Guest User

Untitled

a guest
Feb 28th, 2018
3,326
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 好きに使っていいよ?
  2. Update 0.98.0 Out Now (Experimental)
  3. 2月27日 - KOOMATZU
  4. Update 0.98.0 is out now on Experimental branch! To opt in to the experimental version, right-click on Kenshi in your Steam games list -> properties -> betas tab -> then choose “experimental”. 0.97.6 remains on the main stable branch. If opting in, please be aware of bugs, instability and unfinished content - for the best experience we recommend waiting for stable release.
  5. βアップデート0.98.0配布開始!β版はスチームライブラリでKenshiを右クリックしてのプロパティを左クリックで選択、ベータタブの“experimental”を選んで。 α0.97.6はαの安定版です。ベータ使用には注意が必要です。不出来の部分や、不安定状態、バグ等が有るため安定版が完遂するまで待ってて。
  6. 0.98.0
  7.  
  8. It's the best update ever. It adds and tweaks a lot of things that together change the game experience a bit. It's a good time to try starting a new game if you were thinking about it.
  9. 最高のアップデートだ。沢山を追加したから纏めると少しゲームの遊び感覚が変わった。これはニューゲームの良いタイミングです。
  10. BIG FEATURES
  11. メイン追加要素
  12. BLOOMIN' ROBOT LIMBS!
  13. 満開のメカ肢!
  14. when a limb goes below -100 damage, that limb gets amputated
  15. 体肢が-100ダメージを超えた時、その体肢は切断します。
  16. lost legs means you have to crawl on the floor
  17. 足なくしたらハイハイですね
  18. Legs damaged past your KO point also makes you crawl on the floor, until they are bandaged.
  19. KOポイント限界を超えた足でハイハイ状態になる、包帯をするまで。
  20. robot limbs can be added or removed at a Skeleton Bed
  21. メカ肢はSkeleton Bedで付けったり外したり出来ます。
  22. robot limbs will affect your stats in various ways
  23. メカ肢はいろんなところでパラメーターに影響を与えます。
  24. If you are crawling around on the floor you can still fight really badly as long as you have at least 1 arm.
  25. ハイハイ状態は腕一本があれば下手ながらも戦え続けます
  26. Your amputated limb goes flying through the air. Dogs will run off with it.
  27. 切断された体肢は勢い良く飛びます。犬は持って逃げやる。
  28. If your pet dog finds a limb he'll get all defensive and keep running away with it until he finally eats it. Only happens with young dogs, so don't worry he will grow out of it eventually.
  29. ペットの犬が体肢を見つけていたら態度が変わり食べてしまうまで逃げ回ります。 若い犬に限る、年を取るとやめるんでご安心を
  30. Limb loss can be reduced or disabled in the options
  31. 体肢切断は設定で無効にしたり変えたり出来ます。
  32. FLIPPIN' CROSSBOWS!
  33. パネェクロッスボー!
  34. Crossbow shops dotted around the world
  35. 世界中にクロッスボー店が所々に点々
  36. You need ammo too
  37. 弾丸も必要
  38. Crossbows and ammo can be crafted in your base
  39. ベースでクロッスボーも弾丸もクラフトできます
  40. BLOOD!
  41. 血だ!
  42. Blooooood!
  43. 血だぁぁぁぁぁ!
  44. Blood gets sprayed on the ground
  45. 血は地面にぶっ掛ける
  46. People get covered in blood
  47. 人に血がぶっ掛ける
  48. Blood pools grow around people who are bleeding out
  49. 染み出している人の回りに血溜まりが広げ
  50. Crawling and bleeding people leave a bloody slug trail behind them. So fun.
  51. ハイハイ出血の人はナメクジのように血のはった跡を作ります。たーのしー
  52. FEATURES
  53. 他追加要素
  54. 18 new beards and 17 new hairs added to the game. Credit goes to Arkhiel for generously donating them.
  55. 18種類の髭と17種類の髪型が追加された。 製作者Arkheil様の提供に大変感謝です
  56. New hand-painted inventory item icons. Credit goes to Diogo Santos for making them.
  57. 新しい手書きのアイテムアイコンです。 製作者Diogo Santos様の提供です
  58. Some roaming bandit squads will assault your base and attempt to capture it. If they win they will throw you out and live there themselves, use your stuff, eat all your food. You will have to remove them by force to get your base back.
  59. Roaming banditの小隊はベースを襲撃して戦略しようとします。彼が勝てばお前が放り出され、彼らはそこで住みつき、お前の物を使い、お前の飯を食う。力づくで追い出されない限りそのベースが使えない。
  60. HOLD button replaces the PASSIVE button. This puts characters into "hold position" mode. Stops your characters running off to fight, but now they still fight anything that comes in range. You can use this to position melee guys tactically, to protect your bow units for example, or guard a doorway. Also still serves its original purpose of keeping your weak workers away from combat.
  61. HOLDボタンはPASSIVEボトンに変えた。これが「位置待機」モードにする。 プレイヤーキャラクターは走って戦闘に参加することを防ぐ、が戦闘範囲に入る奴は普通に戦います。 例えば、入口のガードさんとして使ったり盾役として弓小隊を守ったりする。そしてまだか弱いのワーカーさんを戦闘に参加しない元の仕様にまだ使えます。
  62. When playing dead, you can switch to stealth mode and crawl around on the ground giving your buddies first aid or trying to escape without getting noticed
  63. 死んだふりでStealthモードに変えハイハイしながら仲間を治療できたり見つかれないように逃げたり出来ます。
  64. The travel shops now sell tent blueprints. These can protect you from acid rain when you are camping.
  65. 走行装置店はテントの計画を売っています。 キャンプ中、酸雨から守れます。
  66. Slavers and Traders guilds have near 0 relations multiplier, so fighting them causes less relations loss but they assign bounties to you instead
  67. スレーバーズギルドとトレーダーズのギルドの親等倍率はほぼゼロ、戦っても親等はあまり下がれないが代わりに賞金を付きます
  68. Swearing filter is now removed from the game, but is still available in the options
  69. デフォルトで言葉検閲フィルターはオッフにしました。
  70. Hivers now have proper face morphs for the character editor, they can have more variety now, go and give all your hivers plastic surgery cus they're funny
  71. ハイブ達はちゃんとした顔のパラメーターが有り、これで変種が沢山出来ます。(顔が)面白いからお前のハイブ達に形成外科を勧めします
  72. When placing buildings, ramps can automatically change to the correct building for the snap target
  73. 建築を設定する時、販路が自動的にその建築の適切な販路に変えます。
  74. Bandits now loot more food and take meat from downed animals, meaning they will eat your dog.
  75. 盗賊はより多くの食料を盗んで、気切した動物から肉を剥ぎ取ります、お前の犬が食われると意味する。
  76. Idle characters now sit around on chairs in your home base. Looks nice, and is a handy way to keep track of who's idle.
  77. 待機キャラクターはベースの椅子に座ります。見た目いいし、誰かが待機しているか便利なやつ
  78. Using training equipment can now be set as a perma-job
  79. トレーニング装置は永久タスクに設定されます
  80. Confirmation message added for when selling stolen items, to prevent accidents
  81. 盗品を売るときの確認メッセジーを追加しました、うっかり防止
  82. New keybinds added for stuff in the "orders" panel
  83. orders枠のために新しいキーバインド追加
  84. "Perception" stat added, affects accuracy with shooting in general
  85. Perception追加、主に遠距離攻撃の命中率を影響します。
  86. "Precision shooting" stat added, affects friendly fire chance
  87. Precision shootingのパラメーターを追加しました。味方誤射確率に影響します。
  88. "Lockpicking" stat added, separated now from the "Thievery" stat, which now just covers stealing. This means that all your characters don't end up inadvertently becoming specialised thieves as a result of escaping cages.
  89. Lockpicking追加、Thieveryから独立してそのパラメーターは盗みだけに影響します。これで牢屋から脱出するだけで盗賊の達人に成れない
  90. Thievery stat XP rate is doubled to compensate for the stat division. Lockpicking rate is the same.
  91. ThieveryのXPレートは分けたことを補うために倍率しました。Lockpickingはそのまま。
  92. "Crossbow smithing" stat added for crafting bows and ammo
  93. 弓と弾丸をクラフトするために Crossbow smithingを追加
  94. TWEAKS
  95. 変更点
  96. A new AI sensory system change means that your squad now has to rely on line of sight, which should hopefully stop them running off over the hills to fight enemies
  97. 新しいAI感知システムだからこれからお前の部隊は視界を頼れなくればならない、これで向こうの丘の敵に突撃しなくな…ればいいかなぁっと
  98. The Fog Islands have better natural resources, so it's now a nice place to build. It's lovely, you should move there.
  99. Fog Islandsの資源がよくなったからあそこは絶好の建築ゾーン。マジスバラシイゾヒッコシテモイイヨ?
  100. Damaged robot limbs don't degenerate
  101. 故障したメカ肢は退廃しない
  102. You now get a combat XP bonus when a character fights outnumbered
  103. 多勢に無勢の状態でCombat XPのボーナスを追加
  104. Disguises don't count as disguises unless they reach over 40%
  105. 偽装は40%を超えないと偽装として機能しない
  106. Skimmers are less edible
  107. Skimmersの食べる部分を減らした
  108. The "strong" new recruits are now weaker, because thats the spirit of the game.
  109. 強い(強い)新入りを弱くした、これぞこのゲームの醍醐味。
  110. Chance of death default increased 20%. You guys aren't dying enough.
  111. 死の確率を2割上げた。お前らは死が足りない
  112. You can now camp indoors in old buildings and ruins
  113. 廃墟や古建築でキャンプを追加
  114. Overall toughness XP rate reduced by 28%
  115. Toughnessの経験値率を最終的に28%下げました
  116. Campfire is now automatic cooking
  117. キャンプファイヤーは自動料理です
  118. Animals age 2x slower
  119. 動物の年取りを半減しました
  120. Robots and robotic limb damage is now healed instantly, but wear damage rate has been doubled, and first aid speed is 0.33x slower
  121. ロボとメカ肢は一瞬で回復するが退化率が2倍にと治療率が3分の1にしました
  122. ECONOMIC BALANCE
  123. 経済バランス
  124. Weapons and armour are now almost quarter of the price. I think they were so expensive I never bought anything, just looted and stole, missing out on the joys of shopping.
  125. 武器と防具の値段が4分の1に割引した。高すぎて買った事が無く漁って盗んだだけだからショッピングの快楽を好機を逃した。
  126. Beefed up Armour King's security, because you guys shouldn't steal from him, the best armourer in the world, you should experience the joys of shopping.
  127. Armour Kingの警備を強化した、お前らはあのお方から盗めない、世界一の甲冑師からよ。。。ショッピングの快楽を楽しめろ
  128. Gear loot sell price penalty reduced a little to compensate for the cheaper prices
  129. 安くなった装備品の売却ペナルティーを少し緩めいた
  130. As a result of all the above, crafting gear is not so insanely profitable and riches are generally harder to come by
  131. 以降によって装備技巧は馬鹿らしく儲かれないから現金は基本にカツカツ
  132. Animal skin is worth 8x more money, and makes 4x more leather. Hemp worth 2x more.
  133. 動物の皮の価値を8倍にしてなめし革加工率を4倍にしました。Hempの価値を倍にしました
  134. The prices of food have gone up 10% (because of Brexit)
  135. 食料費が一割をインフレさせられた(Brexitのせい)
  136. Shops close 2hrs later
  137. 閉店時間を2時間を延長しました
  138. Stopped nearby towns having vastly different trade markups, trade profit margins are more distance based
  139. 町の上げ額のバカ差を辞めさせて貿易の売上は距離で判断しました
  140. Improved the shops available in the great desert area
  141. 大砂漠の店種類を良くしました
  142. Armour blueprints 50% more expensive
  143. 装備計画を5割値上げしました
  144. Chainmail sheets are less profitable
  145. チェーンメールシーツの売却が悪くなりました
  146. Beak Thing nests have more eggs, raiding them should be a profitable adventure
  147. ビークティングの巣のたまの数を多くにしました、襲撃すれば儲けそうな冒険の予感
  148. FIXES
  149. 修正
  150. Fixed some bugs with the road based pathfinding
  151. 幾つかの道路パッすファインディングのバッグを修正しました
  152. Turns out all elder animals were running in the opposite direction of their pathfinders. They were walking backwards cus they're old.
  153. 動物長老はパッしファインディング先と逆の方向に走っていていたらしいっす。長老だから逆走りしました。
  154. Fixed path not changing when clicking on distant terrain more than once
  155. 連続で遠い地域をクリックしてパッシングが変更しないバグを修正しました
  156. Fixed prisoners reacting violently when you bust them out of their cages and calling you "intruder"
  157. 「侵入者だ!!」と叫びながら暴力的にお前が脱獄する囚人の反応を修正しました
  158. Fixed a bug with weapon stats within a manufacturing group all being the same
  159. 製造関連品が同じ武器ステータスのバグを修正しました
  160. Characters can use medkits from their backpack
  161. バックパックからmedkitsの使用を追加
  162. Fixed negative vendor money due to faction prosperity
  163. faction影響で商人のマイナス余財を修正しました
  164. Disabled ordering animals to pick up items
  165. 動物のものひろい司令を無効にしました
  166. Slavers don't magically know when a slave has removed their shackles when they are in a cage
  167. 奴隷所員が魔法のように奴隷が束縛を外した事が出来なくなる
  168. Follow task leaves animals outside
  169. Followのタスクで動物は外で待機するようにしました
  170. visiting taxmen etc getting attacked by bandits won't trigger a base assault
  171. バンディットが税務官を突撃してもベース襲撃は発送しなくなりました
  172. Fixed AI for the Splint job
  173. AIの添え木タスクを修正しました
  174. Fixed AI continually stopping and starting crafting jobs
  175. AIがクラフトのジョブを始まったり辞めたりすることを修正しました
  176. Fixed some bugs with the AI getting stuck with certain complex combinations of perma-jobs
  177. いくつの永久ジョブ組み立てでAIが動けなくなることを修正しました
  178. Unconcious check for flashing portraits
  179. フラッシュしている絵柄に気切チェックを
  180. Fixed some bugs with the dialog system picking the wrong target race or changing dialog targets to the wrong person
  181. 会話システムが間違えた話し相手をしたり間違えた種族の会話をしたりするバグを修正しました。
  182. Fixed screen labels never disappearing
  183. 消えないアイテムレーベル枠を修正しました
  184. Fixed potentially infinite wolves
  185. 無限の狼の可能性を修正しました
  186. Fixed building limited item stack limits being wrong for some items
  187. の上限
  188. Fixed retreating campaign squads constantly activating when defeated
  189. 退却中状態の部隊が敗北する時、時何度も機能することを修正しました
  190. Fixed not being able to build in the corner of a sloping stationhouse
  191. 斜めたstationhouseの角に建築ができないバグを修正しました
  192. Stopped AI trying to put items in unbuilt buildings
  193. AIが不完成な建築に素材を入れるのを辞めさせました
  194. An improvement to the spawning distribution of squads when multiple separate map areas are active
  195. 部隊のポップ配布がよくなりました
  196. Fixed some disappearing prisoners
  197. 幾つかの消える囚人を修正しました
  198. Fixed walls getting incorrect gatecode if next to a building.
  199. 壁がビルの隣りにいる時異なったゲートコード信号を修正しました。
  200. A few audio bugs have been fixed
  201. 幾つかの音声が修正しました
  202. Fixed issues with prisoners going missing when the map is unloaded
  203. アップロードされたマップで囚人が消えるバグを修正しました
  204. Fixed a stealth XP exploit
  205. 隠密XP裏技を修正しました
  206. Finally made a proper ragdoll for the Skimmers. I hate making ragdolls.
  207. やっとちゃんとしたSkimmersのラッグドールを作った。ラッグドール作りキライ。
  208. You can no longer build furniture inside incomplete buildings
  209. 不完成な建築の中に家具はもう作れない
  210. Fixed slavemasters only gathering 1 slave for work
  211. 奴隷所員長が奴隷一匹だけを集まる事を修正しました
  212. A few tweaks to the navmesh system
  213. navmeshシステムに幾つかの弄り
  214. Lots of small bugs, tweaks and crashes fixed
  215. 沢山の細かいバグ、クラッシュ修正、弄り
  216. Lots of new bugs and crashes added to replace the ones that we fixed
  217. 沢山の新しいバグとクラッシュを修正したやつの代わりに追加しました
  218. FCS
  219.  
  220. Fixed a bug with the word count in translation mode not including translations of deleted source lines
  221. translation modeが消した翻訳されたソースの言葉をカウントされていないバグを修正しました
  222. Enabled creating new wordswaps in translation mode
  223. 新しい言葉入れ替え作成を機能しました
  224. Fixed crash in certain older windows versions
  225. とある古いウィンドウズのクラッシュを修正しました
RAW Paste Data