiểu nổi tại sao.
  6807.  
  6808. 1583
  6809. 01:09:33,462 --> 01:09:36,215
  6810. Con chỉ còn vài học kỳ nữa là tốt nghiệp rồi.
  6811.  
  6812. 1584
  6813. 01:09:36,382 --> 01:09:38,092
  6814. Sao lại vứt bỏ mọi thứ đi?
  6815.  
  6816. 1585
  6817. 01:09:38,259 --> 01:09:39,539
  6818. <i>Con không vứt bỏ gì đi cả, bố ạ.</i>
  6819.  
  6820. 1586
  6821. 01:09:39,593 --> 01:09:42,096
  6822. Năm con ở Trung Mỹ làm công việc từ thiện...
  6823.  
  6824. 1587
  6825. 01:09:43,138 --> 01:09:46,433
  6826. Con biết bố nghĩ
  6827. con đang có một quyết định hẩp tấp...
  6828.  
  6829. 1588
  6830. 01:09:46,600 --> 01:09:47,601
  6831. nhưng không phải đâu.
  6832.  
  6833. 1589
  6834. 01:09:47,768 --> 01:09:50,104
  6835. Bọn con đã dành nhiều tháng để suy tính.
  6836.  
  6837. 1590
  6838. 01:09:50,271 --> 01:09:53,732
  6839. Những tháng mà con còn không nói với bố mẹ
  6840. là con có bạn trai.
  6841.  
  6842. 1591
  6843. 01:09:53,899 --> 01:09:54,900
  6844. Tất cả những tháng đó?
  6845.  
  6846. 1592
  6847. 01:09:55,317 --> 01:09:56,777
  6848. Anh yêu...
  6849.  
  6850. 1593
  6851. 01:09:56,944 --> 01:09:58,445
  6852. Em nghĩ anh nên nghe con nói...
  6853.  
  6854. 1594
  6855. 01:09:58,612 --> 01:10:00,948
  6856. vì thật ra vụ đó nghe rất hấp dẫn đấy.
  6857.  
  6858. 1595
  6859. 01:10:01,115 --> 01:10:01,949
  6860. Thật không?
  6861.  
  6862. 1596
  6863. 01:10:02,116 --> 01:10:04,118
  6864. Bố có sẵn sàng nghe con nói không?
  6865.  
  6866. 1597
  6867. 01:10:04,285 --> 01:10:05,286
  6868. Cố hết sức đi.
  6869.  
  6870. 1598
  6871. 01:10:06,120 --> 01:10:08,789
  6872. Kế hoạch là tập trung vào sức khỏe phụ nữ...
  6873.  
  6874. 1599
  6875. 01:10:08,956 --> 01:10:10,741
  6876. như một phần của thay đổi môi trường
  6877. ở thế giới Thứ ba.
  6878.  
  6879. 1600
  6880. 01:10:10,791 --> 01:10:11,667
  6881. - Phải.
  6882. - Được rồi.
  6883.  
  6884. 1601
  6885. 01:10:11,834 --> 01:10:14,086
  6886. Và khi mọi việc đổ bể,
  6887. con biết con còn lại gì không?
  6888.  
  6889. 1602
  6890. 01:10:14,253 --> 01:10:16,297
  6891. - Gì?
  6892. - Một đứa bỏ học đại học.
  6893.  
  6894. 1603
  6895. 01:10:16,463 --> 01:10:17,965
  6896. - Thế thôi.
  6897. - Bố không hiểu.
  6898.  
  6899. 1604
  6900. 01:10:18,132 --> 01:10:19,133
  6901. Bố không hiểu?
  6902.  
  6903. 1605
  6904. 01:10:19,300 --> 01:10:20,968
  6905. Không, bố không hiểu chút gì cả.
  6906.  
  6907. 1606
  6908. 01:10:21,927 --> 01:10:22,803
  6909. Cái gì kia?
  6910.  
  6911. 1607
  6912. 01:10:24,138 --> 01:10:25,431
  6913. Đó là hình xăm.
  6914.  
  6915. 1608
  6916. 01:10:25,598 --> 01:10:26,974
  6917. Xăm tên nó à? Con đi xăm à?
  6918.  
  6919. 1609
  6920. 01:10:27,141 --> 01:10:29,101
  6921. Con đã đánh dấu vào cơ thể bằng tên nó.
  6922.  
  6923. 1610
  6924. 01:10:29,268 --> 01:10:30,352
  6925. Nhìn này, Barb!
  6926.  
  6927. 1611
  6928. 01:10:30,519 --> 01:10:31,979
  6929. Ôi, không.
  6930.  
  6931. 1612
  6932. 01:10:32,146 --> 01:10:33,856
  6933. Dễ thương quá.
  6934.  
  6935. 1613
  6936. 01:10:34,023 --> 01:10:35,149
  6937. Để em xem nào. Em muốn xem.
  6938.  
  6939. 1614
  6940. 01:10:35,316 --> 01:10:37,192
  6941. Anh Laird đang bảo em nên xăm hình ở cổ.
  6942.  
  6943. 1615
  6944. 01:10:37,359 --> 01:10:38,611
  6945. Bố hiểu Laird đang làm gì rồi.
  6946.  
  6947. 1616
  6948. 01:10:38,777 --> 01:10:40,613
  6949. Bố hiểu nó đang làm gì rồi.
  6950.  
  6951. 1617
  6952. 01:10:40,779 --> 01:10:44,158
  6953. Nó đang cổ đặt dấu ấn lên cả gia đình này.
  6954.  
  6955. 1618
  6956. 01:10:44,325 --> 01:10:47,453
  6957. Vì thế bây giờ ai cũng có bí mật.
  6958.  
  6959. 1619
  6960. 01:10:47,620 --> 01:10:48,996
  6961. Và tất cả chỉ vì nó!
  6962.  
  6963. 1620
  6964. 01:10:49,163 --> 01:10:51,040
  6965. Tại sao bố lại khó chịu với Laird thế?
  6966.  
  6967. 1621
  6968. 01:10:51,206 --> 01:10:53,042
  6969. - Hỏi hay đấy. Biết tại sao không?
  6970. - Tại sao?
  6971.  
  6972. 1622
  6973. 01:10:53,208 --> 01:10:55,169
  6974. Vì ảnh hưởng của nó...
  6975.  
  6976. 1623
  6977. 01:10:55,336 --> 01:10:56,670
  6978. mà con bỏ học đại học.
  6979.  
  6980. 1624
  6981. 01:10:56,837 --> 01:10:59,048
  6982. Vì ảnh hưởng của nó, mà con có "tha thu".
  6983.  
  6984. 1625
  6985. 01:10:59,214 --> 01:11:00,374
  6986. Bố, con nghĩ bố nói là "xăm".
  6987.  
  6988. 1626
  6989. 01:11:00,507 --> 01:11:02,585
  6990. - Chắc chắn ý bố là "xăm."
  6991. - "Xăm" chứ không phải "tha thu" à?
  6992.  
  6993. 1627
  6994. 01:11:02,635 --> 01:11:03,752
  6995. - Không phải "tha thu".
  6996. - Không.
  6997.  
  6998. 1628
  6999. 01:11:03,802 --> 01:11:05,304
  7000. Không, bố xem trên TV mà.
  7001.  
  7002. 1629
  7003. 01:11:05,471 --> 01:11:07,222
  7004. - Đấy gọi là "tha thu", được chứ?
  7005. - Rồi.
  7006.  
  7007. 1630
  7008. 01:11:07,389 --> 01:11:09,475
  7009. Con sẽ bị tha hóa như thế đấy.
  7010.  
  7011. 1631
  7012. 01:11:09,642 --> 01:11:11,226
  7013. Đầu tiên là xăm mình...
  7014.  
  7015. 1632
  7016. 01:11:11,393 --> 01:11:13,020
  7017. rồi sau đó bắt đầu hút hít.
  7018.  
  7019. 1633
  7020. 01:11:13,187 --> 01:11:14,813
  7021. - Cái gì?
  7022. - Hút hít.
  7023.  
  7024. 1634
  7025. 01:11:14,980 --> 01:11:16,523
  7026. Bố nói gì vậy?
  7027.  
  7028. 1635
  7029. 01:11:16,690 --> 01:11:19,652
  7030. Khi con... đó là loại thuốc lá điện tử.
  7031.  
  7032. 1636
  7033. 01:11:19,818 --> 01:11:22,488
  7034. Nhưng thay vì thuốc lá thật hoặc giả...
  7035.  
  7036. 1637
  7037. 01:11:22,655 --> 01:11:24,365
  7038. con cho cần sa vào thuốc lá điện tử.
  7039.  
  7040. 1638
  7041. 01:11:24,531 --> 01:11:25,771
  7042. - Bố, con biết đó là gì mà.
  7043. - Ừ.
  7044.  
  7045. 1639
  7046. 01:11:25,908 --> 01:11:27,326
  7047. Sao bố biết?
  7048.  
  7049. 1640
  7050. 01:11:27,493 --> 01:11:30,371
  7051. Vì bố già đời lắm. Phải không?
  7052.  
  7053. 1641
  7054. 01:11:33,374 --> 01:11:36,085
  7055. Rồi từ đó chuyển sang chích heroin.
  7056. Đúng đấy.
  7057.  
  7058. 1642
  7059. 01:11:36,251 --> 01:11:39,672
  7060. Và sau đó, sau khi con nghiện ma túy.
  7061. Tiếp theo sẽ là gì?
  7062.  
  7063. 1643
  7064. 01:11:39,838 --> 01:11:41,548
  7065. - Gì ạ?
  7066. - Con sẽ làm gái gọi, tay vịn...
  7067.  
  7068. 1644
  7069. 01:11:41,715 --> 01:11:42,925
  7070. bóc bánh trả tiền.
  7071.  
  7072. 1645
  7073. 01:11:43,092 --> 01:11:44,760
  7074. Tương lai sẽ là như thế đấy.
  7075.  
  7076. 1646
  7077. 01:11:44,927 --> 01:11:46,220
  7078. Bố thấy rất rõ.
  7079.  
  7080. 1647
  7081. 01:11:46,387 --> 01:11:48,889
  7082. Ôi trời... con còn bao lâu nữa nhỉ?
  7083.  
  7084. 1648
  7085. 01:11:49,056 --> 01:11:50,933
  7086. Bố rất vui vì con hỏi. Không lâu đâu.
  7087.  
  7088. 1649
  7089. 01:11:51,100 --> 01:11:54,228
  7090. Con cứ đi theo con đường này,
  7091. với tốc độ này, không lâu đâu.
  7092.  
  7093. 1650
  7094. 01:11:54,395 --> 01:11:56,897
  7095. Rõ ràng lúc này
  7096. bố không thể nghe con nói gì cả,
  7097.  
  7098. 1651
  7099. 01:11:57,064 --> 01:11:58,065
  7100. nên con sẽ đi.
  7101.  
  7102. 1652
  7103. 01:11:58,232 --> 01:11:59,566
  7104. Cảm ơn bố, vì đã chỉ dẫn.
  7105.  
  7106. 1653
  7107. 01:11:59,733 --> 01:12:00,943
  7108. - Cảm ơn bố.
  7109. - Không có gì.
  7110.  
  7111. 1654
  7112. 01:12:52,619 --> 01:12:53,454
  7113. Bùm!
  7114.  
  7115. 1655
  7116. 01:13:04,006 --> 01:13:05,591
  7117. Sếp ơi, để cháu nói cho rõ nhé.
  7118.  
  7119. 1656
  7120. 01:13:05,758 --> 01:13:08,802
  7121. Bác muốn cháu hack vào
  7122. máy tính của bạn trai Stephanie...
  7123.  
  7124. 1657
  7125. 01:13:08,969 --> 01:13:12,139
  7126. và tìm xem có thông tin gì
  7127. về việc anh ta lập ra một quỹ không à?
  7128.  
  7129. 1658
  7130. 01:13:12,306 --> 01:13:13,307
  7131. Đúng.
  7132.  
  7133. 1659
  7134. 01:13:13,474 --> 01:13:16,685
  7135. Kevin, cậu là chuyên gia IT của tôi.
  7136. Tôi không biết phải nhờ ai nữa.
  7137.  
  7138. 1660
  7139. 01:13:16,852 --> 01:13:19,146
  7140. Bác biết cháu luôn đánh giá cao Stephanie mà.
  7141.  
  7142. 1661
  7143. 01:13:19,313 --> 01:13:21,648
  7144. <i>Ừ, nó nghĩ về cậu rất nhiều.</i>
  7145.  
  7146. 1662
  7147. 01:13:21,815 --> 01:13:23,692
  7148. Thật ạ? Tuyệt.
  7149.  
  7150. 1663
  7151. 01:13:23,859 --> 01:13:25,652
  7152. <i>- Thật điên rồ.
  7153. - Giờ nghe này.</i>
  7154.  
  7155. 1664
  7156. 01:13:25,819 --> 01:13:27,029
  7157. Tôi biết tên này có tiền...
  7158.  
  7159. 1665
  7160. 01:13:27,196 --> 01:13:28,989
  7161. nhưng có gì đó về cái quỹ của nó...
  7162.  
  7163. 1666
  7164. 01:13:29,156 --> 01:13:30,491
  7165. nghe rất mập mờ.
  7166.  
  7167. 1667
  7168. 01:13:30,657 --> 01:13:34,036
  7169. Nếu nó che giấu gì đó,
  7170. chúng ta phải tìm hiểu ra.
  7171.  
  7172. 1668
  7173. 01:13:34,203 --> 01:13:37,039
  7174. <i>Được, điều đầu tiên, bác Ned,
  7175. bác phải đột nhập vào máy anh ta...</i>
  7176.  
  7177. 1669
  7178. 01:13:37,206 --> 01:13:39,833
  7179. <i>và tải về một chương trình
  7180. cháu sẽ gửi cho bác.</i>
  7181.  
  7182. 1670
  7183. 01:13:40,000 --> 01:13:41,335
  7184. Thế mà là hack à?
  7185.  
  7186. 1671
  7187. 01:13:43,837 --> 01:13:46,006
  7188. <i>Mình đi tắm, rửa hết các bộ phận cơ thể...</i>
  7189.  
  7190. 1672
  7191. 01:13:47,466 --> 01:13:49,343
  7192. Vâng, được rồi. Cháu lên mạng đây.
  7193.  
  7194. 1673
  7195. 01:13:51,178 --> 01:13:53,013
  7196. - Kevin, anh đang làm gì vậy?
  7197. - Hả, em yêu?
  7198.  
  7199. 1674
  7200. 01:13:53,180 --> 01:13:55,390
  7201. Anh giúp bác Ned chuyện liên quan đến máy tính.
  7202.  
  7203. 1675
  7204. 01:13:55,557 --> 01:13:56,850
  7205. Bảo bác Ned em gửi lời chào nhé.
  7206.  
  7207. 1676
  7208. 01:13:57,017 --> 01:13:58,018
  7209. Được.
  7210.  
  7211. 1677
  7212. 01:13:58,894 --> 01:14:00,020
  7213. <i>Được rồi, webcam đã bật.</i>
  7214.  
  7215. 1678
  7216. 01:14:01,396 --> 01:14:02,731
  7217. Được, tôi đang ở văn phòng.
  7218.  
  7219. 1679
  7220. 01:14:02,898 --> 01:14:04,858
  7221. <i>Được rồi, giờ ngồi trước máy tính.</i>
  7222.  
  7223. 1680
  7224. 01:14:05,025 --> 01:14:07,903
  7225. Được, tốt lắm. Nhấn nút space đi.
  7226.  
  7227. 1681
  7228. 01:14:08,737 --> 01:14:09,238
  7229. ĐĂNG NHẬP MẬT KHẨU
  7230.  
  7231. 1682
  7232. 01:14:09,363 --> 01:14:09,863
  7233. Khỉ thật.
  7234.  
  7235. 1683
  7236. 01:14:09,905 --> 01:14:11,365
  7237. Nó đòi mật khẩu.
  7238.  
  7239. 1684
  7240. 01:14:11,532 --> 01:14:12,366
  7241. <i>Cũng không có gì lạ.</i>
  7242.  
  7243. 1685
  7244. 01:14:12,533 --> 01:14:16,203
  7245. <i>Rất nhiều người có mật khẩu
  7246. liên quan đến bạn gái hoặc vợ.</i>
  7247.  
  7248. 1686
  7249. 01:14:16,995 --> 01:14:19,873
  7250. Kevin, cậu là thiên tài. Của tôi là thế đấy!
  7251.  
  7252. 1687
  7253. 01:14:20,040 --> 01:14:22,876
  7254. Mật khẩu là "Barbsguy1989".
  7255. Đó là năm chúng tôi kết hôn.
  7256.  
  7257. 1688
  7258. 01:14:23,877 --> 01:14:26,380
  7259. <i>Thế hệ trẻ có xu hướng suồng sã hơn một chút.</i>
  7260.  
  7261. 1689
  7262. 01:14:26,547 --> 01:14:29,716
  7263. <i>Cháu sẽ nói đến vấn đề nhạy cảm đây,
  7264. nên hãy kiên nhẫn nhé.</i>
  7265.  
  7266. 1690
  7267. 01:14:29,883 --> 01:14:33,262
  7268. <i>Chúng ta cần tập trung vào
  7269. những điểm đặc trưng của Stephanie...</i>
  7270.  
  7271. 1691
  7272. 01:14:33,428 --> 01:14:35,097
  7273. <i>mà một gã đàn ông có thế nhớ tới.</i>
  7274.  
  7275. 1692
  7276. 01:14:35,264 --> 01:14:36,557
  7277. <i>Bác hiểu cháu nói gì không?</i>
  7278.  
  7279. 1693
  7280. 01:14:36,723 --> 01:14:38,392
  7281. Vào thẳng vấn đề được không?
  7282.  
  7283. 1694
  7284. 01:14:38,559 --> 01:14:40,394
  7285. <i>Ví dụ như, bác có cho rằng...</i>
  7286.  
  7287. 1695
  7288. 01:14:40,561 --> 01:14:42,521
  7289. <i>ngực của Stephanie vươn lên rất cao không?</i>
  7290.  
  7291. 1696
  7292. 01:14:44,231 --> 01:14:45,399
  7293. - Cái gì?
  7294. - Được.
  7295.  
  7296. 1697
  7297. 01:14:45,566 --> 01:14:47,192
  7298. <i>Cháu thì cho là có.</i>
  7299.  
  7300. 1698
  7301. 01:14:47,359 --> 01:14:49,862
  7302. <i>Hãy đánh thử "Ngực Stephanie"
  7303. viết liền, không viết hoa nhé.</i>
  7304.  
  7305. 1699
  7306. 01:14:50,028 --> 01:14:51,071
  7307. Tôi là bố nó!
  7308.  
  7309. 1700
  7310. 01:14:51,238 --> 01:14:52,906
  7311. <i>Cháu hiểu bác là bố cô ấy...</i>
  7312.  
  7313. 1701
  7314. 01:14:53,073 --> 01:14:54,700
  7315. <i>nhưng bác phải nghĩ như anh ta.</i>
  7316.  
  7317. 1702
  7318. 01:14:54,867 --> 01:14:55,909
  7319. <i>Được chứ?</i>
  7320.  
  7321. 1703
  7322. 01:15:00,247 --> 01:15:01,527
  7323. NgựcStephanie
  7324. ĐĂNG NHẬP MẬT KHẨU.
  7325.  
  7326. 1704
  7327. 01:15:02,040 --> 01:15:02,708
  7328. Sai rồi.
  7329.  
  7330. 1705
  7331. 01:15:02,875 --> 01:15:04,459
  7332. <i>Thế thì phải mạnh bạo hơn chút nữa.</i>
  7333.  
  7334. 1706
  7335. 01:15:04,626 --> 01:15:06,295
  7336. Bác nói gã này rất ăn chơi à?
  7337.  
  7338. 1707
  7339. 01:15:06,920 --> 01:15:10,591
  7340. <i>Hãy thử "Stephanie mông to".
  7341. Xem có được không.</i>
  7342.  
  7343. 1708
  7344. 01:15:11,633 --> 01:15:13,635
  7345. Cậu trêu tôi đấy à, Dingle?
  7346.  
  7347. 1709
  7348. 01:15:13,802 --> 01:15:15,721
  7349. <i>Giá như thế.</i>
  7350.  
  7351. 1710
  7352. 01:15:15,888 --> 01:15:17,128
  7353. <i>Cháu chỉ đang cố giúp bác thôi.</i>
  7354.  
  7355. 1711
  7356. 01:15:17,264 --> 01:15:19,474
  7357. <i>Chữ "s" bác thay bằng kí hiệu đô-la nhé.</i>
  7358.  
  7359. 1712
  7360. 01:15:19,641 --> 01:15:20,767
  7361. Chúa ơi!
  7362.  
  7363. 1713
  7364. 01:15:20,934 --> 01:15:23,270
  7365. Viết thế này thôi đã đáng xuống địa ngục rồi.
  7366.  
  7367. 1714
  7368. 01:15:23,437 --> 01:15:25,105
  7369. Mông to.
  7370.  
  7371. 1715
  7372. 01:15:25,272 --> 01:15:26,148
  7373. Stephaniemongto.
  7374.  
  7375. 1716
  7376. 01:15:26,315 --> 01:15:27,900
  7377. - Sai rồi.
  7378. - Hai người?
  7379.  
  7380. 1717
  7381. 01:15:28,066 --> 01:15:29,651
  7382. Bật to tiếng TV lên được không?
  7383.  
  7384. 1718
  7385. 01:15:29,818 --> 01:15:30,819
  7386. <i>Được.</i>
  7387.  
  7388. 1719
  7389. 01:15:30,986 --> 01:15:33,739
  7390. <i>Được rồi. Cháu sẽ nêu một loạt,
  7391. bác cứ đánh vào nhé.</i>
  7392.  
  7393. 1720
  7394. 01:15:34,281 --> 01:15:36,450
  7395. <i>Được rồi, thử "Stephanie bướm xinh" đi.</i>
  7396.  
  7397. 1721
  7398. 01:15:36,617 --> 01:15:38,619
  7399. Tôi không viết đâu!
  7400.  
  7401. 1722
  7402. 01:15:38,785 --> 01:15:40,495
  7403. <i>Được rồi, "Stephanie bím hồng" vậy.</i>
  7404.  
  7405. 1723
  7406. 01:15:40,662 --> 01:15:41,663
  7407. Không!
  7408.  
  7409. 1724
  7410. 01:15:41,830 --> 01:15:42,998
  7411. <i>Cháu không thấy hay ho gì cả.</i>
  7412.  
  7413. 1725
  7414. 01:15:45,751 --> 01:15:47,127
  7415. MẬT KHẨU
  7416. StephANI.
  7417.  
  7418. 1726
  7419. 01:15:47,294 --> 01:15:48,587
  7420. - Chúa ơi.
  7421. - Gì <i>vậy?</i>
  7422.  
  7423. 1727
  7424. 01:15:48,754 --> 01:15:50,172
  7425. Đó là mật khẩu!
  7426.  
  7427. 1728
  7428. 01:15:50,339 --> 01:15:52,341
  7429. Mảnh giấy duy nhất trong nhà này.
  7430.  
  7431. 1729
  7432. 01:15:52,507 --> 01:15:53,747
  7433. - <i>Nó</i> ghi gì?
  7434. - Tôi sẽ đăng nhập.
  7435.  
  7436. 1730
  7437. 01:15:53,967 --> 01:15:56,136
  7438. "Gấu của Stephanie."
  7439.  
  7440. 1731
  7441. 01:15:57,304 --> 01:15:59,181
  7442. Nghe cũng đáng yêu phết.
  7443.  
  7444. 1732
  7445. 01:15:59,348 --> 01:16:00,515
  7446. "2016".
  7447.  
  7448. 1733
  7449. 01:16:00,682 --> 01:16:01,683
  7450. Xong! Vào được rồi.
  7451.  
  7452. 1734
  7453. 01:16:01,850 --> 01:16:02,851
  7454. Trời ơi!
  7455.  
  7456. 1735
  7457. 01:16:03,018 --> 01:16:04,144
  7458. <i>Sao? Cái gì vậy?</i>
  7459.  
  7460. 1736
  7461. 01:16:04,311 --> 01:16:06,271
  7462. Đó là ảnh khỏa thân của Stephanie.
  7463.  
  7464. 1737
  7465. 01:16:06,438 --> 01:16:07,981
  7466. - Cho cháu xem được không?
  7467. - Không.
  7468.  
  7469. 1738
  7470. 01:16:08,148 --> 01:16:09,149
  7471. Làm ơn cho cháu xem đi?
  7472.  
  7473. 1739
  7474. 01:16:09,316 --> 01:16:10,776
  7475. - Tôi nói không!
  7476. - Được.
  7477.  
  7478. 1740
  7479. 01:16:10,943 --> 01:16:12,863
  7480. Vào tài khoản EarthLink của bác
  7481. trên trình duyệt.
  7482.  
  7483. 1741
  7484. 01:16:13,111 --> 01:16:15,656
  7485. EarthLink, EarthLink, được rồi. Ẩn.
  7486.  
  7487. 1742
  7488. 01:16:16,156 --> 01:16:17,324
  7489. Đánh mật khẩu vào.
  7490.  
  7491. 1743
  7492. 01:16:17,491 --> 01:16:18,533
  7493. <i>Được rồi.</i>
  7494.  
  7495. 1744
  7496. 01:16:18,659 --> 01:16:19,159
  7497. Kevin Cài đặt Chương trình Này.
  7498.  
  7499. 1745
  7500. 01:16:19,201 --> 01:16:19,701
  7501. Được rồi.
  7502.  
  7503. 1746
  7504. 01:16:19,826 --> 01:16:22,955
  7505. <i>Cháu vừa gửi cho bác một fĩle.
  7506. Bác tải xuống và mở trên desktop nhé.</i>
  7507.  
  7508. 1747
  7509. 01:16:23,830 --> 01:16:25,870
  7510. <i>- Ned, chúng ta sẽ phang đẹp gã này.
  7511. - Tốt đấy!</i>
  7512.  
  7513. 1748
  7514. 01:16:25,999 --> 01:16:27,501
  7515. Chúng ta đang hack đấy!
  7516.  
  7517. 1749
  7518. 01:16:27,668 --> 01:16:28,877
  7519. <i>Chúng ta sẽ phang chết hắn.</i>
  7520.  
  7521. 1750
  7522. 01:16:29,044 --> 01:16:31,380
  7523. <i>Chúng ta sẽ phang hắn
  7524. như cách hắn phang Stephanie.</i>
  7525.  
  7526. 1751
  7527. 01:16:32,005 --> 01:16:33,548
  7528. - Đi với em ngay.
  7529. - Sao?
  7530.  
  7531. 1752
  7532. 01:16:33,715 --> 01:16:35,355
  7533. Sao lại về phòng anh?
  7534. Mọi người ở dưới mà.
  7535.  
  7536. 1753
  7537. 01:16:35,509 --> 01:16:37,269
  7538. - Khỉ thật! Có người đển!
  7539. <i>- Được. Trốn đi.</i>
  7540.  
  7541. 1754
  7542. 01:16:37,803 --> 01:16:38,603
  7543. Chúa ơi!
  7544.  
  7545. 1755
  7546. 01:16:38,679 --> 01:16:41,306
  7547. Em yêu, chúng ta làm gì vậy?
  7548. Sắp đến Đêm Giáng sinh rồi.
  7549.  
  7550. 1756
  7551. 01:16:41,473 --> 01:16:43,183
  7552. - Anh bị sao vậy?
  7553. - Có chuyện gì thế?
  7554.  
  7555. 1757
  7556. 01:16:43,350 --> 01:16:44,685
  7557. <i>- Em đã bảo anh...
  7558. - Đừng nói gì.</i>
  7559.  
  7560. 1758
  7561. 01:16:44,851 --> 01:16:48,188
  7562. Rằng em muốn là người
  7563. nói với bố về chuyện Stanford.
  7564.  
  7565. 1759
  7566. 01:16:48,355 --> 01:16:50,190
  7567. - Anh biết. Bọn anh chỉ...
  7568. - Sao anh làm thế?
  7569.  
  7570. 1760
  7571. 01:16:50,357 --> 01:16:52,693
  7572. Bọn anh đang tâm tình thắm thiết
  7573. đến nỗi anh buột miệng.
  7574.  
  7575. 1761
  7576. 01:16:52,859 --> 01:16:55,654
  7577. Rõ ràng anh không biết
  7578. điều đó có ý nghĩa thế nào với bố.
  7579.  
  7580. 1762
  7581. 01:16:55,821 --> 01:16:58,240
  7582. Bố rất tự hào khi em vào được Stanford.
  7583.  
  7584. 1763
  7585. 01:16:58,407 --> 01:17:02,369
  7586. Ông ấy đã rất cổ gắng
  7587. để biến nó thành sự thật.
  7588.  
  7589. 1764
  7590. 01:17:02,536 --> 01:17:06,039
  7591. Việc em bỏ học là cái tát giáng vào ông ấy.
  7592.  
  7593. 1765
  7594. 01:17:07,040 --> 01:17:07,874
  7595. Được rồi.
  7596.  
  7597. 1766
  7598. 01:17:08,041 --> 01:17:10,252
  7599. Anh chưa bao giờ có người nào
  7600. như bác ấy trong đời.
  7601.  
  7602. 1767
  7603. 01:17:10,419 --> 01:17:11,878
  7604. Chúa ơi!
  7605.  
  7606. 1768
  7607. 01:17:12,671 --> 01:17:14,511
  7608. Anh tưởng nói chuyện có thể giải quyết vấn đề.
  7609.  
  7610. 1769
  7611. 01:17:14,673 --> 01:17:17,259
  7612. Anh hiểu là anh không có quyền làm thế,
  7613. đúng không?
  7614.  
  7615. 1770
  7616. 01:17:17,426 --> 01:17:18,510
  7617. Được. Có lẽ là không.
  7618.  
  7619. 1771
  7620. 01:17:18,677 --> 01:17:19,845
  7621. Chắc chắn là không.
  7622.  
  7623. 1772
  7624. 01:17:20,012 --> 01:17:22,347
  7625. Được, em nói đúng. Bác ấy bực lắm.
  7626.  
  7627. 1773
  7628. 01:17:24,433 --> 01:17:28,228
  7629. Đôi khi em cảm thấy anh không đủ
  7630. khả năng duy trì một mối quan hệ.
  7631.  
  7632. 1774
  7633. 01:17:28,395 --> 01:17:32,524
  7634. Đã đến lúc anh giải quyết
  7635. vấn đề với bố anh rồi đấy.
  7636.  
  7637. 1775
  7638. 01:17:32,691 --> 01:17:33,734
  7639. Chà.
  7640.  
  7641. 1776
  7642. 01:17:33,900 --> 01:17:35,402
  7643. Đó là sự thật.
  7644.  
  7645. 1777
  7646. 01:17:36,236 --> 01:17:38,447
  7647. Khi em chỉ ra lỗi của anh...
  7648.  
  7649. 1778
  7650. 01:17:38,613 --> 01:17:42,451
  7651. Chúa ơi!
  7652. Nó khiến anh cảm thấy rất gần gũi với em.
  7653.  
  7654. 1779
  7655. 01:17:42,617 --> 01:17:45,787
  7656. Sự chân thành của em
  7657. có ảnh hưởng to lớn đến anh.
  7658.  
  7659. 1780
  7660. 01:17:47,080 --> 01:17:49,458
  7661. Em khiến anh hứng lên rồi đấy.
  7662.  
  7663. 1781
  7664. 01:17:49,624 --> 01:17:50,876
  7665. - Cái gì?
  7666. - Đúng.
  7667.  
  7668. 1782
  7669. 01:17:51,043 --> 01:17:52,586
  7670. Khuôn mặt đó khiêu gợi lắm.
  7671.  
  7672. 1783
  7673. 01:17:52,753 --> 01:17:53,745
  7674. Anh không thấy em đang giận anh à?
  7675.  
  7676. 1784
  7677. 01:17:53,795 --> 01:17:54,629
  7678. Anh ta nói <i>hứng</i> à?
  7679.  
  7680. 1785
  7681. 01:17:54,755 --> 01:17:56,048
  7682. Ừ, anh thấy. Đó là...
  7683.  
  7684. 1786
  7685. 01:17:56,214 --> 01:17:59,718
  7686. Chúa ơi. Anh làm em phát điên!
  7687. Anh không chịu nghe em nói.
  7688.  
  7689. 1787
  7690. 01:18:00,635 --> 01:18:01,636
  7691. Anh đang nghe đây.
  7692.  
  7693. 1788
  7694. 01:18:02,262 --> 01:18:03,555
  7695. Anh xin lỗi.
  7696.  
  7697. 1789
  7698. 01:18:03,722 --> 01:18:04,806
  7699. Có phải anh...
  7700.  
  7701. 1790
  7702. 01:18:06,141 --> 01:18:07,642
  7703. Anh cần điều trị tâm lý.
  7704.  
  7705. 1791
  7706. 01:18:11,063 --> 01:18:12,343
  7707. - Không xi nhê gì đâu.
  7708. - Không à?
  7709.  
  7710. 1792
  7711. 01:18:12,481 --> 01:18:13,774
  7712. Không phải hôm nay sói ạ.
  7713.  
  7714. 1793
  7715. 01:18:13,940 --> 01:18:15,317
  7716. Được. Thế này thì sao?
  7717.  
  7718. 1794
  7719. 01:18:16,234 --> 01:18:17,069
  7720. Có tác dụng không?
  7721.  
  7722. 1795
  7723. 01:18:19,279 --> 01:18:20,572
  7724. Một chút.
  7725.  
  7726. 1796
  7727. 01:18:21,281 --> 01:18:22,449
  7728. Được, vậy thế này?
  7729.  
  7730. 1797
  7731. 01:18:25,327 --> 01:18:28,663
  7732. Được. Hiệu quả hơn một chút nữa.
  7733.  
  7734. 1798
  7735. 01:18:28,830 --> 01:18:30,415
  7736. Laird, em yêu anh.
  7737.  
  7738. 1799
  7739. 01:18:30,582 --> 01:18:31,917
  7740. Nhưng em vẫn giận anh.
  7741.  
  7742. 1800
  7743. 01:18:32,084 --> 01:18:33,460
  7744. Anh xin lỗi.
  7745.  
  7746. 1801
  7747. 01:18:42,969 --> 01:18:44,679
  7748. - Anh rất xin lỗi.
  7749. - Không, không!
  7750.  
  7751. 1802
  7752. 01:18:44,846 --> 01:18:45,347
  7753. Cháu muốn xem!
  7754.  
  7755. 1803
  7756. 01:18:45,472 --> 01:18:46,272
  7757. Được chứ?
  7758.  
  7759. 1804
  7760. 01:18:46,348 --> 01:18:47,307
  7761. Có!
  7762.  
  7763. 1805
  7764. 01:18:47,474 --> 01:18:48,475
  7765. Không!
  7766.  
  7767. 1806
  7768. 01:18:48,642 --> 01:18:49,935
  7769. CÓ!
  7770.  
  7771. 1807
  7772. 01:18:51,478 --> 01:18:52,479
  7773. Em...
  7774.  
  7775. 1808
  7776. 01:18:53,438 --> 01:18:54,856
  7777. <i>- Anh sẽ bù đắp cho em.
  7778. - Sao thể?</i>
  7779.  
  7780. 1809
  7781. 01:18:55,023 --> 01:18:57,442
  7782. Em cứ nằm xuống, và anh sẽ tặng em
  7783. quà Giáng sinh sớm.
  7784.  
  7785. 1810
  7786. 01:18:57,609 --> 01:18:59,653
  7787. Đồ quỷ sứ!
  7788.  
  7789. 1811
  7790. 01:18:59,820 --> 01:19:00,946
  7791. Anh biết.
  7792.  
  7793. 1812
  7794. 01:19:04,825 --> 01:19:05,867
  7795. Ông già Noel đến đây.
  7796.  
  7797. 1813
  7798. 01:19:06,034 --> 01:19:06,993
  7799. Thật à?
  7800.  
  7801. 1814
  7802. 01:19:07,160 --> 01:19:09,162
  7803. - Ho, ho, ho.
  7804. - Chúa ơi.
  7805.  
  7806. 1815
  7807. 01:19:09,329 --> 01:19:10,539
  7808. Chúc mừng Giáng sinh.
  7809.  
  7810. 1816
  7811. 01:19:11,498 --> 01:19:13,333
  7812. Năm nay có ai đó hư hỏng quá nè.
  7813.  
  7814. 1817
  7815. 01:19:13,417 --> 01:19:14,418
  7816. VÉT?
  7817.  
  7818. 1818
  7819. 01:19:16,711 --> 01:19:17,838
  7820. <i>Sếp?</i>
  7821.  
  7822. 1819
  7823. 01:19:18,004 --> 01:19:20,215
  7824. <i>Bác Ned. Bác có đó không? Xin chào?</i>
  7825.  
  7826. 1820
  7827. 01:19:20,382 --> 01:19:21,216
  7828. <i>Xin chào?</i>
  7829.  
  7830. 1821
  7831. 01:19:21,383 --> 01:19:24,010
  7832. Tôi đây, Kevin. Có chuyện gì vậy?
  7833.  
  7834. 1822
  7835. 01:19:24,177 --> 01:19:25,137
  7836. <i>Cháu vào được rồi.</i>
  7837.  
  7838. 1823
  7839. 01:19:25,303 --> 01:19:26,638
  7840. Bác có vào được mạng không?
  7841.  
  7842. 1824
  7843. 01:19:26,805 --> 01:19:28,181
  7844. <i>Có. Đợi chút.</i>
  7845.  
  7846. 1825
  7847. 01:19:28,348 --> 01:19:29,641
  7848. Đợi một lát.
  7849.  
  7850. 1826
  7851. 01:19:29,808 --> 01:19:31,393
  7852. <i>Đăng nhập vào tài khoản EarthLink.</i>
  7853.  
  7854. 1827
  7855. 01:19:32,477 --> 01:19:33,478
  7856. Được rồi.
  7857.  
  7858. 1828
  7859. 01:19:33,645 --> 01:19:36,690
  7860. Cháu sẽ gửi cái này cho bác.
  7861.  
  7862. 1829
  7863. 01:19:36,857 --> 01:19:38,817
  7864. - Tốt.
  7865. - Mày tiêu rồi, Mayhew.
  7866.  
  7867. 1830
  7868. 01:19:40,235 --> 01:19:41,361
  7869. Cái khỉ gì vậy?
  7870.  
  7871. 1831
  7872. 01:19:42,237 --> 01:19:43,822
  7873. - Sao thế?
  7874. - Chúa ơi.
  7875.  
  7876. 1832
  7877. 01:19:43,989 --> 01:19:45,323
  7878. <i>Đợi đã, sao? Có chuyện gì?</i>
  7879.  
  7880. 1833
  7881. 01:19:45,490 --> 01:19:47,701
  7882. Cháu không biết.
  7883. Hắn chụp được mặt cháu.
  7884.  
  7885. 1834
  7886. 01:19:47,868 --> 01:19:49,908
  7887. - Nói hắn chụp mặt cậu là sao?
  7888. - Cháu bị khóa rồi.
  7889.  
  7890. 1835
  7891. 01:19:49,995 --> 01:19:51,371
  7892. Cháu không dùng được máy tính nữa.
  7893.  
  7894. 1836
  7895. 01:19:51,538 --> 01:19:52,414
  7896. <i>- Cái gì?
  7897. - Dừng lại!</i>
  7898.  
  7899. 1837
  7900. 01:19:52,581 --> 01:19:53,915
  7901. <i>- Sao thế?
  7902. - Hắn phát hiện ra rồi.</i>
  7903.  
  7904. 1838
  7905. 01:19:54,082 --> 01:19:55,041
  7906. Anh đang làm gì vậy?
  7907.  
  7908. 1839
  7909. 01:19:55,208 --> 01:19:57,752
  7910. Chúng ta phải hủy thôi.
  7911. Chúa ơi. Ôi không.
  7912.  
  7913. 1840
  7914. 01:19:57,919 --> 01:20:01,173
  7915. <i>Lùi lại, thằng chó chết Mayhew đã đến đây.</i>
  7916.  
  7917. 1841
  7918. 01:20:01,339 --> 01:20:02,139
  7919. Khỉ thật!
  7920.  
  7921. 1842
  7922. 01:20:02,257 --> 01:20:04,426
  7923. <i>- Hắn là quái thú thần thoại, bác Ned.
  7924. - Hắn là gì?</i>
  7925.  
  7926. 1843
  7927. 01:20:05,385 --> 01:20:08,096
  7928. Cái gì vậy? Chúa ơi.
  7929.  
  7930. 1844
  7931. 01:20:08,263 --> 01:20:10,098
  7932. <i>Hắn móc "hàng" ra rồi!</i>
  7933.  
  7934. 1845
  7935. 01:20:11,016 --> 01:20:12,434
  7936. Chúa ơi.
  7937.  
  7938. 1846
  7939. 01:20:12,601 --> 01:20:14,519
  7940. <i>Hắn thông nát mông điện tử của cháu rồi.</i>
  7941.  
  7942. 1847
  7943. 01:20:17,063 --> 01:20:18,181
  7944. Anh đang xem phim đen đấy à?
  7945.  
  7946. 1848
  7947. 01:20:18,231 --> 01:20:19,357
  7948. Tắt đi!
  7949.  
  7950. 1849
  7951. 01:20:19,524 --> 01:20:20,804
  7952. <i>Bác Ned, hắn đang hấp diêm cháu!</i>
  7953.  
  7954. 1850
  7955. 01:20:21,193 --> 01:20:22,360
  7956. Marnie, không ổn đâu!
  7957.  
  7958. 1851
  7959. 01:20:23,278 --> 01:20:24,571
  7960. <i>- Xéo tới chỗ khác!
  7961. - Tắt nó đi!</i>
  7962.  
  7963. 1852
  7964. 01:20:24,738 --> 01:20:25,780
  7965. Kevin!
  7966.  
  7967. 1853
  7968. 01:20:25,947 --> 01:20:26,907
  7969. <i>Kevin!</i>
  7970.  
  7971. 1854
  7972. 01:20:30,744 --> 01:20:32,245
  7973. <i>Hắn điều khiển được cả nhà rồi!</i>
  7974.  
  7975. 1855
  7976. 01:20:32,412 --> 01:20:33,455
  7977. <i>Lại đây!</i>
  7978.  
  7979. 1856
  7980. 01:20:33,622 --> 01:20:35,290
  7981. - Kevin, sao vậy?
  7982. - Ta phải ra khỏi đây.
  7983.  
  7984. 1857
  7985. 01:20:35,457 --> 01:20:36,416
  7986. Đi, đi, đi!
  7987.  
  7988. 1858
  7989. 01:20:36,583 --> 01:20:37,584
  7990. <i>- Cái gì?
  7991. - Kevin!</i>
  7992.  
  7993. 1859
  7994. 01:20:37,751 --> 01:20:39,085
  7995. Kevin!
  7996.  
  7997. 1860
  7998. 01:20:49,763 --> 01:20:51,890
  7999. Ôi trời...
  8000.  
  8001. 1861
  8002. 01:20:53,767 --> 01:20:57,646
  8003. <i>Đêm yên tĩnh.</i>
  8004.  
  8005. 1862
  8006. 01:20:57,812 --> 01:21:01,525
  8007. <i>Đêm linh thiêng.</i>
  8008.  
  8009. 1863
  8010. 01:21:02,317 --> 01:21:05,695
  8011. <i>Tất cả thật êm đềm.</i>
  8012.  
  8013. 1864
  8014. 01:21:05,862 --> 01:21:06,863
  8015. NHẬP MôN C++.
  8016.  
  8017. 1865
  8018. 01:21:07,030 --> 01:21:09,533
  8019. <i>Tất cả thật rạng rỡ.</i>
  8020.  
  8021. 1866
  8022. 01:21:12,244 --> 01:21:13,495
  8023. - Chào.
  8024. - Chào.
  8025.  
  8026. 1867
  8027. 01:21:13,662 --> 01:21:16,122
  8028. - Biết gì không? Đừng cãi nhau nhé.
  8029. - Được.
  8030.  
  8031. 1868
  8032. 01:21:16,289 --> 01:21:18,667
  8033. Con rất xin lỗi
  8034. vì bố phát hiện ra Stanford theo cách đó.
  8035.  
  8036. 1869
  8037. 01:21:18,833 --> 01:21:19,633
  8038. Cảm ơn con.
  8039.  
  8040. 1870
  8041. 01:21:19,751 --> 01:21:21,711
  8042. Con không hài lòng với Laird,
  8043. và anh ấy biết rồi.
  8044.  
  8045. 1871
  8046. 01:21:21,878 --> 01:21:23,238
  8047. Nhưng con tin ý tưởng này rất hay.
  8048.  
  8049. 1872
  8050. 01:21:23,380 --> 01:21:24,900
  8051. Trước đó, bố cần nói với con điều này.
  8052.  
  8053. 1873
  8054. 01:21:24,965 --> 01:21:27,592
  8055. Laird đã nói dối con.
  8056.  
  8057. 1874
  8058. 01:21:28,176 --> 01:21:29,177
  8059. Con đã cố rồi.
  8060.  
  8061. 1875
  8062. 01:21:29,344 --> 01:21:30,762
  8063. - Không. Này!
  8064. - Thật không tin nổi!
  8065.  
  8066. 1876
  8067. 01:21:30,929 --> 01:21:32,806
  8068. Nó đang gặp vấn đề tài chính nghiêm trọng.
  8069.  
  8070. 1877
  8071. 01:21:32,973 --> 01:21:34,766
  8072. - Theo nghĩa nào?
  8073. - Là Giáng sinh mà.
  8074.  
  8075. 1878
  8076. 01:21:34,933 --> 01:21:36,142
  8077. Bác Ned, bác nhầm rồi.
  8078.  
  8079. 1879
  8080. 01:21:36,309 --> 01:21:38,603
  8081. Nó không có đủ tiền để cấp cho công ty...
  8082.  
  8083. 1880
  8084. 01:21:38,770 --> 01:21:41,731
  8085. - chưa nói gì đến quỹ.
  8086. - Điều gì khiến bố nghĩ như vậy?
  8087.  
  8088. 1881
  8089. 01:21:41,898 --> 01:21:43,191
  8090. Đợi đến khi con xem cái này.
  8091.  
  8092. 1882
  8093. 01:21:43,358 --> 01:21:44,484
  8094. - Cái gì đây?
  8095. - Đây.
  8096.  
  8097. 1883
  8098. 01:21:44,651 --> 01:21:46,570
  8099. Xem đi, tài khoản ngân hàng của nó.
  8100.  
  8101. 1884
  8102. 01:21:46,736 --> 01:21:48,238
  8103. <i>Tất cả đều mầu đỏ.</i>
  8104.  
  8105. 1885
  8106. 01:21:50,282 --> 01:21:51,366
  8107. Thật à?
  8108.  
  8109. 1886
  8110. 01:21:51,533 --> 01:21:52,617
  8111. Đúng, là thật đấy.
  8112.  
  8113. 1887
  8114. 01:21:52,784 --> 01:21:55,370
  8115. Vài năm rồi Guerrilla Gang chưa có thành công nào.
  8116.  
  8117. 1888
  8118. 01:21:55,537 --> 01:21:57,080
  8119. Vậy anh nói dối em?
  8120.  
  8121. 1889
  8122. 01:21:57,247 --> 01:21:58,456
  8123. Em bỏ học...
  8124.  
  8125. 1890
  8126. 01:21:58,623 --> 01:22:00,875
  8127. để lập một quỹ mà lẽ ra anh phải cấp vốn.
  8128.  
  8129. 1891
  8130. 01:22:01,042 --> 01:22:02,127
  8131. - Đúng-
  8132. - Đúng-
  8133.  
  8134. 1892
  8135. 01:22:02,294 --> 01:22:04,379
  8136. Em yêu, quỹ không ảnh hưởng gì cả.
  8137.  
  8138. 1893
  8139. 01:22:04,546 --> 01:22:06,298
  8140. Anh nói gì vậy?
  8141.  
  8142. 1894
  8143. 01:22:06,464 --> 01:22:09,801
  8144. Bác Ned, đã có một hiểu lầm rất lớn.
  8145.  
  8146. 1895
  8147. 01:22:09,968 --> 01:22:12,929
  8148. Đây chỉ là tài sản của công ty Laird thôi.
  8149.  
  8150. 1896
  8151. 01:22:13,096 --> 01:22:14,097
  8152. Về phương diện cá nhân...
  8153.  
  8154. 1897
  8155. 01:22:14,264 --> 01:22:17,225
  8156. Tôi đã dành ra một quỹ
  8157. hỗ trợ tín dụng tư vừa phải...
  8158.  
  8159. 1898
  8160. 01:22:17,392 --> 01:22:19,269
  8161. đang hoạt động rất thành công.
  8162.  
  8163. 1899
  8164. 01:22:19,436 --> 01:22:21,021
  8165. Anh nói lại đi.
  8166.  
  8167. 1900
  8168. 01:22:21,187 --> 01:22:22,606
  8169. Vậy anh làm theo luật Buffett?
  8170.  
  8171. 1901
  8172. 01:22:22,772 --> 01:22:23,898
  8173. Luôn luôn, anh bạn.
  8174.  
  8175. 1902
  8176. 01:22:24,065 --> 01:22:25,817
  8177. 70% cổ phiếu, 30% trái phiếu.
  8178.  
  8179. 1903
  8180. 01:22:25,984 --> 01:22:26,985
  8181. Buffett.
  8182.  
  8183. 1904
  8184. 01:22:27,152 --> 01:22:27,952
  8185. Hay đấy.
  8186.  
  8187. 1905
  8188. 01:22:28,028 --> 01:22:30,155
  8189. - Gã hacker của bác, Dingle...
  8190. - Hacker?
  8191.  
  8192. 1906
  8193. 01:22:30,322 --> 01:22:31,990
  8194. Đã tọc mạch nhầm chỗ rồi.
  8195.  
  8196. 1907
  8197. 01:22:32,157 --> 01:22:34,576
  8198. - Ý cậu ấy là Kevin Dingle?
  8199. - Có lẽ thế.
  8200.  
  8201. 1908
  8202. 01:22:34,743 --> 01:22:36,077
  8203. Không, chắc là Dingle khác.
  8204.  
  8205. 1909
  8206. 01:22:36,244 --> 01:22:38,663
  8207. Gã Dingle đó bị lỗ đít nở hoa rồi.
  8208.  
  8209. 1910
  8210. 01:22:38,830 --> 01:22:40,624
  8211. Vậy cậu có bao nhiêu tiền?
  8212.  
  8213. 1911
  8214. 01:22:40,790 --> 01:22:42,834
  8215. - Anh yêu, anh không phải trả lời đâu.
  8216. - Có đấy.
  8217.  
  8218. 1912
  8219. 01:22:43,001 --> 01:22:44,794
  8220. Được thôi! Nói sự thật nhé.
  8221.  
  8222. 1913
  8223. 01:22:44,961 --> 01:22:46,171
  8224. Tệ lắm.
  8225.  
  8226. 1914
  8227. 01:22:47,130 --> 01:22:50,091
  8228. Anh chỉ còn 97 triệu thôi.
  8229.  
  8230. 1915
  8231. 01:22:50,842 --> 01:22:51,926
  8232. Laird.
  8233.  
  8234. 1916
  8235. 01:22:53,428 --> 01:22:55,263
  8236. 197 triệu.
  8237.  
  8238. 1917
  8239. 01:22:56,931 --> 01:22:57,807
  8240. Bùm.
  8241.  
  8242. 1918
  8243. 01:22:57,974 --> 01:23:00,143
  8244. Anh ấy đang sống lay lắt qua ngày.
  8245.  
  8246. 1919
  8247. 01:23:00,310 --> 01:23:01,470
  8248. Bác chỉ cần hỏi cháu thôi mà.
  8249.  
  8250. 1920
  8251. 01:23:01,603 --> 01:23:03,723
  8252. Các anh, tôi cần bài <i>Deck the Halls</i>,
  8253. nhịp nhanh, ngay.
  8254.  
  8255. 1921
  8256. 01:23:04,105 --> 01:23:06,900
  8257. <i>Chúng ta lo trang hoàng ngôi thánh đường.</i>
  8258.  
  8259. 1922
  8260. 01:23:07,067 --> 01:23:08,693
  8261. Bác Ned, đây là kỳ nghỉ...
  8262.  
  8263. 1923
  8264. 01:23:08,860 --> 01:23:10,487
  8265. và cháu nghĩ ta nên bắt đầu lại.
  8266.  
  8267. 1924
  8268. 01:23:12,113 --> 01:23:13,198
  8269. Nên cái này dành cho bác.
  8270.  
  8271. 1925
  8272. 01:23:17,410 --> 01:23:18,244
  8273. Cái gì vậy?
  8274.  
  8275. 1926
  8276. 01:23:18,411 --> 01:23:20,455
  8277. Một món quà nhỏ trong tất.
  8278. Cháu nghĩ bác sẽ thích.
  8279.  
  8280. 1927
  8281. 01:23:22,499 --> 01:23:23,124
  8282. Điện thoại à?
  8283.  
  8284. 1928
  8285. 01:23:23,291 --> 01:23:24,167
  8286. Nhấn nút đi.
  8287.  
  8288. 1929
  8289. 01:23:25,251 --> 01:23:26,286
  8290. HỢP ĐỒNG MUA BÁN
  8291. Công ty Fleming $375.458,27.
  8292.  
  8293. 1930
  8294. 01:23:26,336 --> 01:23:28,922
  8295. Đây là từ ngân hàng của tôi ở Grand Rapids.
  8296.  
  8297. 1931
  8298. 01:23:29,089 --> 01:23:30,215
  8299. Chúc mừng Giáng sinh.
  8300.  
  8301. 1932
  8302. 01:23:30,382 --> 01:23:32,384
  8303. - Ai đó giải thích đi.
  8304. - Thế này, Steph...
  8305.  
  8306. 1933
  8307. 01:23:32,550 --> 01:23:35,095
  8308. Anh đã mua công ty của bố em.
  8309.  
  8310. 1934
  8311. 01:23:35,970 --> 01:23:36,805
  8312. Đại loại thế.
  8313.  
  8314. 1935
  8315. 01:23:36,971 --> 01:23:40,725
  8316. Bác Ned, cháu đã mua hết các khoản nợ của bác
  8317. như một món quà Giáng sinh.
  8318.  
  8319. 1936
  8320. 01:23:40,892 --> 01:23:42,185
  8321. Cái quái gì vậy?
  8322.  
  8323. 1937
  8324. 01:23:42,644 --> 01:23:44,521
  8325. - Đồ chó chết.
  8326. - Cái gì?
  8327.  
  8328. 1938
  8329. 01:23:44,688 --> 01:23:46,773
  8330. Cháu chỉ đang cổ tỏ ra tử tế,
  8331. để bác khỏi phá sản.
  8332.  
  8333. 1939
  8334. 01:23:47,440 --> 01:23:50,068
  8335. Cả hai đang nói về bảo hộ phá sản?
  8336. Em không muốn nghe từ đó.
  8337.  
  8338. 1940
  8339. 01:23:50,235 --> 01:23:52,946
  8340. Được rồi, các anh, tôi cần bài <i>Jingle Bells,</i>
  8341. và bắt đầu nào!
  8342.  
  8343. 1941
  8344. 01:23:53,113 --> 01:23:56,324
  8345. Không tin nổi là anh
  8346. không nói với cả nhà về chuyện này.
  8347.  
  8348. 1942
  8349. 01:23:56,491 --> 01:23:58,576
  8350. Cái gì? Không, chỉ là...
  8351.  
  8352. 1943
  8353. 01:23:58,743 --> 01:24:01,246
  8354. Dạo này kinh doanh gặp một chút khó khăn.
  8355.  
  8356. 1944
  8357. 01:24:01,413 --> 01:24:02,973
  8358. Anh đang xúc tiến một hợp đồng mới rồi.
  8359.  
  8360. 1945
  8361. 01:24:03,123 --> 01:24:05,041
  8362. - Vậy mẹ không biết à?
  8363. - Không.
  8364.  
  8365. 1946
  8366. 01:24:05,208 --> 01:24:06,418
  8367. Sao cậu biết chuyện này?
  8368.  
  8369. 1947
  8370. 01:24:06,918 --> 01:24:08,002
  8371. Là Justine.
  8372.  
  8373. 1948
  8374. 01:24:08,878 --> 01:24:10,088
  8375. <i>Vâng, là cháu ạ.</i>
  8376.  
  8377. 1949
  8378. 01:24:10,255 --> 01:24:12,841
  8379. Cô ấy bật lại cho cháu
  8380. cuộc nói chuyện của bác hôm trước...
  8381.  
  8382. 1950
  8383. 01:24:13,007 --> 01:24:14,008
  8384. với một người tên Lou.
  8385.  
  8386. 1951
  8387. 01:24:14,592 --> 01:24:16,636
  8388. Tất nhiên, cháu phải giúp.
  8389.  
  8390. 1952
  8391. 01:24:16,803 --> 01:24:18,304
  8392. <i>Cháu xin lỗi nếu đã đi quá giới hạn.</i>
  8393.  
  8394. 1953
  8395. 01:24:18,471 --> 01:24:19,139
  8396. <i>Ừ.</i>
  8397.  
  8398. 1954
  8399. 01:24:19,305 --> 01:24:21,516
  8400. <i>Nhưng cháu thật sự,
  8401. thật sự lo lắng cho bác.</i>
  8402.  
  8403. 1955
  8404. 01:24:21,683 --> 01:24:23,268
  8405. Thật đấy. Không phải lừa đảo đâu.
  8406.  
  8407. 1956
  8408. 01:24:23,435 --> 01:24:24,978
  8409. Và để bác không căng thẳng...
  8410.  
  8411. 1957
  8412. 01:24:25,145 --> 01:24:27,480
  8413. bác vẫn là Phô Mai Lớn của cháu.
  8414.  
  8415. 1958
  8416. 01:24:27,647 --> 01:24:29,566
  8417. Cháu sẽ không can thiệp vào việc của bác đâu.
  8418.  
  8419. 1959
  8420. 01:24:30,650 --> 01:24:33,111
  8421. Vậy bác thấy sao, đối tác?
  8422.  
  8423. 1960
  8424. 01:24:35,697 --> 01:24:37,323
  8425. - Ned, anh làm gì...
  8426. - Cái khỉ gì vậy?
  8427.  
  8428. 1961
  8429. 01:24:37,490 --> 01:24:39,367
  8430. Sao bố lại làm thế?
  8431.  
  8432. 1962
  8433. 01:24:39,534 --> 01:24:40,334
  8434. Bố!
  8435.  
  8436. 1963
  8437. 01:24:40,452 --> 01:24:41,911
  8438. Mẹ nhà ông, đồ buôn giấy!
  8439.  
  8440. 1964
  8441. 01:24:43,621 --> 01:24:44,956
  8442. <i>Chết rồi.</i>
  8443.  
  8444. 1965
  8445. 01:24:45,123 --> 01:24:46,124
  8446. Bác Ned, cháu xin lỗi.
  8447.  
  8448. 1966
  8449. 01:24:46,291 --> 01:24:47,876
  8450. Bác ổn chứ? Ôi trời.
  8451.  
  8452. 1967
  8453. 01:24:48,042 --> 01:24:49,335
  8454. Cháu tay nhanh hơn não.
  8455.  
  8456. 1968
  8457. 01:24:49,502 --> 01:24:51,713
  8458. Mọi người đều đang thấy căng thẳng.
  8459.  
  8460. 1969
  8461. 01:24:51,880 --> 01:24:52,714
  8462. - Bình tĩnh.
  8463. - Bố!
  8464.  
  8465. 1970
  8466. 01:24:53,965 --> 01:24:56,384
  8467. Hoặc chúng ta có thế lấy iPad
  8468. phang vào mặt nhau.
  8469.  
  8470. 1971
  8471. 01:24:58,386 --> 01:25:00,096
  8472. Bỏ ra. Bỏ ra và chạy đi!
  8473.  
  8474. 1972
  8475. 01:25:03,683 --> 01:25:05,203
  8476. Kẹp cổ quá ngầu luôn. Nói thật là thế.
  8477.  
  8478. 1973
  8479. 01:25:05,351 --> 01:25:07,228
  8480. Bác Ned, cháu yêu bác. Cháu chỉ cố giúp thôi.
  8481.  
  8482. 1974
  8483. 01:25:11,566 --> 01:25:14,152
  8484. - Laird, bỏ bác ấy ra!
  8485. - Ned, nhả "bi" nó ra!
  8486.  
  8487. 1975
  8488. 01:25:17,655 --> 01:25:19,365
  8489. Laird! Parkour lẩn tránh!
  8490.  
  8491. 1976
  8492. 01:25:19,532 --> 01:25:20,617
  8493. Laird, chạy đi!
  8494.  
  8495. 1977
  8496. 01:25:20,784 --> 01:25:22,702
  8497. Parkour lẩn tránh. Trèo tường đi!
  8498.  
  8499. 1978
  8500. 01:25:23,578 --> 01:25:24,579
  8501. Trèo tường!
  8502.  
  8503. 1979
  8504. 01:25:28,124 --> 01:25:29,751
  8505. Goose! Anh nhìn thấy không?
  8506.  
  8507. 1980
  8508. 01:25:29,918 --> 01:25:32,629
  8509. Đúng rồi! Vì cuối cùng anh đã dùng được bụng!
  8510.  
  8511. 1981
  8512. 01:25:32,796 --> 01:25:33,797
  8513. Xuống đây!
  8514.  
  8515. 1982
  8516. 01:25:33,963 --> 01:25:36,216
  8517. Anh có thấy cảm giác khác không?
  8518. Không giống trước ấy?
  8519.  
  8520. 1983
  8521. 01:25:36,716 --> 01:25:37,759
  8522. Tôi biết!
  8523.  
  8524. 1984
  8525. 01:25:38,718 --> 01:25:39,844
  8526. - Chúa ơi!
  8527. - Chúa ơi!
  8528.  
  8529. 1985
  8530. 01:25:40,887 --> 01:25:42,839
  8531. - Đừng hít vào. Em sẽ cứu anh!
  8532. - Scotty, không! Scotty!
  8533.  
  8534. 1986
  8535. 01:25:42,889 --> 01:25:43,848
  8536. Không, con yêu!
  8537.  
  8538. 1987
  8539. 01:25:44,808 --> 01:25:45,892
  8540. Em ở đây để cứu anh, Laird!
  8541.  
  8542. 1988
  8543. 01:25:50,605 --> 01:25:51,405
  8544. Scotty, cẩn thận!
  8545.  
  8546. 1989
  8547. 01:26:00,073 --> 01:26:01,866
  8548. Laird! Anh ổn chứ?
  8549.  
  8550. 1990
  8551. 01:26:03,034 --> 01:26:04,035
  8552. Ổn!
  8553.  
  8554. 1991
  8555. 01:26:04,202 --> 01:26:05,495
  8556. - Tuyệt lắm!
  8557. - Anh không sao.
  8558.  
  8559. 1992
  8560. 01:26:06,037 --> 01:26:07,664
  8561. - Anh không sao.
  8562. - Đợi đã. Scotty đâu?
  8563.  
  8564. 1993
  8565. 01:26:07,831 --> 01:26:09,123
  8566. Scotty! Chúa ơi.
  8567.  
  8568. 1994
  8569. 01:26:09,499 --> 01:26:11,376
  8570. - Scotty!
  8571. - Nó ở dưới con nai đó!
  8572.  
  8573. 1995
  8574. 01:26:11,543 --> 01:26:12,836
  8575. Nó ở dưới con nai!
  8576.  
  8577. 1996
  8578. 01:26:13,002 --> 01:26:14,170
  8579. Scotty!
  8580.  
  8581. 1997
  8582. 01:26:16,256 --> 01:26:17,257
  8583. Khỉ thật.
  8584.  
  8585. 1998
  8586. 01:26:17,423 --> 01:26:19,676
  8587. Bìu con nai đang ở trong mồm con.
  8588.  
  8589. 1999
  8590. 01:26:19,843 --> 01:26:21,886
  8591. Bà nó, ăn "bi" ngập mồm rồi cu ơi!
  8592.  
  8593. 2000
  8594. 01:26:22,053 --> 01:26:23,346
  8595. Anh bỏ ra được rồi.
  8596.  
  8597. 2001
  8598. 01:26:28,893 --> 01:26:31,187
  8599. <i>Lại đây. Lại đây.</i>
  8600.  
  8601. 2002
  8602. 01:26:31,354 --> 01:26:33,022
  8603. Chúa ơi. Không sao rồi.
  8604.  
  8605. 2003
  8606. 01:26:33,189 --> 01:26:34,190
  8607. Không sao rồi.
  8608.  
  8609. 2004
  8610. 01:26:37,694 --> 01:26:39,988
  8611. Con yêu, mẹ rất tiếc
  8612. vì chuyện đến nông nỗi này.
  8613.  
  8614. 2005
  8615. 01:26:40,154 --> 01:26:41,155
  8616. Con cũng vậy.
  8617.  
  8618. 2006
  8619. 01:26:41,823 --> 01:26:42,983
  8620. Mẹ sẽ gọi cho con khi về nhà.
  8621.  
  8622. 2007
  8623. 01:26:43,116 --> 01:26:45,118
  8624. Được. Chúc may mắn với Scotty.
  8625.  
  8626. 2008
  8627. 01:26:45,869 --> 01:26:47,370
  8628. - Cảm ơn. Mẹ sẽ cần nó đấy.
  8629. - Vâng.
  8630.  
  8631. 2009
  8632. 01:26:49,455 --> 01:26:52,083
  8633. Steph, nghe này. Bố không bao giờ...
  8634.  
  8635. 2010
  8636. 01:26:52,250 --> 01:26:54,460
  8637. Con không nghe nữa đâu.
  8638. Chúc bố bay an toàn.
  8639.  
  8640. 2011
  8641. 01:26:57,881 --> 01:26:59,632
  8642. - Hẹn gặp lại chị.
  8643. - Tạm biệt, Scotty.
  8644.  
  8645. 2012
  8646. 01:27:01,551 --> 01:27:03,970
  8647. Không tin nổi là phải quay lại dùng giấy vệ sinh.
  8648.  
  8649. 2013
  8650. 01:27:10,685 --> 01:27:13,354
  8651. Chào, Don Millis. Chúc mừng Giáng sinh.
  8652.  
  8653. 2014
  8654. 01:27:13,521 --> 01:27:15,473
  8655. <i>Anh cũng vậy, Ned.
  8656. Tôi ghét phải gọi vào Giáng sinh.</i>
  8657.  
  8658. 2015
  8659. 01:27:15,523 --> 01:27:17,233
  8660. Đừng lo chuyện đó.
  8661.  
  8662. 2016
  8663. 01:27:17,400 --> 01:27:19,152
  8664. <i>Hôm qua hàn huyên vui quá...</i>
  8665.  
  8666. 2017
  8667. 01:27:19,319 --> 01:27:21,529
  8668. <i>và tôi muốn gọi anh
  8669. ngay khi chúng tôi có quyết định.</i>
  8670.  
  8671. 2018
  8672. 01:27:21,696 --> 01:27:22,363
  8673. Được.
  8674.  
  8675. 2019
  8676. 01:27:22,530 --> 01:27:24,449
  8677. <i>Tôi đã bàn với nhóm ở đây về đề nghị của anh...</i>
  8678.  
  8679. 2020
  8680. 01:27:24,616 --> 01:27:26,200
  8681. <i>và chúng tôi không thể đồng ý.</i>
  8682.  
  8683. 2021
  8684. 01:27:26,367 --> 01:27:27,660
  8685. <i>Tôi xin lỗi, anh bạn.</i>
  8686.  
  8687. 2022
  8688. 01:27:27,827 --> 01:27:30,538
  8689. <i>Chúng tôi rất cảm kích vì anh đã chào
  8690. một hợp đồng hời đến thế.</i>
  8691.  
  8692. 2023
  8693. 01:27:30,705 --> 01:27:33,166
  8694. <i>Nhưng sự thật là dạo này
  8695. chúng tôi không cần in ấn nhiều.</i>
  8696.  
  8697. 2024
  8698. 01:27:33,333 --> 01:27:34,500
  8699. <i>- Anh biết rồi đấy.
  8700. - Vâng.</i>
  8701.  
  8702. 2025
  8703. 01:27:34,667 --> 01:27:36,753
  8704. <i>- Thế giới mới hoàn toàn, nhỉ?
  8705. - Đúng.</i>
  8706.  
  8707. 2026
  8708. 01:27:37,712 --> 01:27:38,755
  8709. Chắc chắn rồi.
  8710.  
  8711. 2027
  8712. 01:27:38,922 --> 01:27:40,602
  8713. <i>Ước gì ta có thế làm ăn với nhau, Phô Mai.</i>
  8714.  
  8715. 2028
  8716. 01:27:40,757 --> 01:27:42,175
  8717. Được rồi, nghe này...
  8718.  
  8719. 2029
  8720. 01:27:42,342 --> 01:27:44,719
  8721. Tôi biết tôi không thể khiến anh đổi ý, Don.
  8722.  
  8723. 2030
  8724. 01:27:44,886 --> 01:27:46,137
  8725. <i>Vâng, tiếc là như vậy.</i>
  8726.  
  8727. 2031
  8728. 01:27:46,304 --> 01:27:48,014
  8729. Được rồi.
  8730.  
  8731. 2032
  8732. 01:27:49,140 --> 01:27:51,225
  8733. <i>- Chúc anh nghỉ lễ vui vẻ.
  8734. - Anh cũng vậy, Ned.</i>
  8735.  
  8736. 2033
  8737. 01:27:51,392 --> 01:27:52,872
  8738. <i>Xin gửi lời chúc đến Barb và bọn trẻ.</i>
  8739.  
  8740. 2034
  8741. 01:27:55,855 --> 01:27:57,231
  8742. <i>Xin lỗi, bác Ned?</i>
  8743.  
  8744. 2035
  8745. 01:27:57,398 --> 01:28:00,360
  8746. <i>Cháu không muốn quấy rầy bác,
  8747. nhưng một tiếng nữa là đến chuyến bay.</i>
  8748.  
  8749. 2036
  8750. 01:28:06,824 --> 01:28:08,242
  8751. <i>Cháu sẽ nhớ bác.</i>
  8752.  
  8753. 2037
  8754. 01:28:46,406 --> 01:28:48,324
  8755. Chào mừng quay về, nhà Fleming!
  8756.  
  8757. 2038
  8758. 01:28:48,491 --> 01:28:50,785
  8759. - Lou, cái...
  8760. - Chắc cả nhà đang rét run rồi.
  8761.  
  8762. 2039
  8763. 01:28:50,952 --> 01:28:53,079
  8764. Vào đây nào. Để tôi cầm cho.
  8765. Vào đây, Phô Mai.
  8766.  
  8767. 2040
  8768. 01:28:53,246 --> 01:28:54,646
  8769. - Lou, có chuyện gì?
  8770. - Chào Barbara.
  8771.  
  8772. 2041
  8773. 01:28:55,081 --> 01:28:55,748
  8774. Chào.
  8775.  
  8776. 2042
  8777. 01:28:55,915 --> 01:28:57,825
  8778. - Barb, trông chị tuyệt lắm.
  8779. - Họ đây rồi! Chúc mừng Giáng sinh!
  8780.  
  8781. 2043
  8782. 01:28:57,875 --> 01:28:59,502
  8783. Chúc mừng Giáng sinh!
  8784.  
  8785. 2044
  8786. 01:29:01,629 --> 01:29:02,839
  8787. Chà!
  8788.  
  8789. 2045
  8790. 01:29:03,339 --> 01:29:06,759
  8791. Lou, tôi đã nhắn tin
  8792. bảo cần nói chuyện với anh.
  8793.  
  8794. 2046
  8795. 01:29:06,926 --> 01:29:07,927
  8796. Ý tôi là, cái...
  8797.  
  8798. 2047
  8799. 01:29:08,094 --> 01:29:10,096
  8800. Thôi nào, nghe anh ấy nói gì không?
  8801.  
  8802. 2048
  8803. 01:29:10,263 --> 01:29:11,798
  8804. Hank Rouse từ ngân hàng First National...
  8805.  
  8806. 2049
  8807. 01:29:11,848 --> 01:29:15,768
  8808. đã gửi cho tôi tin nhắn thoại chúc mừng
  8809. sáng nay về hợp đồng với Mayhew.
  8810.  
  8811. 2050
  8812. 01:29:15,935 --> 01:29:17,135
  8813. Anh làm được rồi, Phô Mai Lớn!
  8814.  
  8815. 2051
  8816. 01:29:18,479 --> 01:29:20,039
  8817. Anh đã làm nên điều kỳ diệu Giáng sinh.
  8818.  
  8819. 2052
  8820. 01:29:21,941 --> 01:29:24,068
  8821. - Phô Mai, Phô Mai!
  8822. - Phô Mai, Phô Mai!
  8823.  
  8824. 2053
  8825. 01:29:24,235 --> 01:29:25,319
  8826. Barb!
  8827.  
  8828. 2054
  8829. 01:29:26,362 --> 01:29:27,363
  8830. Scotty.
  8831.  
  8832. 2055
  8833. 01:29:27,530 --> 01:29:30,241
  8834. Ned, để thế hiện sự biết ơn...
  8835.  
  8836. 2056
  8837. 01:29:30,408 --> 01:29:32,869
  8838. chúng tôi đã góp vào và mua cho anh một thứ...
  8839.  
  8840. 2057
  8841. 01:29:33,036 --> 01:29:35,663
  8842. mà chúng tôi khá chắc anh chưa có.
  8843.  
  8844. 2058
  8845. 01:29:38,124 --> 01:29:39,792
  8846. Bày vẽ quá.
  8847.  
  8848. 2059
  8849. 01:29:39,959 --> 01:29:41,461
  8850. Mở ra đi.
  8851.  
  8852. 2060
  8853. 01:29:42,211 --> 01:29:43,212
  8854. Đúng, ngay tại đây.
  8855.  
  8856. 2061
  8857. 01:29:44,630 --> 01:29:46,674
  8858. Là một chiếc iPad.
  8859.  
  8860. 2062
  8861. 01:29:47,842 --> 01:29:49,177
  8862. Nhấn vào nút home đi.
  8863.  
  8864. 2063
  8865. 01:29:49,343 --> 01:29:50,386
  8866. Được.
  8867.  
  8868. 2064
  8869. 01:29:51,763 --> 01:29:53,639
  8870. Lúc làm cái này ở phòng Đồ họa vui lắm.
  8871.  
  8872. 2065
  8873. 01:29:53,806 --> 01:29:55,975
  8874. Tôi lấy ảnh từ trang Facebook của Scotty.
  8875.  
  8876. 2066
  8877. 01:29:57,935 --> 01:30:01,481
  8878. Trông cậu ta có vẻ là người đáng tin cậy.
  8879. Như phiên bản trẻ hơn của anh, Ned.
  8880.  
  8881. 2067
  8882. 01:30:02,231 --> 01:30:03,191
  8883. Phát biểu đi!
  8884.  
  8885. 2068
  8886. 01:30:03,357 --> 01:30:04,692
  8887. Phát biểu! Đúng rồi, phát biểu!
  8888.  
  8889. 2069
  8890. 01:30:04,859 --> 01:30:06,235
  8891. Phát biểu, phát biểu, phát biểu.
  8892.  
  8893. 2070
  8894. 01:30:11,783 --> 01:30:12,992
  8895. Cái quái gì vậy?
  8896.  
  8897. 2071
  8898. 01:30:17,163 --> 01:30:19,457
  8899. <i>Laird, phản lực rồi trực thăng?
  8900. Ta đang Ở đâu?</i>
  8901.  
  8902. 2072
  8903. 01:30:19,624 --> 01:30:21,125
  8904. <i>Đợi chút, em yêu. Sắp đến rồi.</i>
  8905.  
  8906. 2073
  8907. 01:30:32,804 --> 01:30:34,263
  8908. - Một chút thôi.
  8909. - Mayhew!
  8910.  
  8911. 2074
  8912. 01:30:34,430 --> 01:30:36,474
  8913. - Các anh đợi một lát.
  8914. - Vào nhà lấy áo khoác đi.
  8915.  
  8916. 2075
  8917. 01:30:36,641 --> 01:30:37,800
  8918. - Đó là Mayhew.
  8919. - Là cậu ta à?
  8920.  
  8921. 2076
  8922. 01:30:37,850 --> 01:30:38,768
  8923. Laird!
  8924.  
  8925. 2077
  8926. 01:30:38,935 --> 01:30:40,103
  8927. Ta đang ở đâu?
  8928.  
  8929. 2078
  8930. 01:30:40,269 --> 01:30:42,647
  8931. Trông kỳ quá.
  8932. Giống như <i>Năm Mươi Sắc Thái</i> vậy.
  8933.  
  8934. 2079
  8935. 01:30:43,022 --> 01:30:44,649
  8936. - Lạnh à?
  8937. - Vâng.
  8938.  
  8939. 2080
  8940. 01:30:46,901 --> 01:30:49,445
  8941. Và... đến nơi rồi.
  8942.  
  8943. 2081
  8944. 01:30:51,322 --> 01:30:52,532
  8945. Ngạc nhiên chưa!
  8946.  
  8947. 2082
  8948. 01:30:53,491 --> 01:30:54,575
  8949. Chào con yêu.
  8950.  
  8951. 2083
  8952. 01:30:59,580 --> 01:31:01,207
  8953. - Anh đưa em về nhà à?
  8954. - Đúng.
  8955.  
  8956. 2084
  8957. 01:31:01,374 --> 01:31:03,000
  8958. Mà không nói với em?
  8959.  
  8960. 2085
  8961. 01:31:03,167 --> 01:31:06,420
  8962. Anh nhận ra mình đã vi phạm
  8963. sự linh thiêng của cuộc hẹn bất ngờ...
  8964.  
  8965. 2086
  8966. 01:31:06,587 --> 01:31:09,507
  8967. nhưng anh chỉ nghĩ ngày hôm nay
  8968. cả nhà nên ở bên nhau.
  8969.  
  8970. 2087
  8971. 01:31:09,674 --> 01:31:11,384
  8972. Anh không có quyền làm thế.
  8973.  
  8974. 2088
  8975. 01:31:11,551 --> 01:31:13,386
  8976. Steph, bố biết...
  8977.  
  8978. 2089
  8979. 01:31:13,553 --> 01:31:14,971
  8980. nhưng hôm nay là Giáng sinh.
  8981.  
  8982. 2090
  8983. 01:31:15,138 --> 01:31:17,431
  8984. - Cả nhà rất vui được gặp con.
  8985. - Nó không muốn thế này.
  8986.  
  8987. 2091
  8988. 01:31:17,598 --> 01:31:18,516
  8989. Không hề.
  8990.  
  8991. 2092
  8992. 01:31:18,683 --> 01:31:21,727
  8993. Điều con muốn là chúng ta
  8994. đón Giáng sinh ở California cùng nhau...
  8995.  
  8996. 2093
  8997. 01:31:21,894 --> 01:31:24,313
  8998. như kế hoạch, trước khi mọi việc đổ bể...
  8999.  
  9000. 2094
  9001. 01:31:24,480 --> 01:31:26,232
  9002. vì bố chỉ nghĩ đến bản thân mình.
  9003.  
  9004. 2095
  9005. 01:31:29,068 --> 01:31:30,278
  9006. Cả hai người đều thế.
  9007.  
  9008. 2096
  9009. 01:31:30,444 --> 01:31:31,696
  9010. - Thật à?
  9011. - Đúng!
  9012.  
  9013. 2097
  9014. 01:31:31,863 --> 01:31:34,824
  9015. Lũ ngốc các người nghĩ
  9016. có thế chuyền tôi qua lại...
  9017.  
  9018. 2098
  9019. 01:31:34,991 --> 01:31:36,909
  9020. như tôi là tài sản của các người à?
  9021.  
  9022. 2099
  9023. 01:31:37,076 --> 01:31:37,876
  9024. Chả còn gì để nói.
  9025.  
  9026. 2100
  9027. 01:31:37,994 --> 01:31:39,453
  9028. Đây là Giáng sinh tệ nhất.
  9029.  
  9030. 2101
  9031. 01:31:39,620 --> 01:31:41,372
  9032. - Steph.
  9033. - Steph. Con yêu.
  9034.  
  9035. 2102
  9036. 01:31:46,335 --> 01:31:47,461
  9037. Cháu nghĩ cô ấy giận.
  9038.  
  9039. 2103
  9040. 01:31:50,423 --> 01:31:52,258
  9041. Đúng, nó đang giận.
  9042.  
  9043. 2104
  9044. 01:31:52,425 --> 01:31:53,259
  9045. Khỉ thật!
  9046.  
  9047. 2105
  9048. 01:31:53,676 --> 01:31:57,638
  9049. Cháu chỉ nghĩ là
  9050. hôm nay cả nhà bác nên ở bên nhau.
  9051.  
  9052. 2106
  9053. 01:31:58,931 --> 01:32:01,267
  9054. Được rồi. Cháu sẽ để mọi người tự nhiên.
  9055.  
  9056. 2107
  9057. 01:32:02,185 --> 01:32:03,561
  9058. Nghỉ Lễ Vui Vẻ, bác Ned.
  9059.  
  9060. 2108
  9061. 01:32:03,728 --> 01:32:05,021
  9062. Cậu cũng vậy, Laird.
  9063.  
  9064. 2109
  9065. 01:32:12,612 --> 01:32:13,654
  9066. Laird.
  9067.  
  9068. 2110
  9069. 01:32:13,821 --> 01:32:17,325
  9070. Cậu đang đi rất chậm
  9071. như kiểu vẫn muốn ở lại vậy.
  9072.  
  9073. 2111
  9074. 01:32:19,744 --> 01:32:21,120
  9075. Có thể.
  9076.  
  9077. 2112
  9078. 01:32:21,787 --> 01:32:22,587
  9079. <i>Lại đây.</i>
  9080.  
  9081. 2113
  9082. 01:32:23,706 --> 01:32:24,832
  9083. <i>Lại đây.</i>
  9084.  
  9085. 2114
  9086. 01:32:24,999 --> 01:32:26,918
  9087. Vậy có chuyện gì? Cậu chưa cầu hôn à?
  9088.  
  9089. 2115
  9090. 01:32:27,084 --> 01:32:28,169
  9091. Sao cháu làm được?
  9092.  
  9093. 2116
  9094. 01:32:28,336 --> 01:32:29,453
  9095. Cháu chưa được bác cho phép...
  9096.  
  9097. 2117
  9098. 01:32:29,503 --> 01:32:31,383
  9099. và ta đã ngoắc tay hứa
  9100. là cháu sẽ không làm thế.
  9101.  
  9102. 2118
  9103. 01:32:33,633 --> 01:32:35,259
  9104. Cậu thật đặc biệt.
  9105.  
  9106. 2119
  9107. 01:32:36,427 --> 01:32:39,805
  9108. Cậu không biết dối trá, đúng không?
  9109.  
  9110. 2120
  9111. 01:32:40,556 --> 01:32:41,974
  9112. Chắc là vậy rồi.
  9113.  
  9114. 2121
  9115. 01:32:44,894 --> 01:32:48,105
  9116. Laird, cậu không cần tôi cho phép
  9117. để cầu hôn Stephanie.
  9118.  
  9119. 2122
  9120. 01:32:49,815 --> 01:32:51,943
  9121. Nhưng nếu điều đó vẫn còn ý nghĩa với cậu...
  9122.  
  9123. 2123
  9124. 01:32:53,402 --> 01:32:54,487
  9125. thì cậu được tôi chúc phúc.
  9126.  
  9127. 2124
  9128. 01:32:57,365 --> 01:32:58,282
  9129. Thật ạ?
  9130.  
  9131. 2125
  9132. 01:32:58,824 --> 01:32:59,825
  9133. Không lừa đảo đâu.
  9134.  
  9135. 2126
  9136. 01:33:01,452 --> 01:33:02,453
  9137. Chà.
  9138.  
  9139. 2127
  9140. 01:33:04,205 --> 01:33:06,624
  9141. Nhưng, Laird, Stephanie nói đúng.
  9142.  
  9143. 2128
  9144. 01:33:06,791 --> 01:33:09,126
  9145. Nó mới là người quyết định.
  9146. Luôn là như thế.
  9147.  
  9148. 2129
  9149. 01:33:09,293 --> 01:33:10,211
  9150. Không phải chúng ta.
  9151.  
  9152. 2130
  9153. 01:33:11,587 --> 01:33:14,173
  9154. Tôi mất một thời gian mới nhận ra điều đó.
  9155.  
  9156. 2131
  9157. 01:33:15,549 --> 01:33:16,634
  9158. Quá chuẩn.
  9159.  
  9160. 2132
  9161. 01:33:17,593 --> 01:33:19,053
  9162. Bác ơi, chúng ta thật tệ.
  9163.  
  9164. 2133
  9165. 01:33:19,220 --> 01:33:20,429
  9166. Đúng.
  9167.  
  9168. 2134
  9169. 01:33:20,596 --> 01:33:21,806
  9170. Tôi đã cắn cậu nhỏ của cậu.
  9171.  
  9172. 2135
  9173. 01:33:22,932 --> 01:33:23,975
  9174. Cả "bi" nữa ạ.
  9175.  
  9176. 2136
  9177. 01:33:26,352 --> 01:33:27,603
  9178. Tôi xin lỗi.
  9179.  
  9180. 2137
  9181. 01:33:28,229 --> 01:33:29,855
  9182. Cháu cũng xin lỗi.
  9183.  
  9184. 2138
  9185. 01:33:30,022 --> 01:33:33,067
  9186. Nghe này, Laird, nếu cậu muốn
  9187. cầu hôn Stephanie...
  9188.  
  9189. 2139
  9190. 01:33:33,234 --> 01:33:35,319
  9191. khi đến thời điểm thích hợp, hãy làm đi.
  9192.  
  9193. 2140
  9194. 01:33:36,862 --> 01:33:38,948
  9195. Vâng. Cháu làm ngay bây giờ được không ạ?
  9196.  
  9197. 2141
  9198. 01:33:39,115 --> 01:33:41,367
  9199. Vì, phòng khi mọi việc tốt đẹp...
  9200.  
  9201. 2142
  9202. 01:33:41,534 --> 01:33:44,578
  9203. cháu đã bảo Goose cho cả đống
  9204. chim bồ câu lên trực thăng...
  9205.  
  9206. 2143
  9207. 01:33:44,745 --> 01:33:46,205
  9208. và cháu còn vài bất ngờ nữa.
  9209.  
  9210. 2144
  9211. 01:33:46,372 --> 01:33:48,791
  9212. Laird, hoàn toàn tùy thuộc vào cậu.
  9213.  
  9214. 2145
  9215. 01:33:48,958 --> 01:33:50,918
  9216. Nhưng tôi cho cậu lời khuyên được không?
  9217.  
  9218. 2146
  9219. 01:33:51,460 --> 01:33:52,586
  9220. Bác nói đi ạ.
  9221.  
  9222. 2147
  9223. 01:33:52,753 --> 01:33:54,433
  9224. - Bây giờ cháu đang bồn chồn lắm.
  9225. - Được...
  9226.  
  9227. 2148
  9228. 01:33:54,588 --> 01:33:58,092
  9229. Stephanie không quan tâm đến
  9230. những thứ hào nhoáng đâu.
  9231.  
  9232. 2149
  9233. 01:33:58,259 --> 01:33:59,885
  9234. Cậu biết nó đấy.
  9235.  
  9236. 2150
  9237. 01:34:00,052 --> 01:34:01,429
  9238. Nó quan tâm đến cậu.
  9239.  
  9240. 2151
  9241. 01:34:01,595 --> 01:34:03,014
  9242. Nó yêu cậu.
  9243.  
  9244. 2152
  9245. 01:34:04,432 --> 01:34:06,350
  9246. Nên cậu hãy quỳ gối...
  9247.  
  9248. 2153
  9249. 01:34:07,226 --> 01:34:09,645
  9250. và nói những điều chân thành từ trái tim.
  9251.  
  9252. 2154
  9253. 01:34:10,521 --> 01:34:12,148
  9254. Đó là điều cậu làm giỏi nhất.
  9255.  
  9256. 2155
  9257. 01:34:14,066 --> 01:34:15,776
  9258. Phải thế không, Justine?
  9259.  
  9260. 2156
  9261. 01:34:16,902 --> 01:34:18,321
  9262. <i>Hoàn toàn đồng ý.</i>
  9263.  
  9264. 2157
  9265. 01:34:19,113 --> 01:34:19,913
  9266. Vãi lúa.
  9267.  
  9268. 2158
  9269. 01:34:20,448 --> 01:34:23,159
  9270. <i>Lần đầu tiên đến Michigan.
  9271. Lạnh sun vòi lại bác ạ.</i>
  9272.  
  9273. 2159
  9274. 01:34:24,493 --> 01:34:25,293
  9275. <i>Ừ.</i>
  9276.  
  9277. 2160
  9278. 01:34:25,369 --> 01:34:27,705
  9279. Lời khuyên đó tuyệt quá!
  9280.  
  9281. 2161
  9282. 01:34:28,456 --> 01:34:29,736
  9283. Làm theo phong cách Ned Fleming.
  9284.  
  9285. 2162
  9286. 01:34:29,832 --> 01:34:31,417
  9287. Cổ điển!
  9288.  
  9289. 2163
  9290. 01:34:31,584 --> 01:34:32,668
  9291. Chuẩn không cần chỉnh.
  9292.  
  9293. 2164
  9294. 01:34:35,004 --> 01:34:36,547
  9295. Được rồi. Nghe này...
  9296.  
  9297. 2165
  9298. 01:34:36,714 --> 01:34:38,591
  9299. tôi sẽ vào trong đó thuyết phục nó ra ngoài.
  9300.  
  9301. 2166
  9302. 01:34:38,758 --> 01:34:39,717
  9303. Được.
  9304.  
  9305. 2167
  9306. 01:34:39,884 --> 01:34:41,552
  9307. - Chúc may mắn.
  9308. - Cảm ơn bác.
  9309.  
  9310. 2168
  9311. 01:34:45,056 --> 01:34:47,058
  9312. Này, hứa với tôi một điều nhé.
  9313.  
  9314. 2169
  9315. 01:34:48,184 --> 01:34:49,894
  9316. Cậu sẽ đối xử tốt với nó.
  9317.  
  9318. 2170
  9319. 01:34:51,437 --> 01:34:54,398
  9320. Cháu sẽ đối xử với cô ấy như nữ hoàng.
  9321.  
  9322. 2171
  9323. 01:34:56,233 --> 01:34:57,443
  9324. Thế cũng được.
  9325.  
  9326. 2172
  9327. 01:34:57,610 --> 01:34:58,611
  9328. Rồi.
  9329.  
  9330. 2173
  9331. 01:35:00,571 --> 01:35:02,656
  9332. Gustav, thay đổi kế hoạch.
  9333.  
  9334. 2174
  9335. 01:35:02,823 --> 01:35:05,493
  9336. <i>Ta sẽ cầu hôn.
  9337. Không làm mấy trò kia nhé.</i>
  9338.  
  9339. 2175
  9340. 01:35:05,659 --> 01:35:08,120
  9341. Tôi chỉ có một vạch sóng thôi.
  9342. Anh nói sẽ làm đúng không?
  9343.  
  9344. 2176
  9345. 01:35:08,287 --> 01:35:09,830
  9346. Không. Không làm.
  9347.  
  9348. 2177
  9349. 01:35:09,997 --> 01:35:12,041
  9350. <i>Cầu hôn thì có, những thứ kia thì không làm.</i>
  9351.  
  9352. 2178
  9353. 01:35:12,208 --> 01:35:14,126
  9354. Laird, anh nói rằng không làm...
  9355.  
  9356. 2179
  9357. 01:35:14,293 --> 01:35:16,462
  9358. hay là: "Không. Làm đi"?
  9359.  
  9360. 2180
  9361. 01:35:16,629 --> 01:35:17,630
  9362. <i>Đồ khỉ gió, Goose.</i>
  9363.  
  9364. 2181
  9365. 01:35:17,797 --> 01:35:19,423
  9366. Anh làm tôi căng thẳng đấy.
  9367. Ngậm mồm vào.
  9368.  
  9369. 2182
  9370. 01:35:19,590 --> 01:35:21,175
  9371. <i>Ồ, tôi xin lỗi. Chúc may mắn.</i>
  9372.  
  9373. 2183
  9374. 01:35:21,342 --> 01:35:23,677
  9375. Và nhân tiện, Laird, hãy hít thở đi.
  9376.  
  9377. 2184
  9378. 01:35:26,931 --> 01:35:27,598
  9379. Được rồi.
  9380.  
  9381. 2185
  9382. 01:35:27,765 --> 01:35:29,767
  9383. Và không văng tục nhé?
  9384.  
  9385. 2186
  9386. 01:35:29,934 --> 01:35:31,519
  9387. <i>Bà nó, anh nói đúng. Phải đấy.</i>
  9388.  
  9389. 2187
  9390. 01:35:33,479 --> 01:35:34,397
  9391. Chào.
  9392.  
  9393. 2188
  9394. 01:35:37,400 --> 01:35:38,776
  9395. Bố xin lỗi.
  9396.  
  9397. 2189
  9398. 01:35:39,443 --> 01:35:42,905
  9399. Bố biết là ở California,
  9400. bố đã làm con thất vọng...
  9401.  
  9402. 2190
  9403. 01:35:43,072 --> 01:35:44,990
  9404. và bố rất áy náy.
  9405.  
  9406. 2191
  9407. 01:35:45,157 --> 01:35:46,784
  9408. Và bố thật sự xin lỗi.
  9409.  
  9410. 2192
  9411. 01:35:50,246 --> 01:35:51,247
  9412. Con cũng vậy.
  9413.  
  9414. 2193
  9415. 01:35:53,332 --> 01:35:55,918
  9416. Con đã không nói gì trước cho bố.
  9417. Lẽ ra con không nên mời bố đến.
  9418.  
  9419. 2194
  9420. 01:35:56,085 --> 01:35:57,086
  9421. Thật sự đấy. Không.
  9422.  
  9423. 2195
  9424. 01:35:57,253 --> 01:35:58,671
  9425. Không, con không làm gì sai cả.
  9426.  
  9427. 2196
  9428. 01:35:58,838 --> 01:36:01,257
  9429. - Con đã nghĩ gì chứ?
  9430. - Lỗi là ở bố.
  9431.  
  9432. 2197
  9433. 01:36:02,258 --> 01:36:04,677
  9434. Chỉ là, khi chúng ta đến nhà Laird...
  9435.  
  9436. 2198
  9437. 01:36:06,178 --> 01:36:09,014
  9438. bố cảm thấy không hiểu được con nữa...
  9439.  
  9440. 2199
  9441. 01:36:09,932 --> 01:36:11,684
  9442. và bố hoảng sợ.
  9443.  
  9444. 2200
  9445. 01:36:13,519 --> 01:36:15,104
  9446. Bố phát khùng lên.
  9447.  
  9448. 2201
  9449. 01:36:17,857 --> 01:36:19,108
  9450. Con đây mà.
  9451.  
  9452. 2202
  9453. 01:36:21,652 --> 01:36:23,028
  9454. Con vẫn sống tốt.
  9455.  
  9456. 2203
  9457. 01:36:24,697 --> 01:36:26,031
  9458. Bố ơi.
  9459.  
  9460. 2204
  9461. 01:36:32,204 --> 01:36:33,205
  9462. Chúa ơi.
  9463.  
  9464. 2205
  9465. 01:36:33,372 --> 01:36:34,790
  9466. Nghe này. Bố quên...
  9467.  
  9468. 2206
  9469. 01:36:34,957 --> 01:36:37,042
  9470. - Chúa ơi. Anh ấy vẫn ở ngoài đó.
  9471. - Bố biết.
  9472.  
  9473. 2207
  9474. 01:36:37,209 --> 01:36:38,335
  9475. Mặc áo ba lỗ và quàng khăn.
  9476.  
  9477. 2208
  9478. 01:36:38,502 --> 01:36:40,713
  9479. - Và anh ấy biết là sẽ đến Michigan.
  9480. - Ừ.
  9481.  
  9482. 2209
  9483. 01:36:40,880 --> 01:36:43,382
  9484. - Sao anh ấy không vào nhà?
  9485. - Nó phải nói với con một chuyện...
  9486.  
  9487. 2210
  9488. 01:36:43,549 --> 01:36:46,051
  9489. Nó muốn làm hòa với con.
  9490.  
  9491. 2211
  9492. 01:36:46,218 --> 01:36:47,636
  9493. - Vậy à?
  9494. <i>- Đúng.</i>
  9495.  
  9496. 2212
  9497. 01:36:47,803 --> 01:36:50,890
  9498. Bố nghĩ sẽ tốt nếu con cho nó cơ hội.
  9499.  
  9500. 2213
  9501. 01:36:52,850 --> 01:36:55,144
  9502. Bố muốn con cho anh Laird cơ hội?
  9503.  
  9504. 2214
  9505. 01:36:55,311 --> 01:36:59,064
  9506. Bố nghĩ nếu con thấy có thể cho nó cơ hội...
  9507.  
  9508. 2215
  9509. 01:36:59,231 --> 01:37:01,901
  9510. bố nghĩ sẽ rất tốt.
  9511.  
  9512. 2216
  9513. 01:37:03,235 --> 01:37:05,237
  9514. Chỉ thế thôi. Sao nào?
  9515.  
  9516. 2217
  9517. 01:37:05,404 --> 01:37:07,072
  9518. - Chào.
  9519. - Chào.
  9520.  
  9521. 2218
  9522. 01:37:07,239 --> 01:37:09,200
  9523. Có chuyện gì vậy?
  9524. Chúa ơi, ngoài này lạnh quá.
  9525.  
  9526. 2219
  9527. 01:37:09,366 --> 01:37:11,494
  9528. Anh biết em giận, nhưng hãy nghe anh nói đã.
  9529.  
  9530. 2220
  9531. 01:37:11,660 --> 01:37:13,078
  9532. - Nói trong nhà được không?
  9533. - Không.
  9534.  
  9535. 2221
  9536. 01:37:13,245 --> 01:37:14,205
  9537. - Ôi...
  9538. - Nghe này.
  9539.  
  9540. 2222
  9541. 01:37:14,371 --> 01:37:16,999
  9542. Chúa ơi. Thật lãng mạn.
  9543.  
  9544. 2223
  9545. 01:37:17,166 --> 01:37:19,752
  9546. - Anh bảo nó làm đơn giản thôi.
  9547. - Con gái nhỏ của chúng ta.
  9548.  
  9549. 2224
  9550. 01:37:19,919 --> 01:37:21,921
  9551. Nó sẽ quỳ gối và làm thật đơn giản.
  9552.  
  9553. 2225
  9554. 01:37:22,087 --> 01:37:23,339
  9555. Sao anh biết chuyện này?
  9556.  
  9557. 2226
  9558. 01:37:23,506 --> 01:37:25,257
  9559. Anh có mách nó vài chiêu.
  9560.  
  9561. 2227
  9562. 01:37:27,259 --> 01:37:29,094
  9563. Đây là năm hạnh phúc nhất cuộc đời anh.
  9564.  
  9565. 2228
  9566. 01:37:31,013 --> 01:37:34,183
  9567. Và bay nào! Bay đi! Đi!
  9568.  
  9569. 2229
  9570. 01:37:36,018 --> 01:37:36,894
  9571. Ôi không.
  9572.  
  9573. 2230
  9574. 01:37:37,061 --> 01:37:37,861
  9575. Cái gì?
  9576.  
  9577. 2231
  9578. 01:37:43,609 --> 01:37:44,527
  9579. Chúa ơi.
  9580.  
  9581. 2232
  9582. 01:37:44,693 --> 01:37:46,779
  9583. Goose. Chết tiệt.
  9584. Tôi nói không làm mà! Không làm!
  9585.  
  9586. 2233
  9587. 01:37:46,946 --> 01:37:49,031
  9588. - Ôi...
  9589. - Trời ơi. Chà.
  9590.  
  9591. 2234
  9592. 01:37:49,198 --> 01:37:50,232
  9593. - Sao nó lại làm thế?
  9594. - Thông minh đấy.
  9595.  
  9596. 2235
  9597. 01:37:50,282 --> 01:37:52,284
  9598. Đúng là cơn mưa phân chim.
  9599.  
  9600. 2236
  9601. 01:37:53,285 --> 01:37:55,079
  9602. Em yêu, anh rất xin lỗi.
  9603.  
  9604. 2237
  9605. 01:37:58,290 --> 01:37:59,792
  9606. Stephanie Fleming...
  9607.  
  9608. 2238
  9609. 01:38:00,292 --> 01:38:01,692
  9610. - em sẽ...
  9611. - Anh đang cầu hôn đấy à?
  9612.  
  9613. 2239
  9614. 01:38:01,794 --> 01:38:03,629
  9615. <i>Ừ.</i>
  9616.  
  9617. 2240
  9618. 01:38:05,548 --> 01:38:06,924
  9619. Bố em có biết không?
  9620.  
  9621. 2241
  9622. 01:38:07,466 --> 01:38:10,719
  9623. Có, anh xin bác ấy chúc phúc
  9624. vào sáng hôm sau khi đến Cali.
  9625.  
  9626. 2242
  9627. 01:38:10,886 --> 01:38:11,887
  9628. Chúa ơi.
  9629.  
  9630. 2243
  9631. 01:38:13,305 --> 01:38:14,390
  9632. Chúa ơi!
  9633.  
  9634. 2244
  9635. 01:38:14,557 --> 01:38:17,059
  9636. Thảo nào bố cư xử kỳ lạ thế.
  9637. Anh yêu.
  9638.  
  9639. 2245
  9640. 01:38:17,226 --> 01:38:19,144
  9641. Đó là lý do bác ấy hơi bất bình thường.
  9642.  
  9643. 2246
  9644. 01:38:19,311 --> 01:38:21,397
  9645. Ta đã có thế có một kỳ nghỉ vui vẻ.
  9646.  
  9647. 2247
  9648. 01:38:21,564 --> 01:38:24,316
  9649. Anh biết. Nhưng bây giờ đều ổn rồi.
  9650. Được chứ?
  9651.  
  9652. 2248
  9653. 01:38:24,483 --> 01:38:26,610
  9654. Thật choáng ngợp.
  9655.  
  9656. 2249
  9657. 01:38:27,903 --> 01:38:29,488
  9658. - Chúa ơi.
  9659. - Stephanie Fleming...
  9660.  
  9661. 2250
  9662. 01:38:29,655 --> 01:38:30,656
  9663. Đó là nhẫn.
  9664.  
  9665. 2251
  9666. 01:38:32,157 --> 01:38:33,993
  9667. Goose! Không!
  9668.  
  9669. 2252
  9670. 01:38:38,622 --> 01:38:40,624
  9671. Và xuất phát! Đi nào các anh! Đi!
  9672.  
  9673. 2253
  9674. 01:38:41,500 --> 01:38:42,793
  9675. <i>Stephanie!</i>
  9676.  
  9677. 2254
  9678. 01:38:44,253 --> 01:38:45,170
  9679. Chúa ơi.
  9680.  
  9681. 2255
  9682. 01:38:57,141 --> 01:39:00,477
  9683. Laird, ban nhạc Kiss làm gì ở đây vậy?
  9684.  
  9685. 2256
  9686. 01:39:01,312 --> 01:39:02,438
  9687. Chà...
  9688.  
  9689. 2257
  9690. 01:39:04,815 --> 01:39:05,695
  9691. - Đó có phải...
  9692. - Trời!
  9693.  
  9694. 2258
  9695. 01:39:05,816 --> 01:39:07,026
  9696. Nó thuê người đóng giả!
  9697.  
  9698. 2259
  9699. 01:39:07,192 --> 01:39:10,487
  9700. Không phải người đóng giả đâu, Ned.
  9701. Gene và Paul đấy.
  9702.  
  9703. 2260
  9704. 01:39:10,654 --> 01:39:13,616
  9705. Là Gene và Paul đấy! Gene và Paul!
  9706.  
  9707. 2261
  9708. 01:39:13,782 --> 01:39:15,868
  9709. Chúa ơi!
  9710.  
  9711. 2262
  9712. 01:39:16,035 --> 01:39:17,369
  9713. Kiss đang ở sân trước!
  9714.  
  9715. 2263
  9716. 01:39:17,536 --> 01:39:20,039
  9717. <i>Đêm nay.</i>
  9718.  
  9719. 2264
  9720. 01:39:20,205 --> 01:39:22,666
  9721. <i>Anh muốn trao hết cho em.</i>
  9722.  
  9723. 2265
  9724. 01:39:24,543 --> 01:39:25,544
  9725. <i>Trong bóng đêm.</i>
  9726.  
  9727. 2266
  9728. 01:39:25,711 --> 01:39:28,380
  9729. Ban đầu anh có kế hoạch cầu hôn tỉ mỉ hơn...
  9730.  
  9731. 2267
  9732. 01:39:28,547 --> 01:39:31,508
  9733. nhưng bố em cho anh lời khuyên rất tuyệt
  9734. và bảo anh đừng làm thế.
  9735.  
  9736. 2268
  9737. 01:39:31,675 --> 01:39:35,054
  9738. Nhưng họ ở đây rồi, và anh biết
  9739. em yêu nhạc của họ thế nào, nên...
  9740.  
  9741. 2269
  9742. 01:39:35,220 --> 01:39:36,513
  9743. Cái gì? Chào.
  9744.  
  9745. 2270
  9746. 01:39:36,680 --> 01:39:40,392
  9747. <i>Anh được sinh ra để yêu em, em yêu.</i>
  9748.  
  9749. 2271
  9750. 01:39:40,559 --> 01:39:44,355
  9751. <i>Em được sinh ra để yêu anh</i>
  9752.  
  9753. 2272
  9754. 01:39:44,521 --> 01:39:46,357
  9755. <i>và anh không thể...</i>
  9756.  
  9757. 2273
  9758. 01:39:49,860 --> 01:39:51,737
  9759. Nó vẫn cầu hôn đấy chứ? Cái...
  9760.  
  9761. 2274
  9762. 01:39:51,904 --> 01:39:53,364
  9763. Họ ngừng chơi rồi.
  9764.  
  9765. 2275
  9766. 01:39:53,530 --> 01:39:55,407
  9767. - Tên bố em là Ned.
  9768. - Chúa ơi, họ...
  9769.  
  9770. 2276
  9771. 01:39:55,574 --> 01:39:56,659
  9772. Cái gì?
  9773.  
  9774. 2277
  9775. 01:39:56,825 --> 01:39:58,077
  9776. - Có phải họ đang...
  9777. - Chúa ơi.
  9778.  
  9779. 2278
  9780. 01:39:58,243 --> 01:39:59,778
  9781. - Họ đang đi vào nhà!
  9782. - Họ đang tiến vào!
  9783.  
  9784. 2279
  9785. 01:39:59,828 --> 01:40:01,330
  9786. - Họ đang vào nhà chúng ta!
  9787. - Chúa ơi!
  9788.  
  9789. 2280
  9790. 01:40:01,497 --> 01:40:03,415
  9791. Mọi người cư xử tự nhiên!
  9792. Cư xử tự nhiên nào!
  9793.  
  9794. 2281
  9795. 01:40:03,582 --> 01:40:05,167
  9796. Em phải trang trí lại nhà!
  9797.  
  9798. 2282
  9799. 01:40:16,261 --> 01:40:17,346
  9800. Chào.
  9801.  
  9802. 2283
  9803. 01:40:17,513 --> 01:40:18,555
  9804. Chào.
  9805.  
  9806. 2284
  9807. 01:40:18,722 --> 01:40:19,765
  9808. Chào.
  9809.  
  9810. 2285
  9811. 01:40:21,850 --> 01:40:23,018
  9812. Chào.
  9813.  
  9814. 2286
  9815. 01:40:24,186 --> 01:40:25,688
  9816. - Tôi là Ned.
  9817. - Chào Ned.
  9818.  
  9819. 2287
  9820. 01:40:25,854 --> 01:40:27,064
  9821. - Chào!
  9822. - Chào!
  9823.  
  9824. 2288
  9825. 01:40:27,231 --> 01:40:28,774
  9826. Đây là vợ tôi, Barb.
  9827.  
  9828. 2289
  9829. 01:40:28,941 --> 01:40:30,359
  9830. Đây là bạn chúng tôi, Lou và Patty.
  9831.  
  9832. 2290
  9833. 01:40:30,442 --> 01:40:31,610
  9834. Là Lou.
  9835.  
  9836. 2291
  9837. 01:40:31,777 --> 01:40:33,195
  9838. Rất háo hức khi các anh đến.
  9839.  
  9840. 2292
  9841. 01:40:33,362 --> 01:40:36,615
  9842. Phải nói với anh. Chúng tôi là fan cuồng.
  9843.  
  9844. 2293
  9845. 01:40:36,782 --> 01:40:40,452
  9846. Chúng tôi đã là thành viên của Quân đoàn Kiss
  9847. được 30 năm rồi.
  9848.  
  9849. 2294
  9850. 01:40:40,619 --> 01:40:43,288
  9851. Đúng. Cuộc hẹn đầu tiên của chúng tôi
  9852. là ở tour Crazy Nights.
  9853.  
  9854. 2295
  9855. 01:40:43,455 --> 01:40:45,916
  9856. Đúng! Và nó thật điên rồ.
  9857.  
  9858. 2296
  9859. 01:40:46,083 --> 01:40:47,042
  9860. Điên rồ.
  9861.  
  9862. 2297
  9863. 01:40:47,793 --> 01:40:48,913
  9864. Rồi hai người tới bến không?
  9865.  
  9866. 2298
  9867. 01:40:54,258 --> 01:40:55,884
  9868. Tôi "xóc lọ" cho anh ấy.
  9869.  
  9870. 2299
  9871. 01:40:57,469 --> 01:40:58,470
  9872. Scotty.
  9873.  
  9874. 2300
  9875. 01:40:58,887 --> 01:41:02,057
  9876. Tôi thấy rất vui,
  9877. nhưng các anh có tổ chức tiệc đứng không?
  9878.  
  9879. 2301
  9880. 01:41:02,224 --> 01:41:03,809
  9881. Chúa ơi. Tôi đang nghĩ gì vậy?
  9882.  
  9883. 2302
  9884. 01:41:03,976 --> 01:41:05,496
  9885. - Anh có đói không?
  9886. - Đói sắp chết đây.
  9887.  
  9888. 2303
  9889. 01:41:05,561 --> 01:41:07,429
  9890. Chúa ơi, tất nhiên rồi!
  9891. Sự hiếu khách đâu rồi nhỉ?
  9892.  
  9893. 2304
  9894. 01:41:07,479 --> 01:41:08,399
  9895. Chủ nhà thế này tệ quá.
  9896.  
  9897. 2305
  9898. 01:41:08,564 --> 01:41:10,983
  9899. Tháo mấy cái guitar đó ra nào.
  9900. Để tôi cầm cái rìu cho.
  9901.  
  9902. 2306
  9903. 01:41:12,276 --> 01:41:14,319
  9904. - Thấy cơ thể em không?
  9905. - Kiss đang trong nhà mình!
  9906.  
  9907. 2307
  9908. 01:41:14,486 --> 01:41:17,656
  9909. Ừ. Em hơi bị phấn khích một chút.
  9910.  
  9911. 2308
  9912. 01:41:18,782 --> 01:41:19,992
  9913. Suýt nữa là quên mất hai đứa.
  9914.  
  9915. 2309
  9916. 01:41:20,159 --> 01:41:21,994
  9917. - Chà...
  9918. - Cặp đôi hạnh phúc.
  9919.  
  9920. 2310
  9921. 01:41:22,161 --> 01:41:23,579
  9922. Chúc mừng.
  9923.  
  9924. 2311
  9925. 01:41:24,163 --> 01:41:25,414
  9926. Cô ấy nói không.
  9927.  
  9928. 2312
  9929. 01:41:26,331 --> 01:41:27,332
  9930. Xin lỗi, gì cơ?
  9931.  
  9932. 2313
  9933. 01:41:27,499 --> 01:41:28,792
  9934. Cô ấy nói không ạ.
  9935.  
  9936. 2314
  9937. 01:41:30,961 --> 01:41:31,761
  9938. Chà...
  9939.  
  9940. 2315
  9941. 01:41:33,338 --> 01:41:34,506
  9942. Anh yêu.
  9943.  
  9944. 2316
  9945. 01:41:35,132 --> 01:41:36,800
  9946. Em rất hãnh diện...
  9947.  
  9948. 2317
  9949. 01:41:36,967 --> 01:41:38,969
  9950. vì anh muốn cưới em...
  9951.  
  9952. 2318
  9953. 01:41:39,428 --> 01:41:40,429
  9954. nhưng em chưa sẵn sàng.
  9955.  
  9956. 2319
  9957. 01:41:44,016 --> 01:41:45,350
  9958. Và em phải học nốt.
  9959.  
  9960. 2320
  9961. 01:41:45,517 --> 01:41:46,810
  9962. Cho em.
  9963.  
  9964. 2321
  9965. 01:41:46,977 --> 01:41:48,437
  9966. Vì đó là điều em sẽ làm.
  9967.  
  9968. 2322
  9969. 01:41:48,604 --> 01:41:50,105
  9970. Hiểu chưa?
  9971.  
  9972. 2323
  9973. 01:41:50,272 --> 01:41:51,940
  9974. Rất thông minh đấy.
  9975.  
  9976. 2324
  9977. 01:41:52,107 --> 01:41:54,860
  9978. Chỉ là, anh có một kế hoạch lớn...
  9979.  
  9980. 2325
  9981. 01:41:56,028 --> 01:41:57,348
  9982. và nó không diễn ra như anh nghĩ.
  9983.  
  9984. 2326
  9985. 01:41:58,113 --> 01:42:00,199
  9986. Đời là thế đấy, anh bạn.
  9987.  
  9988. 2327
  9989. 01:42:02,201 --> 01:42:04,870
  9990. Bác nói quá hợp, bác Ned.
  9991.  
  9992. 2328
  9993. 01:42:05,621 --> 01:42:07,331
  9994. Rất, rất thông minh.
  9995.  
  9996. 2329
  9997. 01:42:07,498 --> 01:42:09,166
  9998. Bác nghĩ ra câu đó đấy à?
  9999.  
  10000. 2330
  10001. 01:42:09,333 --> 01:42:10,959
  10002. Cái câu: "Đời là thế" á?
  10003.  
  10004. 2331
  10005. 01:42:11,126 --> 01:42:13,796
  10006. Bác Ned, bác có đầy những câu triết lý...
  10007.  
  10008. 2332
  10009. 01:42:14,630 --> 01:42:17,049
  10010. Cháu rất mong có bác làm bố vợ cháu.
  10011.  
  10012. 2333
  10013. 01:42:19,343 --> 01:42:21,220
  10014. Em có chia tay anh đâu.
  10015.  
  10016. 2334
  10017. 01:42:21,386 --> 01:42:22,387
  10018. Không à?
  10019.  
  10020. 2335
  10021. 01:42:22,554 --> 01:42:23,555
  10022. Không, anh yêu.
  10023.  
  10024. 2336
  10025. 01:42:23,722 --> 01:42:25,057
  10026. Không. Em vẫn là bạn gái anh.
  10027.  
  10028. 2337
  10029. 01:42:25,224 --> 01:42:26,975
  10030. Chúng ta vẫn yêu nhau.
  10031.  
  10032. 2338
  10033. 01:42:29,394 --> 01:42:30,646
  10034. Ơn Chúa!
  10035.  
  10036. 2339
  10037. 01:42:30,813 --> 01:42:31,897
  10038. Lại đây nào.
  10039.  
  10040. 2340
  10041. 01:42:37,653 --> 01:42:42,658
  10042. GOODYEAR
  10043. LẤY ANH ĐI Steph!!!
  10044.  
  10045. 2341
  10046. 01:42:42,825 --> 01:42:44,034
  10047. Chúc mừng Giáng sinh.
  10048.  
  10049. 2342
  10050. 01:42:44,201 --> 01:42:45,077
  10051. - Bác Ned.
  10052. - Chào.
  10053.  
  10054. 2343
  10055. 01:42:45,244 --> 01:42:46,870
  10056. Nhân viên của bác tuyệt thật đấy.
  10057.  
  10058. 2344
  10059. 01:42:47,037 --> 01:42:48,247
  10060. Đúng thế.
  10061.  
  10062. 2345
  10063. 01:42:48,413 --> 01:42:50,582
  10064. Có lẽ cháu đã sai khi xen vào như thế...
  10065.  
  10066. 2346
  10067. 01:42:50,749 --> 01:42:52,584
  10068. nhưng sao bác không để cháu cứu công ty bác?
  10069.  
  10070. 2347
  10071. 01:42:53,919 --> 01:42:55,671
  10072. Không, Laird, tôi không thể.
  10073.  
  10074. 2348
  10075. 01:42:55,838 --> 01:42:57,840
  10076. Mô hình cũ không còn phù hợp nữa.
  10077.  
  10078. 2349
  10079. 01:42:58,006 --> 01:42:59,925
  10080. Tôi đoán... tôi không biết.
  10081.  
  10082. 2350
  10083. 01:43:00,092 --> 01:43:01,885
  10084. Tôi đoán tôi chỉ không muốn tin.
  10085.  
  10086. 2351
  10087. 01:43:02,761 --> 01:43:04,388
  10088. Nhưng vì cậu đã nói đến...
  10089.  
  10090. 2352
  10091. 01:43:04,555 --> 01:43:06,682
  10092. tôi có một ý tưởng kinh doanh
  10093. muốn cậu cho ý kiến.
  10094.  
  10095. 2353
  10096. 01:43:06,849 --> 01:43:08,433
  10097. Giới thiệu ý tưởng với cháu đi!
  10098.  
  10099. 2354
  10100. 01:43:08,600 --> 01:43:09,768
  10101. Được.
  10102.  
  10103. 2355
  10104. 01:43:11,103 --> 01:43:12,437
  10105. Không, đợi đã.
  10106.  
  10107. 2356
  10108. 01:43:12,604 --> 01:43:14,940
  10109. Đó không phải ý tưởng của tôi. Đợi chút.
  10110.  
  10111. 2357
  10112. 01:43:15,107 --> 01:43:16,859
  10113. - Scotty, lại đây.
  10114. - Sao vậy?
  10115.  
  10116. 2358
  10117. 01:43:17,025 --> 01:43:17,860
  10118. - Lại đây.
  10119. - Vâng?
  10120.  
  10121. 2359
  10122. 01:43:18,026 --> 01:43:20,946
  10123. Bố muốn con nói với Laird về ý tưởng
  10124. con đã nói trên máy bay.
  10125.  
  10126. 2360
  10127. 01:43:21,113 --> 01:43:22,231
  10128. - Nói đi.
  10129. - Đợi đã, thật chứ?
  10130.  
  10131. 2361
  10132. 01:43:22,281 --> 01:43:23,081
  10133. <i>Ừ.</i>
  10134.  
  10135. 2362
  10136. 01:43:23,240 --> 01:43:24,908
  10137. Đã bảo em sẽ có ghế trong hội đồng mà.
  10138.  
  10139. 2363
  10140. 01:43:25,075 --> 01:43:26,635
  10141. Đúng. Anh ấy đã bảo con bố ạ. Anh ấy...
  10142.  
  10143. 2364
  10144. 01:43:26,785 --> 01:43:29,185
  10145. "Em sẽ lấy được ghế".
  10146. Không tin nổi cuối cùng em đã làm được.
  10147.  
  10148. 2365
  10149. 01:43:29,288 --> 01:43:30,539
  10150. Rồng và vếu đấy.
  10151.  
  10152. 2366
  10153. 01:43:30,706 --> 01:43:32,082
  10154. Rồng và vếu!
  10155.  
  10156. 2367
  10157. 01:43:32,791 --> 01:43:34,126
  10158. Thở ra lửa đi.
  10159.  
  10160. 2368
  10161. 01:43:34,293 --> 01:43:35,294
  10162. Úp mặt vào đi.
  10163.  
  10164. 2369
  10165. 01:43:36,420 --> 01:43:38,130
  10166. Úp mặt vào vếu đi!
  10167.  
  10168. 2370
  10169. 01:43:38,297 --> 01:43:39,298
  10170. Phải bắt được lũ rồng đó.
  10171.  
  10172. 2371
  10173. 01:43:40,382 --> 01:43:41,383
  10174. Bố...
  10175.  
  10176. 2372
  10177. 01:43:42,092 --> 01:43:43,385
  10178. Scotty!
  10179.  
  10180. 2373
  10181. 01:43:43,552 --> 01:43:46,138
  10182. Đừng úp mặt vào ngực bố em nữa,
  10183. giới thiệu với anh đi.
  10184.  
  10185. 2374
  10186. 01:43:46,305 --> 01:43:47,139
  10187. Xin lỗi.
  10188.  
  10189. 2375
  10190. 01:43:48,098 --> 01:43:50,893
  10191. Laird, em không thế ngừng nghĩ
  10192. về bồn cầu nhà anh.
  10193.  
  10194. 2376
  10195. 01:43:51,059 --> 01:43:52,769
  10196. - Bồn cầu nhà anh?
  10197. - Đúng.
  10198.  
  10199. 2377
  10200. 01:43:52,936 --> 01:43:54,605
  10201. Cảm giác mát mẻ, bột tan thơm.
  10202.  
  10203. 2378
  10204. 01:43:54,771 --> 01:43:56,940
  10205. Em nghĩ nếu anh dịch nút điều khiển
  10206. sang tiếng Anh...
  10207.  
  10208. 2379
  10209. 01:43:57,107 --> 01:43:58,775
  10210. và có lẽ giảm giá xuống một chút...
  10211.  
  10212. 2380
  10213. 01:43:58,942 --> 01:44:00,944
  10214. ta có một thị trường tiềm năng
  10215. chưa khai phá ỡ Mỹ.
  10216.  
  10217. 2381
  10218. 01:44:01,111 --> 01:44:02,779
  10219. - Má ơi.
  10220. - Phải không?
  10221.  
  10222. 2382
  10223. 01:44:02,946 --> 01:44:05,657
  10224. Và ta có thế liên hệ
  10225. với nhà sản xuất Nhật Bản về giá...
  10226.  
  10227. 2383
  10228. 01:44:05,824 --> 01:44:08,160
  10229. Không, Scotty.
  10230. Xin lỗi vì nói tục, nhưng mặc xác nó đi...
  10231.  
  10232. 2384
  10233. 01:44:09,286 --> 01:44:12,956
  10234. Nghe này. Chúng ta có một nhà máy
  10235. ở ngay Grand Rapids này...
  10236.  
  10237. 2385
  10238. 01:44:13,123 --> 01:44:15,292
  10239. với 37 nhân viên tốt nhất cậu muốn.
  10240.  
  10241. 2386
  10242. 01:44:15,459 --> 01:44:17,336
  10243. Hãy làm một cái của riêng ta.
  10244.  
  10245. 2387
  10246. 01:44:18,420 --> 01:44:20,339
  10247. - Quá hay, Grateful Ned!
  10248. - Tuyệt!
  10249.  
  10250. 2388
  10251. 01:44:21,173 --> 01:44:21,973
  10252. Bùm!
  10253.  
  10254. 2389
  10255. 01:44:24,009 --> 01:44:25,093
  10256. Được rồi, xin lỗi.
  10257.  
  10258. 2390
  10259. 01:44:29,681 --> 01:44:35,520
  10260. <i>Noel đầu tiên thiên sứ rao truyền.</i>
  10261.  
  10262. 2391
  10263. 01:44:35,687 --> 01:44:41,026
  10264. <i>Cho kẻ chăn nghèo đang thức quanh miền.</i>
  10265.  
  10266. 2392
  10267. 01:44:41,193 --> 01:44:46,698
  10268. <i>Quây quần cùng nhau canh giữ chiên nhà.</i>
  10269.  
  10270. 2393
  10271. 01:44:46,865 --> 01:44:52,371
  10272. <i>Đêm giá canh trường thân phủ sương già.</i>
  10273.  
  10274. 2394
  10275. 01:44:52,537 --> 01:44:54,164
  10276. <i>Noel, Noel, Noel, Noel.</i>
  10277.  
  10278. 2395
  10279. 01:44:54,331 --> 01:44:57,167
  10280. Cuối cùng kỳ nghỉ lễ cũng khá tuyệt đấy hả?
  10281.  
  10282. 2396
  10283. 01:44:58,043 --> 01:44:59,127
  10284. Đúng vậy, con trai.
  10285.  
  10286. 2397
  10287. 01:45:01,046 --> 01:45:02,047
  10288. Này.
  10289.  
  10290. 2398
  10291. 01:45:02,714 --> 01:45:03,548
  10292. Sao?
  10293.  
  10294. 2399
  10295. 01:45:03,715 --> 01:45:05,795
  10296. Đã bảo đến Giáng sinh
  10297. bác sẽ gọi cháu là con trai mà.
  10298.  
  10299. 2400
  10300. 01:45:07,552 --> 01:45:09,304
  10301. Đó chỉ là một cách nói thôi.
  10302.  
  10303. 2401
  10304. 01:45:09,471 --> 01:45:10,555
  10305. Chắc rồi, bố ạ.
  10306.  
  10307. 2402
  10308. 01:45:31,159 --> 01:45:33,870
  10309. Xin chào, các bạn! Là tôi, Gustav đây.
  10310.  
  10311. 2403
  10312. 01:45:34,037 --> 01:45:36,248
  10313. Thật vui được gặp các bạn!
  10314.  
  10315. 2404
  10316. 01:45:36,415 --> 01:45:39,042
  10317. Các bạn nghĩ thế nào về bộ râu mới của tôi?
  10318.  
  10319. 2405
  10320. 01:45:39,209 --> 01:45:41,044
  10321. Giờ tôi sống ở Michigan rồi, nên...
  10322.  
  10323. 2406
  10324. 01:45:41,211 --> 01:45:43,755
  10325. Tôi đang cổ bắt chước giống kiểu
  10326. Paul Bunyan, Midwestern.
  10327.  
  10328. 2407
  10329. 01:45:43,922 --> 01:45:45,007
  10330. Tôi muốn để râu rậm.
  10331.  
  10332. 2408
  10333. 01:45:45,173 --> 01:45:46,208
  10334. Công ty Fleming
  10335. Từ năm 1991.
  10336.  
  10337. 2409
  10338. 01:45:46,258 --> 01:45:48,427
  10339. <i>Thế là Scotty, Laird, và Ned
  10340. biến công ty in ấn...</i>
  10341.  
  10342. 2410
  10343. 01:45:48,593 --> 01:45:49,344
  10344. Fleming MAYHEW
  10345. Bồn vệ sinh
  10346.  
  10347. 2411
  10348. 01:45:49,428 --> 01:45:50,545
  10349. <i>thành nhà máy bồn vệ sinh...</i>
  10350.  
  10351. 2412
  10352. 01:45:50,595 --> 01:45:52,097
  10353. <i>và mọi chuyện rất tốt đẹp!</i>
  10354.  
  10355. 2413
  10356. 01:45:52,264 --> 01:45:54,433
  10357. <i>Bồn cầu vừa tiết kiệm nước
  10358. vừa thân thiện môi trường.</i>
  10359.  
  10360. 2414
  10361. 01:45:54,599 --> 01:45:56,018
  10362. <i>Công nghệ đỉnh cao.</i>
  10363.  
  10364. 2415
  10365. 01:45:56,184 --> 01:45:58,520
  10366. <i>Họ đã phát minh ra xe Tesla bồn cầu!</i>
  10367.  
  10368. 2416
  10369. 01:45:58,603 --> 01:45:59,721
  10370. "Xe Tesla bồn cầu".
  10371. Fast Company.
  10372.  
  10373. 2417
  10374. 01:45:59,771 --> 01:46:01,023
  10375. <i>Thật ấn tượng.</i>
  10376.  
  10377. 2418
  10378. 01:46:01,189 --> 01:46:04,943
  10379. <i>Barbara đã thêm cho mỗi bồn cầu
  10380. tính năng rửa âm đạo tiên tiến.</i>
  10381.  
  10382. 2419
  10383. 01:46:05,110 --> 01:46:09,406
  10384. Bạn biết chính xác tôi muốn nói gì đấy.
  10385.  
  10386. 2420
  10387. 01:46:09,573 --> 01:46:12,576
  10388. <i>Mỗi bồn cầu đều đi kèm với Justine.
  10389. Đây chính là bồn cầu thông minh.</i>
  10390.  
  10391. 2421
  10392. 01:46:12,743 --> 01:46:13,860
  10393. Cô ấy biết bạn muốn ít nước...
  10394.  
  10395. 2422
  10396. 01:46:13,910 --> 01:46:16,079
  10397. hay bạn thật sự cần đài phun nước Bellagio.
  10398.  
  10399. 2423
  10400. 01:46:18,290 --> 01:46:21,209
  10401. <i>Cuối cùng Scotty cũng có ghế trong hội đồng.</i>
  10402.  
  10403. 2424
  10404. 01:46:21,376 --> 01:46:22,294
  10405. Thật tươi đẹp.
  10406.  
  10407. 2425
  10408. 01:46:22,461 --> 01:46:25,964
  10409. <i>Cậu bé đi hơi quá xa với rồng và vếu,
  10410. và úp mặt vào ngực.</i>
  10411.  
  10412. 2426
  10413. 01:46:27,382 --> 01:46:28,383
  10414. Ôi trời.
  10415.  
  10416. 2427
  10417. 01:46:29,384 --> 01:46:30,469
  10418. <i>Cô Stephanie.</i>
  10419.  
  10420. 2428
  10421. 01:46:30,635 --> 01:46:33,055
  10422. Cô ấy có ý tưởng
  10423. liên kết công ty Fleming-Mayhew...
  10424.  
  10425. 2429
  10426. 01:46:33,221 --> 01:46:34,973
  10427. với quỹ từ thiện mới.
  10428.  
  10429. 2430
  10430. 01:46:35,140 --> 01:46:38,935
  10431. <i>Họ đang tài trợ cho các dự án thoát nước
  10432. ở khắp các nước Thế giới Thứ ba.</i>
  10433.  
  10434. 2431
  10435. 01:46:39,102 --> 01:46:39,978
  10436. <i>Đã bảo rồi mà.</i>
  10437.  
  10438. 2432
  10439. 01:46:40,145 --> 01:46:42,564
  10440. Cô gái rất thông minh.
  10441.  
  10442. 2433
  10443. 01:46:42,731 --> 01:46:45,650
  10444. <i>Thế là mọi chuyện đang diễn ra tốt đẹp
  10445. với cả gia đình.</i>
  10446.  
  10447. 2434
  10448. 01:46:45,817 --> 01:46:48,278
  10449. <i>Công ty là một thành công chấn động.</i>
  10450.  
  10451. 2435
  10452. 01:46:48,445 --> 01:46:52,282
  10453. Và Laird thân yêu cuối cùng cũng có được
  10454. thứ mà anh ấy hằng mong muốn.
  10455.  
  10456. 2436
  10457. 01:46:52,449 --> 01:46:54,409
  10458. <i>Được là một phần gia đình.</i>
  10459.  
  10460. 2437
  10461. 01:46:54,576 --> 01:46:56,995
  10462. Nghỉ Lễ Vui Vẻ!
  10463.  
  10464. 2438
  10465. 01:46:57,162 --> 01:47:00,123
  10466. Được rồi, giờ tôi phải chào tạm biệt thôi.
  10467. Hẹn đến lần sau nhé.
  10468.  
  10469. 2439
  10470. 01:47:00,290 --> 01:47:02,167
  10471. Laird, không tính là đánh lén nếu tôi thấy...
  10472.  
  10473. 2440
  10474. 01:47:02,334 --> 01:47:04,086
  10475. - Chết này, Goose!
  10476. - Khỉ thật!
  10477.  
  10478. 2441
  10479. 01:51:03,575 --> 01:51:05,577
  10480. Dịch bởi: Phí Trọng Huy
Add Comment
Please, Sign In to add comment