Advertisement
Alhadis

The Russian Sleep Experiment (2015) - Subtitles.vtt

Mar 24th, 2022
195
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 14.24 KB | None | 0 0
  1. WEBVTT
  2. Kind: captions
  3. Language: en
  4.  
  5. 00:02:38.400 --> 00:02:45.239
  6. <v Scientist>Good evening, please state your name, age and weight.
  7.  
  8. 00:02:45.239 --> 00:02:50.910
  9. <v Felix>Felix Nast, age 41 years, 58 kilos.
  10.  
  11. 00:02:50.910 --> 00:02:57.439
  12. <v Ulrich>Ulrich Shultz, age 29, 71 kilos.
  13.  
  14. 00:02:57.439 --> 00:03:03.260
  15. <v Hanz>Hanz Berlitz, age 19, 68 kilos.
  16.  
  17. 00:03:03.260 --> 00:03:05.470
  18. <v Scientist>Very good.
  19.  
  20. 00:03:05.470 --> 00:03:10.900
  21. <v Scientist>You gentlemen are about to undergo an experiment
  22. that will benefit the soldiers of the Soviet Union.
  23.  
  24. 00:03:12.480 --> 00:03:17.709
  25. <v Scientist>You will be given a gas that our nations leading
  26. scientists have been working on.
  27.  
  28. 00:03:17.709 --> 00:03:22.769
  29. <v Scientist>All we know is that it is not lethal and you
  30. will be in no physical harm throughout the
  31.  
  32. 00:03:22.769 --> 00:03:26.760
  33. <v Scientist>duration of the experiment.
  34.  
  35. 00:03:26.760 --> 00:03:28.819
  36. <v Scientist>Upon completion of this experiment.
  37.  
  38. 00:03:28.819 --> 00:03:33.129
  39. <v Scientist>You will be granted your freedom and returned
  40. to your homeland.
  41.  
  42. 00:03:33.129 --> 00:03:35.860
  43. <v Scientist>Do you comply?
  44.  
  45. 00:03:35.860 --> 00:03:41.720
  46. <v Scientist>Reminder, those who do not comply will be
  47. immediately executed for your crimes against
  48.  
  49. 00:03:41.720 --> 00:03:47.400
  50. <v Scientist>humanity and the Soviet Union.
  51.  
  52. 00:03:47.400 --> 00:03:50.700
  53. <v Scientist>I'll ask you once more gentlemen, do you comply?
  54.  
  55. 00:03:52.880 --> 00:03:54.060
  56. <v Scientist>Very good.
  57.  
  58. 00:03:55.120 --> 00:03:59.180
  59. <v Scientist>We will administer the gas in a few moments.
  60.  
  61. 00:03:59.190 --> 00:04:03.700
  62. <v Scientist>Please, get acquainted with your new home.
  63.  
  64. 00:04:13.800 --> 00:04:17.510
  65. <v Scientist>You will all notice that you have enough food
  66. for the duration of the experiment.
  67.  
  68. 00:04:18.440 --> 00:04:23.400
  69. <v Scientist>You will find comfort on the floor as you
  70. had in your cell.
  71.  
  72. 00:04:23.400 --> 00:04:28.080
  73. <v Scientist>Books for entertainment, a toilet for the obvious.
  74.  
  75. 00:04:28.740 --> 00:04:34.660
  76. <v Scientist>Also, no one will be entering the room once
  77. the gas has been released so it is up to you
  78.  
  79. 00:04:34.660 --> 00:04:38.740
  80. <v Scientist>to keep your living quarters, liveable.
  81.  
  82. 00:04:40.180 --> 00:04:42.160
  83. <v Scientist>The gas has been administered.
  84.  
  85. 00:04:53.800 --> 00:04:59.140
  86. <v Felix>Sure is different on the other side of the gas.
  87.  
  88. 00:04:59.560 --> 00:05:03.100
  89. <v Scientist>Day one, the first batch of gas has been released.
  90.  
  91. 00:05:03.100 --> 00:05:03.600
  92. <v Scientist>Normal behaviour resumes.
  93.  
  94. 00:05:33.780 --> 00:05:39.600
  95. <v Felix>Boy, your name is Hanz?
  96.  
  97. 00:05:39.620 --> 00:05:41.560
  98. <v Hanz>Yes.
  99.  
  100. 00:05:41.560 --> 00:05:47.760
  101. <v Felix>Well Hanz, it is so nice to see the face of
  102. the boy who has been crying in the cell next
  103.  
  104. 00:05:47.800 --> 00:05:51.840
  105. <v Felix>to me the past three months.
  106.  
  107. 00:05:54.040 --> 00:06:00.800
  108. <v Felix>Oh come on now, don't you think we should
  109. all be friends while we are here?
  110.  
  111. 00:06:02.160 --> 00:06:12.000
  112. <v Felix>Let me guess, your father was a good hard
  113. working man taken too soon.
  114.  
  115. 00:06:12.000 --> 00:06:17.560
  116. <v Felix>Your mother was a housekeeper.
  117.  
  118. 00:06:17.560 --> 00:06:24.640
  119. <v Felix>And you were the youngest of four children,
  120. the runt of the pack.
  121.  
  122. 00:06:24.640 --> 00:06:30.840
  123. <v Felix>You joined the war to prove something of yourself
  124. only to end up a victim of circumstance.
  125.  
  126. 00:06:30.840 --> 00:06:33.680
  127. <v Felix>Am I right?
  128.  
  129. 00:06:33.680 --> 00:06:37.070
  130. <v Hanz>I was the youngest of three children.
  131.  
  132. 00:06:37.080 --> 00:06:40.600
  133. <v Felix>Ah, I was close.
  134.  
  135. 00:06:40.600 --> 00:06:49.600
  136. <v Felix>What about you, Ulrich is it?
  137.  
  138. 00:06:49.720 --> 00:06:56.000
  139. <v Felix>Well Hanz, I will tell you my story if you
  140. tell me yours.
  141.  
  142. 00:06:56.020 --> 00:06:57.980
  143. <v Hanz>Ok.
  144.  
  145. 00:06:57.980 --> 00:07:10.030
  146. <v Felix>Well, I was a top SS scientist specialising
  147. in information extraction and experimentation.
  148.  
  149. 00:07:10.030 --> 00:07:13.170
  150. <v Felix>I took great pride in my work.
  151.  
  152. 00:07:13.170 --> 00:07:17.880
  153. <v Felix>It was almost therapeutic.
  154.  
  155. 00:07:17.880 --> 00:07:22.020
  156. <v Felix>I can still see the faces of the men.
  157.  
  158. 00:07:22.020 --> 00:07:25.280
  159. <v Felix>I extracted fingernails, teeth.
  160.  
  161. 00:07:26.800 --> 00:07:32.960
  162. <v Felix>How quickly they would rat out their own families
  163. to save their lives.
  164.  
  165. 00:07:32.960 --> 00:07:37.920
  166. <v Felix>Ah, such lowly dogs.
  167.  
  168. 00:07:40.600 --> 00:07:42.840
  169. <v Felix>Your turn.
  170.  
  171. 00:07:42.840 --> 00:07:48.600
  172. <v Hanz>I was stationed just outside of Berlin.
  173.  
  174. 00:07:48.600 --> 00:07:55.930
  175. <v Hanz>I didn't see much of the war, just the end of it.
  176.  
  177. 00:07:55.930 --> 00:07:59.120
  178. <v Hanz>I was appointed guard duty one night,
  179.  
  180. 00:07:59.120 --> 00:08:15.250
  181. <v Hanz>and I was supposed to stay awake for the
  182. duration of the night, but I fell asleep.
  183.  
  184. 00:08:15.250 --> 00:08:26.200
  185. <v Hanz>When I awoke, everyone was slaughtered.
  186.  
  187. 00:08:26.200 --> 00:08:41.320
  188. <v Hanz>I ran as fast and as far as I could but they
  189. caught me. Took me to a prison where I sat
  190.  
  191. 00:08:41.320 --> 00:08:47.160
  192. <v Hanz>for three months until I ended up here.
  193.  
  194. 00:08:47.160 --> 00:08:51.840
  195. <v Felix>I thought as much.
  196.  
  197. 00:08:55.240 --> 00:08:59.040
  198. <v Hanz>Whats your story?
  199.  
  200. 00:09:15.000 --> 00:09:20.680
  201. <v Scientist>The gas has been active for four days, and
  202. although none of them have slept for the past
  203.  
  204. 00:09:20.720 --> 00:09:24.320
  205. <v Scientist>four days, normal behaviour resumes.
  206.  
  207. 00:09:24.320 --> 00:09:27.920
  208. <v Scientist>The gas seems to be quite effective.
  209.  
  210. 00:09:39.320 --> 00:09:44.280
  211. <v Felix>These anatomy books are embarrassingly inaccurate.
  212.  
  213. 00:09:44.880 --> 00:09:48.880
  214. <v Felix>It is no wonder these Russians are so barbaric.
  215.  
  216. 00:09:54.800 --> 00:09:59.520
  217. <v Felix>They killed your father, didn't they?
  218.  
  219. 00:10:03.000 --> 00:10:03.500
  220. <v Felix><lang de>Bitte!</lang>
  221.  
  222. 00:10:03.720 --> 00:10:04.220
  223. <v Scientist><i>Ulrich Shultz!</i>
  224.  
  225. 00:10:04.720 --> 00:10:05.220
  226. <v Hanz>Ulrich!
  227.  
  228. 00:10:05.560 --> 00:10:09.080
  229. <v Scientist><i>Put Felix Nast down now or we will end
  230. the experiment and you will be shot!</i>
  231.  
  232. 00:10:09.700 --> 00:10:10.700
  233. <v Hanz>Stop this or they will shoot you!
  234.  
  235. 00:10:10.980 --> 00:10:13.320
  236. <v Ulrich>You talk too much.
  237.  
  238. 00:10:17.920 --> 00:10:18.500
  239. <v Hanz>Ulrich!
  240.  
  241. 00:10:50.280 --> 00:10:52.920
  242. <v Scientist>The gas has been active for seven days.
  243.  
  244. 00:10:53.520 --> 00:10:57.360
  245. <v Scientist>Normal behaviour resumes outside of the
  246. outburst on day four.
  247.  
  248. 00:10:58.680 --> 00:11:01.100
  249. <v Scientist>The men have still yet to sleep.
  250.  
  251. 00:11:04.960 --> 00:11:07.640
  252. <v Scientist>Time for some personal business.
  253.  
  254. 00:11:30.080 --> 00:11:33.840
  255. <v Hanz>Hey, what happened the other day?
  256.  
  257. 00:11:34.340 --> 00:11:37.000
  258. <v Ulrich>I almost killed Felix.
  259.  
  260. 00:11:37.000 --> 00:11:38.380
  261. <v Ulrich>What's happened with you?
  262.  
  263. 00:11:40.620 --> 00:11:43.240
  264. <v Hanz>You know what I mean.
  265.  
  266. 00:11:44.060 --> 00:11:46.000
  267. <v Hanz>No one intervened.
  268.  
  269. 00:11:46.000 --> 00:11:48.340
  270. <v Hanz>No one stopped you.
  271.  
  272. 00:11:48.660 --> 00:11:53.640
  273. <v Hanz>You just, you just looked at the wall and
  274. dropped him.
  275.  
  276. 00:11:55.380 --> 00:11:59.620
  277. <v Hanz>What did you see?
  278.  
  279. 00:12:05.120 --> 00:12:10.920
  280. <v Hanz>Look, at least tell me your story.
  281.  
  282. 00:12:10.920 --> 00:12:14.660
  283. <v Hanz>Everyone's got a story.
  284.  
  285. 00:12:25.420 --> 00:12:34.820
  286. <v Ulrich>I was a soldier, and like you,
  287. not a very good one.
  288.  
  289. 00:12:35.940 --> 00:12:46.220
  290. <v Ulrich>I wasn't cruel in what I did but what I
  291. stood for was damning enough, I suppose.
  292.  
  293. 00:12:47.020 --> 00:12:53.220
  294. <v Ulrich>What we all stood for was damning enough.
  295.  
  296. 00:12:54.020 --> 00:12:58.140
  297. <v Ulrich>I was stationed at a camp, a labour camp.
  298.  
  299. 00:12:58.140 --> 00:13:02.240
  300. <v Ulrich>My father was the commanding officer of the
  301. camp.
  302.  
  303. 00:13:03.080 --> 00:13:13.940
  304. <v Ulrich>He was a good man as I remember from my
  305. childhood, but something… changed in him.
  306.  
  307. 00:13:16.080 --> 00:13:23.880
  308. <v Ulrich>I went to his office one day to deliver a
  309. daily report.
  310.  
  311. 00:13:25.300 --> 00:13:32.560
  312. <v Ulrich>I opened the door and he had his back turned to me.
  313.  
  314. 00:13:32.740 --> 00:13:39.580
  315. <v Ulrich>I called to him but he didn't answer.
  316.  
  317. 00:13:39.580 --> 00:13:49.640
  318. <v Ulrich>He just put the barrel of his Luger and he…
  319.  
  320. 00:13:55.100 --> 00:14:02.920
  321. <v Ulrich>If there was one thing I could have
  322. asked him it would be why?
  323.  
  324. 00:14:04.500 --> 00:14:12.280
  325. <v Ulrich>Was it fear, was it remorse, was it grief?
  326.  
  327. 00:14:18.200 --> 00:14:19.320
  328. <v Ulrich>That's why I tried…
  329.  
  330. 00:14:19.320 --> 00:14:26.680
  331. <v Hanz>Ulrich, I don't know how much
  332. more of this I can take.
  333.  
  334. 00:14:28.620 --> 00:14:31.340
  335. <v Hanz>I haven't slept in days.
  336.  
  337. 00:14:33.220 --> 00:14:34.520
  338. <v Ulrich>None of us have.
  339.  
  340. 00:14:34.920 --> 00:14:37.060
  341. <v Ulrich>It must be what the gas does.
  342.  
  343. 00:14:39.440 --> 00:14:41.140
  344. <v Ulrich>It keeps you awake.
  345.  
  346. 00:14:42.040 --> 00:14:48.060
  347. <v Ulrich>They're going to use it on their soldiers
  348. so they don't require sleep.
  349.  
  350. 00:14:49.220 --> 00:14:52.220
  351. <v Hanz>I can't do this anymore.
  352.  
  353. 00:14:52.230 --> 00:14:56.540
  354. <v Hanz>I can't breathe in my own skin.
  355.  
  356. 00:14:56.540 --> 00:15:00.639
  357. <v Hanz>I have to get out of here.
  358.  
  359. 00:15:00.640 --> 00:15:07.360
  360. <v Ulrich>Just think of your freedom, that's
  361. what's keeping me going.
  362.  
  363. 00:15:09.420 --> 00:15:17.560
  364. <v Hanz>You really think we'll be gifted freedom after this?
  365.  
  366. 00:15:30.440 --> 00:15:35.820
  367. <v Scientist>Day 12, Hanz has been screaming for the past 7 hours.
  368.  
  369. 00:15:38.240 --> 00:15:42.600
  370. <v Scientist>What seems strange is that the other
  371. men have not reacted in anyway.
  372.  
  373. 00:15:47.180 --> 00:15:51.000
  374. <v Scientist>Hanz has been screaming now for the past 12 hours.
  375.  
  376. 00:15:51.480 --> 00:15:56.640
  377. <v Scientist>His screams have been replaced with a faint
  378. whimper. It seems he has permanently destroyed
  379.  
  380. 00:15:56.649 --> 00:16:00.170
  381. <v Scientist>his vocal cords.
  382.  
  383. 00:16:00.170 --> 00:16:10.220
  384. <v Scientist>Sleep Experiment day 12 June 14th 1945, end log.
  385.  
  386. 00:16:20.160 --> 00:16:21.520
  387. <v Scientist>Ah, Felix.
  388.  
  389. 00:16:23.800 --> 00:16:25.803
  390. <v Scientist>You've come to say hello?
  391.  
  392. 00:16:25.803 --> 00:16:27.603
  393. <v Scientist><i>Felix, Felix, Felix…</i>
  394.  
  395. 00:16:44.240 --> 00:16:47.580
  396. <v Scientist>What are you thinking Felix?
  397.  
  398. 00:16:50.580 --> 00:16:55.360
  399. <v Scientist>That's why you're in there, and I'm out here.
  400.  
  401. 00:17:14.600 --> 00:17:17.600
  402. <v Scientist><i>Felix, Felix, Felix…</i>
  403.  
  404. 00:17:32.640 --> 00:17:36.240
  405. <v Scientist>Sleep Experiment, day 15.
  406.  
  407. 00:17:40.460 --> 00:17:42.060
  408. <v Scientist>Day 15…
  409.  
  410. 00:17:49.580 --> 00:17:52.180
  411. <v Scientist>Sleep Experiment.
  412.  
  413. 00:19:12.000 --> 00:19:15.080
  414. <v Scientist>Felix! I demand the papers removed from the window!
  415.  
  416. 00:19:18.880 --> 00:19:20.100
  417. <v Scientist>Felix!
  418.  
  419. 00:19:20.540 --> 00:19:21.680
  420. <v Scientist>Remove the paper!
  421.  
  422. 00:19:23.020 --> 00:19:24.020
  423. <v Scientist>Felix!
  424.  
  425. 00:19:26.940 --> 00:19:34.800
  426. <v Scientist>Day 15, Felix has covered the port window
  427. with paper from the book in what appears to
  428.  
  429. 00:19:34.800 --> 00:19:37.320
  430. <v Scientist>be his own excrement.
  431.  
  432. 00:19:37.320 --> 00:19:42.780
  433. <v Scientist>Strange noises have been coming from inside
  434. the cell, but the oxygen levels show that the
  435.  
  436. 00:19:42.780 --> 00:19:46.560
  437. <v Scientist>men are still awake and alive.
  438.  
  439. 00:19:47.060 --> 00:19:50.840
  440. <v Scientist>I'm not sure how much longer the experiment can go on.
  441.  
  442. 00:19:50.860 --> 00:19:56.960
  443. <v Scientist>Experiment day 15, June 17th 1945.
  444.  
  445. 00:20:01.940 --> 00:20:05.440
  446. <v Scientist><i>Gentlemen, the experiment is over.</i>
  447.  
  448. 00:20:05.440 --> 00:20:09.860
  449. <v Scientist><i>We are turning off the gas and opening the chamber.</i>
  450.  
  451. 00:20:09.860 --> 00:20:13.700
  452. <v Scientist>Stand back against the wall or you will be shot.
  453.  
  454. 00:20:13.700 --> 00:20:16.760
  455. <v Scientist>Upon examination you will be freed.
  456.  
  457. 00:20:18.100 --> 00:20:22.860
  458. <v Felix>We no longer wish to be freed.
  459.  
  460. 00:20:47.400 --> 00:20:52.480
  461. <v Scientist><i>Day 20 of the Sleep Experiment.</i>
  462.  
  463. 00:20:52.480 --> 00:20:59.540
  464. <v Scientist><i>Upon opening the chamber it became clear the
  465. level of mental damage caused by the gas.</i>
  466.  
  467. 00:20:59.540 --> 00:21:03.820
  468. <v Scientist><i>The men have ripped into their own flesh.</i>
  469.  
  470. 00:21:03.820 --> 00:21:10.540
  471. <v Scientist><i>The amount of blood lost by the three
  472. men should have killed them all.</i>
  473.  
  474. 00:21:11.500 --> 00:21:14.060
  475. <v Scientist><i>Hanz was rushed to the emergency room.</i>
  476.  
  477. 00:21:15.280 --> 00:21:19.900
  478. <v Scientist><i>He tried to utter words but his torn vocal
  479. cords allowed only a weak whisper.</i>
  480.  
  481. 00:21:21.520 --> 00:21:27.840
  482. <v Scientist><i>After fighting to stay awake under the anaesthesia,
  483. he died on the operating table,</i>
  484.  
  485. 00:21:27.840 --> 00:21:29.720
  486. <v Scientist><i>11:45 PM.</i>
  487.  
  488. 00:21:31.580 --> 00:21:37.400
  489. <v Scientist><i>Felix was sent to the emergency room. He begged
  490. to be put back on the gas and screamed in</i>
  491.  
  492. 00:21:37.400 --> 00:21:43.620
  493. <v Scientist><i>agonising pain when we brought the anaesthesia
  494. anywhere near him.</i>
  495.  
  496. 00:21:43.620 --> 00:21:47.520
  497. <v Scientist><i>We then attempted the surgery without it.</i>
  498.  
  499. 00:21:47.520 --> 00:21:50.400
  500. <v Scientist><i>He died the second his eyes closed from fatigue,</i>
  501.  
  502. 00:21:51.300 --> 00:21:52.700
  503. <v Scientist><i>12:14 AM.</i>
  504.  
  505. 00:21:55.220 --> 00:21:59.020
  506. <v Scientist><i>I left Ulrich in the chamber to be alone with me.</i>
  507.  
  508. 00:22:00.640 --> 00:22:02.420
  509. <v Scientist><i>I needed answers.</i>
  510.  
  511. 00:22:06.080 --> 00:22:10.040
  512. <v Scientist>Ulrich, what happened?
  513.  
  514. 00:22:11.540 --> 00:22:12.980
  515. <v Scientist>What did you do?
  516.  
  517. 00:22:21.040 --> 00:22:23.800
  518. <v Ulrich>Hell could not wait for these men.
  519.  
  520. 00:22:26.240 --> 00:22:28.700
  521. <v Ulrich>The doctor sicker than his patients.
  522.  
  523. 00:22:29.700 --> 00:22:34.800
  524. <v Ulrich>The boy allowing his own kind to perish
  525. on account of his own negligence.
  526.  
  527. 00:22:35.280 --> 00:22:39.420
  528. <v Ulrich>The man who blindly follows evil
  529. for the sake of convenience.
  530.  
  531. 00:22:45.180 --> 00:22:51.800
  532. <v Ulrich>Without the fortitude of unconsciousness,
  533. all men will share this fate.
  534.  
  535. 00:22:54.180 --> 00:22:57.480
  536. <v Scientist>What are you?
  537.  
  538. 00:23:05.180 --> 00:23:06.340
  539. <v Ulrich>I'm awake.
  540.  
  541. 00:23:11.160 --> 00:23:12.960
  542. <v Ulrich>I'm awake.
  543.  
  544. 00:23:54.520 --> 00:24:03.440
  545. <v Scientist>Whether or not you believe these men
  546. deserve this fate is irrelevant.
  547.  
  548. 00:24:03.440 --> 00:24:07.220
  549. <v Scientist>No man can decide this.
  550.  
  551. 00:24:07.220 --> 00:24:13.420
  552. <v Scientist>I only hope the world will forgive
  553. my part in this experiment.
  554.  
  555. 00:24:16.820 --> 00:24:27.920
  556. <v Scientist>What these men did will be forever written in
  557. history but I can still erase what I've done.
  558.  
  559. 00:24:27.920 --> 00:24:34.720
  560. <v Scientist>End log, June 22nd 1945.
  561.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement