Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:15,333 --> 00:00:17,433
- To the west of Mt. Tao,
- on a series of terraces
- 2
- 00:00:18,470 --> 00:00:21,884
- lies the small village of Magino.
- 3
- 00:00:22,806 --> 00:00:25,674
- For 13 years we've lived
- and grown rice here.
- 4
- 00:00:26,283 --> 00:00:28,181
- This film is the product
- of those years
- 5
- 00:00:28,679 --> 00:00:30,382
- Put together in one film.
- 6
- 00:00:36,476 --> 00:00:38,421
- I'm Shinsuke Ogawa,
- the director.
- 7
- 00:00:38,912 --> 00:00:40,138
- Narrating the film.
- 8
- 00:02:22,541 --> 00:02:23,396
- Every year
- 9
- 00:02:23,592 --> 00:02:26,209
- as rice flowers bloomed during summer
- 10
- 00:02:26,817 --> 00:02:29,942
- we filmed the process.
- 11
- 00:02:32,499 --> 00:02:33,860
- A late bloomer.
- 12
- 00:02:47,652 --> 00:02:48,902
- How's the stamen?
- 13
- 00:02:49,758 --> 00:02:51,478
- It's rising to the top.
- Right?
- 14
- 00:02:55,802 --> 00:02:57,177
- Just a little more.
- 15
- 00:02:58,065 --> 00:02:59,410
- (The rice flower opens.)
- 16
- 00:02:59,433 --> 00:03:00,541
- XXXXXXXX
- 17
- 00:03:00,576 --> 00:03:02,318
- XXXXXXXX
- 18
- 00:03:02,815 --> 00:03:06,131
- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
- 19
- 00:03:08,353 --> 00:03:09,821
- XXXXXX
- 20
- 00:03:09,902 --> 00:03:12,371
- XXXXXXX
- 21
- 00:03:14,513 --> 00:03:16,778
- XXXXXXX
- 22
- 00:03:17,380 --> 00:03:20,261
- Yes, for the stamen to appear
- 23
- 00:03:21,126 --> 00:03:22,604
- it takes about 6-7 minutes.
- 24
- 00:03:22,625 --> 00:03:23,650
- yes
- 25
- 00:03:23,834 --> 00:03:25,334
- It comes out here.
- 26
- 00:03:25,653 --> 00:03:27,059
- Just a minute.
- 27
- 00:03:42,673 --> 00:03:44,072
- It's beautiful.
- 28
- 00:03:47,095 --> 00:03:48,431
- It's undulating.
- 29
- 00:03:51,288 --> 00:03:53,108
- It certainly is.
- 30
- 00:04:03,977 --> 00:04:05,290
- There's the stamen.
- 31
- 00:04:05,940 --> 00:04:07,451
- It's coming out, just a sec
- 32
- 00:04:07,779 --> 00:04:08,888
- Yes.
- 33
- 00:04:09,238 --> 00:04:10,566
- 2nd camera!
- 34
- 00:04:11,743 --> 00:04:13,626
- (The extending fibers)
- 35
- 00:04:35,329 --> 00:04:37,689
- (The stamen bursts open)
- 36
- 00:05:08,503 --> 00:05:10,668
- The pollen emerges.
- 37
- 00:05:27,415 --> 00:05:29,939
- Onto the pistil.
- 38
- 00:05:37,517 --> 00:05:40,337
- Fertilization takes place.
- 39
- 00:06:06,692 --> 00:06:08,294
- The humidity is...
- 40
- 00:06:09,251 --> 00:06:12,096
- Sixty eight percent.
- 41
- 00:06:13,959 --> 00:06:15,334
- Temperature is 30°C
- 42
- 00:06:16,848 --> 00:06:18,621
- Humidity is 68% therefore,
- 43
- 00:06:19,117 --> 00:06:21,297
- the temperature should rise.
- 44
- 00:06:22,948 --> 00:06:25,447
- That's good for the stamen.
- 45
- 00:06:43,038 --> 00:06:44,593
- It's filming beautifully.
- 46
- 00:06:51,405 --> 00:06:53,139
- The stamen is extending.
- 47
- 00:07:05,399 --> 00:07:06,983
- It really climbs.
- 48
- 00:07:25,585 --> 00:07:31,585
- 40 minutes have passed
- 49
- 00:09:57,136 --> 00:09:59,628
- Magino Village - A tale
- 50
- 00:10:07,018 --> 00:10:10,854
- A thousand Years of Lore.
- 51
- 00:11:16,846 --> 00:11:17,494
- one
- 52
- 00:11:18,397 --> 00:11:19,015
- two
- 53
- 00:11:19,358 --> 00:11:20,030
- three
- 54
- 00:11:20,506 --> 00:11:21,068
- four
- 55
- 00:11:21,106 --> 00:11:21,708
- five
- 56
- 00:11:22,513 --> 00:11:23,215
- six
- 57
- 00:11:23,316 --> 00:11:23,887
- seven
- 58
- 00:11:24,018 --> 00:11:24,596
- eight
- 59
- 00:11:24,932 --> 00:11:25,572
- nine
- 60
- 00:11:26,141 --> 00:11:26,719
- ten
- 61
- 00:11:27,000 --> 00:11:27,859
- eleven
- 62
- 00:11:27,897 --> 00:11:28,468
- twelve
- 63
- 00:11:28,545 --> 00:11:29,237
- thirteen
- 64
- 00:11:29,240 --> 00:11:29,779
- fourteen
- 65
- 00:11:29,787 --> 00:11:30,638
- fiveteen
- 66
- 00:11:30,669 --> 00:11:31,551
- sixteen
- 67
- 00:11:31,582 --> 00:11:32,144
- seventeen
- 68
- 00:11:32,145 --> 00:11:33,020
- eighteen
- 69
- 00:11:33,042 --> 00:11:33,635
- nineteen
- 70
- 00:11:33,673 --> 00:11:34,244
- twenty
- 71
- 00:11:34,283 --> 00:11:35,010
- twenty-one
- 72
- 00:11:35,197 --> 00:11:35,837
- twenty-two
- 73
- 00:11:35,884 --> 00:11:36,462
- twenty-three
- 74
- 00:11:36,486 --> 00:11:37,204
- twenty-four
- 75
- 00:11:37,243 --> 00:11:38,008
- twenty-five
- 76
- 00:11:38,054 --> 00:11:40,906
- (The 1978 harvest.)
- 26,27, 28, 29, 30.
- 77
- 00:11:44,242 --> 00:11:45,362
- How many?
- 78
- 00:11:45,626 --> 00:11:47,360
- Hm, here 30 bags.
- 79
- 00:11:47,796 --> 00:11:48,795
- Thirty? Yes.
- 80
- 00:11:51,784 --> 00:11:52,331
- You there?
- 81
- 00:11:52,424 --> 00:11:53,143
- Thirty-two.
- 82
- 00:11:53,555 --> 00:11:54,516
- Thirty-two? Thirty-two.
- 83
- 00:11:55,514 --> 00:11:56,896
- What's the total?
- 84
- 00:11:57,787 --> 00:11:59,326
- I've got 16. So...
- 85
- 00:11:59,883 --> 00:12:02,120
- 16, 30, 32 ...
- 86
- 00:12:02,149 --> 00:12:03,165
- 16...
- 87
- 00:12:05,599 --> 00:12:08,873
- [input numbers]
- 88
- 00:12:09,810 --> 00:12:10,966
- 78 bags.
- 89
- 00:12:11,978 --> 00:12:12,931
- 78?
- 90
- 00:12:12,984 --> 00:12:14,609
- Right, 78 bags.
- 91
- 00:12:15,630 --> 00:12:17,974
- 20 Kg to a bag.
- 92
- 00:12:18,604 --> 00:12:20,174
- 60 Kg per bale.
- 93
- 00:12:21,421 --> 00:12:25,233
- 3 bags in one bale
- That's 78 divided by 3.
- 94
- 00:12:26,151 --> 00:12:27,956
- That's 26 bales.
- 95
- 00:12:29,673 --> 00:12:32,376
- So 26 bales from this paddy.
- 96
- 00:12:32,439 --> 00:12:34,298
- How much per are? (100m²)
- 97
- 00:12:35,687 --> 00:12:38,273
- This paddy is 22 ares, so...
- 98
- 00:12:38,325 --> 00:12:40,129
- 26 divided by 22 ares.
- 99
- 00:12:43,462 --> 00:12:45,821
- That's 11 8 bales per 1000m².
- 100
- 00:13:34,530 --> 00:13:35,560
- 11.8, is it?
- 101
- 00:13:36,535 --> 00:13:38,927
- We started this paddy in...
- 102
- 00:13:40,158 --> 00:13:41,202
- in 1975
- 103
- 00:13:41,579 --> 00:13:43,086
- What was the harvest then?
- 104
- 00:13:43,171 --> 00:13:45,444
- In 1975 it was 10 bales per 1000m².
- 105
- 00:13:46,863 --> 00:13:49,902
- In 1976 we got 9 per 10 ares.
- 106
- 00:13:49,961 --> 00:13:51,367
- A very cool summer.
- 107
- 00:13:53,785 --> 00:13:56,512
- Last year - 1977
- 108
- 00:13:57,401 --> 00:13:59,658
- We got 11 bales per 10 ares.
- 109
- 00:14:01,771 --> 00:14:03,779
- With the 11.8 this year.
- 110
- 00:14:03,950 --> 00:14:05,677
- It's the best harvest in four years.
- 111
- 00:14:25,396 --> 00:14:26,565
- This map represents
- 112
- 00:14:26,652 --> 00:14:28,191
- our field after the harvest.
- 113
- 00:14:28,580 --> 00:14:31,384
- It's the water logistic
- of our land.
- 114
- 00:14:32,264 --> 00:14:35,468
- We don't need irrigation
- when we're harvesting.
- 115
- 00:14:35,813 --> 00:14:38,416
- We drain it 10 days prior.
- 116
- 00:14:39,515 --> 00:14:42,538
- But some areas don't drain
- well.
- 117
- 00:14:43,386 --> 00:14:49,167
- Where the water settles.
- They're marked in blue.
- 118
- 00:14:50,286 --> 00:14:53,356
- The white area shows
- good drainage.
- 119
- 00:14:53,510 --> 00:14:55,768
- Where the paddy is dry.
- 120
- 00:14:56,616 --> 00:15:00,257
- There is a great difference in harvest
- 121
- 00:15:00,496 --> 00:15:02,606
- between these wet and dry areas.
- 122
- 00:15:03,173 --> 00:15:06,509
- We calculated after harvesting.
- 123
- 00:15:06,748 --> 00:15:10,646
- This is the rate
- from the dry areas.
- 124
- 00:15:11,297 --> 00:15:15,243
- Getting 11.6 bales per 100m².
- 125
- 00:15:16,317 --> 00:15:19,098
- From this dry area
- 126
- 00:15:19,955 --> 00:15:22,127
- We're getting 12.1 per 1000m².
- 127
- 00:15:23,216 --> 00:15:25,677
- Looking at another dry spot.
- 128
- 00:15:26,440 --> 00:15:27,604
- This one here.
- 129
- 00:15:27,720 --> 00:15:29,306
- We're getting 11.7
- per 1000m².
- 130
- 00:15:29,914 --> 00:15:30,965
- Meaning that...
- 131
- 00:15:30,975 --> 00:15:32,170
- the dry areas
- 132
- 00:15:32,489 --> 00:15:36,512
- give a harvest of 11.6 to 12.1.
- 133
- 00:15:37,586 --> 00:15:40,125
- Compared to the wet areas.
- 134
- 00:15:40,762 --> 00:15:42,972
- Here, where the irrigation enters.
- 135
- 00:15:42,995 --> 00:15:44,527
- We’re getting 8.3, here.
- 136
- 00:15:45,516 --> 00:15:48,227
- Compare this to the 12.1 area
- 137
- 00:15:48,404 --> 00:15:50,342
- that's nearly 4 bales difference.
- 138
- 00:15:51,167 --> 00:15:54,995
- Another example here.
- We're getting 8.9
- 139
- 00:15:56,770 --> 00:15:58,200
- Compare that and this one.
- 140
- 00:15:58,433 --> 00:16:00,504
- there is a 3 bale difference.
- 141
- 00:16:01,266 --> 00:16:04,204
- Meaning that there's
- a great difference in the
- 142
- 00:16:04,272 --> 00:16:07,803
- harvest from our wet and
- dry areas.
- 143
- 00:16:08,634 --> 00:16:11,791
- Growth rate is different too.
- 144
- 00:16:12,217 --> 00:16:15,623
- For example at the entrance here,
- where we got 8.3
- 145
- 00:16:16,027 --> 00:16:18,277
- the roots are rotten.
- 146
- 00:16:20,748 --> 00:16:22,842
- That's terrible!
- 147
- 00:16:24,035 --> 00:16:25,762
- Come here.
- 148
- 00:16:26,468 --> 00:16:29,335
- Look, they're putrid.
- 149
- 00:16:29,889 --> 00:16:32,443
- Pull it up and you can see.
- 150
- 00:16:32,534 --> 00:16:34,448
- Rotten roots.
- 151
- 00:16:34,950 --> 00:16:37,317
- Look at it.
- 152
- 00:16:37,527 --> 00:16:39,261
- Easy to uproot.
- 153
- 00:16:40,047 --> 00:16:42,023
- Very boggy, too.
- 154
- 00:16:42,801 --> 00:16:46,082
- They're all rotten here.
- 155
- 00:16:46,485 --> 00:16:51,915
- We put compost here
- to ferment the earth.
- 156
- 00:16:52,067 --> 00:16:54,340
- But it's so boggy.
- 157
- 00:16:55,969 --> 00:16:59,109
- The water too has a
- different color.
- 158
- 00:16:59,614 --> 00:17:01,129
- Can you tell the difference?
- 159
- 00:17:01,440 --> 00:17:03,198
- The water's putrid.
- 160
- 00:17:04,668 --> 00:17:08,543
- Yes, it stinks.
- 161
- 00:17:13,184 --> 00:17:15,864
- Easily uprooted too.
- 162
- 00:17:15,989 --> 00:17:19,833
- As bad as having no roots.
- 163
- 00:17:19,924 --> 00:17:21,643
- It's a bad spot.
- 164
- 00:17:23,645 --> 00:17:26,222
- Seriously, we should come up
- with something.
- 165
- 00:17:26,252 --> 00:17:28,699
- It's the same every year.
- - Every Year, yeah.
- 166
- 00:17:29,142 --> 00:17:31,063
- It really is the worst spot.
- 167
- 00:17:31,771 --> 00:17:34,341
- Goes off every year.
- 168
- 00:17:35,387 --> 00:17:39,863
- We should really just
- work out why this happens.
- 169
- 00:17:40,256 --> 00:17:43,802
- The water simply can't escape.
- 170
- 00:17:45,259 --> 00:17:46,923
- It just stagnates.
- 171
- 00:17:46,951 --> 00:17:47,935
- It really does.
- 172
- 00:17:48,667 --> 00:17:50,589
- We'd better find out why.
- 173
- 00:17:54,271 --> 00:17:55,904
- It stinks.
- 174
- 00:17:56,668 --> 00:17:58,496
- Foul smell.
- 175
- 00:17:58,657 --> 00:18:00,220
- Like a cesspool.
- 176
- 00:18:03,348 --> 00:18:05,942
- Anyway, let's cut it.
- 177
- 00:18:12,964 --> 00:18:15,269
- The area where we got 8.3
- 178
- 00:18:15,719 --> 00:18:19,907
- is water-logged
- all year round.
- 179
- 00:18:20,605 --> 00:18:25,902
- Even when all else is drained.
- It's still soaked.
- 180
- 00:18:26,427 --> 00:18:33,748
- You can't walk in here,
- you get your feet bogged.
- 181
- 00:18:35,857 --> 00:18:38,998
- The soil smells rotten.
- 182
- 00:18:39,588 --> 00:18:42,252
- Like a cesspool.
- 183
- 00:18:43,343 --> 00:18:47,123
- Ideally, when you harvest
- rice, the roots.
- 184
- 00:18:47,432 --> 00:18:50,581
- should remain firmly in the ground
- 185
- 00:18:51,124 --> 00:18:55,701
- The plants here just pull
- right out.
- 186
- 00:18:56,587 --> 00:19:02,549
- There roots here,
- you can see they're black.
- 187
- 00:19:03,027 --> 00:19:07,909
- If you wash off the dirt and
- look at the roots
- 188
- 00:19:08,623 --> 00:19:11,204
- you can see they're mostly
- black.
- 189
- 00:19:11,453 --> 00:19:14,593
- This means they're dead.
- 190
- 00:19:14,949 --> 00:19:18,394
- They can't absorb
- nourishment or water.
- 191
- 00:19:19,232 --> 00:19:21,170
- Here, we have white roots
- 192
- 00:19:21,381 --> 00:19:26,303
- but these white ones will
- soon blacken and die too.
- 193
- 00:19:27,173 --> 00:19:33,141
- A few are brown,
- that means they're healthy.
- 194
- 00:19:34,033 --> 00:19:37,158
- But mostly black or white.
- 195
- 00:19:37,601 --> 00:19:41,234
- So basically, the root system is rotten.
- 196
- 00:19:44,097 --> 00:19:46,237
- (Going back a bit...)
- 197
- 00:19:47,405 --> 00:19:48,975
- (Our rice field)
- 198
- 00:19:49,130 --> 00:19:52,880
- This aerial photograph was
- taken in 1975
- 199
- 00:19:53,392 --> 00:19:57,611
- when we started
- the rice paddy
- 200
- 00:19:58,879 --> 00:20:02,652
- The fields are very regular.
- 201
- 00:20:03,585 --> 00:20:06,484
- This is ours, here.
- 202
- 00:20:07,325 --> 00:20:08,645
- Zooming in...
- 203
- 00:20:09,120 --> 00:20:12,299
- The grey and black areas represents
- 204
- 00:20:13,161 --> 00:20:17,544
- bad drainage and damp earth.
- 205
- 00:20:24,456 --> 00:20:29,500
- Now here, in diagram form.
- 206
- 00:20:30,441 --> 00:20:32,139
- A feature of the poor drainage is
- 207
- 00:20:32,374 --> 00:20:39,460
- its concentraiton near the
- upper leees.
- 208
- 00:20:41,175 --> 00:20:42,761
- Like this.
- 209
- 00:20:43,439 --> 00:20:47,400
- The well drained areas
- about the lower levees.
- 210
- 00:20:48,536 --> 00:20:53,450
- This hasn't changed last year.
- 211
- 00:20:54,272 --> 00:20:57,452
- and this shows 1976's
- drainage.
- 212
- 00:20:59,447 --> 00:21:02,548
- A perfect match
- for this year, too.
- 213
- 00:21:04,247 --> 00:21:05,802
- It's 1976
- 214
- 00:21:06,456 --> 00:21:08,714
- we did some harvest research.
- 215
- 00:21:09,290 --> 00:21:10,915
- In the well-drained areas
- 216
- 00:21:11,545 --> 00:21:14,920
- we were getting 11 bales
- per 1000m².
- 217
- 00:21:15,565 --> 00:21:17,072
- In the poor areas,
- 218
- 00:21:18,430 --> 00:21:20,938
- we got 9.1, 8.9,
- 219
- 00:21:21,801 --> 00:21:25,348
- 8.1, and 7.8. Which means
- 220
- 00:21:26,008 --> 00:21:31,163
- a difference of 2.3 bales.
- 221
- 00:21:32,861 --> 00:21:34,502
- and so...
- 222
- 00:21:34,584 --> 00:21:40,388
- In an attempt to improve
- drainage we dug a sump.
- 223
- 00:21:40,931 --> 00:21:47,469
- We started with the upper
- field draining into here.
- 224
- 00:21:48,197 --> 00:21:49,830
- It concentrated here.
- 225
- 00:21:50,148 --> 00:21:51,859
- In the sump.
- 226
- 00:21:52,217 --> 00:21:55,888
- To rid our fields of water
- 227
- 00:21:56,463 --> 00:21:59,658
- we attempted to drain
- through the levee.
- 228
- 00:22:00,022 --> 00:22:02,303
- There's still some leakage
- 229
- 00:22:02,886 --> 00:22:06,917
- so we concentrated it then drained it.
- 230
- 00:22:07,085 --> 00:22:09,757
- That's how we did it.
- 231
- 00:22:11,901 --> 00:22:14,635
- We dug the sump
- 232
- 00:22:15,078 --> 00:22:19,453
- two years ago in December,
- 1976
- 233
- 00:22:19,902 --> 00:22:21,277
- The snow was falling
- 234
- 00:22:22,634 --> 00:22:25,618
- We dug 100m along the
- upper levee
- 235
- 00:22:26,731 --> 00:22:30,286
- and 25m beside the pathway.
- 236
- 00:22:30,947 --> 00:22:33,509
- We dug it by hand.
- 237
- 00:22:33,672 --> 00:22:36,469
- But the water still didn't drain.
- 238
- 00:22:36,760 --> 00:22:40,729
- So we started leveling
- and made a slope.
- 239
- 00:22:41,427 --> 00:22:44,192
- We took 30cm from the
- low areas
- 240
- 00:22:44,572 --> 00:22:47,236
- Where the water gathered
- in the front.
- 241
- 00:22:47,757 --> 00:22:50,835
- And dug 50 cm
- along the highest area.
- 242
- 00:22:51,378 --> 00:22:53,698
- We concentrated the water there
- 243
- 00:22:54,907 --> 00:22:59,438
- thinking it'd flow
- into the canal here.
- 244
- 00:22:59,838 --> 00:23:02,581
- We dug the sump deeper
- than the canal
- 245
- 00:23:02,680 --> 00:23:05,633
- But the water still didn't
- drain.
- 246
- 00:23:06,332 --> 00:23:08,176
- We installed a pump.
- 247
- 00:23:08,378 --> 00:23:11,722
- Which forced the water
- to drain.
- 248
- 00:23:34,205 --> 00:23:37,064
- As a result of our sump
- 249
- 00:23:37,273 --> 00:23:39,664
- The change in drainage was
- radical
- 250
- 00:23:43,150 --> 00:23:45,658
- As per this chart, the poorly
- drained areas
- 251
- 00:23:46,053 --> 00:23:49,990
- made up half of the field.
- 252
- 00:23:50,402 --> 00:23:55,449
- The improvements reduced
- that to one quarter.
- 253
- 00:23:56,785 --> 00:24:01,414
- Looking at last year's ('77)
- harvest.
- 254
- 00:24:02,042 --> 00:24:07,018
- The well-drained area here
- gave us 12 bales.
- 255
- 00:24:07,503 --> 00:24:12,904
- And along the path and
- upper levee, here
- 256
- 00:24:13,232 --> 00:24:16,547
- which had produced 8-9 bales
- 257
- 00:24:16,902 --> 00:24:19,262
- now yielded between 11-12
- bales
- 258
- 00:24:19,946 --> 00:24:22,033
- The badly drained areas
- 259
- 00:24:22,593 --> 00:24:26,568
- where the water comes in...
- 260
- 00:24:26,924 --> 00:24:32,416
- This spot,
- gave 8.5 to 9 bales.
- 261
- 00:24:32,800 --> 00:24:37,120
- Three bales less than
- the well-drained areas
- 262
- 00:24:38,780 --> 00:24:41,905
- This pattern continued
- this year, too.
- 263
- 00:24:44,158 --> 00:24:45,931
- This represents this year's
- harvest.
- 264
- 00:24:46,476 --> 00:24:49,640
- Right from where the water enters
- 265
- 00:24:49,895 --> 00:24:53,129
- up to here, the drainage
- problem persists
- 266
- 00:24:53,548 --> 00:24:55,251
- Comparing the harvest
- figures.
- 267
- 00:24:56,311 --> 00:24:58,186
- Here, it yielded 11.7.
- 268
- 00:24:58,699 --> 00:25:01,683
- Topped by 12.1 here.
- 269
- 00:25:01,868 --> 00:25:04,236
- Down to the 8's, here.
- 270
- 00:25:05,146 --> 00:25:07,779
- The talk that faces us
- 271
- 00:25:07,972 --> 00:25:13,219
- is to somehow dry
- this area out.
- 272
- 00:25:14,495 --> 00:25:16,729
- (Waiting for winter...)
- 273
- 00:25:24,782 --> 00:25:27,321
- Four is next.
- 274
- 00:25:34,716 --> 00:25:35,935
- It's deep.
- 275
- 00:25:46,393 --> 00:25:48,041
- 83 cm.
- 276
- 00:25:48,365 --> 00:25:49,624
- No. 4, right?
- 277
- 00:25:49,678 --> 00:25:51,030
- Yeah, 83cm.
- 278
- 00:25:51,692 --> 00:25:53,255
- That's #4 at 83 cm.
- 279
- 00:26:03,954 --> 00:26:05,259
- Perhaps we were confronting
- 280
- 00:26:05,715 --> 00:26:08,551
- an artesian well spill over?
- 281
- 00:26:09,266 --> 00:26:15,553
- Winter gave us
- a stable water table.
- 282
- 00:26:15,796 --> 00:26:16,898
- In this method
- 283
- 00:26:16,953 --> 00:26:20,211
- we gauged the depth of the
- water table.
- 284
- 00:26:20,699 --> 00:26:22,754
- 5 is next.
- 285
- 00:26:24,827 --> 00:26:27,686
- XXXXXXXXXXXXXXXXX
- 286
- 00:27:03,795 --> 00:27:07,272
- It's 64 cm.
- 287
- 00:27:08,130 --> 00:27:09,252
- 5# is 64 cm.
- 288
- 00:27:09,262 --> 00:27:10,348
- It's 64 cm, isn't it?
- 289
- 00:27:14,476 --> 00:27:15,617
- Wait, look.
- 290
- 00:27:15,661 --> 00:27:17,035
- Right, 64 cm.
- 291
- 00:27:17,082 --> 00:27:18,504
- Then, 64 cm.
- 292
- 00:28:05,481 --> 00:28:09,037
- The highest point is 7cm
- below ground level.
- 293
- 00:28:09,963 --> 00:28:12,713
- Water's high there.
- 294
- 00:28:12,880 --> 00:28:14,489
- That's where it comes in.
- 295
- 00:28:15,681 --> 00:28:18,110
- 2# is 89 cm.
- 296
- 00:28:20,778 --> 00:28:22,926
- 3# in at 33 cm.
- 297
- 00:28:23,681 --> 00:28:26,415
- 33cm... water's high
- there too.
- 298
- 00:28:26,523 --> 00:28:28,663
- 4# is 84 cm.
- 299
- 00:28:28,799 --> 00:28:30,150
- Lower than I expected.
- 300
- 00:28:30,159 --> 00:28:30,824
- I agree.
- 301
- 00:28:32,268 --> 00:28:34,682
- #5 is 64 cm.
- 302
- 00:28:35,436 --> 00:28:36,522
- Noted.
- 303
- 00:28:36,561 --> 00:28:38,490
- 5# 65cm...
- 304
- 00:28:39,105 --> 00:28:40,923
- 6# is 85 cm.
- 305
- 00:28:40,978 --> 00:28:42,056
- 6# 85 cm...
- 306
- 00:28:42,164 --> 00:28:43,836
- Same as #4.
- 307
- 00:28:44,194 --> 00:28:48,475
- 7 to 11 were below the
- measurable 1 meter.
- 308
- 00:28:48,650 --> 00:28:50,635
- They're all red.
- 309
- 00:28:51,359 --> 00:28:54,969
- Below 1 meter doesn't affect
- the plants.
- 310
- 00:28:55,347 --> 00:28:56,761
- In red.
- 311
- 00:28:57,610 --> 00:29:01,594
- Take them away so we can
- see the whole picture.
- 312
- 00:29:02,058 --> 00:29:03,152
- I'll take them.
- 313
- 00:29:07,514 --> 00:29:09,662
- So there's the picture.
- 314
- 00:29:12,822 --> 00:29:15,916
- Numbers 1 through 3 show
- without doubt
- 315
- 00:29:16,053 --> 00:29:20,428
- the drainage problems relate
- to the water table.
- 316
- 00:29:21,043 --> 00:29:23,589
- This is ground level.
- 317
- 00:29:24,086 --> 00:29:28,573
- Actually we're 7 cm
- above it right here.
- 318
- 00:29:29,864 --> 00:29:32,239
- Only 7 cm.
- 319
- 00:29:32,501 --> 00:29:37,002
- Never suspected it to be
- so high
- 320
- 00:29:37,512 --> 00:29:40,551
- There's the canal along here
- 321
- 00:29:40,665 --> 00:29:43,657
- Seepage is the cause.
- 322
- 00:29:45,635 --> 00:29:49,401
- Lot of gravel in here.
- 323
- 00:29:49,658 --> 00:29:52,103
- Easy to build up here.
- 324
- 00:29:52,116 --> 00:29:54,351
- There levees should stop that
- 325
- 00:29:54,663 --> 00:29:57,717
- but they're gravel, too.
- Comes straight in
- 326
- 00:29:58,041 --> 00:30:01,431
- So it just soaks through.
- 327
- 00:30:04,091 --> 00:30:06,247
- The 2nd and 4th tests
- showed...
- 328
- 00:30:06,278 --> 00:30:08,037
- They showed a water level of zero.
- 329
- 00:30:08,806 --> 00:30:12,212
- That means the water was
- at ground level
- 330
- 00:30:12,311 --> 00:30:13,882
- Waterlogged.
- 331
- 00:30:14,224 --> 00:30:16,373
- (Awaiting the spring...)
- 332
- 00:30:18,797 --> 00:30:20,086
- The survey showed
- 333
- 00:30:20,192 --> 00:30:23,551
- the drainage problem wasn't
- underground water.
- 334
- 00:30:24,040 --> 00:30:26,946
- It proved the cause was undoubtedly
- 335
- 00:30:27,051 --> 00:30:30,754
- a seepage from the irrigation ditch.
- 336
- 00:30:46,353 --> 00:30:50,048
- So we dug a ditch parallel to the paddy.
- 337
- 00:30:51,395 --> 00:30:54,426
- Concentrated the water seepage.
- 338
- 00:30:55,532 --> 00:31:01,984
- And then pumped out the water back
- into the canal.
- 339
- 00:31:03,329 --> 00:31:06,783
- That resolved the problem.
- 340
- 00:31:27,115 --> 00:31:29,534
- You're too shallow.
- 341
- 00:31:30,571 --> 00:31:32,548
- Make it deeper.
- 342
- 00:31:46,152 --> 00:31:47,980
- That should be right.
- 343
- 00:31:50,092 --> 00:31:51,279
- Alright.
- 344
- 00:31:58,646 --> 00:32:00,389
- Keep it at that setting.
- 345
- 00:32:01,816 --> 00:32:03,675
- That'll do it.
- 346
- 00:36:19,147 --> 00:36:21,342
- (The day of planting)
- 347
- 00:36:41,928 --> 00:36:44,014
- This is called "gridding".
- 348
- 00:36:44,722 --> 00:36:47,136
- The day's first task.
- 349
- 00:37:08,257 --> 00:37:11,233
- The seedlings follow the lines.
- 350
- 00:37:11,815 --> 00:37:15,338
- We could call it
- blueprinting the paddy.
- 351
- 00:39:52,915 --> 00:39:57,447
- (The village has a lot of
- water related folklore.)
- 352
- 00:40:08,184 --> 00:40:12,105
- A friend from the village,
- Kiyoshi Satake
- 353
- 00:40:14,121 --> 00:40:19,457
- During a day of working at a foundry.
- 354
- 00:40:20,553 --> 00:40:26,186
- But he and his wife also grow
- flowers as a cash crop.
- 355
- 00:40:29,468 --> 00:40:34,457
- When he was a kid he used to
- hear tales from his grandmother
- 356
- 00:40:35,693 --> 00:40:37,599
- of the local water lore,
- 357
- 00:40:37,863 --> 00:40:42,511
- He will relate the events
- from 1000 years ago.
- 358
- 00:40:46,714 --> 00:40:49,628
- That's our village Magino,
- over there.
- 359
- 00:40:49,837 --> 00:40:52,486
- That's Haraguchi, there.
- 360
- 00:40:53,208 --> 00:40:58,614
- And way over near that
- foothill is Shimonamai.
- 361
- 00:40:58,688 --> 00:41:01,617
- Up above that is Nakanamai
- 362
- 00:41:01,786 --> 00:41:05,544
- Below that is Kaminamai.
- 363
- 00:41:06,428 --> 00:41:10,568
- Now there's plenty of water
- for the fields.
- 364
- 00:41:10,745 --> 00:41:14,088
- In the old days
- it was all bush.
- 365
- 00:41:15,099 --> 00:41:20,825
- Now they're good,
- very good rice fields.
- 366
- 00:41:21,624 --> 00:41:24,686
- In the old days
- the population grew
- 367
- 00:41:25,091 --> 00:41:29,708
- and they needed rice to eat.
- 368
- 00:41:30,288 --> 00:41:31,819
- They built a sluice there.
- 369
- 00:41:32,575 --> 00:41:35,864
- To control the water flow.
- 370
- 00:41:35,964 --> 00:41:37,964
- (A 1000 years ago too...)
- 371
- 00:41:39,489 --> 00:41:43,489
- Zao had plenty of water.
- 372
- 00:42:04,663 --> 00:42:06,515
- (But...)
- 373
- 00:42:07,162 --> 00:42:11,138
- Behind that mountain is
- our village.
- 374
- 00:42:11,632 --> 00:42:15,133
- The people from the five
- villages wanted
- 375
- 00:42:15,236 --> 00:42:19,705
- somehow to get water from
- Mt. Tao.
- 376
- 00:42:19,942 --> 00:42:23,715
- That mountain there in front
- 377
- 00:42:24,712 --> 00:42:30,647
- That mountain thwarted their plans to get
- water to our village.
- 378
- 00:42:31,150 --> 00:42:34,094
- People of 1000
- years ago thought
- 379
- 00:42:34,240 --> 00:42:35,725
- "one way or another
- we want water."
- 380
- 00:42:36,327 --> 00:42:37,810
- [1000 year old quotes/storytelling]
- 381
- 00:42:39,089 --> 00:42:40,534
- "How to do it?!"
- 382
- 00:42:40,962 --> 00:42:45,173
- "Level the mountain?"
- "Put a hole through it?"
- 383
- 00:42:45,325 --> 00:42:47,091
- They held consultations.
- 384
- 00:42:47,429 --> 00:42:49,773
- "Let's level the mountain"
- and so have decided.
- 385
- 00:42:50,711 --> 00:42:53,031
- But once they started...
- 386
- 00:43:11,877 --> 00:43:13,964
- They realized it would take forever
- 387
- 00:43:14,671 --> 00:43:17,765
- with rockfalls and landslides
- 388
- 00:43:18,721 --> 00:43:20,276
- the overburden was enormous.
- 389
- 00:43:20,821 --> 00:43:23,720
- They were really making
- no progress.
- 390
- 00:43:25,699 --> 00:43:31,370
- So every day, the people
- from the 5 villages
- 391
- 00:43:32,096 --> 00:43:36,659
- eager to make a sluice, they
- worked on the mountain
- 392
- 00:43:38,191 --> 00:43:41,792
- but made very little
- progress.
- 393
- 00:43:43,216 --> 00:43:47,279
- Still they needed water,
- 394
- 00:43:47,746 --> 00:43:52,292
- And spent their time
- just cleaning up
- 395
- 00:43:52,718 --> 00:43:55,039
- the debris they created.
- 396
- 00:43:57,268 --> 00:44:00,947
- "But that wouldn't bring
- water in"
- 397
- 00:44:02,363 --> 00:44:04,183
- "But we need the water!"
- 398
- 00:44:04,711 --> 00:44:06,329
- "Is there a solution?"
- 399
- 00:44:06,867 --> 00:44:09,632
- Then one evening...
- 400
- 00:44:09,856 --> 00:44:15,262
- a beautiful girl
- and some men appeared
- 401
- 00:44:16,403 --> 00:44:18,035
- That woman...
- 402
- 00:44:18,405 --> 00:44:20,639
- "From upon the mountain, she said"
- 403
- 00:44:20,950 --> 00:44:23,567
- "What you're
- attempting looks difficult."
- 404
- 00:44:26,002 --> 00:44:28,643
- When our ancestor heard this
- he said:
- 405
- 00:44:31,090 --> 00:44:35,722
- "Our task is worse than sitting
- on needles."
- 406
- 00:44:36,632 --> 00:44:38,569
- "But we dream of
- golden ripe harvests"
- 407
- 00:44:39,160 --> 00:44:43,796
- "to come to us in the Autumn."
- 408
- 00:44:45,408 --> 00:44:46,469
- So then,
- 409
- 00:44:46,515 --> 00:44:50,125
- the visitors said...
- 410
- 00:44:50,302 --> 00:44:54,997
- "We are different, we're,
- unshaven and unwashed."
- 411
- 00:44:55,345 --> 00:44:58,759
- "Even our clothes are different."
- 412
- 00:44:59,941 --> 00:45:02,136
- "But we know about making dams."
- 413
- 00:45:02,369 --> 00:45:04,455
- "Leave it to us" they said.
- 414
- 00:45:07,458 --> 00:45:10,239
- A young woman, you say?
- 415
- 00:45:10,846 --> 00:45:12,072
- Oh, well, well.
- 416
- 00:45:12,094 --> 00:45:14,884
- (Prof. Ryokichi Kashiwakura, historian.)
- 417
- 00:45:21,023 --> 00:45:24,836
- Well, I couldn't help overhearing
- 418
- 00:45:25,214 --> 00:45:26,346
- Really an interesting tale
- 419
- 00:45:26,424 --> 00:45:28,565
- Right through history
- how can I say?
- 420
- 00:45:28,711 --> 00:45:31,406
- Beautiful girls suddenly
- appearing
- 421
- 00:45:31,452 --> 00:45:34,803
- Probably related to fertility,
- this is really...
- 422
- 00:45:35,884 --> 00:45:37,892
- actually very interesting,
- isn't it?
- 423
- 00:45:41,238 --> 00:45:45,543
- According to his story,
- it was 1000 years ago.
- 424
- 00:45:45,622 --> 00:45:51,866
- This story goes back to even
- more ancient times
- 425
- 00:45:52,330 --> 00:45:53,366
- This sort of thing.
- 426
- 00:45:53,391 --> 00:45:56,024
- About 30 km south of here
- 427
- 00:45:56,107 --> 00:45:58,232
- on a plain near
- Oitama town.
- 428
- 00:45:58,589 --> 00:46:02,378
- There's a hill called Totsuka.
- 429
- 00:46:02,382 --> 00:46:06,765
- With an elevation of about
- 350 meters.
- 430
- 00:46:06,949 --> 00:46:11,121
- On it are three large,
- ancient tombs
- 431
- 00:46:11,372 --> 00:46:16,044
- And 150 smaller ones
- on the plain.
- 432
- 00:46:16,343 --> 00:46:20,374
- It's unusual to have so
- many in the North East
- 433
- 00:46:20,865 --> 00:46:23,154
- Shows there was a large
- community there.
- 434
- 00:46:23,619 --> 00:46:27,534
- With the leaders buried
- on the mountain
- 435
- 00:46:27,703 --> 00:46:31,779
- They found a female
- skeleton in one of them.
- 436
- 00:46:31,906 --> 00:46:34,086
- That's where they buried her.
- 437
- 00:46:34,473 --> 00:46:36,771
- Regarding that woman,
- 438
- 00:46:37,160 --> 00:46:41,156
- the skeleton was facing up
- in a stone coffin.
- 439
- 00:46:41,417 --> 00:46:44,682
- She was about 145 cm tall.
- 440
- 00:46:44,772 --> 00:46:47,038
- A bit Smaller compared
- to today's heights.
- 441
- 00:46:47,084 --> 00:46:50,021
- There was a comb found
- on her left shoulder.
- 442
- 00:46:50,528 --> 00:46:56,582
- That proves she was a
- great leader.
- 443
- 00:46:56,780 --> 00:47:00,655
- Dominating the whole of Oitama.
- 444
- 00:47:01,120 --> 00:47:04,550
- That supports the story of
- the one woman who came here.
- 445
- 00:47:04,640 --> 00:47:08,140
- There was a community here
- then
- 446
- 00:47:08,419 --> 00:47:14,989
- with perhaps a female leader
- - I think.
- 447
- 00:47:15,178 --> 00:47:16,881
- This is all very fascinating.
- 448
- 00:47:16,982 --> 00:47:20,099
- Through the efforts of
- such people
- 449
- 00:47:20,657 --> 00:47:24,368
- rice cultivation spread
- through the district.
- 450
- 00:47:24,669 --> 00:47:25,838
- Absolutely fascinating
- 451
- 00:47:31,669 --> 00:47:36,092
- As the sun started to set
- 452
- 00:47:36,604 --> 00:47:37,906
- The villagers
- 453
- 00:47:40,061 --> 00:47:41,827
- "What should we do, ahh-"
- 454
- 00:47:42,872 --> 00:47:47,004
- They sat in a circle, the head
- man stood in the center
- 455
- 00:47:49,358 --> 00:47:51,717
- Opposite was the beautiful
- woman
- 456
- 00:47:52,565 --> 00:47:55,682
- and 5-6 of her young
- fellows.
- 457
- 00:47:58,888 --> 00:48:02,981
- He offered opinions
- 458
- 00:48:03,446 --> 00:48:07,805
- asked them what did they
- think of the idea.
- 459
- 00:48:09,719 --> 00:48:11,976
- The villagers: "Please help us."
- 460
- 00:48:14,436 --> 00:48:17,171
- "What had taken years and
- was yet unfinished"
- 461
- 00:48:17,504 --> 00:48:19,621
- "could not be asked of
- others"
- 462
- 00:48:20,853 --> 00:48:22,751
- "One asked: Is there a way?!"
- 463
- 00:48:24,927 --> 00:48:26,177
- So the head man said
- 464
- 00:48:29,508 --> 00:48:31,242
- "Listen to me!"
- 465
- 00:48:35,222 --> 00:48:37,362
- "We've done all that
- we could"
- 466
- 00:48:37,898 --> 00:48:42,399
- "While we work
- in the mountains"
- 467
- 00:48:43,487 --> 00:48:47,925
- "In our homes, our women and children"
- 468
- 00:48:49,850 --> 00:48:52,319
- "pray every day to the gods"
- 469
- 00:48:52,612 --> 00:48:55,011
- "waiting for water to come."
- 470
- 00:48:56,167 --> 00:48:57,792
- That's what he said.
- 471
- 00:48:58,596 --> 00:49:00,502
- Then he said to them
- 472
- 00:49:02,147 --> 00:49:03,553
- Somehow...
- 473
- 00:49:05,291 --> 00:49:06,988
- "do you agree
- that we ask these hill-folk"
- 474
- 00:49:07,151 --> 00:49:08,846
- to help us in our task?
- 475
- 00:49:13,194 --> 00:49:14,605
- And everyone:
- 476
- 00:49:14,748 --> 00:49:16,373
- "Somehow help us, please!"
- 477
- 00:49:17,440 --> 00:49:20,393
- Then he sat down.
- 478
- 00:49:21,005 --> 00:49:23,169
- Bowed low with his head on the ground.
- 479
- 00:49:23,450 --> 00:49:25,606
- "There is nothing else I can do
- anymore. Nothing."
- 480
- 00:49:29,359 --> 00:49:31,633
- "Feel free to use us at will"
- 481
- 00:49:32,863 --> 00:49:34,214
- So the beautiful woman
- 482
- 00:49:36,921 --> 00:49:40,984
- "Then please raise your head, she said"
- 483
- 00:49:41,489 --> 00:49:42,692
- "Lift your head"
- She said.
- 484
- 00:49:47,482 --> 00:49:51,372
- "You've dug well."
- 485
- 00:49:54,335 --> 00:49:58,864
- Leave the hard work to us.
- 486
- 00:49:59,604 --> 00:50:03,760
- "You done well to come this far."
- 487
- 00:50:07,236 --> 00:50:11,259
- "Therefore, from now on leave the
- labor to us"
- 488
- 00:50:12,676 --> 00:50:14,511
- "We shall build your dam."
- 489
- 00:50:15,915 --> 00:50:21,375
- When she said this, the
- villagers were so happy
- 490
- 00:50:22,094 --> 00:50:27,602
- They prayed to the visitors.
- 491
- 00:50:28,085 --> 00:50:32,647
- That night they didn't sleep
- 492
- 00:50:32,959 --> 00:50:39,429
- But told everyone of the
- wonderful event.
- 493
- 00:50:52,959 --> 00:50:56,123
- (This sluice was dug
- 1000 years ago.)
- 494
- 00:51:02,931 --> 00:51:06,305
- The most difficult section
- of the sluice
- 495
- 00:51:06,358 --> 00:51:10,037
- they were referred to
- as HORIKIRI [dig&cut]
- 496
- 00:51:19,908 --> 00:51:22,314
- HORIKIRI SHRINE
- -The Goddess of Mercy-
- 497
- 00:51:24,294 --> 00:51:25,669
- Then
- 498
- 00:51:25,963 --> 00:51:29,252
- From among the rocks that
- they back-breakingly cleared
- 499
- 00:51:29,889 --> 00:51:32,639
- the villagers carver her image
- and made a shrine
- 500
- 00:51:33,315 --> 00:51:35,667
- And her image is worshiped
- as a local deity.
- 501
- 00:51:36,562 --> 00:51:40,069
- Though 1000 years have
- passed, she still
- 502
- 00:51:40,185 --> 00:51:43,286
- protects and guides water
- to our fields.
- 503
- 00:51:48,671 --> 00:51:53,217
- There is yet another tale
- connected to the goddess.
- 504
- 00:51:57,053 --> 00:51:59,404
- (The year 1947.)
- 505
- 00:52:11,360 --> 00:52:12,727
- Yoki (real name Yokichi)
- 506
- 00:52:17,019 --> 00:52:18,354
- You came did you?
- 507
- 00:52:23,591 --> 00:52:27,114
- Go to offer this to the goddess?
- 508
- 00:52:40,785 --> 00:52:44,081
- His name is Yokichi,
- called Yoki.
- 509
- 00:52:44,350 --> 00:52:47,663
- The locals still fondly recall
- him as Yoki Yoki.
- 510
- 00:52:48,504 --> 00:52:52,879
- He was born the eldest of
- a local headman
- 511
- 00:52:53,050 --> 00:52:56,846
- in a mountain village
- nearby
- 512
- 00:52:56,883 --> 00:52:59,188
- in the early 1900's
- 513
- 00:53:29,352 --> 00:53:31,234
- (Yokichi's mother, Mon.)
- 514
- 00:53:36,797 --> 00:53:38,078
- (Around 1910.)
- 515
- 00:54:00,947 --> 00:54:02,111
- Please heed the prayer
- 516
- 00:54:03,562 --> 00:54:06,523
- of Mon, from the Yonomori village
- 517
- 00:54:07,925 --> 00:54:09,207
- Please heed my prayer.
- 518
- 00:54:10,157 --> 00:54:11,291
- Please.
- 519
- 00:54:12,233 --> 00:54:14,889
- Intercede for my man.
- 520
- 00:54:16,440 --> 00:54:20,614
- My husband is yet again
- went downtown.
- 521
- 00:54:21,520 --> 00:54:26,106
- He'll drink, carouse
- and waste his money.
- 522
- 00:54:27,780 --> 00:54:31,756
- Oh goddess, I beseech you
- 523
- 00:54:32,525 --> 00:54:34,728
- Save him from ruin.
- 524
- 00:54:35,032 --> 00:54:38,219
- Send him back if but
- a day earlier.
- 525
- 00:54:38,496 --> 00:54:42,036
- Please, please
- help me.
- 526
- 00:54:43,890 --> 00:54:45,023
- Oh goddess,
- 527
- 00:54:46,411 --> 00:54:48,552
- should that I die...
- 528
- 00:54:48,995 --> 00:54:53,049
- It will be hard on
- my children.
- 529
- 00:54:54,442 --> 00:54:58,731
- Oh goddess, I ask first for
- my husband
- 530
- 00:54:59,321 --> 00:55:01,392
- And next for myself.
- 531
- 00:55:03,693 --> 00:55:04,763
- I beg you.
- 532
- 00:55:05,433 --> 00:55:08,699
- I beg you, oh goddess.
- 533
- 00:55:10,475 --> 00:55:12,116
- I beseech your
- intervention.
- 534
- 00:55:27,124 --> 00:55:32,670
- Mon's husband, went by the
- name of Yonosuke.
- 535
- 00:55:33,165 --> 00:55:36,970
- Son of a great man of
- Yonomori.
- 536
- 00:55:37,504 --> 00:55:41,957
- Three generations back,
- another Yonosuke
- 537
- 00:55:42,492 --> 00:55:47,293
- had amassed the family fortune.
- 538
- 00:55:48,226 --> 00:55:52,765
- That was in the middle of
- last century.
- 539
- 00:55:54,119 --> 00:55:56,626
- This original Yonosuke
- 540
- 00:55:57,316 --> 00:56:01,247
- was the first to defy
- the convention
- 541
- 00:56:02,087 --> 00:56:05,376
- that each man had his
- own allotted job.
- 542
- 00:56:05,728 --> 00:56:08,855
- Mountain people only made charcoal
- 543
- 00:56:08,938 --> 00:56:10,642
- and wouldn't do any other
- job.
- 544
- 00:56:11,928 --> 00:56:13,134
- So then,
- 545
- 00:56:13,865 --> 00:56:18,936
- Yonosuke refused to make
- charcoal
- 546
- 00:56:19,463 --> 00:56:22,595
- and planted cedar trees
- instead
- 547
- 00:56:22,974 --> 00:56:27,724
- In those days no one owned
- the land
- 548
- 00:56:28,158 --> 00:56:30,876
- If you planted cedar the land
- became yours.
- 549
- 00:56:31,209 --> 00:56:34,100
- That's the most colorful fact
- about him.
- 550
- 00:56:34,738 --> 00:56:38,918
- This was when Japan opened
- to the world.
- 551
- 00:56:39,272 --> 00:56:44,451
- A new Japan was being born
- so opportunity was there.
- 552
- 00:56:45,285 --> 00:56:47,894
- (Yonosuke was a small man
- but he had a sharp eye.)
- 553
- 00:56:52,091 --> 00:56:53,818
- His boy, Yohei
- 554
- 00:56:53,989 --> 00:56:57,582
- died at a young age.
- 555
- 00:56:57,961 --> 00:57:02,586
- But looked after the cedar
- his father planted.
- 556
- 00:57:03,620 --> 00:57:04,484
- So then...
- 557
- 00:57:04,596 --> 00:57:05,915
- around the 1890's
- 558
- 00:57:06,086 --> 00:57:10,279
- the cedar was fully grown.
- 559
- 00:57:10,512 --> 00:57:13,504
- It passed to the grandson,
- Yohachi.
- 560
- 00:57:14,297 --> 00:57:17,906
- He went into partnership
- with a timber dealer.
- 561
- 00:57:18,730 --> 00:57:21,761
- And the cedar from
- the slopes of Mt Tao
- 562
- 00:57:21,861 --> 00:57:24,696
- was stamped with the
- prestigious Akita mark.
- 563
- 00:57:24,749 --> 00:57:27,115
- It was in great demand
- in Tokyo
- 564
- 00:57:27,487 --> 00:57:30,307
- and all the leading cities.
- 565
- 00:57:32,193 --> 00:57:34,327
- Using that money as a nest egg
- 566
- 00:57:34,579 --> 00:57:40,065
- he brought silkworms into the village.
- 567
- 00:57:41,239 --> 00:57:44,325
- It was all Yohachi's idea.
- 568
- 00:57:44,904 --> 00:57:47,973
- While cedar takes 30-40
- years to pay
- 569
- 00:57:48,307 --> 00:57:51,440
- Mulberry is ready
- in one year.
- 570
- 00:57:51,750 --> 00:57:55,766
- Even when the village
- laborers
- 571
- 00:57:56,651 --> 00:57:58,495
- planted the cedar, Yohachi
- wouldn't pay.
- 572
- 00:57:58,603 --> 00:58:03,227
- He made them plant
- mulberry between the cedar.
- 573
- 00:58:04,183 --> 00:58:05,879
- The other villagers
- 574
- 00:58:05,986 --> 00:58:13,283
- with silkworms, were begging
- for mulberry leaves.
- 575
- 00:58:14,080 --> 00:58:19,517
- Yohei let them have the
- leaves for free.
- 576
- 00:58:20,580 --> 00:58:24,595
- And the village of
- Yonomori prospered.
- 577
- 00:58:25,652 --> 00:58:27,776
- This whole area's practice of
- 578
- 00:58:28,905 --> 00:58:31,800
- referring to big shots as
- Lord of Yonomori
- 579
- 00:58:32,063 --> 00:58:33,672
- started with Yohachi
- 580
- 00:58:35,160 --> 00:58:39,075
- Yohachi lived a long life.
- 581
- 00:58:39,617 --> 00:58:42,101
- I don't know his age.
- 582
- 00:58:43,145 --> 00:58:44,989
- But they do tell
- 583
- 00:58:45,845 --> 00:58:49,940
- until his death, Mon's
- husband Yonosuke
- 584
- 00:58:50,130 --> 00:58:53,044
- was treated as a servant
- by Yohachi
- 585
- 00:58:54,221 --> 00:58:59,799
- But there's some that say
- after Yohachi died,
- 586
- 00:59:00,474 --> 00:59:06,747
- Mon's husband, Yonosuke
- went crazy.
- 587
- 00:59:08,318 --> 00:59:09,903
- The original Yonosuke
- 588
- 00:59:10,081 --> 00:59:13,659
- defied conventions and made
- a fortune.
- 589
- 00:59:14,350 --> 00:59:16,694
- But the 4th Yonosuke
- 590
- 00:59:16,849 --> 00:59:22,137
- broke the family rule and
- sold their land.
- 591
- 00:59:22,741 --> 00:59:27,014
- He went begging for buyers.
- 592
- 00:59:28,648 --> 00:59:31,314
- And squandered the family holdings.
- 593
- 00:59:32,583 --> 00:59:34,482
- His son was Yoki.
- 594
- 00:59:35,128 --> 00:59:39,378
- He loved gambling, liquor
- 595
- 00:59:39,881 --> 00:59:42,990
- and ladies.
- He was bad'un.
- 596
- 01:00:22,852 --> 01:00:26,790
- From 1935 - through the
- war, and up to 1947.
- 597
- 01:00:27,467 --> 01:00:30,107
- Yoki lived at the Horikiri
- shrine.
- 598
- 01:00:30,425 --> 01:00:33,620
- None asked him to, but he
- cared for the goddess.
- 599
- 01:00:54,799 --> 01:00:56,158
- I am back home.
- 600
- 01:01:13,024 --> 01:01:13,634
- It hurts!
- 601
- 01:01:23,148 --> 01:01:28,538
- Yoki suffered from rheumatism
- and frostbite as well.
- 602
- 01:01:30,548 --> 01:01:31,819
- Sister
- 603
- 01:01:32,866 --> 01:01:34,342
- Help me.
- 604
- 01:01:49,475 --> 01:01:50,587
- Sister
- 605
- 01:01:51,786 --> 01:01:53,763
- It hurts, it hurts.
- 606
- 01:01:57,928 --> 01:01:59,701
- Please save me.
- 607
- 01:02:01,543 --> 01:02:02,627
- Sister.
- 608
- 01:02:12,298 --> 01:02:15,211
- Hang on, Yoki.
- 609
- 01:02:15,296 --> 01:02:16,538
- (Yoki's sister, Naka.)
- 610
- 01:02:19,198 --> 01:02:20,495
- I'll be with you soon.
- 611
- 01:02:32,225 --> 01:02:35,037
- Yoki avoided people.
- 612
- 01:02:35,603 --> 01:02:40,353
- The locals said that he sat
- and talked to the goddess
- 613
- 01:02:42,862 --> 01:02:43,981
- Oh sister.
- 614
- 01:02:50,895 --> 01:02:52,028
- What is it?
- 615
- 01:02:52,565 --> 01:02:54,540
- What's wrong?
- 616
- 01:02:56,029 --> 01:03:01,661
- What? O-Kume, your wife
- has gone and left you?
- 617
- 01:03:05,863 --> 01:03:09,957
- You know how mother
- suffered with Father.
- 618
- 01:03:11,210 --> 01:03:15,124
- You yourself hated the man.
- 619
- 01:03:16,313 --> 01:03:20,556
- How can you do the same
- to your wife?
- 620
- 01:03:24,595 --> 01:03:26,962
- Our mountains are gone
- 621
- 01:03:27,529 --> 01:03:29,381
- the rice fields all sold off
- 622
- 01:03:30,418 --> 01:03:33,191
- But with a house and a wife
- 623
- 01:03:35,039 --> 01:03:38,523
- and offerings to the ancestors
- 624
- 01:03:39,613 --> 01:03:42,105
- A house is still a home.
- 625
- 01:03:43,828 --> 01:03:50,248
- Alone all by yourself in the big house
- 626
- 01:03:51,357 --> 01:03:56,038
- you can't call that a home!
- 627
- 01:03:56,471 --> 01:03:58,213
- What's that, Naka?
- 628
- 01:04:00,374 --> 01:04:01,462
- Yoki!
- 629
- 01:04:02,146 --> 01:04:05,810
- She's left you, now what
- will you do?
- 630
- 01:04:06,367 --> 01:04:08,805
- Where will you go?
- 631
- 01:04:09,115 --> 01:04:11,420
- You stay here.
- 632
- 01:04:12,900 --> 01:04:16,502
- Forgive me, Sis.
- 633
- 01:04:17,927 --> 01:04:19,216
- Forgive me!
- 634
- 01:04:37,347 --> 01:04:39,167
- In 1935, when Yoki spent
- the family fortune
- 635
- 01:04:39,250 --> 01:04:42,165
- and became a beggar,
- his sister Naka
- 636
- 01:04:43,170 --> 01:04:46,045
- was in the prime of her life.
- 637
- 01:05:04,665 --> 01:05:09,109
- Yoki, you've ruined
- the family.
- 638
- 01:05:10,733 --> 01:05:15,522
- Truly, the line I was born
- into is no more.
- 639
- 01:05:17,133 --> 01:05:18,322
- Listen, Yoki.
- 640
- 01:05:19,529 --> 01:05:22,138
- Even if I wanted it back
- 641
- 01:05:22,729 --> 01:05:24,666
- the house itself is gone.
- 642
- 01:05:26,437 --> 01:05:28,085
- I'm so worried.
- 643
- 01:05:29,791 --> 01:05:31,033
- I'm so sad.
- 644
- 01:06:31,391 --> 01:06:33,243
- Yoki are you there?
- 645
- 01:06:42,959 --> 01:06:45,443
- It's me, your sister.
- 646
- 01:06:47,869 --> 01:06:49,267
- It's Naka.
- 647
- 01:06:51,490 --> 01:06:54,021
- Come here, Yoki.
- 648
- 01:06:57,796 --> 01:06:58,960
- Oh goddess
- 649
- 01:07:00,926 --> 01:07:02,973
- you watch over my brother.
- 650
- 01:07:06,671 --> 01:07:07,874
- Thank you so much.
- 651
- 01:07:10,074 --> 01:07:10,762
- Sister...
- 652
- 01:07:16,622 --> 01:07:17,513
- My sister.
- 653
- 01:07:24,194 --> 01:07:26,952
- Oh, there you are, Yoki.
- 654
- 01:07:27,588 --> 01:07:30,823
- I missed you.
- Somehow I missed you.
- 655
- 01:07:32,042 --> 01:07:36,449
- I made you a nice meal.
- 656
- 01:07:37,907 --> 01:07:39,933
- I brought you sake.
- 657
- 01:07:50,367 --> 01:07:52,672
- And here I am.
- 658
- 01:07:53,481 --> 01:07:55,309
- Look, Yoki.
- 659
- 01:07:55,737 --> 01:07:57,104
- Rice cakes.
- 660
- 01:07:57,494 --> 01:07:59,135
- So sweet.
- 661
- 01:07:59,640 --> 01:08:02,234
- I put in lots of sugar.
- 662
- 01:08:04,424 --> 01:08:06,932
- Fish with vegetables.
- 663
- 01:08:08,835 --> 01:08:10,155
- And whitefish.
- 664
- 01:08:15,032 --> 01:08:17,868
- Like mother used to make.
- 665
- 01:08:19,300 --> 01:08:21,801
- Eat up, it's delicious.
- 666
- 01:08:25,200 --> 01:08:27,107
- Now, isn't it.
- 667
- 01:08:56,232 --> 01:08:58,232
- Dear Sister!
- 668
- 01:15:02,147 --> 01:15:03,230
- Following that.
- 669
- 01:15:04,043 --> 01:15:07,832
- Yoki was never again seen
- at the shrine.
- 670
- 01:15:09,693 --> 01:15:14,238
- Rumor has it that he
- died soon after.
- 671
- 01:15:15,765 --> 01:15:17,523
- The village where Yoki was
- born. (Yonomori)
- 672
- 01:15:27,046 --> 01:15:29,866
- By 1965, Yoki and
- Naka's village.
- 673
- 01:15:30,277 --> 01:15:34,224
- had died as Japan grew prosperous.
- 674
- 01:15:34,405 --> 01:15:38,759
- and everyone moved to the
- cities to work
- 675
- 01:16:17,469 --> 01:16:24,794
- Then good fortune came!
- What good fortune?
- 676
- 01:16:32,811 --> 01:16:36,913
- First, the god of luck
- for men.
- 677
- 01:16:36,971 --> 01:16:40,386
- Second, the god of luck
- for women.
- 678
- 01:16:41,639 --> 01:16:45,264
- Third, the man blessed
- with good luck.
- 679
- 01:16:48,593 --> 01:16:51,156
- 4, 5 and 6, a great harvest.
- 680
- 01:16:51,380 --> 01:16:54,724
- 7th, a mountain of treasure
- in the storehouse.
- 681
- 01:16:56,040 --> 01:17:00,220
- 8th, he becomes
- a village leader.
- 682
- 01:17:02,073 --> 01:17:07,877
- 9th, the storehouses bulge.
- 683
- 01:17:08,168 --> 01:17:10,222
- (Back to the fields.)
- 684
- 01:17:12,249 --> 01:17:15,749
- Rainy season, July 1979.
- 685
- 01:18:11,191 --> 01:18:14,863
- 40 days has passed since
- planting.
- 686
- 01:18:16,481 --> 01:18:19,981
- 20 stems have appeared.
- 687
- 01:18:20,578 --> 01:18:22,187
- The first stalks.
- 688
- 01:18:22,795 --> 01:18:24,755
- Called parents stalks,
- the fattest of all.
- 689
- 01:18:25,589 --> 01:18:26,675
- These stalks.
- 690
- 01:18:27,174 --> 01:18:30,588
- They will bear many children.
- 691
- 01:18:30,951 --> 01:18:32,474
- A total of 20 in all.
- 692
- 01:18:33,629 --> 01:18:36,988
- This parent stalk grows
- the fastest
- 693
- 01:18:37,398 --> 01:18:42,468
- Here at the root,
- small heads are developing.
- 694
- 01:18:42,859 --> 01:18:47,258
- They range from 0.1 mm
- to 0.2 mm.
- 695
- 01:18:47,994 --> 01:18:51,190
- Too small to see with
- the naked eye.
- 696
- 01:18:53,473 --> 01:18:56,895
- We call this
- the head prototype.
- 697
- 01:18:57,898 --> 01:18:59,921
- Very small and delicate.
- 698
- 01:19:00,139 --> 01:19:03,341
- It is protectively wrapped
- in leaves.
- 699
- 01:19:05,281 --> 01:19:07,961
- It will take another 30 days
- 700
- 01:19:08,171 --> 01:19:12,663
- before it becomes
- a full fledged ear of rice.
- 701
- 01:19:15,054 --> 01:19:16,249
- Two days later.
- 702
- 01:19:22,870 --> 01:19:25,588
- Three days later.
- 703
- 01:19:30,791 --> 01:19:32,752
- Four days later.
- 704
- 01:19:45,107 --> 01:19:49,091
- We can see the sunshine
- reaching all the stalks.
- 705
- 01:20:01,075 --> 01:20:02,872
- Now, we are seeing
- whether the sunshine
- 706
- 01:20:03,340 --> 01:20:06,339
- reaches all of the stems equally.
- 707
- 01:20:06,345 --> 01:20:08,126
- This is a prime concern.
- 708
- 01:20:08,585 --> 01:20:10,405
- This fan spread is good.
- 709
- 01:20:10,654 --> 01:20:14,348
- With stalks that spread
- like this
- 710
- 01:20:14,524 --> 01:20:16,742
- sunshine can get through
- 711
- 01:20:17,100 --> 01:20:19,506
- Creating excellent growing
- conditions.
- 712
- 01:20:21,815 --> 01:20:23,174
- When they spread like this
- 713
- 01:20:23,500 --> 01:20:27,430
- it allows the wind to pass
- through.
- 714
- 01:20:27,887 --> 01:20:32,457
- This prevents bending
- and overheating.
- 715
- 01:20:32,773 --> 01:20:38,297
- And protects against disease
- and insects.
- 716
- 01:20:58,379 --> 01:21:01,004
- Now we're doing the
- first draining.
- 717
- 01:21:01,526 --> 01:21:06,017
- Allowing the water to drain
- and the ground to dry.
- 718
- 01:21:33,955 --> 01:21:37,877
- The plants have been soaked
- for 40 days.
- 719
- 01:21:38,241 --> 01:21:42,311
- Without oxygen the roots
- have become tired.
- 720
- 01:21:46,826 --> 01:21:48,506
- So, this first draining
- 721
- 01:21:49,214 --> 01:21:53,456
- strengthens the roots by
- oxygenating them
- 722
- 01:21:53,724 --> 01:21:56,216
- and is very important
- for the development
- 723
- 01:21:56,527 --> 01:21:59,864
- of the stalks as well
- 724
- 01:22:04,006 --> 01:22:06,467
- So far the weather has been
- kind.
- 725
- 01:22:09,421 --> 01:22:11,194
- July 17th.
- 726
- 01:22:27,397 --> 01:22:31,592
- Agricultural Cooperative
- Broadcasting
- 727
- 01:22:32,214 --> 01:22:35,067
- The last 2-3 days
- temperature have dropped
- 728
- 01:22:35,147 --> 01:22:36,485
- [Temperature at filming.
- 18° C.]
- 729
- 01:22:36,531 --> 01:22:38,648
- Tomorrow morning will
- also be cooler.
- 730
- 01:22:39,935 --> 01:22:42,951
- Now with the ears
- at a critical stage
- 731
- 01:22:43,423 --> 01:22:45,853
- temperature control is
- extremely important.
- 732
- 01:22:45,878 --> 01:22:49,878
- Those currently draining,
- please flood your fields.
- 733
- 01:22:51,111 --> 01:22:54,056
- Flood deeply to maintain
- current temperatures.
- 734
- 01:22:55,248 --> 01:22:59,092
- This broadcast is at end.
- 735
- 01:23:08,045 --> 01:23:09,928
- Like this?
- 736
- 01:23:11,135 --> 01:23:12,885
- A little more.
- 737
- 01:23:19,448 --> 01:23:20,578
- How's this?
- 738
- 01:23:21,915 --> 01:23:23,321
- Looks good.
- 739
- 01:23:24,740 --> 01:23:26,170
- Right, that'll do.
- 740
- 01:23:31,742 --> 01:23:33,078
- Clouds look threatening.
- 741
- 01:23:38,063 --> 01:23:41,947
- It shouldn't hurt to flood
- the fields.
- 742
- 01:24:59,977 --> 01:25:02,766
- 4pm, cold air comes
- from Mt. Tao.
- 743
- 01:25:24,784 --> 01:25:26,198
- What's the temperature?
- 744
- 01:25:28,749 --> 01:25:30,101
- It's 13.6°.
- 745
- 01:25:34,127 --> 01:25:35,088
- 13.6°!
- 746
- 01:25:35,172 --> 01:25:36,555
- It's getting low.
- 747
- 01:25:36,695 --> 01:25:38,820
- It's cool, alright.
- 748
- 01:25:38,935 --> 01:25:41,271
- It's been like that
- for 3 days.
- 749
- 01:25:41,597 --> 01:25:45,729
- Let's yet to get above 15°.
- 750
- 01:25:48,267 --> 01:25:52,291
- What's the normal low
- at this time of year?
- 751
- 01:25:52,645 --> 01:25:55,153
- Usually 19°-20°.
- 752
- 01:25:55,286 --> 01:25:56,411
- Is that so? - Yes
- 753
- 01:25:56,894 --> 01:26:01,534
- It's 3:30 am so this is as low
- as it gets.
- 754
- 01:26:01,592 --> 01:26:05,593
- Right, the lowest today.
- 755
- 01:26:05,893 --> 01:26:08,900
- A low of 13.5°, eh?
- 756
- 01:26:09,864 --> 01:26:14,169
- I wonder if it'll affect the rice?
- 757
- 01:26:15,055 --> 01:26:18,314
- It's currently at May levels
- 758
- 01:26:18,405 --> 01:26:20,772
- End of May...
- 759
- 01:26:22,776 --> 01:26:25,041
- But we flooded the fields
- yesterday.
- 760
- 01:26:25,147 --> 01:26:26,788
- Glad we did.
- 761
- 01:26:27,115 --> 01:26:29,115
- That'll help
- 762
- 01:26:38,083 --> 01:26:39,145
- It's 16°.
- 763
- 01:26:39,362 --> 01:26:42,322
- The water's at 16°.
- 764
- 01:26:42,914 --> 01:26:44,914
- 16°, that's low.
- 765
- 01:26:44,981 --> 01:26:47,919
- I wish it'd rise.
- 766
- 01:26:48,205 --> 01:26:52,525
- Well, air temperature's
- 13.6°, can't be helped.
- 767
- 01:26:52,568 --> 01:26:53,084
- Yes.
- 768
- 01:26:53,098 --> 01:26:55,091
- The water holds the heat.
- 769
- 01:26:57,330 --> 01:26:59,330
- It's low, though.
- 770
- 01:26:59,773 --> 01:27:03,413
- Under 15° and damage
- sets in.
- 771
- 01:27:03,496 --> 01:27:05,496
- Usually at this time
- 772
- 01:27:05,650 --> 01:27:09,275
- in the area just above
- water level
- 773
- 01:27:09,723 --> 01:27:14,418
- Near the roots here, small
- ears are forming.
- 774
- 01:27:14,516 --> 01:27:16,516
- The budding ears.
- 775
- 01:27:17,288 --> 01:27:19,288
- Under an X ray.
- 776
- 01:27:22,844 --> 01:27:24,844
- They're about 2 mm.
- 777
- 01:27:25,655 --> 01:27:28,123
- Of course they'll grow.
- 778
- 01:27:28,987 --> 01:27:32,017
- But the temperature is critical.
- 779
- 01:27:32,234 --> 01:27:34,234
- If the cold keeps up like it
- has today,
- 780
- 01:27:34,623 --> 01:27:37,967
- it'll have a bad effect on
- growth rate.
- 781
- 01:27:39,978 --> 01:27:42,837
- Now they're about 2 mm.
- 782
- 01:27:43,379 --> 01:27:46,169
- At a critical stage of
- development.
- 783
- 01:27:46,315 --> 01:27:48,596
- The outer husks are
- just forming.
- 784
- 01:27:48,648 --> 01:27:51,218
- It's really a time of genesis.
- 785
- 01:27:51,778 --> 01:27:54,942
- The husks are
- just starting...
- 786
- 01:27:55,547 --> 01:27:58,375
- From now they should really
- start growing.
- 787
- 01:27:58,499 --> 01:28:02,623
- The next week is absolutely
- vital.
- 788
- 01:28:03,096 --> 01:28:06,244
- The pollen should soon
- be forming.
- 789
- 01:28:06,515 --> 01:28:09,413
- If this cold spell keeps up
- 790
- 01:28:09,598 --> 01:28:13,605
- we'll have a poor harvest.
- 791
- 01:28:13,624 --> 01:28:15,624
- That's right.
- 792
- 01:28:16,724 --> 01:28:20,984
- Even if the husks form,
- they won't pollinate.
- 793
- 01:28:21,394 --> 01:28:23,394
- The pollen will be immature.
- 794
- 01:28:24,133 --> 01:28:27,234
- The harvest will be really
- poor.
- 795
- 01:28:27,880 --> 01:28:33,019
- I wish it would somehow
- warm up.
- 796
- 01:28:33,311 --> 01:28:36,599
- Water temp. of 16° is not
- very high.
- 797
- 01:28:36,933 --> 01:28:41,057
- But if we drain, it'll go to
- air temp. 13.6°.
- 798
- 01:28:42,271 --> 01:28:45,232
- The water's holding it up
- at 16°.
- 799
- 01:28:47,618 --> 01:28:49,321
- It's the only option.
- 800
- 01:28:49,404 --> 01:28:52,468
- In order to protect the
- forming ears
- 801
- 01:28:52,730 --> 01:28:55,831
- we have to keep flooded
- 802
- 01:28:56,695 --> 01:29:03,133
- and try to maintain
- the temperature.
- 803
- 01:29:04,526 --> 01:29:07,017
- I wish it would hurry up
- and get warm.
- 804
- 01:29:10,104 --> 01:29:12,104
- Current Stage of the Grain.
- 805
- 01:29:18,466 --> 01:29:20,466
- Inside the ear.
- 806
- 01:29:22,928 --> 01:29:24,928
- The rice grains are forming.
- 807
- 01:29:43,092 --> 01:29:45,092
- The cold snap finished
- after 3 days.
- 808
- 01:29:49,171 --> 01:29:51,171
- The hot weather has
- prevailed
- 809
- 01:29:51,553 --> 01:29:55,451
- As a result, the rice has
- grown rapidly.
- 810
- 01:29:55,585 --> 01:29:57,585
- Let's measure the plants.
- 811
- 01:29:59,607 --> 01:30:01,607
- I estimate it at over 80 cm.
- 812
- 01:30:03,017 --> 01:30:03,767
- About here.
- 813
- 01:30:05,531 --> 01:30:07,531
- 835 mm.
- 814
- 01:30:08,271 --> 01:30:10,719
- It's up around 840 mm.
- 815
- 01:30:10,878 --> 01:30:16,572
- Another 10-15 cm and it's
- reached full height.
- 816
- 01:30:16,863 --> 01:30:18,191
- That's as tall as it'll get.
- 817
- 01:30:18,839 --> 01:30:22,198
- Now at this critical
- juncture
- 818
- 01:30:22,468 --> 01:30:27,171
- Inside, stamens and pistils
- are forming.
- 819
- 01:30:27,738 --> 01:30:32,753
- Now heat and water are
- essential.
- 820
- 01:30:33,989 --> 01:30:37,426
- If they're absent -
- say a drought
- 821
- 01:30:37,642 --> 01:30:41,055
- or low temperatures
- prevail
- 822
- 01:30:41,404 --> 01:30:45,630
- then both stamens and
- pistils stop growing.
- 823
- 01:30:45,798 --> 01:30:47,391
- Or else they'll be impaired.
- 824
- 01:30:47,625 --> 01:30:50,796
- In either cause they won't
- produce rice.
- 825
- 01:30:51,090 --> 01:30:56,034
- So now, both heat and
- water are essential.
- 826
- 01:30:56,723 --> 01:31:00,310
- So both the heat and water
- 827
- 01:31:00,409 --> 01:31:04,822
- are at this particular stage
- extremely critical.
- 828
- 01:31:08,231 --> 01:31:10,231
- An ear taken from this stalk.
- 829
- 01:31:12,842 --> 01:31:14,389
- Examining pollen
- development.
- 830
- 01:31:14,419 --> 01:31:15,567
- 3 mm?
- 831
- 01:31:15,864 --> 01:31:16,872
- 3 mm then?
- 832
- 01:31:17,837 --> 01:31:19,961
- Cut an ear about 3 mm.
- 833
- 01:31:22,662 --> 01:31:24,943
- Is this okay?
- 834
- 01:31:26,713 --> 01:31:28,713
- It's pretty close.
- 835
- 01:31:29,430 --> 01:31:31,430
- How about from here.
- 836
- 01:31:34,542 --> 01:31:36,542
- Here, then.
- 837
- 01:31:38,913 --> 01:31:40,913
- We don't need that top one.
- 838
- 01:32:25,428 --> 01:32:27,428
- Removing pollen from
- the stamen.
- 839
- 01:32:40,915 --> 01:32:42,908
- Applying color
- to the pollen.
- 840
- 01:32:45,624 --> 01:32:47,624
- Using carmen acetate.
- 841
- 01:32:48,673 --> 01:32:50,675
- One drop here.
- 842
- 01:32:51,970 --> 01:32:54,845
- Just a drop, too much and
- it runs.
- 843
- 01:32:55,480 --> 01:32:56,660
- How's this?
- 844
- 01:32:56,706 --> 01:32:58,706
- Yes, that's good.
- 845
- 01:33:00,804 --> 01:33:05,710
- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
- 846
- 01:33:05,976 --> 01:33:07,976
- You've got to be careful.
- 847
- 01:33:08,045 --> 01:33:10,045
- Don't damage the pollen.
- 848
- 01:33:15,381 --> 01:33:17,381
- You've got to be careful.
- 849
- 01:33:37,558 --> 01:33:38,838
- Enough?
- 850
- 01:33:38,875 --> 01:33:40,875
- Try to be more gentle.
- 851
- 01:33:43,451 --> 01:33:45,013
- It's very delicate.
- 852
- 01:33:48,680 --> 01:33:51,478
- They're starting to
- multiply now.
- 853
- 01:33:52,676 --> 01:33:54,676
- We don't have that much.
- 854
- 01:34:14,577 --> 01:34:16,577
- Right, applying heat.
- 855
- 01:34:17,910 --> 01:34:19,910
- It's instantaneous.
- 856
- 01:34:21,414 --> 01:34:23,414
- Do it again...
- 857
- 01:34:44,497 --> 01:34:47,597
- Here it is. It's beautiful.
- 858
- 01:34:48,062 --> 01:34:51,858
- The pollen itself is
- multiplying in turn.
- 859
- 01:35:00,330 --> 01:35:02,330
- But then...
- 860
- 01:35:03,327 --> 01:35:05,327
- July 28th.
- 861
- 01:35:17,338 --> 01:35:22,221
- Temp. 22°, humidity 95%
- at time of filming.
- 862
- 01:35:47,779 --> 01:35:50,280
- We're expecting
- thunder-storms and flooding
- 863
- 01:35:50,383 --> 01:35:53,636
- Please take precautions.
- 864
- 01:35:54,704 --> 01:36:00,180
- Expecting heavy rain,
- storms and flooding.
- 865
- 01:36:38,451 --> 01:36:40,451
- It's still way off.
- 866
- 01:36:57,878 --> 01:36:59,878
- The run-off hasn't come yet.
- 867
- 01:37:17,375 --> 01:37:19,375
- The run-off hasn't come yet.
- 868
- 01:38:24,284 --> 01:38:27,502
- That night we had 110 mm
- of rain.
- 869
- 01:38:29,507 --> 01:38:32,514
- The ears of rice are
- about 10 mm long
- 870
- 01:38:32,987 --> 01:38:34,987
- but they're under water.
- 871
- 01:38:36,157 --> 01:38:38,157
- If the water remains
- for long
- 872
- 01:38:38,547 --> 01:38:42,677
- the ear will drown, so we're
- very worried.
- 873
- 01:38:50,885 --> 01:38:53,400
- Fortunately it quickly
- drained.
- 874
- 01:38:53,609 --> 01:38:55,609
- And there was no damage.
- 875
- 01:39:08,180 --> 01:39:10,180
- The next day.
- 876
- 01:40:03,377 --> 01:40:05,377
- August has arrived.
- 877
- 01:40:25,318 --> 01:40:27,951
- It grew up until the frame
- 878
- 01:40:28,557 --> 01:40:32,065
- then just stopped growing
- 2 hours ago.
- 879
- 01:40:32,859 --> 01:40:34,929
- It's stopped and hasn't
- moved out of the frame.
- 880
- 01:40:42,952 --> 01:40:48,740
- We've had the the slow camera
- going for 7 hrs, 40 min.
- 881
- 01:40:49,166 --> 01:40:52,665
- We set the camera
- before 7 am
- 882
- 01:40:52,912 --> 01:40:59,114
- So that means we've got
- about 40 seconds of film.
- 883
- 01:41:13,993 --> 01:41:15,993
- I hope it'll work.
- 884
- 01:41:27,294 --> 01:41:29,294
- Emerging ear.
- 885
- 01:42:23,577 --> 01:42:25,577
- Five days later.
- 886
- 01:42:27,354 --> 01:42:28,963
- I could've guessed!
- 887
- 01:42:29,001 --> 01:42:31,485
- The low temperature shows
- up on the graph.
- 888
- 01:42:32,545 --> 01:42:36,498
- It got to 33°
- on August 1st.
- 889
- 01:42:36,948 --> 01:42:39,455
- Then down to 30°
- on the 2nd.
- 890
- 01:42:40,000 --> 01:42:43,711
- With 29° on the 3rd,
- And 26° yesterday.
- 891
- 01:42:43,784 --> 01:42:45,784
- It's about 26° today, too.
- 892
- 01:42:46,238 --> 01:42:48,238
- It's really dropped.
- 893
- 01:42:49,624 --> 01:42:51,303
- It's been raining, too.
- 894
- 01:42:52,262 --> 01:42:54,050
- That's why.
- 895
- 01:42:54,143 --> 01:42:56,245
- It'll affect the harvest.
- 896
- 01:42:56,337 --> 01:42:59,461
- XXXXXXXXXXXXX
- 897
- 01:42:59,729 --> 01:43:03,127
- The ears are starting to
- emerge
- 898
- 01:43:03,883 --> 01:43:05,720
- And they collided with low
- temperatures.
- 899
- 01:43:05,889 --> 01:43:11,155
- Already about 40-50% are
- blooming.
- 900
- 01:43:44,511 --> 01:43:48,354
- Cold weather has a paralytic
- effect on the ears.
- 901
- 01:43:58,285 --> 01:44:00,285
- August 10th.
- 902
- 01:44:45,782 --> 01:44:47,782
- Pollination begins.
- 903
- 01:45:07,495 --> 01:45:09,495
- The plant goes to seed.
- 904
- 01:46:20,341 --> 01:46:25,622
- The weather suddenly
- turned better.
- 905
- 01:46:25,735 --> 01:46:29,781
- 5 cloudy days followed by
- 40 days of sunshine.
- 906
- 01:46:31,175 --> 01:46:34,870
- The good weather helped
- the grain to mature.
- 907
- 01:46:35,364 --> 01:46:38,373
- As a result of the good
- weather
- 908
- 01:46:39,248 --> 01:46:44,526
- 1979 was slightly better
- than recent years.
- 909
- 01:46:44,903 --> 01:46:48,559
- And returned more than
- 10 bales per 1000m2.
- 910
- 01:47:07,670 --> 01:47:09,670
- - INTERMISSION -
- 911
- 01:47:45,176 --> 01:47:47,176
- There are many gods
- in the village.
- 912
- 01:47:52,776 --> 01:47:54,776
- One of them...
- 913
- 01:47:55,451 --> 01:47:57,451
- The Mountain God of
- Bridegrooms.
- 914
- 01:48:04,264 --> 01:48:08,396
- In Magino there is a
- Mountain Goddess shrine.
- 915
- 01:48:10,641 --> 01:48:12,641
- This is it.
- 916
- 01:48:12,896 --> 01:48:17,419
- The deity of pilgrims shares
- the shrine with this god
- 917
- 01:48:32,534 --> 01:48:36,166
- We asked Mr. Inoue,
- donor of the image
- 918
- 01:48:36,375 --> 01:48:39,117
- the reason they were
- together.
- 919
- 01:48:42,293 --> 01:48:46,333
- It's a very interesting
- story.
- 920
- 01:48:47,039 --> 01:48:49,039
- How does it go...
- 921
- 01:48:50,364 --> 01:48:54,802
- My father was still alive
- 20 years ago.
- 922
- 01:48:57,870 --> 01:49:03,498
- Our mulberry trees were
- dying off.
- 923
- 01:49:04,147 --> 01:49:06,147
- And we were asked to plant
- new ones.
- 924
- 01:49:07,722 --> 01:49:10,457
- So my father was up
- in the hills.
- 925
- 01:49:11,619 --> 01:49:13,619
- This event took place
- 20 years ago.
- 926
- 01:49:18,025 --> 01:49:22,625
- A field near the river
- terraces.
- 927
- 01:49:26,003 --> 01:49:32,080
- Yasuhi is playing the role
- of his deceased father.
- 928
- 01:50:37,081 --> 01:50:38,377
- What's this?
- 929
- 01:50:39,149 --> 01:50:41,657
- This is unusual.
- 930
- 01:50:45,237 --> 01:50:49,238
- I can't really take it home.
- 931
- 01:50:50,343 --> 01:50:52,343
- Should I rebury it?
- 932
- 01:51:06,460 --> 01:51:09,765
- Can't very well take it home.
- 933
- 01:51:12,244 --> 01:51:15,861
- Yes, I'd better bury it.
- 934
- 01:51:45,533 --> 01:51:47,533
- So then, his father...
- 935
- 01:51:48,374 --> 01:51:52,655
- When we all were gathered
- there.
- 936
- 01:51:52,792 --> 01:51:56,104
- When all were gathered
- there.
- 937
- 01:51:56,811 --> 01:51:58,811
- suddenly he bursts out
- laughing.
- 938
- 01:51:59,293 --> 01:52:03,387
- suddenly he bursts out
- laughing.
- 939
- 01:52:03,945 --> 01:52:07,171
- We wondered.
- 940
- 01:52:07,324 --> 01:52:13,005
- My wife looked at me
- questioningly.
- 941
- 01:52:13,481 --> 01:52:21,100
- And then she asked him
- what was so funny?
- 942
- 01:52:21,172 --> 01:52:24,047
- Or perhaps you found
- a treasure in the fields?
- 943
- 01:52:24,099 --> 01:52:28,528
- But he just laughed
- till he cried.
- 944
- 01:52:29,055 --> 01:52:36,578
- It was so strange that we
- went out to the field.
- 945
- 01:52:36,635 --> 01:52:41,224
- Thought we'd go see what
- amused him so.
- 946
- 01:52:41,312 --> 01:52:43,293
- He'd found something but
- hadn't brought it home.
- 947
- 01:52:43,479 --> 01:52:48,174
- So we walked out and
- had a look.
- 948
- 01:52:49,060 --> 01:52:53,223
- The events that took place
- 20 years ago.
- 949
- 01:52:53,430 --> 01:52:56,289
- are acted out by Yasushi
- and his wife Kimiyo
- 950
- 01:52:57,700 --> 01:53:00,669
- Wonder what we'll find?
- 951
- 01:53:01,236 --> 01:53:05,048
- Ancient stone tools?
- 952
- 01:53:06,457 --> 01:53:09,527
- It's so strange, I wonder.
- 953
- 01:53:09,947 --> 01:53:14,298
- Must be funny if it made
- him laughing so.
- 954
- 01:53:14,348 --> 01:53:17,512
- He was uprooting out there.
- 955
- 01:53:24,073 --> 01:53:26,073
- Let's look over here.
- 956
- 01:53:28,820 --> 01:53:32,202
- Look, it must be that pile over there.
- 957
- 01:53:32,581 --> 01:53:34,581
- Let's dig there.
- 958
- 01:53:40,442 --> 01:53:42,442
- Wonder what he found.
- 959
- 01:53:43,793 --> 01:53:45,793
- Here?
- 960
- 01:53:47,085 --> 01:53:51,453
- No, it'll be with stones.
- 961
- 01:53:53,261 --> 01:53:55,261
- Let's dig.
- 962
- 01:54:16,785 --> 01:54:18,534
- It's very deep.
- 963
- 01:54:27,284 --> 01:54:29,284
- Is this it? - No.
- 964
- 01:54:37,187 --> 01:54:39,390
- What's that?
- 965
- 01:54:39,468 --> 01:54:41,468
- That's it!
- 966
- 01:54:43,425 --> 01:54:45,425
- Look at that!
- 967
- 01:54:48,668 --> 01:54:50,498
- That's why he...
- 968
- 01:54:52,413 --> 01:54:54,150
- It's incredible.
- 969
- 01:54:56,529 --> 01:54:58,685
- Grab hold of it.
- 970
- 01:54:59,306 --> 01:55:03,493
- We must pray.
- 971
- 01:55:03,903 --> 01:55:05,903
- It's wonderful.
- 972
- 01:55:11,246 --> 01:55:13,629
- No wonder he laughed.
- 973
- 01:55:14,626 --> 01:55:16,329
- It's an exact replica.
- 974
- 01:55:20,862 --> 01:55:22,862
- Amazing, isn't it?
- 975
- 01:55:24,434 --> 01:55:26,676
- He could hardly bring
- that home.
- 976
- 01:55:34,355 --> 01:55:36,355
- It's fantastic.
- 977
- 01:55:36,454 --> 01:55:37,680
- Well, what to do...?
- 978
- 01:55:39,756 --> 01:55:41,029
- What shall we do?
- 979
- 01:55:41,393 --> 01:55:45,526
- We must take it home.
- 980
- 01:55:46,489 --> 01:55:50,793
- But grandfather didn't.
- 981
- 01:55:51,908 --> 01:55:53,923
- The kids would know.
- 982
- 01:55:54,148 --> 01:55:56,148
- The lad especially.
- 983
- 01:55:56,427 --> 01:56:00,373
- But they're rare.
- 984
- 01:56:02,452 --> 01:56:04,070
- Is it valuable?
- 985
- 01:56:04,155 --> 01:56:09,037
- Not a matter of value,
- it's irreplaceable.
- 986
- 01:56:09,149 --> 01:56:10,860
- From the stone-age.
- 987
- 01:56:12,046 --> 01:56:15,154
- A waste to re-bury it.
- 988
- 01:56:15,549 --> 01:56:17,549
- I bet it's happy to be
- discovered.
- 989
- 01:56:18,102 --> 01:56:23,195
- We can hardly ask it to go
- back into the ground.
- 990
- 01:56:24,160 --> 01:56:25,886
- It's very rare.
- 991
- 01:56:26,142 --> 01:56:28,907
- Well, it's up to you.
- 992
- 01:56:29,943 --> 01:56:32,528
- Can't take it home.
- 993
- 01:56:32,644 --> 01:56:36,573
- Not suitable to pray to it
- at home.
- 994
- 01:56:39,606 --> 01:56:42,543
- That's why he left it.
- 995
- 01:56:42,868 --> 01:56:44,868
- Now I know why.
- 996
- 01:56:45,700 --> 01:56:48,702
- We must take it home.
- 997
- 01:56:48,814 --> 01:56:50,455
- The god will be so happy.
- 998
- 01:56:50,680 --> 01:56:53,063
- He can see the sun again.
- 999
- 01:56:54,287 --> 01:56:56,287
- It's better.
- 1000
- 01:56:56,386 --> 01:56:57,917
- I guess so.
- 1001
- 01:56:58,095 --> 01:57:01,907
- Look, there's a crack.
- 1002
- 01:57:03,387 --> 01:57:06,099
- It's an old one, though.
- 1003
- 01:57:06,189 --> 01:57:08,698
- Yeh, not from his shovel.
- 1004
- 01:57:09,437 --> 01:57:11,437
- From way back.
- 1005
- 01:57:13,223 --> 01:57:15,223
- We'll take it home.
- 1006
- 01:57:16,087 --> 01:57:19,055
- Where will we put it?
- 1007
- 01:57:24,336 --> 01:57:29,126
- We can't offend the god.
- 1008
- 01:57:29,185 --> 01:57:30,974
- It's a real quandary.
- 1009
- 01:57:33,385 --> 01:57:36,079
- Right, we'll take it home.
- 1010
- 01:57:37,654 --> 01:57:40,216
- We were lucky.
- 1011
- 01:57:41,088 --> 01:57:43,088
- It is really so valuable?
- 1012
- 01:57:43,110 --> 01:57:45,110
- Of course it is.
- 1013
- 01:58:27,388 --> 01:58:29,942
- Please bear with this
- cramped space.
- 1014
- 01:58:43,827 --> 01:58:47,170
- That's how it was,
- 1015
- 01:58:47,290 --> 01:58:53,447
- how it came to be here for
- 20 long years.
- 1016
- 01:58:54,176 --> 01:59:01,464
- It really was an insult
- to the god.
- 1017
- 01:59:02,105 --> 01:59:04,745
- It stayed here
- for 20 years.
- 1018
- 01:59:04,953 --> 01:59:06,061
- But then...
- 1019
- 01:59:19,440 --> 01:59:22,549
- 20 years later lighting
- struck the mountain god.
- 1020
- 01:59:23,216 --> 01:59:27,552
- that winter, the shrine
- burnt to the ground.
- 1021
- 01:59:37,319 --> 01:59:40,515
- These two incidents alarmed
- Yasushi.
- 1022
- 01:59:41,068 --> 01:59:45,278
- He remembered the dug
- fertility god.
- 1023
- 01:59:46,142 --> 01:59:48,852
- He ran with the god to the
- local shrine.
- 1024
- 02:00:05,380 --> 02:00:06,942
- A fertility god...
- 1025
- 02:00:07,192 --> 02:00:12,348
- It was a local god from
- ancient times.
- 1026
- 02:00:13,926 --> 02:00:16,435
- Worshiped through the
- generations.
- 1027
- 02:00:17,406 --> 02:00:23,990
- When it re-appeared, we
- couldn't be sacrilegious.
- 1028
- 02:00:24,755 --> 02:00:30,045
- If possible we wanted to
- honor it in placement.
- 1029
- 02:00:30,452 --> 02:00:35,190
- Because it was a god to the
- local folk
- 1030
- 02:00:35,314 --> 02:00:37,954
- since prehistoric times,
- we wanted to put
- 1031
- 02:00:38,155 --> 02:00:42,444
- it in the most appropriate
- place.
- 1032
- 02:00:42,572 --> 02:00:45,753
- So the Mountain God shrine
- was best.
- 1033
- 02:00:46,716 --> 02:00:50,849
- That's what I think the god
- wanted
- 1034
- 02:00:54,148 --> 02:00:58,742
- Please be considerate
- in this matter...
- 1035
- 02:01:01,945 --> 02:01:03,945
- Here is not suitable.
- 1036
- 02:01:06,356 --> 02:01:15,387
- It would be appropriate to
- shroud it in a sacred rope.
- 1037
- 02:01:16,830 --> 02:01:21,870
- Yes, that would be best.
- 1038
- 02:01:33,097 --> 02:01:38,393
- Yasushi called on his
- childhood friend. Mamoru
- 1039
- 02:01:39,037 --> 02:01:42,271
- and together they made
- the sacred rope.
- 1040
- 02:01:52,911 --> 02:01:55,812
- I'm going to dedicate
- the rope. (XXX?)XXXXX
- 1041
- 02:01:55,950 --> 02:01:59,724
- So you can do the hard
- work.
- 1042
- 02:02:00,518 --> 02:02:01,244
- Right!
- 1043
- 02:02:01,790 --> 02:02:05,008
- It's a beauty, isn't it.
- 1044
- 02:02:05,700 --> 02:02:10,309
- Yes, but there's a bit missing.
- 1045
- 02:02:11,006 --> 02:02:13,006
- Which way is up?
- 1046
- 02:02:14,805 --> 02:02:15,918
- This way?
- 1047
- 02:02:16,444 --> 02:02:21,631
- Hard to tell with that chunk
- out.
- 1048
- 02:02:22,256 --> 02:02:24,256
- Like this?
- 1049
- 02:02:26,327 --> 02:02:28,327
- Whip yours out.
- 1050
- 02:02:29,333 --> 02:02:31,333
- Like this, I think.
- 1051
- 02:02:31,572 --> 02:02:33,791
- It's really something.
- 1052
- 02:02:33,868 --> 02:02:37,907
- The Hachiman god will
- love it.
- 1053
- 02:02:38,082 --> 02:02:42,175
- We'll consecrate it to
- the Mountain Goddess.
- 1054
- 02:02:42,329 --> 02:02:44,329
- I had it under the house
- 1055
- 02:02:44,466 --> 02:02:49,505
- wondering what to do
- with it for 20 years.
- 1056
- 02:02:49,696 --> 02:02:51,696
- Right, let's start twisting.
- 1057
- 02:02:54,918 --> 02:02:57,723
- We'll have to get the
- villagers
- 1058
- 02:02:58,434 --> 02:03:03,536
- to hold a festival for it.
- 1059
- 02:03:04,266 --> 02:03:13,062
- It shouldn't be too close to
- the Mountain Goddess.
- 1060
- 02:03:13,171 --> 02:03:15,171
- But then again, the Goddess of Mercy's
- 1061
- 02:03:15,333 --> 02:03:18,170
- summer festival is quite
- gaudy.
- 1062
- 02:03:18,846 --> 02:03:22,846
- The Peasant Rebellion
- New Year Festival...
- 1063
- 02:03:23,366 --> 02:03:25,366
- You know...
- 1064
- 02:03:25,730 --> 02:03:29,114
- In the spring festival
- 1065
- 02:03:29,704 --> 02:03:32,322
- the village elders and
- everyone celebrates wildly
- 1066
- 02:03:32,568 --> 02:03:35,084
- The mountain Goddess
- will get jealous.
- 1067
- 02:03:35,995 --> 02:03:37,502
- And send down lightning!
- 1068
- 02:03:47,161 --> 02:03:49,161
- You know what happens
- then!
- 1069
- 02:03:50,083 --> 02:03:54,091
- We didn't realize
- why lightning struck.
- 1070
- 02:03:54,642 --> 02:03:56,642
- When was it?
- 1071
- 02:03:56,708 --> 02:04:00,631
- How is it, thick enough yet?
- 1072
- 02:04:01,002 --> 02:04:02,253
- That's good.
- 1073
- 02:04:04,789 --> 02:04:07,437
- Now put some strength
- into it.
- 1074
- 02:04:07,989 --> 02:04:10,527
- Twist from the back,
- that'll be right.
- 1075
- 02:04:11,548 --> 02:04:13,548
- Did I stick the wick in?
- 1076
- 02:04:16,496 --> 02:04:20,035
- You were thinking of
- the phallus.
- 1077
- 02:04:21,320 --> 02:04:23,320
- Maybe I'm not using it
- enough.
- 1078
- 02:04:23,941 --> 02:04:31,020
- You've been squeezing it
- since you were a kid.
- 1079
- 02:04:35,710 --> 02:04:38,634
- We mustn't upset the
- Mountain Goddess.
- 1080
- 02:04:38,809 --> 02:04:42,139
- Put your heart and soul into
- the braiding.
- 1081
- 02:04:43,127 --> 02:04:45,789
- Right! Twist it!
- 1082
- 02:04:55,263 --> 02:04:57,263
- Shall we stick the wick in?
- 1083
- 02:04:58,612 --> 02:05:02,947
- Wonder if we should?
- 1084
- 02:05:08,767 --> 02:05:12,587
- If you don't we won't get
- our tea.
- 1085
- 02:05:12,945 --> 02:05:15,289
- We're pushed for time.
- 1086
- 02:05:15,772 --> 02:05:17,772
- Is that enough?
- 1087
- 02:05:28,807 --> 02:05:30,807
- Should be thick through
- to thin.
- 1088
- 02:05:31,912 --> 02:05:33,912
- Let's put some spirit
- into it.
- 1089
- 02:05:41,645 --> 02:05:43,645
- There, it's finished.
- 1090
- 02:05:45,322 --> 02:05:47,322
- Well then,
- 1091
- 02:05:49,178 --> 02:05:51,826
- It'll be as finely dressed
- as Hachiman.
- 1092
- 02:05:56,053 --> 02:05:58,053
- This is good enough.
- 1093
- 02:06:02,415 --> 02:06:04,415
- Too fat?
- 1094
- 02:06:04,890 --> 02:06:05,749
- It's okay.
- 1095
- 02:06:21,835 --> 02:06:24,639
- How is it?
- Look loose.
- 1096
- 02:06:25,644 --> 02:06:27,331
- Pull.
- 1097
- 02:06:29,968 --> 02:06:31,397
- Too low?
- 1098
- 02:06:32,294 --> 02:06:34,630
- A little more.
- 1099
- 02:06:35,430 --> 02:06:37,938
- Give it one more twist.
- 1100
- 02:06:41,567 --> 02:06:43,567
- Twist - how is it now?
- 1101
- 02:06:46,118 --> 02:06:47,242
- Looks good.
- 1102
- 02:06:51,213 --> 02:06:55,861
- The Mountain Goddess
- will be pleased.
- 1103
- 02:07:02,180 --> 02:07:06,383
- She could start a family
- with this.
- 1104
- 02:07:08,487 --> 02:07:10,487
- Great wedding raiment, eh?
- 1105
- 02:07:31,776 --> 02:07:35,464
- The god will be happy, too.
- 1106
- 02:07:36,109 --> 02:07:39,538
- He's been introduced to the
- goddess.
- 1107
- 02:07:39,809 --> 02:07:42,832
- Mountain Goddess is
- a woman.
- 1108
- 02:07:46,427 --> 02:07:48,920
- 20 years, it's a long time.
- 1109
- 02:07:49,176 --> 02:07:51,176
- Sleeping under my veranda.
- 1110
- 02:07:51,532 --> 02:07:57,430
- Finally being dedicated,
- they'll both be so happy.
- 1111
- 02:07:58,034 --> 02:07:59,377
- Especially Him.
- 1112
- 02:07:59,907 --> 02:08:03,016
- Yes,
- next they'll get married.
- 1113
- 02:08:03,998 --> 02:08:07,974
- A perfect heavenly family.
- 1114
- 02:08:08,235 --> 02:08:09,789
- That's the rope finished.
- 1115
- 02:08:10,031 --> 02:08:13,983
- Never been so happy
- in all my life.
- 1116
- 02:08:15,283 --> 02:08:18,321
- Yes, we can rest easy now.
- 1117
- 02:08:19,061 --> 02:08:21,061
- Now he'll give us virility.
- 1118
- 02:08:21,426 --> 02:08:25,847
- It's as if something's been
- missing.
- 1119
- 02:08:26,364 --> 02:08:30,984
- I feel badly about the delay.
- 1120
- 02:08:31,747 --> 02:08:36,201
- 20 years, that's two ages.
- These day it's 4 ages.
- 1121
- 02:08:36,431 --> 02:08:37,735
- 4 full ages...
- 1122
- 02:08:37,796 --> 02:08:43,992
- But now he can rest
- at ease again.
- 1123
- 02:08:44,218 --> 02:08:46,843
- He can sleep in peace
- tonight.
- 1124
- 02:08:52,859 --> 02:08:54,460
- Finally...
- 1125
- 02:08:54,943 --> 02:08:57,091
- We can celebrate the
- 1126
- 02:08:57,947 --> 02:08:59,947
- marriage of Our Mountain
- Goddess.
- 1127
- 02:09:19,693 --> 02:09:23,318
- Winter has arrived.
- 1128
- 02:10:30,439 --> 02:10:33,891
- Just like Yasushi did 20
- years ago, we too dug
- 1129
- 02:10:34,442 --> 02:10:37,199
- on a terrace above the
- riverbank.
- 1130
- 02:10:55,369 --> 02:10:57,369
- One day
- at a depth of 20 cm...
- 1131
- 02:11:03,197 --> 02:11:06,274
- Hard at it, I see.
- 1132
- 02:11:06,397 --> 02:11:07,779
- Hello.
- 1133
- 02:11:08,114 --> 02:11:10,114
- Hello.
- 1134
- 02:11:12,018 --> 02:11:14,892
- Our landlady,
- Mrs. Shigeko Kimura arrived.
- 1135
- 02:11:19,304 --> 02:11:20,116
- Hello.
- 1136
- 02:11:21,201 --> 02:11:24,356
- Hard at it in the snow,
- I see.
- 1137
- 02:11:27,023 --> 02:11:29,952
- Since it is cold, I brought you
- some hot stew.
- 1138
- 02:11:33,977 --> 02:11:35,977
- Let's take a break.
- 1139
- 02:11:36,085 --> 02:11:37,155
- Thank you.
- 1140
- 02:11:39,839 --> 02:11:42,675
- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
- 1141
- 02:11:43,070 --> 02:11:44,210
- It's cold.
- 1142
- 02:11:47,785 --> 02:11:49,160
- Take a rest.
- 1143
- 02:11:54,864 --> 02:11:56,864
- Sorry, it's leftovers.
- 1144
- 02:11:59,868 --> 02:12:02,500
- It's all dried out.
- 1145
- 02:12:05,666 --> 02:12:07,666
- That day we found some
- pottery shards.
- 1146
- 02:12:08,687 --> 02:12:10,687
- Take a look at this.
- 1147
- 02:12:12,067 --> 02:12:14,067
- Well, I never...
- 1148
- 02:12:14,315 --> 02:12:17,705
- You've dug over 3 sq. meters.
- 1149
- 02:12:17,921 --> 02:12:19,921
- Guess we have.
- 1150
- 02:12:21,121 --> 02:12:23,121
- It's not a rock.
- 1151
- 02:12:24,523 --> 02:12:28,523
- The ancients here loved
- beautiful patterns.
- 1152
- 02:12:30,799 --> 02:12:31,971
- There's a pattern on it...
- 1153
- 02:12:34,202 --> 02:12:36,202
- It's a little faint.
- 1154
- 02:12:39,096 --> 02:12:41,032
- It's disappearing.
- 1155
- 02:12:41,195 --> 02:12:42,593
- But it is there, eh?
- 1156
- 02:12:43,053 --> 02:12:43,584
- Yes.
- 1157
- 02:12:47,510 --> 02:12:52,111
- Even with the snow,
- it's hard to stop.
- 1158
- 02:12:59,601 --> 02:13:01,194
- Look, there!
- 1159
- 02:13:01,463 --> 02:13:06,090
- More among the grass roots.
- 1160
- 02:13:06,789 --> 02:13:09,218
- And the mulberry roots,
- too.
- 1161
- 02:13:09,652 --> 02:13:12,278
- Eh? Yeh, you can see it.
- 1162
- 02:13:12,362 --> 02:13:14,362
- This is mulberry, too.
- 1163
- 02:13:14,586 --> 02:13:15,914
- I understand...
- 1164
- 02:13:16,491 --> 02:13:18,491
- Mulberry, eh...
- 1165
- 02:13:18,894 --> 02:13:22,596
- We raise mulberry's
- at my place.
- 1166
- 02:13:23,014 --> 02:13:28,620
- Mulberry's and grass.
- 1167
- 02:13:28,997 --> 02:13:32,966
- We should find it all.
- 1168
- 02:13:35,545 --> 02:13:37,327
- Look, the roots have
- broken it.
- 1169
- 02:13:37,599 --> 02:13:41,069
- Pull it out carefully.
- 1170
- 02:13:42,440 --> 02:13:44,440
- It's come apart.
- 1171
- 02:13:45,727 --> 02:13:47,727
- There's lots here.
- 1172
- 02:13:50,455 --> 02:13:52,987
- You can see where the
- root's broken it.
- 1173
- 02:13:53,265 --> 02:13:55,046
- Clean it up a bit.
- 1174
- 02:13:56,504 --> 02:13:58,097
- Don't break it.
- 1175
- 02:13:58,244 --> 02:14:02,064
- The root's broken it.
- 1176
- 02:14:03,813 --> 02:14:04,722
- Yes, really.
- 1177
- 02:14:04,830 --> 02:14:06,213
- This goes here.
- 1178
- 02:14:06,815 --> 02:14:09,259
- There's a fragment here,
- too.
- 1179
- 02:14:12,715 --> 02:14:13,872
- Clean it off.
- 1180
- 02:14:17,015 --> 02:14:19,015
- Mulberry roots...
- 1181
- 02:14:21,590 --> 02:14:23,590
- Yes, mulberry.
- 1182
- 02:14:23,869 --> 02:14:28,048
- Yes, with grass runners
- in there, too.
- 1183
- 02:14:28,412 --> 02:14:29,349
- Right.
- 1184
- 02:14:31,525 --> 02:14:34,970
- We've grown them both
- here.
- 1185
- 02:14:35,194 --> 02:14:37,194
- It's coming out now.
- 1186
- 02:14:38,260 --> 02:14:40,830
- This is Mrs. Kimura's
- family's land
- 1187
- 02:14:41,400 --> 02:14:43,845
- It was a forest until
- the early 1900's.
- 1188
- 02:14:44,958 --> 02:14:48,466
- 3 generations ago, her
- ancestors planted mulberry.
- 1189
- 02:14:49,774 --> 02:14:52,977
- Since then, they've raised
- silkworms.
- 1190
- 02:14:53,707 --> 02:14:57,628
- The industry declined
- starting in 1965
- 1191
- 02:14:57,938 --> 02:15:02,000
- so they started dairy
- farming.
- 1192
- 02:15:02,676 --> 02:15:06,035
- They cut the mulberries and
- grassed the plant.
- 1193
- 02:15:19,996 --> 02:15:23,300
- Isn't it interesting how our
- grass roots
- 1194
- 02:15:23,571 --> 02:15:27,211
- and the mulberry roots
- of our ancestors
- 1195
- 02:15:27,347 --> 02:15:30,527
- are all intertwined with the
- 1196
- 02:15:30,682 --> 02:15:35,259
- lives of these ancient people?
- 1197
- 02:15:36,754 --> 02:15:38,754
- How should I put it?
- 1198
- 02:15:39,720 --> 02:15:42,274
- It's proof of their being.
- 1199
- 02:15:52,091 --> 02:15:55,574
- So our excavation for
- the relics of the
- 1200
- 02:15:56,183 --> 02:15:59,527
- 4500 year old
- Jomon Culture began.
- 1201
- 02:16:35,233 --> 02:16:37,233
- At a depth of 60 cm.
- 1202
- 02:16:43,151 --> 02:16:45,151
- There you are!
- 1203
- 02:16:56,901 --> 02:17:02,143
- We contacted an
- archaeologist.
- 1204
- 02:17:03,395 --> 02:17:04,231
- Everyone...
- 1205
- 02:17:05,041 --> 02:17:06,354
- Hard at it, I see.
- 1206
- 02:17:06,642 --> 02:17:10,767
- Yesterday, Professor
- Kashiwakura called me.
- 1207
- 02:17:11,745 --> 02:17:13,809
- I'm Professor Sato.
- 1208
- 02:17:13,917 --> 02:17:15,917
- I'm very pleased to meet
- you, Sir.
- 1209
- 02:17:18,508 --> 02:17:19,695
- There's plenty here.
- 1210
- 02:17:23,613 --> 02:17:25,230
- May I have a look?
- 1211
- 02:17:25,408 --> 02:17:27,408
- If you wouldn't mind.
- 1212
- 02:17:29,226 --> 02:17:30,367
- This map represents
- 1213
- 02:17:30,723 --> 02:17:36,449
- the relics when Dr. Sato
- came.
- 1214
- 02:17:36,889 --> 02:17:41,601
- Well as you can see,
- at 60 cm
- 1215
- 02:17:42,785 --> 02:17:46,384
- this arrangement of stones
- became apparent.
- 1216
- 02:17:46,616 --> 02:17:48,616
- We thought if we kept
- going
- 1217
- 02:17:49,418 --> 02:17:51,801
- we might do some damage.
- 1218
- 02:17:52,322 --> 02:17:54,322
- So we enlisted the aid
- of an expert.
- 1219
- 02:18:03,202 --> 02:18:04,263
- Look.
- 1220
- 02:18:06,972 --> 02:18:08,081
- What's this? - it's burnt.
- 1221
- 02:18:08,626 --> 02:18:10,164
- It's a rock.
- 1222
- 02:18:10,766 --> 02:18:13,266
- It's very red.
- 1223
- 02:18:16,510 --> 02:18:18,775
- It's been burnt.
- 1224
- 02:18:18,937 --> 02:18:20,937
- 02:18:26,224
- 1225
- 02:18:21,340 --> 02:18:23,340
- Yes, give me a look.
- 1226
- 02:18:28,124 --> 02:18:30,124
- All around here.
- 1227
- 02:18:30,527 --> 02:18:33,214
- This one too, it's broken.
- 1228
- 02:18:34,134 --> 02:18:38,227
- It's very brittle,
- must be burnt.
- 1229
- 02:18:38,840 --> 02:18:40,863
- Yes, maybe ancient hearth
- stones.
- 1230
- 02:18:41,080 --> 02:18:43,080
- This too.
- 1231
- 02:18:43,648 --> 02:18:45,648
- There were some here...
- 1232
- 02:18:45,981 --> 02:18:47,981
- Yes, this one too.
- 1233
- 02:18:48,524 --> 02:18:50,524
- Like this...
- 1234
- 02:18:51,295 --> 02:18:54,889
- We can see it was a hearth.
- 1235
- 02:18:55,449 --> 02:18:56,721
- Around here... -Yes.
- 1236
- 02:18:57,172 --> 02:19:00,367
- Interesting.
- Now dig here.
- 1237
- 02:19:00,756 --> 02:19:01,709
- Can we disturb them?
- 1238
- 02:19:01,770 --> 02:19:03,770
- Yes, dig it up.
- 1239
- 02:19:04,565 --> 02:19:11,865
- Let's see the hearth.
- These ones don't matter.
- 1240
- 02:19:12,651 --> 02:19:14,651
- But not the burnt ones?
- 1241
- 02:19:14,961 --> 02:19:16,226
- That's right.
- 1242
- 02:19:17,270 --> 02:19:19,262
- It came from here.
- 1243
- 02:19:19,909 --> 02:19:24,933
- That's moved so give that to
- Hirose.
- 1244
- 02:19:25,301 --> 02:19:26,387
- And here...
- 1245
- 02:19:27,177 --> 02:19:31,926
- We can picture a circle.
- 1246
- 02:19:32,069 --> 02:19:33,896
- Be careful with these ones.
- 1247
- 02:19:34,226 --> 02:19:35,186
- Understood.
- 1248
- 02:19:36,439 --> 02:19:38,439
- Looks like a hearth.
- 1249
- 02:19:43,359 --> 02:19:44,991
- It's getting interesting.
- 1250
- 02:19:45,404 --> 02:19:47,028
- You think so?
- 1251
- 02:19:47,496 --> 02:19:50,040
- Yes, I think so.
- 1252
- 02:19:50,154 --> 02:19:52,154
- You can see the red.
- 1253
- 02:19:54,164 --> 02:19:55,165
- Where was this one?
- 1254
- 02:19:55,378 --> 02:19:56,292
- Here.
- 1255
- 02:19:57,359 --> 02:19:58,938
- Take that away.
- 1256
- 02:19:59,669 --> 02:20:01,661
- Put it aside?
- 1257
- 02:20:01,902 --> 02:20:05,175
- Yes, and this one, too.
- 1258
- 02:20:07,748 --> 02:20:09,748
- Put this here.
- 1259
- 02:20:10,589 --> 02:20:12,948
- And dig around here.
- 1260
- 02:20:14,008 --> 02:20:16,991
- Dig carefully there.
- 1261
- 02:20:18,191 --> 02:20:20,191
- Here you go.
- 1262
- 02:20:23,975 --> 02:20:25,975
- A few days later.
- 1263
- 02:20:33,458 --> 02:20:36,692
- What's this, then?
- 1264
- 02:20:45,244 --> 02:20:47,244
- Looks like a scraper.
- 1265
- 02:20:55,281 --> 02:20:57,281
- Put it aside.
- 1266
- 02:21:03,481 --> 02:21:04,460
- Hearth...
- 1267
- 02:21:05,467 --> 02:21:06,443
- Hearth...
- 1268
- 02:21:07,957 --> 02:21:11,566
- A hearth, 2 of them.
- 1269
- 02:21:12,532 --> 02:21:15,789
- This face is lightly
- scorched.
- 1270
- 02:21:16,246 --> 02:21:18,246
- The earth here's well burnt.
- 1271
- 02:21:19,603 --> 02:21:21,603
- About an inch deep...
- 1272
- 02:21:23,638 --> 02:21:24,403
- But...
- 1273
- 02:21:29,156 --> 02:21:31,156
- They had them like this.
- 1274
- 02:21:32,527 --> 02:21:36,761
- Could be a hearth -
- or a ring...
- 1275
- 02:21:37,678 --> 02:21:41,319
- We may find a post here
- somewhere.
- 1276
- 02:21:43,065 --> 02:21:44,088
- Or...
- 1277
- 02:21:46,897 --> 02:21:48,897
- Arranged rocks...
- 1278
- 02:21:50,744 --> 02:21:56,604
- Not usually associated with
- Jomon culture.
- 1279
- 02:22:02,007 --> 02:22:04,007
- I wonder why...
- 1280
- 02:22:05,146 --> 02:22:07,146
- They arranged the stones...
- 1281
- 02:22:10,008 --> 02:22:13,062
- Maybe some kind of shrine...
- 1282
- 02:22:15,104 --> 02:22:17,104
- Maybe it was...
- 1283
- 02:22:17,531 --> 02:22:19,531
- gathered here.
- 1284
- 02:22:21,592 --> 02:22:22,263
- This was
- 1285
- 02:22:22,848 --> 02:22:24,102
- A gathering place.
- 1286
- 02:22:24,334 --> 02:22:25,530
- That's hard.
- 1287
- 02:22:35,687 --> 02:22:37,787
- We'd better dig deeper.
- 1288
- 02:22:37,802 --> 02:22:40,700
- We can't be sure
- it's a hearth.
- 1289
- 02:22:44,281 --> 02:22:46,281
- Obviously some kind of
- relic.
- 1290
- 02:23:03,527 --> 02:23:05,527
- Eventually we exposed this
- circle of stones.
- 1291
- 02:23:17,037 --> 02:23:21,216
- As I suspected, perfect for
- a hearth
- 1292
- 02:23:21,452 --> 02:23:23,452
- The earth is scorched.
- 1293
- 02:23:25,176 --> 02:23:27,176
- Yes and over there
- 1294
- 02:23:27,697 --> 02:23:31,236
- they too were undoubtedly
- arranged like that.
- 1295
- 02:23:31,569 --> 02:23:33,569
- There's a lot of rocks here.
- 1296
- 02:23:35,938 --> 02:23:37,938
- And that corner there
- 1297
- 02:23:38,054 --> 02:23:40,585
- is the northeast corner.
- 1298
- 02:23:40,739 --> 02:23:43,458
- If there's none there, then
- why here?
- 1299
- 02:23:43,852 --> 02:23:46,657
- There were some here.
- 1300
- 02:23:46,944 --> 02:23:47,850
- Right here.
- 1301
- 02:23:48,779 --> 02:23:53,599
- You can see there were
- many here.
- 1302
- 02:23:54,585 --> 02:23:55,546
- Hang on...
- 1303
- 02:23:55,624 --> 02:23:59,678
- I moved the ones from here.
- 1304
- 02:24:00,681 --> 02:24:02,994
- So that means the hearth
- was...
- 1305
- 02:24:03,226 --> 02:24:06,264
- I thought if I removed them
- we'd see the circle.
- 1306
- 02:24:06,405 --> 02:24:08,092
- That's a common mistake.
- 1307
- 02:24:09,596 --> 02:24:10,705
- Put them back.
- 1308
- 02:24:10,931 --> 02:24:12,931
- They should be here...
- 1309
- 02:24:13,663 --> 02:24:15,335
- Right, that rock.
- 1310
- 02:24:15,576 --> 02:24:17,576
- Normally stones
- of this size...
- 1311
- 02:24:17,932 --> 02:24:21,642
- Yes, and one here, too.
- 1312
- 02:24:22,359 --> 02:24:24,678
- Must have been like this.
- 1313
- 02:24:24,832 --> 02:24:25,957
- Good, good.
- 1314
- 02:24:26,501 --> 02:24:28,204
- Put one more down.
- 1315
- 02:24:29,641 --> 02:24:31,843
- I'd figure around here.
- 1316
- 02:24:31,989 --> 02:24:33,520
- Around here?
- 1317
- 02:24:37,009 --> 02:24:39,009
- In the middle...
- 1318
- 02:24:39,654 --> 02:24:44,933
- Perhaps it was circular.
- 1319
- 02:24:50,073 --> 02:24:52,784
- Dig a narrow trench.
- 1320
- 02:24:53,873 --> 02:24:57,709
- Such affluence is quite
- unusual.
- 1321
- 02:24:58,773 --> 02:25:00,447
- They were well off.
- 1322
- 02:25:03,611 --> 02:25:04,840
- It's extraordinary.
- 1323
- 02:25:05,901 --> 02:25:07,901
- That evening we had a
- beautiful sunset.
- 1324
- 02:25:53,543 --> 02:25:55,543
- We found
- three legged earthen figures
- 1325
- 02:25:55,799 --> 02:25:57,330
- used in sorcery.
- 1326
- 02:26:00,523 --> 02:26:03,140
- You found them
- in this position?
- 1327
- 02:26:04,199 --> 02:26:05,667
- Yes, sir.
- 1328
- 02:26:06,211 --> 02:26:10,588
- At about 10 cm higher
- than this.
- 1329
- 02:26:11,390 --> 02:26:13,717
- In this position.
- 1330
- 02:26:14,576 --> 02:26:16,576
- Three just here.
- 1331
- 02:26:18,267 --> 02:26:19,314
- Was it now!
- 1332
- 02:26:20,476 --> 02:26:22,476
- It's really something.
- 1333
- 02:26:30,735 --> 02:26:32,735
- Not a perfect triangle.
- 1334
- 02:26:37,095 --> 02:26:42,931
- Seems this line goes straight
- in this direction.
- 1335
- 02:26:49,593 --> 02:26:53,975
- The Jomon did flow
- in this direction.
- 1336
- 02:27:03,727 --> 02:27:05,109
- This is interesting.
- 1337
- 02:27:06,388 --> 02:27:08,388
- 1-2-3-4
- 1338
- 02:27:09,589 --> 02:27:11,589
- 1-2-3-4
- 1339
- 02:27:14,036 --> 02:27:16,036
- Four by 4 points.
- 1340
- 02:27:17,861 --> 02:27:21,476
- And 1-2-3.
- 1341
- 02:27:29,559 --> 02:27:35,332
- Is there a high mountain
- in this area?
- 1342
- 02:27:35,388 --> 02:27:40,051
- Yes, straight out here.
- 1343
- 02:27:40,267 --> 02:27:43,993
- Yes, professor up there is
- Mount Banjo.
- 1344
- 02:27:45,216 --> 02:27:48,989
- Near Furoyashiki and
- Kayadaira village.
- 1345
- 02:27:49,336 --> 02:27:51,336
- And they all pointed there.
- 1346
- 02:27:51,574 --> 02:27:55,214
- So we asked the villagers.
- 1347
- 02:27:55,865 --> 02:27:58,092
- We heard that many
- arrowheads
- 1348
- 02:27:58,769 --> 02:28:00,871
- and other relics from the
- Jomon period
- 1349
- 02:28:01,057 --> 02:28:04,377
- had been unearthed
- 1350
- 02:28:06,556 --> 02:28:07,939
- I see...
- 1351
- 02:28:09,960 --> 02:28:11,733
- Well, in that case...
- 1352
- 02:28:11,849 --> 02:28:16,146
- This hearth and the rock
- configuration
- 1353
- 02:28:18,491 --> 02:28:20,851
- suggest that in the Jomon
- period
- 1354
- 02:28:21,019 --> 02:28:26,380
- the people, when praying
- 1355
- 02:28:26,958 --> 02:28:33,717
- may have faced this
- in this direction.
- 1356
- 02:28:34,296 --> 02:28:37,311
- It does make sense.
- 1357
- 02:28:39,417 --> 02:28:44,511
- It's all very mysterious.
- 1358
- 02:28:44,819 --> 02:28:45,866
- It really is.
- 1359
- 02:28:46,194 --> 02:28:50,749
- It all points towards that
- direction.
- 1360
- 02:28:51,103 --> 02:28:53,103
- Mt. Banjo
- 1361
- 02:28:53,500 --> 02:28:56,187
- and Furoyashiki village and
- Kayadaira as well.
- 1362
- 02:28:56,925 --> 02:28:59,753
- There must be ruins there.
- 1363
- 02:29:47,271 --> 02:29:49,876
- Then we went to where a
- friend, Hiroshi Hanaya,
- 1364
- 02:29:50,086 --> 02:29:52,523
- makes charcoal on Mt Banjo.
- 1365
- 02:29:53,503 --> 02:29:56,622
- We asked him about the
- relics we'd found.
- 1366
- 02:30:07,782 --> 02:30:09,782
- Since he makes charcoal
- 1367
- 02:30:10,639 --> 02:30:14,115
- He knows all about materials
- and kilns.
- 1368
- 02:30:20,253 --> 02:30:22,253
- Hey, Hiroshi!
- 1369
- 02:30:22,697 --> 02:30:23,923
- Hiroshi, are you here?
- 1370
- 02:30:28,333 --> 02:30:29,215
- Hiroshi!
- 1371
- 02:30:30,010 --> 02:30:30,845
- Are you here?
- 1372
- 02:30:30,948 --> 02:30:32,010
- 'course I am.
- 1373
- 02:30:35,904 --> 02:30:36,943
- Oh, hello.
- 1374
- 02:30:38,190 --> 02:30:40,190
- Been a long time.
- 1375
- 02:30:44,836 --> 02:30:46,290
- What's up?
- 1376
- 02:30:46,819 --> 02:30:49,043
- Look at this.
- 1377
- 02:30:49,208 --> 02:30:51,208
- That's Jomon!
- 1378
- 02:30:54,029 --> 02:30:55,343
- A stone blade.
- 1379
- 02:30:55,928 --> 02:30:59,990
- A 4500 year old stone...
- 1380
- 02:31:06,216 --> 02:31:08,708
- It's very hard.
- 1381
- 02:31:13,740 --> 02:31:17,529
- It was probably a scraper.
- 1382
- 02:31:21,186 --> 02:31:24,702
- See, it still cuts.
- 1383
- 02:31:25,047 --> 02:31:27,588
- It's so sharp
- 1384
- 02:31:29,787 --> 02:31:32,771
- it can cut lines in this.
- 1385
- 02:31:38,138 --> 02:31:38,935
- But...
- 1386
- 02:31:39,761 --> 02:31:44,043
- Looks like it was used as a
- blade but
- 1387
- 02:31:45,740 --> 02:31:47,740
- this rock is pretty hard
- too.
- 1388
- 02:31:48,331 --> 02:31:48,847
- Therefore...
- 1389
- 02:31:49,862 --> 02:31:52,127
- Split this and you get this.
- 1390
- 02:31:55,262 --> 02:31:59,029
- Hold it like this.
- 1391
- 02:32:02,039 --> 02:32:05,937
- Chip this and you get this.
- 1392
- 02:32:07,185 --> 02:32:10,466
- Those ancients really
- thought it out.
- 1393
- 02:32:13,094 --> 02:32:17,344
- You could make many from
- this stone.
- 1394
- 02:32:17,629 --> 02:32:19,957
- Look at it.
- 1395
- 02:32:21,461 --> 02:32:22,570
- So many...
- 1396
- 02:32:23,498 --> 02:32:24,990
- It's a beauty!
- 1397
- 02:32:27,398 --> 02:32:30,252
- It'd certainly make a good blade.
- 1398
- 02:32:33,528 --> 02:32:34,965
- A razor!
- 1399
- 02:32:35,229 --> 02:32:38,526
- It's a shaving stone!
- 1400
- 02:32:44,564 --> 02:32:45,853
- You could make plenty.
- 1401
- 02:32:47,053 --> 02:32:49,507
- It'll cut rock.
- 1402
- 02:32:49,566 --> 02:32:50,817
- It's terrific!
- 1403
- 02:32:52,705 --> 02:32:57,486
- As sharp as a knife.
- 1404
- 02:32:58,201 --> 02:32:58,981
- It's fantastic
- 1405
- 02:33:01,525 --> 02:33:02,368
- Look!
- 1406
- 02:33:05,209 --> 02:33:07,795
- Nothing to compare to this
- stone.
- 1407
- 02:33:08,431 --> 02:33:09,821
- A great rock.
- 1408
- 02:33:10,400 --> 02:33:12,400
- Like a razor, this stone.
- 1409
- 02:33:14,442 --> 02:33:16,442
- You can shave with it.
- 1410
- 02:33:17,814 --> 02:33:19,204
- Look at that.
- 1411
- 02:33:19,842 --> 02:33:23,961
- I bet the ancients shaved
- with it.
- 1412
- 02:33:24,433 --> 02:33:25,589
- Really cuts.
- 1413
- 02:33:26,978 --> 02:33:27,613
- Great.
- 1414
- 02:33:33,209 --> 02:33:39,442
- I can shave with this next
- time I go on a date.
- 1415
- 02:33:41,510 --> 02:33:43,051
- It really cuts so well.
- 1416
- 02:33:43,432 --> 02:33:44,260
- Great.
- 1417
- 02:34:25,918 --> 02:34:27,918
- It's a hard rock.
- 1418
- 02:34:29,768 --> 02:34:31,768
- Hiroshi, want to try using it?
- 1419
- 02:34:32,384 --> 02:34:34,218
- What's it for?
- 1420
- 02:34:34,419 --> 02:34:36,419
- Battle-axe, isn't it?
- 1421
- 02:34:39,650 --> 02:34:41,946
- This is a natural flaw.
- 1422
- 02:34:42,623 --> 02:34:43,474
- Huh?
- 1423
- 02:34:43,794 --> 02:34:46,747
- This one's not, is it?
- 1424
- 02:34:47,110 --> 02:34:51,868
- Equivalent to today's seal.
- 1425
- 02:34:52,793 --> 02:34:53,722
- Some kind of mark?
- 1426
- 02:34:56,938 --> 02:34:59,797
- No... it couldn't be...
- 1427
- 02:35:04,702 --> 02:35:06,406
- Yes, an axe...
- 1428
- 02:35:06,545 --> 02:35:09,568
- If it hasn't got a hole,
- can't be an axe.
- 1429
- 02:35:09,903 --> 02:35:11,903
- In that case...
- 1430
- 02:35:18,160 --> 02:35:20,347
- Then it's...
- 1431
- 02:35:21,953 --> 02:35:23,953
- Try hitting it like this.
- 1432
- 02:35:27,056 --> 02:35:31,329
- If you did this
- with something metal
- 1433
- 02:35:31,842 --> 02:35:34,772
- it splits real easily.
- 1434
- 02:35:35,237 --> 02:35:38,988
- If they used a log like this
- 1435
- 02:35:42,583 --> 02:35:44,583
- Would the wood split?
- 1436
- 02:35:45,223 --> 02:35:47,736
- Try a wooden mallet.
- 1437
- 02:35:49,069 --> 02:35:51,069
- Works perfectly.
- 1438
- 02:35:54,875 --> 02:35:58,195
- They hit it like this.
- 1439
- 02:35:59,503 --> 02:36:01,503
- And so a field test...
- 1440
- 02:36:20,894 --> 02:36:22,894
- This is bound to work.
- 1441
- 02:36:23,268 --> 02:36:24,393
- Of course.
- 1442
- 02:36:32,777 --> 02:36:33,800
- Look at that.
- 1443
- 02:36:34,189 --> 02:36:36,198
- A great tool.
- 1444
- 02:36:50,517 --> 02:36:52,205
- It's hard, alright.
- 1445
- 02:37:01,619 --> 02:37:03,619
- Good, strong stone.
- 1446
- 02:37:17,213 --> 02:37:19,213
- Back at the excavation,
- Christmas Eve.
- 1447
- 02:37:21,022 --> 02:37:24,069
- Professor, would you take
- a look.
- 1448
- 02:37:25,465 --> 02:37:26,316
- What is it?
- 1449
- 02:37:26,425 --> 02:37:27,440
- This, sir.
- 1450
- 02:37:29,939 --> 02:37:31,939
- It's not stone.
- 1451
- 02:37:38,272 --> 02:37:40,272
- Surprisingly deep.
- 1452
- 02:37:42,198 --> 02:37:43,260
- What is it?
- 1453
- 02:37:45,586 --> 02:37:46,437
- Pottery?
- 1454
- 02:37:46,745 --> 02:37:48,299
- I think so.
- 1455
- 02:37:57,508 --> 02:37:59,242
- A little deeper.
- 1456
- 02:38:03,891 --> 02:38:05,891
- Strange shape.
- 1457
- 02:38:06,992 --> 02:38:08,257
- A rod, perhaps?
- 1458
- 02:38:08,341 --> 02:38:09,240
- This one?
- 1459
- 02:38:27,441 --> 02:38:29,441
- I wonder.
- 1460
- 02:38:37,634 --> 02:38:39,634
- Lot of different pottery
- here.
- 1461
- 02:38:43,636 --> 02:38:45,104
- Beautiful piece.
- 1462
- 02:38:46,845 --> 02:38:50,579
- Not there, make it flat.
- 1463
- 02:38:52,378 --> 02:38:58,417
- Could it be...
- a clay figurine?
- 1464
- 02:38:58,958 --> 02:39:00,059
- A clay figurine?
- 1465
- 02:39:00,184 --> 02:39:01,972
- Clay Figurine.
- 1466
- 02:39:09,878 --> 02:39:11,323
- This is the bottom.
- 1467
- 02:39:12,234 --> 02:39:15,171
- The head's gone.
- 1468
- 02:39:18,767 --> 02:39:21,282
- I wonder what it is?
- 1469
- 02:39:25,066 --> 02:39:27,066
- Could be a bird.
- 1470
- 02:39:30,593 --> 02:39:32,593
- Perhaps a snake.
- 1471
- 02:39:46,124 --> 02:39:49,577
- Wonder what the creator
- was thinking...?
- 1472
- 02:40:04,397 --> 02:40:05,225
- Clay figurine...
- 1473
- 02:40:07,543 --> 02:40:08,066
- Hearth...
- 1474
- 02:40:09,618 --> 02:40:10,820
- Arrangement of stones...
- 1475
- 02:40:15,846 --> 02:40:18,246
- Pottery.
- 1476
- 02:40:51,295 --> 02:40:53,795
- This area
- 1477
- 02:40:54,114 --> 02:40:56,114
- Seems to be a ceremonial area.
- 1478
- 02:41:10,902 --> 02:41:12,902
- Our landlady was surprised
- at developments.
- 1479
- 02:41:17,740 --> 02:41:19,740
- December 30th.
- 1480
- 02:41:42,156 --> 02:41:43,765
- Thank you for coming.
- 1481
- 02:41:50,858 --> 02:41:54,068
- When a god is born
- he is purified
- 1482
- 02:41:54,152 --> 02:41:57,714
- His duty to purify
- the world
- 1483
- 02:41:58,171 --> 02:42:01,526
- In order that we may be
- purified
- 1484
- 02:42:02,410 --> 02:42:09,401
- Visit us with calamities sin
- and impurities
- 1485
- 02:42:09,730 --> 02:42:13,050
- An ancient god sleeping
- deep within the earth
- 1486
- 02:42:13,430 --> 02:42:15,430
- has been awakened.
- 1487
- 02:42:16,442 --> 02:42:18,927
- We returned the god to his
- sleep.
- 1488
- 02:42:19,104 --> 02:42:22,956
- And will not use the field
- next year.
- 1489
- 02:42:23,663 --> 02:42:27,303
- Except to offer prayers.
- 1490
- 02:42:27,861 --> 02:42:32,282
- This was advised by our
- landlord, Michio Kimura.
- 1491
- 02:42:33,801 --> 02:42:36,660
- Today is an especially
- auspicious day.
- 1492
- 02:42:36,923 --> 02:42:41,173
- So, on December 30
- we offered prayers.
- 1493
- 02:42:57,341 --> 02:42:58,778
- O great spirit of the land
- 1494
- 02:42:58,840 --> 02:43:00,840
- Great Earth Mother
- and Mountain Goddess
- 1495
- 02:43:01,040 --> 02:43:03,040
- Ancestral gods of the village
- 1496
- 02:43:03,109 --> 02:43:06,661
- Take favour
- and descend on us
- 1497
- 02:43:06,722 --> 02:43:09,408
- Pass on our prayers
- to the gods
- 1498
- 02:43:09,521 --> 02:43:13,201
- Intervene to their august
- presence we beseech you
- 1499
- 02:44:07,559 --> 02:44:12,671
- O spirit of the earth
- 1500
- 02:44:20,814 --> 02:44:24,915
- O great Tokonushi
- 1501
- 02:44:33,123 --> 02:44:37,615
- O great Earth Mother
- 1502
- 02:44:37,729 --> 02:44:43,142
- Goddess of the mountains
- 1503
- 02:44:43,574 --> 02:44:51,175
- Come to us,
- ancestral spirits.
- 1504
- 02:44:52,099 --> 02:44:56,239
- Be seated before us
- 1505
- 02:44:58,631 --> 02:45:04,716
- we beseech you
- 1506
- 02:45:06,061 --> 02:45:13,443
- Now, from Michio Kimura's
- field
- 1507
- 02:45:16,590 --> 02:45:21,605
- Tools were taken
- 1508
- 02:45:21,696 --> 02:45:23,696
- Stones were cut
- 1509
- 02:45:23,771 --> 02:45:28,630
- The earth was dug, a god
- was discovered
- 1510
- 02:45:28,743 --> 02:45:33,704
- The executives and staff of
- Ogawa productions
- 1511
- 02:45:38,506 --> 02:45:45,148
- have come to serve the gods
- 1512
- 02:45:45,689 --> 02:45:52,806
- Before the gods we place
- food, sake, and sundries
- 1513
- 02:45:55,600 --> 02:46:00,093
- We pile the altar high
- 1514
- 02:46:00,955 --> 02:46:04,306
- In order to placate
- 1515
- 02:46:05,638 --> 02:46:11,270
- Please heed our request
- 1516
- 02:46:11,952 --> 02:46:17,772
- Protect this land from
- earthquakes
- 1517
- 02:46:21,365 --> 02:46:28,467
- The land cannot be
- bountiful
- 1518
- 02:46:33,151 --> 02:46:36,531
- inundated with too much
- water
- 1519
- 02:46:36,701 --> 02:46:38,826
- Be steady like a rock
- 1520
- 02:46:39,097 --> 02:46:41,456
- and grant us security
- 1521
- 02:46:41,486 --> 02:46:48,587
- Oh gods please hear our
- humble prayers
- 1522
- 02:46:52,217 --> 02:46:58,632
- Long ago people built
- a heart here
- 1523
- 02:46:58,656 --> 02:47:05,164
- In it they built a holy fire
- 1524
- 02:47:05,237 --> 02:47:11,221
- And made earthen
- implements
- 1525
- 02:47:11,333 --> 02:47:13,410
- They made their prayers
- 1526
- 02:47:13,650 --> 02:47:16,276
- To the god of the hearth
- and the pottery
- 1527
- 02:47:16,399 --> 02:47:22,024
- We now pray with them
- 1528
- 02:47:22,080 --> 02:47:25,260
- Come and rest peacefully
- here
- 1529
- 02:47:25,445 --> 02:47:32,921
- Bless this domain with an
- abundance of happiness
- 1530
- 02:47:34,958 --> 02:47:39,716
- Thank you at such a busy
- time.
- 1531
- 02:47:40,110 --> 02:47:46,430
- Take care of yourself as
- New Year approaches.
- 1532
- 02:47:46,503 --> 02:47:48,503
- Thank you for everything.
- 1533
- 02:47:49,383 --> 02:47:52,265
- I shall come again at New Year
- 1534
- 02:47:52,404 --> 02:47:54,943
- I'll be waiting.
- 1535
- 02:47:56,516 --> 02:47:58,516
- Good bye.
- 1536
- 02:48:39,148 --> 02:48:41,148
- The last night of the year.
- 1537
- 02:48:58,730 --> 02:49:00,730
- The village headman,
- Shuichi Kimura.
- 1538
- 02:49:01,386 --> 02:49:02,964
- XXXXXXXX
- 1539
- 02:49:15,685 --> 02:49:20,583
- The god Itsutsudomo
- 1540
- 02:49:29,586 --> 02:49:31,586
- It is the custom
- for the headman
- 1541
- 02:49:32,771 --> 02:49:37,570
- to unlock the shrine
- on New Year's Eve.
- 1542
- 02:50:14,108 --> 02:50:17,009
- At midnight he and other
- officials
- 1543
- 02:50:17,171 --> 02:50:20,209
- greet the New Year
- at this shrine.
- 1544
- 02:50:27,505 --> 02:50:30,958
- Happy New Year.
- 1545
- 02:50:31,328 --> 02:50:35,968
- The villagers also come to
- pray and greet the New Year.
- 1546
- 02:50:38,493 --> 02:50:41,329
- Many happy returns.
- 1547
- 02:51:08,440 --> 02:51:10,440
- Holy sake.
- 1548
- 02:52:16,737 --> 02:52:23,080
- The shrine has two altars
- and mortuary tablets.
- 1549
- 02:52:25,673 --> 02:52:32,469
- This summer. You peasants
- plotted rebellion.
- 1550
- 02:52:33,393 --> 02:52:35,393
- One by one you will be
- judged.
- 1551
- 02:52:36,475 --> 02:52:38,475
- Speak up.
- 1552
- 02:52:40,634 --> 02:52:45,393
- Taroemon, Merchant of
- Magino - come here!
- 1553
- 02:52:52,843 --> 02:52:57,843
- Magino, Honjo and
- Nakagawa villages.
- 1554
- 02:52:58,472 --> 02:53:00,472
- In all, 23 villages hereabouts.
- 1555
- 02:53:01,905 --> 02:53:03,444
- We want the truth!
- 1556
- 02:53:03,661 --> 02:53:06,864
- I'll say nothing.
- 1557
- 02:53:09,664 --> 02:53:12,601
- Then you will be banished
- 1558
- 02:53:13,292 --> 02:53:15,282
- Our investigation makes
- your guilt clear.
- 1559
- 02:53:16,497 --> 02:53:18,497
- Don't cover up.
- 1560
- 02:53:20,718 --> 02:53:22,439
- Taroemon, merchant of
- Magino village.
- 1561
- 02:53:22,811 --> 02:53:26,483
- You'll be severely
- interrogated.
- 1562
- 02:53:28,398 --> 02:53:31,820
- The villagers re-enact
- a scene of 240 years before
- 1563
- 02:53:31,889 --> 02:53:36,209
- as recounted in a local
- story.
- 1564
- 02:53:38,413 --> 02:53:40,678
- Down with the land tax!
- 1565
- 02:53:41,037 --> 02:53:44,795
- You demand more than we
- can produce.
- 1566
- 02:53:44,954 --> 02:53:45,954
- What!?
- 1567
- 02:53:46,866 --> 02:53:50,499
- In famine you take
- everything.
- 1568
- 02:53:51,145 --> 02:53:55,105
- Make our tax equal to
- other's!
- 1569
- 02:53:56,936 --> 02:53:58,936
- Make it one we can pay!
- 1570
- 02:53:59,660 --> 02:54:04,199
- Give us time to grow our
- own food!
- 1571
- 02:54:04,678 --> 02:54:10,537
- Time to pay like the old
- days!
- 1572
- 02:54:11,360 --> 02:54:15,445
- We have no time
- for ourselves!
- 1573
- 02:54:15,973 --> 02:54:19,262
- You just snatch it from us!
- 1574
- 02:54:20,671 --> 02:54:22,671
- We have no days off!
- 1575
- 02:54:23,036 --> 02:54:29,575
- You won't even allow us to
- gather firewood!
- 1576
- 02:54:30,615 --> 02:54:32,943
- The gods denounce you!
- 1577
- 02:54:34,240 --> 02:54:38,384
- Let us gather pine like
- we used to.
- 1578
- 02:54:39,295 --> 02:54:43,310
- We need light to work at night.
- 1579
- 02:54:44,040 --> 02:54:48,564
- Once and for all decide our
- tribute!
- 1580
- 02:54:50,331 --> 02:54:55,081
- How can you say we're-enact
- overfed!
- 1581
- 02:54:55,724 --> 02:54:58,270
- Let us employ 30 beasts of
- burden.
- 1582
- 02:54:59,011 --> 02:55:02,745
- Used to be 40,
- now only 13!
- 1583
- 02:55:02,967 --> 02:55:05,857
- You never leave us enough!
- 1584
- 02:55:07,768 --> 02:55:09,033
- It's ridiculous!
- 1585
- 02:55:09,273 --> 02:55:11,703
- In winter when charcoal and
- wood are most expensive
- 1586
- 02:55:11,921 --> 02:55:16,467
- Give us time to produce
- them!
- 1587
- 02:55:18,392 --> 02:55:22,626
- Reduce the time for forced
- labor
- 1588
- 02:55:22,754 --> 02:55:24,785
- when we can't pay taxes.
- 1589
- 02:55:25,682 --> 02:55:27,682
- Sent to Edo for 9 years
- 1590
- 02:55:28,139 --> 02:55:30,522
- we forget how to use it!
- 1591
- 02:55:33,081 --> 02:55:36,276
- The lord only berates us!
- 1592
- 02:55:38,145 --> 02:55:40,145
- Officials demand food
- for scribing
- 1593
- 02:55:41,338 --> 02:55:43,338
- Don't you understand?
- 1594
- 02:55:45,451 --> 02:55:50,677
- You take all the thatch
- we make!
- 1595
- 02:55:52,085 --> 02:55:55,210
- You're asking far too much!
- 1596
- 02:55:56,527 --> 02:55:57,706
- It never ends.
- 1597
- 02:56:38,221 --> 02:56:40,221
- An Elder.
- 1598
- 02:56:46,386 --> 02:56:51,808
- In the years 1776 and 1777.
- 1599
- 02:56:52,904 --> 02:56:56,708
- A cold summer descended
- on the north.
- 1600
- 02:56:57,572 --> 02:57:04,986
- Fields withered and crops
- were lost
- 1601
- 02:57:06,265 --> 02:57:12,649
- The small fief of Murayama
- 1602
- 02:57:13,284 --> 02:57:17,447
- had but 37 villages
- 1603
- 02:57:17,780 --> 02:57:21,076
- and they staggered under
- great famine.
- 1604
- 02:57:22,204 --> 02:57:29,616
- The wicked lord Matsudaira
- 1605
- 02:57:29,785 --> 02:57:34,539
- had no compassion for the
- poor peasants.
- 1606
- 02:57:35,681 --> 02:57:43,313
- Taxes were heavy and
- included forced labor.
- 1607
- 02:57:45,517 --> 02:57:53,869
- All of which only increased
- their suffering.
- 1608
- 02:57:54,641 --> 02:57:59,586
- Where there is trace of
- smoke, there is fire.
- 1609
- 02:58:00,714 --> 02:58:03,791
- The villagers gathered
- 1610
- 02:58:04,435 --> 02:58:11,162
- to present their grievances
- to the lord.
- 1611
- 02:58:12,359 --> 02:58:15,522
- Merchant Rihei come
- forward!
- 1612
- 02:58:24,855 --> 02:58:30,510
- He incited the villagers to
- denounce our lord.
- 1613
- 02:58:31,061 --> 02:58:35,552
- You are undoubtedly the
- culprit! Confess!
- 1614
- 02:58:37,632 --> 02:58:40,093
- (Rihei merchant from
- Narage village.)
- 1615
- 02:58:40,254 --> 02:58:44,684
- That day. I went to the
- market.
- 1616
- 02:58:44,787 --> 02:58:47,750
- On my return I first heard
- of the gathering.
- 1617
- 02:58:48,145 --> 02:58:50,919
- And was late getting there
- 1618
- 02:58:51,010 --> 02:58:53,526
- What was your purpose?
- 1619
- 02:58:57,290 --> 02:59:02,659
- The farmers had gathered
- at Mirume.
- 1620
- 02:59:03,849 --> 02:59:07,232
- Where did you hear of this?
- 1621
- 02:59:08,423 --> 02:59:13,040
- There was much talk of it
- in the town.
- 1622
- 02:59:13,630 --> 02:59:15,340
- So I sped there.
- 1623
- 02:59:15,660 --> 02:59:19,168
- You didn't know the
- purpose?
- 1624
- 02:59:20,779 --> 02:59:24,037
- Then why did you stand up
- 1625
- 02:59:25,454 --> 02:59:30,057
- in front of them and
- denounce our rice policy?
- 1626
- 02:59:32,294 --> 02:59:35,309
- In these days of famine any
- rebellion against the
- 1627
- 02:59:36,101 --> 02:59:40,359
- government is strictly
- forbidden!
- 1628
- 02:59:43,525 --> 02:59:45,525
- I'll answer your question.
- 1629
- 02:59:46,148 --> 02:59:51,281
- As you're well aware, we're
- not allowed
- 1630
- 02:59:51,789 --> 02:59:54,046
- to deal in rice.
- 1631
- 02:59:54,608 --> 02:59:58,006
- Only designated merchants
- can decide the price.
- 1632
- 02:59:58,456 --> 03:00:03,096
- Their speculation has driven
- us to poverty.
- 1633
- 03:00:04,349 --> 03:00:11,310
- The government's policy
- makes each one of us suffer.
- 1634
- 03:00:11,639 --> 03:00:12,685
- Lord Yaemon Matsudaira
- 1635
- 03:00:16,354 --> 03:00:18,806
- I'll have questions later.
- 1636
- 03:00:19,266 --> 03:00:21,266
- Hold him in a jail for now.
- 1637
- 03:00:22,396 --> 03:00:30,239
- I've nothing further to say.
- No matter your tortures.
- 1638
- 03:00:31,393 --> 03:00:36,549
- Ogura village headman,
- Genemon.
- 1639
- 03:00:39,227 --> 03:00:41,227
- Headman of Ogura village,
- Genemon.
- 1640
- 03:00:44,395 --> 03:00:46,965
- In summer you planned
- rebellion.
- 1641
- 03:00:47,618 --> 03:00:49,618
- And incited the villagers.
- 1642
- 03:00:50,295 --> 03:00:52,959
- Your silver tongue swayed
- them.
- 1643
- 03:00:53,668 --> 03:00:56,347
- We have evidence of it.
- 1644
- 03:00:56,914 --> 03:00:59,804
- Confess your crimes!
- 1645
- 03:01:00,136 --> 03:01:06,325
- Should you hide anything,
- you will be tortured!
- 1646
- 03:01:07,671 --> 03:01:09,671
- Bear that in mind!
- 1647
- 03:01:11,813 --> 03:01:17,540
- On that day, on my way
- back from the town,
- 1648
- 03:01:17,979 --> 03:01:20,472
- as I passed by Kanaya
- village
- 1649
- 03:01:20,588 --> 03:01:24,243
- the villagers were gathered
- at Mirume.
- 1650
- 03:01:26,161 --> 03:01:31,160
- I rushed to the inn, then
- went there myself.
- 1651
- 03:01:32,530 --> 03:01:33,459
- Lord Shoemon Masudo.
- 1652
- 03:01:33,793 --> 03:01:38,324
- You're saying you didn't
- incite them?
- 1653
- 03:01:39,546 --> 03:01:42,897
- Not at all, sire.
- 1654
- 03:01:44,845 --> 03:01:46,845
- Lord Daiemon Nishina.
- 1655
- 03:01:46,922 --> 03:01:50,125
- You went to Magino and
- other villages
- 1656
- 03:01:51,310 --> 03:01:53,965
- for the purpose of inciting
- them.
- 1657
- 03:01:55,156 --> 03:01:58,648
- Then you went to Mirume.
- 1658
- 03:01:59,528 --> 03:02:01,528
- And gave your orders.
- 1659
- 03:02:01,963 --> 03:02:03,963
- And told them the plan
- for rebellion!
- 1660
- 03:02:07,574 --> 03:02:10,480
- Tell the truth!
- 1661
- 03:02:11,634 --> 03:02:19,126
- I went to Mirume because
- all were so agitated.
- 1662
- 03:02:20,048 --> 03:02:23,595
- They'd drifted towards
- rebellion.
- 1663
- 03:02:24,130 --> 03:02:26,130
- I tried to tell them it was
- useless.
- 1664
- 03:02:26,783 --> 03:02:28,783
- You tried to stop it?
- 1665
- 03:02:29,397 --> 03:02:34,335
- To avoid a riot I tried to
- calm them down
- 1666
- 03:02:34,597 --> 03:02:38,613
- by listing the grievances.
- 1667
- 03:02:39,762 --> 03:02:41,762
- I shall ask you once more.
- 1668
- 03:02:43,359 --> 03:02:48,735
- Did you incite the villagers?
- 1669
- 03:02:51,960 --> 03:02:53,960
- I want the truth.
- 1670
- 03:02:59,554 --> 03:03:03,523
- They tried to attack
- and I prevented it.
- 1671
- 03:03:03,605 --> 03:03:05,761
- I expected a reward.
- 1672
- 03:03:10,045 --> 03:03:16,146
- If you're still lying you will
- be further tortured.
- 1673
- 03:03:18,551 --> 03:03:21,129
- If you torture,
- then interrogate us again
- 1674
- 03:03:21,298 --> 03:03:23,721
- and again and again
- 1675
- 03:03:23,946 --> 03:03:29,977
- to avoid torture we shall
- confess to anything.
- 1676
- 03:03:30,774 --> 03:03:33,329
- A cruel way to allocate guilt.
- 1677
- 03:03:33,897 --> 03:03:37,146
- And you shall be detested
- by all.
- 1678
- 03:03:47,821 --> 03:03:50,688
- October, 1748.
- 1679
- 03:03:51,514 --> 03:03:56,951
- The interrogation net
- spread wider.
- 1680
- 03:03:57,578 --> 03:04:02,116
- The villagers lived in fear
- and dread.
- 1681
- 03:04:02,918 --> 03:04:10,284
- In the morning a freeman, by
- afternoon a criminal.
- 1682
- 03:04:11,121 --> 03:04:16,448
- Those unconnected were
- hauled in
- 1683
- 03:04:16,888 --> 03:04:22,708
- and tortured until they too,
- confessed.
- 1684
- 03:04:23,491 --> 03:04:25,858
- Today knowing nothing.
- 1685
- 03:04:26,145 --> 03:04:30,152
- Tomorrow under arrest.
- 1686
- 03:04:30,595 --> 03:04:36,086
- Their lives were made
- hideous and unbearable.
- 1687
- 03:04:36,486 --> 03:04:42,345
- Amid their sighs, life was so
- miserable.
- 1688
- 03:04:48,257 --> 03:04:50,257
- Headman of Magino village,
- Taroemon.
- 1689
- 03:04:51,199 --> 03:04:54,035
- Come here!
- 1690
- 03:04:55,640 --> 03:04:57,640
- 20 days have passed.
- 1691
- 03:05:04,992 --> 03:05:09,586
- This summer prior the
- rebellion
- 1692
- 03:05:10,571 --> 03:05:12,782
- letters were sent to 23
- villages
- 1693
- 03:05:13,671 --> 03:05:18,553
- We know they came from
- Magino village.
- 1694
- 03:05:19,257 --> 03:05:23,711
- And we know that you,
- Taroemon sent them.
- 1695
- 03:05:28,202 --> 03:05:35,241
- Yet you still haven't
- confessed your crime!
- 1696
- 03:05:39,223 --> 03:05:41,223
- You animal.
- 1697
- 03:05:41,713 --> 03:05:46,533
- Are you trying to make
- fools of your betters!
- 1698
- 03:05:54,420 --> 03:05:58,678
- If you don't confess
- in the following days
- 1699
- 03:05:59,937 --> 03:06:03,437
- you will be severely
- tortured
- 1700
- 03:06:06,463 --> 03:06:10,978
- If we decide to, you will be
- tortured till you confess!
- 1701
- 03:06:17,055 --> 03:06:20,024
- Taroemon from Magino
- 1702
- 03:06:21,100 --> 03:06:29,070
- was taken to jail and
- repeatedly tortured.
- 1703
- 03:06:30,147 --> 03:06:40,220
- His torture was to bear
- a great rock whilst seated
- 1704
- 03:06:41,380 --> 03:06:47,153
- on a pointed piece of wood.
- 1705
- 03:06:47,874 --> 03:06:50,975
- Both his legs near broken.
- 1706
- 03:06:51,957 --> 03:06:57,199
- He was trussed and hung
- upside down.
- 1707
- 03:06:58,014 --> 03:07:00,217
- And repeatedly spun around.
- 1708
- 03:07:01,018 --> 03:07:04,846
- Then beaten with staves.
- 1709
- 03:07:05,874 --> 03:07:09,022
- Made to ride the wooden
- horse.
- 1710
- 03:07:09,549 --> 03:07:10,596
- Copper horse.
- 1711
- 03:07:11,189 --> 03:07:15,079
- Boiled, then dunked.
- 1712
- 03:07:15,552 --> 03:07:18,872
- Stretched on the rack - needles.
- 1713
- 03:07:19,143 --> 03:07:23,166
- These were the tortures
- he bore.
- 1714
- 03:07:24,231 --> 03:07:29,379
- Till he glimpsed the living hell.
- 1715
- 03:07:30,591 --> 03:07:36,435
- But Taroemon was a strong
- man
- 1716
- 03:07:37,186 --> 03:07:41,984
- and did not confess.
- 1717
- 03:07:46,609 --> 03:07:49,202
- Son of Taroemon, Takichi.
- 1718
- 03:07:51,611 --> 03:07:52,649
- Come!
- 1719
- 03:07:57,060 --> 03:08:03,145
- You and your father incited
- the rebellion.
- 1720
- 03:08:03,741 --> 03:08:06,803
- You've refused to confess.
- 1721
- 03:08:07,465 --> 03:08:12,254
- Creating inconvenience for
- ourselves.
- 1722
- 03:08:12,740 --> 03:08:20,193
- So we arrested others and
- jailed them, too.
- 1723
- 03:08:20,615 --> 03:08:23,756
- You feel no compassion for
- those innocents?
- 1724
- 03:08:26,524 --> 03:08:30,828
- Their children, mothers and
- wives will be...
- 1725
- 03:08:30,880 --> 03:08:32,004
- (Taroemon's son, Takichi.)
- 1726
- 03:08:41,566 --> 03:08:46,237
- He was 24 and married with
- one child.
- 1727
- 03:08:48,481 --> 03:08:53,082
- If you don't confess
- immediately we will...
- 1728
- 03:09:02,755 --> 03:09:06,028
- Alright, I'll tell the truth.
- 1729
- 03:09:06,298 --> 03:09:10,618
- This summer, my father
- and I
- 1730
- 03:09:11,107 --> 03:09:14,755
- did send letters to each
- village.
- 1731
- 03:09:16,226 --> 03:09:18,226
- Taroemon, approach!
- 1732
- 03:09:18,873 --> 03:09:20,873
- I told Takichi...
- 1733
- 03:09:21,947 --> 03:09:25,095
- how the villagers would
- suffer
- 1734
- 03:09:25,507 --> 03:09:31,506
- and he made a full
- confession.
- 1735
- 03:09:32,124 --> 03:09:37,539
- You've no reason to
- withhold, tell everything!
- 1736
- 03:09:41,930 --> 03:09:46,821
- My own torture I gladly bear.
- 1737
- 03:09:48,409 --> 03:09:52,033
- But you jailed the innocent.
- 1738
- 03:09:53,038 --> 03:09:56,077
- The village can no longer
- function.
- 1739
- 03:09:57,134 --> 03:09:59,134
- That worried me so.
- 1740
- 03:10:00,453 --> 03:10:02,914
- Now I will confess all.
- 1741
- 03:10:08,320 --> 03:10:14,070
- No matter how much we beg
- of you, you give nothing.
- 1742
- 03:10:14,947 --> 03:10:20,837
- All left to us was to unite
- and then demand.
- 1743
- 03:10:21,970 --> 03:10:27,704
- I discussed this with
- Sozaemon of Kamisekine.
- 1744
- 03:10:28,544 --> 03:10:31,247
- Then I wrote the letters.
- 1745
- 03:10:32,501 --> 03:10:38,720
- So yes, I am the former of
- this summer's uprising.
- 1746
- 03:10:43,078 --> 03:10:46,757
- Headman of Kamisekine
- Village, Sozaemon. Come!
- 1747
- 03:10:48,323 --> 03:10:53,002
- You plotted with Taroemon
- and his son
- 1748
- 03:10:54,888 --> 03:10:56,888
- to foment the uprising.
- 1749
- 03:10:57,908 --> 03:11:00,564
- They have both confessed.
- 1750
- 03:11:01,435 --> 03:11:07,892
- Now it's your turn to confess
- all.
- 1751
- 03:11:32,222 --> 03:11:37,956
- I joined with Taroemon of
- Magino
- 1752
- 03:11:38,934 --> 03:11:40,934
- and wrote the letters.
- 1753
- 03:11:41,782 --> 03:11:46,031
- We sent them to the village
- leaders.
- 1754
- 03:11:48,519 --> 03:11:52,050
- You were a good worker.
- 1755
- 03:11:53,161 --> 03:11:57,192
- And the best of the area
- leaders.
- 1756
- 03:11:57,658 --> 03:12:01,798
- This opinion was held by all.
- 1757
- 03:12:04,020 --> 03:12:08,364
- So why did you do this?
- 1758
- 03:12:08,979 --> 03:12:16,953
- No matter how much we
- incited the villagers
- 1759
- 03:12:19,166 --> 03:12:22,306
- they wouldn't have gathered
- if there
- 1760
- 03:12:23,817 --> 03:12:29,308
- weren't good reasons
- for it.
- 1761
- 03:12:29,750 --> 03:12:31,750
- December 21, 1748.
- 1762
- 03:12:34,316 --> 03:12:35,269
- Listen well.
- 1763
- 03:12:36,844 --> 03:12:43,546
- Last summer, you gathered in
- the field of Mirume.
- 1764
- 03:12:45,087 --> 03:12:48,766
- You refused to obey orders.
- 1765
- 03:12:50,137 --> 03:12:55,942
- Your defiance and rebellion
- will not be forgiven!
- 1766
- 03:12:57,317 --> 03:13:04,480
- Above that, you committed
- arson.
- 1767
- 03:13:07,784 --> 03:13:13,362
- Your attack on the castle
- is unforgivable!
- 1768
- 03:13:14,123 --> 03:13:19,771
- You deserve crucifixion.
- 1769
- 03:13:22,489 --> 03:13:26,457
- But our merciful lord
- 1770
- 03:13:31,536 --> 03:13:34,184
- has bestowed beheading on you.
- 1771
- 03:14:08,585 --> 03:14:14,436
- December 21, 1748 About
- 10 am.
- 1772
- 03:14:15,988 --> 03:14:19,277
- Taroemon and Takichi's
- beheading.
- 1773
- 03:14:20,305 --> 03:14:25,578
- Both approached the
- executioner calmly.
- 1774
- 03:14:26,167 --> 03:14:29,995
- They were straight and
- steady.
- 1775
- 03:14:32,005 --> 03:14:37,051
- Sozaemon's beheading
- was botched.
- 1776
- 03:14:37,164 --> 03:14:43,265
- It took two cuts to
- dispatch him.
- 1777
- 03:14:45,062 --> 03:14:51,148
- The heads of the three men.
- 1778
- 03:14:52,385 --> 03:14:59,056
- were exhibited along the
- village road.
- 1779
- 03:15:00,518 --> 03:15:02,253
- Their crimes were written
- on boards
- 1780
- 03:15:03,219 --> 03:15:06,383
- and displayed alongside.
- 1781
- 03:15:07,830 --> 03:15:15,742
- The heads were left there
- for 3 days.
- 1782
- 03:15:19,053 --> 03:15:22,574
- The village women composed
- a song
- 1783
- 03:15:22,707 --> 03:15:30,533
- to comfort the souls of
- the executed.
- 1784
- 03:17:17,783 --> 03:17:19,565
- After they were executed.
- 1785
- 03:17:20,532 --> 03:17:25,251
- Various apparitions appeared
- in Taroemon's house.
- 1786
- 03:17:26,192 --> 03:17:29,051
- Without doubt his soul's
- become a ghost.
- 1787
- 03:17:30,624 --> 03:17:35,522
- Said the villagers, as they
- cowered in fear.
- 1788
- 03:17:36,213 --> 03:17:39,783
- Since then no one builds
- in that spot.
- 1789
- 03:17:40,982 --> 03:17:43,615
- Gleaned from an old
- village document.
- 1790
- 03:17:47,794 --> 03:17:54,077
- The village menfolk sing
- a song
- 1791
- 03:17:55,811 --> 03:18:01,687
- to the tortured souls of those
- executed
- 1792
- 03:19:43,335 --> 03:19:44,734
- Since the villagers were
- forbidden
- 1793
- 03:19:45,264 --> 03:19:48,959
- to even mention the
- incident in those days
- 1794
- 03:19:49,424 --> 03:19:53,252
- On April 21st, 1896
- 1795
- 03:19:54,045 --> 03:19:59,255
- a shrine was built on the site
- of Taroemon's house.
- 1796
- 03:20:09,014 --> 03:20:13,226
- And the descendants of
- those exiled returned.
- 1797
- 03:20:13,391 --> 03:20:16,878
- When Taroemon's grandson
- returned from exile
- 1798
- 03:20:17,406 --> 03:20:21,585
- he built a shrine to worship
- his ancestor.
- 1799
- 03:20:52,224 --> 03:20:56,036
- This is why the villagers
- 1800
- 03:20:56,190 --> 03:20:59,830
- make their first new year
- prayed here.
- 1801
- 03:22:43,769 --> 03:22:48,385
- This heavy snow heralds
- the approach of spring.
- 1802
- 03:23:13,997 --> 03:23:15,997
- Spring once again we tend
- the rice.
- 1803
- 03:25:12,512 --> 03:25:14,512
- XXXXX
- 1804
- 03:25:22,277 --> 03:25:26,808
- Mrs. Mine Kimura comes
- to visit.
- 1805
- 03:25:34,507 --> 03:25:37,641
- The time my eyes went bad.
- 1806
- 03:25:38,299 --> 03:25:40,753
- Every year I raise silkworms.
- 1807
- 03:25:41,977 --> 03:25:45,609
- In spring I was preparing
- the racks.
- 1808
- 03:25:45,848 --> 03:25:49,808
- My eye started to twitch,
- my glasses got wet.
- 1809
- 03:25:50,110 --> 03:25:54,157
- I thought I couldn't see
- because they were wet.
- 1810
- 03:25:54,215 --> 03:25:58,941
- But when I took them off
- and wiped them
- 1811
- 03:25:59,219 --> 03:26:03,679
- it went black just like in a
- thunderstorm.
- 1812
- 03:26:04,057 --> 03:26:05,847
- I was shocked.
- 1813
- 03:26:05,955 --> 03:26:09,978
- I went to see the eye
- doctor.
- 1814
- 03:26:10,185 --> 03:26:13,216
- But in the afternoon
- I couldn't see again.
- 1815
- 03:26:13,315 --> 03:26:18,213
- I went back and he said
- to enter hospital at 5 pm.
- 1816
- 03:26:18,607 --> 03:26:22,966
- Said I needed two weeks
- hospitalization.
- 1817
- 03:26:23,101 --> 03:26:25,962
- Two weeks is too much,
- I thought.
- 1818
- 03:26:26,311 --> 03:26:31,795
- But they were so bad
- I stayed for months.
- 1819
- 03:26:32,024 --> 03:26:35,336
- At night my body was
- wracked.
- 1820
- 03:26:35,527 --> 03:26:37,527
- It was impossible to sleep.
- 1821
- 03:26:37,932 --> 03:26:42,361
- My daughter suggested
- consulting a sorcerer.
- 1822
- 03:26:42,545 --> 03:26:46,427
- My fields are beyond the
- Mountain Goddess shrine
- 1823
- 03:26:46,503 --> 03:26:50,010
- Every day we pass
- the shrine.
- 1824
- 03:26:50,358 --> 03:26:52,358
- We usually go past there.
- 1825
- 03:26:52,676 --> 03:26:56,996
- So I agreed to divination.
- 1826
- 03:26:58,046 --> 03:27:00,624
- The diviner said to worship
- the Mountain Goddess.
- 1827
- 03:27:00,778 --> 03:27:05,434
- We respected the advice
- and calmed down.
- 1828
- 03:27:05,805 --> 03:27:09,422
- Before that, I was petrified
- at night.
- 1829
- 03:27:09,495 --> 03:27:12,971
- My body shook like
- a storm.
- 1830
- 03:27:13,111 --> 03:27:15,680
- Every single night.
- 1831
- 03:27:16,146 --> 03:27:21,755
- But afterward, my body
- returned to normal.
- 1832
- 03:27:21,962 --> 03:27:23,962
- Then one night...
- 1833
- 03:27:24,442 --> 03:27:27,482
- Looking around my sick
- room.
- 1834
- 03:27:29,196 --> 03:27:39,181
- The god Fudo appeared at
- my door carrying flowers.
- 1835
- 03:27:39,754 --> 03:27:46,787
- Since I was all alone I
- was frightened.
- 1836
- 03:27:47,329 --> 03:27:50,141
- I turned to face him.
- 1837
- 03:27:50,240 --> 03:27:51,661
- Hey!
- 1838
- 03:27:51,941 --> 03:27:57,011
- This is a blessing,
- don't go away!
- 1839
- 03:27:57,124 --> 03:27:59,624
- But then he was gone.
- 1840
- 03:27:59,730 --> 03:28:01,730
- The Bodhisattva Fudo-sama
- 1841
- 03:28:02,588 --> 03:28:04,470
- He looked so beautiful.
- 1842
- 03:28:04,561 --> 03:28:09,303
- His face was set off by
- his eyebrows.
- 1843
- 03:28:09,808 --> 03:28:13,424
- I lost track of time.
- 1844
- 03:28:13,819 --> 03:28:17,413
- Such a beautiful face
- - those eyebrows!
- 1845
- 03:28:17,651 --> 03:28:21,143
- He was clutching flowers.
- 1846
- 03:28:21,420 --> 03:28:25,967
- You came to visit me,
- O god.
- 1847
- 03:28:26,253 --> 03:28:30,940
- Frightened, I glanced aside
- and he vanished.
- 1848
- 03:28:31,115 --> 03:28:34,950
- I longed to see more of him.
- 1849
- 03:28:35,167 --> 03:28:38,369
- I shouldn't have looked
- away.
- 1850
- 03:28:38,562 --> 03:28:41,702
- When I was released
- 1851
- 03:28:41,963 --> 03:28:45,901
- I presented a bountiful
- offering to him.
- 1852
- 03:28:46,016 --> 03:28:50,617
- I offered coins and lit
- candles to his honor.
- 1853
- 03:28:51,460 --> 03:28:55,811
- Fudo-sama, of the river
- terrace.
- 1854
- 03:28:59,168 --> 03:29:05,591
- My eyes got worse, I could
- only see phantoms.
- 1855
- 03:29:05,928 --> 03:29:07,928
- On a sleepless night...
- 1856
- 03:29:08,324 --> 03:29:11,152
- First cats and kittens
- appeared
- 1857
- 03:29:11,212 --> 03:29:14,119
- A big one came out of
- the closet.
- 1858
- 03:29:14,442 --> 03:29:19,099
- Where are you from!
- I asked.
- 1859
- 03:29:19,501 --> 03:29:23,126
- I was so surprised
- 1860
- 03:29:23,411 --> 03:29:27,833
- and to get rid of him
- I got out of bed.
- 1861
- 03:29:28,319 --> 03:29:32,015
- What are you doing in
- here?
- 1862
- 03:29:32,105 --> 03:29:36,331
- He jumped in the closet,
- tail hanging out.
- 1863
- 03:29:36,641 --> 03:29:38,125
- I pulled it.
- 1864
- 03:29:38,310 --> 03:29:41,059
- I pulled as hard I could.
- 1865
- 03:29:41,371 --> 03:29:42,628
- But there was no-one
- there.
- 1866
- 03:29:43,118 --> 03:29:47,705
- These days all I see are
- phantoms. It's a problem.
- 1867
- 03:29:48,123 --> 03:29:53,208
- No cat, so how could I
- pull it2s tail?
- 1868
- 03:29:54,405 --> 03:29:58,359
- I heard a voice calling
- Mother.
- 1869
- 03:29:59,719 --> 03:30:01,719
- I didn't tell anyone.
- 1870
- 03:30:02,102 --> 03:30:05,906
- A voice keeps demanding
- I eat.
- 1871
- 03:30:06,222 --> 03:30:09,518
- I keep hearing it.
- 1872
- 03:30:10,179 --> 03:30:14,069
- But at night, not mealtimes
- 1873
- 03:30:14,511 --> 03:30:17,096
- I see only floating
- phantoms.
- 1874
- 03:30:17,851 --> 03:30:19,078
- I'm worried.
- 1875
- 03:30:21,161 --> 03:30:24,778
- Recently, too. What is it?
- 1876
- 03:30:25,016 --> 03:30:27,852
- Only I see them.
- 1877
- 03:30:28,132 --> 03:30:30,850
- They can't be real
- - can they?
- 1878
- 03:30:31,283 --> 03:30:36,376
- Since my eyes went bad,
- it's all I see.
- 1879
- 03:30:37,068 --> 03:30:39,068
- Whatever is it?
- 1880
- 03:30:41,212 --> 03:30:47,407
- It was when the Mountain
- God shrine burnt down.
- 1881
- 03:30:47,955 --> 03:30:51,064
- It seems one of my relatives
- was visited
- 1882
- 03:30:51,305 --> 03:30:54,187
- by the god, pleading
- for help.
- 1883
- 03:30:54,574 --> 03:30:58,597
- He invited the goddess
- to come in.
- 1884
- 03:30:59,039 --> 03:31:01,937
- But the goddess was too
- shy to enter.
- 1885
- 03:31:02,441 --> 03:31:05,886
- I'm here to report a fire
- but I eschew menfolk.
- 1886
- 03:31:06,063 --> 03:31:08,634
- So she didn't enter.
- 1887
- 03:31:08,764 --> 03:31:12,240
- She came to report the fire.
- 1888
- 03:31:12,441 --> 03:31:15,198
- She's fled from the flames.
- 1889
- 03:31:16,117 --> 03:31:19,140
- The Burnt Mountain
- Goddess
- 1890
- 03:31:22,991 --> 03:31:26,297
- Two days after it burnt
- 1891
- 03:31:26,818 --> 03:31:34,052
- I was trying to get to sleep
- - half dozing.
- 1892
- 03:31:35,058 --> 03:31:39,294
- The next time I looked
- at the door
- 1893
- 03:31:39,345 --> 03:31:44,181
- something was staring at me
- 1894
- 03:31:44,402 --> 03:31:45,785
- Just like this.
- 1895
- 03:31:47,182 --> 03:31:50,236
- I don't know how long
- it stood there.
- 1896
- 03:31:53,059 --> 03:31:56,668
- Sometime it had sneaked
- silently in.
- 1897
- 03:32:01,601 --> 03:32:06,233
- It was startling.
- 1898
- 03:32:07,072 --> 03:32:10,165
- A man would make
- some noise.
- 1899
- 03:32:10,467 --> 03:32:14,615
- Astonishing to enter a room
- noiselessly.
- 1900
- 03:32:15,080 --> 03:32:21,017
- Then I cried out and
- the form disappeared.
- 1901
- 03:32:21,902 --> 03:32:24,151
- It went through a chink
- in the door.
- 1902
- 03:32:24,516 --> 03:32:27,422
- A man couldn't do that.
- 1903
- 03:32:27,702 --> 03:32:31,514
- Next day I realised it was
- the Mountain Goddess.
- 1904
- 03:32:32,117 --> 03:32:36,851
- A wrinkled, rounded face.
- 1905
- 03:32:37,503 --> 03:32:42,002
- The hair was...
- very strange.
- 1906
- 03:32:42,318 --> 03:32:46,419
- Almost like it was permed.
- 1907
- 03:32:46,666 --> 03:32:52,048
- That's how the goddess
- appeared.
- 1908
- 03:32:52,176 --> 03:32:55,113
- Next day I regretted
- my anger.
- 1909
- 03:32:55,226 --> 03:33:00,085
- Truly the appearance was
- a blessing.
- 1910
- 03:33:00,277 --> 03:33:06,099
- So I went to present
- offerings.
- 1911
- 03:33:07,296 --> 03:33:09,608
- You won't believe this!
- 1912
- 03:33:10,388 --> 03:33:13,708
- There were two gods there!
- 1913
- 03:33:14,094 --> 03:33:17,509
- The male was wearing
- a cloak.
- 1914
- 03:33:17,825 --> 03:33:22,936
- There were two but only
- one visited me.
- 1915
- 03:33:24,506 --> 03:33:26,506
- Two gods
- 1916
- 03:33:31,826 --> 03:33:33,826
- The male had come
- courting!
- 1917
- 03:33:35,692 --> 03:33:37,246
- If you have reverence...
- 1918
- 03:33:38,082 --> 03:33:42,675
- Doctors can't help you
- if you have no reverence.
- 1919
- 03:33:43,130 --> 03:33:47,927
- I just though of another
- story.
- 1920
- 03:33:48,055 --> 03:33:52,837
- My grandmother could
- do divination.
- 1921
- 03:33:53,231 --> 03:33:56,379
- When I was little
- 1922
- 03:33:56,922 --> 03:33:58,922
- there were still famines.
- 1923
- 03:33:59,444 --> 03:34:02,209
- Our cat was having kittens.
- 1924
- 03:34:02,472 --> 03:34:05,737
- We wanted to get rid of
- them but
- 1925
- 03:34:06,289 --> 03:34:10,195
- the mother hid them
- till they could walk.
- 1926
- 03:34:10,488 --> 03:34:14,472
- We put the kittens in
- a basket
- 1927
- 03:34:14,750 --> 03:34:17,273
- and threw them in the
- river
- 1928
- 03:34:17,637 --> 03:34:21,652
- that flowed past our house.
- 1929
- 03:34:23,499 --> 03:34:27,483
- But the cats came back.
- 1930
- 03:34:28,502 --> 03:34:32,244
- It was really hard to
- kill them.
- 1931
- 03:34:32,476 --> 03:34:36,811
- It's best when their eyes
- are still closed.
- 1932
- 03:34:37,080 --> 03:34:40,728
- Before they can see and
- walk.
- 1933
- 03:34:42,100 --> 03:34:44,935
- Then, according to my
- mother
- 1934
- 03:34:45,127 --> 03:34:48,869
- while they're still weak
- 1935
- 03:34:49,115 --> 03:34:51,999
- their soul can revere their
- mother.
- 1936
- 03:34:52,113 --> 03:34:55,129
- I was surprised and asked
- Granny.
- 1937
- 03:34:55,345 --> 03:35:01,173
- Why did mother get sick
- after giving birth?
- 1938
- 03:35:01,505 --> 03:35:03,505
- According to the divination.
- 1939
- 03:35:03,947 --> 03:35:05,947
- So we wrote over
- 1940
- 03:35:06,093 --> 03:35:09,288
- 1000 petitions for the
- cats' repose.
- 1941
- 03:35:09,676 --> 03:35:14,332
- And presented them
- at the temple.
- 1942
- 03:35:14,774 --> 03:35:16,774
- So you see...
- 1943
- 03:35:17,396 --> 03:35:21,052
- Longevity comes from
- reverence.
- 1944
- 03:35:21,409 --> 03:35:24,729
- It's obvious, respect and
- longevity.
- 1945
- 03:35:25,389 --> 03:35:30,045
- It's really something to
- ponder.
- 1946
- 03:35:32,047 --> 03:35:36,507
- Our friend of 13 years,
- Mine Kimura
- 1947
- 03:35:37,323 --> 03:35:39,323
- We affectionately calling
- her O-Mine.
- 1948
- 03:35:39,695 --> 03:35:44,273
- Again today she left us with
- another unfinished tale.
- 1949
- 03:35:59,200 --> 03:36:01,200
- Last scene - rolling!
- 1950
- 03:36:27,333 --> 03:36:33,506
- Dedicated to those who gave
- inspiration and assistance.
- 1951
- 03:37:30,031 --> 03:37:33,531
- XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement