Guest User

Untitled

a guest
Jul 25th, 2018
138
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. На дворе 15 век. Вы почти закончили обучение на врача в одном из прославленных вузов Англии. Вам было выдано письмо скрепленное печатью с последним экзаменационным заданием. Успешно завершив его, Вы получите сертификат о возможности вести врачебную деятельность.
  2. Сейчас Вы находитесь в своей маленькой комнате, которую снимаете у старушки процентщицы, присев на деревянную кровать. На улице уже стемнело, поэтому комнату освещает лишь тихий свет лампады.
  3.  
  4. Что Вы будете делать?
  5.  
  6. Вы задумываетесь над тем, что неплохо было бы сбросить напряжение с какой-нибудь продажной дамой легкого поведения. Жаль, что степендии хватает только на съем квартиры и еду. Вы подходите и печально смотрите в окно. Вот стали бы Вы настоящим врачом, тогда все двери и к господам и к челяди были бы Вам открыты. Может быть, посмотреть, что там в письме?
  7. На улице начался ливень.
  8.  
  9. Вы открываете конверт, адресованный на Ваше имя.
  10. И медленно читаете строки.
  11. "Дорогой студент, пришло время стать полноправным членом Английского общества и принести медицинскому сообществу пользу. Вашим экзаменационным заданием будет расследовать причины массовой болезни в одной из наших южных островных колоний, под названием Кахенкем. Практически весь остров состоит из каменной соли, поэтому запасов пресной воды и растительности там немного. Жители в основном питаются морепродуктами и рыбой, зарабатывая себе на иные нужды работая в соляных шахтах.
  12. Как только что-то узнаете, отправляйте письмом с капитаном любого из судов. 27 апреля (завтра) в 9:00 утра Вы отплываете. Позаботьтесь о том, чтобы все необходимое для исследований у Вас было всегда под рукой.
  13. Денежные средства на первые нужды будут предоставлены.
  14.  
  15. С Уважением, ректор прославленного вуза Англии Мельдив А.В."
  16.  
  17. Вы задумываетесь над тем, что могло бы пригодиться Вам в поездке. Перья, чернила, бумага - это понятно. У Вас есть небольшая наплечная сумка в которую влезет несколько мелких предметов. А так же старый плащ и немного лохмотьев. Скончавшиеся родственники не оставили Вам никакого наследства, поэтому Вам всего приходилось добиваться самому, как могли.
  18.  
  19. ВЫ ещё раз очень сильно задумались над тем, что хотели бы взять, кроме бумаги, перьев и чернил, да единственной Вашей верхней одежды. И как Вас вообще собираются выпустить из вуза с таким-то интеллектом?
  20.  
  21. Интересно, понадобится ли еда или вода. В письме написано, что денежные средства на первые нужды будут выделены. Наверное, посчитали, что тащить с собой месячный, а может и годовой запас провизии одному врачу будет не в моготу.
  22.  
  23. В комнате довольно темно. По оконному стеклу все ещё тарабанят капли дождя. Из утвари старая кровать, шкаф для белья, да тумбочка для записей. Все книги перед последним заданием были сданы в студенческую библиотеку, а на свои у Вас никогда не хватало денег.
  24. Половицы забавно скрипят, когда Вы ходите кругами осматривая свою комнату, в которой Вы живете уже порядка 6 лет.
  25.  
  26. Подумав немного о своих финансах, Вы понимаете, что возможно, не стоит самостоятельно покупать то, что можно попросить у медицинского сообщества. Пусть это будет их вклад в Ваши важнейшие исследования.
  27. Завтра, отправляясь на корабль, Вы возьмете с собой:
  28. - пару колб
  29. - реторту
  30. - перегонный куб
  31. - земеевик
  32. - спиртовку
  33. - три чашки Петри
  34. - бутылку молока
  35. Так как Вы не могли вспомнить основ травоведения и алхимии, то брать какие-либо ингредиенты не очень хотелось.
  36.  
  37. Вы прошлись по скрипящим половицам из своей комнаты и зашли к бабуле. Она всегда очень рада Вас видеть, но из-за усталости и огромног очисла мыслей в своей голове совсем не разбираете её слов. Кажется, Вы хотели попросить у неё ножик. Бабуля улыбается и протягивает Вам металлический старенький скальпель. "С утра я тебя разбужу, милок, не волнуйся".
  38.  
  39. Точно! Кажется я забыл про спирт.
  40. И так, перечислим свое имущество.
  41. - пара колб
  42. - реторта
  43. - змеевик
  44. - перегонный куб
  45. - спирт
  46. - три чашки Петри
  47. - литровая бутылка молока
  48. - литровая бутылка спирта
  49. - скальпель
  50. - старый плащ и лохмотья
  51.  
  52. Ох, уже так поздно. Пора похоже ложиться спать. Завтра рано вставать.
  53.  
  54. В семь часов утра Вас будет бабуля. Вы быстро едите, берете с собой сумку и отправляетесь в медицинское сообщество, получая там все необходимое и отправляетесь на корабль с письмом.
  55. Капитан судна сразу Вас приметил и встретил ироничной фразой "Медика сразу узнаешь по походке". Кажется у Вас здесь собственная каюта. Не с родни капитанской, но все таки. Путешествие будет длительным, поэтому стоит подумать, чем можно заняться на судне все это время. Возможно, стоит завести дневник? Обдумать происходящее?
  56. Этим Вы занимались весь первый день плавания, пока не началась морская болезнь.
  57.  
  58. Экипаж с радостью принимает необщительного студента и усаживает его за стол, выдавая моряцкие карты с довольно депрессивными картинками.
  59. Ох уж эта качка, но Вам заботливо подставили ведро под стол.
  60. Кажется играем в переводного.
  61. После пары партеек, радость утихает и Вам предлагают сыграть не в пустую, а на что-нибудь, ведь так гораздо интересней.
  62.  
  63. >Шестой день месяца последнего зерна.
  64. >Джиуб меня конкретно заебал, я уже не могу слушать его истории о том как он ненавидит скальных наездников. Еще несколько дней и я сойду с ума. Стражники и моряки на верхней палубе играют в карты. Начинается шторм, если я не усну в ближайший час - снова придется убирать за собой блевоту. Боги, скорее бы в Морровинд, я уже готов хоть работать на Императора, хоть мир спасать.
  65.  
  66. Все свое плавание Вы провели в написании книги о неведомом мире ваших фантазий. О красной горе, демонах-даэдра и моровой пустыне. Возможно, стоит выпустить настольную игру.
  67. И вот в какой-то момент в Вашу каюту входит улыбающийся капитан. Кажется мы приплыли в Кахенкем. Поднимаясь на палубу, Вы видите на горизонте остров.
  68.  
  69. Вы таки приплыли в Кахенкем через несколько недель медитаций и блевоты за борт. Промывка желудка полезна для здоровья - так вас учил опытный медикус, потому ты не жалуешься.
  70. Вы причаливаете к небольшому прибрежному поселению на сотню домов, предъявляете бумаги, вас с багажом пускают в свободное плаванье.
  71.  
  72. Не найдя слов, Вы дожидаетесь пока корабль причалит. Распрощавшись с капитаном, Вы спускаетесь по трапу и наблюдаете вокруг столпившихся маленьких людей, ожидающих видимо подарков из-за моря. Их ступни, тела и лица замотаны тряпьем, похожим чем-то на бинты, из под которых выглядывают только глаза. Кажется, это дети.
  73.  
  74. Ребенок не соглашается. И продолжает стоять на пристани, махая рукой в сторону домов. Кажется, строений тут совсем немного, и Вы не заплутаете.
  75. Хрустя камнями под ногами, Вы вскоре находите обветшалую таверну. Хозяйка, такая же обмотанная бинтами, как и дети на пристани, проводит вас до комнаты. Кажется, Вам нужно отдохнуть и решить с чего начать свои исследования.
  76.  
  77. Утром Вы просыпаетесь от приступа кашля. Вчера, будучи усталым, Вы кажется не замечали его. Натянув на себя одежду, Вы замечаете что ваши ботинки изменились. Кажется, Ваша обувь побелела.
  78. Спустившись по винтовой лестнице, Вы встречаете хозяйку, которая заботливо приглашает Вас поужинать рыбой. За столом как бы невзначай поинтересовавшись, почему Вы все так странно одеты, получаете лишь странную фразу и, видимо, улыбку в ответ: "Господь проклял это место. Тела наши уродливы, а кожа разъедается с рожденья."
  79.  
  80. Кажется, дело в каком-то яде. Нужно осмотреть больных без этих повязок.
  81. Вы хотели спросить у хозяйки о наличии больных, но не успели. Она сама взяв Вас под руку отводит в задние комнаты к лежащему на кровати больному мужу.
  82. Вы снимаете с него повязки и видите исхудалое старое тело с синяками под глазами. Вокруг нет ничего съестного. Он как будто находится в овощном состоянии. Рядом с кроватью расположено ведро с блевотой. Тело иногда сводят судороги. Глаза блуждают бесцельно. Изо рта течет слюна. Пациента мучает постоянная отдышка.
  83.  
  84. Прежде чем подробнее пообщаться с больным, Вы предпринимаете все меры предосторожности, обмазавшись спиртом и одев свой плащ. Так как Вы не взяли ничего, что могло бы прикрыть Ваши дыхательные пути от заразы, Вы прикрываетесь рукавом плаща.
  85. Попытки поговорить с больным не увенчались успехом. Он кажется не в себе. За него отвечает его жена. Её муж совсем не ест, мало ходит по малой нужде и совсем не ходит по большой. Обычно, такое случается к годам 25-28 здесь с каждым.
  86. На вопрос про бинты, она улыбается как ребенку и отвечает, что уже говорила. Они нужны, чтобы облегчить страдания живых на этой земле.
  87. Вас снова застает приступ кашля.
  88.  
  89. Женщина спокойно отвечает, на лице её легкая улыбка.
  90. Господин, это место куда свозят каторжников на тяжелую работу. Им уже нет места на своей земле, только на этой. Вы Везут и женщин и мужчин. Иногда появляются дети, но лучше бы не появлялись. Вы получаете свободу, но огромной ценой. Своих врачей не имеем, кому мы нужны в этом проклятом месте?
  91. Болезнь бьет резко, часто мужчин. Особенно в первые годы пребывания на острове. Потом тела смиряются и становится легче. Но её проявления случаются и позже, как и случилось с моим мужем.
  92. Пресной воды своей не имеем, приходится использовать капли росы и иной конденсат. Можно так же пить её из рыбы. Здесь она на вес золота.
  93. С кипячением тут трудно. Как вы заметили, растительности здесь совсем нет, да топливо поставляют редко. Так что обычно питаемся сырым, либо готовим на всех сразу.
  94.  
  95. Вы задаете вопрос про выброс отходов и продолжаете осмотр. Глаза все так же в норме, губы отекли. Полость рта не изменена.
  96. Женщина задумавшись о чем-то своем отвечает:
  97. Отходов у нас не много. Здесь не позволительно чем-то разбрасываться. Ходим в ямы. Тела сжигаем. Хоть какая-то почесть и слава здешним мученикам. А смертность здесь большая, в основном от новых, прибывших. Каждый второй умирает. А кто выживет, то до 25-28 лет доживет. Я ведь вроде уже говорила.
  98.  
  99. Вы спрашиваете про устройство работ.
  100. Шахты это грубо сказано, здесь все из соли. Уходят ненамного в глубь, ведь соль там полегче копать, а так в основном карьеры. Иногда мне кажется, что этот остров живой.
  101.  
  102. Кажется, Вы больше ничего не можете сделать и аккуратно делитесь с женщиной этой мыслью. На что она Вам грустно отвечает:
  103. Спасибо, что вчера хоть на день подарили мне надежду. Хозяйка удаляется за священником.
  104.  
  105. Вы смачиваете тряпки скрывающие нос и рот спиртом. Запах Вас не удивляет, ведь ранее Вы уже им обмазались с головы до пят и идете искать других постоятельцев.
  106. Здесь сейчас никого нет, похоже все на работах. Судя по всему, моряки ночуют на кораблях, а это место служит для первого места жительства новых каторжников, которые ещё не успели обзавестись жильем на острове. Судя по внешней чистоте, давно не было привоза новой рабочей силы.
  107.  
  108. Пошарившись по шкафам в поисках документов, Вы находите лишь документы о предыдущей поставке продуктов:
  109. - Фрукты в т.ч. яблоки 73кг
  110. - Хлеб 600кг
  111. - Овощи в т.ч.
  112. Редис - 170кг
  113. Морковь - 80кг
  114. Кабачки - 200кг
  115. - Чай - 5кг
  116. - Сахар - 100кг
  117.  
  118. Вы пытаетесь прикинуть на сколько человек может хватить этого рациона, отталкиваясь от основного завезенного продукта - хлеба. Но какая норма положена одному человеку в день? Если 300 грамм, то на острове примерно 67 человек. Если пол кило - 40 человек. Входят ли сюда дети, родившиеся на острове - не известно. Возможно только каторжники, о которых знает Английская Торговая Компания. Так же этот запас продуктов может быть как и на таверну, так и на всех жителей острова.
  119. С другой стороны, может ли хлеб выступать как дополнение к рыбе?
  120.  
  121. Здесь около 20 комнат, включая и хозяйскую. Запасы судя по отчетам поставляются ежемесячно. Кажется, пока вы бродили осматривая помещение, прошло уже порядка часа. Вас отвлек скрип двери. Мужчина в рясе, но так же замотанный тряпьем, и угнетенная хозяйка прошли в заднюю комнату прощаться с мужем.
  122.  
  123. Вы здороваетесь со священником. Он отвечает Вам кивком и просит подождать за дверью.
  124. "Дайте хозяйке попрощаться, пока муж ещё в сознании. Я скоро выйду".
  125.  
  126. Когда священник выходит, Вы уточняете, не знает ли он источников этой болезни, на что он отвечает:
  127. "Как за что? Грешили мы на большой земле, а теперь за грехи свои платим мучением здесь. И будь уверен, зачтется эта мука сверху и простят нам все грехи прошлого и будем мы счастливы на небесах."
RAW Paste Data