Advertisement
doru90

Untitled

Nov 18th, 2019
82
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.54 KB | None | 0 0
  1. #
  2. # lang_jp.yml for MoreFish
  3. # translated by tanisou (2.1.0)
  4. #
  5.  
  6. version: 211
  7.  
  8. # %player% - 釣り人の名前
  9. # %length% - 魚のサイズ
  10. # %rarity% - 魚のレアリティ
  11. # %rarity_color% - レアリティの色
  12. # %fish% - 魚の名前
  13. # %fish_with_rarity% - テキストのフォーマット "[レアリティ] [魚の名前]" (色付き)
  14. catch-fish: "&b[MoreFish]&r &e%player%&r は %rarity_color%%length%cm &l%fish_with_rarity% を釣り上げた!"
  15. get-1st: "&b[MoreFish]&r &e%player%&r は今 1位です!"
  16. no-fishing-allowed: "&b[MoreFish]&r コンテスト中でないため、あなたは釣りをできません"
  17.  
  18. # %time% - コンテストの残り時間 (例 1m 23s)
  19. contest-start: "&b[MoreFish]&r 釣りコンテストが始まりました"
  20. contest-start-timer: "&b[MoreFish]&r コンテストの制限時間は %time% です"
  21. contest-stop: "&b[MoreFish]&r 釣りコンテストの終了です"
  22. timer-boss-bar: "&b[MoreFish]&r &b&l釣りコンテスト &r[%time% left]"
  23. time-format-minutes: "m"
  24. time-format-seconds: "s"
  25.  
  26. # %ordinal% - プライヤーのランク (例 1st, 2nd, 3rd, 4th)
  27. # %number% - プレイヤーのランクの値
  28. # %player% - 釣り人の名前
  29. # %length% - 魚のサイズ
  30. # %fish% - 魚の名前
  31. top-list: "&b[MoreFish]&r &e%ordinal%. &7: %player%, %length%cm %fish%"
  32. top-no-record: "&b[MoreFish]&r 誰もまだ記録を持っていません"
  33. top-mine: "&b[MoreFish]&r あなたは %ordinal%: %length%cm %fish%"
  34. top-mine-no-record: "&b[MoreFish]&r あなたは賞を獲得していません"
  35.  
  36. # %amount% - もらった金額の量
  37. # %format% - フォーマットされた金額と通貨単位の文字列 (例 $10.00, 30 Dollars) [注意:エラーが起こるかもしれません]
  38. # %ordinal% - プレイヤーのランク (例 1st, 2nd, 3rd, 4th)
  39. # %number% - プレイヤーのランクの数値
  40. # %player% - 釣り人の名前
  41. reward: "&b[MoreFish]&r あなたは &e%item%&r を %ordinal% コンテストの賞品としてゲットしました!"
  42. reward-cash-prize: "&b[MoreFish]&r あなたは &e%amount%&r 円を the %ordinal% コンテストの賞金としてゲットしました!"
  43.  
  44. no-permission: "&b[MoreFish]&r あなたには許可がありません"
  45. already-ongoing: "&b[MoreFish]&r そのコンテストはすでに行われています"
  46. already-stopped: "&b[MoreFish]&r そのコンテストはすでに終了しました"
  47. not-number: "&b[MoreFish]&r '%s' 不正な数値です"
  48. not-positive: "&b[MoreFish]&r 整数のみが使用可能です"
  49. not-ongoing: "&b[MoreFish]&r そのコンテストは今は行われていません"
  50. clear-records: "&b[MoreFish]&r 記録の消去に成功しました"
  51. reload-config: "&b[MoreFish]&r コンフィグの再読み込みに成功しました"
  52. failed-to-reload: "&b[MoreFish]&r Failed to reload: Please check your console."
  53. in-game-command: "&b[MoreFish]&r それはゲーム内のコマンドです"
  54. invalid-command: "&b[MoreFish]&r それは不正なコマンドです"
  55.  
  56. rewards-gui-title: "&b[MoreFish]&r コンテストの賞を設定してください"
  57. rewards-guide-icon-name: "&b[MoreFish]&r &b あなたのアイテムをスロットに設置してください"
  58. rewards-guide-icon-lore:
  59. - "&7 1番目のスロットは"
  60. - "&7 1位の賞品,"
  61. - "&7そして2番目のスロットは"
  62. - "&7 2位の賞品."
  63. - "&78位のスロットは参加賞です"
  64. - "&7空のスロットは賞はありません"
  65. rewards-sign-icon-name: "&b賞金"
  66. rewards-sign-icon-lore:
  67. - "&72行目は"
  68. - "&7賞金."
  69. - "&7エメラルドをクリックしてください"
  70. - "&7数値を編集します"
  71. rewards-consolation: "参加賞"
  72. rewards-emerald-icon-name: "&賞品 %ordinal%: &2%amount%"
  73. rewards-emerald-icon-lore:
  74. - "&クリックして編集してください"
  75. enter-cash-prize:
  76. - "チャットで値を送信してください"
  77. - "または'cancel' で編集を終了します"
  78. entered-cancel: "&b[MoreFish]&r 編集を終了しました"
  79. entered-not-number: "&b[MoreFish]&r '%s' は不正な数値です、 数値を再入力してください"
  80. entered-not-positive: "&b[MoreFish]&r 数値はマイナスに設定できません、正しい数字を入力してください"
  81. entered-successfully: "&b[MoreFish]&r 値を編集しました"
  82. saved-changes: "&b[MoreFish]&r 変更を保存しました"
  83.  
  84. old-file: "§c[MoreFish] あなたの%s は古すぎます! アップデートしてください"
  85. new-version:
  86. - "&b[MoreFish]&r 新しいバージョンが見つかりました: %s"
  87. - "&b[MoreFish]&r https://www.spigotmc.org/resources/morefish.22926/"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement