Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,567 --> 00:00:06,567
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,591 --> 00:00:11,591
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,615 --> 00:00:16,615
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:45,447 --> 00:00:47,598
- Pagi, Kurt.
- 5
- 00:00:47,599 --> 00:00:49,238
- Del.
- 6
- 00:00:49,659 --> 00:00:52,696
- Kupikir kau baru pindah
- minggu depan?
- 7
- 00:00:52,767 --> 00:00:55,646
- Ya, apa gunanya?
- 8
- 00:00:55,659 --> 00:00:57,563
- Kecuali kau punya biji ajaib...
- 9
- 00:00:57,563 --> 00:01:01,569
- ...yang bisa tumbuhkah 10 hektar
- kapas sebelum pagi, kami pergi.
- 10
- 00:01:01,570 --> 00:01:04,070
- Tak ada alasan untuk kami
- tetap di sini.
- 11
- 00:01:05,202 --> 00:01:08,529
- Aku turut prihatin mendengar itu.
- 12
- 00:01:08,530 --> 00:01:11,222
- Del./
- Margaret.
- 13
- 00:01:11,222 --> 00:01:13,357
- Rufus, ayo, kawan.
- Kita pergi.
- 14
- 00:01:18,923 --> 00:01:21,318
- Rufus cukup terpukul.
- 15
- 00:01:21,319 --> 00:01:24,223
- Ini satu-satunya tempat
- yang dia ketahui.
- 16
- 00:01:32,559 --> 00:01:36,886
- Entahlah. Kau pernah merasa
- hidupmu sedang dikutuk, Del?
- 17
- 00:01:36,887 --> 00:01:39,964
- Ayolah, Kurt,
- kutukan itu tidak ada.
- 18
- 00:01:39,964 --> 00:01:41,793
- Lalu ini apa?
- 19
- 00:01:41,794 --> 00:01:43,784
- Kami sudah gemburkan tanah kembali,
- menanam kembali,
- 20
- 00:01:43,785 --> 00:01:45,770
- Menyemprot semua yang
- kami ketahui.
- 21
- 00:01:45,770 --> 00:01:48,466
- Selalu sama, setiap tahunnya.
- 22
- 00:01:48,501 --> 00:01:50,249
- Hanya debu.
- 23
- 00:01:52,046 --> 00:01:54,777
- Marge bahkan mencoba ke gereja.
- 24
- 00:01:54,799 --> 00:01:57,675
- Bahkan tak hanya hari Minggu.
- 25
- 00:01:57,675 --> 00:02:00,353
- Dia bilang wabah kekeringan
- dijelaskan di Alkitab, Kurt.
- 26
- 00:02:00,354 --> 00:02:02,604
- Itu mungkin membantu
- untuk menjadi rendah diri.
- 27
- 00:02:05,656 --> 00:02:08,809
- Aku sudah cukup rendah diri.
- 28
- 00:02:08,897 --> 00:02:10,776
- Aku sudah selesai, Del.
- 29
- 00:02:14,314 --> 00:02:17,255
- Setidaknya Walikota membeli
- tanah ini dari kami.
- 30
- 00:02:17,256 --> 00:02:19,573
- Benarkah?/
- Ya.
- 31
- 00:02:19,612 --> 00:02:21,677
- Memberikan kami cukup
- untuk awal yang baru...
- 32
- 00:02:21,677 --> 00:02:24,045
- ...dan membantu kami melunasi
- utang di bank.
- 33
- 00:02:24,867 --> 00:02:27,386
- Aku meninggalkan alkohol terbaikku
- di pondok sebelah sana.
- 34
- 00:02:27,386 --> 00:02:29,273
- Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
- 35
- 00:02:29,274 --> 00:02:31,691
- Ambillah setoples jika kau mau.
- 36
- 00:02:32,794 --> 00:02:34,686
- Sampai jumpa, Del.
- 37
- 00:04:48,942 --> 00:04:52,785
- Delmore! Hei, aku sangat hargai
- pengawalannya.
- 38
- 00:04:52,786 --> 00:04:55,934
- Terima kasih banyak./
- Itu bukan pengawalan, Walikota Kane.
- 39
- 00:04:55,935 --> 00:04:58,836
- Kurasa kau tahu kau
- melaju kencang.
- 40
- 00:04:58,837 --> 00:05:00,269
- Tentu saja aku melaju kencang.
- 41
- 00:05:00,270 --> 00:05:02,438
- Aku harus menghadiri peresmian
- tiang lampu besar!
- 42
- 00:05:02,439 --> 00:05:04,864
- Mereka akan membuat keributan jika
- aku tidak segera datang ke sini.
- 43
- 00:05:04,865 --> 00:05:07,023
- Juga, kau tidak menepi sejauh 5 mil,
- 44
- 00:05:07,024 --> 00:05:09,429
- Dan itu pelanggaran lainnya.
- 45
- 00:05:09,430 --> 00:05:12,179
- Apa kau serius sekarang?
- 46
- 00:05:12,180 --> 00:05:14,267
- Tuhan sebagai saksiku, Delmore,
- 47
- 00:05:14,267 --> 00:05:16,704
- Aku tidak tahu kau berusaha
- memintaku menepi.
- 48
- 00:05:16,705 --> 00:05:18,677
- Aku melihatmu di spion tengah,
- dan aku berpikir,
- 49
- 00:05:18,677 --> 00:05:21,086
- "Lihatlah itu, Sersan datang
- ke acara peresmian."
- 50
- 00:05:21,087 --> 00:05:24,264
- Hal terbesar di kota sejak
- peresmian bangku.
- 51
- 00:05:24,265 --> 00:05:26,274
- Hukum tetaplah hukum.
- 52
- 00:05:29,424 --> 00:05:34,748
- Bagaimana jika kita urus masalah surat
- tilang ini diantara kita berdua?
- 53
- 00:05:35,997 --> 00:05:38,120
- Pak Walikota, kau datang?
- 54
- 00:05:38,121 --> 00:05:39,972
- Aku segera ke sana.
- 55
- 00:05:41,264 --> 00:05:43,586
- Sersan?
- 56
- 00:05:43,649 --> 00:05:45,400
- Walikota.
- 57
- 00:05:47,425 --> 00:05:50,820
- Kenapa tidak kita anggap
- itu sebagai peringatan?
- 58
- 00:05:53,849 --> 00:05:55,784
- Tidak?
- 59
- 00:05:55,785 --> 00:05:58,150
- Aku sebaiknya pergi,
- 60
- 00:05:58,150 --> 00:06:02,808
- Tapi, senang berbisnis denganmu.
- 61
- 00:06:03,769 --> 00:06:05,541
- Hei, semuanya!
- 62
- 00:06:05,542 --> 00:06:07,786
- Terima kasih banyak
- sudah datang hari ini.
- 63
- 00:06:07,786 --> 00:06:09,006
- Tidakkah ini sesuatu?
- 64
- 00:06:09,006 --> 00:06:10,597
- Kau lihat benda menakjubkan itu?
- 65
- 00:06:10,598 --> 00:06:12,801
- Aku tak pernah melihat sesuatu
- yang dibangun secara baik...
- 66
- 00:06:12,826 --> 00:06:15,514
- ...sejak Patung Liberti,
- dan itu mengatakan sesuatu...
- 67
- 00:06:15,539 --> 00:06:18,442
- Karena benda itu dibuat dari tembaga
- dan dikirimkan dari Prancis.
- 68
- 00:06:44,149 --> 00:06:45,662
- Pagi, tampan.
- 69
- 00:06:45,663 --> 00:06:49,631
- Maybeleen, kau benar-benar
- menawan seperti biasanya.
- 70
- 00:06:50,577 --> 00:06:52,566
- Aku akan tinggalkan suamiku
- saat ini juga.
- 71
- 00:06:52,566 --> 00:06:54,335
- Kau cukup katakan saja, Del.
- 72
- 00:06:54,335 --> 00:06:57,901
- Kau tahu aku harus perhatikan
- P dan Q-ku, agar dia tak menembakku.
- 73
- 00:06:57,902 --> 00:07:01,578
- Setidaknya kau bisa datang
- makan malam Kamis nanti.
- 74
- 00:07:01,579 --> 00:07:04,100
- Aku benar-benar merasa bosan.
- 75
- 00:07:04,353 --> 00:07:07,218
- Maybeleen, aku akan mengabarimu
- kembali soal itu.
- 76
- 00:07:07,219 --> 00:07:08,834
- Ayolah, Del!
- 77
- 00:07:08,835 --> 00:07:13,539
- Steak Salisbury, saus,
- dan aku membuat roti jagung,
- 78
- 00:07:13,539 --> 00:07:15,789
- Bukan seperti roti-rotian
- yang dijual di toko!
- 79
- 00:07:15,790 --> 00:07:20,313
- Aku hargai undangannya, tapi.../
- Del, kita seperti keluarga...
- 80
- 00:07:20,313 --> 00:07:22,933
- Kau bisa datang kapan saja!
- 81
- 00:07:22,978 --> 00:07:25,280
- Bagaimana bisa aku menolak
- wajah itu.
- 82
- 00:07:25,398 --> 00:07:29,047
- Aku senang kau bisa
- berpikir secara logika.
- 83
- 00:07:33,772 --> 00:07:36,568
- Petugas keamanan Walikota
- berada di sana.
- 84
- 00:07:36,618 --> 00:07:40,096
- Dia berusaha merayu Boozer.
- 85
- 00:07:40,152 --> 00:07:42,844
- Kau harus lihat jika walikota ingin
- menyewamu juga, Boozer.
- 86
- 00:07:44,121 --> 00:07:46,226
- Aku mendapat keuntungan
- sakit pribadi!
- 87
- 00:07:46,227 --> 00:07:47,690
- Bayarannya bagus.
- 88
- 00:07:47,691 --> 00:07:49,811
- Walikota memberiku pistol gratis.
- 89
- 00:07:49,840 --> 00:07:52,741
- Bagian terbaiknya, lihatlah ini.
- 90
- 00:07:52,795 --> 00:07:54,575
- Keamanan Kane Rock.
- 91
- 00:07:54,576 --> 00:07:56,364
- Ini unit khusus.
- 92
- 00:07:56,488 --> 00:07:59,901
- Ya, Walikota berusaha agar memintaku
- melihat unit khususnya.
- 93
- 00:07:59,902 --> 00:08:02,912
- Karena ini unit yang luar biasa.
- Aku beritahu padamu.
- 94
- 00:08:02,913 --> 00:08:04,503
- Aku yakin itu.
- 95
- 00:08:04,504 --> 00:08:06,546
- Hei, Del./
- Pagi.
- 96
- 00:08:06,547 --> 00:08:08,185
- Pagi, Sersan.
- 97
- 00:08:08,186 --> 00:08:09,757
- Pak, aku datang lebih pagi hari ini...
- 98
- 00:08:09,757 --> 00:08:13,090
- ...berharap bisa sedikit mendapatkan
- saran darimu, jika kau tak keberatan.
- 99
- 00:08:13,121 --> 00:08:15,375
- Itu akan terjadi.
- 100
- 00:08:15,435 --> 00:08:17,294
- Topi yang bagus.
- 101
- 00:08:17,356 --> 00:08:18,730
- Terima kasih, Pak.
- 102
- 00:08:18,731 --> 00:08:20,317
- Walikota berikan ini padaku kemarin.
- 103
- 00:08:20,317 --> 00:08:23,506
- Berkata aku harus mengenakannya
- untuk tunjukkan penyatuan kekuatan kita.
- 104
- 00:08:23,507 --> 00:08:27,693
- Sama seperti koboi dan
- Indian yang bekerja sama.
- 105
- 00:08:27,731 --> 00:08:30,373
- Siapa yang koboi dan
- siapa yang Indian?
- 106
- 00:08:30,374 --> 00:08:32,397
- Aku tidak memikirkannya sejauh itu,
- 107
- 00:08:32,397 --> 00:08:34,478
- Tapi aku bisa tanyakan jika kau mau.
- 108
- 00:08:34,731 --> 00:08:36,993
- Del!
- 109
- 00:08:46,529 --> 00:08:48,759
- Serius?
- 110
- 00:08:49,768 --> 00:08:51,503
- Ke kantorku.
- 111
- 00:09:05,420 --> 00:09:07,826
- Dia melaju 120 km/jam
- di area 40 km/jam.
- 112
- 00:09:07,827 --> 00:09:10,158
- Del, sumbangan orang itu...
- 113
- 00:09:10,183 --> 00:09:13,767
- ...adalah satu-satunya hal yang
- menjaga kota ini tetap hidup.
- 114
- 00:09:13,768 --> 00:09:15,734
- Dia juga menerobos lampu merah.
- 115
- 00:09:15,735 --> 00:09:18,690
- Apa kau melihat lampu
- merah itu baru-baru ini?
- 116
- 00:09:18,691 --> 00:09:20,445
- Del?
- 117
- 00:09:22,403 --> 00:09:24,122
- Itu bekerja lagi.
- 118
- 00:09:24,123 --> 00:09:27,290
- Apa kau perhatikan tanda barunya?
- 119
- 00:09:28,275 --> 00:09:29,650
- Kurasa tidak.
- 120
- 00:09:29,651 --> 00:09:33,305
- Yang benar saja, kau perhatikan jika
- bulu telingaku terlalu panjang.
- 121
- 00:09:33,354 --> 00:09:35,789
- Tanda lampu merah khusus?/
- Benar!
- 122
- 00:09:35,790 --> 00:09:39,116
- Siapa yang membawa lampu merah
- satu-satunya di kota itu?
- 123
- 00:09:39,116 --> 00:09:42,922
- Siapa yang membayar perawatannya,
- listriknya?
- 124
- 00:09:42,923 --> 00:09:44,723
- Kane Rock./
- Tepat sekali.
- 125
- 00:09:44,724 --> 00:09:47,827
- Jadi kau tahu betapa gilanya itu...
- 126
- 00:09:47,827 --> 00:09:51,165
- ...untuk berusaha menilang Walikota
- Kane karena menerobos lampu merah...
- 127
- 00:09:51,165 --> 00:09:55,813
- ...yang dia bayar sejak pertama!
- 128
- 00:10:06,614 --> 00:10:10,063
- Kita sudah lama menjaga
- ketertiban di sini.
- 129
- 00:10:10,064 --> 00:10:11,946
- Kita ini bahagia.
- 130
- 00:10:13,091 --> 00:10:15,439
- Tidak perlu memulai masalah di sini.
- 131
- 00:10:15,440 --> 00:10:18,313
- Kita sudah punya banyak masalah.
- 132
- 00:10:18,399 --> 00:10:20,809
- Aku mengerti, Kepala.
- Hanya mengikuti peraturan.
- 133
- 00:10:20,864 --> 00:10:24,142
- Aku tahu. Kau tidak perlu
- beritahukan itu kepadaku.
- 134
- 00:10:26,250 --> 00:10:30,255
- Apa kau lihat petugas keamanan
- Walikota Kane pagi ini?
- 135
- 00:10:30,256 --> 00:10:32,834
- Dia terus bilang betapa senangnya
- dia bisa bekerja bersamamu.
- 136
- 00:10:32,835 --> 00:10:34,761
- Shanks?
- 137
- 00:10:34,777 --> 00:10:37,562
- Dia harus belajar untuk
- mendengarkan.
- 138
- 00:10:37,563 --> 00:10:40,500
- Itu peralatan terbaik
- yang harus dimiliki polisi.
- 139
- 00:10:40,501 --> 00:10:41,929
- Dia petugas keamanan yang layak.
- 140
- 00:10:41,930 --> 00:10:44,940
- Aku paham maksudmu, Del.
- 141
- 00:10:44,941 --> 00:10:48,043
- Tapi kita butuh keamanan Kane Rock...
- 142
- 00:10:48,043 --> 00:10:52,024
- ...dan kepolisian lokal untuk
- bekerja sama sekarang.
- 143
- 00:10:52,040 --> 00:10:54,469
- Kota ini bangkrut.
- 144
- 00:10:54,533 --> 00:10:59,433
- Kita tak melakukan ini, kita berdua
- bisa kehilangan pekerjaan.
- 145
- 00:10:59,758 --> 00:11:02,438
- Jadi kesimpulannya,
- 146
- 00:11:02,438 --> 00:11:06,146
- Aku putuskan untuk berikan
- Keamanan Kane Rock radio hari ini.
- 147
- 00:11:06,147 --> 00:11:09,476
- Apa?/
- Hanya percobaan.
- 148
- 00:11:29,233 --> 00:11:31,867
- Keluarga Abelman
- meninggalkan kota pagi ini.
- 149
- 00:11:31,892 --> 00:11:34,664
- Benarkah? Kupikir mereka baru
- pergi minggu depan.
- 150
- 00:11:34,665 --> 00:11:36,332
- Aku tahu.
- 151
- 00:11:37,772 --> 00:11:42,029
- Keluarga Abelman adalah petani kapas
- terbaik di kota ini sejak aku masih kecil.
- 152
- 00:11:42,030 --> 00:11:44,999
- Sekarang itu masuk akal kenapa
- kau terlihat begitu murung.
- 153
- 00:11:46,354 --> 00:11:49,744
- Aku hanya tidak suka melihat
- orang baik meninggalkan kota ini.
- 154
- 00:11:49,745 --> 00:11:52,448
- Aku bersumpah mereka akan
- mengalahkan semua orang.
- 155
- 00:11:55,756 --> 00:11:57,523
- Sial, aku harus pergi.
- 156
- 00:11:59,807 --> 00:12:00,932
- Biar aku yang bayar.
- 157
- 00:12:00,933 --> 00:12:03,460
- Aku tidak akan mendebat itu.
- 158
- 00:12:13,009 --> 00:12:14,712
- Pesanan untuk Joe!
- 159
- 00:12:14,713 --> 00:12:16,696
- Dia di sini lebih dulu, Pak.
- 160
- 00:12:16,697 --> 00:12:18,795
- Siapa?/
- Dia di sini sebelum kau.
- 161
- 00:12:18,796 --> 00:12:22,323
- Tak apa, pak. Tak masalah.
- Silakan.
- 162
- 00:12:22,748 --> 00:12:24,136
- Terima kasih, kawan.
- 163
- 00:12:24,137 --> 00:12:26,275
- Aku hargai itu. Masukkan kopinya
- ke dalam tagihanku.
- 164
- 00:12:26,276 --> 00:12:27,842
- Berapa?
- 165
- 00:12:28,033 --> 00:12:30,173
- Totalnya $5.80, pak.
- 166
- 00:12:30,264 --> 00:12:32,991
- Satu, dua.
- 167
- 00:12:34,476 --> 00:12:36,212
- Tiga.
- 168
- 00:12:36,213 --> 00:12:37,882
- Itu 1 dolar.
- 169
- 00:12:37,883 --> 00:12:40,048
- 2, 4 dolar.
- 170
- 00:12:40,049 --> 00:12:43,868
- 25, 50. 75.
- 171
- 00:12:44,457 --> 00:12:46,743
- 5 dolar.
- 172
- 00:12:47,344 --> 00:12:48,747
- 5...?
- 173
- 00:12:48,748 --> 00:12:50,491
- 5.80, pak.
- 174
- 00:12:54,069 --> 00:12:56,394
- Pak, apa kau punya.../
- Tak apa.
- 175
- 00:12:56,395 --> 00:12:58,693
- Tidak, aku mau membayar tagihanku.
- 176
- 00:12:58,727 --> 00:13:01,222
- Pak, kau punya 5 sen?
- 177
- 00:13:01,272 --> 00:13:03,065
- Terima kasih.
- 178
- 00:13:05,423 --> 00:13:07,132
- $5.80.
- 179
- 00:13:09,417 --> 00:13:10,747
- Terima kasih, Nona.
- 180
- 00:13:10,747 --> 00:13:13,114
- Terima kasih./
- Petugas.
- 181
- 00:13:33,193 --> 00:13:36,343
- Operator, ini Shanks,
- apa kau mendengarku?
- 182
- 00:13:36,344 --> 00:13:38,878
- Shanks, ini operator,
- 183
- 00:13:38,878 --> 00:13:40,317
- Aku mendengarmu dengan jelas.
- 184
- 00:13:40,317 --> 00:13:43,055
- Aku mendengar dengungan
- aneh dari pengeras suara.
- 185
- 00:13:43,055 --> 00:13:44,271
- Hanya ingin memastikan.
- 186
- 00:13:44,271 --> 00:13:46,890
- Ini bekerja dengan baik, Nak.
- 187
- 00:14:01,074 --> 00:14:04,479
- Operator, aku menerima info yang
- berkata ada penerobos di sini.
- 188
- 00:14:04,480 --> 00:14:05,644
- Aku menuju ke kota sekarang.
- 189
- 00:14:05,645 --> 00:14:07,300
- Shanks, ini Sersan Delmore, ganti.
- 190
- 00:14:07,300 --> 00:14:09,023
- Aku butuh bantuan secepatnya untuk
- pemberhentian mobil mencurigakan.
- 191
- 00:14:09,023 --> 00:14:10,248
- Shanks, lepaskan tanganmu dari...
- 192
- 00:14:10,248 --> 00:14:12,279
- Ini kemungkinan kasus pencurian mobil,
- aku ulangi, bantuan secepatnya!
- 193
- 00:14:12,280 --> 00:14:14,025
- Shanks, lepaskan tanganmu
- dari mikrofon!
- 194
- 00:14:14,025 --> 00:14:15,519
- Kuulangi, kirim Sersan...
- 195
- 00:14:15,520 --> 00:14:17,146
- Aku tahu aku akan tempatkan.../
- Shanks!
- 196
- 00:14:17,146 --> 00:14:20,471
- Tapi aku mau kau untuk.../
- Shanks, lepaskan tanganmu dari mikrofon!
- 197
- 00:14:27,506 --> 00:14:29,040
- Hei.
- 198
- 00:14:29,117 --> 00:14:30,897
- Hei!
- 199
- 00:14:30,955 --> 00:14:32,575
- Hei!
- 200
- 00:14:32,619 --> 00:14:34,151
- Hei!
- 201
- 00:14:34,152 --> 00:14:35,546
- Apa?
- 202
- 00:14:35,546 --> 00:14:37,154
- Letakkan itu, letakkan itu!
- 203
- 00:14:37,230 --> 00:14:39,239
- Kenapa kau menerobos masuk ke sini?
- 204
- 00:14:39,240 --> 00:14:41,476
- Aku bekerja./Tidak, tidak, tidak...
- Biar aku periksa trukmu.
- 205
- 00:14:41,477 --> 00:14:43,845
- Aku tahu hakku!
- Aku tidak berbuat salah!
- 206
- 00:14:43,846 --> 00:14:45,470
- Tidak, kau berhak untuk tetap diam,
- 207
- 00:14:45,470 --> 00:14:47,148
- Dan hanya itu saja untuk sekarang./
- Ayolah, bung!
- 208
- 00:14:47,173 --> 00:14:48,350
- Itu konyol!/
- Ya.
- 209
- 00:14:48,375 --> 00:14:51,287
- Kalau begitu biar aku lihat
- surat perintahmu, Satpam!
- 210
- 00:14:51,312 --> 00:14:53,427
- Tuan-tuan.
- Apa yang terjadi di sini?
- 211
- 00:14:53,428 --> 00:14:55,832
- Aku mendapat info yang berkata
- seseorang menerobos masuk,
- 212
- 00:14:55,833 --> 00:14:57,289
- Dan lihat siapa yang aku
- temukan di sini.
- 213
- 00:14:57,290 --> 00:14:58,905
- Aku tidak menerobos masuk!
- 214
- 00:14:58,906 --> 00:15:01,065
- Ya, ya, aku temukan orang aneh ini.
- 215
- 00:15:01,090 --> 00:15:02,363
- Shanks./
- Astaga.
- 216
- 00:15:02,388 --> 00:15:04,442
- Ya./
- Ayolah, itu tidak bagus.
- 217
- 00:15:04,467 --> 00:15:07,362
- Orang aneh dengan peralatan ini,
- dan dia menyemprotkan sesuatu!
- 218
- 00:15:07,387 --> 00:15:08,750
- Menyemprotkan sesuatu?/
- Ya.
- 219
- 00:15:08,775 --> 00:15:10,777
- Bagaimana kau menjelaskan itu, tuan?
- 220
- 00:15:10,777 --> 00:15:14,620
- Itu material pekerjaanku.
- Itu yang aku gunakan.
- 221
- 00:15:14,847 --> 00:15:16,769
- Apa tadi kau bilang pekerjaanmu, Pak?
- 222
- 00:15:16,770 --> 00:15:19,112
- Aku hortikultura.
- 223
- 00:15:19,156 --> 00:15:21,514
- Apa dia mengarang itu?
- 224
- 00:15:21,666 --> 00:15:23,877
- Aku bekerja dengan tanaman.
- 225
- 00:15:23,891 --> 00:15:26,194
- Jadi seorang hortikultura
- bekerja dengan tanaman.
- 226
- 00:15:26,219 --> 00:15:27,977
- Tapi apa yang kau lakukan di kota ini?
- 227
- 00:15:28,063 --> 00:15:31,127
- Aku disewa untuk selamatkan
- tanah pertanianmu!
- 228
- 00:15:31,174 --> 00:15:34,751
- Kau punya masalah dengan
- tingkat pH pada formasi tanah.
- 229
- 00:15:34,780 --> 00:15:36,761
- Angka-angkanya tidak sesuai
- dengan grafik!
- 230
- 00:15:36,779 --> 00:15:39,346
- Sersan, jika aku tidak
- segera menyemprot,
- 231
- 00:15:39,346 --> 00:15:42,084
- Tempat ini akan menjadi
- benar-benar gersang.
- 232
- 00:15:42,085 --> 00:15:43,972
- Aku berusaha menyelamatkan
- tanamanmu, bung!
- 233
- 00:15:43,973 --> 00:15:46,629
- Dan satpam ini menghalangiku!
- 234
- 00:15:46,654 --> 00:15:48,798
- Aku menghalangimu?/
- Ya.
- 235
- 00:15:48,798 --> 00:15:51,091
- Kau punya hal yang lebih baik
- untuk dikerjakan?/Ya.
- 236
- 00:15:51,092 --> 00:15:54,549
- Jadi kau punya hal yang lebih penting untuk
- dilakukan daripada bicara dengan kami?
- 237
- 00:15:54,549 --> 00:15:56,425
- Aku jelas punya hal-hal yang lebih
- penting untuk dilakukan...
- 238
- 00:15:56,450 --> 00:15:58,165
- ...daripada bicara denganmu!
- 239
- 00:15:58,166 --> 00:16:01,234
- Sersan, aku berusaha untuk
- membantu kita ini.
- 240
- 00:16:01,302 --> 00:16:04,473
- Hei, kau mau ke mana?
- 241
- 00:16:04,474 --> 00:16:05,951
- Shanks./
- Hei, hei!
- 242
- 00:16:05,952 --> 00:16:07,387
- Shanks!/
- Kau mau ke mana?
- 243
- 00:16:07,387 --> 00:16:09,092
- Tunggu, Shanks!
- Shanks, tunggu!
- 244
- 00:16:09,092 --> 00:16:12,198
- Berhenti di sana!/
- Lepaskan aku!
- 245
- 00:16:26,183 --> 00:16:29,122
- Shanks, Shanks, kau tak apa?
- Kau baik-baik saja?
- 246
- 00:16:29,282 --> 00:16:32,379
- Ya, ya.
- Dia melarikan diri!
- 247
- 00:16:46,702 --> 00:16:48,262
- Oke!
- 248
- 00:16:50,136 --> 00:16:52,553
- Tur kecil ini berakhir sekarang.
- 249
- 00:16:53,936 --> 00:16:56,297
- Kalian berdua sudah gila!
- 250
- 00:16:56,298 --> 00:16:58,594
- Kuberitahu padamu,
- aku tidak melakukan apa-apa!
- 251
- 00:16:58,595 --> 00:17:01,012
- Aku tidak yakin soal itu.
- 252
- 00:17:02,129 --> 00:17:06,491
- Apapun isi tong itu,
- kami akan mencari tahu!
- 253
- 00:17:07,458 --> 00:17:11,220
- Tebakanku itu adalah
- sesuatu yang tidak legal.
- 254
- 00:17:11,340 --> 00:17:13,529
- Aku hanya melakukan tugasku, bung!
- 255
- 00:17:13,530 --> 00:17:16,568
- Kau harus percaya aku. Aku tak
- pernah melihat sesuatu seperti itu!
- 256
- 00:17:16,569 --> 00:17:18,937
- Kau tak bisa menahanku jika aku
- tidak melakukan apa-apa.
- 257
- 00:17:18,938 --> 00:17:21,737
- Kita akan pikirkan semua itu
- di kantor polisi.
- 258
- 00:17:21,738 --> 00:17:23,532
- Sekarang keluarlah!
- 259
- 00:17:42,301 --> 00:17:43,765
- Sial!
- 260
- 00:17:50,346 --> 00:17:51,943
- Ayolah!
- 261
- 00:17:55,626 --> 00:17:58,131
- Kau harus perlakukan sesuatu
- dengan kebaikan,
- 262
- 00:17:58,132 --> 00:17:59,965
- Atau kau takkan pergi
- ke mana-mana.
- 263
- 00:18:03,157 --> 00:18:05,812
- Kau bahkan tak memeriksa kakiku?/
- Kakimu tidak patah!
- 264
- 00:18:05,813 --> 00:18:07,479
- Ayolah, bung! Periksalah!
- 265
- 00:18:07,480 --> 00:18:09,359
- Aku mendengarnya
- tertekuk ke belakang!
- 266
- 00:18:10,207 --> 00:18:11,752
- Hei!
- 267
- 00:18:11,884 --> 00:18:14,546
- Asuransi Walikota sebaiknya
- bisa digunakan.
- 268
- 00:18:16,527 --> 00:18:20,211
- Ya Tuhan, peledak macam apa
- yang menyebabkan itu?
- 269
- 00:18:20,289 --> 00:18:22,046
- Sulit untuk dikatakan, Pak.
- 270
- 00:18:22,047 --> 00:18:24,284
- Aku akan hubungi lab kriminal./
- Tidak!
- 271
- 00:18:24,309 --> 00:18:26,459
- Sebaiknya jaga ini tetap
- lokal untuk sekarang.
- 272
- 00:18:26,460 --> 00:18:29,010
- Kita juga tak mampu untuk
- membayar tesnya.
- 273
- 00:18:29,011 --> 00:18:31,032
- Mari cari tahu siapa
- penyemprotnya terlebih dulu.
- 274
- 00:18:31,032 --> 00:18:33,724
- Kepala, penyemprotnya bilang
- dia tidak melakukan apa-apa.
- 275
- 00:18:33,725 --> 00:18:36,075
- Bagaimana menurutmu?
- 276
- 00:19:09,308 --> 00:19:10,928
- Pak./
- Kami masih belum memproses...
- 277
- 00:19:10,928 --> 00:19:14,800
- Ini terlihat lebih buruk dibanding
- sapi berkaki satu di rodeo.
- 278
- 00:19:14,800 --> 00:19:17,707
- Apa yang kau ketahui?/
- Semua sudah terkendali, Walikota.
- 279
- 00:19:17,708 --> 00:19:21,151
- Kami temukan orang mencurigakan
- yang menyemprotkan sesuatu.
- 280
- 00:19:21,151 --> 00:19:22,412
- Menyemprotkan sesuatu?
- 281
- 00:19:22,413 --> 00:19:25,369
- Benar, orangmu Shanks,
- mendapati dia menerobos masuk,
- 282
- 00:19:25,370 --> 00:19:28,987
- Lalu dia mulai berteriak dan
- meledakkan salah satu tong biru ini.
- 283
- 00:19:29,034 --> 00:19:33,076
- Astaga. Kelihatannya aku
- berutang makan siang dengan Shanks.
- 284
- 00:19:33,111 --> 00:19:36,201
- Dimana penyemprot ini?
- 285
- 00:19:38,241 --> 00:19:40,952
- Ya, terlihat benar.
- 286
- 00:19:43,096 --> 00:19:45,270
- Menurutmu apa isi tong-tong ini?
- 287
- 00:19:45,270 --> 00:19:49,288
- Kami tidak yakin, Pak.
- Tapi kami mengusahakannya.
- 288
- 00:19:49,754 --> 00:19:52,679
- Baiklah, kalian pakarnya.
- 289
- 00:19:52,680 --> 00:19:55,162
- Terus kabari aku...
- 290
- 00:19:55,162 --> 00:19:56,595
- ...dan beritahu aku jika kau tahu
- sesuatu lainnya./Walikota.
- 291
- 00:19:56,595 --> 00:19:57,963
- Terima kasih banyak untuk jasamu.
- 292
- 00:19:57,964 --> 00:19:59,228
- Aku takkan menjabat tanganmu...
- 293
- 00:19:59,228 --> 00:20:01,838
- ...karena jika aku meremasnya terlalu
- kencang, kau akan berusaha menilangku.
- 294
- 00:20:03,071 --> 00:20:05,391
- Tilang, kau tahu?
- 295
- 00:20:10,314 --> 00:20:12,001
- Del, bawa si penyemprot itu
- ke kantor,
- 296
- 00:20:12,026 --> 00:20:14,129
- Dan lihat jika kau bisa
- membuat dia bicara.
- 297
- 00:20:29,070 --> 00:20:31,759
- Ada apa dengan kalian?
- 298
- 00:20:31,760 --> 00:20:34,416
- Maksudku, apa itu rambutku,
- aksenku?
- 299
- 00:20:34,417 --> 00:20:37,030
- Apa?/
- Tidak.
- 300
- 00:20:37,400 --> 00:20:40,629
- Kau hanya suka menindas
- orang baru di kota, begitu?
- 301
- 00:20:40,630 --> 00:20:44,855
- Dengar, kau menerobos masuk,
- kau melarikan diri dari TKP,
- 302
- 00:20:44,856 --> 00:20:47,855
- Kau menyerang petugas,
- dan kau melanggar hukum.
- 303
- 00:20:47,856 --> 00:20:51,353
- Hukum, hukum...
- Kalian polisi sama saja.
- 304
- 00:20:51,354 --> 00:20:53,248
- Kau mungkin mendapat
- keuntungan besar...
- 305
- 00:20:53,248 --> 00:20:54,829
- ...dari menangkap orang
- tidak bersalah sepertiku,
- 306
- 00:20:54,830 --> 00:20:58,247
- Yang hanya berusaha
- mencari nafkah secara jujur.
- 307
- 00:20:59,189 --> 00:21:02,081
- Kau sebaiknya melihat dirimu
- sendiri di cermin sekali saja.
- 308
- 00:21:03,591 --> 00:21:06,422
- Kau mungkin sebaiknya
- berhenti bicara.
- 309
- 00:21:06,447 --> 00:21:07,897
- Ya, Pak.
- 310
- 00:21:12,765 --> 00:21:14,598
- Orang ini benar-benar kejam.
- 311
- 00:21:28,225 --> 00:21:30,208
- Pupuk juga bisa meledak.
- 312
- 00:21:30,209 --> 00:21:32,303
- Mungkin orang itu memang
- tidak bersalah.
- 313
- 00:21:32,304 --> 00:21:33,959
- Shanks hanya bersikap keterlaluan.
- 314
- 00:21:33,960 --> 00:21:35,332
- Itu tidak menjelaskan faktanya...
- 315
- 00:21:35,332 --> 00:21:39,149
- ...jika cairan itu membunuh semua
- yang disentuhnya dalam semalam.
- 316
- 00:21:39,150 --> 00:21:41,949
- Itu bukan pupuk, Del.
- 317
- 00:21:42,262 --> 00:21:44,846
- Pelaku penyemprotan mengatakan
- sesuatu padamu di perjalanan?
- 318
- 00:21:46,304 --> 00:21:47,838
- Mungkin dia akan bicara hari ini.
- 319
- 00:21:47,838 --> 00:21:50,882
- Setelah semalam di penjara,
- orang cenderung berbicara.
- 320
- 00:21:50,883 --> 00:21:53,850
- Jika ada yang bisa membuatnya
- bicara, kau orangnya.
- 321
- 00:22:38,392 --> 00:22:41,140
- Astaga, sekarang apa?
- 322
- 00:22:41,183 --> 00:22:43,357
- Aku punya beberapa pertanyaan.
- 323
- 00:22:43,421 --> 00:22:45,483
- Kau Joe, benar?
- 324
- 00:22:45,484 --> 00:22:47,150
- Ya.
- 325
- 00:22:47,186 --> 00:22:49,917
- Boleh aku bertanya?
- 326
- 00:22:49,975 --> 00:22:52,812
- Kenapa aku mau menjawabmu?
- 327
- 00:22:52,813 --> 00:22:55,339
- Kau yang menempatkanku di sini
- tanpa alasan pasti.
- 328
- 00:22:55,340 --> 00:22:56,967
- Tanpa alasan pasti?
- 329
- 00:22:56,968 --> 00:23:00,443
- Apapun yang kau semprotkan,
- itu membunuh semua yang disentuhnya.
- 330
- 00:23:00,444 --> 00:23:02,546
- Apa maksudmu?
- 331
- 00:23:02,586 --> 00:23:05,639
- Siapa yang menyewamu untuk
- datang ke sini?
- 332
- 00:23:05,697 --> 00:23:07,697
- Aku hanya pergi ke mana
- mereka mengirimku.
- 333
- 00:23:07,698 --> 00:23:10,690
- Aku mengerjakan tanaman
- di mana-mana, membantu orang.
- 334
- 00:23:10,728 --> 00:23:12,898
- Apa isi tong-tong itu?
- 335
- 00:23:12,931 --> 00:23:16,351
- Aku tahu apa yang seharusnya
- ada didalam tong-tong itu.
- 336
- 00:23:16,387 --> 00:23:18,348
- Tapi jika apa yang kau katakan itu benar,
- 337
- 00:23:18,349 --> 00:23:20,224
- Itu jelas sesuatu yang lain.
- 338
- 00:23:20,225 --> 00:23:22,028
- Seperti?
- 339
- 00:23:22,077 --> 00:23:23,883
- Entahlah.
- 340
- 00:23:25,287 --> 00:23:27,451
- Mungkin paraquat.
- 341
- 00:23:27,452 --> 00:23:30,113
- Paraquat?/
- Aku tidak berkata itu isinya,
- 342
- 00:23:30,138 --> 00:23:33,505
- Dan aku tidak tahu bagaimana itu bisa
- masuk ke dalam tong pupuk,
- 343
- 00:23:33,546 --> 00:23:38,169
- Tapi itu masuk akal kenapa
- tongnya bisa meledak.
- 344
- 00:23:38,169 --> 00:23:39,498
- Tapi kau hortikultura,
- 345
- 00:23:39,498 --> 00:23:40,950
- Kau harusnya tahu apa isi tong itu.
- 346
- 00:23:40,951 --> 00:23:43,587
- Seperti yang kukatakan, aku pergi
- ke mana mereka mengirimku.
- 347
- 00:23:43,587 --> 00:23:45,879
- Aku tidak berusaha meracuni
- tanaman siapa pun.
- 348
- 00:23:45,923 --> 00:23:49,159
- Siapa yang memasok zat kimia itu?
- 349
- 00:23:49,911 --> 00:23:53,727
- Aku tidak tahu.
- Kau detektifnya.
- 350
- 00:24:05,113 --> 00:24:09,352
- Hei, kurasa STC adalah perusahaan
- bernama South Texas Chemical.
- 351
- 00:24:09,353 --> 00:24:11,135
- Mau memeriksanya?
- 352
- 00:24:11,895 --> 00:24:13,650
- Aku akan membawa ini dan
- bukti lainnya...
- 353
- 00:24:13,650 --> 00:24:16,206
- ...ke lab kriminal di Hondo.
- Aku segera kembali.
- 354
- 00:24:16,206 --> 00:24:18,125
- Kepala bilang jangan
- membuang uang.
- 355
- 00:24:18,126 --> 00:24:19,763
- Pak Kepala mengatakan
- banyak hal.
- 356
- 00:24:19,763 --> 00:24:21,086
- Kau sebaiknya hubungi aku.
- 357
- 00:24:21,087 --> 00:24:22,581
- Hei, Kepala.
- 358
- 00:24:25,549 --> 00:24:27,332
- Kau tak apa?
- 359
- 00:24:27,333 --> 00:24:30,449
- Telingaku masih berdenging
- karena semua ini, kurasa.
- 360
- 00:24:30,507 --> 00:24:33,715
- Pulanglah, kau sebaiknya
- beristirahat.
- 361
- 00:24:33,803 --> 00:24:36,651
- Itu akan sangat bagus untukku.
- 362
- 00:24:36,729 --> 00:24:39,188
- Tapi pertama Kepala, kau keberatan
- jika aku bertanya padamu...
- 363
- 00:24:39,188 --> 00:24:41,120
- ...tentang kasus penyemprotan ini?/
- Itu tidak perlu!
- 364
- 00:24:41,154 --> 00:24:44,489
- Walikota baru saja membuat
- dia mengakui semuanya.
- 365
- 00:24:44,489 --> 00:24:46,974
- Pengakuan penuh?
- Itu aneh.
- 366
- 00:24:46,975 --> 00:24:48,588
- Kurasa dia terdesak.
- 367
- 00:24:48,589 --> 00:24:51,990
- Dia melakukan penyemprotan
- sendirian.
- 368
- 00:24:51,991 --> 00:24:55,567
- Bertindak sendirian, kasus ditutup./
- Kau percaya semua itu?
- 369
- 00:24:55,568 --> 00:24:59,106
- Tentu saja. Itu menghemat kita
- dari begitu banyak laporan.
- 370
- 00:24:59,597 --> 00:25:01,524
- Apa yang terjadi padanya sekarang?
- 371
- 00:25:01,525 --> 00:25:04,764
- Walikota memanggil
- hakim federal hari Jumat...
- 372
- 00:25:04,765 --> 00:25:07,361
- Bukannya si mesum Jennings.
- 373
- 00:25:07,420 --> 00:25:09,417
- Kita tak pernah mengganti
- hakim sebelumnya,
- 374
- 00:25:09,417 --> 00:25:12,697
- Tapi walikota berpikir hakim federal bisa
- menutup masalah ini dengan benar...
- 375
- 00:25:12,722 --> 00:25:16,313
- ...dan akan menyingkirkan
- kekhawatiran di kota.
- 376
- 00:25:16,359 --> 00:25:19,025
- Menurutku itu ide yang bagus.
- 377
- 00:25:19,724 --> 00:25:23,448
- Kekeringan benar-benar mulai
- berdampak buruk kepada kita.
- 378
- 00:25:24,474 --> 00:25:29,474
- Hari ini liburlah, pulanglah,
- dan beristirahatlah,
- 379
- 00:25:29,594 --> 00:25:31,799
- Dan jangan lupa makan
- malam hari Kamis.
- 380
- 00:25:31,800 --> 00:25:33,388
- Kau berjani pada Maybeleen.
- 381
- 00:25:33,389 --> 00:25:35,807
- Jika kau tidak datang,
- aku yang dimarahi.
- 382
- 00:25:35,819 --> 00:25:37,561
- Terima kasih.
- 383
- 00:26:37,706 --> 00:26:39,892
- Operator, ini Delmore, ganti.
- 384
- 00:26:39,893 --> 00:26:42,057
- Ini operator, masuk.
- 385
- 00:26:42,058 --> 00:26:45,117
- Tahanan melarikan diri./
- Sekarang apa?
- 386
- 00:26:45,118 --> 00:26:47,868
- Pelaku penyemprotan
- tak berada di selnya.
- 387
- 00:26:47,869 --> 00:26:49,698
- Tidak, sayang.
- 388
- 00:26:49,699 --> 00:26:51,939
- Terry memindahkannya
- ke Kane Rock.
- 389
- 00:26:51,940 --> 00:26:54,263
- Warga kota mengancam
- untuk melukai dia.
- 390
- 00:26:54,264 --> 00:26:57,698
- Penyemprot itu dikurung secara
- ketat di ruang panik walikota.
- 391
- 00:26:57,699 --> 00:27:00,455
- Menjaganya tetap aman
- hingga persidangan.
- 392
- 00:27:00,456 --> 00:27:02,184
- Dimengerti.
- 393
- 00:27:02,264 --> 00:27:06,333
- Hanya memastikan, ganti.
- 394
- 00:27:36,225 --> 00:27:37,744
- Pagi, Sersan.
- 395
- 00:27:37,745 --> 00:27:39,678
- Hei, Shanks.
- 396
- 00:27:39,679 --> 00:27:42,579
- Apa walikota ada?/
- Tidak, dia keluar hari ini.
- 397
- 00:27:42,580 --> 00:27:45,262
- Berkata dia harus bersiap untuk
- persidangan penting itu.
- 398
- 00:27:45,262 --> 00:27:47,815
- Boleh jika aku mendapatkan tur?/
- Aku akan dengan senang hati.
- 399
- 00:27:47,816 --> 00:27:50,989
- Aku bahkan belum pernah melihatnya,
- hanya dari pintu terbang.
- 400
- 00:27:50,990 --> 00:27:53,306
- Tapi aku harus meminta izin
- dari Walikota terlebih dulu,
- 401
- 00:27:53,306 --> 00:27:55,214
- Dan dia tidak di sini.
- 402
- 00:27:55,215 --> 00:27:57,699
- Aku sudah katakan itu
- kepadamu, bukan?
- 403
- 00:27:58,385 --> 00:28:00,068
- Hei, bagaimana pergelangan kakimu?
- 404
- 00:28:00,069 --> 00:28:02,647
- Maksudmu kakiku?
- 405
- 00:28:02,648 --> 00:28:05,155
- Dokter bilang itu hanya memar,
- 406
- 00:28:05,155 --> 00:28:08,635
- Tapi menurutku itu
- sendi yang terkilir.
- 407
- 00:28:09,097 --> 00:28:12,897
- Hei, Shanks, jika kau melihat sesuatu
- yang mencurigakan di sekitar ini,
- 408
- 00:28:12,897 --> 00:28:16,503
- Kau akan beritahu aku, 'kan?/
- Aku bersumpah demi hidupku, Pak.
- 409
- 00:28:16,545 --> 00:28:18,215
- Terima kasih, Shanks./
- Ya.
- 410
- 00:28:18,227 --> 00:28:21,347
- Semoga harimu indah./
- Kau juga. Hati-hati.
- 411
- 00:28:51,222 --> 00:28:56,631
- San Antonio
- Batas Kota
- 412
- 00:29:41,720 --> 00:29:44,468
- South Texas Chemicals.
- 701 San Jose, SA, TX. 78214.
- 413
- 00:30:14,842 --> 00:30:19,153
- Butuh bantuan?/
- Ya, Bu.
- 414
- 00:30:19,154 --> 00:30:22,525
- Bisa kau beritahu aku,
- apa ini alamatnya benar?
- 415
- 00:30:23,689 --> 00:30:26,574
- Ya, Pak, Mission San Jose.
- 416
- 00:30:27,647 --> 00:30:30,983
- Apa kau yakin?/
- Ya, Pak.
- 417
- 00:30:31,978 --> 00:30:34,112
- Apa kau butuh bantuan lagi, Pak?
- 418
- 00:30:34,113 --> 00:30:36,402
- Tidak, terima kasih.
- Terima kasih.
- 419
- 00:30:36,403 --> 00:30:38,110
- Selamat siang.
- 420
- 00:31:53,004 --> 00:31:54,689
- Kepolisian La Coste, Petugas Boozer.
- 421
- 00:31:54,690 --> 00:31:57,793
- Boozer, ini Del./
- Kau di mana?
- 422
- 00:31:57,794 --> 00:31:59,602
- Aku menyelesaikan
- semua ini sendirian.
- 423
- 00:31:59,603 --> 00:32:00,703
- Apa maksudmu?
- 424
- 00:32:00,704 --> 00:32:03,691
- Lab Hondo bilang racun semprot itu
- sesuatu yang bernama paraquat,
- 425
- 00:32:03,691 --> 00:32:05,503
- Herbisida yang membunuh tanaman
- secara seketika./Sial!
- 426
- 00:32:05,504 --> 00:32:07,204
- Del, itu dilarang selama
- lebih dari 10 tahun.
- 427
- 00:32:07,205 --> 00:32:09,024
- Itu jelas racun.
- 428
- 00:32:09,025 --> 00:32:11,140
- Boozer, kurasa seseorang mengikutiku.
- 429
- 00:32:11,141 --> 00:32:13,099
- Apa yang kau bicarakan?
- 430
- 00:32:13,100 --> 00:32:16,298
- Apa kau melihat Shanks?/
- Belum, kenapa?
- 431
- 00:32:16,299 --> 00:32:18,371
- Terus perhatikan dia.
- 432
- 00:32:18,644 --> 00:32:21,326
- Apa kau butuh bantuan?
- Aku bisa ke sana dalam 1 jam.
- 433
- 00:32:21,384 --> 00:32:24,450
- Tidak.
- Aku akan baik-baik saja.
- 434
- 00:32:24,451 --> 00:32:26,545
- Kau sebaiknya begitu,
- kau dengar aku, Del?
- 435
- 00:32:26,546 --> 00:32:28,797
- Aku mendengarmu.
- Sampai jumpa.
- 436
- 00:32:43,521 --> 00:32:45,857
- Kantor Pencatatan Kota
- 437
- 00:33:03,244 --> 00:33:04,959
- Kalian sebaiknya lebih
- banyak pekerjakan orang...
- 438
- 00:33:04,959 --> 00:33:06,635
- ...jika kau tak bisa mengatasi
- jam-jam sibuk.
- 439
- 00:33:06,636 --> 00:33:08,570
- Aku sudah mengantre
- selama 40 menit.
- 440
- 00:33:08,571 --> 00:33:12,091
- Tak ada yang bilang padaku
- untuk mengisi formulir ini.
- 441
- 00:33:12,140 --> 00:33:15,006
- Kau lihat papan petunjuk
- tentang formulir?
- 442
- 00:33:15,895 --> 00:33:18,359
- Maaf, Pak, kecuali kau
- mengisi formulir ini,
- 443
- 00:33:18,359 --> 00:33:19,985
- Aku tak bisa melakukan apa-apa soal itu.
- 444
- 00:33:20,023 --> 00:33:22,438
- Baiklah, berikan dokumenku.
- 445
- 00:33:22,439 --> 00:33:24,489
- Aku hanya ingin agar kau
- mengisi formulir itu.
- 446
- 00:33:24,490 --> 00:33:26,990
- Berikan dokumenku, semuanya!
- 447
- 00:33:27,997 --> 00:33:31,799
- Seluruh tempat ini harusnya ditutup
- atau diserahkan pada seseorang...
- 448
- 00:33:31,800 --> 00:33:33,967
- ...yang tahu caranya untuk
- menjalankan bisnis sebenarnya!
- 449
- 00:33:48,330 --> 00:33:49,739
- Ada yang bisa aku bantu, Pak?
- 450
- 00:33:49,739 --> 00:33:52,768
- Astaga, itu warna hijau yang indah,
- yang kau kenakan, Bu.
- 451
- 00:33:52,768 --> 00:33:55,154
- Itu mencerahkan seluruh ruangan.
- 452
- 00:33:55,262 --> 00:33:56,602
- Ada yang bisa aku bantu?
- 453
- 00:33:56,603 --> 00:34:00,082
- Ya, Bu, aku berusaha untuk
- temukan alamat perusahaan ini.
- 454
- 00:34:00,083 --> 00:34:02,701
- Seseorang salah memberiku informasi.
- 455
- 00:34:05,581 --> 00:34:08,654
- Kasus besar seperti di TV?
- 456
- 00:34:08,655 --> 00:34:11,393
- Bukan, Bu, hanya kasus kecil.
- 457
- 00:34:11,393 --> 00:34:15,156
- Hanya aku satu-satunya yang
- peduli dengan kota kecilku.
- 458
- 00:34:15,197 --> 00:34:18,545
- Di mana kotamu?/
- La Coste, Texas.
- 459
- 00:34:26,364 --> 00:34:28,037
- Tak ada apa-apa didalam sistem.
- 460
- 00:34:28,038 --> 00:34:31,336
- Itu artinya berkas digitalnya
- mungkin sudah kadaluarsa.
- 461
- 00:34:31,430 --> 00:34:34,139
- Mungkin dokumen tertulisnya
- masih berada di bagian arsip,
- 462
- 00:34:34,139 --> 00:34:36,176
- Tapi petugas kota yang
- bertanggung jawab untuk itu...
- 463
- 00:34:36,176 --> 00:34:38,867
- ...dan aku butuh izin darinya.
- 464
- 00:34:38,868 --> 00:34:41,079
- Aku mengerti.
- 465
- 00:34:41,313 --> 00:34:43,396
- Apa ada yang lain?
- 466
- 00:34:44,968 --> 00:34:47,458
- Ya, bu, ada.
- 467
- 00:34:47,506 --> 00:34:51,672
- Karena aku sudah di sini,
- boleh aku tanyakan kau sesuatu?
- 468
- 00:34:52,762 --> 00:34:57,114
- Bagaimana kau menjaga tempat ini
- begitu tenang...
- 469
- 00:34:57,115 --> 00:35:01,545
- ...saat semua orang di sini menyalahkanmu
- untuk sesuatu yang tak bisa kau kendalikan?
- 470
- 00:35:01,545 --> 00:35:03,149
- Aku tak bisa melakukan ini, Bu.
- 471
- 00:35:03,150 --> 00:35:05,583
- Aku tak tahu bagaimana kau
- melakukannya.
- 472
- 00:35:08,036 --> 00:35:09,581
- Biar aku lihat apa yang
- bisa aku lakukan.
- 473
- 00:35:09,582 --> 00:35:11,453
- Terima kasih, Bu.
- 474
- 00:35:29,544 --> 00:35:32,461
- Ini adalah gudang dokumen kami.
- 475
- 00:35:33,510 --> 00:35:36,271
- Apa yang bisa aku bantu untukmu?
- 476
- 00:35:36,327 --> 00:35:40,050
- Aku mencari perusahaan ini.
- 477
- 00:35:41,710 --> 00:35:43,840
- Itu ada di dokumen akta kami.
- 478
- 00:35:43,841 --> 00:35:45,400
- Ikut aku.
- 479
- 00:36:03,504 --> 00:36:05,335
- Rebecca.
- 480
- 00:36:11,700 --> 00:36:14,891
- Pembukuan pajak properti
- memberi kami informasi...
- 481
- 00:36:14,892 --> 00:36:20,052
- ...seperti nama, alamat,
- deskripsi hukum,
- 482
- 00:36:20,052 --> 00:36:25,023
- Termasuk informasi mengenai
- nilai properti tersebut.
- 483
- 00:36:34,684 --> 00:36:36,851
- Rebecca, aku juga butuh ini.
- 484
- 00:37:03,745 --> 00:37:05,420
- Ini dia.
- 485
- 00:37:05,938 --> 00:37:08,397
- 366.
- 486
- 00:39:09,074 --> 00:39:11,297
- Halo./
- Halo, Bu.
- 487
- 00:39:11,874 --> 00:39:14,626
- Apa ini rumah Wallace Van Bibble?
- 488
- 00:39:14,650 --> 00:39:16,650
- Benar.
- 489
- 00:39:17,340 --> 00:39:19,340
- Apa dia ada?
- 490
- 00:39:19,364 --> 00:39:21,923
- Ya, dia didalam.
- 491
- 00:39:21,947 --> 00:39:24,699
- Boleh aku berikan dia beberapa
- pertanyaan, tolong?
- 492
- 00:39:26,387 --> 00:39:28,897
- Tentu, silakan masuk./
- Terima kasih.
- 493
- 00:39:30,855 --> 00:39:33,777
- Aku baru selesai
- memandikan dia.
- 494
- 00:39:33,801 --> 00:39:35,468
- Siapa namamu, Pak?
- 495
- 00:39:35,492 --> 00:39:38,162
- Namaku Travis Delmore.
- 496
- 00:39:38,186 --> 00:39:40,810
- Delmore. Nama yang bagus.
- 497
- 00:39:40,835 --> 00:39:41,933
- Terima kasih.
- 498
- 00:39:41,958 --> 00:39:45,486
- Tunggu sebentar,
- aku akan beritahu dia.
- 499
- 00:39:52,371 --> 00:39:56,114
- Sersan Delmore datang
- untuk menemuimu.
- 500
- 00:39:59,824 --> 00:40:02,440
- Sersan Delmore.
- 501
- 00:40:02,869 --> 00:40:04,869
- Duduk.
- 502
- 00:40:06,962 --> 00:40:09,069
- Tn. Van Bibble.
- 503
- 00:40:11,024 --> 00:40:14,366
- Pak, aku Sersan Delmore
- dari La Coste, Texas.
- 504
- 00:40:14,367 --> 00:40:17,027
- Aku ingin berikan kau beberapa
- pertanyaan, jika kau tak keberatan.
- 505
- 00:40:22,604 --> 00:40:25,113
- Pak?
- 506
- 00:40:25,140 --> 00:40:28,470
- Apa kau pemilik
- South Texas Chemical?
- 507
- 00:40:34,709 --> 00:40:37,237
- Apa kau bicara Bahasa Spanyol?
- 508
- 00:40:39,206 --> 00:40:41,031
- Bu?
- 509
- 00:40:42,181 --> 00:40:45,860
- Aku tak bisa mendapatkan
- informasi apapun.
- 510
- 00:40:45,884 --> 00:40:48,589
- Aku benar-benar minta maaf, Pak.
- 511
- 00:40:48,613 --> 00:40:52,547
- Mereka bilang dia dulunya
- pria yang kuat.
- 512
- 00:40:52,571 --> 00:40:54,731
- Tapi pekerjaannya,
- 513
- 00:40:54,755 --> 00:40:59,746
- Setelah berjam-jam bekerja di sana,
- 514
- 00:40:59,770 --> 00:41:02,984
- Dia terkena Parkinson.
- 515
- 00:41:03,008 --> 00:41:04,753
- Apa yang dia lakukan?
- 516
- 00:41:04,777 --> 00:41:06,777
- Dia bekerja dengan zat kimia.
- 517
- 00:41:08,641 --> 00:41:14,880
- Setidaknya sepupunya membantu
- dengan obat-obatannya setiap bulan.
- 518
- 00:41:15,477 --> 00:41:18,655
- Apa dia temanmu?
- 519
- 00:41:18,655 --> 00:41:19,925
- Siapa?
- 520
- 00:41:19,949 --> 00:41:21,949
- Tn. Fellers?
- 521
- 00:41:23,593 --> 00:41:26,533
- Terry Fellers?/
- Benar, itu namanya.
- 522
- 00:41:26,557 --> 00:41:30,993
- Bukan orang yang baik, tapi setidaknya
- dia memberikan cek sebulan sekali.
- 523
- 00:41:31,966 --> 00:41:33,478
- Menunduk!
- 524
- 00:41:41,001 --> 00:41:43,331
- Tetap tenang.
- 525
- 00:42:30,467 --> 00:42:33,967
- akumenang.com
- 526
- 00:42:33,991 --> 00:42:37,491
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 527
- 00:42:37,515 --> 00:42:41,015
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 528
- 00:43:03,465 --> 00:43:07,262
- Ini Boozer./
- Boozer, aku akan kembali.
- 529
- 00:43:07,263 --> 00:43:08,940
- Bagus. Apa yang terjadi?
- 530
- 00:43:08,941 --> 00:43:11,729
- Aku ditembaki./
- Astaga, kau baik-baik saja?
- 531
- 00:43:11,730 --> 00:43:14,294
- Jangan beritahu orang lain,
- kau waspadalah.
- 532
- 00:43:14,295 --> 00:43:17,240
- Ya, aku mengerti.
- Kau mau ke mana sekarang?
- 533
- 00:43:21,463 --> 00:43:24,571
- Maybeleen, aku sudah kenal
- Del selama 20 tahun,
- 534
- 00:43:24,571 --> 00:43:27,094
- Aku tak harus memakai jas saat
- dia datang untuk makan malam.
- 535
- 00:43:27,094 --> 00:43:28,445
- Pakailah jas!
- 536
- 00:43:28,445 --> 00:43:31,214
- Dia pernah melihatku dengan
- celana dalam di kantor.
- 537
- 00:43:31,214 --> 00:43:32,706
- Aku tak harus memakai jas
- di rumahku sendiri.
- 538
- 00:43:32,731 --> 00:43:35,362
- Kau benar-benar keras kepala!
- 539
- 00:43:35,899 --> 00:43:38,222
- Tidak terima kasih, Terry.
- 540
- 00:43:38,271 --> 00:43:41,374
- Kau kelihatannya membutuhkan ini.
- 541
- 00:43:41,375 --> 00:43:43,002
- Berarti lebih banyak untukku.
- 542
- 00:43:45,572 --> 00:43:48,219
- Apa kau lapar?/
- Tentu saja.
- 543
- 00:43:48,220 --> 00:43:49,959
- Apa yang kau lakukan seharian ini?
- 544
- 00:43:49,959 --> 00:43:51,713
- Memeriksakan telingaku,
- seperti yang kau katakan.
- 545
- 00:43:51,714 --> 00:43:54,039
- Bagus, bagus, bagus.
- 546
- 00:43:54,827 --> 00:43:56,854
- Apa putusannya?/
- Apa kau bilang?
- 547
- 00:43:56,855 --> 00:43:58,734
- Tentang telingamu?
- 548
- 00:43:58,735 --> 00:44:00,319
- Apa kau temukan
- dokter yang handal?
- 549
- 00:44:00,320 --> 00:44:02,873
- Ya, terbaik di San Antonio.
- 550
- 00:44:02,874 --> 00:44:04,679
- Ke sanalah aku pergi seharian.
- 551
- 00:44:04,680 --> 00:44:07,259
- Telingaku baik-baik saja./
- Senang mendengarnya.
- 552
- 00:44:07,260 --> 00:44:10,338
- Aku mau kau benar-benar segar
- untuk persidangan besok.
- 553
- 00:44:10,339 --> 00:44:13,439
- Tak ada pembicaraan soal
- kerja malam ini.
- 554
- 00:44:18,320 --> 00:44:20,653
- Del, ayo!
- 555
- 00:44:26,775 --> 00:44:29,904
- Duduk, duduk.
- 556
- 00:44:36,790 --> 00:44:38,939
- Mari kita mulai.
- 557
- 00:44:43,503 --> 00:44:45,589
- Kami berterima kasih kepadamu
- Bapa untuk makanan ini...
- 558
- 00:44:45,589 --> 00:44:47,993
- ...dan berkati ini agar menjadi
- sumber energi tubuh kami.
- 559
- 00:44:47,994 --> 00:44:52,726
- Kami berterima kasih karena Delmore
- yang manis berada di sini malam ini,
- 560
- 00:44:52,727 --> 00:44:55,763
- Yang telah mempertaruhkan
- nyawanya setiap hari...
- 561
- 00:44:55,788 --> 00:44:58,201
- ...membela warga kota kami.
- 562
- 00:44:58,349 --> 00:45:02,174
- Dan tolong terus jaga
- orang-orang terbaik ini...
- 563
- 00:45:02,199 --> 00:45:06,772
- ...seperti mereka melindungi kami dari
- kejahatan yang mungkin menghampiri kami.
- 564
- 00:45:07,079 --> 00:45:10,260
- Dan mari bersukacita bersama...
- 565
- 00:45:10,261 --> 00:45:12,793
- ...untuk melayani Tuhan kita.
- 566
- 00:45:12,794 --> 00:45:14,456
- Amin!
- 567
- 00:45:14,650 --> 00:45:16,777
- Sampai di mana aku tadi?
- 568
- 00:45:20,002 --> 00:45:26,683
- Kepala, kau pernah dengar perusahaan
- bernama South Texas Chemical?
- 569
- 00:45:27,211 --> 00:45:29,469
- Kubilang tak ada pembicaraan kerja.
- 570
- 00:45:29,470 --> 00:45:31,560
- Lihat apa yang kau lewatkan
- dari seorang istri?
- 571
- 00:45:31,560 --> 00:45:33,453
- Del tidak butuh istri!
- 572
- 00:45:33,454 --> 00:45:35,925
- Dia hanya permainkan kita semua.
- 573
- 00:45:35,925 --> 00:45:39,677
- Tak banyak pilihan dari sekitar sini.
- 574
- 00:45:39,730 --> 00:45:43,779
- Apa kau pernah coba layanan perjodohan?/
- Terry, itu pribadi!
- 575
- 00:45:43,780 --> 00:45:47,023
- Aku hanya penasaran.
- Dia pria dewasa, sayang.
- 576
- 00:45:47,023 --> 00:45:49,527
- Dia bisa memiliki wanita berbeda
- di rumahnya setiap malam.
- 577
- 00:45:49,528 --> 00:45:51,421
- Terry!
- 578
- 00:45:51,917 --> 00:45:53,465
- Kau tahu penata rambutku...
- 579
- 00:45:53,465 --> 00:45:57,007
- ...mencoba perjodohan itu
- di Johnson City.
- 580
- 00:45:57,071 --> 00:46:00,754
- Dia bertemu pria di telepon,
- jika kau percaya itu.
- 581
- 00:46:00,755 --> 00:46:03,668
- Dia menikah 3 minggu kemudian./
- Benarkah?
- 582
- 00:46:03,669 --> 00:46:06,640
- Tentu saja, dia bercerai
- 3 minggu setelahnya.
- 583
- 00:46:06,695 --> 00:46:08,447
- Ini dia.
- 584
- 00:46:08,493 --> 00:46:10,159
- Alasannya itu butuh waktu lama...
- 585
- 00:46:10,159 --> 00:46:12,431
- yaitu karena mereka tak bisa
- temukan pengacara.
- 586
- 00:46:13,005 --> 00:46:18,331
- Satu istri cukup untukku.
- 587
- 00:46:23,974 --> 00:46:26,847
- Hei, Kepala, soal besok.
- 588
- 00:46:26,880 --> 00:46:31,287
- Kenapa kita menyidangkan
- orang ini begitu cepat?
- 589
- 00:46:31,288 --> 00:46:34,280
- Penyemprot itu mengaku,
- kenapa menunggu?
- 590
- 00:46:35,197 --> 00:46:38,628
- South Texas Chemical ini...
- 591
- 00:46:38,629 --> 00:46:42,088
- ...di pimpin oleh seseorang
- bernama Wallace Van Bibble.
- 592
- 00:46:42,190 --> 00:46:44,884
- Kau pernah dengar tentang dia?
- 593
- 00:46:45,373 --> 00:46:46,652
- Tidak!
- 594
- 00:46:46,653 --> 00:46:50,007
- Dan jika aku pernah,
- kurasa aku takkan melupakan itu!
- 595
- 00:46:50,008 --> 00:46:51,955
- Del, apa yang kau lakukan...
- 596
- 00:46:51,955 --> 00:46:54,223
- ...menggali sesuatu saat tak ada
- yang bisa ditemukan!
- 597
- 00:46:54,224 --> 00:46:57,807
- Karena aku yakin penyemprot itu
- tidak bersalah.
- 598
- 00:47:00,435 --> 00:47:04,087
- Kau yakin tak pernah mendengar
- Wallace Van Bibble?
- 599
- 00:47:04,088 --> 00:47:06,395
- Dia bilang dia sepupumu.
- 600
- 00:47:06,395 --> 00:47:09,788
- Astaga, Delmore!
- Bisakah kau lupakan ini?
- 601
- 00:47:14,668 --> 00:47:17,533
- Aku tidak benar-benar mengerti
- apa masalahmu,
- 602
- 00:47:17,533 --> 00:47:20,333
- Tapi penyemprot itu akan
- disingkirkan besok selamanya!
- 603
- 00:47:20,334 --> 00:47:22,088
- Walikota bukan orang bodoh,
- 604
- 00:47:22,112 --> 00:47:24,579
- Dan kita sebaiknya tetap
- bersama untuk ini.
- 605
- 00:47:25,715 --> 00:47:28,804
- Kecuali kau siap untuk
- pensiun secara permanen...
- 606
- 00:47:28,804 --> 00:47:30,547
- Terry!
- 607
- 00:47:34,630 --> 00:47:37,655
- Kau tahu apa yang aku lupakan?
- Kue pie.
- 608
- 00:47:37,656 --> 00:47:40,648
- Terry, sayang, kenapa kau tak
- keluarkan pienya dari oven.
- 609
- 00:47:40,671 --> 00:47:43,190
- Kita tidak mau itu hangus.
- 610
- 00:47:46,154 --> 00:47:49,850
- Benar-benar kebetulan, bukan begitu?
- 611
- 00:47:50,656 --> 00:47:53,237
- Terry, pienya!
- 612
- 00:48:05,218 --> 00:48:08,151
- Kau tahu, di kantor dia
- bekerja untuk warga,
- 613
- 00:48:08,151 --> 00:48:12,364
- Tapi di rumah ini, dia bekerja untukku,
- semoga hatinya selalu diberkati.
- 614
- 00:48:14,212 --> 00:48:16,041
- Ny. Maybeleen, jika dia
- sembunyikan sesuatu,
- 615
- 00:48:16,066 --> 00:48:17,753
- Kau harus beritahu aku.
- 616
- 00:48:17,754 --> 00:48:21,675
- Del, dia takkan pernah melakukan
- sesuatu yang melukai kota ini.
- 617
- 00:48:21,676 --> 00:48:24,613
- Kau sudah kenal dia
- selama 20 tahun.
- 618
- 00:48:25,098 --> 00:48:29,008
- Dan kupikir kita setuju tak ada
- obrolan soal kerja malam ini.
- 619
- 00:48:33,619 --> 00:48:39,181
- Astaga, Terry,
- apa yang kau lakukan?
- 620
- 00:48:43,630 --> 00:48:45,386
- Terry sedang tak enak badan,
- 621
- 00:48:45,386 --> 00:48:47,648
- Jadi kurasa kita akan
- sudahi malam ini.
- 622
- 00:48:47,649 --> 00:48:50,069
- Ny. Maybeleen, aku benar-benar
- harus bicara dengannya.
- 623
- 00:48:50,070 --> 00:48:52,629
- Aku akan bungkuskan kau
- makanan.
- 624
- 00:48:52,630 --> 00:48:54,628
- Tidak, tak apa.
- 625
- 00:48:54,629 --> 00:48:56,403
- Aku tak apa.
- 626
- 00:48:56,419 --> 00:48:58,168
- Terima kasih untuk undangannya.
- 627
- 00:48:58,169 --> 00:49:00,063
- Aku sudah bilang padamu
- sebelumnya...
- 628
- 00:49:00,063 --> 00:49:03,171
- Tidak perlu ada undangan.
- 629
- 00:49:04,678 --> 00:49:10,995
- Del, Terry merasa tertekan dengan
- seluruh tanggung jawab ini.
- 630
- 00:49:11,022 --> 00:49:15,068
- Maksudku, dia tak pernah melakukan
- sidang kasus seperti ini sebelumnya.
- 631
- 00:49:15,069 --> 00:49:18,603
- Aku tak tahu apa yang
- kalian bicarakan,
- 632
- 00:49:19,133 --> 00:49:21,677
- Tapi aku sangat hargai itu jika
- kau tidak mengatakan apa-apa.
- 633
- 00:49:21,677 --> 00:49:27,142
- Sebagai pria terhormat, dan sebagai
- bantuan pribadi untukku.
- 634
- 00:49:29,254 --> 00:49:33,038
- Kita keluarga, Del.
- Selalu begitu.
- 635
- 00:50:12,045 --> 00:50:14,732
- Boozer!/
- Astaga, Del!
- 636
- 00:50:15,521 --> 00:50:17,026
- Apa yang terjadi denganmu?
- 637
- 00:50:17,027 --> 00:50:19,458
- Kurasa Shanks yang menembakiku.
- 638
- 00:50:19,486 --> 00:50:22,491
- Shanks? Di San Antonio?
- 639
- 00:50:22,492 --> 00:50:25,406
- Ya./
- Del, itu tak masuk akal.
- 640
- 00:50:25,431 --> 00:50:27,539
- Shanks berada di restoran
- seharian bersama Walikota.
- 641
- 00:50:27,539 --> 00:50:30,285
- Walikota?/
- Ya, kau memintaku melacak mereka.
- 642
- 00:50:30,310 --> 00:50:32,493
- Aku di sana seharian. Mereka
- membahas kasus untuk besok.
- 643
- 00:50:32,494 --> 00:50:34,755
- Sial!/
- Apa, apa yang terjadi?
- 644
- 00:50:34,756 --> 00:50:37,933
- Di mana mereka sekarang?/
- Entahlah, Arens?
- 645
- 00:50:37,960 --> 00:50:40,247
- Kita ke sana, kita akan cari tahu
- apa yang terjadi.
- 646
- 00:50:40,247 --> 00:50:42,493
- Tidak, kau tetap di sini./
- Kenapa?
- 647
- 00:50:42,514 --> 00:50:45,058
- Cari tahu cara untuk bawa keluar
- penyemprot itu dari Kane Rock.
- 648
- 00:50:45,071 --> 00:50:47,467
- Dia tidak bersalah.
- 649
- 00:50:47,612 --> 00:50:49,827
- Ya Tuhan, Del, apa kau yakin
- soal ini kali ini?
- 650
- 00:50:49,874 --> 00:50:52,828
- Aku bertaruh dengan seluruh hidupku.
- 651
- 00:50:53,446 --> 00:50:55,348
- Del!
- 652
- 00:50:55,940 --> 00:50:58,607
- Jangan lakukan hal bodoh!
- 653
- 00:50:59,541 --> 00:51:01,276
- Astaga.
- 654
- 00:51:24,514 --> 00:51:27,335
- Dua seloki dari wiski terbaikmu.
- 655
- 00:51:27,453 --> 00:51:29,761
- Sersan!
- 656
- 00:51:29,850 --> 00:51:32,221
- Walikota.
- 657
- 00:51:32,265 --> 00:51:37,060
- Kau terlihat sedikit tidak
- sehat malam ini, Sersan.
- 658
- 00:51:37,106 --> 00:51:39,644
- Kau baik-baik saja?
- 659
- 00:51:41,008 --> 00:51:43,338
- Terima kasih, Sersan.
- 660
- 00:51:49,427 --> 00:51:51,158
- Baiklah.
- 661
- 00:51:51,158 --> 00:51:52,967
- Kau sudah cukup minum (menembak)
- untuk hari ini.
- 662
- 00:51:52,968 --> 00:51:54,901
- Selalu ada ruang untuk satu lagi.
- 663
- 00:51:54,902 --> 00:51:58,099
- Mereka tidak menyajikan
- alkohol di penjara.
- 664
- 00:52:12,492 --> 00:52:15,182
- Sersan, kau pasti bercanda denganku.
- 665
- 00:52:15,182 --> 00:52:17,330
- Kau harus lihat kepala rusa yang bisa
- bicara milik mereka di kamar mandi.
- 666
- 00:52:17,331 --> 00:52:20,641
- Sial, aku berada di sana
- satu jam hanya melihatnya.
- 667
- 00:52:20,840 --> 00:52:24,725
- Aku melewatkan sesuatu?
- 668
- 00:52:24,813 --> 00:52:29,086
- Shanks, Sersan dan aku butuh
- waktu untuk bicarakan sesuatu.
- 669
- 00:52:29,151 --> 00:52:31,082
- Sebentar saja.
- 670
- 00:52:31,182 --> 00:52:32,882
- Ya, Pak.
- 671
- 00:52:32,907 --> 00:52:35,608
- Kau mau aku berdiri di sudut?
- 672
- 00:52:35,728 --> 00:52:37,194
- Di luar?
- 673
- 00:52:37,195 --> 00:52:38,899
- Aku bisa kembali ke kamar mandi
- jika kau mau.
- 674
- 00:52:38,924 --> 00:52:41,398
- Shanks, cukup keluarlah!
- 675
- 00:52:41,500 --> 00:52:43,578
- Baiklah.
- 676
- 00:52:48,153 --> 00:52:50,657
- Ada yang mau kau katakan?
- 677
- 00:52:50,852 --> 00:52:53,029
- Berikan pengakuan penuh,
- 678
- 00:52:53,053 --> 00:52:55,770
- Dan kau bisa lepaskan
- si penyemprot itu.
- 679
- 00:52:56,802 --> 00:53:00,392
- Kenapa aku mau melakukan
- sesuatu seperti itu?
- 680
- 00:53:00,459 --> 00:53:02,964
- Apapun itu kau akan masuk penjara./
- Kata siapa?
- 681
- 00:53:02,964 --> 00:53:04,577
- Hukum.
- 682
- 00:53:04,608 --> 00:53:09,217
- Kau mau membuat tuduhan
- Walikotamu?
- 683
- 00:53:09,296 --> 00:53:12,137
- Ada yang palsu soal itu.
- 684
- 00:53:15,707 --> 00:53:20,824
- Kelihatannya aku menemui masalah
- di kepolisian kotaku.
- 685
- 00:53:20,887 --> 00:53:26,551
- Aku harus mengurus itu besok pagi
- sebelum persidangan dimulai.
- 686
- 00:53:26,552 --> 00:53:30,553
- Atau kau bisa serahkan
- lencanamu sekarang,
- 687
- 00:53:30,553 --> 00:53:32,498
- Tinggalkan itu di meja bar
- saat kau berjalan keluar,
- 688
- 00:53:32,498 --> 00:53:34,549
- Dan selamatkan kita dari
- seluruh masalah.
- 689
- 00:53:34,550 --> 00:53:37,146
- Kau boleh mengambil itu dari mayatku.
- 690
- 00:53:37,147 --> 00:53:41,095
- Aku mungkin sebaiknya
- menguburmu beserta lencanamu.
- 691
- 00:53:41,096 --> 00:53:42,769
- Kau mungkin sebaiknya beristirahat.
- 692
- 00:53:42,769 --> 00:53:45,343
- Ada hari panjang menantimu besok.
- 693
- 00:53:45,344 --> 00:53:48,319
- Nikmati hari terakhirmu
- sebagai sersan kita kami,
- 694
- 00:53:48,320 --> 00:53:50,812
- Karena kau tak punya apa-apa...
- 695
- 00:54:16,654 --> 00:54:18,337
- Operator kepada Sersan,
- 696
- 00:54:18,337 --> 00:54:20,914
- Apa kau mendengarkan, ganti?
- 697
- 00:54:20,915 --> 00:54:23,129
- Ini Delmore, ganti.
- 698
- 00:54:23,130 --> 00:54:26,270
- Aku tahu Kepala memintamu
- bertugas di lalu lintas lagi,
- 699
- 00:54:26,270 --> 00:54:27,729
- Tapi Boozer baru saja menghubungi.
- 700
- 00:54:27,754 --> 00:54:29,730
- Dia butuh bantuanmu
- di Kane Rock...
- 701
- 00:54:29,755 --> 00:54:31,426
- ...untuk membawa pelaku
- penyemprotan ke pengadilan.
- 702
- 00:54:31,427 --> 00:54:33,679
- Mobil Shanks tak mau menyala.
- 703
- 00:54:33,680 --> 00:54:36,034
- Aku segera ke sana, ganti.
- 704
- 00:55:08,033 --> 00:55:09,501
- Maaf, Sersan.
- 705
- 00:55:09,526 --> 00:55:13,023
- Mobilku tak mau menyala
- di hari terbesar didalam hidupku.
- 706
- 00:55:14,742 --> 00:55:16,336
- Ayo, bung.
- 707
- 00:55:35,502 --> 00:55:38,678
- Terima kasih, Pak,
- sudah datang membantuku.
- 708
- 00:55:38,741 --> 00:55:41,552
- Jangan khawatir soal itu, Shanks,
- kau orang baik.
- 709
- 00:55:42,462 --> 00:55:45,157
- Maaf kita belum sempat
- bekerja sama secara dekat.
- 710
- 00:55:45,210 --> 00:55:48,717
- Saat semuanya jelas, aku tahu
- kau akan melakukan hal yang tepat.
- 711
- 00:56:21,786 --> 00:56:24,825
- Maaf aku melibatkanmu
- di tengah semua ini.
- 712
- 00:56:24,826 --> 00:56:27,161
- Kau benar sejak pertama.
- 713
- 00:56:27,161 --> 00:56:29,699
- Seseorang berusaha menjebakmu,
- dan aku tahu siapa orangnya.
- 714
- 00:56:29,699 --> 00:56:32,226
- Siapa?/
- Jangan khawatir soal itu sekarang.
- 715
- 00:56:32,226 --> 00:56:33,666
- Aku harus membawamu
- pergi dari sini.
- 716
- 00:56:33,667 --> 00:56:35,604
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Terima kasih, tapi tidak.
- 717
- 00:56:35,604 --> 00:56:37,523
- Tidak, cukup pergi ke pengadilan...
- 718
- 00:56:37,523 --> 00:56:38,895
- ...dan mari sudahi ini, tolong.
- 719
- 00:56:38,920 --> 00:56:41,860
- Dengar, walikota membayar
- semua orang di sekitar sini.
- 720
- 00:56:41,912 --> 00:56:43,612
- Ini tidak benar!
- 721
- 00:56:43,613 --> 00:56:45,628
- Kenapa kau tiba-tiba membelaku?
- 722
- 00:56:45,629 --> 00:56:47,606
- Karena menurutku kau tidak bersalah!
- 723
- 00:56:47,606 --> 00:56:50,519
- Benarkah? Mengapa?
- 724
- 00:56:50,520 --> 00:56:53,284
- Aku ditembaki di San Antonio kemarin.
- 725
- 00:56:53,285 --> 00:56:54,879
- Kau bilang padaku jika
- seseorang menembakimu?
- 726
- 00:56:54,880 --> 00:56:56,059
- Luar biasa!/
- Benar.
- 727
- 00:56:56,060 --> 00:56:58,034
- Apa yang akan terjadi kepadaku?
- 728
- 00:56:58,034 --> 00:56:59,962
- Aku dan hukum bisa melindungimu.
- 729
- 00:56:59,962 --> 00:57:02,094
- Hukumlah yang membuatku
- terlibat dalam kekacauan ini.
- 730
- 00:57:02,094 --> 00:57:04,116
- Tidak terima kasih,
- cukup bawa aku ke pengadilan.
- 731
- 00:57:04,117 --> 00:57:06,448
- Dengar, jika mereka
- memaksamu mengaku,
- 732
- 00:57:06,449 --> 00:57:09,326
- Aku merasa bertanggung jawab.
- Aku akan membuat ini benar.
- 733
- 00:57:09,326 --> 00:57:11,130
- Apa maksudmu, benar?
- 734
- 00:57:11,131 --> 00:57:13,798
- Kau sama sekali tidak mengerti.
- 735
- 00:57:16,502 --> 00:57:19,344
- Hei, hei, hei, hei!
- Apa yang kau lakukan?
- 736
- 00:57:21,155 --> 00:57:23,467
- Kau harus membantuku.
- 737
- 00:57:23,513 --> 00:57:25,353
- Walikota menjebakmu, benar?
- 738
- 00:57:25,353 --> 00:57:27,036
- Ya, benar!
- 739
- 00:57:27,036 --> 00:57:28,956
- Mungkin seseorang membantu dia.
- 740
- 00:57:28,957 --> 00:57:31,059
- Itu bukan urusanku, bung.
- 741
- 00:57:31,104 --> 00:57:33,929
- Tapi kenapa seseorang ingin
- meracuni kotanya sendiri?
- 742
- 00:57:33,979 --> 00:57:37,006
- Dengar, aku hanya petugas
- tanaman, oke?
- 743
- 00:57:37,006 --> 00:57:40,308
- Kebetulan berada di tempat
- dan waktu yang salah.
- 744
- 00:57:40,309 --> 00:57:42,084
- Kau mau tahu tentang tanah,
- aku akan memberitahumu.
- 745
- 00:57:42,084 --> 00:57:45,556
- Selain itu, aku tak punya kesempatan
- untuk keluar dari sini dengan selamat,
- 746
- 00:57:45,634 --> 00:57:47,673
- Dan aku menerima dakwaan itu!
- 747
- 00:57:47,674 --> 00:57:49,575
- Bersalah seperti yang dituduhkan!
- 748
- 00:57:49,576 --> 00:57:53,630
- Sekarang tolong, bawa aku kembali
- ke pengadilan sebelum aku ditembak!
- 749
- 00:57:55,421 --> 00:57:58,032
- Kau yakin ingin melakukan ini, Joe?
- 750
- 00:57:58,033 --> 00:57:59,639
- Tolong!
- 751
- 00:58:41,008 --> 00:58:44,108
- Kau berani menyinggung walikota.
- 752
- 00:58:44,155 --> 00:58:47,327
- Itu sudah keterlaluan, Del.
- 753
- 00:58:47,371 --> 00:58:49,153
- Aku tahu.
- 754
- 00:58:49,235 --> 00:58:52,928
- Walikota juga bilang padaku
- apa yang kau katakan semalam.
- 755
- 00:58:52,959 --> 00:58:56,745
- Maaf, Del, aku harus
- meminta lencana itu.
- 756
- 00:58:56,757 --> 00:58:58,882
- Kau dipecat.
- 757
- 00:58:58,883 --> 00:59:01,699
- Kepala, itu tidak benar.
- Walikota mempermainkan kita.
- 758
- 00:59:01,700 --> 00:59:04,041
- Aku tahu soal Van Bibble./
- Apa yang kau bicarakan?
- 759
- 00:59:04,042 --> 00:59:05,395
- Kau kehilangan akal sehatmu!
- 760
- 00:59:05,395 --> 00:59:07,914
- Aku ditembaki!/
- Oleh siapa, aku? Oleh Walikota?
- 761
- 00:59:07,915 --> 00:59:10,691
- Kau pikir Walikota akan menembaki
- petugas kepolisiannya sendiri?
- 762
- 00:59:10,691 --> 00:59:12,674
- Itu tak masuk akal.
- 763
- 00:59:23,211 --> 00:59:24,901
- Kunci.
- 764
- 00:59:32,822 --> 00:59:35,576
- Aku benar-benar berpikir
- kau peduli tentang kota ini.
- 765
- 01:00:03,720 --> 01:00:05,802
- Hati-hati kepalamu.
- 766
- 01:00:05,881 --> 01:00:07,724
- Pesta yang meriah.
- 767
- 01:00:09,965 --> 01:00:12,176
- Halo, bodoh./
- Diamlah!
- 768
- 01:00:12,234 --> 01:00:13,967
- Penyemprot.
- 769
- 01:00:19,370 --> 01:00:20,955
- Ayo!
- 770
- 01:00:20,956 --> 01:00:22,513
- Semuanya, mundur!
- 771
- 01:00:22,514 --> 01:00:25,303
- Malu! Kau harusnya
- malu pada dirimu sendiri!
- 772
- 01:00:26,159 --> 01:00:29,131
- Ayo!/
- Hei, mundur tiga langkah!
- 773
- 01:00:29,132 --> 01:00:30,837
- Tentu, ayo!
- 774
- 01:00:59,323 --> 01:01:01,466
- Jadi, Tn. Shanks,
- 775
- 01:01:01,498 --> 01:01:05,312
- Katakan padaku dan
- warga La Coste...
- 776
- 01:01:05,313 --> 01:01:09,871
- Bahwa kau melihat orang ini
- menerobos masuk?
- 777
- 01:01:10,786 --> 01:01:13,198
- Ya, ya, itu orangnya.
- 778
- 01:01:14,678 --> 01:01:18,646
- Tn. Shanks, kapan kau melihat
- orang ini menerobos masuk,
- 779
- 01:01:18,647 --> 01:01:20,898
- Apa yang dia lakukan saat
- kau melihat dia?
- 780
- 01:01:20,899 --> 01:01:22,823
- Menyemprotkan sesuatu.
- 781
- 01:01:24,439 --> 01:01:26,634
- Bisa kau ulangi itu sekali lagi...
- 782
- 01:01:26,635 --> 01:01:28,885
- ...agar seluruh pengadilan bisa dengar?
- 783
- 01:01:28,886 --> 01:01:32,255
- Menyemprotkan sesuatu./
- Menyemprotkan sesuatu.
- 784
- 01:01:32,316 --> 01:01:38,084
- Tn. Shanks, aku mau mengingat
- kembali saat hari kejadian.
- 785
- 01:01:39,202 --> 01:01:43,318
- Saat kau mengejar kriminal ini...
- 786
- 01:01:43,351 --> 01:01:48,006
- Hingga akhirnya kau menangkap dia.
- Apa dia mengancammu?
- 787
- 01:01:48,766 --> 01:01:51,687
- Jujur, aku yang lebih mengancam.
- 788
- 01:01:51,688 --> 01:01:55,343
- Terima kasih untuk kemurahan
- hatimu, Tn. Shanks.
- 789
- 01:01:55,397 --> 01:01:57,882
- Tapi di laporan resmi polisimu,
- 790
- 01:01:57,882 --> 01:02:01,337
- Kau menyatakan bahwa orang ini
- menghindari penahanan.
- 791
- 01:02:01,337 --> 01:02:03,263
- Apa itu benar?/
- Benar, benar, pak.
- 792
- 01:02:03,263 --> 01:02:05,528
- Dia kabur seperti ayam berpegas.
- 793
- 01:02:05,528 --> 01:02:08,258
- Kabur seperti ayam berpegas.
- 794
- 01:02:10,972 --> 01:02:14,983
- Bapak dan Ibu, kami yang
- berprofesi sebagai pengacara...
- 795
- 01:02:14,984 --> 01:02:18,278
- ...menganggap itu melarikan diri.
- 796
- 01:02:19,909 --> 01:02:23,910
- Pak, boleh aku mengatakan
- sesuatu?
- 797
- 01:02:26,552 --> 01:02:28,832
- Tentu, Tn. Shanks.
- 798
- 01:02:28,894 --> 01:02:31,272
- Mereka memberiku radio hari itu,
- 799
- 01:02:31,348 --> 01:02:33,886
- Aku ingin bertugas dengan
- baik untuk Sersan,
- 800
- 01:02:33,929 --> 01:02:37,578
- Ada banyak emosi dan
- permusuhan.
- 801
- 01:02:37,579 --> 01:02:38,925
- Emosi dan permusuhan.
- 802
- 01:02:38,926 --> 01:02:40,744
- Kupikir dia membawa senjata,
- 803
- 01:02:40,744 --> 01:02:44,257
- Dan itu adalah salah satu alat
- semprotannya. jadi aku menembak...
- 804
- 01:02:45,253 --> 01:02:48,548
- Lalu terjadi ledakan.
- Kurasa itu lebih salahku.
- 805
- 01:02:48,549 --> 01:02:51,302
- Terima kasih, Tn. Shanks.
- Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
- 806
- 01:02:51,303 --> 01:02:54,205
- Kau mau aku beritahu kau tentang.../
- Tidak, Shanks!
- 807
- 01:02:54,404 --> 01:02:56,487
- Itu saja untuk hari ini.
- 808
- 01:03:02,485 --> 01:03:05,360
- Kau boleh turun, Pak.
- 809
- 01:03:13,656 --> 01:03:17,413
- Bapak dan Ibu, Yang Mulia,
- 810
- 01:03:17,450 --> 01:03:24,613
- Sekarang aku ingin memanggil pelaku
- penyemprotan untuk bersaksi.
- 811
- 01:03:49,284 --> 01:03:52,137
- Hei, Shanks./
- Hei, Sersan.
- 812
- 01:03:55,503 --> 01:03:57,993
- Bagaimana situasinya di sana?/
- Dia tamat.
- 813
- 01:03:57,994 --> 01:04:00,689
- Dia bahkan tak punya
- jaksa pembela.
- 814
- 01:04:00,734 --> 01:04:03,066
- Kau pasti bercanda denganku.
- 815
- 01:04:04,421 --> 01:04:08,910
- Shanks, aku minta maaf atas yang
- kami lakukan pada mobilmu pagi ini.
- 816
- 01:04:08,911 --> 01:04:10,215
- Tak apa.
- 817
- 01:04:10,216 --> 01:04:11,769
- Itu lebih ke mobilnya Walikota.
- 818
- 01:04:11,769 --> 01:04:13,627
- Dia meminjam itu
- sepanjang pekan.
- 819
- 01:04:13,672 --> 01:04:17,084
- Kenapa Walikota meminjam mobilmu
- jika dia punya mobilnya sendiri?
- 820
- 01:04:17,085 --> 01:04:20,380
- Dia butuh transportasi agar
- mobilnya tetap bersih.
- 821
- 01:04:20,381 --> 01:04:22,832
- Dia sedang menyiapkan
- properti barunya.
- 822
- 01:04:22,833 --> 01:04:25,333
- Di tempatnya keluarga Abelman?
- 823
- 01:04:27,376 --> 01:04:29,196
- Kurasa itu benar.
- 824
- 01:04:29,197 --> 01:04:30,843
- Dia punya banyak pertanian sekarang,
- 825
- 01:04:30,843 --> 01:04:32,947
- Aku bingung ke mana dia pergi.
- 826
- 01:04:33,952 --> 01:04:36,619
- Boleh aku meminjam mobilmu?
- 827
- 01:04:37,925 --> 01:04:40,159
- Bawa itu kembali secara utuh.
- 828
- 01:05:38,710 --> 01:05:40,842
- Bapak dan ibu,
- sebagai penutup,
- 829
- 01:05:40,843 --> 01:05:43,375
- Aku ingin mengingatkanmu
- semua bahwa ini...
- 830
- 01:05:43,376 --> 01:05:46,511
- Ini adalah tentang 37 keluarga...
- 831
- 01:05:46,512 --> 01:05:51,205
- ...yang hidupnya telah hilang,
- dihancurkan oleh orang ini.
- 832
- 01:05:52,211 --> 01:05:55,546
- Dan kami meminta pengadilan
- untuk menghukum orang ini...
- 833
- 01:05:55,546 --> 01:05:59,294
- ...dengan hukuman seberatnya...
- 834
- 01:06:02,258 --> 01:06:04,258
- ...karena telah menerobos masuk.
- 835
- 01:06:06,220 --> 01:06:08,827
- Jaksa penuntut selesai.
- 836
- 01:06:19,636 --> 01:06:23,260
- Apa ada kesaksian untuk
- pihak pembela?
- 837
- 01:06:23,312 --> 01:06:27,671
- Pak, apa kau punya seseorang yang
- akan berbicara untukmu?
- 838
- 01:06:27,672 --> 01:06:29,721
- Tidak, Yang Mulia.
- 839
- 01:06:30,290 --> 01:06:32,746
- Pembela sudah selesai.
- 840
- 01:06:35,563 --> 01:06:37,420
- Tunggu!
- 841
- 01:06:37,451 --> 01:06:39,730
- Apa?/
- Apa?
- 842
- 01:06:39,730 --> 01:06:41,405
- Maaf aku terlambat, tapi aku
- di sini untuk pihak pembela.
- 843
- 01:06:41,405 --> 01:06:43,278
- Keberatan, Yang Mulia,
- 844
- 01:06:43,335 --> 01:06:45,581
- Orang ini tidak diperbolehkan di sini.
- 845
- 01:06:45,582 --> 01:06:46,860
- Dia tak ada didalam daftar saksi,
- 846
- 01:06:46,860 --> 01:06:49,140
- Dan dia juga petugas hukum.
- 847
- 01:06:49,141 --> 01:06:51,911
- Negatif, Yang Mulia.
- Aku sebelumnya begitu
- 848
- 01:06:51,911 --> 01:06:54,875
- Tapi aku dibebastugaskan
- kurang dari satu jam yang lalu.
- 849
- 01:06:54,931 --> 01:06:59,687
- Dan aku berdiri di sini sebagai orang
- yang menginginkan kebenaran
- 850
- 01:06:59,746 --> 01:07:02,150
- Tidakkah kita semua
- menginginkan itu?
- 851
- 01:07:03,503 --> 01:07:05,219
- Aku akan mengizinkan ini.
- 852
- 01:07:07,514 --> 01:07:09,050
- Baiklah.
- 853
- 01:07:09,107 --> 01:07:11,068
- Aku mohon...
- 854
- 01:07:11,111 --> 01:07:13,279
- Del.
- 855
- 01:07:25,908 --> 01:07:30,209
- Yang Mulia, pembela memanggil...
- 856
- 01:07:31,766 --> 01:07:33,563
- ...Walikota Kane untuk bersaksi.
- 857
- 01:07:33,563 --> 01:07:36,489
- Jelas tidak!
- Kau tetap di sini.
- 858
- 01:07:36,708 --> 01:07:38,690
- Tenang!
- 859
- 01:08:04,967 --> 01:08:06,989
- Apa yang bisa aku bantu, Sersan?
- 860
- 01:08:06,990 --> 01:08:09,900
- Maksudku, Delmore.
- 861
- 01:08:10,750 --> 01:08:15,505
- Walikota, kau sudah memimpin
- kota ini berapa lama?
- 862
- 01:08:15,526 --> 01:08:19,290
- Aku yakin sekitar 15 tahun,
- tapi siapa yang menghitung?
- 863
- 01:08:20,504 --> 01:08:22,762
- Dan kau kembali ke sini
- saat kami sedang berkembang,
- 864
- 01:08:22,762 --> 01:08:24,674
- Lalu kau tetap di sini,
- dan sekarang kami bangkrut.
- 865
- 01:08:24,675 --> 01:08:28,043
- Keluargaku sudah tinggal di tanah
- ini lebih dari 100 tahun yang lalu,
- 866
- 01:08:28,043 --> 01:08:32,042
- Jadi kurasa ya, aku tidak
- berencana pergi ke mana-mana.
- 867
- 01:08:32,043 --> 01:08:34,041
- Bagaimana bisa kau tetap sama,
- 868
- 01:08:34,087 --> 01:08:38,541
- Beberapa orang bahkan mungkin
- melihatmu lebih baik belakangan ini?
- 869
- 01:08:38,636 --> 01:08:42,877
- Aku tidak tahu apa yang kau
- coba tanyakan padaku, Delmore,
- 870
- 01:08:42,877 --> 01:08:46,661
- Tapi aku ingat jika itu adalah
- petugas keamananku...
- 871
- 01:08:46,661 --> 01:08:49,402
- ...yang akhirnya menangkap
- pelaku penyemprotan.
- 872
- 01:08:49,403 --> 01:08:53,498
- Sekarang, apa yang sudah kau
- lakukan selama 15 tahun terakhir?
- 873
- 01:08:53,540 --> 01:08:57,184
- Mungkin kita bisa menghemat sedikit
- uang dari membayar gajimu.
- 874
- 01:08:57,949 --> 01:09:02,099
- Kalau begitu, bagaimana kau bisa
- mampu melakukan seluruh amal ini?
- 875
- 01:09:02,719 --> 01:09:04,032
- Keberatan!
- 876
- 01:09:04,057 --> 01:09:06,800
- Yang Mulia, mereka mempermainkan
- persidanganmu pada titik ini.
- 877
- 01:09:06,800 --> 01:09:11,101
- Ini sangat tidak relevan./
- Tahan keberatanmu, Pengacara.
- 878
- 01:09:11,648 --> 01:09:15,309
- Mari lanjutkan dan lihat
- ke mana ini mengarah.
- 879
- 01:09:16,111 --> 01:09:20,235
- Jadi kurasa itu keberhasilanku...
- 880
- 01:09:20,277 --> 01:09:22,845
- ...yang membuatku disidangkan
- sekarang, begitu?/Tidak.
- 881
- 01:09:22,845 --> 01:09:24,648
- Tanahmu juga kekeringan, bukan?
- 882
- 01:09:24,648 --> 01:09:27,378
- Kau tahu itu. Pertanianku jauh
- lebih merugi dibanding kalian semua.
- 883
- 01:09:27,379 --> 01:09:30,989
- Kekeringan dimulai di tanahku,
- jika aku tak salah ingat.
- 884
- 01:09:30,990 --> 01:09:34,200
- Lalu bagaimana kau bisa mampu...
- 885
- 01:09:34,201 --> 01:09:37,677
- ...dengan seluruh donasi ini,
- sumbangan ini,
- 886
- 01:09:37,718 --> 01:09:40,747
- Dan pengorbanan atas nama kami?
- 887
- 01:09:40,748 --> 01:09:43,736
- Kalian semua tahu keluargaku diberkati...
- 888
- 01:09:43,736 --> 01:09:47,325
- ...dengan beberapa sumur
- produktif di Midland.
- 889
- 01:09:47,326 --> 01:09:51,295
- Aku lebih dari senang untuk menjadi
- murah hati semampunya.
- 890
- 01:09:51,296 --> 01:09:53,215
- Itu adalah cara Edward Kane.
- 891
- 01:09:53,216 --> 01:09:58,549
- Kemurahan hati dan beramal,
- saat baik dan saat buruk.
- 892
- 01:09:59,767 --> 01:10:02,497
- Edward Kane adalah ayahmu, 'kan?
- 893
- 01:10:03,961 --> 01:10:06,619
- Itu juga namaku, Delmore.
- 894
- 01:10:06,676 --> 01:10:11,331
- Tentu saja, Junior.
- 895
- 01:10:11,811 --> 01:10:16,977
- Dia tidak membuat bangkrut kota ini.
- 896
- 01:10:18,803 --> 01:10:23,212
- Dengar, aku merasa sangat
- prihatin dengan mereka semua.
- 897
- 01:10:23,254 --> 01:10:26,840
- Itu sebabnya aku membeli
- pertanian mereka.
- 898
- 01:10:27,544 --> 01:10:30,330
- Kau juga baru saja membeli
- pertaniannya Abelman, 'kan?
- 899
- 01:10:30,331 --> 01:10:31,504
- Ya, benar.
- 900
- 01:10:31,504 --> 01:10:34,148
- Keluarga yang baik,
- sayang untuk melihat mereka pergi.
- 901
- 01:10:34,149 --> 01:10:38,570
- Dengar, aku membayar mereka
- dengan bayaran yang adil...
- 902
- 01:10:38,616 --> 01:10:41,319
- ...untuk semua pertanian yang aku beli.
- 903
- 01:10:41,320 --> 01:10:44,467
- Tanah pertanian yang
- terkena kekeringan, mengerti?
- 904
- 01:10:44,467 --> 01:10:45,908
- Jadi ini tak ada gunanya.
- 905
- 01:10:45,909 --> 01:10:48,090
- Itu nilainya lebih kecil
- daripada tidak sama sekali.
- 906
- 01:10:48,091 --> 01:10:52,159
- Kau tambahkan semua itu,
- itu sebuah kerugian kotor.
- 907
- 01:10:52,160 --> 01:10:53,994
- Agar itu menjadi lebih banyak
- amal di sini...
- 908
- 01:10:54,019 --> 01:10:56,629
- ...dariku ke pada warga kota,
- secara gratis.
- 909
- 01:10:56,721 --> 01:10:59,201
- Hanya saja tak ada
- wabah saat ini.
- 910
- 01:10:59,302 --> 01:11:03,193
- Hakim, jika orang ini tak punya
- pertanyaan serius untukku,
- 911
- 01:11:03,194 --> 01:11:05,809
- Aku akan turun dari sini...
- 912
- 01:11:05,809 --> 01:11:09,007
- ...agar kita bisa menggantung
- keparat ini.
- 913
- 01:11:28,698 --> 01:11:34,492
- Aku membawa kepingan tong
- dari ledakan penyemprotan.
- 914
- 01:11:34,542 --> 01:11:37,045
- Dan aku baru dari peternakan Abelman,
- 915
- 01:11:37,045 --> 01:11:38,858
- Kau tahu Walikota adalah
- pemiliknya sekarang,
- 916
- 01:11:38,859 --> 01:11:41,260
- Dan aku melihat banyak tong
- sama seperti itu...
- 917
- 01:11:41,261 --> 01:11:43,055
- ...yang sebelumnya tak ada di sana.
- 918
- 01:11:43,056 --> 01:11:46,306
- Siapa yang menerobos masuk
- sekarang, Delmore?
- 919
- 01:11:47,608 --> 01:11:54,984
- Aku juga menemukan catatan
- dari San Antonio...
- 920
- 01:11:54,984 --> 01:12:01,153
- Akta dari perusahaan bernama
- South Texas Chemical,
- 921
- 01:12:01,220 --> 01:12:05,725
- Dimana aku temukan tong dan
- racun yang sama.
- 922
- 01:12:10,779 --> 01:12:14,722
- Aku yakin orang bernama
- Wallace Van Bibble...
- 923
- 01:12:14,723 --> 01:12:18,632
- ...disewa untuk perbaiki
- tanah pertanian kita.
- 924
- 01:12:18,893 --> 01:12:21,811
- Tapi Walikota dan Tn. Van Bibble...
- 925
- 01:12:21,886 --> 01:12:24,923
- ...menukar tong untuk racun,
- 926
- 01:12:27,131 --> 01:12:30,212
- Lalu kemudian menyewa orang ini...
- 927
- 01:12:30,213 --> 01:12:32,847
- ...dan menjebak dia untuk semuanya.
- 928
- 01:12:32,848 --> 01:12:35,497
- Orang ini tidak bersalah.
- 929
- 01:12:35,899 --> 01:12:40,741
- Walikota Kane telah membunuh
- tanah pertanian kita,
- 930
- 01:12:40,820 --> 01:12:42,882
- Dan jika kau ingin tahu...
- 931
- 01:12:42,882 --> 01:12:47,037
- Ikut aku ke pertanian Abelman,
- dan aku akan membuktikannya.
- 932
- 01:12:47,062 --> 01:12:50,509
- Baiklah, ini bukan karyawisata, Yang Mulia!
- 933
- 01:12:50,789 --> 01:12:52,332
- Tenang!/
- Diam!
- 934
- 01:12:52,357 --> 01:12:55,617
- Tenang!
- 935
- 01:12:58,521 --> 01:13:01,728
- Kenapa kita tidak pergi dan melihat
- jika tong-tong ini...
- 936
- 01:13:01,753 --> 01:13:07,081
- ...memang ada di sana seperti
- yang kau katakan.
- 937
- 01:13:09,200 --> 01:13:11,385
- Jangan...
- Del!
- 938
- 01:13:11,451 --> 01:13:13,531
- Demi Tuhan!
- 939
- 01:13:13,532 --> 01:13:15,353
- Tolong!
- 940
- 01:13:17,016 --> 01:13:19,461
- Tuhan, tolong kami!
- 941
- 01:13:19,461 --> 01:13:22,732
- Kau baru saja membunuh
- kota ini, dasar bodoh!
- 942
- 01:13:24,304 --> 01:13:26,245
- keluargaku yang membuat kota ini.
- 943
- 01:13:26,245 --> 01:13:29,101
- Aku memilikimu, aku memiliki
- semua orang di kota ini.
- 944
- 01:13:29,102 --> 01:13:33,409
- Mari kita lihat situasimu
- tanpa kehadiranku.
- 945
- 01:13:33,409 --> 01:13:34,763
- Tak apa.
- 946
- 01:13:36,125 --> 01:13:39,307
- Tidak, apa salahku?
- Apa salahku?
- 947
- 01:13:39,307 --> 01:13:40,816
- Tidak!/
- Sial.
- 948
- 01:13:41,742 --> 01:13:43,725
- Cepat/
- Tidak!
- 949
- 01:13:45,878 --> 01:13:48,690
- Ini benar-benar menyenangkan
- telah menjadi Walikota kalian.
- 950
- 01:13:49,399 --> 01:13:51,215
- Tolong, tolong aku!
- 951
- 01:13:51,215 --> 01:13:53,883
- Kepala./
- Aku tidak tahu, Delmore.
- 952
- 01:13:53,883 --> 01:13:55,375
- Aku bersumpah.
- 953
- 01:13:56,440 --> 01:13:58,352
- Seseorang panggil ambulan!
- 954
- 01:13:58,352 --> 01:13:59,941
- Kejar keparat itu!
- 955
- 01:13:59,942 --> 01:14:02,404
- Pergilah, aku akan mengurus dia!/
- Del, cepat!
- 956
- 01:14:07,506 --> 01:14:09,078
- Ada orang tidak bersalah di sana!
- 957
- 01:14:09,078 --> 01:14:11,601
- Apa yang bisa aku lakukan?/
- Bawa Kepala ke rumah sakit.
- 958
- 01:14:11,601 --> 01:14:13,314
- Baik!/
- Ayo!
- 959
- 01:14:51,871 --> 01:14:54,473
- Shanks, kami butuh bantuan
- di lingkaran labirin lama.
- 960
- 01:14:56,460 --> 01:14:58,533
- Siap?
- 961
- 01:15:52,959 --> 01:15:54,635
- Sial!
- 962
- 01:16:20,954 --> 01:16:23,999
- Tidak, tidak!
- 963
- 01:16:29,285 --> 01:16:31,749
- Jangan maju lagi!
- 964
- 01:16:31,818 --> 01:16:34,040
- Jatuhkan senjatamu.
- 965
- 01:16:39,002 --> 01:16:40,717
- Sekarang!
- 966
- 01:16:44,091 --> 01:16:47,955
- Kau tak bisa melupakan ini,
- ya, Delmore?
- 967
- 01:16:48,015 --> 01:16:50,290
- Ini hanya antara kita berdua.
- 968
- 01:16:50,503 --> 01:16:52,479
- Lepaskan mereka!
- 969
- 01:16:52,504 --> 01:16:54,147
- Melepaskan mereka?
- 970
- 01:16:54,189 --> 01:16:57,933
- Kenapa aku melakukan itu?
- Apa kau sebodoh itu?
- 971
- 01:16:57,978 --> 01:17:00,885
- Kalian tidak akan pergi ke mana-mana.
- 972
- 01:17:00,929 --> 01:17:05,929
- Kau tahu, aku memiliki apa yang
- orang sebut garis kehidupan.
- 973
- 01:17:05,946 --> 01:17:10,996
- Semua yang terjadi kepada kalian
- berdua, aku punya orang bodoh ini.
- 974
- 01:17:12,064 --> 01:17:15,712
- Yang aku perlu lakukan adalah
- melepas borgolnya...
- 975
- 01:17:15,712 --> 01:17:19,658
- ...setelah aku menembak kalian,
- dan menyalahkan dia untuk semuanya.
- 976
- 01:17:20,345 --> 01:17:22,745
- Warga kota ini lebih bodoh
- dibandingkan kotoran.
- 977
- 01:17:22,745 --> 01:17:24,498
- Mereka akan percaya
- semua yang aku katakan.
- 978
- 01:17:24,499 --> 01:17:26,498
- Tidak, mereka tahu yang sebenarnya.
- 979
- 01:17:26,499 --> 01:17:29,757
- Yang sebenarnya adalah
- apa yang aku katakan!
- 980
- 01:17:29,758 --> 01:17:32,145
- Kau akan kembali seperti
- sebelumnya?
- 981
- 01:17:32,146 --> 01:17:34,991
- Menyewa Joe lainnya,
- Van Bibble lainnya,
- 982
- 01:17:34,992 --> 01:17:37,968
- Dan menjadi semakin kaya?/
- Aku tidak tahu!
- 983
- 01:17:38,016 --> 01:17:40,488
- Aku tidak memikirkannya
- sejauh itu!
- 984
- 01:17:44,730 --> 01:17:48,242
- Dan jika karena si bodoh ini,
- 985
- 01:17:48,285 --> 01:17:50,298
- Tak satu pun dari kalian
- yang harus mati!
- 986
- 01:17:50,299 --> 01:17:52,174
- Tidak!
- 987
- 01:17:59,277 --> 01:18:01,093
- Dasar keparat!
- 988
- 01:18:01,660 --> 01:18:03,424
- Shanks!
- 989
- 01:18:03,508 --> 01:18:06,449
- Aku sudah lama menunggu untuk ini.
- 990
- 01:18:07,255 --> 01:18:08,672
- Hei!
- 991
- 01:18:18,103 --> 01:18:21,350
- Shanks?/
- Ya, ya, aku tak apa.
- 992
- 01:18:25,898 --> 01:18:28,370
- Apa-apaan itu?
- 993
- 01:18:28,371 --> 01:18:30,096
- Itu terlihat buruk.
- 994
- 01:18:30,097 --> 01:18:32,192
- Bawa aku keluar dari sini, Del.
- 995
- 01:18:32,778 --> 01:18:34,708
- Bawa aku pergi dari sini!
- 996
- 01:18:37,486 --> 01:18:39,513
- Aku butuh bantuanmu.
- 997
- 01:18:44,726 --> 01:18:46,656
- Tak apa, tak apa.
- 998
- 01:18:46,656 --> 01:18:48,932
- Itu Maybeleen.
- 999
- 01:18:50,583 --> 01:18:53,527
- Hei, ini menyenangkan./
- Apa kau baik-baik saja?
- 1000
- 01:18:53,528 --> 01:18:54,976
- Ya.
- 1001
- 01:18:56,669 --> 01:18:59,912
- Bagaimana Pak Kepala?/
- Dia baik-baik saja.
- 1002
- 01:18:59,912 --> 01:19:01,902
- Dia hanya sedikit bersemangat.
- 1003
- 01:19:01,927 --> 01:19:04,811
- Ya Tuhan!/
- Geser.
- 1004
- 01:19:04,811 --> 01:19:06,725
- Tak apa, semua baik-baik saja.
- 1005
- 01:19:06,726 --> 01:19:08,909
- Del, bagaimana dengan Walikota?
- 1006
- 01:19:08,910 --> 01:19:11,108
- Dia sudah ditangani.
- 1007
- 01:19:11,997 --> 01:19:14,638
- Baiklah, ayo, cepat.
- 1008
- 01:19:14,726 --> 01:19:18,613
- Del, hati-hati./
- Aku lebih baik.
- 1009
- 01:19:18,614 --> 01:19:20,691
- Aku masih tidak mempercayai dia.
- 1010
- 01:19:27,671 --> 01:19:31,195
- Siap, Sersan?/
- Naiklah ke mobil.
- 1011
- 01:20:33,474 --> 01:20:35,255
- Ayolah, kawan.
- 1012
- 01:20:35,256 --> 01:20:37,955
- Kenapa kau tidak antarkan
- aku ke trukku?
- 1013
- 01:20:38,463 --> 01:20:41,453
- Ada orang yang tewas.
- Aku tak bisa biarkan kau pergi.
- 1014
- 01:20:41,473 --> 01:20:43,542
- Apa kau bercanda?
- 1015
- 01:20:43,543 --> 01:20:46,039
- Aku baru saja selamatkan
- nyawamu tadi.
- 1016
- 01:20:46,040 --> 01:20:48,596
- Biarkan aku pergi, membayar
- denda karena menerobos masuk,
- 1017
- 01:20:48,597 --> 01:20:51,375
- Menyelesaikan semua ini.
- Aku hanya ingin pulang.
- 1018
- 01:20:51,376 --> 01:20:54,293
- Bagaimana dengan seluruh
- tuntutan lainnya?
- 1019
- 01:20:55,076 --> 01:20:57,804
- Tidak ada tuntutan lain.
- 1020
- 01:21:02,148 --> 01:21:04,160
- Apa yang kau lakukan?
- 1021
- 01:21:05,851 --> 01:21:09,842
- Aku hanya tak ingin ada
- orang lain terluka hari ini.
- 1022
- 01:21:10,510 --> 01:21:13,244
- Jadi apa, kau akan
- menembakku di sini?
- 1023
- 01:21:13,245 --> 01:21:14,879
- Biarkan aku pergi!
- 1024
- 01:21:14,880 --> 01:21:17,355
- Kau tidak bisa membodohi
- aku lagi, Joe.
- 1025
- 01:21:18,154 --> 01:21:22,855
- Kriminal kelas C yang menerobos masuk
- adalah pelanggaran ringan di Texas.
- 1026
- 01:21:22,856 --> 01:21:27,296
- Itu denda $500,
- dan tanpa hukuman penjara.
- 1027
- 01:21:27,343 --> 01:21:30,418
- Kurasa kau sudah tahu itu.
- 1028
- 01:21:30,419 --> 01:21:34,336
- Berapa uang yang dia berikan
- agar kau mau disalahkan?
- 1029
- 01:21:35,845 --> 01:21:40,538
- Kau benar-benar tidak mengerti, ya?
- 1030
- 01:21:40,538 --> 01:21:43,571
- Kalau begitu beritahu yang
- sebenarnya./Yang sebenarnya?
- 1031
- 01:21:44,628 --> 01:21:48,008
- Yang sebenarnya adalah orang bodoh
- percaya apa yang aku katakan pada mereka.
- 1032
- 01:21:48,037 --> 01:21:50,845
- Memberi keuntungan kepada
- seseorang sepertiku.
- 1033
- 01:21:50,883 --> 01:21:53,487
- Itu tidak benar.
- 1034
- 01:21:53,533 --> 01:21:56,406
- Aku seorang hortikultura, ingat?
- 1035
- 01:21:58,590 --> 01:22:00,163
- Kau adalah rekannya Walikota.
- 1036
- 01:22:00,163 --> 01:22:03,371
- Aku bukan siapa-siapanya walikota,
- itu yang pasti.
- 1037
- 01:22:03,410 --> 01:22:06,818
- Tapi aku punya orang putus asa
- sama seperti dia...
- 1038
- 01:22:06,819 --> 01:22:10,376
- Menunggu untuk membuat kesepakatan
- tanah denganku di seluruh tempat.
- 1039
- 01:22:10,377 --> 01:22:14,135
- Kau memasukkan paraquat
- di rompi anti peluru Walikota.
- 1040
- 01:22:14,136 --> 01:22:17,457
- Aku terkesan,
- kau memang seorang detektif.
- 1041
- 01:22:17,458 --> 01:22:19,583
- Apa namamu memang Joe?
- 1042
- 01:22:23,024 --> 01:22:24,979
- Ya, tentu.
- 1043
- 01:22:25,010 --> 01:22:28,855
- Bagi beberapa aku Joe,
- bagi yang lainnya aku Terry...
- 1044
- 01:22:28,856 --> 01:22:30,430
- Fellers.
- 1045
- 01:22:31,655 --> 01:22:36,418
- Kau yang membayar
- tagihan-tagihan untuk Van Bibble.
- 1046
- 01:22:36,481 --> 01:22:38,709
- Aku membuatmu ketakutan
- semalam, bukan begitu?
- 1047
- 01:22:38,710 --> 01:22:43,142
- Membuat seragammu kotor karena
- berguling di tanah?
- 1048
- 01:22:43,143 --> 01:22:46,290
- Aku bisa saja menembakmu
- di San Antonio semalam,
- 1049
- 01:22:46,291 --> 01:22:48,251
- Tapi aku tidak melakukan itu.
- 1050
- 01:22:48,446 --> 01:22:50,703
- Aku memilih tidak melakukan itu!
- 1051
- 01:22:51,982 --> 01:22:54,175
- Jadi ini yang akan terjadi
- sekarang.
- 1052
- 01:22:54,176 --> 01:22:57,575
- Aku akan keluar dari mobil ini,
- dan kita berdua selesai.
- 1053
- 01:22:57,576 --> 01:23:00,177
- Hanya itu yang bisa aku
- lakukan untukmu, Koboi.
- 1054
- 01:23:00,230 --> 01:23:02,352
- Tidak.
- 1055
- 01:23:02,590 --> 01:23:05,581
- Aku akan berikan kau
- satu kesempatan lagi.
- 1056
- 01:23:05,582 --> 01:23:10,113
- Serahkan dirimu, dan aku akan
- berikan kau persidangan yang adil.
- 1057
- 01:23:10,151 --> 01:23:12,051
- Aku janji.
- 1058
- 01:23:14,210 --> 01:23:16,348
- Baiklah, Sersan.
- 1059
- 01:23:18,902 --> 01:23:22,269
- Aku punya pengadilan adilmu di sini.
- 1060
- 01:23:22,886 --> 01:23:24,498
- Angkat tangan.
- 1061
- 01:23:24,499 --> 01:23:26,120
- Kau tak ingin melakukan itu.
- 1062
- 01:23:26,121 --> 01:23:28,415
- Kubilang angkat tangan!
- 1063
- 01:23:29,039 --> 01:23:31,703
- Perlahan-lahan.
- 1064
- 01:23:33,265 --> 01:23:37,257
- Sekarang kau tidak bisa menipuku.
- 1065
- 01:23:37,725 --> 01:23:40,708
- Aku bukan penipu.
- 1066
- 01:23:40,904 --> 01:23:42,358
- Bagus.
- 1067
- 01:23:45,189 --> 01:23:47,607
- Hukum tetaplah hukum.
- 1068
- 01:23:49,657 --> 01:23:52,074
- Ke mana itu membawamu, Delmore?
- 1069
- 01:23:54,530 --> 01:23:57,111
- Ada kata-kata terakhir, Delmore?
- 1070
- 01:23:59,219 --> 01:24:02,035
- Boleh aku besarkan suaranya?
- 1071
- 01:24:02,069 --> 01:24:04,923
- Tidak, tidak sama sekali.
- 1072
- 01:24:11,261 --> 01:24:12,994
- Duar!
- 1073
- 01:24:25,040 --> 01:24:28,030
- Astaga, aku benci bualan Texas ini.
- 1074
- 01:26:53,118 --> 01:26:58,118
- akumenang.com
- 1075
- 01:26:58,142 --> 01:27:03,142
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1076
- 01:27:03,166 --> 01:27:08,166
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment