Advertisement
Er_Lucky2

Downton Abbey

Jan 16th, 2020
111
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 142.10 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:59,980 --> 00:01:01,482
  3. -Toma.
  4. -¡Lo tengo!
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:09,448 --> 00:01:13,535
  8. ¡Pasajeros al tren!
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:28,717 --> 00:01:31,428
  12. CORREOS
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:27,086 --> 00:03:30,422
  16. PUERTA DE SERVICIO
  17.  
  18. 5
  19. 00:03:35,969 --> 00:03:38,055
  20. -Buenos días.
  21. -Hoy traigo algo especial.
  22.  
  23. 6
  24. 00:03:40,224 --> 00:03:41,225
  25. Caray.
  26.  
  27. 7
  28. 00:03:47,606 --> 00:03:48,983
  29. ¿Qué llevas ahí?
  30.  
  31. 8
  32. 00:03:49,149 --> 00:03:50,609
  33. Ya le gustaría saberlo.
  34.  
  35. 9
  36. 00:04:27,438 --> 00:04:28,814
  37. Acaba de llegar, <i>milord.</i>
  38.  
  39. 10
  40. 00:04:29,815 --> 00:04:31,483
  41. Hay una del palacio de Buckingham.
  42.  
  43. 11
  44. 00:04:31,608 --> 00:04:32,609
  45. Cielos.
  46.  
  47. 12
  48. 00:04:32,693 --> 00:04:34,528
  49. Necesitamos ayuda con los cerdos.
  50.  
  51. 13
  52. 00:04:34,695 --> 00:04:37,448
  53. Hay que hacer recortes hasta
  54. que las granjas devuelvan lo invertido.
  55.  
  56. 14
  57. 00:04:37,614 --> 00:04:39,408
  58. Y hay que planificar lo del tejado.
  59.  
  60. 15
  61. 00:04:39,575 --> 00:04:41,493
  62. Esto no nos ayudará a ahorrar.
  63.  
  64. 16
  65. 00:04:42,036 --> 00:04:43,203
  66. ¿De qué se trata?
  67.  
  68. 17
  69. 00:04:43,620 --> 00:04:46,248
  70. El rey y la reina se hospedarán aquí.
  71.  
  72. 18
  73. 00:04:47,124 --> 00:04:49,835
  74. ¿Qué? ¿Durante su viaje por Yorkshire?
  75.  
  76. 19
  77. 00:04:49,918 --> 00:04:51,503
  78. Eso es. Solo será una noche.
  79.  
  80. 20
  81. 00:04:51,754 --> 00:04:55,424
  82. Pasarán una noche en Downton
  83. y luego irán a un baile a Harewood.
  84.  
  85. 21
  86. 00:04:56,091 --> 00:04:57,176
  87. Cuando estén aquí
  88.  
  89. 22
  90. 00:04:57,259 --> 00:05:00,346
  91. habrá un desfile
  92. de los Húsares de Yorkshire en el pueblo.
  93.  
  94. 23
  95. 00:05:00,512 --> 00:05:02,639
  96. ¿Henry podría estar de vuelta
  97. para entonces?
  98.  
  99. 24
  100. 00:05:02,806 --> 00:05:05,309
  101. Lo dudo. Le mandaré un telegrama.
  102.  
  103. 25
  104. 00:05:05,392 --> 00:05:08,771
  105. Pero hay una feria de automóviles
  106. en Chicago a la que no puede faltar.
  107.  
  108. 26
  109. 00:05:09,146 --> 00:05:12,941
  110. Tom, veo que controlas tu entusiasmo.
  111.  
  112. 27
  113. 00:05:13,317 --> 00:05:15,444
  114. ¿Es el patriota irlandés que reaparece?
  115.  
  116. 28
  117. 00:05:15,527 --> 00:05:18,155
  118. Ya sé que mis opiniones
  119. le parecen muy divertidas.
  120.  
  121. 29
  122. 00:05:18,614 --> 00:05:22,284
  123. Supongo que vendrán a comprobar que
  124. la señora Patmore no es una espía rusa.
  125.  
  126. 30
  127. 00:05:23,118 --> 00:05:26,288
  128. ¿Informa de esto abajo, Barrow?
  129. Yo se lo diré a la señora.
  130.  
  131. 31
  132. 00:05:26,664 --> 00:05:27,748
  133. Sí, <i>milord.</i>
  134.  
  135. 32
  136. 00:05:29,208 --> 00:05:32,503
  137. ¿Un almuerzo real,
  138. un desfile y una cena?
  139.  
  140. 33
  141. 00:05:32,670 --> 00:05:34,129
  142. Necesito sentarme.
  143.  
  144. 34
  145. 00:05:34,630 --> 00:05:36,632
  146. -¿Y el señor Branson?
  147. -¿Qué pasa con él?
  148.  
  149. 35
  150. 00:05:36,799 --> 00:05:38,384
  151. Bueno, es republicano, ¿no?
  152.  
  153. 36
  154. 00:05:38,550 --> 00:05:40,177
  155. Si el señor Carson pasara por aquí,
  156.  
  157. 37
  158. 00:05:40,344 --> 00:05:42,721
  159. que nadie diga esa palabra
  160. delante de él.
  161.  
  162. 38
  163. 00:05:42,888 --> 00:05:45,808
  164. Yo coincido con el señor Branson.
  165. Tampoco me gustan los reyes.
  166.  
  167. 39
  168. 00:05:45,974 --> 00:05:47,810
  169. Supongo que también soy republicana.
  170.  
  171. 40
  172. 00:05:48,018 --> 00:05:49,603
  173. ¿A un inglés se le permite serlo?
  174.  
  175. 41
  176. 00:06:01,323 --> 00:06:03,200
  177. <i>¿Dos semanas para prepararnos? Caramba.</i>
  178.  
  179. 42
  180. 00:06:03,283 --> 00:06:04,410
  181. Es todo un honor.
  182.  
  183. 43
  184. 00:06:04,576 --> 00:06:05,744
  185. <i>Sí. Pero si algo sé</i>
  186.  
  187. 44
  188. 00:06:05,828 --> 00:06:08,872
  189. de visitas reales, es que
  190. no pararemos de cambiarnos de ropa.
  191.  
  192. 45
  193. 00:06:10,040 --> 00:06:12,459
  194. Acabo de ir de compras, me viene bien.
  195.  
  196. 46
  197. 00:06:12,543 --> 00:06:14,837
  198. <i>Madame Seymour
  199. me está haciendo un traje.</i>
  200.  
  201. 47
  202. 00:06:14,920 --> 00:06:17,297
  203. -Le meteré prisa.
  204. <i>-Dile que lo mande aquí.</i>
  205.  
  206. 48
  207. 00:06:17,715 --> 00:06:18,799
  208. ¿Qué tal todo lo demás?
  209.  
  210. 49
  211. 00:06:18,882 --> 00:06:19,883
  212. <i>Bueno, ya sabes.</i>
  213.  
  214. 50
  215. 00:06:19,967 --> 00:06:22,886
  216. Hoy tengo un almuerzo para 30
  217. para ayudar a los guardacostas.
  218.  
  219. 51
  220. 00:06:23,429 --> 00:06:24,805
  221. ¿O es mañana?
  222.  
  223. 52
  224. 00:06:24,888 --> 00:06:26,432
  225. <i>Bueno, es para ayudar con algo.</i>
  226.  
  227. 53
  228. 00:06:26,598 --> 00:06:28,267
  229. Entonces todo sigue igual.
  230.  
  231. 54
  232. 00:06:28,350 --> 00:06:30,019
  233. <i>Hasta pronto, cielo.</i>
  234.  
  235. 55
  236. 00:06:33,480 --> 00:06:37,109
  237. Sabes que puedo traer
  238. todas las verduras que necesitemos.
  239.  
  240. 56
  241. 00:06:37,276 --> 00:06:39,069
  242. Me gusta mantenerme ocupado.
  243.  
  244. 57
  245. 00:06:39,486 --> 00:06:41,864
  246. ¿Qué tal se han tomado la noticia
  247. en la casa?
  248.  
  249. 58
  250. 00:06:42,031 --> 00:06:43,741
  251. Daisy está cantando "La Marsellesa".
  252.  
  253. 59
  254. 00:06:43,907 --> 00:06:45,284
  255. Era de esperar.
  256.  
  257. 60
  258. 00:06:46,493 --> 00:06:49,455
  259. ¿Qué ocurre? Pensé que te alegrarías.
  260.  
  261. 61
  262. 00:06:49,788 --> 00:06:51,081
  263. Y me alegro.
  264.  
  265. 62
  266. 00:06:51,248 --> 00:06:52,916
  267. La visita es un gran honor.
  268.  
  269. 63
  270. 00:06:53,000 --> 00:06:57,588
  271. Pero llegarán miembros
  272. de la casa real e imperial a Downton
  273.  
  274. 64
  275. 00:06:57,671 --> 00:07:00,841
  276. que habrán estado
  277. en las mejores casas del país.
  278.  
  279. 65
  280. 00:07:01,091 --> 00:07:03,344
  281. Blenheim, Chatsworth, Arundel.
  282.  
  283. 66
  284. 00:07:03,510 --> 00:07:05,596
  285. ¿El señor Barrow sabe
  286. a lo que se enfrenta?
  287.  
  288. 67
  289. 00:07:05,679 --> 00:07:07,598
  290. ¿A ti qué más te da?
  291.  
  292. 68
  293. 00:07:07,765 --> 00:07:09,558
  294. Ya no estás al mando.
  295.  
  296. 69
  297. 00:07:09,725 --> 00:07:11,602
  298. Entra a almorzar para que pueda volver.
  299.  
  300. 70
  301. 00:07:20,444 --> 00:07:22,488
  302. Muy bien, señor. Aquí es.
  303.  
  304. 71
  305. 00:07:25,115 --> 00:07:26,909
  306. Está muy bien. Gracias.
  307.  
  308. 72
  309. 00:07:49,765 --> 00:07:51,517
  310. <i>Lady</i> Bagshaw, majestad.
  311.  
  312. 73
  313. 00:07:51,600 --> 00:07:52,851
  314. Bien.
  315.  
  316. 74
  317. 00:07:53,310 --> 00:07:56,605
  318. Pasaremos al Salón de 1844
  319. en cuanto lleguen.
  320.  
  321. 75
  322. 00:07:58,273 --> 00:07:59,316
  323. Siéntese, por favor.
  324.  
  325. 76
  326. 00:08:02,194 --> 00:08:04,488
  327. Tengo el plan para el viaje
  328. por Yorkshire, señora.
  329.  
  330. 77
  331. 00:08:04,571 --> 00:08:06,740
  332. Sí. Acaba de ultimarse.
  333.  
  334. 78
  335. 00:08:06,907 --> 00:08:08,075
  336. Creo que lo disfrutaremos.
  337.  
  338. 79
  339. 00:08:08,158 --> 00:08:10,411
  340. No sabía que nos alojaríamos
  341. en Downton Abbey.
  342.  
  343. 80
  344. 00:08:10,494 --> 00:08:11,620
  345. Solo será una noche.
  346.  
  347. 81
  348. 00:08:11,870 --> 00:08:13,664
  349. Habrá un desfile y una cena,
  350.  
  351. 82
  352. 00:08:13,831 --> 00:08:16,041
  353. y luego iremos
  354. con la princesa Mary en Harewood.
  355.  
  356. 83
  357. 00:08:17,167 --> 00:08:20,254
  358. Me preguntaba si yo podría ir
  359. directamente a Harewood.
  360.  
  361. 84
  362. 00:08:22,172 --> 00:08:23,841
  363. El conde de Grantham es primo mío,
  364.  
  365. 85
  366. 00:08:24,008 --> 00:08:27,219
  367. y nuestras familias...
  368. están enemistadas.
  369.  
  370. 86
  371. 00:08:27,302 --> 00:08:30,389
  372. O podrían estarlo
  373. si yo me presento allí.
  374.  
  375. 87
  376. 00:08:31,056 --> 00:08:32,599
  377. ¿Qué provocó la discusión?
  378.  
  379. 88
  380. 00:08:32,683 --> 00:08:35,853
  381. La madre del conde cree
  382. que su hijo debería ser mi heredero.
  383.  
  384. 89
  385. 00:08:36,186 --> 00:08:39,189
  386. Es difícil resistirse
  387. a la vieja condesa Grantham.
  388.  
  389. 90
  390. 00:08:39,898 --> 00:08:41,317
  391. Lo sé muy bien.
  392.  
  393. 91
  394. 00:08:41,400 --> 00:08:42,985
  395. Exacto, señora.
  396.  
  397. 92
  398. 00:08:43,444 --> 00:08:46,780
  399. Pero es natural que quieran saber
  400. si dará al traste con sus esperanzas.
  401.  
  402. 93
  403. 00:08:49,950 --> 00:08:53,037
  404. Ojalá supiera si les gusta la comida
  405. sencilla o con florituras.
  406.  
  407. 94
  408. 00:08:53,120 --> 00:08:55,205
  409. No creo que quieran comida sencilla.
  410.  
  411. 95
  412. 00:08:55,456 --> 00:08:59,209
  413. A esa gente le gusta todo
  414. con salsa, <i>velouté,</i>
  415.  
  416. 96
  417. 00:08:59,376 --> 00:09:00,836
  418. <i>frappé</i> y cubierto de crema.
  419.  
  420. 97
  421. 00:09:01,003 --> 00:09:02,755
  422. ¿"Esa gente"? ¡Es el rey de Inglaterra!
  423.  
  424. 98
  425. 00:09:02,921 --> 00:09:05,591
  426. Solo hay uno en el mundo.
  427. Mira que llamarlo "esa gente".
  428.  
  429. 99
  430. 00:09:06,050 --> 00:09:09,887
  431. No haga muchos planes.
  432. No hasta saber qué quieren.
  433.  
  434. 100
  435. 00:09:10,054 --> 00:09:12,264
  436. Yo sé lo que quieren de mí, comida.
  437.  
  438. 101
  439. 00:09:12,348 --> 00:09:15,434
  440. Y lo mismo de ti, Daisy.
  441. Menos filosofía y más energía.
  442.  
  443. 102
  444. 00:09:15,517 --> 00:09:17,311
  445. -¿Está el pudding listo?
  446. -Sí.
  447.  
  448. 103
  449. 00:09:17,728 --> 00:09:21,106
  450. Daisy, saca los suflés del horno
  451. mientras busco mis anteojos.
  452.  
  453. 104
  454. 00:09:21,273 --> 00:09:22,816
  455. Este país necesita un cambio.
  456.  
  457. 105
  458. 00:09:22,983 --> 00:09:24,276
  459. Preséntate al parlamento.
  460.  
  461. 106
  462. 00:09:24,777 --> 00:09:26,528
  463. ¿Por qué no?<i> Lady</i> Astor lo ha hecho.
  464.  
  465. 107
  466. 00:09:27,029 --> 00:09:29,948
  467. Claro, y una ayudante de cocina
  468. de Yorkshire la seguirá.
  469.  
  470. 108
  471. 00:09:30,282 --> 00:09:33,661
  472. -Bueno, mejor soñar a lo grande.
  473. -¿Tú sueñas a lo grande, Andy?
  474.  
  475. 109
  476. 00:09:34,286 --> 00:09:36,538
  477. -¿Te he ofendido?
  478. -¿Por qué lo dices?
  479.  
  480. 110
  481. 00:09:36,830 --> 00:09:39,166
  482. Para empezar,
  483. ya nunca hablas de la boda.
  484.  
  485. 111
  486. 00:09:39,249 --> 00:09:41,960
  487. Nos casaremos
  488. cuando estemos listos y no antes.
  489.  
  490. 112
  491. 00:09:42,336 --> 00:09:44,213
  492. Pero, verás, yo estoy listo.
  493.  
  494. 113
  495. 00:09:45,214 --> 00:09:47,174
  496. Sube eso antes de que se hundan.
  497.  
  498. 114
  499. 00:09:50,844 --> 00:09:54,223
  500. ¿Maud Bagshaw viene a Downton?
  501.  
  502. 115
  503. 00:09:54,306 --> 00:09:56,225
  504. Sí, como dama de compañía de la reina.
  505.  
  506. 116
  507. 00:09:56,600 --> 00:09:57,685
  508. Santo cielo.
  509.  
  510. 117
  511. 00:09:58,519 --> 00:10:00,896
  512. ¿Por qué te sorprende tanto?
  513. ¿Quién es?
  514.  
  515. 118
  516. 00:10:01,021 --> 00:10:03,315
  517. Es una prima de tu padre.
  518.  
  519. 119
  520. 00:10:04,900 --> 00:10:06,652
  521. Ya lo discutiremos luego.
  522.  
  523. 120
  524. 00:10:07,152 --> 00:10:08,696
  525. No crees situaciones incómodas.
  526.  
  527. 121
  528. 00:10:09,655 --> 00:10:12,366
  529. -¿Qué tal los preparativos?
  530. -Mary lo tiene todo controlado.
  531.  
  532. 122
  533. 00:10:12,533 --> 00:10:14,243
  534. A duras penas. Hay tanto por hacer.
  535.  
  536. 123
  537. 00:10:14,410 --> 00:10:16,537
  538. ¿Quiénes eran los que medían el prado?
  539.  
  540. 124
  541. 00:10:16,620 --> 00:10:18,956
  542. Construyen el estrado para la reina.
  543.  
  544. 125
  545. 00:10:19,039 --> 00:10:21,041
  546. -Qué emocionante.
  547. -Parece un derroche.
  548.  
  549. 126
  550. 00:10:21,125 --> 00:10:22,501
  551. Ya estamos.
  552.  
  553. 127
  554. 00:10:22,584 --> 00:10:24,628
  555. Para eso está la monarquía, ¿no?
  556.  
  557. 128
  558. 00:10:24,712 --> 00:10:28,590
  559. Para animar la vida de la nación
  560. con majestuosidad y <i>glamour.</i>
  561.  
  562. 129
  563. 00:10:28,757 --> 00:10:29,967
  564. Citando a Tennyson:
  565.  
  566. 130
  567. 00:10:30,050 --> 00:10:34,471
  568. "Un buen corazón supera a una corona.
  569. Y la fe sincera a la sangre normanda".
  570.  
  571. 131
  572. 00:10:34,763 --> 00:10:37,766
  573. ¿Tendrá clichés suficientes
  574. para toda la visita?
  575.  
  576. 132
  577. 00:10:38,058 --> 00:10:40,227
  578. Si no, se los pediré a usted.
  579.  
  580. 133
  581. 00:10:44,732 --> 00:10:46,108
  582. Gracias, Barrow.
  583.  
  584. 134
  585. 00:10:47,484 --> 00:10:49,486
  586. Y ahora, háblenos sobre <i>lady</i> Bagshaw.
  587.  
  588. 135
  589. 00:10:49,570 --> 00:10:50,779
  590. ¿Es una prima muy lejana?
  591.  
  592. 136
  593. 00:10:50,863 --> 00:10:52,948
  594. No. Su padre era mi tío abuelo.
  595.  
  596. 137
  597. 00:10:53,032 --> 00:10:54,575
  598. ¿Y por qué no he oído hablar de ella?
  599.  
  600. 138
  601. 00:10:54,658 --> 00:10:58,078
  602. Porque optó por apartarse de la familia.
  603.  
  604. 139
  605. 00:10:58,412 --> 00:10:59,747
  606. ¿Sabes la razón?
  607.  
  608. 140
  609. 00:10:59,913 --> 00:11:00,914
  610. Puede.
  611.  
  612. 141
  613. 00:11:01,832 --> 00:11:06,086
  614. Creo que pretende privar a tu padre
  615. de su herencia por derecho.
  616.  
  617. 142
  618. 00:11:06,879 --> 00:11:08,213
  619. No tiene hijos.
  620.  
  621. 143
  622. 00:11:08,380 --> 00:11:10,716
  623. Tu padre es su pariente más cercano.
  624.  
  625. 144
  626. 00:11:10,799 --> 00:11:12,968
  627. No toleraré que la pongas en evidencia.
  628.  
  629. 145
  630. 00:11:13,052 --> 00:11:16,722
  631. Trama algo.
  632. Tiene una mirada maquiavélica.
  633.  
  634. 146
  635. 00:11:16,805 --> 00:11:19,683
  636. Maquiavelo es infravalorado
  637. con frecuencia.
  638.  
  639. 147
  640. 00:11:20,392 --> 00:11:22,311
  641. Tenía muchas cualidades.
  642.  
  643. 148
  644. 00:11:22,394 --> 00:11:24,521
  645. Como Calígula,
  646. pero no todas eran buenas.
  647.  
  648. 149
  649. 00:11:25,314 --> 00:11:26,649
  650. ¿Qué tramas, abuela?
  651.  
  652. 150
  653. 00:11:27,358 --> 00:11:28,567
  654. Bueno, idealmente,
  655.  
  656. 151
  657. 00:11:29,068 --> 00:11:33,947
  658. me gustaría que Maud considerara
  659. a tu padre como el hijo que nunca tuvo.
  660.  
  661. 152
  662. 00:11:34,573 --> 00:11:36,533
  663. ¿Ella será la madre que nunca tuve?
  664.  
  665. 153
  666. 00:11:37,117 --> 00:11:39,745
  667. El sarcasmo es
  668. la forma de ingenio más vulgar.
  669.  
  670. 154
  671. 00:11:45,501 --> 00:11:46,502
  672. Hola.
  673.  
  674. 155
  675. 00:11:46,669 --> 00:11:48,754
  676. Señor Molesley, qué visita más tardía.
  677.  
  678. 156
  679. 00:11:50,047 --> 00:11:51,131
  680. ¿Es cierto?
  681.  
  682. 157
  683. 00:11:51,298 --> 00:11:53,008
  684. ¿Qué es cierto, señor Molesley?
  685.  
  686. 158
  687. 00:11:53,175 --> 00:11:56,011
  688. El señor Bakewell dice
  689. que le ha avisado de una visita real.
  690.  
  691. 159
  692. 00:11:56,095 --> 00:11:58,889
  693. Ya sé a quién no contar un secreto.
  694.  
  695. 160
  696. 00:11:59,890 --> 00:12:02,059
  697. ¡Qué halago que merezcamos tal honor!
  698.  
  699. 161
  700. 00:12:02,142 --> 00:12:04,019
  701. ¿Usted también? Qué decepción.
  702.  
  703. 162
  704. 00:12:04,103 --> 00:12:05,312
  705. No le haga caso.
  706.  
  707. 163
  708. 00:12:05,396 --> 00:12:07,398
  709. ¿Me permitirán ponerme la librea?
  710.  
  711. 164
  712. 00:12:07,564 --> 00:12:08,816
  713. ¿Podrá dejar la escuela?
  714.  
  715. 165
  716. 00:12:08,899 --> 00:12:10,609
  717. Me darán tiempo para esto, seguro.
  718.  
  719. 166
  720. 00:12:10,693 --> 00:12:12,277
  721. Esperemos a nuestras órdenes.
  722.  
  723. 167
  724. 00:12:12,444 --> 00:12:13,612
  725. ¿Qué dice, señor Barrow?
  726.  
  727. 168
  728. 00:12:14,405 --> 00:12:16,490
  729. ¿Me dejará servir a mi rey y reina?
  730.  
  731. 169
  732. 00:12:18,450 --> 00:12:19,827
  733. -Bueno...
  734. -Nos llaman.
  735.  
  736. 170
  737. 00:12:20,452 --> 00:12:21,912
  738. Buenas noches, señor Molesley.
  739.  
  740. 171
  741. 00:12:22,913 --> 00:12:24,707
  742. ¿Recojo yo a Johnny?
  743.  
  744. 172
  745. 00:12:24,873 --> 00:12:26,000
  746. Yo puedo.
  747.  
  748. 173
  749. 00:12:26,083 --> 00:12:27,668
  750. ¡Qué emocionante!
  751.  
  752. 174
  753. 00:12:28,460 --> 00:12:29,461
  754. Gracias.
  755.  
  756. 175
  757. 00:12:29,628 --> 00:12:30,754
  758. Están todos chiflados.
  759.  
  760. 176
  761. 00:12:30,921 --> 00:12:33,215
  762. Tanto jaleo por una pareja
  763. a la que ni conocemos.
  764.  
  765. 177
  766. 00:12:33,340 --> 00:12:34,717
  767. Olvida eso. Quería contarte
  768.  
  769. 178
  770. 00:12:34,800 --> 00:12:37,386
  771. las ideas que he tenido
  772. para el menú de tu boda.
  773.  
  774. 179
  775. 00:12:37,469 --> 00:12:39,221
  776. Deje de hablar de mi boda.
  777.  
  778. 180
  779. 00:12:51,025 --> 00:12:53,861
  780. <i>Solo nos quedan unos días,
  781. así que he hablado con la condesa</i>
  782.  
  783. 181
  784. 00:12:54,028 --> 00:12:57,531
  785. <i>y está de acuerdo en que suspendamos
  786. las reglas habituales.</i>
  787.  
  788. 182
  789. 00:12:58,449 --> 00:13:01,076
  790. <i>No limpiaremos un cuarto
  791. si la familia está usándolo,</i>
  792.  
  793. 183
  794. 00:13:01,160 --> 00:13:04,038
  795. <i>pero si no, todas las restricciones
  796. se levantan.</i>
  797.  
  798. 184
  799. 00:13:04,288 --> 00:13:07,541
  800. <i>No paséis por alto ni un solo detalle,
  801. por pequeño que sea.</i>
  802.  
  803. 185
  804. 00:13:07,624 --> 00:13:09,752
  805. Quiero que toda la casa
  806.  
  807. 186
  808. 00:13:09,835 --> 00:13:12,838
  809. resplandezca y deslumbre para el jueves.
  810.  
  811. 187
  812. 00:13:13,005 --> 00:13:14,173
  813. Caray.
  814.  
  815. 188
  816. 00:13:14,340 --> 00:13:16,050
  817. ¿Me prestan su atención?
  818.  
  819. 189
  820. 00:13:16,759 --> 00:13:20,012
  821. Hoy a las cuatro, el mayordomo
  822. de sus majestades, el señor Wilson,
  823.  
  824. 190
  825. 00:13:20,095 --> 00:13:23,724
  826. llegará desde el castillo Raby
  827. con una doncella y un ayuda de cámara.
  828.  
  829. 191
  830. 00:13:24,016 --> 00:13:25,309
  831. ¿Para darnos instrucciones?
  832.  
  833. 192
  834. 00:13:25,476 --> 00:13:27,936
  835. ¿Debemos servir al servicio real?
  836.  
  837. 193
  838. 00:13:29,063 --> 00:13:30,939
  839. Eso es lo que nos aclararán.
  840.  
  841. 194
  842. 00:13:31,023 --> 00:13:34,026
  843. No pienso servir a ayudas de cámara
  844. ni doncellas, ni hablar.
  845.  
  846. 195
  847. 00:13:34,109 --> 00:13:36,487
  848. Antes de acalorarnos,
  849. esperemos a ver qué dicen.
  850.  
  851. 196
  852. 00:13:36,570 --> 00:13:37,613
  853. Amén.
  854.  
  855. 197
  856. 00:13:37,696 --> 00:13:39,365
  857. Andando.
  858.  
  859. 198
  860. 00:13:48,666 --> 00:13:50,209
  861. Señor Branson.
  862.  
  863. 199
  864. 00:14:16,360 --> 00:14:17,361
  865. ¿Qué desea, señor?
  866.  
  867. 200
  868. 00:14:18,529 --> 00:14:19,905
  869. Vengo a verle a usted.
  870.  
  871. 201
  872. 00:14:20,781 --> 00:14:23,117
  873. -¿En qué puedo ayudarle, señor...?
  874. -Chetwode.
  875.  
  876. 202
  877. 00:14:23,617 --> 00:14:24,618
  878. Comandante Chetwode.
  879.  
  880. 203
  881. 00:14:24,785 --> 00:14:27,454
  882. Es el señor Branson,
  883. yerno de <i>lord</i> Grantham, ¿no es así?
  884.  
  885. 204
  886. 00:14:27,621 --> 00:14:28,622
  887. Lo soy.
  888.  
  889. 205
  890. 00:14:30,624 --> 00:14:33,627
  891. Los periódicos dicen que los reyes
  892. se alojarán en Downton Abbey
  893.  
  894. 206
  895. 00:14:33,794 --> 00:14:36,588
  896. -durante su viaje por Yorkshire.
  897. -En ese caso, será verdad.
  898.  
  899. 207
  900. 00:14:36,672 --> 00:14:38,173
  901. Sí, es un gran honor.
  902.  
  903. 208
  904. 00:14:38,340 --> 00:14:40,342
  905. Aunque como irlandés
  906. quizá no lo vea así.
  907.  
  908. 209
  909. 00:14:40,801 --> 00:14:43,012
  910. Sé cuándo hacen un cumplido
  911. a mis suegros.
  912.  
  913. 210
  914. 00:14:43,095 --> 00:14:45,305
  915. Creo que habrá un desfile militar.
  916.  
  917. 211
  918. 00:14:45,472 --> 00:14:47,016
  919. ¿Qué le parece eso?
  920.  
  921. 212
  922. 00:14:47,891 --> 00:14:49,393
  923. ¿Cómo que "qué me parece"?
  924.  
  925. 213
  926. 00:14:49,476 --> 00:14:53,355
  927. No ha dicho si los apoya,
  928. al rey y la reina.
  929.  
  930. 214
  931. 00:14:54,690 --> 00:14:56,275
  932. Apoyo a <i>lord</i> Grantham.
  933.  
  934. 215
  935. 00:14:57,609 --> 00:14:58,736
  936. Muy elegante.
  937.  
  938. 216
  939. 00:15:03,073 --> 00:15:04,450
  940. Hasta que volvamos a vernos,
  941. señor Branson.
  942.  
  943. 217
  944. 00:15:13,959 --> 00:15:16,170
  945. Barrow. Me dijeron que estaría aquí.
  946.  
  947. 218
  948. 00:15:16,545 --> 00:15:17,546
  949. ¡Qué barbaridad!
  950.  
  951. 219
  952. 00:15:17,629 --> 00:15:20,424
  953. Aún somos capaces de deslumbrar,
  954. es una alegría saberlo.
  955.  
  956. 220
  957. 00:15:20,591 --> 00:15:21,884
  958. ¿La han limpiado toda?
  959.  
  960. 221
  961. 00:15:21,967 --> 00:15:24,219
  962. Casi todo está hecho
  963. a nivel básico, señora.
  964.  
  965. 222
  966. 00:15:24,303 --> 00:15:26,138
  967. Pero no el abrillantado final.
  968.  
  969. 223
  970. 00:15:27,139 --> 00:15:28,140
  971. ¿Por qué no?
  972.  
  973. 224
  974. 00:15:28,307 --> 00:15:30,100
  975. Esperaba al mayordomo de sus majestades.
  976.  
  977. 225
  978. 00:15:30,768 --> 00:15:33,479
  979. Iba a pedirle consejo
  980. sobre qué poner en la mesa.
  981.  
  982. 226
  983. 00:15:34,355 --> 00:15:35,356
  984. ¿De veras?
  985.  
  986. 227
  987. 00:15:35,689 --> 00:15:38,484
  988. ¿Nosotros no podemos decidir
  989. qué poner en nuestra mesa?
  990.  
  991. 228
  992. 00:15:41,654 --> 00:15:43,155
  993. Llaman a la puerta principal.
  994.  
  995. 229
  996. 00:15:43,947 --> 00:15:45,699
  997. -Por favor, vaya.
  998. <i>-Milady.</i>
  999.  
  1000. 230
  1001. 00:15:55,250 --> 00:15:57,920
  1002. Saludos, señor Wilson.
  1003. Bienvenidos a Downton Abbey.
  1004.  
  1005. 231
  1006. 00:16:09,807 --> 00:16:11,058
  1007. Por aquí, señor Wilson.
  1008.  
  1009. 232
  1010. 00:16:24,488 --> 00:16:26,365
  1011. El mayordomo real da mucho miedo.
  1012.  
  1013. 233
  1014. 00:16:26,907 --> 00:16:29,159
  1015. Barrow parecía un conejo
  1016. delante de una cobra.
  1017.  
  1018. 234
  1019. 00:16:29,243 --> 00:16:31,245
  1020. Vaya. ¿Debería bajar?
  1021.  
  1022. 235
  1023. 00:16:31,412 --> 00:16:33,122
  1024. -Saben lo que hacen.
  1025. -¿Tú crees?
  1026.  
  1027. 236
  1028. 00:16:33,288 --> 00:16:34,748
  1029. Van retrasadísimos.
  1030.  
  1031. 237
  1032. 00:16:35,374 --> 00:16:38,168
  1033. Hay una marca en la alfombra
  1034. de la sala azul que no sale.
  1035.  
  1036. 238
  1037. 00:16:38,252 --> 00:16:41,505
  1038. No hay sillas para el desfile,
  1039. y no hemos decidido sobre los lacayos.
  1040.  
  1041. 239
  1042. 00:16:41,672 --> 00:16:43,841
  1043. Tomaré otra taza,
  1044. ya que no suben a servirnos.
  1045.  
  1046. 240
  1047. 00:16:43,924 --> 00:16:45,300
  1048. Qué detalle.
  1049.  
  1050. 241
  1051. 00:16:45,467 --> 00:16:48,012
  1052. La princesa Mary nos invita
  1053. a tomar el té mañana.
  1054.  
  1055. 242
  1056. 00:16:48,095 --> 00:16:49,596
  1057. Tengo muchísimo que hacer.
  1058.  
  1059. 243
  1060. 00:16:49,680 --> 00:16:52,516
  1061. ¿Será eso que la joven pareja
  1062. está al mando de la casa ahora?
  1063.  
  1064. 244
  1065. 00:16:52,599 --> 00:16:55,519
  1066. Yo no diría "joven pareja".
  1067. Bueno, de él no desde luego.
  1068.  
  1069. 245
  1070. 00:16:55,602 --> 00:16:57,938
  1071. Ella siempre me parece muy tímida.
  1072.  
  1073. 246
  1074. 00:16:58,022 --> 00:17:00,566
  1075. ¿Una princesa tímida?
  1076. Qué paradoja.
  1077.  
  1078. 247
  1079. 00:17:00,733 --> 00:17:01,859
  1080. Pero bueno, iremos.
  1081.  
  1082. 248
  1083. 00:17:03,027 --> 00:17:04,445
  1084. Por supuesto.
  1085.  
  1086. 249
  1087. 00:17:04,528 --> 00:17:07,156
  1088. Me iré al castillo Raby
  1089. y regresaré a Downton
  1090.  
  1091. 250
  1092. 00:17:07,323 --> 00:17:09,742
  1093. antes de que lleguen sus majestades
  1094. el jueves.
  1095.  
  1096. 251
  1097. 00:17:09,908 --> 00:17:13,537
  1098. Pero el ayuda de cámara, el señor Ellis,
  1099. y la doncella, la señorita Lawton,
  1100.  
  1101. 252
  1102. 00:17:13,704 --> 00:17:16,957
  1103. se quedarán aquí, si no les importa.
  1104. O pueden alojarse en el pueblo.
  1105.  
  1106. 253
  1107. 00:17:17,041 --> 00:17:18,834
  1108. No, buscaremos acomodo.
  1109.  
  1110. 254
  1111. 00:17:19,001 --> 00:17:20,627
  1112. <i>Monsieur </i>Courbet, el chef...
  1113.  
  1114. 255
  1115. 00:17:20,794 --> 00:17:23,589
  1116. Perdón. ¿El señor Courbet, el chef?
  1117.  
  1118. 256
  1119. 00:17:23,756 --> 00:17:26,884
  1120. Eso es. Le agradeceríamos
  1121. que preparase la cocina.
  1122.  
  1123. 257
  1124. 00:17:26,967 --> 00:17:28,469
  1125. ¿Qué pido?
  1126.  
  1127. 258
  1128. 00:17:28,552 --> 00:17:30,304
  1129. Nada. Él lo traerá todo.
  1130.  
  1131. 259
  1132. 00:17:30,471 --> 00:17:32,389
  1133. ¿Nosotros no cocinaremos nada?
  1134.  
  1135. 260
  1136. 00:17:32,473 --> 00:17:34,475
  1137. Cocinen para el servicio.
  1138.  
  1139. 261
  1140. 00:17:34,975 --> 00:17:37,019
  1141. <i>Monsieur</i> Courbet
  1142. no tendrá tiempo para eso.
  1143.  
  1144. 262
  1145. 00:17:37,102 --> 00:17:38,187
  1146. ¡No me diga!
  1147.  
  1148. 263
  1149. 00:17:38,437 --> 00:17:40,022
  1150. Estoy deseándolo.
  1151.  
  1152. 264
  1153. 00:17:40,189 --> 00:17:43,317
  1154. Cálmese, señora Patmore.
  1155. Si estas cosas se hacen así...
  1156.  
  1157. 265
  1158. 00:17:43,484 --> 00:17:47,613
  1159. La señora Webb y cuatro lacayos llegarán
  1160. con <i>Monsieur</i> Courbet el día anterior.
  1161.  
  1162. 266
  1163. 00:17:47,696 --> 00:17:50,074
  1164. ¿Quién es esa señora Webb?
  1165.  
  1166. 267
  1167. 00:17:50,240 --> 00:17:51,742
  1168. Es la ama de llaves.
  1169.  
  1170. 268
  1171. 00:17:52,743 --> 00:17:54,620
  1172. También la acompañarán dos criadas.
  1173.  
  1174. 269
  1175. 00:17:54,787 --> 00:17:57,331
  1176. -¿Ama de llaves?
  1177. -Mientras sus majestades estén aquí.
  1178.  
  1179. 270
  1180. 00:17:57,748 --> 00:17:58,791
  1181. ¿Y las criadas?
  1182.  
  1183. 271
  1184. 00:17:58,874 --> 00:18:01,377
  1185. Harán las camas, limpiarán los baños,
  1186.  
  1187. 272
  1188. 00:18:01,460 --> 00:18:02,795
  1189. esa clase de cosas.
  1190.  
  1191. 273
  1192. 00:18:03,545 --> 00:18:04,630
  1193. Ya veo.
  1194.  
  1195. 274
  1196. 00:18:04,797 --> 00:18:08,634
  1197. Entonces, ¿mis criadas y yo
  1198. no nos encargaremos de los preparativos?
  1199.  
  1200. 275
  1201. 00:18:08,717 --> 00:18:11,970
  1202. Es decir que durante la visita
  1203. usted será el mayordomo y...
  1204.  
  1205. 276
  1206. 00:18:12,054 --> 00:18:14,139
  1207. Disculpe. No soy un mayordomo.
  1208.  
  1209. 277
  1210. 00:18:14,390 --> 00:18:16,684
  1211. Soy el Paje de Cámara Real.
  1212.  
  1213. 278
  1214. 00:18:20,062 --> 00:18:21,605
  1215. ¿Nuestro personal no tendrá
  1216. nada que hacer?
  1217.  
  1218. 279
  1219. 00:18:22,189 --> 00:18:23,565
  1220. Seguro que pueden ser útiles.
  1221.  
  1222. 280
  1223. 00:18:24,191 --> 00:18:26,860
  1224. ¿Cómo comen y se visten
  1225. en el castillo Raby
  1226.  
  1227. 281
  1228. 00:18:26,944 --> 00:18:29,613
  1229. si el chef, el ayuda de cámara
  1230. y la doncella están aquí?
  1231.  
  1232. 282
  1233. 00:18:29,697 --> 00:18:30,698
  1234. Tenemos dos de cada.
  1235.  
  1236. 283
  1237. 00:18:30,864 --> 00:18:32,658
  1238. El ayuda y la doncella principales
  1239.  
  1240. 284
  1241. 00:18:32,825 --> 00:18:34,785
  1242. llegarán antes que sus majestades,
  1243.  
  1244. 285
  1245. 00:18:34,952 --> 00:18:37,496
  1246. que vendrán con un caballerizo,
  1247. una dama de compañía,
  1248.  
  1249. 286
  1250. 00:18:37,663 --> 00:18:39,623
  1251. dos inspectores y dos chóferes.
  1252.  
  1253. 287
  1254. 00:18:40,165 --> 00:18:42,501
  1255. El otro chef va de Raby a Harewood.
  1256.  
  1257. 288
  1258. 00:18:42,668 --> 00:18:45,004
  1259. Cuatro lacayos van con él
  1260. y cuatro vienen aquí.
  1261.  
  1262. 289
  1263. 00:18:46,797 --> 00:18:48,132
  1264. ¿Ha quedado claro?
  1265.  
  1266. 290
  1267. 00:18:52,928 --> 00:18:56,140
  1268. No puede importunar a <i>lady</i> Bagshaw
  1269. delante de la reina.
  1270.  
  1271. 291
  1272. 00:18:56,306 --> 00:18:58,642
  1273. Solo intento impedir un delito.
  1274.  
  1275. 292
  1276. 00:18:59,351 --> 00:19:01,228
  1277. -¿Quién dice que sea un delito?
  1278. -Yo.
  1279.  
  1280. 293
  1281. 00:19:01,437 --> 00:19:05,107
  1282. -¿Y es experta en la materia?
  1283. -Soy experta en todas las materias.
  1284.  
  1285. 294
  1286. 00:19:06,400 --> 00:19:09,862
  1287. Alguna idea tendrá de por qué
  1288. no quiere a Robert como heredero.
  1289.  
  1290. 295
  1291. 00:19:09,945 --> 00:19:11,155
  1292. Ninguna en absoluto.
  1293.  
  1294. 296
  1295. 00:19:11,613 --> 00:19:13,324
  1296. Es su pariente más cercano.
  1297.  
  1298. 297
  1299. 00:19:13,407 --> 00:19:16,452
  1300. Brompton pertenece a la familia
  1301. desde hace tres siglos.
  1302.  
  1303. 298
  1304. 00:19:16,618 --> 00:19:18,329
  1305. ¿Y a quién quiere dejárselo?
  1306.  
  1307. 299
  1308. 00:19:18,996 --> 00:19:20,122
  1309. ¿A la beneficencia?
  1310.  
  1311. 300
  1312. 00:19:20,372 --> 00:19:21,790
  1313. ¿A una perrera?
  1314.  
  1315. 301
  1316. 00:19:21,874 --> 00:19:24,209
  1317. La familia ya tiene
  1318. preocupaciones de sobra.
  1319.  
  1320. 302
  1321. 00:19:24,293 --> 00:19:25,627
  1322. Esa no es la cuestión.
  1323.  
  1324. 303
  1325. 00:19:26,545 --> 00:19:27,546
  1326. Está bien.
  1327.  
  1328. 304
  1329. 00:19:27,629 --> 00:19:29,882
  1330. Debemos descubrir sus motivos.
  1331.  
  1332. 305
  1333. 00:19:29,965 --> 00:19:32,301
  1334. ¿Qué motivos puede tener?
  1335.  
  1336. 306
  1337. 00:19:33,135 --> 00:19:35,262
  1338. Eso es lo que pretendo averiguar.
  1339.  
  1340. 307
  1341. 00:19:47,441 --> 00:19:49,318
  1342. -Carson.
  1343. <i>-Milady.</i>
  1344.  
  1345. 308
  1346. 00:19:49,526 --> 00:19:50,861
  1347. Por favor, pase.
  1348.  
  1349. 309
  1350. 00:19:51,820 --> 00:19:53,072
  1351. Qué honor.
  1352.  
  1353. 310
  1354. 00:19:53,364 --> 00:19:56,408
  1355. No quiero importunarle,
  1356. pero necesito su ayuda, señor Carson.
  1357.  
  1358. 311
  1359. 00:19:57,034 --> 00:19:58,827
  1360. Barrow no está a la altura.
  1361.  
  1362. 312
  1363. 00:19:59,286 --> 00:20:00,287
  1364. <i>¿Milady?</i>
  1365.  
  1366. 313
  1367. 00:20:00,454 --> 00:20:01,705
  1368. No va a limpiar la plata.
  1369.  
  1370. 314
  1371. 00:20:01,872 --> 00:20:03,624
  1372. -Ni deja que lo haga Andrew.
  1373. -¿Qué?
  1374.  
  1375. 315
  1376. 00:20:03,707 --> 00:20:07,503
  1377. Dice que el Paje de... como se llame
  1378. elegirá las piezas necesarias.
  1379.  
  1380. 316
  1381. 00:20:07,670 --> 00:20:08,671
  1382. Entiendo.
  1383.  
  1384. 317
  1385. 00:20:09,213 --> 00:20:11,507
  1386. Lo cierto es que está como en trance.
  1387.  
  1388. 318
  1389. 00:20:12,257 --> 00:20:15,135
  1390. ¿Me ayudará? Siento que empujo
  1391. una roca cuesta arriba.
  1392.  
  1393. 319
  1394. 00:20:15,302 --> 00:20:18,389
  1395. Estaré allí a primera hora.
  1396. No se preocupe.
  1397.  
  1398. 320
  1399. 00:20:18,555 --> 00:20:20,599
  1400. Es un tesoro, Carson.
  1401. No hay más que decir.
  1402.  
  1403. 321
  1404. 00:20:21,266 --> 00:20:22,434
  1405. Saldré sola.
  1406.  
  1407. 322
  1408. 00:20:25,354 --> 00:20:27,439
  1409. Nunca has sido capaz de negarle nada.
  1410.  
  1411. 323
  1412. 00:20:28,983 --> 00:20:30,567
  1413. ¿Qué pasará con el señor Barrow?
  1414.  
  1415. 324
  1416. 00:20:30,734 --> 00:20:32,569
  1417. Apechugará, le guste o no.
  1418.  
  1419. 325
  1420. 00:20:32,736 --> 00:20:34,279
  1421. Pues me temo que no le gustará.
  1422.  
  1423. 326
  1424. 00:20:37,157 --> 00:20:40,411
  1425. Cenamos después de los señores,
  1426. tiene tiempo de sobra.
  1427.  
  1428. 327
  1429. 00:20:40,577 --> 00:20:41,620
  1430. Gracias.
  1431.  
  1432. 328
  1433. 00:20:42,371 --> 00:20:44,790
  1434. ¿Cómo funciona eso
  1435. de los dos ayudas de cámara?
  1436.  
  1437. 329
  1438. 00:20:45,666 --> 00:20:48,627
  1439. Yo preparo la ropa y los uniformes
  1440. de su majestad para Downton.
  1441.  
  1442. 330
  1443. 00:20:48,711 --> 00:20:51,547
  1444. Y cuando llega el señor Miller,
  1445. lo preparo todo para Harewood.
  1446.  
  1447. 331
  1448. 00:20:51,630 --> 00:20:54,675
  1449. Después vuelvo a Londres
  1450. y preparo su regreso.
  1451.  
  1452. 332
  1453. 00:20:54,883 --> 00:20:55,968
  1454. Todo se solapa.
  1455.  
  1456. 333
  1457. 00:20:56,051 --> 00:20:58,595
  1458. Así que el señor Miller es
  1459. quien viste al rey.
  1460.  
  1461. 334
  1462. 00:20:58,679 --> 00:21:00,764
  1463. A menos que esté enfermo.
  1464. Entonces soy yo.
  1465.  
  1466. 335
  1467. 00:21:01,265 --> 00:21:02,391
  1468. ¿Está enfermo a menudo?
  1469.  
  1470. 336
  1471. 00:21:03,475 --> 00:21:04,560
  1472. No.
  1473.  
  1474. 337
  1475. 00:21:07,354 --> 00:21:08,522
  1476. Me parece indignante.
  1477.  
  1478. 338
  1479. 00:21:08,731 --> 00:21:12,735
  1480. Imponen, exigen y ahora nos dejan
  1481. sin trabajo en nuestra propia casa.
  1482.  
  1483. 339
  1484. 00:21:12,818 --> 00:21:15,070
  1485. Es decepcionante, lo reconozco.
  1486.  
  1487. 340
  1488. 00:21:15,487 --> 00:21:18,282
  1489. El agua sale templada.
  1490. ¿Se han estado bañando todos?
  1491.  
  1492. 341
  1493. 00:21:18,365 --> 00:21:19,533
  1494. ¿Cómo quiere que lo sepa?
  1495.  
  1496. 342
  1497. 00:21:20,534 --> 00:21:23,746
  1498. Señor Barrow, ¿no cree
  1499. que debería hablar con el conde?
  1500.  
  1501. 343
  1502. 00:21:23,829 --> 00:21:24,830
  1503. ¿De qué?
  1504.  
  1505. 344
  1506. 00:21:24,913 --> 00:21:27,416
  1507. No está bien que nos humillen
  1508. de esta manera.
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:21:27,499 --> 00:21:28,959
  1512. ¿Qué quieren que haga él?
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:21:29,293 --> 00:21:32,379
  1516. ¿Siempre se trata a patadas al personal
  1517. cuando visita la realeza?
  1518.  
  1519. 347
  1520. 00:21:32,588 --> 00:21:34,214
  1521. ¿Por qué traen tantos sirvientes?
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:21:34,340 --> 00:21:36,300
  1525. Porque van de casa en casa
  1526. por el condado
  1527.  
  1528. 349
  1529. 00:21:36,383 --> 00:21:38,218
  1530. y quieren las cosas a su gusto.
  1531.  
  1532. 350
  1533. 00:21:38,302 --> 00:21:39,345
  1534. Nosotros podemos.
  1535.  
  1536. 351
  1537. 00:21:39,428 --> 00:21:42,097
  1538. No somos balones de fútbol,
  1539. no nos merecemos las patadas.
  1540.  
  1541. 352
  1542. 00:21:55,569 --> 00:21:58,489
  1543. ¿Qué le diremos a Barrow?
  1544. No ha hecho nada mal.
  1545.  
  1546. 353
  1547. 00:21:58,656 --> 00:22:00,824
  1548. No ha hecho nada de nada.
  1549. Ese es el problema.
  1550.  
  1551. 354
  1552. 00:22:00,991 --> 00:22:02,910
  1553. Pero me parece muy injusto.
  1554.  
  1555. 355
  1556. 00:22:04,328 --> 00:22:06,497
  1557. Ya veo. Era ahora mismo.
  1558.  
  1559. 356
  1560. 00:22:06,664 --> 00:22:09,333
  1561. He llamado al señor Barrow
  1562. para que nos acompañe, <i>milord.</i>
  1563.  
  1564. 357
  1565. 00:22:11,043 --> 00:22:12,586
  1566. ¿Quería verme, <i>milord?</i>
  1567.  
  1568. 358
  1569. 00:22:13,420 --> 00:22:15,756
  1570. ¡Señor Carson! ¿Qué le trae por aquí?
  1571.  
  1572. 359
  1573. 00:22:16,965 --> 00:22:18,717
  1574. Bueno, esa es la cuestión...
  1575.  
  1576. 360
  1577. 00:22:18,801 --> 00:22:21,929
  1578. El señor Carson vuelve a la casa
  1579. para la visita real.
  1580.  
  1581. 361
  1582. 00:22:22,888 --> 00:22:23,889
  1583. ¿Qué?
  1584.  
  1585. 362
  1586. 00:22:24,848 --> 00:22:27,935
  1587. ¿Vuelve como mayordomo
  1588. cuando yo soy el mayordomo?
  1589.  
  1590. 363
  1591. 00:22:28,018 --> 00:22:29,979
  1592. Sí, es decir...
  1593.  
  1594. 364
  1595. 00:22:30,104 --> 00:22:32,439
  1596. ¿Desde cuándo
  1597. lo tenían planeado, <i>milord?</i>
  1598.  
  1599. 365
  1600. 00:22:32,523 --> 00:22:33,732
  1601. No se ha planeado...
  1602.  
  1603. 366
  1604. 00:22:33,816 --> 00:22:36,527
  1605. No sé muy bien
  1606. en qué posición me deja a mí.
  1607.  
  1608. 367
  1609. 00:22:36,610 --> 00:22:37,611
  1610. Será una especie de...
  1611.  
  1612. 368
  1613. 00:22:37,695 --> 00:22:41,824
  1614. Con su permiso, preferiría no ser
  1615. una "especie" de nada, <i>milord.</i>
  1616.  
  1617. 369
  1618. 00:22:42,408 --> 00:22:45,661
  1619. Renunciaré a mi puesto
  1620. durante la visita si es necesario
  1621.  
  1622. 370
  1623. 00:22:46,286 --> 00:22:49,873
  1624. y les volveré a servir cuando
  1625. sus majestades se hayan ido, si lo desean.
  1626.  
  1627. 371
  1628. 00:22:49,957 --> 00:22:51,709
  1629. -Por favor no crea...
  1630. -Por cierto,
  1631.  
  1632. 372
  1633. 00:22:51,792 --> 00:22:54,336
  1634. la caldera se ha estropeado
  1635. y no hay agua caliente.
  1636.  
  1637. 373
  1638. 00:22:55,629 --> 00:22:56,880
  1639. ¡Lo que nos faltaba!
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:22:57,297 --> 00:22:58,298
  1643. Barrow...
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:22:59,800 --> 00:23:02,970
  1647. No se preocupe. El fontanero
  1648. la reparará enseguida, <i>milady.</i>
  1649.  
  1650. 376
  1651. 00:23:03,053 --> 00:23:06,265
  1652. Y subiremos jarras a los dormitorios
  1653. esta noche y por la mañana.
  1654.  
  1655. 377
  1656. 00:23:06,682 --> 00:23:09,768
  1657. No puede ser tan difícil.
  1658. Lo hicimos durante 300 años.
  1659.  
  1660. 378
  1661. 00:23:10,352 --> 00:23:11,687
  1662. Gracias, Carson.
  1663.  
  1664. 379
  1665. 00:23:13,355 --> 00:23:14,481
  1666. Menudo éxito.
  1667.  
  1668. 380
  1669. 00:23:14,898 --> 00:23:15,899
  1670. ¿Le despedirás?
  1671.  
  1672. 381
  1673. 00:23:16,317 --> 00:23:19,069
  1674. No. De hecho me ha intrigado.
  1675.  
  1676. 382
  1677. 00:23:19,486 --> 00:23:22,031
  1678. Nunca le había visto
  1679. como un hombre de principios.
  1680.  
  1681. 383
  1682. 00:23:26,327 --> 00:23:29,663
  1683. Tendré que decirle que el pedido
  1684. solo es para los sirvientes.
  1685.  
  1686. 384
  1687. 00:23:29,747 --> 00:23:31,498
  1688. Le he dado demasiadas esperanzas.
  1689.  
  1690. 385
  1691. 00:23:35,085 --> 00:23:36,545
  1692. Hablando del rey de Roma.
  1693.  
  1694. 386
  1695. 00:23:36,628 --> 00:23:39,923
  1696. Adelante. Estaba diciendo
  1697. que querrá terminar el pedido.
  1698.  
  1699. 387
  1700. 00:23:40,007 --> 00:23:41,008
  1701. ¿Eso decía?
  1702.  
  1703. 388
  1704. 00:23:41,091 --> 00:23:43,510
  1705. La verdad, en el pueblo
  1706. no se habla de otra cosa.
  1707.  
  1708. 389
  1709. 00:23:43,594 --> 00:23:45,679
  1710. -Por supuesto.
  1711. -Quizá me haya excedido,
  1712.  
  1713. 390
  1714. 00:23:45,763 --> 00:23:48,599
  1715. pero he hecho una lista
  1716. con sus ingredientes preferidos.
  1717.  
  1718. 391
  1719. 00:23:48,807 --> 00:23:50,434
  1720. Los conozco bien tras tantos años,
  1721.  
  1722. 392
  1723. 00:23:50,809 --> 00:23:52,770
  1724. pero habrá que encargar ciertas cosas,
  1725.  
  1726. 393
  1727. 00:23:52,853 --> 00:23:54,605
  1728. así que deberíamos ponernos en marcha.
  1729.  
  1730. 394
  1731. 00:23:54,688 --> 00:23:57,650
  1732. Le agradezco todo lo que ha hecho,
  1733. señor Bakewell.
  1734.  
  1735. 395
  1736. 00:23:58,817 --> 00:24:02,488
  1737. No me importa confesar
  1738. que voy a estallar de orgullo.
  1739.  
  1740. 396
  1741. 00:24:03,155 --> 00:24:06,325
  1742. Habré dado de comer al rey emperador
  1743. desde mi propia tienda.
  1744.  
  1745. 397
  1746. 00:24:07,409 --> 00:24:09,119
  1747. Ojalá mi padre viviera para verlo.
  1748.  
  1749. 398
  1750. 00:24:09,787 --> 00:24:12,081
  1751. Estaría orgullosísimo de mí.
  1752.  
  1753. 399
  1754. 00:24:12,456 --> 00:24:15,334
  1755. Seguro que estaría orgulloso
  1756. de usted igual.
  1757.  
  1758. 400
  1759. 00:24:15,417 --> 00:24:17,336
  1760. No, así no.
  1761.  
  1762. 401
  1763. 00:24:17,419 --> 00:24:19,922
  1764. Esto es la cima de mi carrera.
  1765.  
  1766. 402
  1767. 00:24:20,631 --> 00:24:22,883
  1768. La cima de mi vida en realidad.
  1769.  
  1770. 403
  1771. 00:24:23,759 --> 00:24:25,469
  1772. Todo el mundo tiene tanta envidia.
  1773.  
  1774. 404
  1775. 00:24:26,011 --> 00:24:27,471
  1776. He marcado
  1777.  
  1778. 405
  1779. 00:24:27,554 --> 00:24:30,057
  1780. -los que creo que elegirá.
  1781. -La cosa es que...
  1782.  
  1783. 406
  1784. 00:24:30,140 --> 00:24:32,351
  1785. Supongo que el almuerzo será
  1786. para una docena.
  1787.  
  1788. 407
  1789. 00:24:32,768 --> 00:24:34,478
  1790. Claro que la cena será para más.
  1791.  
  1792. 408
  1793. 00:24:34,561 --> 00:24:37,773
  1794. ¿Digamos unos 30 aproximadamente?
  1795. Corríjame si me equivoco.
  1796.  
  1797. 409
  1798. 00:24:37,856 --> 00:24:39,733
  1799. -Verá...
  1800. -No se equivoca.
  1801.  
  1802. 410
  1803. 00:24:40,401 --> 00:24:42,069
  1804. Pero le avisaremos si cambia.
  1805.  
  1806. 411
  1807. 00:24:42,403 --> 00:24:45,155
  1808. Hacer una pavlova es poco realista.
  1809. Una charlota mejor.
  1810.  
  1811. 412
  1812. 00:24:45,239 --> 00:24:47,032
  1813. Podemos dejarla hecha de antemano.
  1814.  
  1815. 413
  1816. 00:24:47,157 --> 00:24:49,243
  1817. ¡Y yo estaré sirviendo! ¡Imagíneselo!
  1818.  
  1819. 414
  1820. 00:24:49,910 --> 00:24:52,287
  1821. <i>He bailado con un hombre
  1822. que bailó con una chica</i>
  1823.  
  1824. 415
  1825. 00:24:52,371 --> 00:24:53,998
  1826. <i>que bailó con el Príncipe de Gales.</i>
  1827.  
  1828. 416
  1829. 00:24:54,081 --> 00:24:55,833
  1830. -Basta.
  1831. <i>-¡Me vuelvo loco de emoción!</i>
  1832.  
  1833. 417
  1834. 00:24:55,916 --> 00:24:57,876
  1835. <i>¡Estoy fuera de control!</i>
  1836.  
  1837. 418
  1838. 00:24:58,585 --> 00:25:01,880
  1839. Todos mis proveedores están emocionados.
  1840.  
  1841. 419
  1842. 00:25:02,923 --> 00:25:06,176
  1843. Señora Patmore, nunca podré
  1844. agradecérselo lo suficiente.
  1845.  
  1846. 420
  1847. 00:25:06,260 --> 00:25:08,137
  1848. Aunque viva hasta los cien.
  1849.  
  1850. 421
  1851. 00:25:11,056 --> 00:25:12,766
  1852. Siento que soy una mentirosa.
  1853.  
  1854. 422
  1855. 00:25:13,767 --> 00:25:14,810
  1856. Debería volver.
  1857.  
  1858. 423
  1859. 00:25:14,893 --> 00:25:18,188
  1860. ¿Y rebajarse a parecer una moza
  1861. de cocina a ojos de todo el pueblo?
  1862.  
  1863. 424
  1864. 00:25:18,314 --> 00:25:20,524
  1865. Además de arruinarle el año
  1866. al señor Bakewell.
  1867.  
  1868. 425
  1869. 00:25:20,816 --> 00:25:22,192
  1870. Ni se le ocurra hacerlo.
  1871.  
  1872. 426
  1873. 00:25:35,247 --> 00:25:38,292
  1874. Ni doncella ni ayuda de cámara.
  1875. ¡Ni siquiera una niñera!
  1876.  
  1877. 427
  1878. 00:25:38,459 --> 00:25:41,879
  1879. Es 1927. Somos modernos.
  1880.  
  1881. 428
  1882. 00:25:41,962 --> 00:25:44,006
  1883. La niñera cuidará de Marigold.
  1884.  
  1885. 429
  1886. 00:25:44,089 --> 00:25:46,383
  1887. Y Anna puede encargarse de ti.
  1888.  
  1889. 430
  1890. 00:25:46,467 --> 00:25:48,385
  1891. ¿En serio? ¿Puede?
  1892.  
  1893. 431
  1894. 00:25:48,469 --> 00:25:50,095
  1895. Por supuesto.
  1896.  
  1897. 432
  1898. 00:25:50,179 --> 00:25:51,597
  1899. Como en los viejos tiempos.
  1900.  
  1901. 433
  1902. 00:25:51,722 --> 00:25:52,973
  1903. Están la abuela e Isobel.
  1904.  
  1905. 434
  1906. 00:25:53,057 --> 00:25:55,267
  1907. Y esta tarde visitaremos
  1908. a la princesa Mary.
  1909.  
  1910. 435
  1911. 00:25:55,684 --> 00:25:57,394
  1912. ¿Ha llegado mi traje nuevo?
  1913.  
  1914. 436
  1915. 00:25:57,561 --> 00:25:59,188
  1916. Aún no, pero llegará.
  1917.  
  1918. 437
  1919. 00:26:00,439 --> 00:26:01,815
  1920. Hola, Mary.
  1921.  
  1922. 438
  1923. 00:26:02,733 --> 00:26:03,734
  1924. ¿Cómo estás?
  1925.  
  1926. 439
  1927. 00:26:04,276 --> 00:26:06,487
  1928. ¿Cuánto hace que trabaja
  1929. para su majestad?
  1930.  
  1931. 440
  1932. 00:26:06,570 --> 00:26:07,571
  1933. Seis años.
  1934.  
  1935. 441
  1936. 00:26:07,655 --> 00:26:08,656
  1937. Qué interesante.
  1938.  
  1939. 442
  1940. 00:26:08,739 --> 00:26:10,908
  1941. Supongo que será habilidosa
  1942. con aguja e hilo.
  1943.  
  1944. 443
  1945. 00:26:11,075 --> 00:26:12,534
  1946. No he recibido quejas.
  1947.  
  1948. 444
  1949. 00:26:12,785 --> 00:26:14,411
  1950. Me formé con Madame Lucile.
  1951.  
  1952. 445
  1953. 00:26:14,870 --> 00:26:17,498
  1954. Su majestad quería
  1955. una costurera profesional.
  1956.  
  1957. 446
  1958. 00:26:17,581 --> 00:26:18,791
  1959. ¿Y la encontraron a usted?
  1960.  
  1961. 447
  1962. 00:26:18,874 --> 00:26:20,626
  1963. Me encontró mi reputación.
  1964.  
  1965. 448
  1966. 00:26:26,882 --> 00:26:29,843
  1967. Vamos, son casi las tres.
  1968. Deberíamos prepararnos.
  1969.  
  1970. 449
  1971. 00:26:30,052 --> 00:26:32,596
  1972. -¿Estará la princesa en el desfile?
  1973. -Estarán los dos.
  1974.  
  1975. 450
  1976. 00:26:33,263 --> 00:26:35,808
  1977. Siempre me ha parecido muy triste
  1978. la princesa Mary.
  1979.  
  1980. 451
  1981. 00:26:35,891 --> 00:26:37,017
  1982. Bueno, es de la realeza.
  1983.  
  1984. 452
  1985. 00:26:37,101 --> 00:26:40,104
  1986. Las mujeres de la realeza
  1987. no deben sonreír como gatos de Cheshire.
  1988.  
  1989. 453
  1990. 00:26:40,312 --> 00:26:41,814
  1991. Tampoco deben parecer desgraciadas.
  1992.  
  1993. 454
  1994. 00:26:41,897 --> 00:26:45,150
  1995. A usted le parecerá desgraciada.
  1996. A mí me parece digna.
  1997.  
  1998. 455
  1999. 00:26:45,234 --> 00:26:46,610
  2000. Eso lo explica todo.
  2001.  
  2002. 456
  2003. 00:26:46,777 --> 00:26:49,071
  2004. Qué reconfortante verle aquí, Carson.
  2005.  
  2006. 457
  2007. 00:26:49,530 --> 00:26:52,408
  2008. ¿Qué le ha impulsado a ponerse
  2009. al pie del cañón de nuevo?
  2010.  
  2011. 458
  2012. 00:26:52,491 --> 00:26:55,327
  2013. Debía estar donde mi presencia
  2014. fuera más provechosa,<i> milady.</i>
  2015.  
  2016. 459
  2017. 00:26:55,536 --> 00:26:57,246
  2018. Sabias palabras para todos.
  2019.  
  2020. 460
  2021. 00:27:21,186 --> 00:27:23,230
  2022. Su alteza real está en la sala amarilla.
  2023.  
  2024. 461
  2025. 00:27:26,692 --> 00:27:29,737
  2026. La marquesa de Hexham,
  2027. la condesa de Grantham,
  2028.  
  2029. 462
  2030. 00:27:29,903 --> 00:27:31,238
  2031. <i>lady</i> Mary Talbot.
  2032.  
  2033. 463
  2034. 00:27:31,822 --> 00:27:33,282
  2035. Su alteza real.
  2036.  
  2037. 464
  2038. 00:27:34,533 --> 00:27:36,452
  2039. Por favor, siéntese, <i>lady</i> Grantham.
  2040.  
  2041. 465
  2042. 00:27:37,369 --> 00:27:41,540
  2043. Supongo que habrá revuelo por la visita
  2044. de mis padres. Tienen mis simpatías.
  2045.  
  2046. 466
  2047. 00:27:41,623 --> 00:27:43,584
  2048. Entonces sobran explicaciones.
  2049.  
  2050. 467
  2051. 00:27:44,168 --> 00:27:45,836
  2052. Pero no pinten nada.
  2053.  
  2054. 468
  2055. 00:27:46,337 --> 00:27:48,047
  2056. Están hastiados del olor a pintura.
  2057.  
  2058. 469
  2059. 00:27:48,881 --> 00:27:50,257
  2060. Espero que no sea tarde.
  2061.  
  2062. 470
  2063. 00:27:50,341 --> 00:27:52,009
  2064. ¿Ahora vive aquí, señora?
  2065.  
  2066. 471
  2067. 00:27:52,468 --> 00:27:54,345
  2068. No. Seguimos en Goldsborough.
  2069.  
  2070. 472
  2071. 00:27:54,636 --> 00:27:56,597
  2072. Pero <i>lord</i> Harewood no se encuentra bien,
  2073.  
  2074. 473
  2075. 00:27:56,680 --> 00:27:59,099
  2076. así que venimos
  2077. a gestionar la visita y el baile.
  2078.  
  2079. 474
  2080. 00:28:01,185 --> 00:28:02,645
  2081. Hola.
  2082.  
  2083. 475
  2084. 00:28:02,728 --> 00:28:05,522
  2085. -¡Hola, queridos! ¿Qué tal estáis?
  2086. -Hola, mamá.
  2087.  
  2088. 476
  2089. 00:28:07,691 --> 00:28:09,443
  2090. -¿Lo habéis pasado bien?
  2091. -Hemos ido de paseo.
  2092.  
  2093. 477
  2094. 00:28:09,985 --> 00:28:12,446
  2095. Un paseo muy largo. Ha sido divertido.
  2096.  
  2097. 478
  2098. 00:28:17,910 --> 00:28:19,912
  2099. -¿Sí?
  2100. -Es su día de suerte.
  2101.  
  2102. 479
  2103. 00:28:21,955 --> 00:28:23,749
  2104. Soy el nuevo fontanero, Tony Sellick.
  2105.  
  2106. 480
  2107. 00:28:24,416 --> 00:28:25,709
  2108. Sí. Es verdad.
  2109.  
  2110. 481
  2111. 00:28:26,001 --> 00:28:27,961
  2112. Pues le enseñaré dónde está la caldera.
  2113.  
  2114. 482
  2115. 00:28:30,631 --> 00:28:31,632
  2116. ¿Adónde vas?
  2117.  
  2118. 483
  2119. 00:28:31,965 --> 00:28:34,927
  2120. Este es el señor Sellick, el fontanero.
  2121. Le llevo a la caldera.
  2122.  
  2123. 484
  2124. 00:28:35,094 --> 00:28:36,095
  2125. Yo lo haré.
  2126.  
  2127. 485
  2128. 00:28:36,220 --> 00:28:38,931
  2129. No hace falta.
  2130. Dile a la señora Patmore dónde estoy.
  2131.  
  2132. 486
  2133. 00:28:43,435 --> 00:28:45,562
  2134. Traiga a los niños el jueves.
  2135.  
  2136. 487
  2137. 00:28:45,938 --> 00:28:47,314
  2138. Qué bien.
  2139.  
  2140. 488
  2141. 00:28:49,191 --> 00:28:50,442
  2142. ¿Qué hacen los niños aquí?
  2143.  
  2144. 489
  2145. 00:28:51,318 --> 00:28:52,653
  2146. Hemos vuelto y querían...
  2147.  
  2148. 490
  2149. 00:28:52,903 --> 00:28:55,656
  2150. -No pueden estar aquí antes de las seis.
  2151. -Lo sé, pero...
  2152.  
  2153. 491
  2154. 00:28:55,739 --> 00:28:58,033
  2155. Lléveselos arriba.
  2156. Y no los baje esta noche.
  2157.  
  2158. 492
  2159. 00:28:58,117 --> 00:28:59,368
  2160. Sí, <i>milord.</i>
  2161.  
  2162. 493
  2163. 00:28:59,451 --> 00:29:01,203
  2164. -Solo estaban...
  2165. -Gracias, <i>nanny.</i>
  2166.  
  2167. 494
  2168. 00:29:01,954 --> 00:29:04,081
  2169. -Por favor, <i>nanny</i>.
  2170. -No, luego los recogemos.
  2171.  
  2172. 495
  2173. 00:29:04,164 --> 00:29:06,291
  2174. Subiremos a por vuestro tren.
  2175.  
  2176. 496
  2177. 00:29:06,375 --> 00:29:07,793
  2178. Pero se pueden perder.
  2179.  
  2180. 497
  2181. 00:29:10,254 --> 00:29:12,673
  2182. ¿Recuerdas a <i>lady </i>Grantham y sus hijas?
  2183.  
  2184. 498
  2185. 00:29:12,756 --> 00:29:13,882
  2186. <i>Lady</i> Grantham.
  2187.  
  2188. 499
  2189. 00:29:14,258 --> 00:29:16,301
  2190. Dicen que llevemos a los niños
  2191. al desfile.
  2192.  
  2193. 500
  2194. 00:29:16,385 --> 00:29:18,262
  2195. No. Causarían alboroto.
  2196.  
  2197. 501
  2198. 00:29:18,429 --> 00:29:21,265
  2199. Esperábamos que se quedaran a cenar
  2200. esa noche, <i>lord </i>Lascelles.
  2201.  
  2202. 502
  2203. 00:29:21,348 --> 00:29:22,433
  2204. No, me temo que no.
  2205.  
  2206. 503
  2207. 00:29:24,435 --> 00:29:27,021
  2208. Bueno, las dejaré a solas.
  2209.  
  2210. 504
  2211. 00:29:39,658 --> 00:29:42,578
  2212. Le dejo ponerse con ello.
  2213. Yo me marcho.
  2214.  
  2215. 505
  2216. 00:29:42,911 --> 00:29:44,621
  2217. ¿No me va a desear suerte?
  2218.  
  2219. 506
  2220. 00:29:44,788 --> 00:29:47,082
  2221. No tiene pinta de necesitar
  2222. que le desee suerte.
  2223.  
  2224. 507
  2225. 00:29:47,166 --> 00:29:48,542
  2226. Ni yo ni nadie.
  2227.  
  2228. 508
  2229. 00:29:48,709 --> 00:29:50,210
  2230. Usted no sabe lo que necesito.
  2231.  
  2232. 509
  2233. 00:29:50,377 --> 00:29:51,962
  2234. Y no pretendo averiguarlo.
  2235.  
  2236. 510
  2237. 00:30:00,054 --> 00:30:02,723
  2238. -¿Hay que volver a segar la hierba?
  2239. -Lo harán mañana.
  2240.  
  2241. 511
  2242. 00:30:02,890 --> 00:30:03,891
  2243. Hola, señor Branson.
  2244.  
  2245. 512
  2246. 00:30:05,184 --> 00:30:07,102
  2247. Preparándose
  2248. para sus majestades, ya veo.
  2249.  
  2250. 513
  2251. 00:30:07,269 --> 00:30:10,522
  2252. Eso es. Este es <i>lord</i> Hexham.
  2253. Le presento al comandante Chetwode.
  2254.  
  2255. 514
  2256. 00:30:10,606 --> 00:30:13,233
  2257. -¿Ha venido al desfile?
  2258. -Sí. Me alojo en el pub.
  2259.  
  2260. 515
  2261. 00:30:13,400 --> 00:30:14,610
  2262. <i>-¿Milord?
  2263. </i>-Discúlpeme.
  2264.  
  2265. 516
  2266. 00:30:16,779 --> 00:30:18,364
  2267. ¿O ha venido a vigilarme?
  2268.  
  2269. 517
  2270. 00:30:18,447 --> 00:30:21,408
  2271. Esperaba que fuera mi guía
  2272. para la ceremonia.
  2273.  
  2274. 518
  2275. 00:30:21,950 --> 00:30:23,160
  2276. ¿Quiere tomar algo?
  2277.  
  2278. 519
  2279. 00:30:23,661 --> 00:30:24,953
  2280. Deme un minuto.
  2281.  
  2282. 520
  2283. 00:30:26,038 --> 00:30:27,081
  2284. Bien hecho.
  2285.  
  2286. 521
  2287. 00:30:29,792 --> 00:30:30,793
  2288. ¿Quién es?
  2289.  
  2290. 522
  2291. 00:30:31,210 --> 00:30:33,545
  2292. La verdad es que no lo sé.
  2293. Puede que sea militar.
  2294.  
  2295. 523
  2296. 00:30:33,629 --> 00:30:34,922
  2297. O un funcionario.
  2298.  
  2299. 524
  2300. 00:30:35,422 --> 00:30:37,966
  2301. Pero tomaré algo con él
  2302. para que se tranquilice.
  2303.  
  2304. 525
  2305. 00:30:38,133 --> 00:30:39,176
  2306. ¿Qué quiere?
  2307.  
  2308. 526
  2309. 00:30:39,718 --> 00:30:42,888
  2310. Asegurarse de que ya no soy un peligro.
  2311.  
  2312. 527
  2313. 00:30:48,936 --> 00:30:51,230
  2314. ¿Cómo está, <i>milady? </i>¿Todo listo?
  2315.  
  2316. 528
  2317. 00:30:51,313 --> 00:30:53,482
  2318. No. Y el corazón me va a estallar.
  2319.  
  2320. 529
  2321. 00:30:53,649 --> 00:30:55,693
  2322. Por cierto,
  2323. ¿has visto la cajita de plata
  2324.  
  2325. 530
  2326. 00:30:55,859 --> 00:30:58,320
  2327. que hay en la mesa
  2328. junto a la chimenea del salón?
  2329.  
  2330. 531
  2331. 00:30:58,487 --> 00:31:00,823
  2332. Mi abuela solía guardar
  2333. una baraja en ella.
  2334.  
  2335. 532
  2336. 00:31:01,198 --> 00:31:03,283
  2337. Sé a cuál se refiere. ¿Ha desaparecido?
  2338.  
  2339. 533
  2340. 00:31:03,450 --> 00:31:07,162
  2341. Sí. Y también el cupido
  2342. de la repisa de la chimenea.
  2343.  
  2344. 534
  2345. 00:31:07,746 --> 00:31:10,040
  2346. Los habrán llevado abajo
  2347. para limpiarlos.
  2348.  
  2349. 535
  2350. 00:31:10,791 --> 00:31:12,376
  2351. Ahora iba a ayudarla, <i>milady.</i>
  2352.  
  2353. 536
  2354. 00:31:12,543 --> 00:31:13,669
  2355. Tranquila, estoy bien.
  2356.  
  2357. 537
  2358. 00:31:14,545 --> 00:31:15,587
  2359. ¿Eso es todo, <i>milady?</i>
  2360.  
  2361. 538
  2362. 00:31:15,754 --> 00:31:16,755
  2363. Supongo.
  2364.  
  2365. 539
  2366. 00:31:16,922 --> 00:31:19,299
  2367. ¿Puedes con la jarra y la palangana?
  2368.  
  2369. 540
  2370. 00:31:19,466 --> 00:31:20,551
  2371. Puedo llevarlas.
  2372.  
  2373. 541
  2374. 00:31:21,218 --> 00:31:22,469
  2375. ¿Cómo va la caldera?
  2376.  
  2377. 542
  2378. 00:31:23,387 --> 00:31:25,097
  2379. Seguro que la arreglan pronto.
  2380.  
  2381. 543
  2382. 00:31:30,853 --> 00:31:32,813
  2383. Bertie estaba con Tom antes.
  2384.  
  2385. 544
  2386. 00:31:33,605 --> 00:31:36,191
  2387. ¿Crees que Tom sería capaz
  2388. de causar problemas?
  2389.  
  2390. 545
  2391. 00:31:37,276 --> 00:31:38,360
  2392. ¿Por qué dices eso?
  2393.  
  2394. 546
  2395. 00:31:38,444 --> 00:31:41,655
  2396. Bertie dice que hay
  2397. un tipo del ejército vigilándolo.
  2398.  
  2399. 547
  2400. 00:31:41,739 --> 00:31:43,699
  2401. A Tom le gusta provocar, nada más.
  2402.  
  2403. 548
  2404. 00:31:44,116 --> 00:31:46,702
  2405. Nunca sería desleal con esta familia.
  2406. Jamás.
  2407.  
  2408. 549
  2409. 00:31:47,536 --> 00:31:50,164
  2410. -¿Bajamos?
  2411. -Sí, será mejor.
  2412.  
  2413. 550
  2414. 00:31:51,123 --> 00:31:52,708
  2415. Le dije: "Escuche,
  2416.  
  2417. 551
  2418. 00:31:52,875 --> 00:31:54,960
  2419. aquí queda una por dar la vuelta".
  2420.  
  2421. 552
  2422. 00:31:55,044 --> 00:31:56,045
  2423. Cuidado.
  2424.  
  2425. 553
  2426. 00:31:56,128 --> 00:31:57,838
  2427. Señor Sellick, va a ruborizar a Daisy.
  2428.  
  2429. 554
  2430. 00:31:58,005 --> 00:32:00,632
  2431. Hace falta algo más
  2432. para que me ruborice. Tómese eso.
  2433.  
  2434. 555
  2435. 00:32:00,799 --> 00:32:03,594
  2436. -Se lo merece. Es muy tarde.
  2437. -Bueno, tengo que acabar.
  2438.  
  2439. 556
  2440. 00:32:03,677 --> 00:32:06,764
  2441. Y no me importa trabajar hasta tarde.
  2442. Tengo mi propio negocio.
  2443.  
  2444. 557
  2445. 00:32:06,847 --> 00:32:08,682
  2446. No se consigue con un horario
  2447. de oficina.
  2448.  
  2449. 558
  2450. 00:32:08,849 --> 00:32:12,227
  2451. Las jarras casi acaban conmigo.
  2452. ¿Cómo lo hacían antes?
  2453.  
  2454. 559
  2455. 00:32:12,311 --> 00:32:13,937
  2456. Quizá fueran más duros entonces.
  2457.  
  2458. 560
  2459. 00:32:14,104 --> 00:32:15,856
  2460. Quizá esperaban menos de la vida.
  2461.  
  2462. 561
  2463. 00:32:15,939 --> 00:32:19,610
  2464. -Yo espero mucho de la vida.
  2465. -Yo también. Y pienso conseguirlo.
  2466.  
  2467. 562
  2468. 00:32:20,361 --> 00:32:21,362
  2469. ¿Sigue aquí?
  2470.  
  2471. 563
  2472. 00:32:21,487 --> 00:32:25,032
  2473. El señor Sellick lleva horas
  2474. esforzándose mucho por nosotros, Andy.
  2475.  
  2476. 564
  2477. 00:32:25,115 --> 00:32:26,533
  2478. Pues que se vaya a descansar.
  2479.  
  2480. 565
  2481. 00:32:26,992 --> 00:32:28,118
  2482. ¿Lo salado está listo?
  2483.  
  2484. 566
  2485. 00:32:28,494 --> 00:32:29,620
  2486. Sube esto.
  2487.  
  2488. 567
  2489. 00:32:35,793 --> 00:32:36,794
  2490. Tiene razón.
  2491.  
  2492. 568
  2493. 00:32:37,169 --> 00:32:39,088
  2494. La bomba de repuesto
  2495. llegará a las nueve.
  2496.  
  2497. 569
  2498. 00:32:39,630 --> 00:32:41,256
  2499. -Estaré aquí entonces.
  2500. -Y nosotras.
  2501.  
  2502. 570
  2503. 00:32:41,632 --> 00:32:42,633
  2504. Nos vemos.
  2505.  
  2506. 571
  2507. 00:32:51,058 --> 00:32:54,520
  2508. Era mamá. Está en Londres.
  2509. Se queda con Rosamund.
  2510.  
  2511. 572
  2512. 00:32:54,687 --> 00:32:57,815
  2513. No puede ser. Estuvo aquí
  2514. en el almuerzo. No dijo nada.
  2515.  
  2516. 573
  2517. 00:32:57,898 --> 00:32:59,233
  2518. Se ha ido esta tarde.
  2519.  
  2520. 574
  2521. 00:32:59,483 --> 00:33:01,735
  2522. Volverá mañana.
  2523. Le he pedido que venga al té.
  2524.  
  2525. 575
  2526. 00:33:01,902 --> 00:33:04,446
  2527. Convéncela de que deje en paz
  2528. a Maud Bagshaw.
  2529.  
  2530. 576
  2531. 00:33:05,030 --> 00:33:07,825
  2532. No creo que mamá empiece una disputa
  2533. delante del rey.
  2534.  
  2535. 577
  2536. 00:33:07,992 --> 00:33:09,326
  2537. Ojalá él viniera antes.
  2538.  
  2539. 578
  2540. 00:33:11,829 --> 00:33:12,955
  2541. ¿Estás nerviosa?
  2542.  
  2543. 579
  2544. 00:33:13,288 --> 00:33:14,707
  2545. Un poco. ¿Tú?
  2546.  
  2547. 580
  2548. 00:33:16,291 --> 00:33:17,668
  2549. ¿Reconocerlo sería vulgar?
  2550.  
  2551. 581
  2552. 00:33:17,918 --> 00:33:19,211
  2553. No a una americana.
  2554.  
  2555. 582
  2556. 00:34:09,762 --> 00:34:10,929
  2557. Allá vamos, señor Carson.
  2558.  
  2559. 583
  2560. 00:34:11,013 --> 00:34:12,514
  2561. Déjeme a mí.
  2562.  
  2563. 584
  2564. 00:34:16,310 --> 00:34:17,936
  2565. Soy <i>Monsieur </i>Courbet.
  2566.  
  2567. 585
  2568. 00:34:18,604 --> 00:34:20,648
  2569. Y esta es la señora Webb, ama de llaves.
  2570.  
  2571. 586
  2572. 00:34:21,357 --> 00:34:24,318
  2573. Sigan ese sendero que conduce
  2574. al patio de la cocina.
  2575.  
  2576. 587
  2577. 00:34:24,818 --> 00:34:29,573
  2578. He dicho que soy <i>Monsieur</i> Courbet,
  2579. chef de sus majestades.
  2580.  
  2581. 588
  2582. 00:34:34,578 --> 00:34:37,247
  2583. Bien hecho, Charlie.
  2584. Deja las cosas claras de entrada.
  2585.  
  2586. 589
  2587. 00:34:38,791 --> 00:34:40,125
  2588. Por aquí, caballeros.
  2589.  
  2590. 590
  2591. 00:34:44,380 --> 00:34:45,381
  2592. ¿Señorita Lawton?
  2593.  
  2594. 591
  2595. 00:34:45,464 --> 00:34:47,257
  2596. Estaba echando un vistazo.
  2597.  
  2598. 592
  2599. 00:34:48,425 --> 00:34:50,010
  2600. Es una casa muy hermosa.
  2601.  
  2602. 593
  2603. 00:34:50,386 --> 00:34:52,137
  2604. Las habrá visto mejores.
  2605.  
  2606. 594
  2607. 00:34:53,138 --> 00:34:56,016
  2608. Yo venía a por esto,
  2609. pero no deberíamos estar aquí.
  2610.  
  2611. 595
  2612. 00:34:58,686 --> 00:35:01,271
  2613. Prepárense para batallar
  2614. contra los bárbaros.
  2615.  
  2616. 596
  2617. 00:35:03,399 --> 00:35:05,317
  2618. Usted. ¿Dónde coloco esto?
  2619.  
  2620. 597
  2621. 00:35:05,484 --> 00:35:06,527
  2622. No me tiente.
  2623.  
  2624. 598
  2625. 00:35:06,610 --> 00:35:09,488
  2626. Hemos despejado la despensa.
  2627. Y ese armario.
  2628.  
  2629. 599
  2630. 00:35:09,655 --> 00:35:11,573
  2631. ¡Cuánto follón por nada!
  2632.  
  2633. 600
  2634. 00:35:11,740 --> 00:35:13,701
  2635. ¿Dónde está el pedido del Bakewell?
  2636.  
  2637. 601
  2638. 00:35:13,784 --> 00:35:14,827
  2639. Venga.
  2640.  
  2641. 602
  2642. 00:35:19,540 --> 00:35:21,125
  2643. ¿Cómo te las has apañado?
  2644.  
  2645. 603
  2646. 00:35:21,291 --> 00:35:23,836
  2647. Un jardinero me ha ayudado.
  2648. Nadie lo ha visto.
  2649.  
  2650. 604
  2651. 00:35:24,336 --> 00:35:27,715
  2652. Podríamos venderlo todo y usar el dinero
  2653. para pagar al señor Bakewell.
  2654.  
  2655. 605
  2656. 00:35:27,881 --> 00:35:31,510
  2657. No se preocupe. Se lo comerán
  2658. poco a poco cuando acabe la visita.
  2659.  
  2660. 606
  2661. 00:35:34,263 --> 00:35:36,306
  2662. ¡He dicho que lo quiero en tiras!
  2663.  
  2664. 607
  2665. 00:35:38,225 --> 00:35:39,393
  2666. Ya está, señora Patmore.
  2667.  
  2668. 608
  2669. 00:35:40,019 --> 00:35:41,186
  2670. He instalado la bomba.
  2671.  
  2672. 609
  2673. 00:35:41,270 --> 00:35:42,938
  2674. ¡Saludemos al héroe conquistador!
  2675.  
  2676. 610
  2677. 00:35:43,022 --> 00:35:44,732
  2678. Informe a la señora Hughes.
  2679.  
  2680. 611
  2681. 00:35:44,815 --> 00:35:46,317
  2682. O al señor Carson. No a ellas.
  2683.  
  2684. 612
  2685. 00:35:47,067 --> 00:35:50,738
  2686. Tranquilo, señor Sellick,
  2687. ya lo comunicaremos nosotras. Gracias.
  2688.  
  2689. 613
  2690. 00:35:51,739 --> 00:35:53,699
  2691. No necesito su ayuda, señora Hughes.
  2692.  
  2693. 614
  2694. 00:35:53,866 --> 00:35:54,950
  2695. Solo quiero saber
  2696.  
  2697. 615
  2698. 00:35:55,034 --> 00:35:58,287
  2699. dónde dormirán sus majestades
  2700. para que Stinson prepare los dormitorios.
  2701.  
  2702. 616
  2703. 00:35:58,454 --> 00:35:59,955
  2704. Pues se lo enseñaré.
  2705.  
  2706. 617
  2707. 00:36:00,122 --> 00:36:03,959
  2708. Porque, sin mi ayuda, no los encontrará.
  2709.  
  2710. 618
  2711. 00:36:04,918 --> 00:36:06,295
  2712. ¿Siempre es así?
  2713.  
  2714. 619
  2715. 00:36:06,462 --> 00:36:08,172
  2716. Una visita real es como un cisne.
  2717.  
  2718. 620
  2719. 00:36:08,339 --> 00:36:11,800
  2720. Elegancia y serenidad en la superficie
  2721. y patadas desenfrenadas por debajo.
  2722.  
  2723. 621
  2724. 00:36:11,967 --> 00:36:13,260
  2725. Ojalá yo pudiera irme.
  2726.  
  2727. 622
  2728. 00:36:13,427 --> 00:36:15,179
  2729. Yo tengo libre mañana.
  2730.  
  2731. 623
  2732. 00:36:15,346 --> 00:36:17,514
  2733. Pasaré a ver a mi madre.
  2734. Venga a York conmigo.
  2735.  
  2736. 624
  2737. 00:36:17,681 --> 00:36:18,682
  2738. A tomar algo.
  2739.  
  2740. 625
  2741. 00:36:18,766 --> 00:36:20,642
  2742. Deberías ir. No trabajas.
  2743.  
  2744. 626
  2745. 00:36:20,809 --> 00:36:23,812
  2746. Está decidido.
  2747. Vendré a buscarle cuando esté libre.
  2748.  
  2749. 627
  2750. 00:36:24,438 --> 00:36:25,439
  2751. Cogeremos un coche.
  2752.  
  2753. 628
  2754. 00:36:25,564 --> 00:36:28,233
  2755. Señora Webb,
  2756. yo soy el ama de llaves aquí.
  2757.  
  2758. 629
  2759. 00:36:28,651 --> 00:36:31,612
  2760. No lo es mientras su majestad
  2761. esté bajo este techo.
  2762.  
  2763. 630
  2764. 00:36:31,779 --> 00:36:33,572
  2765. Pero no está todavía, ¿verdad?
  2766.  
  2767. 631
  2768. 00:36:43,707 --> 00:36:45,542
  2769. Esto es como vivir en una fábrica.
  2770.  
  2771. 632
  2772. 00:36:45,834 --> 00:36:48,962
  2773. Me recuerda nuestra época
  2774. como sanatorio durante la guerra.
  2775.  
  2776. 633
  2777. 00:36:49,129 --> 00:36:52,383
  2778. Yo lo disfruté,
  2779. aunque me siento culpable al admitirlo.
  2780.  
  2781. 634
  2782. 00:36:52,925 --> 00:36:53,926
  2783. ¿Dónde está Tom?
  2784.  
  2785. 635
  2786. 00:36:54,009 --> 00:36:55,219
  2787. Papá está en el pueblo.
  2788.  
  2789. 636
  2790. 00:36:55,302 --> 00:36:56,929
  2791. ¿Otra vez? ¿A qué juega?
  2792.  
  2793. 637
  2794. 00:36:57,388 --> 00:37:01,350
  2795. He visto a Tom con cara muy seria
  2796. según llegaba.
  2797.  
  2798. 638
  2799. 00:37:01,475 --> 00:37:03,185
  2800. Espero que no esté fabricando una bomba.
  2801.  
  2802. 639
  2803. 00:37:03,519 --> 00:37:05,521
  2804. Las bromas a veces disfrazan verdades.
  2805.  
  2806. 640
  2807. 00:37:05,646 --> 00:37:07,690
  2808. Creemos que lo vigila
  2809. la unidad especial.
  2810.  
  2811. 641
  2812. 00:37:07,940 --> 00:37:09,858
  2813. Tonterías. Mamá, ¿qué tal Londres?
  2814.  
  2815. 642
  2816. 00:37:10,484 --> 00:37:11,610
  2817. Bien.
  2818.  
  2819. 643
  2820. 00:37:11,777 --> 00:37:12,987
  2821. ¿Qué fuiste a hacer?
  2822.  
  2823. 644
  2824. 00:37:13,237 --> 00:37:14,738
  2825. Varias cosas.
  2826.  
  2827. 645
  2828. 00:37:14,822 --> 00:37:15,823
  2829. Tú odias Londres.
  2830.  
  2831. 646
  2832. 00:37:16,448 --> 00:37:17,700
  2833. ¿Quién te ha dicho eso?
  2834.  
  2835. 647
  2836. 00:37:18,283 --> 00:37:20,035
  2837. ¿A qué hora me queréis aquí mañana?
  2838.  
  2839. 648
  2840. 00:37:20,202 --> 00:37:22,496
  2841. A las doce como tarde.
  2842. Llegan a las doce y media.
  2843.  
  2844. 649
  2845. 00:37:22,579 --> 00:37:26,333
  2846. Pero, mamá, debes prometer
  2847. que no atacarás a Maud Bagshaw.
  2848.  
  2849. 650
  2850. 00:37:26,417 --> 00:37:28,585
  2851. No puedo ignorarla. Es mi prima.
  2852.  
  2853. 651
  2854. 00:37:28,711 --> 00:37:31,380
  2855. Exacto. Salúdala
  2856. como a una prima y ya está.
  2857.  
  2858. 652
  2859. 00:37:31,672 --> 00:37:32,881
  2860. Lo pensaré.
  2861.  
  2862. 653
  2863. 00:37:33,048 --> 00:37:37,302
  2864. Además, aunque haya dejado todo
  2865. a un extraño, ¿qué podríamos hacer?
  2866.  
  2867. 654
  2868. 00:37:37,511 --> 00:37:38,762
  2869. Impugnar el testamento.
  2870.  
  2871. 655
  2872. 00:37:39,054 --> 00:37:40,139
  2873. ¿Con qué base legal?
  2874.  
  2875. 656
  2876. 00:37:40,222 --> 00:37:41,932
  2877. Intimidación.
  2878.  
  2879. 657
  2880. 00:37:42,016 --> 00:37:44,101
  2881. ¿Cómo puede saberlo?
  2882. ¿Y cómo lo demostrará?
  2883.  
  2884. 658
  2885. 00:37:44,184 --> 00:37:45,728
  2886. Con un juez amigable.
  2887.  
  2888. 659
  2889. 00:37:45,894 --> 00:37:47,396
  2890. ¿Amigable o corrupto?
  2891.  
  2892. 660
  2893. 00:37:47,938 --> 00:37:49,231
  2894. Lo que más nos convenga.
  2895.  
  2896. 661
  2897. 00:37:50,357 --> 00:37:52,359
  2898. ¿Has venido a cenar, mamá?
  2899. Es un bufé.
  2900.  
  2901. 662
  2902. 00:37:52,443 --> 00:37:53,819
  2903. No me he cambiado.
  2904.  
  2905. 663
  2906. 00:37:53,986 --> 00:37:56,447
  2907. Ni nosotros.
  2908. Solo tienes que quitarte el sombrero.
  2909.  
  2910. 664
  2911. 00:37:57,031 --> 00:37:58,741
  2912. Lo dices como si fuera fácil.
  2913.  
  2914. 665
  2915. 00:37:59,783 --> 00:38:02,619
  2916. ¿Dónde está el abrecartas
  2917. con el escudo de mi regimiento?
  2918.  
  2919. 666
  2920. 00:38:05,414 --> 00:38:07,166
  2921. Hoy no ayudarán, aparentemente.
  2922.  
  2923. 667
  2924. 00:38:07,333 --> 00:38:09,209
  2925. No moverán un dedo.
  2926.  
  2927. 668
  2928. 00:38:09,918 --> 00:38:12,755
  2929. Pero, claro, mi comida solo vale
  2930. para el servicio.
  2931.  
  2932. 669
  2933. 00:38:13,547 --> 00:38:16,216
  2934. Al menos tu joven héroe
  2935. ha solucionado lo del agua.
  2936.  
  2937. 670
  2938. 00:38:16,300 --> 00:38:17,843
  2939. No es mi héroe.
  2940.  
  2941. 671
  2942. 00:38:17,926 --> 00:38:19,720
  2943. Sí. ¿Por qué lo llama así?
  2944.  
  2945. 672
  2946. 00:38:19,803 --> 00:38:21,347
  2947. Solo es una broma.
  2948.  
  2949. 673
  2950. 00:38:21,680 --> 00:38:23,724
  2951. -¿Por qué os hace gracia?
  2952. -Andy, déjalo.
  2953.  
  2954. 674
  2955. 00:38:45,454 --> 00:38:46,872
  2956. Esto es una madriguera.
  2957.  
  2958. 675
  2959. 00:38:46,955 --> 00:38:49,375
  2960. A mí no me mire,
  2961. mi cuarto es mínimo.
  2962.  
  2963. 676
  2964. 00:38:49,458 --> 00:38:51,210
  2965. Caballeros, seguro que encuentran...
  2966.  
  2967. 677
  2968. 00:38:51,335 --> 00:38:52,795
  2969. ¡Apártese!
  2970.  
  2971. 678
  2972. 00:38:53,379 --> 00:38:55,714
  2973. Tomaré un baño y después decidiré.
  2974.  
  2975. 679
  2976. 00:38:56,548 --> 00:38:57,966
  2977. Quizá busque un hotel.
  2978.  
  2979. 680
  2980. 00:38:58,676 --> 00:39:00,427
  2981. ¿Dónde podemos comer? Apartados.
  2982.  
  2983. 681
  2984. 00:39:00,511 --> 00:39:02,638
  2985. ¿Por qué no en la sala del servicio?
  2986.  
  2987. 682
  2988. 00:39:02,846 --> 00:39:04,890
  2989. Nunca comemos con el servicio local.
  2990.  
  2991. 683
  2992. 00:39:05,099 --> 00:39:06,809
  2993. El agua está fría. ¿Qué pasa?
  2994.  
  2995. 684
  2996. 00:39:06,892 --> 00:39:08,102
  2997. Esto no puede ser.
  2998.  
  2999. 685
  3000. 00:39:08,310 --> 00:39:10,729
  3001. No podemos estar sin agua caliente.
  3002. ¿Están locos?
  3003.  
  3004. 686
  3005. 00:39:10,896 --> 00:39:13,649
  3006. Han arreglado la caldera hoy.
  3007. Había agua hace una hora.
  3008.  
  3009. 687
  3010. 00:39:13,816 --> 00:39:15,109
  3011. ¡Pues ahora está fría!
  3012.  
  3013. 688
  3014. 00:39:15,901 --> 00:39:17,736
  3015. ¿Por qué había vuelto, señor Carson?
  3016.  
  3017. 689
  3018. 00:39:17,820 --> 00:39:19,947
  3019. ¿Para controlar cuando yo fracasara?
  3020.  
  3021. 690
  3022. 00:39:20,030 --> 00:39:21,240
  3023. ¿Era eso? No lo recuerdo.
  3024.  
  3025. 691
  3026. 00:39:21,323 --> 00:39:22,908
  3027. Señor Barrow, ¿le importaría?
  3028.  
  3029. 692
  3030. 00:39:22,992 --> 00:39:25,160
  3031. No estoy de servicio,
  3032. señor Carson, usted sí.
  3033.  
  3034. 693
  3035. 00:39:26,620 --> 00:39:27,663
  3036. Perdón, señor.
  3037.  
  3038. 694
  3039. 00:39:42,636 --> 00:39:43,846
  3040. ¿Qué quiere?
  3041.  
  3042. 695
  3043. 00:39:43,929 --> 00:39:46,598
  3044. Dado que está en mi cuarto,
  3045. me corresponde a mí
  3046.  
  3047. 696
  3048. 00:39:46,765 --> 00:39:47,891
  3049. preguntar qué quiere usted.
  3050.  
  3051. 697
  3052. 00:39:47,975 --> 00:39:49,268
  3053. Nada de usted.
  3054.  
  3055. 698
  3056. 00:39:49,351 --> 00:39:53,314
  3057. Quiero recordarle que he estado al mando
  3058. de Downton durante muchos años.
  3059.  
  3060. 699
  3061. 00:39:53,397 --> 00:39:56,317
  3062. Es un sirviente jubilado
  3063. en una casa provincial menor,
  3064.  
  3065. 700
  3066. 00:39:56,400 --> 00:39:58,277
  3067. de una familia de bajo linaje.
  3068.  
  3069. 701
  3070. 00:39:58,360 --> 00:40:00,612
  3071. Su historia no me interesa.
  3072.  
  3073. 702
  3074. 00:40:01,613 --> 00:40:02,990
  3075. Ahora, si me perdona.
  3076.  
  3077. 703
  3078. 00:40:04,158 --> 00:40:06,785
  3079. ¿Qué quiere que haga entonces?
  3080.  
  3081. 704
  3082. 00:40:06,952 --> 00:40:10,581
  3083. Que encuentre un buen libro
  3084. y lo lea hasta que nos marchemos.
  3085.  
  3086. 705
  3087. 00:40:11,206 --> 00:40:13,375
  3088. Señor Carson,
  3089. será mejor que venga a ver esto.
  3090.  
  3091. 706
  3092. 00:40:20,716 --> 00:40:22,968
  3093. -Está muy dañada.
  3094. -¿Podrá arreglarla?
  3095.  
  3096. 707
  3097. 00:40:23,052 --> 00:40:26,722
  3098. Sí. Pero alguien debería avisar de que
  3099. han intentado sabotear la visita real.
  3100.  
  3101. 708
  3102. 00:40:26,889 --> 00:40:28,182
  3103. Deberían saberlo.
  3104.  
  3105. 709
  3106. 00:40:29,516 --> 00:40:30,684
  3107. ¿Ha llegado el vestido?
  3108.  
  3109. 710
  3110. 00:40:30,851 --> 00:40:31,977
  3111. Aún no.
  3112.  
  3113. 711
  3114. 00:40:32,144 --> 00:40:33,228
  3115. ¿Qué me voy a poner?
  3116.  
  3117. 712
  3118. 00:40:33,312 --> 00:40:35,189
  3119. -Carson, ¿qué sucede?
  3120. -Unas sillas...
  3121.  
  3122. 713
  3123. 00:40:35,356 --> 00:40:38,317
  3124. Acaban de entregar muchas sillas,
  3125. <i>milady.</i>
  3126.  
  3127. 714
  3128. 00:40:38,484 --> 00:40:41,153
  3129. En la puerta de servicio.
  3130. Anna dijo que debíamos avisarla.
  3131.  
  3132. 715
  3133. 00:40:41,236 --> 00:40:43,072
  3134. Tiene razón. Son para el desfile.
  3135.  
  3136. 716
  3137. 00:40:43,322 --> 00:40:46,200
  3138. Habrá que colocarlas esta noche.
  3139. Mañana no habrá tiempo.
  3140.  
  3141. 717
  3142. 00:40:46,283 --> 00:40:48,452
  3143. Los del pueblo llegarán
  3144. a partir de las nueve.
  3145.  
  3146. 718
  3147. 00:40:49,078 --> 00:40:50,871
  3148. Los hados están en nuestra contra.
  3149.  
  3150. 719
  3151. 00:40:51,038 --> 00:40:52,456
  3152. Pobrecita Mary.
  3153.  
  3154. 720
  3155. 00:40:52,623 --> 00:40:54,667
  3156. ¿Le estamos pidiendo demasiado?
  3157.  
  3158. 721
  3159. 00:40:54,750 --> 00:40:57,419
  3160. Sí. Tienes razón. Vamos.
  3161. Deberíamos echarle una mano.
  3162.  
  3163. 722
  3164. 00:40:57,503 --> 00:40:59,546
  3165. No podéis salir con este tiempo.
  3166.  
  3167. 723
  3168. 00:40:59,713 --> 00:41:00,756
  3169. Claro que sí.
  3170.  
  3171. 724
  3172. 00:41:00,881 --> 00:41:01,882
  3173. Adiós, mamá.
  3174.  
  3175. 725
  3176. 00:41:01,965 --> 00:41:04,510
  3177. Reza por nosotros.
  3178. Sobre todo porque no llueva.
  3179.  
  3180. 726
  3181. 00:41:04,677 --> 00:41:05,928
  3182. Lo pediré de tu parte.
  3183.  
  3184. 727
  3185. 00:41:07,388 --> 00:41:11,767
  3186. Claro que la "pobrecita" Mary es capaz
  3187. de fijar una carpa con los dientes.
  3188.  
  3189. 728
  3190. 00:41:11,850 --> 00:41:13,686
  3191. ¿A quién habrá salido?
  3192.  
  3193. 729
  3194. 00:41:15,062 --> 00:41:17,690
  3195. Siempre me sorprende
  3196. cuando me hace un cumplido.
  3197.  
  3198. 730
  3199. 00:41:17,773 --> 00:41:19,858
  3200. A mí me sorprende haberlo hecho.
  3201.  
  3202. 731
  3203. 00:41:23,862 --> 00:41:25,948
  3204. Como si hubiera poco,
  3205. además una tormenta.
  3206.  
  3207. 732
  3208. 00:41:26,031 --> 00:41:29,535
  3209. Podemos hacerlo. Viene el señor Molesley
  3210. y Andy ha ido a por la camioneta.
  3211.  
  3212. 733
  3213. 00:41:29,702 --> 00:41:33,330
  3214. Aunque el señor Bates no puede ayudar
  3215. y el señor Barrow se ha esfumado.
  3216.  
  3217. 734
  3218. 00:41:33,414 --> 00:41:36,166
  3219. Y<i> lord</i> Hexham ha salido
  3220. a buscar al señor Branson.
  3221.  
  3222. 735
  3223. 00:41:36,250 --> 00:41:37,876
  3224. Tendremos que hacerlo sin ellos.
  3225.  
  3226. 736
  3227. 00:41:37,960 --> 00:41:39,003
  3228. ¿Piensa salir usted?
  3229.  
  3230. 737
  3231. 00:41:39,628 --> 00:41:41,422
  3232. ¿Cómo sabrán lo que hacer si no?
  3233.  
  3234. 738
  3235. 00:41:42,089 --> 00:41:44,383
  3236. -Pues cogeré los abrigos.
  3237. -No tienes que venir.
  3238.  
  3239. 739
  3240. 00:41:44,675 --> 00:41:45,718
  3241. Claro que sí.
  3242.  
  3243. 740
  3244. 00:41:45,843 --> 00:41:47,845
  3245. Antes avisaré al señor Bates.
  3246.  
  3247. 741
  3248. 00:41:48,637 --> 00:41:49,972
  3249. Eres una buena amiga, Anna.
  3250.  
  3251. 742
  3252. 00:41:51,306 --> 00:41:53,183
  3253. Espero que sea mutuo, <i>milady.</i>
  3254.  
  3255. 743
  3256. 00:42:00,566 --> 00:42:02,318
  3257. -Estas son las últimas.
  3258. -Bien.
  3259.  
  3260. 744
  3261. 00:42:02,401 --> 00:42:03,902
  3262. Deme eso, señor Molesley.
  3263.  
  3264. 745
  3265. 00:42:03,986 --> 00:42:05,571
  3266. -¿Me pasa la cuerda?
  3267. -Tenga.
  3268.  
  3269. 746
  3270. 00:42:05,654 --> 00:42:06,822
  3271. Átelo fuerte.
  3272.  
  3273. 747
  3274. 00:42:06,989 --> 00:42:08,657
  3275. Aquí estamos, preparados.
  3276.  
  3277. 748
  3278. 00:42:08,824 --> 00:42:10,909
  3279. Papá, Dickie, qué buenos sois.
  3280.  
  3281. 749
  3282. 00:42:11,076 --> 00:42:12,077
  3283. Pero ¿estáis seguros?
  3284.  
  3285. 750
  3286. 00:42:12,244 --> 00:42:14,288
  3287. Os calaréis y ensuciaréis.
  3288.  
  3289. 751
  3290. 00:42:14,413 --> 00:42:15,998
  3291. ¿Qué más da? Somos cazadores.
  3292.  
  3293. 752
  3294. 00:42:16,165 --> 00:42:17,166
  3295. Vamos.
  3296.  
  3297. 753
  3298. 00:42:17,249 --> 00:42:19,710
  3299. No tienes que venir, querida.
  3300. Podemos hacerlo solos.
  3301.  
  3302. 754
  3303. 00:42:19,877 --> 00:42:21,045
  3304. Claro que tengo que ir.
  3305.  
  3306. 755
  3307. 00:42:21,879 --> 00:42:23,881
  3308. -Vamos.
  3309. -Anímese, Molesley.
  3310.  
  3311. 756
  3312. 00:42:30,554 --> 00:42:33,349
  3313. Los del pueblo y los invitados
  3314. lo verán desde los lados.
  3315.  
  3316. 757
  3317. 00:42:33,515 --> 00:42:35,225
  3318. Habrá asientos delante para la familia.
  3319.  
  3320. 758
  3321. 00:42:35,309 --> 00:42:36,310
  3322. Nos veremos allí.
  3323.  
  3324. 759
  3325. 00:42:37,144 --> 00:42:38,145
  3326. Supongo que sí.
  3327.  
  3328. 760
  3329. 00:42:38,479 --> 00:42:40,481
  3330. Nos veremos en la calle principal,
  3331. donde planeamos.
  3332.  
  3333. 761
  3334. 00:42:40,898 --> 00:42:42,775
  3335. No traiga a nadie. Venga solo.
  3336.  
  3337. 762
  3338. 00:42:43,942 --> 00:42:47,071
  3339. Aunque es absurdo, claro.
  3340. Tanto follón por nada.
  3341.  
  3342. 763
  3343. 00:42:47,738 --> 00:42:48,739
  3344. ¿Qué?
  3345.  
  3346. 764
  3347. 00:42:49,281 --> 00:42:51,992
  3348. Creía que quería asegurarse
  3349. de que no lo echara a perder.
  3350.  
  3351. 765
  3352. 00:42:52,618 --> 00:42:53,619
  3353. ¿En qué sentido?
  3354.  
  3355. 766
  3356. 00:42:53,702 --> 00:42:54,703
  3357. No lo sé.
  3358.  
  3359. 767
  3360. 00:42:55,204 --> 00:42:57,581
  3361. Lanzar huevos,
  3362. poner una pancarta o gritar.
  3363.  
  3364. 768
  3365. 00:42:59,208 --> 00:43:00,209
  3366. ¿Lo hará?
  3367.  
  3368. 769
  3369. 00:43:00,542 --> 00:43:01,543
  3370. No.
  3371.  
  3372. 770
  3373. 00:43:02,503 --> 00:43:04,630
  3374. Pero empiezo a tener dudas sobre usted.
  3375.  
  3376. 771
  3377. 00:43:05,422 --> 00:43:06,840
  3378. Yo no lanzo huevos.
  3379.  
  3380. 772
  3381. 00:43:09,301 --> 00:43:10,427
  3382. ¿Otra?
  3383.  
  3384. 773
  3385. 00:43:10,594 --> 00:43:11,595
  3386. Sí.
  3387.  
  3388. 774
  3389. 00:43:13,514 --> 00:43:15,432
  3390. -Lo mismo.
  3391. -Enseguida.
  3392.  
  3393. 775
  3394. 00:43:17,893 --> 00:43:20,562
  3395. Sacaremos una silla especial
  3396. para la reina tras el desayuno.
  3397.  
  3398. 776
  3399. 00:43:20,688 --> 00:43:22,106
  3400. Cuando no llueva, espero.
  3401.  
  3402. 777
  3403. 00:43:22,564 --> 00:43:24,775
  3404. ¡Yo mismo la llevaré, <i>milord!</i>
  3405.  
  3406. 778
  3407. 00:43:25,234 --> 00:43:27,361
  3408. -¿Qué hay del rey?
  3409. -Irá a caballo.
  3410.  
  3411. 779
  3412. 00:43:27,569 --> 00:43:30,364
  3413. -¿Y si sigue lloviendo?
  3414. -Dios hará que pare.
  3415.  
  3416. 780
  3417. 00:43:35,703 --> 00:43:37,371
  3418. ¿Ese es Tom?
  3419.  
  3420. 781
  3421. 00:43:38,080 --> 00:43:40,165
  3422. ¿Ha estado en el pub toda la noche?
  3423.  
  3424. 782
  3425. 00:43:57,516 --> 00:43:58,809
  3426. <i>Ha amanecido</i>
  3427.  
  3428. 783
  3429. 00:43:58,892 --> 00:44:02,396
  3430. y el tiempo demuestra sin ninguna duda
  3431. que Dios es monárquico.
  3432.  
  3433. 784
  3434. 00:44:02,563 --> 00:44:03,897
  3435. ¿Cómo dudarlo, <i>milady?</i>
  3436.  
  3437. 785
  3438. 00:44:08,277 --> 00:44:09,945
  3439. Aquí llegan.
  3440.  
  3441. 786
  3442. 00:44:38,766 --> 00:44:39,767
  3443. ¿Señor Molesley?
  3444.  
  3445. 787
  3446. 00:44:40,517 --> 00:44:43,812
  3447. Estoy bien, solo necesito un momento
  3448. para serenarme.
  3449.  
  3450. 788
  3451. 00:44:44,563 --> 00:44:47,441
  3452. Majestades, bienvenidos a Downton Abbey.
  3453.  
  3454. 789
  3455. 00:44:47,608 --> 00:44:49,568
  3456. Nos alegra estar aquí, <i>lady</i> Grantham.
  3457.  
  3458. 790
  3459. 00:44:49,943 --> 00:44:50,944
  3460. Grantham.
  3461.  
  3462. 791
  3463. 00:44:52,821 --> 00:44:54,615
  3464. Ya conoce a la madre de <i>lord</i> Grantham.
  3465.  
  3466. 792
  3467. 00:44:55,407 --> 00:44:56,992
  3468. Hola, <i>lady</i> Grantham.
  3469.  
  3470. 793
  3471. 00:44:58,619 --> 00:44:59,620
  3472. ¿Puedo ayudarla?
  3473.  
  3474. 794
  3475. 00:44:59,703 --> 00:45:03,540
  3476. Alguien tendrá que hacerlo, señor,
  3477. o puede que nunca me levante.
  3478.  
  3479. 795
  3480. 00:45:04,458 --> 00:45:05,834
  3481. Gracias.
  3482.  
  3483. 796
  3484. 00:45:06,794 --> 00:45:08,712
  3485. Mi hija, <i>lady </i>Mary Talbot.
  3486.  
  3487. 797
  3488. 00:45:09,463 --> 00:45:11,507
  3489. Los marqueses de Hexham.
  3490.  
  3491. 798
  3492. 00:45:12,466 --> 00:45:13,592
  3493. El señor Tom Branson.
  3494.  
  3495. 799
  3496. 00:45:14,468 --> 00:45:15,844
  3497. <i>Lord</i> y <i>lady</i> Merton.
  3498.  
  3499. 800
  3500. 00:45:16,720 --> 00:45:18,472
  3501. Son muy amables, <i>lord</i> Grantham.
  3502.  
  3503. 801
  3504. 00:45:18,639 --> 00:45:20,265
  3505. Nada de eso. Es un gran honor.
  3506.  
  3507. 802
  3508. 00:45:21,308 --> 00:45:24,019
  3509. Ya lo sabrá,
  3510. pero la princesa Mary y <i>lord </i>Lascelles
  3511.  
  3512. 803
  3513. 00:45:24,103 --> 00:45:26,522
  3514. se unirán a nosotros
  3515. para el almuerzo y el desfile.
  3516.  
  3517. 804
  3518. 00:45:26,605 --> 00:45:27,606
  3519. ¿Vienen ambos?
  3520.  
  3521. 805
  3522. 00:45:27,690 --> 00:45:29,233
  3523. Que yo sepa, sí.
  3524.  
  3525. 806
  3526. 00:45:29,316 --> 00:45:30,526
  3527. Qué alivio.
  3528.  
  3529. 807
  3530. 00:45:30,818 --> 00:45:32,486
  3531. Por favor, olvide lo que he dicho.
  3532.  
  3533. 808
  3534. 00:45:32,569 --> 00:45:33,904
  3535. ¿Decir qué, señora?
  3536.  
  3537. 809
  3538. 00:45:39,910 --> 00:45:40,995
  3539. Prima Maud.
  3540.  
  3541. 810
  3542. 00:45:41,078 --> 00:45:42,079
  3543. Violet.
  3544.  
  3545. 811
  3546. 00:45:42,955 --> 00:45:44,081
  3547. ¿No nos vamos a besar?
  3548.  
  3549. 812
  3550. 00:45:44,748 --> 00:45:46,500
  3551. Me alegro de que quieras besarme.
  3552.  
  3553. 813
  3554. 00:45:46,667 --> 00:45:48,961
  3555. No era tu intención
  3556. la última vez que supe de ti.
  3557.  
  3558. 814
  3559. 00:45:49,044 --> 00:45:51,588
  3560. No era como me sentía
  3561. cuando te escribí.
  3562.  
  3563. 815
  3564. 00:46:04,852 --> 00:46:06,103
  3565. ¿Puedo ayudarla?
  3566.  
  3567. 816
  3568. 00:46:07,104 --> 00:46:08,147
  3569. Gracias.
  3570.  
  3571. 817
  3572. 00:46:08,439 --> 00:46:10,733
  3573. Los demás han desaparecido
  3574. y no sé si voy bien.
  3575.  
  3576. 818
  3577. 00:46:10,816 --> 00:46:12,026
  3578. Acompáñeme.
  3579.  
  3580. 819
  3581. 00:46:12,776 --> 00:46:14,320
  3582. ¿Cuál es su papel en este circo?
  3583.  
  3584. 820
  3585. 00:46:14,403 --> 00:46:15,946
  3586. Soy la doncella de <i>lady</i> Bagshaw.
  3587.  
  3588. 821
  3589. 00:46:16,739 --> 00:46:18,282
  3590. Entonces es esta puerta.
  3591.  
  3592. 822
  3593. 00:46:21,076 --> 00:46:24,121
  3594. Pregunte por la señora Hughes.
  3595. Ella se encargará de usted.
  3596.  
  3597. 823
  3598. 00:46:24,204 --> 00:46:25,205
  3599. Gracias.
  3600.  
  3601. 824
  3602. 00:46:29,626 --> 00:46:31,086
  3603. ¿Ha probado el agua?
  3604.  
  3605. 825
  3606. 00:46:31,211 --> 00:46:34,256
  3607. Solo sirve para bañarse. No para beber.
  3608.  
  3609. 826
  3610. 00:46:35,132 --> 00:46:36,925
  3611. Esto acaba de llegar para <i>lady</i> Edith.
  3612.  
  3613. 827
  3614. 00:46:37,009 --> 00:46:38,761
  3615. Ahora es <i>lady</i> Hexham, señor Bates.
  3616.  
  3617. 828
  3618. 00:46:38,886 --> 00:46:41,055
  3619. Pero gracias, Albert. Es un alivio.
  3620.  
  3621. 829
  3622. 00:46:42,723 --> 00:46:45,017
  3623. ¡Quiero la leche ya!
  3624. ¡Quiero las yemas ya!
  3625.  
  3626. 830
  3627. 00:46:45,100 --> 00:46:48,395
  3628. ¡Quiero el aceite de oliva ya!
  3629. ¡Y quiero la vaina de vainilla ya!
  3630.  
  3631. 831
  3632. 00:46:48,562 --> 00:46:50,439
  3633. Lo que quiere es un sopapo ya.
  3634.  
  3635. 832
  3636. 00:46:50,522 --> 00:46:52,232
  3637. Cuidado, señora Patmore.
  3638.  
  3639. 833
  3640. 00:46:52,608 --> 00:46:54,360
  3641. ¿Quién sube esto?
  3642. ¿El señor Molesley?
  3643.  
  3644. 834
  3645. 00:46:54,443 --> 00:46:56,904
  3646. No interfiera, señora Hughes.
  3647. Nosotros lo haremos.
  3648.  
  3649. 835
  3650. 00:46:56,987 --> 00:47:01,158
  3651. ¿Interferir? No creo
  3652. que interfiera en mi propia casa, gracias.
  3653.  
  3654. 836
  3655. 00:47:01,450 --> 00:47:03,911
  3656. -Andrew, sí. Sube esa.
  3657. -Pero no es su casa, ¿verdad?
  3658.  
  3659. 837
  3660. 00:47:03,994 --> 00:47:05,746
  3661. Así que vaya a sentarse.
  3662.  
  3663. 838
  3664. 00:47:05,829 --> 00:47:07,206
  3665. Oiga usted.
  3666.  
  3667. 839
  3668. 00:47:07,456 --> 00:47:09,333
  3669. Dejen eso. Suéltenlas.
  3670.  
  3671. 840
  3672. 00:47:09,667 --> 00:47:12,294
  3673. -¡Por Dios, seguidlos!
  3674. -Debo protestar. Mi personal...
  3675.  
  3676. 841
  3677. 00:47:12,378 --> 00:47:14,338
  3678. Que no salgan de aquí, señor Carson.
  3679.  
  3680. 842
  3681. 00:47:14,421 --> 00:47:16,048
  3682. También va por usted.
  3683.  
  3684. 843
  3685. 00:47:16,965 --> 00:47:18,258
  3686. No nos molesten.
  3687.  
  3688. 844
  3689. 00:47:18,342 --> 00:47:20,803
  3690. Han visto a sus majestades,
  3691. confórmense con eso.
  3692.  
  3693. 845
  3694. 00:47:29,228 --> 00:47:30,938
  3695. -Perdón.
  3696. -Un momento.
  3697.  
  3698. 846
  3699. 00:47:31,188 --> 00:47:32,231
  3700. ¿Qué hacen?
  3701.  
  3702. 847
  3703. 00:47:39,446 --> 00:47:41,699
  3704. La cosa parece haberse
  3705. tranquilizado en el norte.
  3706.  
  3707. 848
  3708. 00:47:41,991 --> 00:47:43,701
  3709. ¿Se refiere a después de la huelga?
  3710.  
  3711. 849
  3712. 00:47:43,909 --> 00:47:46,870
  3713. Sí, aunque es más resignación
  3714. que tranquilidad.
  3715.  
  3716. 850
  3717. 00:47:47,079 --> 00:47:48,664
  3718. No sé qué nos depara el futuro.
  3719.  
  3720. 851
  3721. 00:47:49,790 --> 00:47:51,166
  3722. ¿Y usted,<i> lady</i> Grantham?
  3723.  
  3724. 852
  3725. 00:47:51,750 --> 00:47:53,752
  3726. ¿Le afectó la huelga general?
  3727.  
  3728. 853
  3729. 00:47:53,919 --> 00:47:58,882
  3730. Bueno, mi doncella estuvo muy seca
  3731. conmigo durante la huelga, señor.
  3732.  
  3733. 854
  3734. 00:47:58,966 --> 00:48:02,428
  3735. Pero es que en el fondo es
  3736. una comunista,
  3737.  
  3738. 855
  3739. 00:48:02,511 --> 00:48:04,763
  3740. así que era de esperar.
  3741.  
  3742. 856
  3743. 00:48:06,098 --> 00:48:07,683
  3744. ¿No venía la princesa?
  3745.  
  3746. 857
  3747. 00:48:08,892 --> 00:48:13,022
  3748. Han llamado.
  3749. <i>Lord</i> Lascelles tenía un compromiso.
  3750.  
  3751. 858
  3752. 00:48:13,105 --> 00:48:15,482
  3753. Pero piensan venir al desfile.
  3754.  
  3755. 859
  3756. 00:48:16,025 --> 00:48:18,527
  3757. Imagino que los aposentos
  3758. del servicio son agradables.
  3759.  
  3760. 860
  3761. 00:48:18,610 --> 00:48:21,030
  3762. ¿Por qué? ¿Le preocupa su doncella?
  3763.  
  3764. 861
  3765. 00:48:21,530 --> 00:48:23,157
  3766. Qué listo es.
  3767.  
  3768. 862
  3769. 00:48:23,324 --> 00:48:26,785
  3770. Lucy es más compañera que doncella,
  3771. no quiero que esté incómoda.
  3772.  
  3773. 863
  3774. 00:48:26,910 --> 00:48:28,120
  3775. Claro.
  3776.  
  3777. 864
  3778. 00:48:30,581 --> 00:48:31,665
  3779. Tengo que irme.
  3780.  
  3781. 865
  3782. 00:48:32,166 --> 00:48:34,126
  3783. No puedes poner en evidencia a mamá.
  3784.  
  3785. 866
  3786. 00:48:34,960 --> 00:48:37,129
  3787. Lo siento, debes esperar
  3788. a que nos levantemos.
  3789.  
  3790. 867
  3791. 00:48:37,546 --> 00:48:40,049
  3792. <i>Lord</i> Hexham,
  3793. ¿qué tal está Northumberland?
  3794.  
  3795. 868
  3796. 00:48:40,674 --> 00:48:42,092
  3797. Precioso como siempre, señor.
  3798.  
  3799. 869
  3800. 00:48:42,343 --> 00:48:44,136
  3801. ¿Podrá sobrevivir sin usted?
  3802.  
  3803. 870
  3804. 00:48:46,930 --> 00:48:48,349
  3805. Qué humillación.
  3806.  
  3807. 871
  3808. 00:48:51,435 --> 00:48:53,520
  3809. Ya que estamos, vámonos de paseo.
  3810.  
  3811. 872
  3812. 00:48:53,604 --> 00:48:57,358
  3813. No podemos desafiar
  3814. el protocolo de una visita real.
  3815.  
  3816. 873
  3817. 00:48:57,441 --> 00:48:58,442
  3818. No sé yo.
  3819.  
  3820. 874
  3821. 00:48:58,525 --> 00:49:00,486
  3822. ¿Y si nos reunimos
  3823. después del desfile?
  3824.  
  3825. 875
  3826. 00:49:00,694 --> 00:49:01,820
  3827. Anna, señor Bates,
  3828.  
  3829. 876
  3830. 00:49:01,904 --> 00:49:05,449
  3831. no puede haber problemas o tonterías
  3832. desleales de cualquier clase.
  3833.  
  3834. 877
  3835. 00:49:05,532 --> 00:49:06,659
  3836. ¿Entendido?
  3837.  
  3838. 878
  3839. 00:49:08,494 --> 00:49:11,080
  3840. Nos reuniremos en la bodega.
  3841. Decídselo a los demás.
  3842.  
  3843. 879
  3844. 00:49:11,664 --> 00:49:14,917
  3845. Voy a donde el señor Bakewell,
  3846. si tienen algún recado.
  3847.  
  3848. 880
  3849. 00:49:15,334 --> 00:49:16,460
  3850. No.
  3851.  
  3852. 881
  3853. 00:49:17,378 --> 00:49:20,714
  3854. -Bueno, deberíamos ponernos en marcha.
  3855. -Por supuesto, señor.
  3856.  
  3857. 882
  3858. 00:49:21,131 --> 00:49:22,132
  3859. Vamos.
  3860.  
  3861. 883
  3862. 00:49:23,342 --> 00:49:25,219
  3863. -Señora.
  3864. -Qué ilusión.
  3865.  
  3866. 884
  3867. 00:49:26,178 --> 00:49:27,179
  3868. Bien.
  3869.  
  3870. 885
  3871. 00:49:27,429 --> 00:49:28,430
  3872. Una buena comida.
  3873.  
  3874. 886
  3875. 00:49:28,514 --> 00:49:30,641
  3876. ¿Qué decía el rey antes?
  3877. No lo he podido oír.
  3878.  
  3879. 887
  3880. 00:49:31,350 --> 00:49:33,852
  3881. Planea un viaje
  3882. para el Príncipe de Gales en marzo.
  3883.  
  3884. 888
  3885. 00:49:34,019 --> 00:49:37,314
  3886. Visitará las colonias africanas
  3887. y acabará en Ciudad del Cabo.
  3888.  
  3889. 889
  3890. 00:49:37,398 --> 00:49:38,774
  3891. ¿Y quiere que tú vayas?
  3892.  
  3893. 890
  3894. 00:49:39,942 --> 00:49:41,819
  3895. Cree que soy una buena influencia.
  3896.  
  3897. 891
  3898. 00:49:42,528 --> 00:49:45,322
  3899. -¿Cuánto tiempo estarás fuera?
  3900. -Unos tres meses.
  3901.  
  3902. 892
  3903. 00:49:45,781 --> 00:49:47,491
  3904. No doy crédito a mi suerte. ¿Tú?
  3905.  
  3906. 893
  3907. 00:51:02,983 --> 00:51:03,984
  3908. ¡Tom!
  3909.  
  3910. 894
  3911. 00:51:04,485 --> 00:51:07,446
  3912. -¿Qué demonios haces aquí?
  3913. -Yo podría preguntarte lo mismo.
  3914.  
  3915. 895
  3916. 00:51:07,613 --> 00:51:09,823
  3917. -Vete o lo estropearás.
  3918. -¿No es tu intención?
  3919.  
  3920. 896
  3921. 00:51:10,240 --> 00:51:11,700
  3922. -No sabes qué hago.
  3923. -¿Quién es?
  3924.  
  3925. 897
  3926. 00:51:11,825 --> 00:51:13,911
  3927. Es mi cuñada, <i>lady </i>Mary Talbot.
  3928.  
  3929. 898
  3930. 00:51:14,578 --> 00:51:15,829
  3931. Le dije que viniera solo.
  3932.  
  3933. 899
  3934. 00:51:17,581 --> 00:51:18,582
  3935. Déjamelo a mí.
  3936.  
  3937. 900
  3938. 00:52:26,275 --> 00:52:27,943
  3939. -¡Tom!
  3940. -¡Coge la pistola!
  3941.  
  3942. 901
  3943. 00:52:31,947 --> 00:52:32,948
  3944. ¡Ahí está!
  3945.  
  3946. 902
  3947. 00:52:36,535 --> 00:52:37,536
  3948. Cógelo.
  3949.  
  3950. 903
  3951. 00:52:37,619 --> 00:52:38,620
  3952. ¿Lo tienes?
  3953.  
  3954. 904
  3955. 00:52:39,830 --> 00:52:41,999
  3956. ¡Tranquilo, de aquí no te mueves!
  3957.  
  3958. 905
  3959. 00:52:52,926 --> 00:52:53,927
  3960. Quieto.
  3961.  
  3962. 906
  3963. 00:52:54,011 --> 00:52:55,721
  3964. ¿Está bien, señor? ¿Señora?
  3965.  
  3966. 907
  3967. 00:52:56,221 --> 00:52:58,891
  3968. ¿Cómo están aquí?
  3969. Yo no sospeché nada hasta anoche.
  3970.  
  3971. 908
  3972. 00:52:58,974 --> 00:53:00,768
  3973. ¿Ha renunciado a una Irlanda libre?
  3974.  
  3975. 909
  3976. 00:53:00,851 --> 00:53:02,478
  3977. ¿No es libre ahora?
  3978.  
  3979. 910
  3980. 00:53:02,561 --> 00:53:04,688
  3981. ¡No con la maldita Corona al cuello!
  3982.  
  3983. 911
  3984. 00:53:04,772 --> 00:53:05,773
  3985. ¡Sube!
  3986.  
  3987. 912
  3988. 00:53:06,482 --> 00:53:07,900
  3989. -Lleváoslo.
  3990. -Sí, señor.
  3991.  
  3992. 913
  3993. 00:53:08,567 --> 00:53:10,819
  3994. No me sorprende que pensarais
  3995. que soy un regicida.
  3996.  
  3997. 914
  3998. 00:53:11,320 --> 00:53:13,572
  3999. Yo no fui. Fueron los demás.
  4000.  
  4001. 915
  4002. 00:53:13,656 --> 00:53:14,990
  4003. Sígannos a comisaría.
  4004.  
  4005. 916
  4006. 00:53:16,575 --> 00:53:17,660
  4007. ¿Por qué no nos dijiste nada?
  4008.  
  4009. 917
  4010. 00:53:17,993 --> 00:53:20,454
  4011. Pensé que venía a vigilarme,
  4012. no quería involucraros.
  4013.  
  4014. 918
  4015. 00:53:21,413 --> 00:53:24,667
  4016. Supuse que se retiraría si respondía
  4017. a sus preguntas tomando algo.
  4018.  
  4019. 919
  4020. 00:53:25,167 --> 00:53:26,335
  4021. Pero anoche, en el pub,
  4022.  
  4023. 920
  4024. 00:53:26,418 --> 00:53:29,254
  4025. me di cuenta de que me quería
  4026. para acercarse al rey.
  4027.  
  4028. 921
  4029. 00:54:10,879 --> 00:54:12,089
  4030. ¡Saludo real!
  4031.  
  4032. 922
  4033. 00:54:12,172 --> 00:54:14,883
  4034. ¡Presenten espadas!
  4035.  
  4036. 923
  4037. 00:54:28,605 --> 00:54:29,606
  4038. Perdón.
  4039.  
  4040. 924
  4041. 00:54:31,066 --> 00:54:32,318
  4042. Disculpe.
  4043.  
  4044. 925
  4045. 00:54:34,737 --> 00:54:35,988
  4046. Creíamos que no llegabas.
  4047.  
  4048. 926
  4049. 00:54:36,155 --> 00:54:37,156
  4050. Llego justo a tiempo.
  4051.  
  4052. 927
  4053. 00:54:37,239 --> 00:54:38,782
  4054. No sé por qué me he molestado.
  4055.  
  4056. 928
  4057. 00:54:38,866 --> 00:54:40,200
  4058. ¡Silencio!
  4059.  
  4060. 929
  4061. 00:54:59,803 --> 00:55:00,846
  4062. Majestad,
  4063.  
  4064. 930
  4065. 00:55:00,929 --> 00:55:04,350
  4066. los Húsares de Yorkshire están
  4067. en formación y listos para su revista.
  4068.  
  4069. 931
  4070. 00:55:12,650 --> 00:55:13,651
  4071. ¿Dónde está?
  4072.  
  4073. 932
  4074. 00:55:15,110 --> 00:55:16,403
  4075. No se encuentra bien.
  4076.  
  4077. 933
  4078. 00:55:17,071 --> 00:55:18,906
  4079. ¿No salió de caza ayer?
  4080.  
  4081. 934
  4082. 00:55:19,907 --> 00:55:21,909
  4083. -¿Qué quieres que diga?
  4084. -Nada.
  4085.  
  4086. 935
  4087. 00:55:22,409 --> 00:55:24,078
  4088. Tienes que permitirme dejarlo.
  4089.  
  4090. 936
  4091. 00:55:24,161 --> 00:55:26,372
  4092. No hablaremos de eso ahora.
  4093.  
  4094. 937
  4095. 00:55:39,134 --> 00:55:40,177
  4096. ¿Esa es su doncella?
  4097.  
  4098. 938
  4099. 00:55:40,678 --> 00:55:42,221
  4100. Eso es. Lucy.
  4101.  
  4102. 939
  4103. 00:55:44,139 --> 00:55:45,933
  4104. ¿No la llamas por su apellido?
  4105.  
  4106. 940
  4107. 00:55:46,350 --> 00:55:48,435
  4108. Lleva conmigo muchísimo tiempo.
  4109.  
  4110. 941
  4111. 00:55:55,859 --> 00:55:58,737
  4112. Qué raro. Parecía tan inglés.
  4113.  
  4114. 942
  4115. 00:55:58,821 --> 00:55:59,822
  4116. Y lo era.
  4117.  
  4118. 943
  4119. 00:55:59,905 --> 00:56:01,240
  4120. Un pilar de la sociedad
  4121.  
  4122. 944
  4123. 00:56:01,323 --> 00:56:04,326
  4124. hasta que la independencia irlandesa
  4125. lo atrajo al otro bando.
  4126.  
  4127. 945
  4128. 00:56:04,535 --> 00:56:05,953
  4129. Ahí entro yo.
  4130.  
  4131. 946
  4132. 00:56:06,036 --> 00:56:08,747
  4133. Había oído que siento simpatía
  4134. por Irlanda y la república.
  4135.  
  4136. 947
  4137. 00:56:08,831 --> 00:56:09,832
  4138. ¿Y no es así?
  4139.  
  4140. 948
  4141. 00:56:10,499 --> 00:56:11,834
  4142. No a cualquier precio.
  4143.  
  4144. 949
  4145. 00:56:12,167 --> 00:56:13,877
  4146. Ahora soy un hombre de ley y orden.
  4147.  
  4148. 950
  4149. 00:56:14,169 --> 00:56:15,796
  4150. Eso es culpa vuestra.
  4151.  
  4152. 951
  4153. 00:56:17,172 --> 00:56:20,509
  4154. Entonces, ¿saldrá
  4155. en todos los periódicos?
  4156.  
  4157. 952
  4158. 00:56:20,592 --> 00:56:21,677
  4159. Pobre papá.
  4160.  
  4161. 953
  4162. 00:56:21,760 --> 00:56:24,805
  4163. No. No encontrarás nada de esto
  4164. en ninguna parte.
  4165.  
  4166. 954
  4167. 00:56:25,764 --> 00:56:27,766
  4168. El poder se encargará de taparlo.
  4169.  
  4170. 955
  4171. 00:56:28,225 --> 00:56:30,394
  4172. No creo en las teorías conspiratorias.
  4173.  
  4174. 956
  4175. 00:56:37,985 --> 00:56:39,153
  4176. -¿Escribe?
  4177. -Lo intento.
  4178.  
  4179. 957
  4180. 00:56:39,236 --> 00:56:41,530
  4181. Señorita Smith.
  4182. ¿La señora Hughes pudo ayudarla?
  4183.  
  4184. 958
  4185. 00:56:41,613 --> 00:56:42,614
  4186. Sí.
  4187.  
  4188. 959
  4189. 00:56:43,282 --> 00:56:44,867
  4190. ¿Y le ha gustado el desfile?
  4191.  
  4192. 960
  4193. 00:56:48,203 --> 00:56:49,538
  4194. ¿Trabaja en la casa?
  4195.  
  4196. 961
  4197. 00:56:49,788 --> 00:56:50,789
  4198. No exactamente.
  4199.  
  4200. 962
  4201. 00:56:50,998 --> 00:56:52,958
  4202. Vendo coches y ayudo con la hacienda.
  4203.  
  4204. 963
  4205. 00:56:53,417 --> 00:56:55,044
  4206. <i>Lord </i>Grantham es mi suegro.
  4207.  
  4208. 964
  4209. 00:56:55,919 --> 00:56:57,254
  4210. Le pido perdón, señor.
  4211.  
  4212. 965
  4213. 00:56:57,338 --> 00:56:59,214
  4214. No, por favor, deje que se lo explique.
  4215.  
  4216. 966
  4217. 00:57:00,341 --> 00:57:01,967
  4218. Empecé aquí como el chófer.
  4219.  
  4220. 967
  4221. 00:57:02,885 --> 00:57:04,595
  4222. Debe de ser el marido de <i>lady</i> Sybil.
  4223.  
  4224. 968
  4225. 00:57:04,678 --> 00:57:05,679
  4226. Lo soy.
  4227.  
  4228. 969
  4229. 00:57:05,929 --> 00:57:07,806
  4230. <i>Lady</i> Bagshaw y yo seguimos su historia.
  4231.  
  4232. 970
  4233. 00:57:07,890 --> 00:57:09,725
  4234. Nos pusimos muy tristes cuando murió.
  4235.  
  4236. 971
  4237. 00:57:09,808 --> 00:57:11,060
  4238. ¿Hace cuánto fue?
  4239.  
  4240. 972
  4241. 00:57:11,643 --> 00:57:14,188
  4242. Siete años, casi. Dios mío.
  4243.  
  4244. 973
  4245. 00:57:14,271 --> 00:57:16,315
  4246. Lo siento. Aún le duele.
  4247.  
  4248. 974
  4249. 00:57:16,398 --> 00:57:17,733
  4250. Así no.
  4251.  
  4252. 975
  4253. 00:57:18,359 --> 00:57:20,527
  4254. Ya no duele, pero sigue ahí.
  4255.  
  4256. 976
  4257. 00:57:21,695 --> 00:57:23,030
  4258. ¿Puedo preguntarle algo?
  4259.  
  4260. 977
  4261. 00:57:23,113 --> 00:57:24,281
  4262. Por supuesto.
  4263.  
  4264. 978
  4265. 00:57:24,740 --> 00:57:27,785
  4266. ¿Le resultó difícil ascender así?
  4267.  
  4268. 979
  4269. 00:57:28,077 --> 00:57:29,286
  4270. Uniéndose a la familia.
  4271.  
  4272. 980
  4273. 00:57:30,412 --> 00:57:31,705
  4274. Muy difícil.
  4275.  
  4276. 981
  4277. 00:57:32,122 --> 00:57:35,668
  4278. Entre mi viejo mundo y el nuevo,
  4279. a veces no sabía quién era.
  4280.  
  4281. 982
  4282. 00:57:35,793 --> 00:57:37,336
  4283. ¿Y ahora lo sabe?
  4284.  
  4285. 983
  4286. 00:57:37,836 --> 00:57:39,463
  4287. Creo que sí.
  4288.  
  4289. 984
  4290. 00:57:39,672 --> 00:57:40,964
  4291. Lo he aceptado.
  4292.  
  4293. 985
  4294. 00:57:42,007 --> 00:57:43,008
  4295. ¿Por qué?
  4296.  
  4297. 986
  4298. 00:57:43,592 --> 00:57:45,219
  4299. Mera curiosidad.
  4300.  
  4301. 987
  4302. 00:57:55,437 --> 00:57:56,772
  4303. Rápido, señor Barrow. Venga.
  4304.  
  4305. 988
  4306. 00:57:56,855 --> 00:57:58,440
  4307. ¿Alguien quiere decirme qué pasa?
  4308.  
  4309. 989
  4310. 00:58:01,276 --> 00:58:04,071
  4311. -¿Qué hacemos aquí?
  4312. -Entre. Ahí no nos oyen.
  4313.  
  4314. 990
  4315. 00:58:04,154 --> 00:58:05,614
  4316. Esto es de lo más inapropiado.
  4317.  
  4318. 991
  4319. 00:58:05,698 --> 00:58:07,533
  4320. ¿Por qué nos reunimos aquí?
  4321.  
  4322. 992
  4323. 00:58:07,700 --> 00:58:08,826
  4324. Se lo diré.
  4325.  
  4326. 993
  4327. 00:58:08,993 --> 00:58:11,286
  4328. El señor Bates y yo
  4329.  
  4330. 994
  4331. 00:58:11,453 --> 00:58:13,872
  4332. queremos defender el honor de Downton.
  4333.  
  4334. 995
  4335. 00:58:13,956 --> 00:58:15,374
  4336. ¿Cómo?
  4337.  
  4338. 996
  4339. 00:58:15,457 --> 00:58:18,502
  4340. ¿Quieren que nos traten
  4341. igual que en el almuerzo?
  4342.  
  4343. 997
  4344. 00:58:18,585 --> 00:58:21,505
  4345. -No, maldita sea.
  4346. -Andrew, hay señoras.
  4347.  
  4348. 998
  4349. 00:58:21,672 --> 00:58:23,173
  4350. Creemos que debemos defendernos.
  4351.  
  4352. 999
  4353. 00:58:23,257 --> 00:58:26,468
  4354. No me gusta cómo suena esto.
  4355. No me gusta nada.
  4356.  
  4357. 1000
  4358. 00:58:26,552 --> 00:58:28,012
  4359. Anna, cuéntaselo.
  4360.  
  4361. 1001
  4362. 00:58:28,220 --> 00:58:29,972
  4363. Vamos a despejar el camino
  4364.  
  4365. 1002
  4366. 00:58:30,180 --> 00:58:33,809
  4367. para que puedan servir
  4368. al rey y la reina en Downton Abbey.
  4369.  
  4370. 1003
  4371. 00:58:35,561 --> 00:58:36,645
  4372. Como debe ser.
  4373.  
  4374. 1004
  4375. 00:58:36,812 --> 00:58:38,689
  4376. ¡Dios mío! ¿Es una revolución?
  4377.  
  4378. 1005
  4379. 00:58:38,856 --> 00:58:40,524
  4380. ¿Voy a por las horcas?
  4381.  
  4382. 1006
  4383. 00:58:41,150 --> 00:58:42,484
  4384. Hablamos en serio, Molesley.
  4385.  
  4386. 1007
  4387. 00:58:42,609 --> 00:58:45,112
  4388. ¿Sabe qué iba a preparar
  4389. <i>Monsieur</i> Courbet esta noche?
  4390.  
  4391. 1008
  4392. 00:58:45,195 --> 00:58:47,614
  4393. No importa.
  4394. Tenemos nuestras propias provisiones.
  4395.  
  4396. 1009
  4397. 00:58:47,823 --> 00:58:49,283
  4398. Y déjenme a Courbet a mí.
  4399.  
  4400. 1010
  4401. 00:58:50,326 --> 00:58:51,618
  4402. ¿Qué quiere que hagamos?
  4403.  
  4404. 1011
  4405. 00:58:51,702 --> 00:58:54,872
  4406. Olvídense de las criadas
  4407. y los lacayos. No nos han hecho nada.
  4408.  
  4409. 1012
  4410. 00:58:55,039 --> 00:58:56,957
  4411. Habrá que deshacerse
  4412. del mayordomo real.
  4413.  
  4414. 1013
  4415. 00:58:57,124 --> 00:58:59,835
  4416. El Paje de Cámara, si no le importa.
  4417.  
  4418. 1014
  4419. 00:59:00,669 --> 00:59:03,714
  4420. Y de los lacayos desde las siete
  4421. hasta el final del servicio.
  4422.  
  4423. 1015
  4424. 00:59:03,797 --> 00:59:05,424
  4425. ¡Esto es traición!
  4426.  
  4427. 1016
  4428. 00:59:05,507 --> 00:59:07,051
  4429. ¿Qué hacemos con ellos?
  4430.  
  4431. 1017
  4432. 00:59:07,217 --> 00:59:08,886
  4433. Podemos encerrarlos en el desván.
  4434.  
  4435. 1018
  4436. 00:59:09,053 --> 00:59:12,431
  4437. Si siguen hablando así,
  4438. acabaremos desterrados a Australia.
  4439.  
  4440. 1019
  4441. 00:59:12,598 --> 00:59:15,684
  4442. ¿Le ha gustado que le mangoneara
  4443.  
  4444. 1020
  4445. 00:59:15,851 --> 00:59:18,187
  4446. y le recluyera aquí el señor Wilson?
  4447.  
  4448. 1021
  4449. 00:59:19,271 --> 00:59:21,023
  4450. No formaré parte de esto.
  4451.  
  4452. 1022
  4453. 00:59:21,106 --> 00:59:24,693
  4454. Supongan que su majestad ve lo que pasa
  4455. y no es de su agrado.
  4456.  
  4457. 1023
  4458. 00:59:24,860 --> 00:59:28,155
  4459. ¿Por qué? ¿No me cree capaz
  4460. de cocinar una cena decente?
  4461.  
  4462. 1024
  4463. 00:59:28,238 --> 00:59:31,367
  4464. -No, claro que no. Pero aun así...
  4465. -Yo me ocupo de los lacayos.
  4466.  
  4467. 1025
  4468. 00:59:32,284 --> 00:59:33,452
  4469. ¿Qué piensa hacer?
  4470.  
  4471. 1026
  4472. 00:59:33,869 --> 00:59:35,162
  4473. Ya lo verá.
  4474.  
  4475. 1027
  4476. 00:59:35,496 --> 00:59:38,457
  4477. ¿Volvemos a estar de servicio?
  4478. ¿El señor Molesley y yo?
  4479.  
  4480. 1028
  4481. 00:59:38,540 --> 00:59:40,334
  4482. Y Albert también.
  4483.  
  4484. 1029
  4485. 00:59:40,417 --> 00:59:42,503
  4486. Ya saben dónde están
  4487. las libreas de gala.
  4488.  
  4489. 1030
  4490. 00:59:44,838 --> 00:59:48,050
  4491. ¿Serviré vino
  4492. para los dulces labios de la reina?
  4493.  
  4494. 1031
  4495. 00:59:48,384 --> 00:59:50,969
  4496. Siga así y le encerramos a usted
  4497. en el desván.
  4498.  
  4499. 1032
  4500. 00:59:51,053 --> 00:59:52,096
  4501. ¿Por qué se molestan?
  4502.  
  4503. 1033
  4504. 00:59:52,179 --> 00:59:54,765
  4505. ¿Y esa señora Webb que dice
  4506. que es el ama de llaves?
  4507.  
  4508. 1034
  4509. 00:59:54,848 --> 00:59:58,227
  4510. No se preocupe por la señora Webb,
  4511. no sabe a quién se enfrenta.
  4512.  
  4513. 1035
  4514. 01:00:03,857 --> 01:00:06,068
  4515. Sigo sin saber
  4516. cómo se ocupará de Courbet.
  4517.  
  4518. 1036
  4519. 01:00:06,235 --> 01:00:07,736
  4520. Bueno...
  4521.  
  4522. 1037
  4523. 01:00:07,903 --> 01:00:10,072
  4524. Subo a echarme un rato.
  4525.  
  4526. 1038
  4527. 01:00:10,155 --> 01:00:12,282
  4528. ¿Puede preparar todo
  4529. para cuando vuelva?
  4530.  
  4531. 1039
  4532. 01:00:12,866 --> 01:00:15,119
  4533. ¿Cuándo será eso, gran señor?
  4534.  
  4535. 1040
  4536. 01:00:16,120 --> 01:00:19,790
  4537. Despiértenme en media hora
  4538. si no estoy ya en la cocina.
  4539.  
  4540. 1041
  4541. 01:00:23,877 --> 01:00:24,878
  4542. Confíen en nosotros.
  4543.  
  4544. 1042
  4545. 01:00:29,008 --> 01:00:31,051
  4546. Háblanos de tu doncella.
  4547.  
  4548. 1043
  4549. 01:00:31,218 --> 01:00:34,722
  4550. Lucy es la hija del sirviente
  4551. de David en el ejército, Jack Smith.
  4552.  
  4553. 1044
  4554. 01:00:34,805 --> 01:00:37,766
  4555. Y, como mi marido,
  4556. murió en la guerra de los Bóer.
  4557.  
  4558. 1045
  4559. 01:00:37,850 --> 01:00:39,768
  4560. ¿Y usted se encargó de su hija?
  4561.  
  4562. 1046
  4563. 01:00:39,852 --> 01:00:41,395
  4564. Lucy no tenía madre.
  4565.  
  4566. 1047
  4567. 01:00:41,478 --> 01:00:42,688
  4568. Así que le di un hogar.
  4569.  
  4570. 1048
  4571. 01:00:43,147 --> 01:00:45,024
  4572. Fue muy generosa.
  4573.  
  4574. 1049
  4575. 01:00:45,107 --> 01:00:48,652
  4576. Mi generosidad se ha visto ampliamente
  4577. recompensada, se lo aseguro.
  4578.  
  4579. 1050
  4580. 01:00:49,028 --> 01:00:50,654
  4581. Me alegro.
  4582.  
  4583. 1051
  4584. 01:00:51,405 --> 01:00:53,157
  4585. No pareces muy alegre.
  4586.  
  4587. 1052
  4588. 01:01:05,502 --> 01:01:09,757
  4589. <i>Nanny</i>, ¿me has visto?
  4590. ¡He saltado 38!
  4591.  
  4592. 1053
  4593. 01:01:37,201 --> 01:01:38,327
  4594. Vaya por Dios.
  4595.  
  4596. 1054
  4597. 01:01:40,329 --> 01:01:42,706
  4598. Creía que todos estaban en el salón.
  4599.  
  4600. 1055
  4601. 01:01:43,082 --> 01:01:44,833
  4602. Me temo que he estado evitándolo.
  4603.  
  4604. 1056
  4605. 01:01:45,542 --> 01:01:47,044
  4606. Supongo que debería volver.
  4607.  
  4608. 1057
  4609. 01:01:48,754 --> 01:01:49,963
  4610. ¿Quiere que llame a alguien?
  4611.  
  4612. 1058
  4613. 01:01:50,047 --> 01:01:51,382
  4614. No. Gracias.
  4615.  
  4616. 1059
  4617. 01:01:52,758 --> 01:01:54,760
  4618. Es el viudo de la hija menor, ¿verdad?
  4619.  
  4620. 1060
  4621. 01:01:55,344 --> 01:01:58,764
  4622. -He oído hablar de usted, señor...
  4623. -Branson. Tom Branson.
  4624.  
  4625. 1061
  4626. 01:01:59,973 --> 01:02:01,266
  4627. ¿Y quién es usted?
  4628.  
  4629. 1062
  4630. 01:02:02,101 --> 01:02:04,436
  4631. Debería saberlo,
  4632. pero todo eso se me da muy mal.
  4633.  
  4634. 1063
  4635. 01:02:06,188 --> 01:02:09,191
  4636. Supongo que no se puede esperar
  4637. que conozca a todo el mundo.
  4638.  
  4639. 1064
  4640. 01:02:11,694 --> 01:02:13,404
  4641. ¿Le ha gustado el desfile?
  4642.  
  4643. 1065
  4644. 01:02:13,487 --> 01:02:15,155
  4645. Me temo que me lo he perdido.
  4646.  
  4647. 1066
  4648. 01:02:15,781 --> 01:02:16,824
  4649. Me he distraído.
  4650.  
  4651. 1067
  4652. 01:02:16,907 --> 01:02:18,242
  4653. Qué pena.
  4654.  
  4655. 1068
  4656. 01:02:18,409 --> 01:02:20,411
  4657. Para ser sincero, no soy muy monárquico.
  4658.  
  4659. 1069
  4660. 01:02:20,744 --> 01:02:22,496
  4661. Probablemente no debería decirlo.
  4662.  
  4663. 1070
  4664. 01:02:22,663 --> 01:02:24,331
  4665. Y desde luego no a una extraña.
  4666.  
  4667. 1071
  4668. 01:02:25,874 --> 01:02:29,169
  4669. Pero los Crawley darían su vida
  4670. por la Corona si hiciera falta.
  4671.  
  4672. 1072
  4673. 01:02:29,253 --> 01:02:31,422
  4674. Puedes querer a gente
  4675. con la que no estás de acuerdo.
  4676.  
  4677. 1073
  4678. 01:02:32,423 --> 01:02:33,757
  4679. ¿Y usted los quiere?
  4680.  
  4681. 1074
  4682. 01:02:34,174 --> 01:02:36,677
  4683. Son profundamente decentes.
  4684.  
  4685. 1075
  4686. 01:02:37,219 --> 01:02:40,389
  4687. Hay gente profundamente decente
  4688. con la que es muy difícil convivir.
  4689.  
  4690. 1076
  4691. 01:02:40,556 --> 01:02:41,640
  4692. Eso también es cierto.
  4693.  
  4694. 1077
  4695. 01:02:42,474 --> 01:02:44,643
  4696. Son ridículos, y a veces muy estirados.
  4697.  
  4698. 1078
  4699. 01:02:44,727 --> 01:02:46,645
  4700. Y no comulgo con sus ideas políticas.
  4701.  
  4702. 1079
  4703. 01:02:47,730 --> 01:02:49,982
  4704. Pero he aprendido
  4705. a ser feliz con todo eso.
  4706.  
  4707. 1080
  4708. 01:02:50,691 --> 01:02:53,944
  4709. Además, son la familia de mi hija.
  4710.  
  4711. 1081
  4712. 01:02:56,697 --> 01:02:57,906
  4713. ¿Y ella vive aquí?
  4714.  
  4715. 1082
  4716. 01:02:59,283 --> 01:03:00,909
  4717. Estuve a punto de llevármela.
  4718.  
  4719. 1083
  4720. 01:03:02,745 --> 01:03:04,288
  4721. Pero su sitio está aquí.
  4722.  
  4723. 1084
  4724. 01:03:05,205 --> 01:03:08,000
  4725. Durante gran parte de mi vida
  4726. yo no pertenecí a ningún sitio.
  4727.  
  4728. 1085
  4729. 01:03:08,083 --> 01:03:09,668
  4730. Es importante para mí.
  4731.  
  4732. 1086
  4733. 01:03:12,880 --> 01:03:17,092
  4734. Supongo que, al final, hay que decidir
  4735. qué nos parece importante.
  4736.  
  4737. 1087
  4738. 01:03:20,554 --> 01:03:23,223
  4739. Me ha dado mucho en qué pensar,
  4740. señor Branson.
  4741.  
  4742. 1088
  4743. 01:03:23,891 --> 01:03:25,267
  4744. Cosas buenas, espero.
  4745.  
  4746. 1089
  4747. 01:03:25,351 --> 01:03:29,396
  4748. Podría ser.
  4749. Pero ahora debemos entrar.
  4750.  
  4751. 1090
  4752. 01:03:36,278 --> 01:03:39,198
  4753. Debemos cambiarnos.
  4754. Y tú te vas por la mañana.
  4755.  
  4756. 1091
  4757. 01:03:39,365 --> 01:03:42,910
  4758. Me pregunto si podríamos hablar luego.
  4759. En un lugar reservado.
  4760.  
  4761. 1092
  4762. 01:03:42,993 --> 01:03:44,787
  4763. Y que nos acompañe Robert.
  4764.  
  4765. 1093
  4766. 01:03:45,079 --> 01:03:46,705
  4767. No me someteré a un interrogatorio.
  4768.  
  4769. 1094
  4770. 01:03:46,789 --> 01:03:49,833
  4771. Por favor, no desperdicie
  4772. la oportunidad de hacer las paces.
  4773.  
  4774. 1095
  4775. 01:03:51,335 --> 01:03:52,336
  4776. Está bien.
  4777.  
  4778. 1096
  4779. 01:03:52,795 --> 01:03:53,921
  4780. Pero ahora debo irme.
  4781.  
  4782. 1097
  4783. 01:04:00,052 --> 01:04:02,304
  4784. Eso ha sido de gran ayuda. Gracias.
  4785.  
  4786. 1098
  4787. 01:04:02,388 --> 01:04:04,014
  4788. Ya le dije que quería ayudarla.
  4789.  
  4790. 1099
  4791. 01:04:04,098 --> 01:04:06,266
  4792. Gracias a usted la tenemos arrinconada.
  4793.  
  4794. 1100
  4795. 01:04:11,271 --> 01:04:14,483
  4796. Señor Wilson, tiene una llamada.
  4797.  
  4798. 1101
  4799. 01:04:15,192 --> 01:04:16,276
  4800. ¿Yo?
  4801.  
  4802. 1102
  4803. 01:04:17,152 --> 01:04:19,655
  4804. Pero, <i>sir</i> Harry,
  4805. llegarían a Londres a las nueve.
  4806.  
  4807. 1103
  4808. 01:04:19,738 --> 01:04:20,864
  4809. <i>Eso no importa.</i>
  4810.  
  4811. 1104
  4812. 01:04:21,073 --> 01:04:23,409
  4813. <i>El baile en Clarence House
  4814. empieza a las diez.</i>
  4815.  
  4816. 1105
  4817. 01:04:23,534 --> 01:04:25,536
  4818. ¿Qué baile en Clarence House?
  4819.  
  4820. 1106
  4821. 01:04:25,786 --> 01:04:27,162
  4822. <i>El del duque de Connaught.</i>
  4823.  
  4824. 1107
  4825. 01:04:27,663 --> 01:04:29,164
  4826. <i>¿A qué juega, Wilson?</i>
  4827.  
  4828. 1108
  4829. 01:04:29,373 --> 01:04:32,376
  4830. No lo pongo en duda, señor, si es
  4831. lo que desea el duque de Connaught.
  4832.  
  4833. 1109
  4834. 01:04:32,459 --> 01:04:34,253
  4835. Pero ¿cómo me las arreglaré aquí?
  4836.  
  4837. 1110
  4838. 01:04:34,628 --> 01:04:36,213
  4839. <i>¿No hay lacayos en Downton?</i>
  4840.  
  4841. 1111
  4842. 01:04:36,380 --> 01:04:39,383
  4843. Sí. Hay lacayos. Pero su majestad...
  4844.  
  4845. 1112
  4846. 01:04:39,550 --> 01:04:42,678
  4847. <i>¡A su majestad no le importará
  4848. un bledo! Haga lo que le digo.</i>
  4849.  
  4850. 1113
  4851. 01:04:42,761 --> 01:04:44,805
  4852. Por supuesto, <i>sir</i> Harry, enseguida.
  4853.  
  4854. 1114
  4855. 01:04:50,644 --> 01:04:52,229
  4856. ¿Va todo bien, señor Wilson?
  4857.  
  4858. 1115
  4859. 01:04:53,355 --> 01:04:56,817
  4860. Necesito ver a mis lacayos,
  4861. a los lacayos de la casa y al mozo.
  4862.  
  4863. 1116
  4864. 01:04:56,900 --> 01:04:58,736
  4865. ¿Cuándo es el próximo tren a Londres?
  4866.  
  4867. 1117
  4868. 01:04:58,902 --> 01:05:00,612
  4869. Espero que no sean malas noticias.
  4870.  
  4871. 1118
  4872. 01:05:02,323 --> 01:05:04,283
  4873. No son malas, exactamente,
  4874.  
  4875. 1119
  4876. 01:05:05,367 --> 01:05:06,827
  4877. pero sí insólitas.
  4878.  
  4879. 1120
  4880. 01:05:07,828 --> 01:05:09,371
  4881. Muy insólitas.
  4882.  
  4883. 1121
  4884. 01:05:13,500 --> 01:05:16,462
  4885. Me echarán a patadas del regimiento
  4886. si se enteran.
  4887.  
  4888. 1122
  4889. 01:05:16,628 --> 01:05:18,339
  4890. A mí me sonaba muy convincente.
  4891.  
  4892. 1123
  4893. 01:05:18,422 --> 01:05:21,467
  4894. Se me da muy bien imitar
  4895. a <i>sir</i> Harry Barnston, se lo aseguro.
  4896.  
  4897. 1124
  4898. 01:05:21,717 --> 01:05:23,510
  4899. ¿Y si el señor Wilson le llama?
  4900.  
  4901. 1125
  4902. 01:05:23,594 --> 01:05:25,471
  4903. Nadie cuestiona
  4904. las órdenes de <i>sir</i> Harry.
  4905.  
  4906. 1126
  4907. 01:05:25,554 --> 01:05:26,680
  4908. ¿Y si lo hiciera?
  4909.  
  4910. 1127
  4911. 01:05:26,764 --> 01:05:28,349
  4912. Descubrirían el truco.
  4913.  
  4914. 1128
  4915. 01:05:28,432 --> 01:05:30,309
  4916. Pero no podrían saber que he sido yo.
  4917.  
  4918. 1129
  4919. 01:05:31,435 --> 01:05:32,978
  4920. Bien. ¿Vamos a York?
  4921.  
  4922. 1130
  4923. 01:05:33,937 --> 01:05:36,023
  4924. La verdad es
  4925. que siento perderme la diversión.
  4926.  
  4927. 1131
  4928. 01:05:36,106 --> 01:05:38,692
  4929. ¿Dónde le espero
  4930. mientras esté con sus padres?
  4931.  
  4932. 1132
  4933. 01:05:38,817 --> 01:05:40,152
  4934. Encontraremos un pub.
  4935.  
  4936. 1133
  4937. 01:05:46,992 --> 01:05:48,744
  4938. ¿Has conseguido hablar con alguien?
  4939.  
  4940. 1134
  4941. 01:05:49,244 --> 01:05:51,372
  4942. He dado con la ayudante
  4943. de Madame Seymour.
  4944.  
  4945. 1135
  4946. 01:05:51,455 --> 01:05:52,915
  4947. Se han equivocado de vestido.
  4948.  
  4949. 1136
  4950. 01:05:53,082 --> 01:05:56,377
  4951. El estilo es parecido,
  4952. pero la talla no, como verá.
  4953.  
  4954. 1137
  4955. 01:05:56,710 --> 01:05:58,337
  4956. ¿Dónde está mi vestido ahora?
  4957.  
  4958. 1138
  4959. 01:05:58,545 --> 01:06:00,172
  4960. Camino de Nueva York.
  4961.  
  4962. 1139
  4963. 01:06:01,298 --> 01:06:02,633
  4964. Pues qué fastidio.
  4965.  
  4966. 1140
  4967. 01:06:02,966 --> 01:06:04,051
  4968. Maravilloso.
  4969.  
  4970. 1141
  4971. 01:06:04,301 --> 01:06:06,220
  4972. Hoy todo me sale mal.
  4973.  
  4974. 1142
  4975. 01:06:06,303 --> 01:06:07,304
  4976. <i>¿Milady?</i>
  4977.  
  4978. 1143
  4979. 01:06:07,888 --> 01:06:09,181
  4980. No te preocupes.
  4981.  
  4982. 1144
  4983. 01:06:09,807 --> 01:06:11,850
  4984. ¿Qué tal van las cosas abajo? ¿Mejor?
  4985.  
  4986. 1145
  4987. 01:06:12,601 --> 01:06:14,311
  4988. Un poco mejor, sí.
  4989.  
  4990. 1146
  4991. 01:06:15,437 --> 01:06:16,939
  4992. De hecho, debería volver.
  4993.  
  4994. 1147
  4995. 01:06:17,189 --> 01:06:18,190
  4996. Claro.
  4997.  
  4998. 1148
  4999. 01:06:21,986 --> 01:06:22,987
  5000. Una cosa.
  5001.  
  5002. 1149
  5003. 01:06:23,320 --> 01:06:26,198
  5004. La copa de cristal que había
  5005. junto a mi cama,
  5006.  
  5007. 1150
  5008. 01:06:26,281 --> 01:06:28,200
  5009. ¿se rompió en mi ausencia?
  5010.  
  5011. 1151
  5012. 01:06:29,451 --> 01:06:33,247
  5013. Déjemelo a mí, <i>milady.
  5014. </i>Y también el vestido.
  5015.  
  5016. 1152
  5017. 01:06:33,831 --> 01:06:36,500
  5018. ¿Estará disponible
  5019. para una prueba un poco más tarde?
  5020.  
  5021. 1153
  5022. 01:06:36,959 --> 01:06:38,836
  5023. No entiendo. ¿Con quién?
  5024.  
  5025. 1154
  5026. 01:06:39,586 --> 01:06:40,754
  5027. Acabo de tener una idea.
  5028.  
  5029. 1155
  5030. 01:06:45,050 --> 01:06:48,053
  5031. No creo, a menos que sepa
  5032. lo que le conviene.
  5033.  
  5034. 1156
  5035. 01:06:50,472 --> 01:06:52,099
  5036. Lamento interrumpir.
  5037.  
  5038. 1157
  5039. 01:06:52,474 --> 01:06:54,560
  5040. Qué bien has sabido encontrarme.
  5041.  
  5042. 1158
  5043. 01:06:54,768 --> 01:06:57,896
  5044. No ha sido difícil.
  5045. Esta fue mi casa durante 40 años.
  5046.  
  5047. 1159
  5048. 01:06:58,480 --> 01:07:00,190
  5049. Supongo que esta es tu doncella.
  5050.  
  5051. 1160
  5052. 01:07:00,274 --> 01:07:02,067
  5053. Sí. Esta es Lucy Smith.
  5054.  
  5055. 1161
  5056. 01:07:02,693 --> 01:07:04,278
  5057. Buenas tardes, Smith.
  5058.  
  5059. 1162
  5060. 01:07:04,945 --> 01:07:06,071
  5061. Buenas tardes, <i>milady.</i>
  5062.  
  5063. 1163
  5064. 01:07:06,905 --> 01:07:07,906
  5065. ¿Las dejo?
  5066.  
  5067. 1164
  5068. 01:07:08,073 --> 01:07:10,492
  5069. No, no lo haga por mí. No.
  5070.  
  5071. 1165
  5072. 01:07:10,659 --> 01:07:13,954
  5073. Estoy encantada de conocerla.
  5074. Me han hablado mucho de usted.
  5075.  
  5076. 1166
  5077. 01:07:15,247 --> 01:07:16,498
  5078. ¿Querías algo?
  5079.  
  5080. 1167
  5081. 01:07:18,334 --> 01:07:20,294
  5082. Asegurarme de que estás cómoda
  5083.  
  5084. 1168
  5085. 01:07:20,461 --> 01:07:23,756
  5086. y confirmar nuestra charla de después.
  5087.  
  5088. 1169
  5089. 01:07:23,922 --> 01:07:26,633
  5090. Ahora vivo mi propia vida, Violet.
  5091. No soy como antes.
  5092.  
  5093. 1170
  5094. 01:07:27,134 --> 01:07:28,761
  5095. Mi padre y mi marido han muerto.
  5096.  
  5097. 1171
  5098. 01:07:28,927 --> 01:07:30,846
  5099. No hay motivos para no hacer
  5100. lo que deseo.
  5101.  
  5102. 1172
  5103. 01:07:30,929 --> 01:07:33,432
  5104. Eso no significa que no haya un motivo,
  5105.  
  5106. 1173
  5107. 01:07:33,599 --> 01:07:36,143
  5108. simplemente que no lo ves.
  5109.  
  5110. 1174
  5111. 01:07:36,226 --> 01:07:37,936
  5112. Creo que <i>lady</i> Merton tiene razón.
  5113.  
  5114. 1175
  5115. 01:07:38,937 --> 01:07:40,731
  5116. Lo resolveremos de una vez por todas.
  5117.  
  5118. 1176
  5119. 01:07:41,607 --> 01:07:43,442
  5120. Pero ahora debo atender a su majestad.
  5121.  
  5122. 1177
  5123. 01:07:53,369 --> 01:07:56,955
  5124. No deben hablar. No deben pensar.
  5125. Simplemente sigan mis órdenes.
  5126.  
  5127. 1178
  5128. 01:07:57,414 --> 01:08:00,751
  5129. Sus majestades no deben saber
  5130. que les sirven otras personas.
  5131.  
  5132. 1179
  5133. 01:08:00,834 --> 01:08:01,835
  5134. ¿Queda claro?
  5135.  
  5136. 1180
  5137. 01:08:02,252 --> 01:08:04,046
  5138. No deben notar lo más mínimo.
  5139.  
  5140. 1181
  5141. 01:08:04,254 --> 01:08:05,673
  5142. Lo haremos lo mejor posible.
  5143.  
  5144. 1182
  5145. 01:08:05,756 --> 01:08:08,634
  5146. No quiero lo mejor. Quiero mucho más.
  5147.  
  5148. 1183
  5149. 01:08:09,301 --> 01:08:11,720
  5150. ¿Está todo controlado, señor Wilson?
  5151.  
  5152. 1184
  5153. 01:08:11,887 --> 01:08:13,764
  5154. Creo que los otros se han ido.
  5155.  
  5156. 1185
  5157. 01:08:13,847 --> 01:08:15,933
  5158. Y esto es lo que nos queda.
  5159.  
  5160. 1186
  5161. 01:08:16,392 --> 01:08:18,894
  5162. No deshonres la librea de gala, Albert.
  5163.  
  5164. 1187
  5165. 01:08:19,061 --> 01:08:20,229
  5166. Por supuesto, señor.
  5167.  
  5168. 1188
  5169. 01:08:20,312 --> 01:08:23,607
  5170. ¿Dónde está <i>Monsieur</i> Courbet?
  5171. He venido a verlo.
  5172.  
  5173. 1189
  5174. 01:08:23,857 --> 01:08:24,858
  5175. Ha salido.
  5176.  
  5177. 1190
  5178. 01:08:24,942 --> 01:08:27,945
  5179. Así que me he puesto con la cena.
  5180. ¿He hecho bien?
  5181.  
  5182. 1191
  5183. 01:08:28,028 --> 01:08:30,280
  5184. No. No ha hecho bien.
  5185. Ha hecho muy mal.
  5186.  
  5187. 1192
  5188. 01:08:33,117 --> 01:08:34,410
  5189. Lo siento.
  5190.  
  5191. 1193
  5192. 01:08:34,827 --> 01:08:36,996
  5193. No sé cómo ha podido pasar.
  5194.  
  5195. 1194
  5196. 01:08:40,290 --> 01:08:41,834
  5197. Tendré que cambiarme.
  5198.  
  5199. 1195
  5200. 01:08:44,086 --> 01:08:46,714
  5201. Resolveremos esto cuando vuelva.
  5202.  
  5203. 1196
  5204. 01:08:56,640 --> 01:08:57,641
  5205. Andy.
  5206.  
  5207. 1197
  5208. 01:09:03,272 --> 01:09:06,275
  5209. -Si tú no quieres, no iré.
  5210. -Pero ya has aceptado.
  5211.  
  5212. 1198
  5213. 01:09:06,358 --> 01:09:08,444
  5214. Porque es una oportunidad fantástica.
  5215.  
  5216. 1199
  5217. 01:09:08,902 --> 01:09:10,362
  5218. No pensé que te importaría.
  5219.  
  5220. 1200
  5221. 01:09:10,529 --> 01:09:12,656
  5222. No me importa, no en ese sentido.
  5223.  
  5224. 1201
  5225. 01:09:12,740 --> 01:09:13,866
  5226. Entonces, ¿en cuál?
  5227.  
  5228. 1202
  5229. 01:09:13,949 --> 01:09:15,284
  5230. No pensaba decírtelo.
  5231.  
  5232. 1203
  5233. 01:09:15,451 --> 01:09:17,411
  5234. No pensaba decírselo a nadie, pero...
  5235.  
  5236. 1204
  5237. 01:09:18,996 --> 01:09:20,539
  5238. Puede que esté embarazada.
  5239.  
  5240. 1205
  5241. 01:09:22,833 --> 01:09:23,876
  5242. Cariño.
  5243.  
  5244. 1206
  5245. 01:09:26,587 --> 01:09:27,588
  5246. Qué maravilla.
  5247.  
  5248. 1207
  5249. 01:09:28,505 --> 01:09:29,715
  5250. Es fabuloso.
  5251.  
  5252. 1208
  5253. 01:09:30,966 --> 01:09:32,259
  5254. Mi corazón va a estallar.
  5255.  
  5256. 1209
  5257. 01:09:32,343 --> 01:09:35,471
  5258. Eso es precisamente lo que no quiero.
  5259. Las cosas podrían torcerse.
  5260.  
  5261. 1210
  5262. 01:09:35,554 --> 01:09:36,597
  5263. Pero si no...
  5264.  
  5265. 1211
  5266. 01:09:36,764 --> 01:09:40,726
  5267. Daré a luz justo cuando te marches
  5268. a tu viaje colonial de tres meses.
  5269.  
  5270. 1212
  5271. 01:09:44,021 --> 01:09:46,398
  5272. ¿Por qué no lo dijiste
  5273. cuando lo comenté antes?
  5274.  
  5275. 1213
  5276. 01:09:46,482 --> 01:09:48,067
  5277. Aceptaste antes de que pudiera.
  5278.  
  5279. 1214
  5280. 01:09:48,150 --> 01:09:49,860
  5281. Los secretos complican las cosas.
  5282.  
  5283. 1215
  5284. 01:09:49,943 --> 01:09:52,196
  5285. Sí. Claro. Es culpa mía.
  5286.  
  5287. 1216
  5288. 01:09:52,863 --> 01:09:54,740
  5289. Le diré al rey que no puedo ir.
  5290.  
  5291. 1217
  5292. 01:09:55,366 --> 01:09:56,867
  5293. ¿Y lo aceptará?
  5294.  
  5295. 1218
  5296. 01:10:33,862 --> 01:10:34,863
  5297. Hola.
  5298.  
  5299. 1219
  5300. 01:10:35,364 --> 01:10:36,699
  5301. Es la señorita Smith, ¿verdad?
  5302.  
  5303. 1220
  5304. 01:10:36,782 --> 01:10:38,701
  5305. Estábamos hablando de usted, ¿verdad?
  5306.  
  5307. 1221
  5308. 01:10:39,827 --> 01:10:42,037
  5309. Tom. Qué suerte.
  5310.  
  5311. 1222
  5312. 01:10:42,204 --> 01:10:43,789
  5313. Conoces a la señorita Smith, ¿no?
  5314.  
  5315. 1223
  5316. 01:10:45,416 --> 01:10:46,417
  5317. Vamos, Mary.
  5318.  
  5319. 1224
  5320. 01:10:53,590 --> 01:10:55,801
  5321. ¿Está bien? ¿Ha pasado algo?
  5322.  
  5323. 1225
  5324. 01:10:56,635 --> 01:10:59,013
  5325. La condesa viuda ha venido
  5326. a vernos al cuarto.
  5327.  
  5328. 1226
  5329. 01:10:59,722 --> 01:11:02,850
  5330. Creo que se avecina una pelea por mí.
  5331.  
  5332. 1227
  5333. 01:11:03,684 --> 01:11:06,562
  5334. Cree que <i>lady </i>Bagshaw quiere
  5335. favorecerme y no lo aprueba.
  5336.  
  5337. 1228
  5338. 01:11:06,729 --> 01:11:08,439
  5339. ¿A ella qué le importa?
  5340.  
  5341. 1229
  5342. 01:11:08,605 --> 01:11:11,650
  5343. <i>Lady</i> Bagshaw tendrá sus razones.
  5344. Y eso me vale.
  5345.  
  5346. 1230
  5347. 01:11:11,817 --> 01:11:13,193
  5348. ¿Bajas, Tom?
  5349.  
  5350. 1231
  5351. 01:11:14,945 --> 01:11:15,946
  5352. Buenas noches.
  5353.  
  5354. 1232
  5355. 01:11:22,536 --> 01:11:23,746
  5356. Ahí está, señorita Lawton.
  5357.  
  5358. 1233
  5359. 01:11:23,996 --> 01:11:26,123
  5360. Espero que disfrute
  5361. de su merecido descanso.
  5362.  
  5363. 1234
  5364. 01:11:26,206 --> 01:11:29,084
  5365. Siempre tengo menos que hacer
  5366. cuando llega la señorita Aplin.
  5367.  
  5368. 1235
  5369. 01:11:29,251 --> 01:11:31,462
  5370. Pero debemos prepararnos
  5371. para el baile mañana.
  5372.  
  5373. 1236
  5374. 01:11:31,628 --> 01:11:33,339
  5375. De eso quería hablarle.
  5376.  
  5377. 1237
  5378. 01:11:34,048 --> 01:11:38,135
  5379. Más tarde, cuando suba a ver
  5380. a <i>lady</i> Hexham, quiero que me acompañe
  5381.  
  5382. 1238
  5383. 01:11:38,302 --> 01:11:40,554
  5384. a probarle un vestido
  5385. y coserlo esta noche
  5386.  
  5387. 1239
  5388. 01:11:40,721 --> 01:11:42,639
  5389. para que esté
  5390. antes de que se marche.
  5391.  
  5392. 1240
  5393. 01:11:42,806 --> 01:11:44,308
  5394. ¿Por qué haría algo así?
  5395.  
  5396. 1241
  5397. 01:11:45,476 --> 01:11:47,478
  5398. La caja y el cupido del salón,
  5399.  
  5400. 1242
  5401. 01:11:48,395 --> 01:11:49,980
  5402. el abrecartas de la biblioteca,
  5403.  
  5404. 1243
  5405. 01:11:50,314 --> 01:11:52,024
  5406. la copa de <i>lady</i> Hexham.
  5407.  
  5408. 1244
  5409. 01:11:54,652 --> 01:11:55,819
  5410. No he cogido la copa.
  5411.  
  5412. 1245
  5413. 01:11:57,279 --> 01:11:59,490
  5414. Entonces se habrá roto,
  5415. como ha dicho.
  5416.  
  5417. 1246
  5418. 01:12:00,449 --> 01:12:02,409
  5419. Pero sí que se ha llevado algo
  5420. del cuarto.
  5421.  
  5422. 1247
  5423. 01:12:02,576 --> 01:12:03,827
  5424. ¿Qué era?
  5425.  
  5426. 1248
  5427. 01:12:04,870 --> 01:12:07,331
  5428. Una cajita decorada del tocador.
  5429.  
  5430. 1249
  5431. 01:12:07,831 --> 01:12:09,375
  5432. Quiero que me lo devuelva todo.
  5433.  
  5434. 1250
  5435. 01:12:10,751 --> 01:12:14,046
  5436. No puedo coser un vestido en una noche.
  5437. ¿Cuándo dormiría?
  5438.  
  5439. 1251
  5440. 01:12:14,129 --> 01:12:16,215
  5441. Cuando llegue a Harewood mañana.
  5442.  
  5443. 1252
  5444. 01:12:16,382 --> 01:12:17,925
  5445. Y no crea que me lo callaré.
  5446.  
  5447. 1253
  5448. 01:12:18,425 --> 01:12:20,260
  5449. La doncella de la reina, una ladrona.
  5450.  
  5451. 1254
  5452. 01:12:21,387 --> 01:12:23,889
  5453. Saldrá en todos los periódicos
  5454. de aquí a Perú.
  5455.  
  5456. 1255
  5457. 01:12:36,485 --> 01:12:38,612
  5458. El marqués y la marquesa de Granby.
  5459.  
  5460. 1256
  5461. 01:12:45,160 --> 01:12:47,538
  5462. <i>Sir</i> William y <i>lady</i> Ingleby.
  5463.  
  5464. 1257
  5465. 01:12:52,459 --> 01:12:53,877
  5466. ¿Y los lacayos reales?
  5467.  
  5468. 1258
  5469. 01:12:54,378 --> 01:12:56,005
  5470. Tuvieron que volver a Londres.
  5471.  
  5472. 1259
  5473. 01:12:56,338 --> 01:12:58,590
  5474. ¿Todos? Qué mala suerte, ¿no?
  5475.  
  5476. 1260
  5477. 01:12:59,133 --> 01:13:00,634
  5478. Para algunos, <i>milady.</i>
  5479.  
  5480. 1261
  5481. 01:13:01,927 --> 01:13:04,680
  5482. El conde y la condesa de Scarborough.
  5483.  
  5484. 1262
  5485. 01:13:16,233 --> 01:13:18,319
  5486. ¡Por el amor de Dios!
  5487.  
  5488. 1263
  5489. 01:13:20,779 --> 01:13:22,698
  5490. ¡Ayúdenme!
  5491.  
  5492. 1264
  5493. 01:13:23,240 --> 01:13:25,451
  5494. ¡Que alguien me ayude!
  5495.  
  5496. 1265
  5497. 01:13:40,382 --> 01:13:42,384
  5498. Ahora voy a ir a Turton's.
  5499.  
  5500. 1266
  5501. 01:13:42,468 --> 01:13:43,761
  5502. ¿Lo conoce?
  5503.  
  5504. 1267
  5505. 01:13:50,517 --> 01:13:52,311
  5506. Soy Chris Webster, por cierto.
  5507.  
  5508. 1268
  5509. 01:13:52,936 --> 01:13:54,355
  5510. Estoy esperando a alguien.
  5511.  
  5512. 1269
  5513. 01:13:55,022 --> 01:13:56,607
  5514. Desde hace mucho.
  5515.  
  5516. 1270
  5517. 01:13:57,191 --> 01:13:58,817
  5518. Quizá tenga algo mejor que hacer.
  5519.  
  5520. 1271
  5521. 01:14:00,486 --> 01:14:01,487
  5522. ¿Y?
  5523.  
  5524. 1272
  5525. 01:14:03,405 --> 01:14:04,573
  5526. ¿Por qué no me acompaña?
  5527.  
  5528. 1273
  5529. 01:14:05,783 --> 01:14:07,159
  5530. Lo está deseando.
  5531.  
  5532. 1274
  5533. 01:14:14,166 --> 01:14:16,001
  5534. Disculpe, señor.
  5535.  
  5536. 1275
  5537. 01:14:16,085 --> 01:14:18,962
  5538. Me llamo Barrow. Si viene alguien
  5539. buscándome, ¿le dirá que me he ido?
  5540.  
  5541. 1276
  5542. 01:14:19,046 --> 01:14:20,047
  5543. ¿Le digo adónde?
  5544.  
  5545. 1277
  5546. 01:14:20,130 --> 01:14:21,924
  5547. -No hace falta.
  5548. -Turton's.
  5549.  
  5550. 1278
  5551. 01:14:25,678 --> 01:14:28,555
  5552. No entiendo dónde se ha metido
  5553. el señor Wilson.
  5554.  
  5555. 1279
  5556. 01:14:28,764 --> 01:14:30,724
  5557. Olvídate de él. ¿Qué hay de ti?
  5558.  
  5559. 1280
  5560. 01:14:30,974 --> 01:14:34,395
  5561. No puedes dejar
  5562. a su majestad sin atender.
  5563.  
  5564. 1281
  5565. 01:14:34,478 --> 01:14:36,021
  5566. Pero ¿es mi labor?
  5567.  
  5568. 1282
  5569. 01:14:36,105 --> 01:14:37,606
  5570. Bueno, llevas los pantalones puestos.
  5571.  
  5572. 1283
  5573. 01:14:37,690 --> 01:14:41,068
  5574. -Sí, pero...
  5575. -Señor Carson, este es tu destino.
  5576.  
  5577. 1284
  5578. 01:14:41,819 --> 01:14:43,612
  5579. Tú lo sabes tan bien como yo.
  5580.  
  5581. 1285
  5582. 01:14:43,696 --> 01:14:46,198
  5583. Ahora acéptalo con orgullo.
  5584.  
  5585. 1286
  5586. 01:14:46,407 --> 01:14:49,410
  5587. Y entra en esa sala
  5588. con la cabeza bien alta.
  5589.  
  5590. 1287
  5591. 01:14:49,493 --> 01:14:51,161
  5592. Usted puede hacerlo, señor Carson.
  5593.  
  5594. 1288
  5595. 01:14:56,458 --> 01:14:58,085
  5596. ¡Explíquenme qué está pasando!
  5597.  
  5598. 1289
  5599. 01:14:58,335 --> 01:15:00,754
  5600. Courbet ha desaparecido,
  5601. también el señor Wilson.
  5602.  
  5603. 1290
  5604. 01:15:00,838 --> 01:15:03,173
  5605. Y sus lacayos están camino de Londres.
  5606.  
  5607. 1291
  5608. 01:15:03,382 --> 01:15:04,800
  5609. Yo sigo al mando.
  5610.  
  5611. 1292
  5612. 01:15:04,883 --> 01:15:07,011
  5613. No, señora Webb. Esta es mi gente.
  5614.  
  5615. 1293
  5616. 01:15:07,136 --> 01:15:10,347
  5617. Así que vaya
  5618. a la sala del servicio y siéntese.
  5619.  
  5620. 1294
  5621. 01:15:10,431 --> 01:15:12,349
  5622. ¿O prefiere arruinar la velada?
  5623.  
  5624. 1295
  5625. 01:15:15,978 --> 01:15:17,354
  5626. Así se habla.
  5627.  
  5628. 1296
  5629. 01:15:19,189 --> 01:15:21,859
  5630. -Habían olvidado la salsa.
  5631. -Y yo traigo el huevo.
  5632.  
  5633. 1297
  5634. 01:15:22,109 --> 01:15:23,777
  5635. Qué amables, no es vuestro trabajo.
  5636.  
  5637. 1298
  5638. 01:15:23,861 --> 01:15:27,323
  5639. Tonterías. Todos debemos contribuir
  5640. a la gloria de Downton esta noche.
  5641.  
  5642. 1299
  5643. 01:15:27,406 --> 01:15:29,450
  5644. ¿Preparados, chicos?
  5645.  
  5646. 1300
  5647. 01:15:29,575 --> 01:15:31,368
  5648. -Todo lo posible.
  5649. -Todo saldrá bien.
  5650.  
  5651. 1301
  5652. 01:15:31,952 --> 01:15:33,454
  5653. ¿Y usted, señor Molesley?
  5654.  
  5655. 1302
  5656. 01:15:33,537 --> 01:15:36,165
  5657. -Se me va a olvidar mi diálogo.
  5658. -¡No tiene que hablar!
  5659.  
  5660. 1303
  5661. 01:15:36,248 --> 01:15:37,750
  5662. -Le toca.
  5663. -Sí, claro.
  5664.  
  5665. 1304
  5666. 01:15:40,127 --> 01:15:41,545
  5667. Y, señor Molesley,
  5668.  
  5669. 1305
  5670. 01:15:42,046 --> 01:15:43,756
  5671. no olvide respirar.
  5672.  
  5673. 1306
  5674. 01:15:44,214 --> 01:15:45,591
  5675. Respirar. Sí.
  5676.  
  5677. 1307
  5678. 01:15:45,674 --> 01:15:46,675
  5679. Caballeros.
  5680.  
  5681. 1308
  5682. 01:16:17,748 --> 01:16:19,458
  5683. Me alegro de que esté aquí.
  5684.  
  5685. 1309
  5686. 01:16:19,541 --> 01:16:21,710
  5687. Debo estar donde mi rey me necesite.
  5688.  
  5689. 1310
  5690. 01:16:26,715 --> 01:16:29,176
  5691. J&J TURTON
  5692. ALMACÉN Y OFICINAS
  5693.  
  5694. 1311
  5695. 01:16:30,511 --> 01:16:32,054
  5696. -Hola.
  5697. -Adelante.
  5698.  
  5699. 1312
  5700. 01:16:42,231 --> 01:16:43,232
  5701. Hola.
  5702.  
  5703. 1313
  5704. 01:16:47,945 --> 01:16:50,614
  5705. Ha llegado sangre joven. Hola.
  5706.  
  5707. 1314
  5708. 01:16:51,073 --> 01:16:52,950
  5709. Eres un joven encantador.
  5710.  
  5711. 1315
  5712. 01:17:00,040 --> 01:17:01,458
  5713. No me lo puedo creer.
  5714.  
  5715. 1316
  5716. 01:17:02,334 --> 01:17:04,503
  5717. Nunca he visto nada igual.
  5718.  
  5719. 1317
  5720. 01:17:04,586 --> 01:17:06,255
  5721. Siempre hay una primera vez.
  5722.  
  5723. 1318
  5724. 01:17:06,338 --> 01:17:07,673
  5725. Lo sé, pero...
  5726.  
  5727. 1319
  5728. 01:17:08,340 --> 01:17:10,384
  5729. Vamos. Baila conmigo.
  5730.  
  5731. 1320
  5732. 01:17:23,105 --> 01:17:26,025
  5733. Ojalá pudiera decirles
  5734. lo agradecidos que deberían estarte.
  5735.  
  5736. 1321
  5737. 01:17:26,650 --> 01:17:28,277
  5738. Tú fuiste tan valiente como yo.
  5739.  
  5740. 1322
  5741. 01:17:28,694 --> 01:17:31,864
  5742. Mary, estás hablando
  5743. en la dirección equivocada.
  5744.  
  5745. 1323
  5746. 01:17:34,199 --> 01:17:35,617
  5747. No te preocupes por la abuela.
  5748.  
  5749. 1324
  5750. 01:17:35,701 --> 01:17:38,329
  5751. Se prepara para el interrogatorio
  5752. a la prima Maud.
  5753.  
  5754. 1325
  5755. 01:17:38,829 --> 01:17:40,956
  5756. Principalmente sobre su doncella, creo.
  5757.  
  5758. 1326
  5759. 01:17:41,957 --> 01:17:44,126
  5760. <i>Lady</i> Bagshaw la considera
  5761. más que su doncella.
  5762.  
  5763. 1327
  5764. 01:17:44,209 --> 01:17:45,919
  5765. Seguro que sí.
  5766.  
  5767. 1328
  5768. 01:17:46,086 --> 01:17:47,838
  5769. Y eso es lo que teme la abuela.
  5770.  
  5771. 1329
  5772. 01:17:48,380 --> 01:17:51,884
  5773. Ya que estamos,
  5774. reconoceré que me gusta.
  5775.  
  5776. 1330
  5777. 01:17:52,634 --> 01:17:55,262
  5778. Bien. No dejes que te desanimen.
  5779.  
  5780. 1331
  5781. 01:17:56,472 --> 01:17:58,682
  5782. Tom, pareces muy contento.
  5783.  
  5784. 1332
  5785. 01:17:58,849 --> 01:18:01,185
  5786. Estaba alabando a la doncella
  5787. de <i>lady</i> Bagshaw.
  5788.  
  5789. 1333
  5790. 01:18:02,311 --> 01:18:05,898
  5791. ¿Cómo se las ha ingeniado
  5792. para conocerte?
  5793.  
  5794. 1334
  5795. 01:18:05,981 --> 01:18:08,150
  5796. No se las ha ingeniado.
  5797. Fue casualidad.
  5798.  
  5799. 1335
  5800. 01:18:09,318 --> 01:18:11,403
  5801. Qué ingenuos son los hombres.
  5802.  
  5803. 1336
  5804. 01:18:11,570 --> 01:18:12,571
  5805. Esto está muy bueno.
  5806.  
  5807. 1337
  5808. 01:18:12,946 --> 01:18:14,740
  5809. Creía que había otro menú previsto.
  5810.  
  5811. 1338
  5812. 01:18:14,823 --> 01:18:16,367
  5813. Pero es excelente.
  5814.  
  5815. 1339
  5816. 01:18:16,533 --> 01:18:18,786
  5817. Enhorabuena para el bueno de Courbet.
  5818.  
  5819. 1340
  5820. 01:18:20,371 --> 01:18:22,206
  5821. No ha sido <i>Monsieur</i> Courbet, majestad.
  5822.  
  5823. 1341
  5824. 01:18:22,289 --> 01:18:23,791
  5825. Lo ha hecho la señora Patmore.
  5826.  
  5827. 1342
  5828. 01:18:23,957 --> 01:18:27,628
  5829. De hecho, esta noche les sirve
  5830. el personal de Downton Abbey.
  5831.  
  5832. 1343
  5833. 01:18:45,354 --> 01:18:47,564
  5834. Le pido disculpas, majestad.
  5835.  
  5836. 1344
  5837. 01:18:48,440 --> 01:18:50,067
  5838. Ya basta, Molesley.
  5839.  
  5840. 1345
  5841. 01:18:51,694 --> 01:18:54,113
  5842. Transmita nuestras felicitaciones
  5843. a la señora Patmore
  5844.  
  5845. 1346
  5846. 01:18:54,738 --> 01:18:56,323
  5847. y a todo el personal.
  5848.  
  5849. 1347
  5850. 01:18:56,991 --> 01:18:58,325
  5851. Molesley.
  5852.  
  5853. 1348
  5854. 01:18:58,575 --> 01:19:00,869
  5855. Su majestad le está hablando.
  5856.  
  5857. 1349
  5858. 01:19:05,374 --> 01:19:07,876
  5859. Será un placer, majestad.
  5860.  
  5861. 1350
  5862. 01:19:22,766 --> 01:19:24,351
  5863. Ha sido muy amable, señora.
  5864.  
  5865. 1351
  5866. 01:19:25,352 --> 01:19:29,273
  5867. Debe de estar emocionado por haber
  5868. tenido que sustituir a nuestra gente.
  5869.  
  5870. 1352
  5871. 01:19:29,606 --> 01:19:30,816
  5872. ¿Qué habrá pasado?
  5873.  
  5874. 1353
  5875. 01:19:30,899 --> 01:19:33,944
  5876. Fuese lo que fuese,
  5877. no disculpa su comportamiento.
  5878.  
  5879. 1354
  5880. 01:19:34,028 --> 01:19:35,446
  5881. Le aseguro, <i>lady</i> Grantham,
  5882.  
  5883. 1355
  5884. 01:19:35,904 --> 01:19:37,948
  5885. que estamos acostumbrados
  5886. a estos comportamientos
  5887.  
  5888. 1356
  5889. 01:19:38,032 --> 01:19:39,074
  5890. en nuestra presencia.
  5891.  
  5892. 1357
  5893. 01:20:04,725 --> 01:20:06,352
  5894. ¡Vienen los polizontes!
  5895.  
  5896. 1358
  5897. 01:20:07,311 --> 01:20:09,730
  5898. Que no escape nadie.
  5899. Bloquead todas las salidas.
  5900.  
  5901. 1359
  5902. 01:20:09,855 --> 01:20:10,856
  5903. ¿Qué está pasando?
  5904.  
  5905. 1360
  5906. 01:20:10,939 --> 01:20:12,733
  5907. ¡Muy bien, caballeros,
  5908. se acabó la velada!
  5909.  
  5910. 1361
  5911. 01:20:12,900 --> 01:20:14,610
  5912. ¡Que pare la música!
  5913.  
  5914. 1362
  5915. 01:20:14,777 --> 01:20:15,903
  5916. ¡Bien!
  5917.  
  5918. 1363
  5919. 01:20:15,986 --> 01:20:18,322
  5920. ¡Van a acompañarnos todos
  5921. a la comisaría!
  5922.  
  5923. 1364
  5924. 01:20:20,282 --> 01:20:22,576
  5925. Solo nos divertíamos.
  5926. Nadie ha causado problemas.
  5927.  
  5928. 1365
  5929. 01:20:22,743 --> 01:20:24,370
  5930. -Eso lo decidirá el juez.
  5931. -¿El juez?
  5932.  
  5933. 1366
  5934. 01:20:24,536 --> 01:20:26,872
  5935. ¿Creía que les íbamos a regañar
  5936. y mandar a casa?
  5937.  
  5938. 1367
  5939. 01:20:26,955 --> 01:20:28,916
  5940. -Nunca he estado aquí.
  5941. -Ahora lo estás.
  5942.  
  5943. 1368
  5944. 01:20:28,999 --> 01:20:32,878
  5945. ¡Bien! Recojan sus cosas, se vienen
  5946. con nosotros, sucios pervertidos.
  5947.  
  5948. 1369
  5949. 01:20:33,671 --> 01:20:34,838
  5950. Fuera.
  5951.  
  5952. 1370
  5953. 01:20:34,922 --> 01:20:36,423
  5954. ¡Salgan! ¡Vamos!
  5955.  
  5956. 1371
  5957. 01:20:36,507 --> 01:20:38,801
  5958. -¡Andando!
  5959. -¡Moveos, cerdos cabrones!
  5960.  
  5961. 1372
  5962. 01:20:43,514 --> 01:20:44,723
  5963. ¡Suban al maldito furgón!
  5964.  
  5965. 1373
  5966. 01:20:45,974 --> 01:20:47,267
  5967. ¡Orden!
  5968.  
  5969. 1374
  5970. 01:21:01,490 --> 01:21:02,825
  5971. Arranca.
  5972.  
  5973. 1375
  5974. 01:21:05,703 --> 01:21:07,830
  5975. -Aquí tienes.
  5976. -Gracias.
  5977.  
  5978. 1376
  5979. 01:21:09,164 --> 01:21:10,207
  5980. Gracias.
  5981.  
  5982. 1377
  5983. 01:21:12,751 --> 01:21:14,461
  5984. Quizá en otro momento.
  5985.  
  5986. 1378
  5987. 01:21:16,839 --> 01:21:18,090
  5988. He conocido a la doncella.
  5989.  
  5990. 1379
  5991. 01:21:18,173 --> 01:21:20,509
  5992. Tiene a Maud
  5993. comiendo de su mano.
  5994.  
  5995. 1380
  5996. 01:21:20,592 --> 01:21:22,219
  5997. Debemos saber por qué.
  5998.  
  5999. 1381
  6000. 01:21:22,970 --> 01:21:24,763
  6001. Lo estoy deseando, caballeros.
  6002.  
  6003. 1382
  6004. 01:21:24,930 --> 01:21:26,306
  6005. -Gracias, majestad.
  6006. <i>-Milord.</i>
  6007.  
  6008. 1383
  6009. 01:21:28,100 --> 01:21:29,476
  6010. ¿Qué sucede, Hexham?
  6011.  
  6012. 1384
  6013. 01:21:29,560 --> 01:21:31,020
  6014. Se trata de lo siguiente.
  6015.  
  6016. 1385
  6017. 01:21:31,687 --> 01:21:35,899
  6018. Acabo de saber que <i>lady</i> Hexham
  6019. espera nuestro primer hijo.
  6020.  
  6021. 1386
  6022. 01:21:36,233 --> 01:21:37,860
  6023. Qué noticia más maravillosa.
  6024.  
  6025. 1387
  6026. 01:21:38,027 --> 01:21:41,530
  6027. Aún no lo sabe nadie, pero pensé
  6028. que le interesaría saberlo a usted.
  6029.  
  6030. 1388
  6031. 01:21:41,613 --> 01:21:43,866
  6032. Y así es. Enhorabuena.
  6033.  
  6034. 1389
  6035. 01:21:46,368 --> 01:21:48,620
  6036. La cuestión, señor, es que nacerá
  6037.  
  6038. 1390
  6039. 01:21:48,704 --> 01:21:51,623
  6040. aproximadamente cuando el príncipe
  6041. y yo partamos de viaje.
  6042.  
  6043. 1391
  6044. 01:21:51,707 --> 01:21:52,875
  6045. Excelente.
  6046.  
  6047. 1392
  6048. 01:21:53,167 --> 01:21:55,127
  6049. Por favor, hágale partícipe.
  6050.  
  6051. 1393
  6052. 01:21:55,919 --> 01:21:57,171
  6053. Ayúdele al príncipe a entender
  6054.  
  6055. 1394
  6056. 01:21:57,254 --> 01:21:59,298
  6057. lo que significa tener
  6058. una auténtica vida familiar.
  6059.  
  6060. 1395
  6061. 01:21:59,381 --> 01:22:03,385
  6062. Puede ser un gran ejemplo para él.
  6063. Lo sé.
  6064.  
  6065. 1396
  6066. 01:22:04,178 --> 01:22:07,097
  6067. Muy bien. Vayamos al grano.
  6068.  
  6069. 1397
  6070. 01:22:07,848 --> 01:22:10,934
  6071. Robert es mi pariente más cercano
  6072. por parte de padre.
  6073.  
  6074. 1398
  6075. 01:22:11,769 --> 01:22:12,770
  6076. Así es.
  6077.  
  6078. 1399
  6079. 01:22:12,853 --> 01:22:14,605
  6080. Pero no será mi heredero.
  6081.  
  6082. 1400
  6083. 01:22:15,522 --> 01:22:17,399
  6084. Y ahí lo tienes.
  6085.  
  6086. 1401
  6087. 01:22:17,524 --> 01:22:19,652
  6088. ¿Quién lo será? ¿Nos lo puede decir?
  6089.  
  6090. 1402
  6091. 01:22:20,444 --> 01:22:22,321
  6092. Lucy Smith, mi doncella.
  6093.  
  6094. 1403
  6095. 01:22:22,696 --> 01:22:25,324
  6096. ¿Qué? ¿Estás mal de la cabeza?
  6097.  
  6098. 1404
  6099. 01:22:25,407 --> 01:22:27,493
  6100. No. Y sé lo que hago.
  6101.  
  6102. 1405
  6103. 01:22:27,576 --> 01:22:29,703
  6104. Al contrario,
  6105. estás claramente desquiciada.
  6106.  
  6107. 1406
  6108. 01:22:29,787 --> 01:22:31,413
  6109. Deberías estar en un manicomio.
  6110.  
  6111. 1407
  6112. 01:22:31,497 --> 01:22:35,376
  6113. Qué típico de ti.
  6114. Una negativa y cargas con tu sable.
  6115.  
  6116. 1408
  6117. 01:22:35,459 --> 01:22:38,962
  6118. Afortunadamente para la señorita Smith
  6119. no poseo un sable.
  6120.  
  6121. 1409
  6122. 01:22:39,046 --> 01:22:41,840
  6123. ¿Es esa su verdadera elección?
  6124.  
  6125. 1410
  6126. 01:22:41,924 --> 01:22:46,220
  6127. Lucy ha cuidado de mí durante años.
  6128. Quiero demostrarle mi gratitud.
  6129.  
  6130. 1411
  6131. 01:22:46,303 --> 01:22:48,013
  6132. ¿Dándole la casa familiar?
  6133.  
  6134. 1412
  6135. 01:22:48,222 --> 01:22:49,848
  6136. ¿La hacienda de la familia?
  6137.  
  6138. 1413
  6139. 01:22:50,099 --> 01:22:52,393
  6140. Deberían ponerte
  6141. en una camisa de fuerza.
  6142.  
  6143. 1414
  6144. 01:22:52,476 --> 01:22:55,396
  6145. Tratar a tu doncella como a una pariente
  6146.  
  6147. 1415
  6148. 01:22:55,604 --> 01:22:58,899
  6149. es acabar con la esencia
  6150. de la forma de vida inglesa.
  6151.  
  6152. 1416
  6153. 01:22:58,983 --> 01:23:00,150
  6154. No seas ridícula.
  6155.  
  6156. 1417
  6157. 01:23:00,234 --> 01:23:03,654
  6158. Por favor, no hay necesidad de discutir.
  6159.  
  6160. 1418
  6161. 01:23:03,904 --> 01:23:06,407
  6162. Yo nunca discuto. Informo.
  6163.  
  6164. 1419
  6165. 01:23:06,490 --> 01:23:09,994
  6166. Afróntalo, Violet, te sobreviviré,
  6167. así que no debería preocuparte.
  6168.  
  6169. 1420
  6170. 01:23:10,077 --> 01:23:13,664
  6171. Y ahora debo atender a su majestad.
  6172.  
  6173. 1421
  6174. 01:23:19,169 --> 01:23:21,505
  6175. Juego, set y partido para <i>lady</i> Bagshaw.
  6176.  
  6177. 1422
  6178. 01:23:21,588 --> 01:23:23,465
  6179. No mientras yo sea el juez de silla.
  6180.  
  6181. 1423
  6182. 01:23:27,845 --> 01:23:28,971
  6183. Tomamos unas copas
  6184.  
  6185. 1424
  6186. 01:23:29,054 --> 01:23:32,766
  6187. y al señor Barrow le pareció divertido
  6188. ir a reírse de los sarasas.
  6189.  
  6190. 1425
  6191. 01:23:33,642 --> 01:23:35,352
  6192. Solo estuvo allí cinco minutos.
  6193.  
  6194. 1426
  6195. 01:23:35,436 --> 01:23:37,646
  6196. Bailando el tango con otro hombre.
  6197.  
  6198. 1427
  6199. 01:23:38,522 --> 01:23:40,441
  6200. Vamos, sargento, era una broma.
  6201.  
  6202. 1428
  6203. 01:23:43,610 --> 01:23:45,195
  6204. Pero se me revuelve el estómago.
  6205.  
  6206. 1429
  6207. 01:23:45,404 --> 01:23:46,864
  6208. Me alivia saberlo.
  6209.  
  6210. 1430
  6211. 01:23:47,031 --> 01:23:49,325
  6212. Preferiría estar muerto
  6213. a ser uno de ellos.
  6214.  
  6215. 1431
  6216. 01:23:52,578 --> 01:23:54,455
  6217. Pero ¿qué le diré al conde?
  6218.  
  6219. 1432
  6220. 01:23:55,831 --> 01:23:57,082
  6221. ¿Qué conde?
  6222.  
  6223. 1433
  6224. 01:23:57,750 --> 01:23:58,834
  6225. El conde de Grantham.
  6226.  
  6227. 1434
  6228. 01:23:58,959 --> 01:24:00,502
  6229. El señor Barrow es su mayordomo.
  6230.  
  6231. 1435
  6232. 01:24:01,086 --> 01:24:03,589
  6233. Claro que querrá que yo me identifique.
  6234.  
  6235. 1436
  6236. 01:24:29,198 --> 01:24:30,491
  6237. ¿Me has sacado tú?
  6238.  
  6239. 1437
  6240. 01:24:30,574 --> 01:24:33,118
  6241. No, tu hada madrina
  6242. bajó en un rayo de luz de luna.
  6243.  
  6244. 1438
  6245. 01:24:35,329 --> 01:24:36,955
  6246. ¿Cómo supiste dónde estaba?
  6247.  
  6248. 1439
  6249. 01:24:37,581 --> 01:24:38,999
  6250. Me lo dijo el dueño del pub.
  6251.  
  6252. 1440
  6253. 01:24:39,249 --> 01:24:40,918
  6254. Esperé fuera, os seguí aquí.
  6255.  
  6256. 1441
  6257. 01:24:41,752 --> 01:24:45,297
  6258. Y cuando le enseñé mi tarjeta
  6259. al sargento, las cosas se resolvieron.
  6260.  
  6261. 1442
  6262. 01:24:49,343 --> 01:24:50,761
  6263. "La casa real".
  6264.  
  6265. 1443
  6266. 01:24:51,387 --> 01:24:53,013
  6267. Seguro que le ha encantado.
  6268.  
  6269. 1444
  6270. 01:24:57,768 --> 01:24:59,770
  6271. Me temo que he sido un insensato.
  6272.  
  6273. 1445
  6274. 01:25:01,772 --> 01:25:05,192
  6275. Solo tiene que ser más prudente
  6276. en el futuro, señor Barrow.
  6277.  
  6278. 1446
  6279. 01:25:20,082 --> 01:25:23,168
  6280. ¿Le importaría quitárselo,
  6281. dejando los alfileres en su sitio?
  6282.  
  6283. 1447
  6284. 01:25:24,003 --> 01:25:26,380
  6285. ¿De veras puede terminarlo
  6286. antes de irse?
  6287.  
  6288. 1448
  6289. 01:25:26,588 --> 01:25:27,798
  6290. No sé cómo lo hará.
  6291.  
  6292. 1449
  6293. 01:25:27,881 --> 01:25:29,466
  6294. Lo hará. ¿Verdad?
  6295.  
  6296. 1450
  6297. 01:25:29,550 --> 01:25:30,926
  6298. Haré todo lo que pueda.
  6299.  
  6300. 1451
  6301. 01:25:31,844 --> 01:25:33,762
  6302. Seguro que se las apañará.
  6303.  
  6304. 1452
  6305. 01:25:34,096 --> 01:25:35,097
  6306. Por cierto,
  6307.  
  6308. 1453
  6309. 01:25:35,180 --> 01:25:38,809
  6310. creo que sé qué ha sido
  6311. del cupido del salón, <i>milady.</i>
  6312.  
  6313. 1454
  6314. 01:25:38,892 --> 01:25:40,936
  6315. ¿Sí? ¿Había desaparecido?
  6316.  
  6317. 1455
  6318. 01:25:41,020 --> 01:25:43,355
  6319. Su vestido estará listo
  6320. por la mañana, <i>milady.</i>
  6321.  
  6322. 1456
  6323. 01:25:43,439 --> 01:25:44,732
  6324. Gracias.
  6325.  
  6326. 1457
  6327. 01:25:47,860 --> 01:25:49,737
  6328. No sé cómo la has convencido.
  6329.  
  6330. 1458
  6331. 01:25:49,820 --> 01:25:51,113
  6332. Es una buena persona.
  6333.  
  6334. 1459
  6335. 01:25:51,322 --> 01:25:52,656
  6336. Una vez que la conoces.
  6337.  
  6338. 1460
  6339. 01:25:54,366 --> 01:25:55,451
  6340. ¿Quiere algo más?
  6341.  
  6342. 1461
  6343. 01:25:55,534 --> 01:25:57,619
  6344. Solo decirte que eres un genio.
  6345.  
  6346. 1462
  6347. 01:25:57,703 --> 01:25:59,163
  6348. -Buenas noches.
  6349. -Buenas noches.
  6350.  
  6351. 1463
  6352. 01:26:08,047 --> 01:26:09,631
  6353. Me temo que no he conseguido nada.
  6354.  
  6355. 1464
  6356. 01:26:10,924 --> 01:26:12,009
  6357. Pues ya está.
  6358.  
  6359. 1465
  6360. 01:26:12,468 --> 01:26:16,096
  6361. Solo porque el rey no entiende
  6362. que un hombre participe en la crianza.
  6363.  
  6364. 1466
  6365. 01:26:16,180 --> 01:26:17,431
  6366. No lo entiende.
  6367.  
  6368. 1467
  6369. 01:26:17,598 --> 01:26:19,892
  6370. Pero podría entender
  6371. que quiero estar presente.
  6372.  
  6373. 1468
  6374. 01:26:19,975 --> 01:26:21,560
  6375. ¿No puedes negarte y ya está?
  6376.  
  6377. 1469
  6378. 01:26:21,727 --> 01:26:24,438
  6379. Cariño, soy uno de los nobles
  6380. más destacados del país.
  6381.  
  6382. 1470
  6383. 01:26:24,521 --> 01:26:25,898
  6384. ¿Qué crees que eso implica?
  6385.  
  6386. 1471
  6387. 01:26:26,065 --> 01:26:27,691
  6388. ¿Qué crees que he jurado?
  6389.  
  6390. 1472
  6391. 01:26:36,742 --> 01:26:40,704
  6392. <i>Lady </i>Bagshaw, ¿podríamos hablar
  6393. antes de que llame a su doncella?
  6394.  
  6395. 1473
  6396. 01:26:43,290 --> 01:26:45,959
  6397. ¿Lucy sabe que es su madre?
  6398.  
  6399. 1474
  6400. 01:26:48,671 --> 01:26:49,797
  6401. Sí, lo sabe.
  6402.  
  6403. 1475
  6404. 01:26:50,798 --> 01:26:52,633
  6405. Durante años le dije que era su madrina.
  6406.  
  6407. 1476
  6408. 01:26:52,716 --> 01:26:54,718
  6409. Pero le dije la verdad
  6410. cuando cumplió 18.
  6411.  
  6412. 1477
  6413. 01:26:54,802 --> 01:26:57,137
  6414. ¿Cuántos años tenía cuando murió Jack?
  6415.  
  6416. 1478
  6417. 01:26:58,097 --> 01:26:59,098
  6418. Seis.
  6419.  
  6420. 1479
  6421. 01:27:00,516 --> 01:27:02,810
  6422. Había vivido con Jack y su madre
  6423. hasta entonces.
  6424.  
  6425. 1480
  6426. 01:27:03,852 --> 01:27:06,146
  6427. Pero la acogí
  6428. y la mandé a la escuela del pueblo
  6429.  
  6430. 1481
  6431. 01:27:06,230 --> 01:27:08,273
  6432. hasta que se convirtió en mi doncella.
  6433.  
  6434. 1482
  6435. 01:27:08,357 --> 01:27:11,694
  6436. Supongo que si hubiera sido su pupila,
  6437. la gente lo habría adivinado.
  6438.  
  6439. 1483
  6440. 01:27:12,277 --> 01:27:13,404
  6441. Exacto.
  6442.  
  6443. 1484
  6444. 01:27:13,654 --> 01:27:17,074
  6445. ¿Quién repara en una sirvienta?
  6446. La oculté a plena vista.
  6447.  
  6448. 1485
  6449. 01:27:18,158 --> 01:27:19,827
  6450. ¿Amaba a Jack Smith?
  6451.  
  6452. 1486
  6453. 01:27:23,580 --> 01:27:26,208
  6454. Todos deberíamos conocer el amor
  6455. al menos una vez.
  6456.  
  6457. 1487
  6458. 01:27:26,792 --> 01:27:29,086
  6459. Jack fue el mío.
  6460.  
  6461. 1488
  6462. 01:27:32,589 --> 01:27:34,341
  6463. Mi marido era muy aburrido, ¿sabe?
  6464.  
  6465. 1489
  6466. 01:27:36,176 --> 01:27:39,430
  6467. No era malo, ni tampoco inteligente.
  6468.  
  6469. 1490
  6470. 01:27:41,140 --> 01:27:45,060
  6471. Cuando murió, Jack vino a verme
  6472. y ahí empezó la cosa.
  6473.  
  6474. 1491
  6475. 01:27:46,312 --> 01:27:47,313
  6476. Qué atrevida.
  6477.  
  6478. 1492
  6479. 01:27:48,480 --> 01:27:51,984
  6480. Sé que parezco temeraria, pero tenía
  6481. 39 años cuando me quedé embarazada.
  6482.  
  6483. 1493
  6484. 01:27:52,067 --> 01:27:53,527
  6485. Creía que era estéril.
  6486.  
  6487. 1494
  6488. 01:27:54,820 --> 01:27:57,281
  6489. Sabía que no podía decírselo a mi padre,
  6490.  
  6491. 1495
  6492. 01:27:57,364 --> 01:28:00,367
  6493. así que me marché a América.
  6494.  
  6495. 1496
  6496. 01:28:00,451 --> 01:28:02,494
  6497. Les debió de parecer muy imprudente.
  6498.  
  6499. 1497
  6500. 01:28:02,745 --> 01:28:05,622
  6501. No tenían ni idea
  6502. de la verdadera imprudencia.
  6503.  
  6504. 1498
  6505. 01:28:06,874 --> 01:28:08,625
  6506. Pero fue feliz con Jack.
  6507.  
  6508. 1499
  6509. 01:28:09,793 --> 01:28:10,794
  6510. Mucho.
  6511.  
  6512. 1500
  6513. 01:28:12,671 --> 01:28:14,840
  6514. Pasamos diez años juntos
  6515. antes de que muriese.
  6516.  
  6517. 1501
  6518. 01:28:16,342 --> 01:28:19,386
  6519. Me habría casado con él
  6520. si hubiera tenido el valor.
  6521.  
  6522. 1502
  6523. 01:28:20,721 --> 01:28:22,056
  6524. Era débil.
  6525.  
  6526. 1503
  6527. 01:28:22,639 --> 01:28:24,600
  6528. Pero usted no conoció a mi padre.
  6529.  
  6530. 1504
  6531. 01:28:24,725 --> 01:28:27,686
  6532. Supongo que estar al servicio
  6533. de la casa real la hizo callar.
  6534.  
  6535. 1505
  6536. 01:28:27,978 --> 01:28:30,189
  6537. Sí. En cierto sentido.
  6538.  
  6539. 1506
  6540. 01:28:32,149 --> 01:28:34,026
  6541. Pero en realidad era cobardía.
  6542.  
  6543. 1507
  6544. 01:28:36,153 --> 01:28:38,572
  6545. Ahora, convirtiendo a Lucy
  6546. en mi heredera,
  6547.  
  6548. 1508
  6549. 01:28:38,781 --> 01:28:40,949
  6550. habré dado el primer paso.
  6551.  
  6552. 1509
  6553. 01:28:42,951 --> 01:28:44,453
  6554. Debe revelárselo a Violet.
  6555.  
  6556. 1510
  6557. 01:28:44,536 --> 01:28:45,829
  6558. -No podría.
  6559. -Se equivoca.
  6560.  
  6561. 1511
  6562. 01:28:46,080 --> 01:28:48,832
  6563. En cuanto sepa la verdad,
  6564. comprenderá sus planes
  6565.  
  6566. 1512
  6567. 01:28:48,916 --> 01:28:50,668
  6568. y dejará de enfrentarse a usted.
  6569.  
  6570. 1513
  6571. 01:28:52,378 --> 01:28:56,465
  6572. Parece que el servicio ha disfrutado
  6573. la velada, sobre todo Molesley.
  6574.  
  6575. 1514
  6576. 01:28:59,218 --> 01:29:00,803
  6577. ¿Qué ha sido del personal real?
  6578.  
  6579. 1515
  6580. 01:29:01,261 --> 01:29:03,138
  6581. Es una larga historia, <i>milady.</i>
  6582.  
  6583. 1516
  6584. 01:29:03,389 --> 01:29:05,349
  6585. Pero tiene razón. Lo hemos disfrutado.
  6586.  
  6587. 1517
  6588. 01:29:06,266 --> 01:29:08,435
  6589. Me alegro de que haya salido bien
  6590. para todos.
  6591.  
  6592. 1518
  6593. 01:29:09,561 --> 01:29:11,730
  6594. Pero no creo que pudiera repetirlo.
  6595.  
  6596. 1519
  6597. 01:29:11,897 --> 01:29:13,148
  6598. Aún no se ha terminado.
  6599.  
  6600. 1520
  6601. 01:29:13,315 --> 01:29:14,984
  6602. Tiene el baile en Harewood.
  6603.  
  6604. 1521
  6605. 01:29:15,150 --> 01:29:17,361
  6606. Sí, pero no será culpa nuestra
  6607. si sale mal.
  6608.  
  6609. 1522
  6610. 01:29:17,444 --> 01:29:19,405
  6611. No parece muy animada.
  6612.  
  6613. 1523
  6614. 01:29:20,739 --> 01:29:22,783
  6615. Estos últimos días
  6616. me han hecho pensar.
  6617.  
  6618. 1524
  6619. 01:29:22,950 --> 01:29:24,994
  6620. ¿Deberíamos seguir así?
  6621.  
  6622. 1525
  6623. 01:29:25,160 --> 01:29:27,705
  6624. Ya llevamos la casa
  6625. con pocas personas.
  6626.  
  6627. 1526
  6628. 01:29:27,871 --> 01:29:29,915
  6629. Y la mitad nos dejarán pronto.
  6630.  
  6631. 1527
  6632. 01:29:30,624 --> 01:29:31,875
  6633. ¿Qué quiere decir, <i>milady?</i>
  6634.  
  6635. 1528
  6636. 01:29:32,876 --> 01:29:34,670
  6637. ¿No es hora de tirar la toalla?
  6638.  
  6639. 1529
  6640. 01:29:34,753 --> 01:29:36,296
  6641. Muchos lo han hecho.
  6642.  
  6643. 1530
  6644. 01:29:38,841 --> 01:29:41,218
  6645. ¿Quiere decir dejar Downton?
  6646.  
  6647. 1531
  6648. 01:29:42,428 --> 01:29:45,806
  6649. Podríamos venderla como escuela
  6650. o como residencia de ancianos.
  6651.  
  6652. 1532
  6653. 01:29:47,016 --> 01:29:51,270
  6654. Comprar una casa con un terreno
  6655. modesto y vivir una vida normal.
  6656.  
  6657. 1533
  6658. 01:29:51,979 --> 01:29:53,188
  6659. ¿Eso es lo que quiere?
  6660.  
  6661. 1534
  6662. 01:29:56,025 --> 01:29:58,610
  6663. Quiero que todo dejen
  6664. de ser dificultades.
  6665.  
  6666. 1535
  6667. 01:29:59,820 --> 01:30:02,865
  6668. ¿Se quedará el servicio?
  6669. ¿Pagarán las granjas?
  6670.  
  6671. 1536
  6672. 01:30:02,948 --> 01:30:04,908
  6673. ¿Qué haremos con el tejado?
  6674.  
  6675. 1537
  6676. 01:30:06,869 --> 01:30:09,538
  6677. Al colocar las sillas en la lluvia
  6678. no dejaba de pensar:
  6679.  
  6680. 1538
  6681. 01:30:09,705 --> 01:30:11,040
  6682. "¿Qué estoy haciendo?".
  6683.  
  6684. 1539
  6685. 01:30:11,457 --> 01:30:13,375
  6686. Yo le diré lo que está haciendo.
  6687.  
  6688. 1540
  6689. 01:30:13,959 --> 01:30:16,837
  6690. Está creando un eje
  6691. para la gente que trabaja aquí,
  6692.  
  6693. 1541
  6694. 01:30:17,004 --> 01:30:19,214
  6695. para este pueblo, para el condado.
  6696.  
  6697. 1542
  6698. 01:30:20,591 --> 01:30:22,801
  6699. Downton Abbey es el corazón
  6700. de esta comunidad
  6701.  
  6702. 1543
  6703. 01:30:23,677 --> 01:30:25,262
  6704. y ustedes hacen que siga latiendo.
  6705.  
  6706. 1544
  6707. 01:30:27,431 --> 01:30:29,183
  6708. Entonces, ¿deberíamos seguir luchando?
  6709.  
  6710. 1545
  6711. 01:30:30,142 --> 01:30:31,935
  6712. Mientras tengan sangre en las venas.
  6713.  
  6714. 1546
  6715. 01:30:44,782 --> 01:30:47,618
  6716. Señorita Smith. ¿Está instalada?
  6717.  
  6718. 1547
  6719. 01:30:47,701 --> 01:30:49,787
  6720. Está más alterada que instalada.
  6721.  
  6722. 1548
  6723. 01:30:50,496 --> 01:30:54,333
  6724. Y tenía razón.
  6725. Hubo una pelea y fue por mí.
  6726.  
  6727. 1549
  6728. 01:30:54,416 --> 01:30:57,086
  6729. <i>Lord</i> Grantham dice que planea
  6730. cambiar su vida a mejor.
  6731.  
  6732. 1550
  6733. 01:30:57,753 --> 01:30:59,588
  6734. Y que la vieja condesa estaba furiosa.
  6735.  
  6736. 1551
  6737. 01:30:59,963 --> 01:31:01,215
  6738. Me lo puedo imaginar.
  6739.  
  6740. 1552
  6741. 01:31:03,008 --> 01:31:04,968
  6742. ¿Se merece su buena suerte?
  6743.  
  6744. 1553
  6745. 01:31:05,636 --> 01:31:07,179
  6746. ¿Sabe por qué lo hace?
  6747.  
  6748. 1554
  6749. 01:31:07,805 --> 01:31:08,806
  6750. Sí.
  6751.  
  6752. 1555
  6753. 01:31:09,598 --> 01:31:11,100
  6754. Y creo que es justo.
  6755.  
  6756. 1556
  6757. 01:31:11,975 --> 01:31:14,645
  6758. Disfrútelo con salud
  6759. y administre su suerte sabiamente.
  6760.  
  6761. 1557
  6762. 01:31:16,939 --> 01:31:20,442
  6763. Tengo la sensación de que entiende
  6764. lo que me pasa por la cabeza
  6765.  
  6766. 1558
  6767. 01:31:20,859 --> 01:31:23,529
  6768. cuando nadie más lo hace ni puede.
  6769.  
  6770. 1559
  6771. 01:31:28,117 --> 01:31:29,868
  6772. Echaré de menos hablar con usted.
  6773.  
  6774. 1560
  6775. 01:31:30,953 --> 01:31:32,663
  6776. ¿Le gustaría escribirme?
  6777.  
  6778. 1561
  6779. 01:31:32,830 --> 01:31:34,456
  6780. Siempre puedo ofrecerle un hombro.
  6781.  
  6782. 1562
  6783. 01:31:34,540 --> 01:31:35,582
  6784. ¿Podría?
  6785.  
  6786. 1563
  6787. 01:31:36,458 --> 01:31:37,459
  6788. ¿En serio?
  6789.  
  6790. 1564
  6791. 01:31:42,214 --> 01:31:44,508
  6792. Sería un placer
  6793. y me halagaría que lo hiciera.
  6794.  
  6795. 1565
  6796. 01:32:02,735 --> 01:32:05,779
  6797. Creo que es hora de darse
  6798. las buenas noches, señor Branson.
  6799.  
  6800. 1566
  6801. 01:32:06,905 --> 01:32:08,490
  6802. Buenas noches, señorita Smith.
  6803.  
  6804. 1567
  6805. 01:32:18,584 --> 01:32:22,129
  6806. Por el triunfo de Downton
  6807. y mi hermosa esposa.
  6808.  
  6809. 1568
  6810. 01:32:22,713 --> 01:32:24,757
  6811. Por todos vosotros,
  6812. por haberlo logrado.
  6813.  
  6814. 1569
  6815. 01:32:24,923 --> 01:32:27,509
  6816. Por el señor Carson,
  6817. por tragarse sus principios.
  6818.  
  6819. 1570
  6820. 01:32:27,676 --> 01:32:29,219
  6821. Esta noche no pegaré ojo.
  6822.  
  6823. 1571
  6824. 01:32:29,386 --> 01:32:32,973
  6825. Y por su majestad,
  6826. por apiadarse del señor Molesley.
  6827.  
  6828. 1572
  6829. 01:32:33,140 --> 01:32:36,018
  6830. Casi pensé que me encerrarían
  6831. en la Torre de Londres.
  6832.  
  6833. 1573
  6834. 01:32:36,101 --> 01:32:37,978
  6835. ¿Te estás cambiando de bando?
  6836.  
  6837. 1574
  6838. 01:32:38,062 --> 01:32:41,190
  6839. Ha sido muy decente,
  6840. podría haberlo estropeado.
  6841.  
  6842. 1575
  6843. 01:32:41,357 --> 01:32:43,233
  6844. ¡No todo el mundo es como Robespierre!
  6845.  
  6846. 1576
  6847. 01:32:43,442 --> 01:32:45,694
  6848. ¡Un brindis por el rey y la reina!
  6849.  
  6850. 1577
  6851. 01:32:45,903 --> 01:32:47,321
  6852. ¡Por el rey y la reina!
  6853.  
  6854. 1578
  6855. 01:32:48,364 --> 01:32:50,240
  6856. Tengo que contarte algo, Daisy.
  6857.  
  6858. 1579
  6859. 01:32:54,328 --> 01:32:55,829
  6860. Yo fui el que rompió la bomba.
  6861.  
  6862. 1580
  6863. 01:32:56,747 --> 01:32:59,750
  6864. No sabía lo que hacía.
  6865. Me entró un ataque de celos.
  6866.  
  6867. 1581
  6868. 01:32:59,833 --> 01:33:02,169
  6869. -¿Por qué?
  6870. -Por el fontanero al que ponías ojitos.
  6871.  
  6872. 1582
  6873. 01:33:02,252 --> 01:33:03,462
  6874. Me enfurecí.
  6875.  
  6876. 1583
  6877. 01:33:03,796 --> 01:33:06,799
  6878. Y cuando vi que sirvió
  6879. para que volviera, casi enloquezco.
  6880.  
  6881. 1584
  6882. 01:33:06,882 --> 01:33:08,550
  6883. No le puse ojitos.
  6884.  
  6885. 1585
  6886. 01:33:08,634 --> 01:33:11,303
  6887. Me caía bien, pero no había más.
  6888.  
  6889. 1586
  6890. 01:33:11,887 --> 01:33:13,097
  6891. Ahora me siento estúpido.
  6892.  
  6893. 1587
  6894. 01:33:14,848 --> 01:33:17,476
  6895. Intentaste sabotear la visita
  6896. del rey de Inglaterra.
  6897.  
  6898. 1588
  6899. 01:33:17,559 --> 01:33:20,187
  6900. Te arriesgaste a que te despidieran,
  6901. a tu ruina,
  6902.  
  6903. 1589
  6904. 01:33:21,105 --> 01:33:22,648
  6905. ¿solo porque me quieres?
  6906.  
  6907. 1590
  6908. 01:33:22,731 --> 01:33:24,650
  6909. Mis emociones tomaron el mando.
  6910.  
  6911. 1591
  6912. 01:33:24,942 --> 01:33:26,485
  6913. No tengo otra explicación.
  6914.  
  6915. 1592
  6916. 01:33:26,568 --> 01:33:27,945
  6917. ¿Podrás perdonarme?
  6918.  
  6919. 1593
  6920. 01:33:28,487 --> 01:33:29,571
  6921. ¿Perdonarte?
  6922.  
  6923. 1594
  6924. 01:33:30,698 --> 01:33:33,200
  6925. Lo habría hecho yo misma
  6926. si hubiera tenido el valor.
  6927.  
  6928. 1595
  6929. 01:33:34,410 --> 01:33:35,786
  6930. ¿No ves lo que significa?
  6931.  
  6932. 1596
  6933. 01:33:36,537 --> 01:33:40,916
  6934. Tú y yo somos iguales,
  6935. llenos de pasión por lo que importa.
  6936.  
  6937. 1597
  6938. 01:33:41,166 --> 01:33:44,753
  6939. Creía que eras un conformista,
  6940. pero ahora veo que no.
  6941.  
  6942. 1598
  6943. 01:33:45,004 --> 01:33:48,215
  6944. Podemos luchar juntos
  6945. para lograr un mundo mejor.
  6946.  
  6947. 1599
  6948. 01:33:50,134 --> 01:33:52,886
  6949. No sé si te he agradecido lo suficiente
  6950. lo que has hecho.
  6951.  
  6952. 1600
  6953. 01:33:53,262 --> 01:33:55,139
  6954. Los hombres como nosotros
  6955. deben apoyarse.
  6956.  
  6957. 1601
  6958. 01:33:55,222 --> 01:33:57,683
  6959. Esa es la cuestión.
  6960. No conozco a hombres como yo.
  6961.  
  6962. 1602
  6963. 01:33:57,766 --> 01:33:59,852
  6964. Nunca he hablado con alguien como yo.
  6965.  
  6966. 1603
  6967. 01:33:59,935 --> 01:34:02,271
  6968. -Bueno, ahora sí.
  6969. -Y eso reconforta.
  6970.  
  6971. 1604
  6972. 01:34:03,147 --> 01:34:07,318
  6973. Ser dos tipos charlando,
  6974. sin preocuparse por encajar.
  6975.  
  6976. 1605
  6977. 01:34:07,401 --> 01:34:10,154
  6978. Bueno, todos tenemos que hacer
  6979. lo que sea por sobrevivir.
  6980.  
  6981. 1606
  6982. 01:34:10,738 --> 01:34:13,866
  6983. Pero sí. Da gusto ser
  6984. dos tipos normales.
  6985.  
  6986. 1607
  6987. 01:34:15,993 --> 01:34:18,037
  6988. ¿Los demás lo verán así alguna vez?
  6989.  
  6990. 1608
  6991. 01:34:18,120 --> 01:34:19,163
  6992. No lo sé.
  6993.  
  6994. 1609
  6995. 01:34:19,913 --> 01:34:22,541
  6996. Hace cincuenta años,
  6997. ¿quién imaginaba que volaríamos?
  6998.  
  6999. 1610
  7000. 01:34:53,405 --> 01:34:54,406
  7001. ¿Señora Bates?
  7002.  
  7003. 1611
  7004. 01:34:56,575 --> 01:34:58,118
  7005. Aquí tiene el vestido.
  7006.  
  7007. 1612
  7008. 01:34:59,119 --> 01:35:00,663
  7009. Lo probaremos antes de irse.
  7010.  
  7011. 1613
  7012. 01:35:00,913 --> 01:35:02,790
  7013. No hace falta. Le valdrá.
  7014.  
  7015. 1614
  7016. 01:35:06,794 --> 01:35:08,295
  7017. Eso son las cosas que quería.
  7018.  
  7019. 1615
  7020. 01:35:12,299 --> 01:35:14,176
  7021. ¿Por qué lo hace, señorita Lawton?
  7022.  
  7023. 1616
  7024. 01:35:15,302 --> 01:35:16,595
  7025. ¿No le preocupa
  7026.  
  7027. 1617
  7028. 01:35:16,970 --> 01:35:20,808
  7029. que en cada mesa de esta casa hay algo
  7030. que no podría comprar ni en un año?
  7031.  
  7032. 1618
  7033. 01:35:20,891 --> 01:35:22,393
  7034. ¿Y cuál es su respuesta?
  7035.  
  7036. 1619
  7037. 01:35:22,518 --> 01:35:24,937
  7038. ¿Como no todos pueden tener esas cosas,
  7039. nadie debería?
  7040.  
  7041. 1620
  7042. 01:35:25,020 --> 01:35:27,982
  7043. No. Mi respuesta es,
  7044. ¿por qué no puedo tenerlas yo?
  7045.  
  7046. 1621
  7047. 01:35:28,816 --> 01:35:30,067
  7048. Al menos algunas.
  7049.  
  7050. 1622
  7051. 01:35:30,818 --> 01:35:33,320
  7052. Tranquila. No echarán de menos
  7053. lo que me llevo.
  7054.  
  7055. 1623
  7056. 01:35:33,612 --> 01:35:36,490
  7057. Dudo que uno entre cien se dé cuenta
  7058. de que ya no están.
  7059.  
  7060. 1624
  7061. 01:35:36,573 --> 01:35:39,410
  7062. Pero no son sus cosas, señorita Lawton.
  7063. Y nunca lo serán.
  7064.  
  7065. 1625
  7066. 01:35:39,868 --> 01:35:41,370
  7067. Yo que usted lo dejaría.
  7068.  
  7069. 1626
  7070. 01:35:42,204 --> 01:35:44,623
  7071. ¿Y si pensasen que su majestad
  7072. se dedica a robar
  7073.  
  7074. 1627
  7075. 01:35:45,082 --> 01:35:47,668
  7076. porque desaparecen cosas
  7077. de todas las casas que visita?
  7078.  
  7079. 1628
  7080. 01:35:50,129 --> 01:35:53,465
  7081. Guárdese sus consejos para quien
  7082. quiera escucharlos, señora Bates.
  7083.  
  7084. 1629
  7085. 01:35:55,175 --> 01:35:57,094
  7086. Esas puertas están fatal.
  7087.  
  7088. 1630
  7089. 01:35:57,594 --> 01:35:59,346
  7090. Se atascan sin motivo aparente.
  7091.  
  7092. 1631
  7093. 01:35:59,430 --> 01:36:00,723
  7094. Nos ha pasado a todos.
  7095.  
  7096. 1632
  7097. 01:36:00,889 --> 01:36:02,808
  7098. ¿Por qué no me buscó nadie?
  7099.  
  7100. 1633
  7101. 01:36:02,933 --> 01:36:04,852
  7102. Creí haberle visto salir, señor Wilson.
  7103.  
  7104. 1634
  7105. 01:36:04,935 --> 01:36:06,645
  7106. Me temo que me equivocaba.
  7107.  
  7108. 1635
  7109. 01:36:06,937 --> 01:36:09,606
  7110. Como se equivocaron
  7111. al no despertar a <i>Monsieur</i> Courbet.
  7112.  
  7113. 1636
  7114. 01:36:09,690 --> 01:36:11,483
  7115. Creíamos que él también había salido.
  7116.  
  7117. 1637
  7118. 01:36:14,945 --> 01:36:18,157
  7119. Gracias, señora Hughes.
  7120. Un poco más de mermelada.
  7121.  
  7122. 1638
  7123. 01:36:19,825 --> 01:36:21,702
  7124. Los lacayos han llamado esta mañana.
  7125.  
  7126. 1639
  7127. 01:36:21,785 --> 01:36:24,538
  7128. Creo que por una broma fueron a Londres.
  7129.  
  7130. 1640
  7131. 01:36:24,621 --> 01:36:26,123
  7132. ¿Quién haría algo así?
  7133.  
  7134. 1641
  7135. 01:36:26,415 --> 01:36:27,416
  7136. ¿Quién sería?
  7137.  
  7138. 1642
  7139. 01:36:27,499 --> 01:36:30,252
  7140. Lo investigaremos
  7141. cuando lleguemos a Harewood.
  7142.  
  7143. 1643
  7144. 01:36:30,336 --> 01:36:31,920
  7145. Yo que usted tendría cuidado,
  7146.  
  7147. 1644
  7148. 01:36:32,004 --> 01:36:34,006
  7149. a menos que quiera exponerse
  7150. al ridículo.
  7151.  
  7152. 1645
  7153. 01:36:34,340 --> 01:36:36,925
  7154. -¿Qué?
  7155. -Yo diría que la cena fue un éxito.
  7156.  
  7157. 1646
  7158. 01:36:37,593 --> 01:36:39,345
  7159. Nos transmitieron su enhorabuena.
  7160.  
  7161. 1647
  7162. 01:36:39,803 --> 01:36:41,680
  7163. Así que no me cabe duda.
  7164.  
  7165. 1648
  7166. 01:36:41,764 --> 01:36:43,807
  7167. ¿Por qué armar un revuelo entonces?
  7168.  
  7169. 1649
  7170. 01:36:43,932 --> 01:36:47,102
  7171. ¿Creen que quedarán bien en el relato?
  7172.  
  7173. 1650
  7174. 01:36:47,603 --> 01:36:50,064
  7175. Pero ¿qué diremos si nos preguntan?
  7176.  
  7177. 1651
  7178. 01:36:50,439 --> 01:36:53,817
  7179. Que se confundieron en Londres.
  7180. Que <i>Monsieur</i> Courbet se puso enfermo.
  7181.  
  7182. 1652
  7183. 01:36:54,568 --> 01:36:57,029
  7184. Yo que usted ni lo mencionaría.
  7185.  
  7186. 1653
  7187. 01:36:57,112 --> 01:36:58,822
  7188. A menos que ellos lo saquen.
  7189.  
  7190. 1654
  7191. 01:36:59,615 --> 01:37:00,783
  7192. Muy cierto.
  7193.  
  7194. 1655
  7195. 01:37:06,830 --> 01:37:07,831
  7196. Estás ahí.
  7197.  
  7198. 1656
  7199. 01:37:09,958 --> 01:37:11,460
  7200. Te he buscado por todas partes.
  7201.  
  7202. 1657
  7203. 01:37:15,089 --> 01:37:16,340
  7204. ¿Qué ocurre, cariño?
  7205.  
  7206. 1658
  7207. 01:37:17,216 --> 01:37:19,677
  7208. ¿Es algo que yo pueda arreglar?
  7209.  
  7210. 1659
  7211. 01:37:20,552 --> 01:37:22,221
  7212. Visto lo visto anoche, lo dudo.
  7213.  
  7214. 1660
  7215. 01:37:25,349 --> 01:37:27,601
  7216. Solo quiero ser dueña de mi vida.
  7217.  
  7218. 1661
  7219. 01:37:28,102 --> 01:37:30,479
  7220. Quiero decir lo que pienso
  7221. y hacer lo que quiero.
  7222.  
  7223. 1662
  7224. 01:37:30,562 --> 01:37:32,147
  7225. -¿Y ahora no es así?
  7226. -No.
  7227.  
  7228. 1663
  7229. 01:37:32,648 --> 01:37:35,401
  7230. Paso el día entreteniendo a gente
  7231. que me aburre mortalmente
  7232.  
  7233. 1664
  7234. 01:37:35,484 --> 01:37:37,736
  7235. porque su título
  7236. le sienta a nuestra mesa.
  7237.  
  7238. 1665
  7239. 01:37:38,237 --> 01:37:41,991
  7240. Asisto a comités que no he elegido yo,
  7241. sino que me han elegido a mí.
  7242.  
  7243. 1666
  7244. 01:37:42,449 --> 01:37:44,952
  7245. Antes tenía un trabajo
  7246. que me encantaba, pero ya no.
  7247.  
  7248. 1667
  7249. 01:37:46,578 --> 01:37:48,747
  7250. Y ahora mi marido no estará
  7251. cuando tenga un bebé.
  7252.  
  7253. 1668
  7254. 01:37:49,331 --> 01:37:52,251
  7255. La mujer del guarda
  7256. tiene derecho a eso, pero yo no.
  7257.  
  7258. 1669
  7259. 01:38:04,430 --> 01:38:05,431
  7260. <i>Le aviso.</i>
  7261.  
  7262. 1670
  7263. 01:38:05,514 --> 01:38:07,391
  7264. Sus majestades se preparan para marchar.
  7265.  
  7266. 1671
  7267. 01:38:07,474 --> 01:38:08,767
  7268. Muy bien, <i>milord.</i>
  7269.  
  7270. 1672
  7271. 01:38:14,523 --> 01:38:16,650
  7272. Querida, ¿qué te pasa?
  7273.  
  7274. 1673
  7275. 01:38:17,609 --> 01:38:19,236
  7276. Nada con lo que me puedas ayudar.
  7277.  
  7278. 1674
  7279. 01:38:19,570 --> 01:38:20,988
  7280. ¿No puedo intentarlo?
  7281.  
  7282. 1675
  7283. 01:38:23,449 --> 01:38:24,783
  7284. Deberíamos subir.
  7285.  
  7286. 1676
  7287. 01:38:24,867 --> 01:38:27,411
  7288. -Sus majestades se van ya.
  7289. -Claro.
  7290.  
  7291. 1677
  7292. 01:38:28,162 --> 01:38:29,288
  7293. Vamos.
  7294.  
  7295. 1678
  7296. 01:38:30,789 --> 01:38:31,832
  7297. Arriba todos.
  7298.  
  7299. 1679
  7300. 01:38:35,919 --> 01:38:37,504
  7301. Así que te toca irte a Londres.
  7302.  
  7303. 1680
  7304. 01:38:38,005 --> 01:38:39,757
  7305. Me dejarán en la estación.
  7306.  
  7307. 1681
  7308. 01:38:41,258 --> 01:38:43,052
  7309. Espero que podamos seguir en contacto.
  7310.  
  7311. 1682
  7312. 01:38:43,427 --> 01:38:45,179
  7313. Siento que por fin he encontrado
  7314. un amigo.
  7315.  
  7316. 1683
  7317. 01:38:46,597 --> 01:38:49,850
  7318. ¿Es eso lo que ha encontrado,
  7319. señor Barrow? ¿Un amigo?
  7320.  
  7321. 1684
  7322. 01:38:54,396 --> 01:38:55,814
  7323. Sus majestades se marchan.
  7324.  
  7325. 1685
  7326. 01:38:55,898 --> 01:38:56,899
  7327. Gracias.
  7328.  
  7329. 1686
  7330. 01:39:01,487 --> 01:39:02,905
  7331. Quiero que tengas esto.
  7332.  
  7333. 1687
  7334. 01:39:03,364 --> 01:39:05,491
  7335. No es mucho,
  7336. pero lo tengo desde hace años.
  7337.  
  7338. 1688
  7339. 01:39:05,574 --> 01:39:07,159
  7340. Te recordará a mí.
  7341.  
  7342. 1689
  7343. 01:39:08,160 --> 01:39:09,286
  7344. De eso se trata, ¿no?
  7345.  
  7346. 1690
  7347. 01:39:09,703 --> 01:39:12,289
  7348. De que pienses en mí
  7349. hasta que podamos volver a vernos.
  7350.  
  7351. 1691
  7352. 01:39:15,668 --> 01:39:16,669
  7353. Gracias.
  7354.  
  7355. 1692
  7356. 01:39:18,921 --> 01:39:20,422
  7357. ¡Señor Ellis, le esperan!
  7358.  
  7359. 1693
  7360. 01:39:34,937 --> 01:39:37,356
  7361. Espero que disfrute
  7362. de su estancia en Harewood.
  7363.  
  7364. 1694
  7365. 01:39:38,065 --> 01:39:39,984
  7366. Sí. Yo también lo espero.
  7367.  
  7368. 1695
  7369. 01:39:41,110 --> 01:39:44,029
  7370. No es una despedida,
  7371. nos veremos esta noche.
  7372.  
  7373. 1696
  7374. 01:39:44,196 --> 01:39:45,948
  7375. Tenemos muchas ganas de ir al baile.
  7376.  
  7377. 1697
  7378. 01:39:46,448 --> 01:39:48,200
  7379. Harewood es una casa maravillosa.
  7380.  
  7381. 1698
  7382. 01:39:48,283 --> 01:39:50,911
  7383. Bueno. Subamos.
  7384.  
  7385. 1699
  7386. 01:39:54,623 --> 01:39:57,251
  7387. -Hasta luego, Grantham.
  7388. -Majestad.
  7389.  
  7390. 1700
  7391. 01:40:24,570 --> 01:40:26,780
  7392. Enhorabuena a todos. ¿Entramos?
  7393.  
  7394. 1701
  7395. 01:40:33,370 --> 01:40:36,498
  7396. Carson, ¿qué pasó con el servicio
  7397. de la casa real anoche?
  7398.  
  7399. 1702
  7400. 01:40:36,582 --> 01:40:38,042
  7401. No sabría decirle, <i>milord.</i>
  7402.  
  7403. 1703
  7404. 01:40:38,208 --> 01:40:40,586
  7405. Fue como si desaparecieran.
  7406.  
  7407. 1704
  7408. 01:40:40,669 --> 01:40:43,297
  7409. Bueno, se las apañaron espléndidamente.
  7410.  
  7411. 1705
  7412. 01:40:43,797 --> 01:40:46,300
  7413. Aunque podría haberme ahorrado
  7414. el aria de Molesley.
  7415.  
  7416. 1706
  7417. 01:40:46,717 --> 01:40:49,345
  7418. Por favor, agradezca al personal
  7419. que salvaran la cena.
  7420.  
  7421. 1707
  7422. 01:40:53,265 --> 01:40:54,725
  7423. Señora Bates...
  7424.  
  7425. 1708
  7426. 01:40:54,808 --> 01:40:57,353
  7427. -Disculpa.
  7428. -...¿puedo preguntarle algo?
  7429.  
  7430. 1709
  7431. 01:40:58,270 --> 01:41:00,564
  7432. ¿Qué le dio a <i>Monsieur</i> Courbet?
  7433.  
  7434. 1710
  7435. 01:41:01,148 --> 01:41:04,652
  7436. Una dosis doble de somnífero
  7437. del señor Bakewell
  7438.  
  7439. 1711
  7440. 01:41:04,735 --> 01:41:06,028
  7441. en su té.
  7442.  
  7443. 1712
  7444. 01:41:11,533 --> 01:41:14,536
  7445. Me temo que anoche hice el ridículo.
  7446.  
  7447. 1713
  7448. 01:41:15,120 --> 01:41:16,664
  7449. A mí nunca me parecerá ridículo.
  7450.  
  7451. 1714
  7452. 01:41:18,457 --> 01:41:19,833
  7453. ¿Lo dice en serio?
  7454.  
  7455. 1715
  7456. 01:41:20,000 --> 01:41:23,379
  7457. Sí. Y creo que usted sabe
  7458. hasta qué punto es verdad.
  7459.  
  7460. 1716
  7461. 01:41:34,431 --> 01:41:36,100
  7462. Tiene razón, señora Patmore.
  7463.  
  7464. 1717
  7465. 01:41:36,266 --> 01:41:38,018
  7466. Debo empezar a planear mi boda.
  7467.  
  7468. 1718
  7469. 01:41:39,144 --> 01:41:40,813
  7470. No sé por qué has tardado tanto.
  7471.  
  7472. 1719
  7473. 01:41:40,896 --> 01:41:42,773
  7474. Antes no estaba segura. Pero ahora sí.
  7475.  
  7476. 1720
  7477. 01:41:43,983 --> 01:41:45,484
  7478. Pues me alegra saberlo.
  7479.  
  7480. 1721
  7481. 01:41:46,986 --> 01:41:48,445
  7482. Soy feliz, señora Patmore.
  7483.  
  7484. 1722
  7485. 01:41:49,446 --> 01:41:51,407
  7486. No suelo decirlo, pero lo soy.
  7487.  
  7488. 1723
  7489. 01:42:00,082 --> 01:42:02,376
  7490. ¿Estás muy escandalizado por todo?
  7491.  
  7492. 1724
  7493. 01:42:02,584 --> 01:42:03,585
  7494. Debería estarlo.
  7495.  
  7496. 1725
  7497. 01:42:03,669 --> 01:42:07,589
  7498. Interferir con el personal real durante
  7499. una visita, y con mi participación.
  7500.  
  7501. 1726
  7502. 01:42:07,673 --> 01:42:10,134
  7503. -No sé qué me pasó.
  7504. -¿Pero?
  7505.  
  7506. 1727
  7507. 01:42:11,468 --> 01:42:12,928
  7508. Se lo merecían, Elsie.
  7509.  
  7510. 1728
  7511. 01:42:13,012 --> 01:42:16,056
  7512. La verdad,
  7513. se lo merecían muchísimo.
  7514.  
  7515. 1729
  7516. 01:42:17,016 --> 01:42:18,559
  7517. ¿Qué es esto?
  7518.  
  7519. 1730
  7520. 01:42:31,322 --> 01:42:33,157
  7521. Bienvenido, señor Talbot.
  7522.  
  7523. 1731
  7524. 01:42:33,240 --> 01:42:35,576
  7525. Hola, Carson. Señora Hughes.
  7526.  
  7527. 1732
  7528. 01:42:35,659 --> 01:42:37,077
  7529. ¿Saben dónde está <i>lady </i>Mary?
  7530.  
  7531. 1733
  7532. 01:42:37,244 --> 01:42:38,954
  7533. Después de todo el ajetreo,
  7534.  
  7535. 1734
  7536. 01:42:39,079 --> 01:42:41,790
  7537. diría que está descansando, señor.
  7538.  
  7539. 1735
  7540. 01:42:41,874 --> 01:42:43,292
  7541. Ella y todos.
  7542.  
  7543. 1736
  7544. 01:42:43,417 --> 01:42:44,793
  7545. Eso suena mal.
  7546.  
  7547. 1737
  7548. 01:42:48,547 --> 01:42:51,508
  7549. Qué bien que haya vuelto para el baile.
  7550.  
  7551. 1738
  7552. 01:42:51,592 --> 01:42:54,720
  7553. Y demos gracias al Señor
  7554. por no tener que organizarlo.
  7555.  
  7556. 1739
  7557. 01:43:10,194 --> 01:43:12,237
  7558. Cariño, no sabes lo que ha sido esto.
  7559.  
  7560. 1740
  7561. 01:43:12,321 --> 01:43:13,864
  7562. Siento no haber vuelto antes.
  7563.  
  7564. 1741
  7565. 01:43:14,031 --> 01:43:16,116
  7566. Cogí el primer barco
  7567. después de la última reunión.
  7568.  
  7569. 1742
  7570. 01:43:16,200 --> 01:43:18,035
  7571. No importa. Ya estás aquí.
  7572.  
  7573. 1743
  7574. 01:43:18,243 --> 01:43:21,497
  7575. Y no tengo que ir sola, como si fuera
  7576. a la que nadie saca a bailar.
  7577.  
  7578. 1744
  7579. 01:43:21,580 --> 01:43:24,458
  7580. Solo iré si prometes
  7581. bailar conmigo sin parar.
  7582.  
  7583. 1745
  7584. 01:43:24,541 --> 01:43:25,668
  7585. Trato hecho.
  7586.  
  7587. 1746
  7588. 01:43:44,520 --> 01:43:48,649
  7589. Supongo que Maud se ha traído
  7590. a esa descarada intrigante.
  7591.  
  7592. 1747
  7593. 01:43:48,732 --> 01:43:52,152
  7594. Si sigue por ahí,
  7595. acabará pareciendo estúpida.
  7596.  
  7597. 1748
  7598. 01:43:52,277 --> 01:43:53,529
  7599. ¿Qué quiere decir?
  7600.  
  7601. 1749
  7602. 01:43:53,612 --> 01:43:54,947
  7603. Lo que he dicho.
  7604.  
  7605. 1750
  7606. 01:43:55,280 --> 01:43:56,907
  7607. ¿Hay algo que no me esté contando?
  7608.  
  7609. 1751
  7610. 01:43:56,991 --> 01:43:58,075
  7611. Venga conmigo.
  7612.  
  7613. 1752
  7614. 01:43:58,659 --> 01:43:59,660
  7615. ¿Qué?
  7616.  
  7617. 1753
  7618. 01:44:01,662 --> 01:44:03,122
  7619. ¿Por qué no os alegráis?
  7620.  
  7621. 1754
  7622. 01:44:03,455 --> 01:44:05,290
  7623. Creía que estaríais encantados.
  7624.  
  7625. 1755
  7626. 01:44:05,374 --> 01:44:08,877
  7627. Bueno, nos alegramos,
  7628. si lo dices en serio. Mucho.
  7629.  
  7630. 1756
  7631. 01:44:09,044 --> 01:44:10,587
  7632. Pero ¿arreglarás lo de Henry?
  7633.  
  7634. 1757
  7635. 01:44:11,255 --> 01:44:13,549
  7636. Cambiando cómo nos tratamos
  7637. el uno al otro.
  7638.  
  7639. 1758
  7640. 01:44:14,008 --> 01:44:16,677
  7641. Puede que no sea fácil, pero he decidido
  7642.  
  7643. 1759
  7644. 01:44:16,760 --> 01:44:18,178
  7645. seguir con él.
  7646.  
  7647. 1760
  7648. 01:44:18,262 --> 01:44:20,597
  7649. No entiendo qué te ha hecho
  7650. cambiar de opinión.
  7651.  
  7652. 1761
  7653. 01:44:20,681 --> 01:44:24,226
  7654. Fue algo que dijo el señor Branson
  7655. sobre decidir qué es importante.
  7656.  
  7657. 1762
  7658. 01:44:25,019 --> 01:44:27,813
  7659. Para mí, la Corona importa más
  7660. que cualquiera de nosotros.
  7661.  
  7662. 1763
  7663. 01:44:27,896 --> 01:44:29,064
  7664. Puedo hacerlo.
  7665.  
  7666. 1764
  7667. 01:44:29,189 --> 01:44:31,775
  7668. ¿Branson? ¿El republicano irlandés?
  7669.  
  7670. 1765
  7671. 01:44:31,942 --> 01:44:33,569
  7672. Estás bien informado.
  7673.  
  7674. 1766
  7675. 01:44:33,652 --> 01:44:35,446
  7676. Mejor de lo que imaginas.
  7677.  
  7678. 1767
  7679. 01:44:36,113 --> 01:44:38,282
  7680. ¿Él te convenció de que lo hicieras?
  7681.  
  7682. 1768
  7683. 01:44:38,365 --> 01:44:39,992
  7684. Hablamos después del desfile.
  7685.  
  7686. 1769
  7687. 01:44:41,368 --> 01:44:42,494
  7688. Ahí está.
  7689.  
  7690. 1770
  7691. 01:44:44,830 --> 01:44:47,541
  7692. Sé amable. Por favor.
  7693.  
  7694. 1771
  7695. 01:44:51,754 --> 01:44:52,796
  7696. Señor Branson.
  7697.  
  7698. 1772
  7699. 01:44:54,214 --> 01:44:57,384
  7700. Ojalá hubiéramos hablado más
  7701. cuando estábamos en Downton Abbey.
  7702.  
  7703. 1773
  7704. 01:44:57,760 --> 01:44:59,470
  7705. -¿De veras, señor?
  7706. -Desde luego.
  7707.  
  7708. 1774
  7709. 01:45:00,179 --> 01:45:02,890
  7710. Creo que tengo más de un motivo
  7711. para estarle agradecido.
  7712.  
  7713. 1775
  7714. 01:45:03,349 --> 01:45:05,142
  7715. Más de uno.
  7716.  
  7717. 1776
  7718. 01:45:12,483 --> 01:45:13,692
  7719. ¿A qué venía eso?
  7720.  
  7721. 1777
  7722. 01:45:13,776 --> 01:45:15,110
  7723. Ya te lo contaré.
  7724.  
  7725. 1778
  7726. 01:45:15,277 --> 01:45:16,570
  7727. ¿Por qué más de uno?
  7728.  
  7729. 1779
  7730. 01:45:19,323 --> 01:45:21,200
  7731. -¿Quién es ella?
  7732. -Es la princesa Mary.
  7733.  
  7734. 1780
  7735. 01:45:21,575 --> 01:45:23,786
  7736. Estuvo en el desfile en Downton ayer.
  7737.  
  7738. 1781
  7739. 01:45:23,869 --> 01:45:25,245
  7740. ¿No la viste?
  7741.  
  7742. 1782
  7743. 01:45:25,329 --> 01:45:26,622
  7744. No en el desfile.
  7745.  
  7746. 1783
  7747. 01:45:26,705 --> 01:45:29,291
  7748. Pero la vi después, en el té.
  7749.  
  7750. 1784
  7751. 01:45:45,849 --> 01:45:50,062
  7752. Tiene sangre de los Brompton.
  7753. Aunque sea por un camino poco ortodoxo.
  7754.  
  7755. 1785
  7756. 01:45:50,145 --> 01:45:52,523
  7757. ¿Por qué no me lo dijiste antes?
  7758.  
  7759. 1786
  7760. 01:45:52,606 --> 01:45:54,316
  7761. Me parecía demasiado para ti.
  7762.  
  7763. 1787
  7764. 01:45:54,650 --> 01:45:56,527
  7765. ¿Quién crees que soy?
  7766.  
  7767. 1788
  7768. 01:45:56,777 --> 01:45:59,446
  7769. ¿La tía solterona
  7770. que no ha salido del pueblo?
  7771.  
  7772. 1789
  7773. 01:45:59,530 --> 01:46:00,739
  7774. Evidentemente no.
  7775.  
  7776. 1790
  7777. 01:46:01,657 --> 01:46:04,702
  7778. No creas que lo apruebo,
  7779. porque no es así.
  7780.  
  7781. 1791
  7782. 01:46:06,370 --> 01:46:08,622
  7783. Pero por lo menos lo entiendo.
  7784.  
  7785. 1792
  7786. 01:46:09,748 --> 01:46:11,667
  7787. ¿La señorita Smith conoce la verdad?
  7788.  
  7789. 1793
  7790. 01:46:11,750 --> 01:46:12,793
  7791. Sí.
  7792.  
  7793. 1794
  7794. 01:46:13,961 --> 01:46:17,673
  7795. Al volver a casa contrataré a otra
  7796. doncella y Lucy puede ser mi compañera.
  7797.  
  7798. 1795
  7799. 01:46:17,756 --> 01:46:19,008
  7800. Eso es mucho más adecuado.
  7801.  
  7802. 1796
  7803. 01:46:19,091 --> 01:46:23,262
  7804. Me temo que no te alegrará saberlo,
  7805. pero dice que ella y Tom Branson
  7806.  
  7807. 1797
  7808. 01:46:23,345 --> 01:46:24,847
  7809. mantendrán correspondencia.
  7810.  
  7811. 1798
  7812. 01:46:25,347 --> 01:46:28,809
  7813. ¿Que no me alegrará?
  7814. Lameré los sellos yo misma.
  7815.  
  7816. 1799
  7817. 01:46:33,605 --> 01:46:35,190
  7818. Eres increíble, Violet.
  7819.  
  7820. 1800
  7821. 01:46:36,025 --> 01:46:37,943
  7822. No has ganado, ¿sabes?
  7823.  
  7824. 1801
  7825. 01:46:38,110 --> 01:46:39,945
  7826. No creo en la derrota.
  7827.  
  7828. 1802
  7829. 01:46:40,612 --> 01:46:44,450
  7830. Pero podemos pulir los detalles
  7831. cuando volváis a quedaros Lucy y tú,
  7832.  
  7833. 1803
  7834. 01:46:44,533 --> 01:46:46,577
  7835. después de vuestro viaje.
  7836.  
  7837. 1804
  7838. 01:46:47,369 --> 01:46:50,205
  7839. ¿Quieres decir que vuelvo a ser
  7840. miembro de esta familia?
  7841.  
  7842. 1805
  7843. 01:46:55,961 --> 01:46:58,088
  7844. Tiene razón, ¿sabe?
  7845. Brompton se ha perdido.
  7846.  
  7847. 1806
  7848. 01:46:58,172 --> 01:46:59,965
  7849. Y deben aprender a vivir con ello.
  7850.  
  7851. 1807
  7852. 01:47:00,966 --> 01:47:02,676
  7853. Creo que podremos recuperarlo.
  7854.  
  7855. 1808
  7856. 01:47:04,094 --> 01:47:05,763
  7857. Para Tom, al menos.
  7858.  
  7859. 1809
  7860. 01:47:06,513 --> 01:47:09,016
  7861. Por eso la chica tiene que volver.
  7862.  
  7863. 1810
  7864. 01:47:09,850 --> 01:47:10,893
  7865. Violet.
  7866.  
  7867. 1811
  7868. 01:47:11,894 --> 01:47:15,064
  7869. Después de tantos años
  7870. aún consigue sorprenderme.
  7871.  
  7872. 1812
  7873. 01:47:15,147 --> 01:47:18,942
  7874. Bien. Me alegra ser una revelación
  7875. y no una decepción.
  7876.  
  7877. 1813
  7878. 01:47:22,571 --> 01:47:24,239
  7879. Es muy importante.
  7880.  
  7881. 1814
  7882. 01:47:24,657 --> 01:47:26,533
  7883. -Claro.
  7884. -Aquí llegan.
  7885.  
  7886. 1815
  7887. 01:47:26,617 --> 01:47:27,618
  7888. Por supuesto.
  7889.  
  7890. 1816
  7891. 01:47:27,701 --> 01:47:28,702
  7892. Ahí está, Hexham.
  7893.  
  7894. 1817
  7895. 01:47:29,745 --> 01:47:31,997
  7896. Me entristece que no pueda
  7897. ir con el príncipe,
  7898.  
  7899. 1818
  7900. 01:47:32,081 --> 01:47:33,999
  7901. pero ya le encontraremos otra labor.
  7902.  
  7903. 1819
  7904. 01:47:34,083 --> 01:47:36,460
  7905. -¿Qué?
  7906. -Señor, yo no...
  7907.  
  7908. 1820
  7909. 01:47:36,543 --> 01:47:37,836
  7910. Entendí por qué no podía
  7911.  
  7912. 1821
  7913. 01:47:37,920 --> 01:47:40,339
  7914. en cuanto su majestad
  7915. me lo ha explicado.
  7916.  
  7917. 1822
  7918. 01:47:41,757 --> 01:47:43,467
  7919. Enhorabuena a los dos.
  7920.  
  7921. 1823
  7922. 01:47:59,108 --> 01:48:00,943
  7923. Te veo radiante esta noche.
  7924.  
  7925. 1824
  7926. 01:48:01,026 --> 01:48:03,112
  7927. Soy feliz. ¿Por qué? ¿Te molesta?
  7928.  
  7929. 1825
  7930. 01:48:03,195 --> 01:48:04,196
  7931. No.
  7932.  
  7933. 1826
  7934. 01:48:04,279 --> 01:48:07,491
  7935. Pero ¿a qué juegas con Tom
  7936. y la famosa doncella de la prima Maud?
  7937.  
  7938. 1827
  7939. 01:48:07,908 --> 01:48:09,994
  7940. -¿Qué quieres decir?
  7941. -Te escuché en la cena.
  7942.  
  7943. 1828
  7944. 01:48:10,077 --> 01:48:11,620
  7945. ¿Qué tramáis?
  7946.  
  7947. 1829
  7948. 01:48:11,704 --> 01:48:13,706
  7949. Sabes que heredará Brompton.
  7950.  
  7951. 1830
  7952. 01:48:13,789 --> 01:48:15,165
  7953. Eso me ha dicho mamá.
  7954.  
  7955. 1831
  7956. 01:48:15,249 --> 01:48:18,877
  7957. ¿No quieres que Tom tenga
  7958. una casa propia como es debido?
  7959.  
  7960. 1832
  7961. 01:48:19,837 --> 01:48:21,422
  7962. Serás maquinadora.
  7963.  
  7964. 1833
  7965. 01:48:22,006 --> 01:48:24,258
  7966. ¿Cree que serán felices?
  7967.  
  7968. 1834
  7969. 01:48:25,718 --> 01:48:27,302
  7970. Quiero hablar con la abuela.
  7971.  
  7972. 1835
  7973. 01:48:40,441 --> 01:48:41,984
  7974. ¿Hasta cuándo pensabas esperar
  7975.  
  7976. 1836
  7977. 01:48:42,067 --> 01:48:45,112
  7978. para contarnos por qué fuiste
  7979. a Londres el miércoles?
  7980.  
  7981. 1837
  7982. 01:48:46,238 --> 01:48:48,824
  7983. Ya que lo preguntas,
  7984. aún no lo he decidido.
  7985.  
  7986. 1838
  7987. 01:48:49,616 --> 01:48:52,578
  7988. Si te lo cuento ahora,
  7989. ¿prometes no decírselo a nadie?
  7990.  
  7991. 1839
  7992. 01:48:53,454 --> 01:48:54,455
  7993. Lo prometo.
  7994.  
  7995. 1840
  7996. 01:48:55,372 --> 01:48:57,166
  7997. Muy bien.
  7998.  
  7999. 1841
  8000. 01:48:57,541 --> 01:49:00,127
  8001. Hace unas semanas
  8002. me hicieron unas pruebas médicas
  8003.  
  8004. 1842
  8005. 01:49:00,210 --> 01:49:03,672
  8006. y fui a Londres
  8007. a conocer los resultados.
  8008.  
  8009. 1843
  8010. 01:49:04,590 --> 01:49:05,591
  8011. ¿Sí?
  8012.  
  8013. 1844
  8014. 01:49:05,674 --> 01:49:10,012
  8015. Y... puede que no me quede
  8016. mucho de vida.
  8017.  
  8018. 1845
  8019. 01:49:12,097 --> 01:49:13,557
  8020. No será muy rápido.
  8021.  
  8022. 1846
  8023. 01:49:14,475 --> 01:49:17,811
  8024. Pero, claro, los médicos de Londres
  8025. nunca son muy precisos.
  8026.  
  8027. 1847
  8028. 01:49:19,021 --> 01:49:21,190
  8029. -Abuela.
  8030. -No.
  8031.  
  8032. 1848
  8033. 01:49:21,899 --> 01:49:24,068
  8034. Querida, ahórrate las lágrimas
  8035. para algo triste.
  8036.  
  8037. 1849
  8038. 01:49:24,151 --> 01:49:26,070
  8039. Esto no tiene nada de triste.
  8040.  
  8041. 1850
  8042. 01:49:27,071 --> 01:49:30,741
  8043. He vivido una vida privilegiada
  8044. y muy interesante.
  8045.  
  8046. 1851
  8047. 01:49:30,824 --> 01:49:32,326
  8048. Y ahora es...
  8049.  
  8050. 1852
  8051. 01:49:33,452 --> 01:49:34,828
  8052. Es hora de marcharse.
  8053.  
  8054. 1853
  8055. 01:49:35,829 --> 01:49:39,166
  8056. Dejo a la familia
  8057. y el lugar que me es más querido
  8058.  
  8059. 1854
  8060. 01:49:40,793 --> 01:49:42,503
  8061. en manos muy hábiles.
  8062.  
  8063. 1855
  8064. 01:49:44,254 --> 01:49:46,006
  8065. -Sé que papá...
  8066. -No, no.
  8067.  
  8068. 1856
  8069. 01:49:46,465 --> 01:49:47,966
  8070. No me refiero a tu padre.
  8071.  
  8072. 1857
  8073. 01:49:48,050 --> 01:49:49,802
  8074. No. Le quiero muchísimo.
  8075.  
  8076. 1858
  8077. 01:49:49,885 --> 01:49:51,887
  8078. Me refiero a ti.
  8079.  
  8080. 1859
  8081. 01:49:52,930 --> 01:49:55,891
  8082. Tú eres el futuro de Downton.
  8083.  
  8084. 1860
  8085. 01:49:57,643 --> 01:49:59,603
  8086. Pero tengo muchísimas dudas.
  8087.  
  8088. 1861
  8089. 01:49:59,979 --> 01:50:02,022
  8090. ¿Hacemos bien en mantener todo en marcha
  8091.  
  8092. 1862
  8093. 01:50:02,481 --> 01:50:06,318
  8094. cuando el mundo para el que se construyó
  8095. se desvanece con cada día que pasa?
  8096.  
  8097. 1863
  8098. 01:50:06,944 --> 01:50:09,446
  8099. ¿Podrán George y Caroline
  8100. vivir esa vida?
  8101.  
  8102. 1864
  8103. 01:50:10,197 --> 01:50:11,323
  8104. ¿La vivimos nosotros?
  8105.  
  8106. 1865
  8107. 01:50:11,532 --> 01:50:15,911
  8108. No, no. Nuestros antepasados
  8109. llevaban una vida distinta.
  8110.  
  8111. 1866
  8112. 01:50:15,995 --> 01:50:18,414
  8113. Y las de nuestros descendientes
  8114. serán diferentes,
  8115.  
  8116. 1867
  8117. 01:50:18,497 --> 01:50:22,167
  8118. pero Downton Abbey formará parte
  8119. de ellos.
  8120.  
  8121. 1868
  8122. 01:50:23,502 --> 01:50:26,296
  8123. -No será lo mismo sin ti.
  8124. -Claro que sí.
  8125.  
  8126. 1869
  8127. 01:50:26,672 --> 01:50:29,008
  8128. Tú seguirás desde donde yo lo deje.
  8129.  
  8130. 1870
  8131. 01:50:30,009 --> 01:50:34,096
  8132. Serás la viejecita aterradora
  8133. que pone a todos firmes.
  8134.  
  8135. 1871
  8136. 01:50:35,431 --> 01:50:36,515
  8137. Muchas gracias.
  8138.  
  8139. 1872
  8140. 01:50:36,598 --> 01:50:38,392
  8141. Lo serás, querida.
  8142.  
  8143. 1873
  8144. 01:50:38,475 --> 01:50:40,102
  8145. Y lo harás admirablemente bien.
  8146.  
  8147. 1874
  8148. 01:50:41,520 --> 01:50:44,982
  8149. Eres lo mejor de mí.
  8150. Y eso seguirá vivo.
  8151.  
  8152. 1875
  8153. 01:50:45,941 --> 01:50:46,942
  8154. ¡Hurra!
  8155.  
  8156. 1876
  8157. 01:50:49,278 --> 01:50:51,071
  8158. Abuela, te quiero muchísimo.
  8159.  
  8160. 1877
  8161. 01:50:53,824 --> 01:50:55,617
  8162. Pero ¿te conviene estar aquí?
  8163.  
  8164. 1878
  8165. 01:50:56,118 --> 01:50:57,202
  8166. Estarás agotada.
  8167.  
  8168. 1879
  8169. 01:50:57,369 --> 01:50:59,413
  8170. Mary, no puedo pasar
  8171. lo que me queda de vida
  8172.  
  8173. 1880
  8174. 01:50:59,580 --> 01:51:02,458
  8175. "¿Cómo te encuentras?"
  8176. y "¿Estás bien?".
  8177.  
  8178. 1881
  8179. 01:51:02,541 --> 01:51:03,542
  8180. No.
  8181.  
  8182. 1882
  8183. 01:51:03,625 --> 01:51:07,212
  8184. La cuestión es que estaré bien
  8185. hasta que deje de estarlo.
  8186.  
  8187. 1883
  8188. 01:51:07,296 --> 01:51:08,672
  8189. Eso es todo.
  8190.  
  8191. 1884
  8192. 01:51:09,340 --> 01:51:10,716
  8193. Aquí estáis.
  8194.  
  8195. 1885
  8196. 01:51:11,216 --> 01:51:13,052
  8197. Empieza el baile.
  8198.  
  8199. 1886
  8200. 01:51:13,844 --> 01:51:16,555
  8201. -No debe perdérselo.
  8202. -No. Gracias.
  8203.  
  8204. 1887
  8205. 01:51:23,354 --> 01:51:26,440
  8206. Siempre estarás con nosotros, abuela,
  8207.  
  8208. 1888
  8209. 01:51:27,483 --> 01:51:31,570
  8210. mirándonos desde cada cuadro,
  8211. hablando desde cada libro,
  8212.  
  8213. 1889
  8214. 01:51:32,655 --> 01:51:34,281
  8215. siempre que la casa siga en pie.
  8216.  
  8217. 1890
  8218. 01:51:34,448 --> 01:51:36,450
  8219. Parece agotador.
  8220.  
  8221. 1891
  8222. 01:51:36,867 --> 01:51:41,622
  8223. Creo que prefiero descansar en paz.
  8224.  
  8225. 1892
  8226. 01:51:43,666 --> 01:51:44,875
  8227. Vamos.
  8228.  
  8229. 1893
  8230. 01:52:25,374 --> 01:52:26,417
  8231. ¿Cariño?
  8232.  
  8233. 1894
  8234. 01:52:37,136 --> 01:52:38,303
  8235. ¿Qué es lo que quieres?
  8236.  
  8237. 1895
  8238. 01:52:38,470 --> 01:52:41,807
  8239. Tenemos cosas en común.
  8240. Los chicos, los caballos, las carreras.
  8241.  
  8242. 1896
  8243. 01:52:42,683 --> 01:52:44,643
  8244. Y tiene que haber más si las buscamos.
  8245.  
  8246. 1897
  8247. 01:52:45,477 --> 01:52:46,812
  8248. Quiero que seamos amigos.
  8249.  
  8250. 1898
  8251. 01:52:47,896 --> 01:52:49,857
  8252. Bueno, eso habrá que verlo.
  8253.  
  8254. 1899
  8255. 01:52:50,024 --> 01:52:51,025
  8256. No, querido.
  8257.  
  8258. 1900
  8259. 01:52:51,734 --> 01:52:54,611
  8260. Tendremos que cambiar. Ambos.
  8261.  
  8262. 1901
  8263. 01:52:54,778 --> 01:52:56,196
  8264. ¿Cómo ha sido eso?
  8265.  
  8266. 1902
  8267. 01:52:56,363 --> 01:52:58,657
  8268. ¿Has sido tú, mamá?
  8269. ¿Cómo lo has hecho?
  8270.  
  8271. 1903
  8272. 01:52:58,741 --> 01:52:59,867
  8273. Muy fácil.
  8274.  
  8275. 1904
  8276. 01:53:00,242 --> 01:53:01,577
  8277. Bertie preguntó al rey.
  8278.  
  8279. 1905
  8280. 01:53:02,286 --> 01:53:03,537
  8281. Y yo a la reina.
  8282.  
  8283. 1906
  8284. 01:53:09,918 --> 01:53:11,795
  8285. Me encantan nuestras aventuras.
  8286.  
  8287. 1907
  8288. 01:53:12,004 --> 01:53:13,672
  8289. Pero qué alegría cuando se acaban.
  8290.  
  8291. 1908
  8292. 01:53:30,314 --> 01:53:31,815
  8293. ¿Qué haces aquí?
  8294.  
  8295. 1909
  8296. 01:53:32,107 --> 01:53:33,567
  8297. Quería ver el baile,
  8298.  
  8299. 1910
  8300. 01:53:34,151 --> 01:53:37,321
  8301. así que finjo traerle un pañuelo
  8302. a <i>lady</i> Bagshaw.
  8303.  
  8304. 1911
  8305. 01:53:37,863 --> 01:53:39,323
  8306. Puedo dárselo yo, si quieres.
  8307.  
  8308. 1912
  8309. 01:53:44,328 --> 01:53:45,996
  8310. Ojalá pudieras bailar conmigo.
  8311.  
  8312. 1913
  8313. 01:54:22,950 --> 01:54:24,785
  8314. Tengo una pregunta para ti.
  8315.  
  8316. 1914
  8317. 01:54:25,828 --> 01:54:28,956
  8318. Nunca dejarías Downton para empezar
  8319. de cero en otro sitio, ¿verdad?
  8320.  
  8321. 1915
  8322. 01:54:30,207 --> 01:54:32,334
  8323. -Dime la verdad.
  8324. -¿A qué viene esto?
  8325.  
  8326. 1916
  8327. 01:54:32,418 --> 01:54:33,502
  8328. Tú dímelo.
  8329.  
  8330. 1917
  8331. 01:54:33,627 --> 01:54:34,920
  8332. ¿Dejar Downton?
  8333.  
  8334. 1918
  8335. 01:54:35,796 --> 01:54:37,673
  8336. Creo que estamos atados a ella, ¿no?
  8337.  
  8338. 1919
  8339. 01:54:39,466 --> 01:54:40,467
  8340. Sí.
  8341.  
  8342. 1920
  8343. 01:54:42,136 --> 01:54:43,554
  8344. Sí, creo que sí.
  8345.  
  8346. 1921
  8347. 01:56:08,681 --> 01:56:10,599
  8348. No deberíamos salir por aquí.
  8349.  
  8350. 1922
  8351. 01:56:11,517 --> 01:56:13,978
  8352. No les importará, no por esta vez.
  8353.  
  8354. 1923
  8355. 01:56:15,145 --> 01:56:18,691
  8356. Bueno, se han ido
  8357. y Downton sigue en pie.
  8358.  
  8359. 1924
  8360. 01:56:19,441 --> 01:56:23,862
  8361. Elsie, Downton seguirá en pie
  8362. dentro de cien años.
  8363.  
  8364. 1925
  8365. 01:56:23,988 --> 01:56:26,573
  8366. Y los Crawley seguirán aquí.
  8367.  
  8368. 1926
  8369. 01:56:28,367 --> 01:56:30,536
  8370. Y eso es una promesa.
  8371.  
  8372. 1927
  8373. 01:56:31,745 --> 01:56:34,999
  8374. Ya veremos, Charlie. Ya veremos.
  8375.  
  8376. 1928
  8377. 01:57:00,441 --> 01:57:04,028
  8378. BASADA EN LA SERIE DE TELEVISIÓN
  8379. CREADA POR JULIAN FELLOWES
  8380.  
  8381. 1929
  8382. 01:57:04,194 --> 01:57:05,946
  8383. Y PRODUCIDA POR CARNIVAL FILMS.
  8384.  
  8385. 1930
  8386. 02:01:33,505 --> 02:01:35,507
  8387. Lía Moya
  8388. BANDAPARTE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement