Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,692 --> 00:00:06,692
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,716 --> 00:00:11,716
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,740 --> 00:00:16,740
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,764 --> 00:00:21,764
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:54,981 --> 00:02:00,947
- Aku melihat keluar jendela,
- dan truk tak berhenti berdatangan.
- 6
- 00:02:13,704 --> 00:02:16,962
- Namaku Andrea Schaund.
- 7
- 00:02:18,229 --> 00:02:22,545
- Aku tinggal
- di 176 Hillside Terrace, Kingston.
- 8
- 00:02:24,097 --> 00:02:26,821
- Suamiku tak berada di rumah
- saat hari kerja...
- 9
- 00:02:26,876 --> 00:02:29,604
- ...antara jam 08:00 hingga 19:00,
- 10
- 00:02:29,649 --> 00:02:32,312
- Jadi itu aman untuk
- bertemu pada waktu itu.
- 11
- 00:02:33,347 --> 00:02:36,892
- Tapi aku punya dua anak
- yang pulang pukul 16:00,
- 12
- 00:02:36,949 --> 00:02:39,164
- Dan aku tak ingin mereka terluka.
- 13
- 00:02:40,405 --> 00:02:43,089
- Di akan melukai mereka,
- jika aku pergi.
- 14
- 00:03:40,736 --> 00:03:42,791
- Kita akan memulai
- seri lateks cairan...
- 15
- 00:03:42,835 --> 00:03:44,964
- ...dengan tutorial kaki gagak.
- 16
- 00:03:45,026 --> 00:03:47,107
- Membuat kaki gagak adalah
- pengenalan yang sangat bagus...
- 17
- 00:03:47,109 --> 00:03:48,313
- ...terhadap keriput bawaan,
- 18
- 00:03:48,313 --> 00:03:50,681
- Dan itu salah satu teknik
- penuaan favoritku.
- 19
- 00:03:50,681 --> 00:03:52,411
- Kau tak perlu habiskan banyak
- uang untuk melakukan ini.
- 20
- 00:03:52,427 --> 00:03:55,014
- Lateks yang akan kugunakan
- seharga 6 dolar...
- 21
- 00:03:55,016 --> 00:03:57,349
- ...di toko-toko Halloween,
- dan kau bisa mendapat sekitar...
- 22
- 00:04:26,788 --> 00:04:29,692
- Istriku tidak memberitahuku...
- 23
- 00:04:29,772 --> 00:04:32,922
- Asuransi medis dijadwalkan
- untuk hari ini.
- 24
- 00:04:32,979 --> 00:04:34,822
- Lakukanlah dengan cepat.
- 25
- 00:04:39,733 --> 00:04:42,008
- Halo, Tn. Schaund.
- 26
- 00:04:44,254 --> 00:04:47,772
- Hari ini kau akan mengikuti
- tiga hal berikut.
- 27
- 00:04:47,865 --> 00:04:51,564
- Kau akan tanda tangani penyerahan
- rumah ini kepada istrimu.
- 28
- 00:04:51,652 --> 00:04:54,479
- Kau akan mentransfer 75%
- dari keuanganmu...
- 29
- 00:04:54,480 --> 00:04:56,428
- ...ke rekening bank atas
- nama istrimu.
- 30
- 00:04:56,475 --> 00:04:59,756
- Lalu kau akan pergi selamanya.
- 31
- 00:05:02,249 --> 00:05:04,363
- Siapa kau?
- 32
- 00:05:05,659 --> 00:05:10,556
- Apa kau mengerti dan menyetujui
- hal-hal ini, Tn. Schaund?
- 33
- 00:05:14,588 --> 00:05:16,864
- Apa kau pengacara?
- 34
- 00:05:29,384 --> 00:05:33,593
- Aku tahu apa yang kau
- lakukan padanya, Tn. Schaund,
- 35
- 00:05:33,672 --> 00:05:37,158
- Dan apa yang akan kau lakukan
- pada anak-anak jika dia pergi.
- 36
- 00:06:12,015 --> 00:06:19,985
- $237,465.
- 37
- 00:06:45,754 --> 00:06:48,221
- Terima kasih sudah menghubungi
- CSO Security, apa yang bisa kubantu?
- 38
- 00:06:48,223 --> 00:06:51,914
- Margaret Turner, SDM, tolong.
- 39
- 00:06:54,053 --> 00:06:56,808
- Halo?/
- Margaret.
- 40
- 00:06:56,864 --> 00:07:00,972
- Ini Michael Schaund,
- dari Departemen Keuangan.
- 41
- 00:07:01,662 --> 00:07:06,693
- Maaf, siapa?/
- Michael Schaund.
- 42
- 00:07:06,694 --> 00:07:09,442
- Aku tak bisa bicara sekarang, Michael.
- Kau sebaiknya hubungi lagi nanti.
- 43
- 00:07:09,444 --> 00:07:13,873
- Tidak, tidak, ini tak bisa menunggu.
- Aku mengundurkan diri.
- 44
- 00:07:20,802 --> 00:07:24,629
- Jika kau mengganggu dia
- atau anak-anak...
- 45
- 00:07:24,656 --> 00:07:27,850
- Atau siapa pun yang mereka kenal
- dalam hal apapun,
- 46
- 00:07:27,894 --> 00:07:29,758
- Aku akan membunuhmu.
- 47
- 00:07:32,921 --> 00:07:36,058
- Aku ingin membunuhmu.
- 48
- 00:07:42,976 --> 00:07:45,079
- Bawa barang-barangmu.
- 49
- 00:08:14,732 --> 00:08:16,866
- Jadi, aku hanya...
- 50
- 00:08:17,269 --> 00:08:20,406
- Aku bilang pada orang
- dia meninggalkanku?
- 51
- 00:08:20,406 --> 00:08:22,830
- Untuk wanita lain.
- 52
- 00:08:23,040 --> 00:08:24,930
- Takkan ada yang menanyakan.
- 53
- 00:08:29,136 --> 00:08:31,669
- Teruslah datang ke Grup,
- itu membantu.
- 54
- 00:08:31,727 --> 00:08:34,910
- Kau bisa jujur tentang semuanya
- kecuali tentangku.
- 55
- 00:08:34,998 --> 00:08:37,519
- Boleh aku memberitahukan
- rincianmu?
- 56
- 00:08:37,601 --> 00:08:39,867
- Jika seseorang benar-benar
- membutuhkan itu.
- 57
- 00:08:40,656 --> 00:08:44,028
- Aku tak janji datang tepat waktu,
- setidaknya untuk saat ini.
- 58
- 00:08:48,227 --> 00:08:49,833
- Terima kasih.
- 59
- 00:08:49,895 --> 00:08:51,879
- Kau membawa catatanku?
- 60
- 00:08:55,078 --> 00:08:58,060
- Jika nomorku berubah,
- aku akan memberitahumu.
- 61
- 00:08:59,222 --> 00:09:01,125
- Terima kasih.
- 62
- 00:09:02,680 --> 00:09:05,554
- Jaga dirimu.
- 63
- 00:09:05,610 --> 00:09:07,499
- Pasti.
- 64
- 00:09:57,677 --> 00:10:02,032
- Untuk nama buku Paddy Pallin,
- 65
- 00:10:02,102 --> 00:10:04,181
- "Never Truly Lost,"
- 66
- 00:10:04,192 --> 00:10:10,268
- Secara geografis hanya salah
- tempat untuk sementara waktu.
- 67
- 00:13:05,320 --> 00:13:07,538
- Aku bertemu dia umur 16 tahun.
- 68
- 00:13:07,601 --> 00:13:11,058
- Aku memiliki putri diumur 17 tahun.
- 69
- 00:13:11,085 --> 00:13:14,417
- Aku pindah bersamanya,
- di rumah ibunya.
- 70
- 00:13:14,586 --> 00:13:17,259
- Semuanya baik-baik saja
- hingga setahun kemudian,
- 71
- 00:13:17,297 --> 00:13:19,996
- Aku mulai menerima pukulan.
- Aku tidak permasalahkan itu,
- 72
- 00:13:20,064 --> 00:13:22,584
- Tak pernah melangkah pergi,
- tak pernah menghubungi polisi.
- 73
- 00:13:22,942 --> 00:13:26,051
- Dia mulai terbiasa menyiksaku,
- 74
- 00:13:26,051 --> 00:13:30,169
- Karena dia melihat aku tak memanggil
- siapa pun untuk pertolongan.
- 75
- 00:13:30,222 --> 00:13:33,186
- Aku membiarkan itu, karena aku
- saat itu masih muda dan jatuh cinta,
- 76
- 00:13:33,695 --> 00:13:36,320
- Hingga belum lama ini.
- 77
- 00:13:36,364 --> 00:13:38,500
- Putraku berumur 3 tahun...
- 78
- 00:13:43,500 --> 00:13:46,334
- Aku mengerjakan pekerjaan rumah,
- itu hari Minggu.
- 79
- 00:13:46,414 --> 00:13:50,098
- Aku pulang ke rumah, lalu putraku
- berlari padaku menangis,
- 80
- 00:13:50,134 --> 00:13:52,001
- Bilang padaku ayahnya memukuli dia.
- 81
- 00:13:52,082 --> 00:13:56,517
- Saat aku memeriksanya, sekujur
- badannya dipenuhi bekas luka,
- 82
- 00:13:56,597 --> 00:13:59,972
- Dari kabel USB yang dia gunakan
- untuk menganiayanya.
- 83
- 00:14:00,979 --> 00:14:05,251
- Aku pergi bicarakan soal itu padanya,
- dia tak bicara apa-apa.
- 84
- 00:14:05,289 --> 00:14:07,268
- Aku menghubungi 911.
- 85
- 00:14:08,562 --> 00:14:11,707
- Itu pertama kalinya aku pernah
- melaporkan dia pada polisi.
- 86
- 00:14:11,778 --> 00:14:13,723
- Aku tak pernah melaporkan dia
- saat dia menyiksaku,
- 87
- 00:14:13,723 --> 00:14:17,203
- Tapi setelah itu terjadi pada anak-anakku,
- aku takkan biarkan itu terjadi.
- 88
- 00:14:18,784 --> 00:14:22,134
- Dan mereka mengirimku
- ke tempat perlindungan KDRT...
- 89
- 00:14:37,892 --> 00:14:39,546
- Meski aku pergi ke tempat
- perlindungan,
- 90
- 00:14:39,546 --> 00:14:42,194
- Aku masih berencana untuk
- kembali padanya.
- 91
- 00:14:42,270 --> 00:14:45,434
- Karena aku masih 16 tahun saat
- pertama aku bertemu dia,
- 92
- 00:14:45,497 --> 00:14:47,540
- Seolah semua yang aku tahu
- adalah dia.
- 93
- 00:14:48,323 --> 00:14:50,902
- Jadi aku mulai bertemu orang baru
- di tempat perlindungan,
- 94
- 00:14:50,904 --> 00:14:52,880
- Menghadiri kelompok konseling,
- 95
- 00:14:52,975 --> 00:14:55,512
- Membiarkan diriku mendengar
- cerita-cerita orang lain,
- 96
- 00:14:55,549 --> 00:14:57,655
- Dan aku merasa seperti
- mendapatkan dukungan...
- 97
- 00:14:57,655 --> 00:15:00,141
- ...dari orang lain setelah aku
- berada di sana.
- 98
- 00:15:00,429 --> 00:15:03,637
- Dan hingga hari ini,
- aku memilih untuk tidak pergi.
- 99
- 00:15:03,637 --> 00:15:07,120
- Aku masih bersama kedua anakku,
- sendirian...
- 100
- 00:16:53,411 --> 00:16:57,632
- Dasar lautan gelap,
- dan hiu mungkin berada di sana,
- 101
- 00:16:57,698 --> 00:17:01,654
- Tapi yang paling membuatku
- takut adalah Tomokazuki,
- 102
- 00:17:01,698 --> 00:17:06,417
- Gambaran cermin diri mereka
- yang mereka lihat di lautan dalam.
- 103
- 00:17:08,631 --> 00:17:11,214
- Fatamorgana yang memanggilmu,
- berkata,
- 104
- 00:17:11,295 --> 00:17:14,118
- "Ikut denganku, sedikit lagi."
- 105
- 00:17:14,171 --> 00:17:16,408
- "Aku akan memberimu
- banyak pauhi."
- 106
- 00:17:17,315 --> 00:17:21,185
- Tapi jika kau mengikuti dia,
- kau takkan pernah kembali.
- 107
- 00:18:33,781 --> 00:18:36,998
- Itu bisa menjadi sangat sulit
- untuk menerima...
- 108
- 00:18:37,050 --> 00:18:38,893
- ...bahwa seseorang yang
- begitu dekat denganmu,
- 109
- 00:18:38,921 --> 00:18:41,203
- Seseorang yang seharusnya
- mencintaimu,
- 110
- 00:18:41,226 --> 00:18:44,375
- Bisa menjadi kejam dan
- mengendalikanmu.
- 111
- 00:18:44,568 --> 00:18:50,634
- Kekejaman dan pengendalian itu
- mulai menghasilkan ketidakberdayaan,
- 112
- 00:18:50,691 --> 00:18:54,554
- Dan perasaan jika kau tak
- bisa melakukan yang lebih baik.
- 113
- 00:18:56,179 --> 00:18:59,557
- Dan terkadang, itu benar.
- Kita mendapatkan perasaan itu...
- 114
- 00:18:59,612 --> 00:19:01,154
- Kita bisa pergi.
- 115
- 00:19:01,199 --> 00:19:04,746
- Kita harus keluar dari sana.
- Jika kita ingin pergi, kita bisa pergi!
- 116
- 00:19:05,635 --> 00:19:07,751
- Tapi kemudian kita
- menjadi ketakutan.
- 117
- 00:19:07,822 --> 00:19:11,362
- Mulai merasa seolah takkan
- bisa untuk lari.
- 118
- 00:19:13,152 --> 00:19:17,501
- Kau bingung dan tidak tahu mana
- yang nyata dan yang tidak.
- 119
- 00:19:18,416 --> 00:19:20,852
- Lalu ada sesuatu,
- ada sesuatu didalam diri kita,
- 120
- 00:19:20,852 --> 00:19:23,329
- Sesuatu yang kita ketahui
- berada di bawah sana,
- 121
- 00:19:23,372 --> 00:19:26,075
- Dan kita mengenali itu,
- kita semua begitu.
- 122
- 00:19:26,133 --> 00:19:30,504
- Itulah sebabnya kita berada di sini.
- Kita menyadari jika kita memiliki nilai.
- 123
- 00:19:31,401 --> 00:19:34,186
- Dan kita meraih ke atas,
- meraih keluar...
- 124
- 00:19:34,188 --> 00:19:35,688
- Dan kita mendapat beberapa bantuan.
- 125
- 00:19:35,739 --> 00:19:39,905
- Kita raih kebebasan itu dan
- keluar dari sana.
- 126
- 00:19:39,974 --> 00:19:42,496
- Itu yang nyata.
- 127
- 00:19:42,577 --> 00:19:44,458
- Itu nyata.
- 128
- 00:20:50,230 --> 00:20:53,416
- Aku melihat ke luar jendela dan
- truk-truk tak berhenti berdatangan.
- 129
- 00:20:53,503 --> 00:20:55,312
- Namaku Charlene Jackson.
- 130
- 00:20:55,348 --> 00:20:58,550
- Aku tinggal di 98 Scomen Road,
- Gloversville.
- 131
- 00:20:58,587 --> 00:21:00,058
- Dia membiarkan aku ikut
- ke toko bersamanya,
- 132
- 00:21:00,058 --> 00:21:02,440
- Ini adalah telepon orang asing.
- 133
- 00:21:02,503 --> 00:21:04,333
- Aku harus pergi.
- 134
- 00:21:23,560 --> 00:21:25,595
- ...semuanya, dan sampai
- bertemu lagi di lain waktu.
- 135
- 00:21:25,628 --> 00:21:27,391
- Jaga dirimu.
- Sampai jumpa.
- 136
- 00:21:28,285 --> 00:21:31,058
- Hei, semua, semalam aku
- menonton "Valley of the Doll,"
- 137
- 00:21:31,121 --> 00:21:35,432
- Dan aku seperti, aku harus
- melakukan sesuatu seperti itu besok.
- 138
- 00:21:35,432 --> 00:21:38,347
- Aku suka seluruh riasan mereka,
- jadi aku melakukan lebih...
- 139
- 00:21:38,391 --> 00:21:40,228
- ...salah satu yang lebih
- terlihat dramatis dari itu.
- 140
- 00:21:40,228 --> 00:21:42,716
- Jadi, jika kau suka apa yang
- kau lihat, jangan ke mana-mana.
- 141
- 00:22:34,922 --> 00:22:36,953
- Persetan denganmu!
- 142
- 00:22:51,836 --> 00:22:54,112
- Ke mana kau akan pergi?
- 143
- 00:22:56,400 --> 00:22:58,828
- Suatu tempat yang hangat.
- 144
- 00:22:58,878 --> 00:23:01,620
- Entahlah. Miami, mungkin.
- 145
- 00:23:08,834 --> 00:23:12,304
- Seolah seluruh kebenciannya
- membuat cintanya bernilai.
- 146
- 00:23:14,938 --> 00:23:19,278
- Karena kami benar-benar
- berjuang untuk itu.
- 147
- 00:23:19,324 --> 00:23:23,151
- Ini adalah salah satu perjuangan
- yang tak masalah untuk menyerah.
- 148
- 00:23:47,461 --> 00:23:48,602
- Ke mana pun kau pergi,
- 149
- 00:23:48,602 --> 00:23:50,920
- Kau sebaiknya temukan
- grup dukungan baru.
- 150
- 00:23:52,391 --> 00:23:54,604
- Ya.
- 151
- 00:23:57,903 --> 00:24:00,910
- Biar aku beri kau sedikit uang tunai.
- 152
- 00:24:01,823 --> 00:24:04,810
- Aku tak suka jika aku harus
- mengambil semuanya.
- 153
- 00:27:45,364 --> 00:27:47,351
- Mau pesan apa?
- 154
- 00:27:48,195 --> 00:27:50,615
- Wiski dengan es.
- 155
- 00:28:11,786 --> 00:28:13,703
- $4.
- 156
- 00:28:17,429 --> 00:28:20,249
- Kau sendirian?/
- Ya.
- 157
- 00:28:23,000 --> 00:28:25,703
- Di mana aku bisa mendapat 40%?
- 158
- 00:28:25,771 --> 00:28:28,011
- Aku kemari hanya untuk minum.
- 159
- 00:29:19,480 --> 00:29:21,447
- Hei, kembali ke dalam,
- biar aku traktir kau minum.
- 160
- 00:29:21,447 --> 00:29:22,859
- Tidak, terima kasih.
- 161
- 00:30:03,256 --> 00:30:05,471
- Jangan lakukan itu lagi.
- 162
- 00:30:45,192 --> 00:30:48,424
- Aku melihat ke luar jendela,
- dan truk-truk tak berhenti berdatangan.
- 163
- 00:30:48,881 --> 00:30:52,402
- Ini Joyce Richards.
- Kau membantuku bulan Maret.
- 164
- 00:30:52,427 --> 00:30:53,863
- Aku tidak menghubungi
- untuk diriku sendiri.
- 165
- 00:30:53,863 --> 00:30:56,103
- Aku menghubungi karena
- teman tetanggaku,
- 166
- 00:30:56,175 --> 00:30:58,262
- Kurasa ada anak di sana
- yang sangat butuh bantuan.
- 167
- 00:30:58,291 --> 00:31:00,353
- Jika kau berada di kota,
- bisa kau memeriksa dia?
- 168
- 00:31:00,409 --> 00:31:04,850
- Alamatnya 87740 Maiden Lane...
- 169
- 00:32:13,592 --> 00:32:15,515
- Apa yang kau inginkan?
- 170
- 00:32:20,193 --> 00:32:22,534
- Apa kau butuh bantuan?
- 171
- 00:32:28,077 --> 00:32:30,923
- Apa kau sudah membuat janji?
- 172
- 00:32:30,993 --> 00:32:33,064
- Tidak, aku...
- 173
- 00:32:34,647 --> 00:32:36,513
- Aku melihatmu di toko,
- 174
- 00:32:36,560 --> 00:32:38,802
- Aku berpikir kau mungkin
- butuh bantuan.
- 175
- 00:32:57,621 --> 00:33:00,626
- Ibuku tak mengizinkan
- saudaraku keluar dari kamarnya.
- 176
- 00:33:34,423 --> 00:33:36,315
- Dia di sana.
- 177
- 00:33:39,502 --> 00:33:43,341
- Apa pintu kamar mandi itu
- ada kunci didalamnya?
- 178
- 00:33:44,393 --> 00:33:47,397
- Bagus, aku mau kau masuk ke dalam
- dan kunci pintunya.
- 179
- 00:33:52,225 --> 00:33:54,681
- Apa kau akan melukai Ibuku?
- 180
- 00:33:56,200 --> 00:33:59,782
- Kau mau aku bawa kau dan
- saudaramu menjauh darinya?
- 181
- 00:34:03,996 --> 00:34:05,758
- Baiklah.
- 182
- 00:34:32,268 --> 00:34:34,667
- Apa yang aku...
- 183
- 00:34:35,481 --> 00:34:38,036
- Lepaskan aku!
- 184
- 00:34:38,092 --> 00:34:40,043
- Di mana kuncinya?
- 185
- 00:34:40,087 --> 00:34:42,407
- Kau tidak menginginkan ini.../
- Di mana kuncinya?
- 186
- 00:34:42,466 --> 00:34:44,919
- Lepaskan aku!
- 187
- 00:36:34,507 --> 00:36:37,065
- Siapa namamu?
- 188
- 00:36:41,807 --> 00:36:44,210
- Sadie.
- 189
- 00:36:45,570 --> 00:36:47,452
- Kau?
- 190
- 00:36:49,825 --> 00:36:51,796
- Zach.
- 191
- 00:36:53,437 --> 00:36:55,730
- Dan saudaramu?
- 192
- 00:36:59,807 --> 00:37:02,122
- Dia Leon.
- 193
- 00:37:05,656 --> 00:37:07,319
- Zach.
- 194
- 00:37:09,090 --> 00:37:11,336
- Polisi akan datang sekarang,
- 195
- 00:37:11,406 --> 00:37:14,267
- Bersama seseorang dari
- Dinas Perlindungan Anak.
- 196
- 00:37:14,710 --> 00:37:19,611
- Dan mereka akan membawamu
- dan Leon menjauh dari ibumu.
- 197
- 00:37:20,786 --> 00:37:22,832
- Itu mungkin sedikit menakutkan.
- 198
- 00:37:22,868 --> 00:37:24,976
- Banyak orang asing yang bertanya,
- 199
- 00:37:24,976 --> 00:37:28,294
- Tapi ini kesempatan untuk
- kalian agar menjadi aman.
- 200
- 00:37:29,818 --> 00:37:33,019
- Tak bisakah kami ikut denganmu?
- 201
- 00:37:35,323 --> 00:37:37,501
- Aku harus pergi.
- 202
- 00:37:49,029 --> 00:37:51,496
- Kau tidak aman bersamaku.
- 203
- 00:38:02,594 --> 00:38:07,206
- Jika seseorang menyakitimu
- atau Leon,
- 204
- 00:38:07,256 --> 00:38:09,723
- Beritahu seseorang.
- 205
- 00:38:10,498 --> 00:38:13,459
- Beritahu sebanyak mungkin
- orang yang kau bisa.
- 206
- 00:38:16,724 --> 00:38:19,219
- Jika tak ada yang bisa membantumu...
- 207
- 00:38:21,432 --> 00:38:24,979
- Kau hubungi nomor ini,
- 208
- 00:38:25,026 --> 00:38:27,257
- Dan aku akan membantumu.
- 209
- 00:38:27,340 --> 00:38:29,036
- Baiklah.
- 210
- 00:38:29,110 --> 00:38:31,395
- Dan jangan...
- 211
- 00:38:32,441 --> 00:38:35,716
- Jangan beritahu siapa pun
- nama asliku.
- 212
- 00:39:32,452 --> 00:39:37,689
- Aku tahu itu adalah kelemahannya,
- tapi dia benar-benar mencintaiku,
- 213
- 00:39:38,377 --> 00:39:42,439
- Tidak seperti orang lainnya.
- 214
- 00:39:46,055 --> 00:39:48,173
- Hei,
- 215
- 00:39:48,211 --> 00:39:50,061
- Ini adalah zona aman.
- 216
- 00:39:50,336 --> 00:39:53,763
- Itu sulit memulai dari awal,
- tapi itu bagus.
- 217
- 00:39:54,038 --> 00:39:57,412
- Aku saat ini memiliki kendali atas
- diriku dan anak-anakku.
- 218
- 00:39:58,417 --> 00:40:00,734
- Itu adalah keinginanku.
- 219
- 00:40:00,740 --> 00:40:02,590
- Bukan keinginan dia.
- 220
- 00:40:04,220 --> 00:40:06,937
- Keinginanku tak bisa
- mengubah apapun.
- 221
- 00:40:10,253 --> 00:40:13,033
- Apa yang membuatmu
- berkata begitu, Sadie?
- 222
- 00:40:17,878 --> 00:40:20,108
- Karena itu benar.
- 223
- 00:40:23,051 --> 00:40:26,272
- Bisa kau berbagi ceritamu
- dengan kami?
- 224
- 00:40:38,060 --> 00:40:40,713
- Kami sering melakukan
- perjalanan berkemah.
- 225
- 00:40:40,755 --> 00:40:42,959
- Siapa "Kami"?
- 226
- 00:40:43,498 --> 00:40:46,817
- Aku, suamiku dan putra kami Cody.
- 227
- 00:40:47,414 --> 00:40:49,948
- Perjalanan seperti apa?
- 228
- 00:40:50,781 --> 00:40:53,662
- Berkemah untuk bertahan hidup.
- 229
- 00:40:54,084 --> 00:40:56,721
- Kami akan masuk ke dalam hutan,
- membangun tempat perlindungan sendiri,
- 230
- 00:40:56,774 --> 00:40:59,729
- Berburu dan berusaha untuk makanan,
- melakukan pengobatan kami sendiri.
- 231
- 00:40:59,761 --> 00:41:04,097
- Dia akan mengembalikan
- tulangku yang patah.
- 232
- 00:41:04,384 --> 00:41:06,925
- Setelah dia mematahkannya.
- 233
- 00:41:07,937 --> 00:41:10,043
- Saat aku melanggar peraturan.
- 234
- 00:41:13,510 --> 00:41:15,407
- Tapi dia tak pernah melakukan itu
- di depan Cody.
- 235
- 00:41:15,407 --> 00:41:16,987
- Dia tak pernah menyakitiku
- didepan Cody.
- 236
- 00:41:16,989 --> 00:41:19,673
- Dan aku selalu menggunakan
- riasan untuk menutupi semuanya.
- 237
- 00:41:19,744 --> 00:41:22,514
- Dan kami melindungi dia.
- 238
- 00:41:22,560 --> 00:41:24,579
- Apa kau memberitahu seseorang?
- 239
- 00:41:24,630 --> 00:41:27,595
- Teman-temanmu, keluarga,
- tentang KDRT?
- 240
- 00:41:28,914 --> 00:41:31,027
- Tidak, aku...
- 241
- 00:41:31,065 --> 00:41:33,980
- Saat kami menikah, kami pindah dari
- rumah orang tuaku melintasi negeri.
- 242
- 00:41:34,005 --> 00:41:36,336
- Dan aku senang. Aku...
- 243
- 00:41:38,262 --> 00:41:40,872
- Aku tak punya banyak teman.
- 244
- 00:41:42,897 --> 00:41:44,581
- Jika aku ingin bersosialisasi,
- 245
- 00:41:44,583 --> 00:41:46,254
- Uangnya berasal dari
- anggaran makan Cody,
- 246
- 00:41:46,254 --> 00:41:48,429
- Jadi aku tidak pergi keluar.
- 247
- 00:41:50,958 --> 00:41:53,370
- Dan aku tidak diizinkan bekerja.
- 248
- 00:41:53,405 --> 00:41:56,719
- Karena itu adalah peran suami.
- 249
- 00:41:58,494 --> 00:42:01,845
- Aku adalah istri yang sangat baik.
- 250
- 00:42:01,905 --> 00:42:04,335
- Berapa lama kau bersama dia?
- 251
- 00:42:06,224 --> 00:42:08,576
- Sekitar 10 tahun.
- 252
- 00:42:09,898 --> 00:42:12,408
- Apa yang membuatmu pergi?
- 253
- 00:42:20,861 --> 00:42:23,669
- Dia pulang lebih cepat.
- 254
- 00:42:24,629 --> 00:42:26,836
- Tak lama setelah Cody
- pulang dari sekolah.
- 255
- 00:42:26,854 --> 00:42:30,322
- Dia bersemangat.
- 256
- 00:42:31,202 --> 00:42:33,237
- Ada truk baru terparkir di jalan masuk,
- 257
- 00:42:33,237 --> 00:42:36,554
- Terkait dengan trailer berkemah,
- dan dia...
- 258
- 00:42:37,352 --> 00:42:39,348
- ...bilang kami akan pergi.
- 259
- 00:42:39,380 --> 00:42:40,871
- Kami akan pergi tinggal
- di daerah terpencil,
- 260
- 00:42:40,871 --> 00:42:42,846
- Seperti yang selalu kami inginkan.
- 261
- 00:42:44,416 --> 00:42:49,538
- Dia lebih dari sekedar bersemangat,
- dia begitu antusias berlebihan.
- 262
- 00:42:49,599 --> 00:42:52,377
- Memintaku untuk mulai berkemas.
- 263
- 00:42:52,430 --> 00:42:54,432
- Hanya barang-barang penting.
- 264
- 00:42:54,479 --> 00:42:56,596
- "Sekarang."
- 265
- 00:42:57,804 --> 00:43:00,046
- Apa yang kau lakukan?
- 266
- 00:43:03,162 --> 00:43:05,510
- Aku panik.
- 267
- 00:43:09,182 --> 00:43:12,011
- Aku pergi ke kamarnya Cody,
- dan bilang...
- 268
- 00:43:12,026 --> 00:43:15,941
- ...jika aku harus menyelinap keluarga
- untuk belikan Ayah kado istimewa.
- 269
- 00:43:17,149 --> 00:43:20,002
- Dan mengajak Cody ikut bersamaku.
- 270
- 00:43:24,254 --> 00:43:27,946
- Cody berpikir itu misi istimewa.
- 271
- 00:43:33,415 --> 00:43:35,481
- Kami mengendap keluar lewat dapur,
- 272
- 00:43:35,526 --> 00:43:37,710
- Melalui ruang cuci.
- 273
- 00:43:38,231 --> 00:43:40,893
- Lalu keluar lewat belakang.
- 274
- 00:43:40,903 --> 00:43:44,780
- Dan kami hampir sampai
- ke jalan raya.
- 275
- 00:43:45,742 --> 00:43:51,152
- Lalu dia memotongku dan
- memukulku hingga terjatuh,
- 276
- 00:43:51,184 --> 00:43:55,137
- Dan dia membawa pisau.
- 277
- 00:43:55,149 --> 00:43:58,031
- Lalu dia mulai mengirisku dengan itu...
- 278
- 00:43:58,051 --> 00:44:00,667
- Mengirisku dengan pisau itu.
- 279
- 00:44:02,622 --> 00:44:05,682
- Kemudian Cody mulai berteriak.
- 280
- 00:44:08,264 --> 00:44:10,463
- Dia berdiri untuk menghalangiku...
- 281
- 00:44:15,178 --> 00:44:18,380
- Lalu anakku berhenti teriak.
- 282
- 00:44:42,708 --> 00:44:45,170
- Aku tak bisa mengubah itu.
- 283
- 00:44:53,900 --> 00:44:57,285
- Kau juga bisa dengar truknya di sana.
- 284
- 00:45:03,683 --> 00:45:05,998
- Terima kasih, Sadie.
- 285
- 00:45:10,620 --> 00:45:16,127
- Jika kau tak keberatan,
- aku ingin mengakhiri sesi ini...
- 286
- 00:45:16,198 --> 00:45:19,254
- Dengan mengheningkan cipta
- untuk Janet.
- 287
- 00:45:39,888 --> 00:45:43,388
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 288
- 00:45:43,412 --> 00:45:46,912
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 289
- 00:45:46,936 --> 00:45:50,436
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 290
- 00:46:09,514 --> 00:46:12,710
- Semua wanita yang mati,
- ingin keluar?
- 291
- 00:46:12,766 --> 00:46:15,788
- Pria yang mati, ingin keluar?
- 292
- 00:46:15,815 --> 00:46:17,857
- Anak perempuan...
- 293
- 00:46:17,884 --> 00:46:19,735
- Anak laki-laki...
- 294
- 00:46:20,838 --> 00:46:27,384
- Setiap pemakaman dipenuhi orang
- yang tidak selamat.
- 295
- 00:46:27,673 --> 00:46:30,256
- Namun kau duduk di sini,
- masih hidup,
- 296
- 00:46:30,309 --> 00:46:33,313
- Dan melamun.
- 297
- 00:46:35,541 --> 00:46:37,362
- Itu tidak menghormati mereka.
- 298
- 00:46:37,424 --> 00:46:41,221
- Bagi orang yang akan mati hari ini,
- dan akan mati besok.
- 299
- 00:46:43,883 --> 00:46:45,834
- Itu sebuah pembantaian.
- 300
- 00:46:45,839 --> 00:46:49,519
- Dan yang kau lakukan adalah duduk
- di sini dan membaca buku anak-anak.
- 301
- 00:46:50,950 --> 00:46:53,336
- Kau harus melawan balik.
- 302
- 00:46:53,379 --> 00:46:55,526
- Meski jika...
- 303
- 00:46:55,595 --> 00:46:57,951
- Meski jika itu membunuhmu.
- 304
- 00:47:40,379 --> 00:47:43,123
- Apa bank masih menyita?
- 305
- 00:47:43,146 --> 00:47:44,957
- Penjualan dua minggu lagi.
- 306
- 00:47:44,995 --> 00:47:48,604
- Kau harus kumpulkan dan keluarkan
- barang yang kau ingin sebelum itu.
- 307
- 00:47:49,016 --> 00:47:50,388
- Kabar baiknya adalah,
- 308
- 00:47:50,419 --> 00:47:53,364
- Perusahaan kartu kredit
- meninjau utangmu.
- 309
- 00:47:53,422 --> 00:47:58,237
- Aku sangat yakin semuanya akan
- dianggap sebagai penipuan.
- 310
- 00:48:00,761 --> 00:48:02,560
- Kau tahu apa yang dia beli?
- 311
- 00:48:02,627 --> 00:48:05,091
- Kebanyakan penambahan
- pembayaran hipotek.
- 312
- 00:48:05,108 --> 00:48:06,950
- Hingga mereka menolak dan
- membatalkannya.
- 313
- 00:48:08,348 --> 00:48:10,875
- Dan asuransi jiwa?
- 314
- 00:48:10,944 --> 00:48:14,825
- Karena suamimu menghilang dan
- tidak dinyatakan meninggal...
- 315
- 00:48:15,775 --> 00:48:17,792
- Mereka tak ingin membayarkan.
- 316
- 00:48:27,947 --> 00:48:30,899
- Apa opsi terbaikku?
- 317
- 00:48:30,947 --> 00:48:35,138
- Dari Negara, aku bisa berikan kau
- bayaran langsung sebesar $25,000.
- 318
- 00:48:35,627 --> 00:48:38,061
- Itu sudah dipotong
- biaya pemakaman anakmu.
- 319
- 00:54:56,395 --> 00:54:58,394
- Ny. Beverly terhormat,
- 320
- 00:54:58,417 --> 00:55:01,482
- Tolong hancurkan surat ini
- setelah kau membacanya.
- 321
- 00:55:01,969 --> 00:55:04,879
- Aku tahu apa yang ingin
- aku lakukan dengan hidupku.
- 322
- 00:55:05,923 --> 00:55:09,066
- Aku ingin gunakan itu untuk membantu
- orang yang tak bisa melarikan diri.
- 323
- 00:55:10,380 --> 00:55:12,350
- Aku tidak akan membunuh.
- 324
- 00:55:12,388 --> 00:55:14,699
- Tapi aku akan bebaskan mereka
- dari kekerasan secepatnya.
- 325
- 00:55:14,748 --> 00:55:16,604
- Dan selamanya.
- 326
- 00:55:17,451 --> 00:55:20,824
- Biar aku yang bertarung,
- agar mereka tak harus melakukan itu.
- 327
- 00:55:21,353 --> 00:55:23,676
- Aku akan meminta uang atau
- makanan sebagai imbalan,
- 328
- 00:55:23,701 --> 00:55:25,619
- Apa saja sesuai kemampuan mereka.
- 329
- 00:55:25,810 --> 00:55:28,852
- Suatu hari aku harap untuk
- tidak meminta apapun.
- 330
- 00:55:30,018 --> 00:55:31,914
- Aku akan sulit dihubungi
- kebanyakan waktu,
- 331
- 00:55:31,914 --> 00:55:34,028
- Tapi itu takkan selamanya.
- 332
- 00:55:34,877 --> 00:55:37,731
- Instruksi berada di bagian
- bawah halaman.
- 333
- 00:55:37,813 --> 00:55:40,349
- Aku tahu itu sebuah resiko
- untuk mengoperkannya,
- 334
- 00:55:40,351 --> 00:55:42,572
- Dan aku tidak berharap
- untukmu mengambilnya.
- 335
- 00:55:44,067 --> 00:55:47,952
- Aku sebelumnya takut jika
- truknya takkan berhenti datang.
- 336
- 00:55:48,726 --> 00:55:51,275
- Tapi saat ini,
- aku menyambut semuanya.
- 337
- 00:55:53,266 --> 00:55:55,743
- Terima kasih sudah membantuku.
- 338
- 00:55:57,709 --> 00:55:59,612
- Sadie.
- 339
- 00:58:50,801 --> 00:58:54,478
- Di Scarlet Town
- 340
- 00:58:55,723 --> 00:58:58,460
- Di mana aku dilahirkan
- 341
- 00:58:59,992 --> 00:59:04,301
- Ada seorang pembantu
- yang tinggal di sana
- 342
- 00:59:05,815 --> 00:59:08,930
- Hidupnya begitu miskin
- 343
- 00:59:10,058 --> 00:59:12,542
- Sering menangis seharian
- 344
- 00:59:13,650 --> 00:59:18,155
- Namanya adalah Barbara Allen
- 345
- 00:59:27,696 --> 00:59:30,966
- Aku melihatmu di hutan,
- kupikir kau pemburu.
- 346
- 00:59:32,062 --> 00:59:35,751
- Aku mengikutimu bermil-mil.
- 347
- 00:59:35,856 --> 00:59:38,277
- Aku bahkan tak tahu kenapa,
- aku hanya...
- 348
- 00:59:40,158 --> 00:59:43,353
- Meski saat aku melihat kau sembunyikan
- mobil seperti yang kita lakukan...
- 349
- 00:59:44,116 --> 00:59:46,368
- Aku tidak yakin.
- 350
- 00:59:48,259 --> 00:59:50,637
- Hingga aku melihat wajahmu.
- 351
- 00:59:52,776 --> 00:59:55,067
- Aku melihat gadisku.
- 352
- 01:00:03,302 --> 01:00:05,745
- Tapi aku tidak tahu, Sades.
- 353
- 01:00:07,220 --> 01:00:09,121
- Kau masih gadisku?
- 354
- 01:00:39,630 --> 01:00:42,263
- Kenapa kau melakukan itu
- pada rambutmu?
- 355
- 01:01:06,265 --> 01:01:08,357
- Hei.
- 356
- 01:01:19,980 --> 01:01:22,202
- Kau sebaiknya minum air putih.
- 357
- 01:01:41,722 --> 01:01:44,579
- Kau sudah mengunjungi
- hutan yang banyak, Sades.
- 358
- 01:01:46,035 --> 01:01:48,446
- Kau menandainya dengan sempurna.
- 359
- 01:01:51,972 --> 01:01:54,415
- Kau mencariku?
- 360
- 01:02:06,768 --> 01:02:09,298
- Kita harus memastikan kepalamu, Sades.
- 361
- 01:02:11,836 --> 01:02:14,259
- Kau mengacaukan semuanya.
- 362
- 01:02:58,807 --> 01:03:01,730
- Ternyata masih ada hati
- didalam dirimu.
- 363
- 01:03:22,820 --> 01:03:24,877
- Kau sudah menjadi orang yang jahat.
- 364
- 01:03:26,272 --> 01:03:28,317
- Tapi tak masalah.
- 365
- 01:03:29,848 --> 01:03:32,128
- Karena aku mendapatkanmu
- kembali sekarang.
- 366
- 01:03:33,806 --> 01:03:36,428
- Aku mendapatkanmu kembali, Sadie.
- 367
- 01:03:48,982 --> 01:03:51,042
- Aku akan pergi mencarikan kita makan.
- 368
- 01:06:25,049 --> 01:06:28,294
- Salah, salah, salah!
- 369
- 01:06:54,071 --> 01:06:56,504
- Letakkan tanganmu di kayu, Sades.
- 370
- 01:07:06,451 --> 01:07:08,331
- Sadie...
- 371
- 01:07:10,363 --> 01:07:12,706
- Letakkan tanganmu di kayu.
- 372
- 01:15:39,100 --> 01:15:41,640
- Sadie!
- 373
- 01:17:53,343 --> 01:17:55,957
- Aku masih tak percaya
- kau masih hidup.
- 374
- 01:18:20,028 --> 01:18:22,249
- Kau sebaiknya pulang ke rumah, Sades.
- 375
- 01:18:30,348 --> 01:18:32,455
- Aku mencintaimu.
- 376
- 01:18:48,740 --> 01:18:50,979
- Aku tak bisa membantahnya.
- 377
- 01:18:55,345 --> 01:18:57,567
- Bahkan setelah semua ini...
- 378
- 01:18:58,812 --> 01:19:01,277
- Aku masih mencintaimu.
- 379
- 01:19:28,345 --> 01:19:31,792
- Kupikir itu cinta yang kau miliki.
- 380
- 01:19:33,643 --> 01:19:36,080
- Tapi bukan.
- 381
- 01:19:41,564 --> 01:19:43,839
- Itu kebutuhan.
- 382
- 01:19:45,548 --> 01:19:50,679
- Kebutuhan putus asa mesum.
- 383
- 01:19:50,703 --> 01:19:54,505
- Sadie. Tidak.
- 384
- 01:19:54,555 --> 01:19:57,737
- Aku berusaha sembunyi dari itu.
- 385
- 01:19:58,979 --> 01:20:01,854
- Lalu kemudian aku berusaha
- untuk lari dari itu.
- 386
- 01:20:03,334 --> 01:20:05,486
- Dan sekarang...
- 387
- 01:20:06,599 --> 01:20:09,143
- Sekarang aku akan mengakhirinya.
- 388
- 01:20:11,146 --> 01:20:13,700
- Kau pulang ke rumah.
- 389
- 01:20:16,637 --> 01:20:19,029
- Kau membunuh anak kita.
- 390
- 01:20:19,079 --> 01:20:21,173
- Kau memaksaku!
- 391
- 01:20:21,225 --> 01:20:23,682
- Kau memaksaku melakukan itu!
- 392
- 01:20:28,990 --> 01:20:33,098
- Kau tahu itu akan berujung buruk
- jika kau meninggalkanku.
- 393
- 01:20:33,104 --> 01:20:35,263
- Dan kau tetap melakukannya.
- 394
- 01:20:38,085 --> 01:20:40,345
- Kau tahu itu akan berujung buruk!
- 395
- 01:20:43,098 --> 01:20:44,910
- Kau memaksaku...
- 396
- 01:20:49,293 --> 01:20:52,846
- Kau membunuh anak kita...
- 397
- 01:20:52,896 --> 01:20:55,626
- Karena dia melihat dirimu
- yang sebenarnya.
- 398
- 01:21:02,238 --> 01:21:04,866
- Kau membunuh anak kita.
- 399
- 01:21:06,123 --> 01:21:08,964
- Dan sekarang,
- aku akan membunuhmu.
- 400
- 01:23:57,633 --> 01:24:00,581
- Syukurlah tempat perlindungan
- mampu menemukanmu.
- 401
- 01:24:01,850 --> 01:24:05,166
- Kenapa polisi ingin menemuiku?
- 402
- 01:24:05,243 --> 01:24:09,211
- Polisi sudah temukan jasad suamimu.
- 403
- 01:24:09,275 --> 01:24:12,628
- Dan mereka ingin kau untuk datang
- dan mengindentifikasinya.
- 404
- 01:24:12,675 --> 01:24:15,053
- Apa yang terjadi kepadanya?
- 405
- 01:24:15,106 --> 01:24:19,971
- Kematiannya bukan karena
- penyebab alami.
- 406
- 01:24:20,340 --> 01:24:22,793
- Tapi tampaknya tak ada bukti.
- 407
- 01:24:22,820 --> 01:24:26,291
- Dan mengingat stasusnya yang buron,
- 408
- 01:24:26,318 --> 01:24:30,677
- Aku ragu mereka akan kerahkan usaha
- ekstra untuk selesaikan kasusnya.
- 409
- 01:24:31,089 --> 01:24:34,450
- Jika itu dia, kau harus beritahukan
- jadwal dan keberadaanmu...
- 410
- 01:24:34,452 --> 01:24:36,646
- ...selama pekan kedua bulan Februari.
- 411
- 01:24:37,672 --> 01:24:39,547
- Aku bisa lakukan itu.
- 412
- 01:24:41,050 --> 01:24:44,419
- Kabar baiknya adalah
- dengan ditemukan jasadnya,
- 413
- 01:24:44,437 --> 01:24:47,017
- Asuransi jiwanya akan dibayarkan.
- 414
- 01:24:53,185 --> 01:24:54,996
- Apa ada cara aku bisa
- menghubungimu?
- 415
- 01:24:54,996 --> 01:24:57,519
- Email, nomor telepon?
- 416
- 01:24:58,266 --> 01:25:01,051
- Ya, aku buatkan kau alamat email.
- 417
- 01:25:29,882 --> 01:25:34,862
- Aku melihat ke luar jendela
- dan truk-truk tak berhenti datang.
- 418
- 01:25:34,882 --> 01:25:37,557
- Namaku Eva Greenberg.
- 419
- 01:25:37,605 --> 01:25:39,897
- Aku tinggal di 402...
- 420
- 01:26:11,840 --> 01:26:15,340
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 421
- 01:26:15,364 --> 01:26:18,864
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 422
- 01:26:18,888 --> 01:26:22,388
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 423
- 01:26:22,412 --> 01:26:30,412
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement