Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,510 --> 00:00:16,277
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- akumenang.com
- 2
- 00:02:09,037 --> 00:02:11,077
- Polisi meminta informasi dari penduduk.
- 3
- 00:02:11,164 --> 00:02:13,214
- Mahasiswi 24 tahun Alison Woods ...
- 4
- 00:02:13,291 --> 00:02:16,671
- Anak perempuanku, Sarah Collins, menghilang sembilan hari yang lalu.
- 5
- 00:02:16,795 --> 00:02:18,305
- Emily Phillips yang terakhir
- 6
- 00:02:18,422 --> 00:02:20,382
- ketika meninggalkan gymnya ...
- 7
- 00:02:20,549 --> 00:02:22,549
- Mungkin dia bertemu seseorang secara online.
- 8
- 00:02:22,634 --> 00:02:24,434
- Aku tahu dia ada di suatu tempat.
- 9
- 00:02:24,511 --> 00:02:26,931
- Kita merindukan dan mencintaimu. kita berdoa semoga kau akan kembali.
- 10
- 00:02:26,972 --> 00:02:28,852
- Belum ada mayat yang ditemukan.
- 11
- 00:02:28,932 --> 00:02:30,392
- Kita tidak menyerah.
- 12
- 00:02:38,025 --> 00:02:39,985
- -Itu rumahku. Itu sama sekali tidak adil.
- 13
- 00:02:40,068 --> 00:02:42,448
- Kau tidak harus memberi tahu aku apa yang harus dilakukan di rumah ini.
- 14
- 00:02:42,571 --> 00:02:44,321
- Ini rumahku, ini aturanku.
- 15
- 00:02:44,406 --> 00:02:45,566
- Kau benar-benar jahat.
- 16
- 00:02:45,657 --> 00:02:47,697
- Kau tidak bisa hanya mencari barang-barangku.
- 17
- 00:02:47,826 --> 00:02:50,446
- Berapa kali aku harus meminta untuk menggunakan bel pintu?
- 18
- 00:02:50,537 --> 00:02:51,577
- Aku akan siap, Ayah.
- 19
- 00:02:51,663 --> 00:02:53,793
- Ibu sedang memata-matai sosmedku.
- 20
- 00:02:53,915 --> 00:02:57,085
- - Kau tidak berhak melakukan itu.
- -Aku punya hak, sayang.
- 21
- 00:02:57,210 --> 00:02:58,500
- Kau harus bertanya dulu padanya.
- 22
- 00:02:58,754 --> 00:02:59,844
- Apakah kau melihatnya?
- 23
- 00:02:59,921 --> 00:03:02,091
- Ingin melihat foto yang dipostingkan putrimu?
- 24
- 00:03:02,174 --> 00:03:05,394
- Atau kau melihat obrolannya dengan orang asing?
- 25
- 00:03:08,221 --> 00:03:11,521
- Itu tidak seberapa dibandingkan dengan selfie telanjang Kim dan Kyle.
- 26
- 00:03:13,560 --> 00:03:15,100
- Maaf, Ayah, aku akan menghapusnya.
- 27
- 00:03:16,855 --> 00:03:18,935
- Ayo sekolah sekarang.
- -Duduklah.
- 28
- 00:03:24,404 --> 00:03:26,244
- Tunjukkan padaku orang-orang yang mengobrol denganmu.
- 29
- 00:03:26,740 --> 00:03:28,240
- Maksudmu, anak laki2?
- 30
- 00:03:29,451 --> 00:03:31,121
- Kau dapat berbicara dengan teman-teman.
- 31
- 00:03:32,162 --> 00:03:34,292
- Dan para pria akan mencoba untuk berbicara denganmu.
- 32
- 00:03:35,957 --> 00:03:37,577
- Aku mengabaikan permintaan pertemanan.
- 33
- 00:03:37,668 --> 00:03:39,038
- tetapi beberapa telah mengirim pesan.
- 34
- 00:03:39,169 --> 00:03:41,749
- -Dan kau menjawab? -Karena mereka sangat kesal.
- 35
- 00:03:41,838 --> 00:03:43,548
- Mereka memikatmu ke dalam perangkap.
- 36
- 00:03:43,632 --> 00:03:45,012
- Dan kau jatuh cinta untuk itu.
- 37
- 00:03:45,717 --> 00:03:46,967
- Hargai situasinya
- 38
- 00:03:47,052 --> 00:03:49,142
- seperti yang telah aku ajarkan untuk kenyataan.
- 39
- 00:03:50,138 --> 00:03:51,258
- Misalnya, Malcolm ini.
- 40
- 00:03:51,473 --> 00:03:54,393
- Semua fotonya sendirian, lihat sudut-sudut kamera.
- 41
- 00:03:54,518 --> 00:03:56,138
- Dia mencoba membuatnya terlihat
- 42
- 00:03:56,269 --> 00:03:57,809
- seolah-olah orang lain yang mengambil gambarnya.
- 43
- 00:03:58,772 --> 00:04:00,862
- Dan semua temannya adalah perempuan.
- 44
- 00:04:02,734 --> 00:04:04,194
- Apakah kau mengerti apa yang dia lakukan?
- 45
- 00:04:06,863 --> 00:04:08,953
- Pria adalah ...
- - Babi.
- 46
- 00:04:09,616 --> 00:04:10,776
- Aku tahu
- 47
- 00:04:11,076 --> 00:04:12,866
- Bisakah kita pergi ke sekolah sekarang?
- 48
- 00:04:15,414 --> 00:04:16,754
- Ya. Dapatkan barang-barangmu.
- 49
- 00:04:18,583 --> 00:04:22,003
- Bayangkan seperti naik roller coaster.
- 50
- 00:04:23,255 --> 00:04:26,675
- Kau akan gugup pada awalnya,
- 51
- 00:04:26,758 --> 00:04:28,798
- bahkan sedikit takut.
- 52
- 00:04:30,679 --> 00:04:32,559
- Tapi begitu dimulai ...
- 53
- 00:04:34,016 --> 00:04:35,226
- Keracunan yang kau rasakan kemudian ...
- 54
- 00:04:35,350 --> 00:04:37,230
- omong-omong, terima kasih untuk ponselku.
- 55
- 00:04:39,521 --> 00:04:41,311
- Ingat, ini adalah ponsel yang sangat rahasia.
- 56
- 00:05:03,045 --> 00:05:07,015
- Ayo kita mulai dengan melepas pakaian semua orang.
- 57
- 00:05:18,393 --> 00:05:20,653
- -Sexy. -Ehrlich?
- 58
- 00:05:21,313 --> 00:05:22,563
- Tidak, idiot.
- 59
- 00:05:46,797 --> 00:05:49,507
- Sopir menemukannya ketika dia menurunkan kargo.
- 60
- 00:05:50,133 --> 00:05:52,553
- Perempuan. Putih. Di usia 30-an.
- 61
- 00:05:52,928 --> 00:05:55,638
- Banyak istirahat. Lengan kiri, kedua kaki.
- 62
- 00:05:56,390 --> 00:05:58,430
- -Apakah dia melompat? -Aku bilang ya.
- 63
- 00:05:58,517 --> 00:06:00,387
- Dia tidak mati karena dampaknya.
- 64
- 00:06:00,477 --> 00:06:02,937
- Tetapi karena cedera dan suhunya mungkin tidak lama kemudian.
- 65
- 00:06:04,564 --> 00:06:07,654
- Tingginya sekitar empat setengah meter.
- 66
- 00:06:19,246 --> 00:06:21,536
- Tanyakan pada pengemudi apakah ia sudah mengisi bahan bakar.
- 67
- 00:06:22,124 --> 00:06:24,714
- Kemudian periksa jembatan di rutenya.
- 68
- 00:06:25,460 --> 00:06:28,170
- Mungkin ada kamera pengintai.
- 69
- 00:06:29,006 --> 00:06:30,546
- Dia mengalami kerusakan tulang rawan yang parah
- 70
- 00:06:30,632 --> 00:06:32,762
- dan luka kalsifikasi pada tulang.
- 71
- 00:06:32,843 --> 00:06:33,933
- Dia diikat.
- 72
- 00:06:34,011 --> 00:06:35,141
- Terlihat seperti ini.
- 73
- 00:06:35,262 --> 00:06:37,512
- Dia juga mendapat suplemen dan pil.
- 74
- 00:06:37,681 --> 00:06:40,391
- Dia melakukan itu dan gendang telinganya luka,
- 75
- 00:06:40,475 --> 00:06:42,185
- tapi tengkoraknya masih utuh.
- 76
- 00:06:42,269 --> 00:06:44,599
- Laboratorium artinya dengan semacam alat penekan.
- 77
- 00:06:44,730 --> 00:06:46,150
- Apakah dia sudah diidentifikasi?
- 78
- 00:06:46,315 --> 00:06:47,405
- Tidak.
- 79
- 00:06:47,482 --> 00:06:51,902
- Siapa pun itu, dia punya banyak kesabaran dan dedikasi.
- 80
- 00:06:52,404 --> 00:06:55,454
- Jika kita beruntung, itu adalah pelaku individu yang terobsesi.
- 81
- 00:06:55,824 --> 00:06:59,334
- Dan jika tidak, dia ingin tamunya tetap secara permanen.
- 82
- 00:07:06,543 --> 00:07:09,713
- Hey. Astaga, bagaimana kabarmu?
- 83
- 00:07:12,883 --> 00:07:14,223
- Oke.
- 84
- 00:07:14,801 --> 00:07:17,011
- Jadi, kau bekerja di sini di departemen cyber sekarang.
- 85
- 00:07:17,429 --> 00:07:19,009
- Ya, keluar dari zona nyaman.
- 86
- 00:07:19,806 --> 00:07:22,976
- Aku sekarang adalah seorang profiler dan memimpin interaksi.
- 87
- 00:07:23,101 --> 00:07:24,641
- Aku tidak bisa masuk antarmuka.
- 88
- 00:07:24,728 --> 00:07:27,228
- Hanya bertahan pada jejak kode dan tetap disini.
- 89
- 00:07:27,314 --> 00:07:29,114
- Itu tugas yang sulit, kau tahu?
- 90
- 00:07:29,191 --> 00:07:31,191
- Untuk membuat seseorang mengungkapkan rencananya,
- 91
- 00:07:31,276 --> 00:07:32,566
- tanpa mendorongnya menjadi sesuatu.
- 92
- 00:07:32,653 --> 00:07:33,823
- Rachel?
- 93
- 00:07:34,363 --> 00:07:37,123
- Aku permisi dulu. Temanmu sudah kembali.
- 94
- 00:07:37,324 --> 00:07:38,454
- Oke.
- 95
- 00:07:39,618 --> 00:07:40,658
- Baiklah
- 96
- 00:07:42,412 --> 00:07:43,412
- Bisakah kau mendapatkan teman-teman?
- 97
- 00:07:43,497 --> 00:07:45,497
- dari sosmed putriku?
- 98
- 00:07:45,582 --> 00:07:47,962
- Itu bagus, kau punya kontak. Sangat bagus.
- 99
- 00:07:48,669 --> 00:07:51,339
- -Dan Angie, bagaimana kabarmu?
- -Apa yang aku minta.
- 100
- 00:07:53,006 --> 00:07:54,216
- Terima kasih.
- 101
- 00:08:01,890 --> 00:08:03,600
- Dia terlihat baik.
- 102
- 00:08:16,905 --> 00:08:18,405
- Apa-apaan ini?
- 103
- 00:08:20,325 --> 00:08:21,695
- Siapa kau?
- 104
- 00:08:23,912 --> 00:08:26,962
- Dengarkan. aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
- 105
- 00:08:28,667 --> 00:08:31,787
- 94 gadis menjadi jinak, bertemu dengan 13 dari mereka.
- 106
- 00:08:31,878 --> 00:08:33,838
- Apakah kau berhubungan seks dengan empat atau lebih?
- 107
- 00:08:34,131 --> 00:08:35,221
- Aku tidak pernah ...
- 108
- 00:08:36,008 --> 00:08:37,628
- Aku tidak pernah memaksanya melakukannya.
- 109
- 00:08:37,718 --> 00:08:39,338
- Perbedaan antara memaksakan
- 110
- 00:08:39,428 --> 00:08:40,888
- dan untuk mempengaruhi seorang gadis seperti itu,
- 111
- 00:08:40,971 --> 00:08:42,761
- bahwa dia adalah seorang bawahan, rendahan.
- 112
- 00:08:44,057 --> 00:08:45,267
- Apa yang seharusnya dilakukan? aku tidak merasa ...
- 113
- 00:08:45,350 --> 00:08:48,350
- $ 92.000 dalam akun, 8.000 saham lainnya ...
- 114
- 00:08:48,687 --> 00:08:50,727
- Aku ... aku membiarkan aku membantu.
- 115
- 00:08:50,897 --> 00:08:53,227
- Aku pergi ke terapi.
- 116
- 00:08:53,358 --> 00:08:56,188
- Oh, itu tidak perlu lagi. Lagi pula tidak bekerja.
- 117
- 00:08:56,403 --> 00:08:59,113
- Seperti yang ditunjukkan catatan kriminalmu.
- 118
- 00:08:59,573 --> 00:09:02,083
- Sial, apa yang telah kau lakukan padaku?
- 119
- 00:09:02,242 --> 00:09:03,412
- tanda tangan.
- 120
- 00:09:03,952 --> 00:09:06,042
- Tabungan kau dibagi di antara para gadis,
- 121
- 00:09:06,121 --> 00:09:07,251
- Kau dilecehkan.
- 122
- 00:09:11,668 --> 00:09:14,628
- Ambil satu dua kali sehari, selama sisa hidupmu.
- 123
- 00:09:14,963 --> 00:09:17,803
- Ini adalah inhibitor testosteron, dokter akan meresepkannya untukmu.
- 124
- 00:09:18,675 --> 00:09:21,585
- Apa yang kau lakukan padaku? Aku melucutimu.
- 125
- 00:09:21,887 --> 00:09:23,637
- Dia masih di sana
- 126
- 00:09:23,764 --> 00:09:26,024
- tapi sekarang kau tidak bisa ereksi lagi.
- 127
- 00:09:26,141 --> 00:09:29,481
- Aku juga menghapus telurmu. Mereka cukup kecil.
- 128
- 00:09:31,188 --> 00:09:32,188
- Haruskah kau menggunakan polisi
- 129
- 00:09:32,272 --> 00:09:36,362
- menginformasikan tentang tindakan rehabilitasimu, aku akan mengambil gambar,
- 130
- 00:09:36,443 --> 00:09:38,903
- bahwa kau telah begitu tersembunyi di mesinmu,
- 131
- 00:09:39,112 --> 00:09:42,412
- kirim ke semua orang di buku alamatmu.
- 132
- 00:09:42,491 --> 00:09:44,741
- Apakah aku mengekspresikan diriku dengan jelas?
- 133
- 00:10:09,559 --> 00:10:10,769
- Mengapa di sini
- 134
- 00:10:11,395 --> 00:10:12,485
- Itu jauh.
- 135
- 00:10:12,896 --> 00:10:15,146
- Terlalu jauh untuk berjalan melewati hawa dingin.
- 136
- 00:10:16,024 --> 00:10:17,654
- Jika dia diikuti ...
- 137
- 00:10:20,195 --> 00:10:21,855
- ... melompat adalah satu-satunya jalan keluar.
- 138
- 00:10:28,537 --> 00:10:30,287
- Kita tidak akan dapat menemukan banyak.
- 139
- 00:10:42,175 --> 00:10:43,585
- Kopi harus panas.
- 140
- 00:10:43,844 --> 00:10:45,434
- Oh, kau punya roti yang aku suka.
- 141
- 00:10:46,680 --> 00:10:49,220
- Kapan kau akhirnya mendapatkan furnitur asli?
- 142
- 00:10:50,392 --> 00:10:52,852
- Jika kau ingin sesuatu yang enak untuk diduduki, aku akan mendapatkan sofa.
- 143
- 00:10:52,936 --> 00:10:54,146
- Tidak, aku bermaksud untukmu.
- 144
- 00:10:54,229 --> 00:10:55,899
- Ada lembaran di mana-mana. itu lucu.
- 145
- 00:10:55,981 --> 00:10:57,861
- Di rumah kau ingin duduk.
- 146
- 00:10:57,941 --> 00:10:59,151
- Itu untukmu.
- 147
- 00:11:02,070 --> 00:11:03,320
- Oh, mereka cantik.
- 148
- 00:11:03,405 --> 00:11:05,745
- -Ada pemancar di dalamnya. Oke, tapi tidak terlalu cantik.
- 149
- 00:11:06,074 --> 00:11:08,794
- Mereka mengirim sinyal yang terdeteksi oleh ponsel,
- 150
- 00:11:08,869 --> 00:11:11,289
- selama kau dekat satu, aku bisa melacakmu.
- 151
- 00:11:15,083 --> 00:11:16,923
- Apakah kau menerima itu? Di sana aku terlihat sangat sial.
- 152
- 00:11:18,503 --> 00:11:20,633
- Hei, bisakah kau membantu aku di sini sebentar? aku sudah ...
- 153
- 00:11:23,550 --> 00:11:24,720
- Di mana fileku?
- 154
- 00:11:24,968 --> 00:11:26,218
- Rachel mengambilnya.
- 155
- 00:11:26,303 --> 00:11:29,473
- Dia ingin melihatnya sendiri. Adalah sikap pribadi yang baik.
- 156
- 00:11:29,681 --> 00:11:30,851
- Ya.
- 157
- 00:11:31,099 --> 00:11:32,929
- -Dan dimana dia? -Kau pergi makan.
- 158
- 00:11:33,435 --> 00:11:36,275
- Makanan hilang? Yeah. Dia sedang makan sekarang.
- 159
- 00:11:38,357 --> 00:11:39,437
- Apakah ini bayimu?
- 160
- 00:11:40,651 --> 00:11:41,821
- Ya.
- 161
- 00:11:42,694 --> 00:11:44,324
- Kau membawa bayi kau ke tempat kerja?
- 162
- 00:11:44,613 --> 00:11:46,743
- Jika Istriku tidak bisa membawanya ...
- 163
- 00:11:47,115 --> 00:11:48,155
- ... ya.
- 164
- 00:11:49,159 --> 00:11:50,489
- Dan apa ...
- 165
- 00:11:50,911 --> 00:11:52,041
- Persetan.
- 166
- 00:11:54,122 --> 00:11:55,582
- Kau bisa mengatakan sesuatu juga.
- 167
- 00:11:55,749 --> 00:11:58,839
- -Tapi apa yang harus aku katakan? - Kau bisa mengatakan sesuatu.
- 168
- 00:12:10,764 --> 00:12:12,974
- Kau pindah ke sini lebih dari setahun yang lalu.
- 169
- 00:12:17,854 --> 00:12:20,024
- Tidak heran kau tidak ingin aku datang ke sini.
- 170
- 00:12:20,148 --> 00:12:21,268
- Ya.
- 171
- 00:12:21,566 --> 00:12:22,776
- Tapi tidak masalah bagiku.
- 172
- 00:12:22,859 --> 00:12:24,109
- Tidak harus nyaman.
- 173
- 00:12:24,486 --> 00:12:25,606
- Sudah untuk Ibu.
- 174
- 00:12:26,154 --> 00:12:28,824
- Aku melakukan apa yang aku inginkan. kau juga.
- 175
- 00:12:29,324 --> 00:12:30,494
- Aku ingin pizza.
- 176
- 00:12:50,053 --> 00:12:51,763
- Aku bilang ya, kau tidak ingin menghabiskan waktu di sini.
- 177
- 00:12:53,515 --> 00:12:55,425
- Apakah kau tidak ingin rumah yang asli lagi?
- 178
- 00:12:55,976 --> 00:12:57,806
- Aku hanya ingin mandi dan kembali bekerja.
- 179
- 00:13:23,628 --> 00:13:24,748
- Dia tidak datang.
- 180
- 00:13:24,880 --> 00:13:27,170
- Aku bosan, aku ingin pulang. lepaskan aku.
- 181
- 00:13:30,344 --> 00:13:32,724
- Oke, sekarang aku akan benar-benar pergi.
- 182
- 00:13:32,846 --> 00:13:34,136
- -Terima kasih. Oke.
- 183
- 00:13:36,683 --> 00:13:38,773
- Kau sudah berada di sini sebentar.
- 184
- 00:13:39,436 --> 00:13:40,976
- Di mana dia?
- 185
- 00:13:41,438 --> 00:13:42,478
- Di penjara.
- 186
- 00:13:46,401 --> 00:13:47,651
- Kau harus berdiri tegak.
- 187
- 00:13:47,736 --> 00:13:49,526
- Kau punya payudara besar yang luar biasa.
- 188
- 00:14:09,883 --> 00:14:12,643
- -Ini adalah seorang gadis muda.
- -Anak kecil dengan mulut besar?
- 189
- 00:14:12,719 --> 00:14:13,889
- Ya persis.
- 190
- 00:14:14,930 --> 00:14:16,220
- Dia sudah pergi.
- 191
- 00:15:05,314 --> 00:15:06,564
- Apakah kau melukai diri sendiri?
- 192
- 00:15:06,773 --> 00:15:08,983
- - Semuanya baik-baik saja? Usir mobilmu!
- 193
- 00:15:09,067 --> 00:15:11,277
- -Aku tidak melihatmu.
- - Minggirlah dariku!
- 194
- 00:15:11,361 --> 00:15:13,991
- -Mereka kaget. Minggir!
- 195
- 00:15:14,114 --> 00:15:16,164
- Itu bagus! Mereka berada di bawah ...
- 196
- 00:15:17,993 --> 00:15:20,583
- Tolong! aku butuh bantuan!
- 197
- 00:15:20,912 --> 00:15:23,082
- Polisi! Tolong!
- 198
- 00:15:23,290 --> 00:15:24,540
- Polisi!
- 199
- 00:15:24,666 --> 00:15:26,376
- Dia mendorongku ke samping.
- 200
- 00:15:26,460 --> 00:15:28,460
- Dia benar-benar mabuk atau apalah.
- 201
- 00:15:29,046 --> 00:15:30,916
- Pak, keluar dari mobil, tolong.
- 202
- 00:15:34,676 --> 00:15:37,386
- Dia melewati ratusan profil terbuka.
- 203
- 00:15:38,138 --> 00:15:40,468
- Semuanya diaktifkan sehingga secara otomatis diperbarui.
- 204
- 00:15:40,557 --> 00:15:42,677
- Tapi dia hampir tidak menggunakan setengah dari kapasitasnya.
- 205
- 00:15:42,768 --> 00:15:44,938
- Sepertinya dia datang dengan itu untuk dirinya sendiri.
- 206
- 00:15:45,145 --> 00:15:46,225
- Aku kenal dia dari suatu tempat.
- 207
- 00:15:46,355 --> 00:15:48,865
- Dia pernah menjadi hakim. Dan yang sangat bagus.
- 208
- 00:15:49,358 --> 00:15:50,778
- Dia telah menegosiasikan beberapa kasus kita.
- 209
- 00:15:50,859 --> 00:15:53,189
- Ketika keluarganya dibunuh, dia mengundurkan diri.
- 210
- 00:15:53,445 --> 00:15:56,455
- Kolega aku punya beberapa pertanyaan tentang peralatan teknis ini.
- 211
- 00:15:56,615 --> 00:15:57,995
- Ada seorang gadis muda di luar sana.
- 212
- 00:15:58,075 --> 00:15:59,535
- -Kau diculik. Yeah.
- 213
- 00:15:59,826 --> 00:16:02,246
- Dia telah melengkapinya dengan pemancar.
- 214
- 00:16:03,205 --> 00:16:04,255
- Dia menggunakannya sebagai umpan.
- 215
- 00:16:04,331 --> 00:16:06,831
- Sinyal telah menghilang, di sini.
- 216
- 00:16:08,460 --> 00:16:10,550
- Bergerak saat kita kehilangan itu.
- 217
- 00:16:10,712 --> 00:16:12,962
- Hidupmu dalam bahaya. Sekarang juga.
- 218
- 00:16:13,090 --> 00:16:15,760
- Tepat di detik ini. Dan kita duduk di sini dan berbicara!
- 219
- 00:16:17,761 --> 00:16:19,931
- -Tn. Cooper ... - Pergi dan temukan dia!
- 220
- 00:16:21,098 --> 00:16:24,138
- -Perangkat pelacakanmu, bagaimana cara kerjanya? -Di telepon.
- 221
- 00:16:32,484 --> 00:16:35,324
- Penerimaan sinyal ponsel dikonfirmasi oleh drone.
- 222
- 00:16:35,529 --> 00:16:36,609
- Mendapatkannya.
- 223
- 00:16:37,906 --> 00:16:40,236
- 3 Charlie 1-1. Dua menit sebelum Jembatan Hudson.
- 224
- 00:16:44,287 --> 00:16:46,657
- Lepaskan untuk kendaraan udara tak berawak.
- 225
- 00:16:46,748 --> 00:16:47,958
- Drone menyala.
- 226
- 00:16:49,126 --> 00:16:50,786
- Sinyal dari pemancar sedang diisi.
- 227
- 00:16:50,919 --> 00:16:52,089
- Menerima sinyal.
- 228
- 00:16:54,548 --> 00:16:56,008
- Target terisolasi.
- 229
- 00:16:56,091 --> 00:16:57,841
- Target adalah dua mil timur laut dari posisimu.
- 230
- 00:19:08,849 --> 00:19:09,889
- Sial.
- 231
- 00:19:36,918 --> 00:19:39,588
- Turun, turun, terkutuk!
- 232
- 00:20:25,592 --> 00:20:28,302
- Trauma pada jaringan struktural di sekitar gendang telinganya.
- 233
- 00:20:30,180 --> 00:20:31,350
- Bisakah kau mendengarku?
- 234
- 00:20:31,932 --> 00:20:33,022
- Baik.
- 235
- 00:20:33,183 --> 00:20:34,773
- Aku akan datang untuk ujian MRI kau nanti.
- 236
- 00:20:37,938 --> 00:20:39,228
- Julie.
- 237
- 00:20:42,651 --> 00:20:44,821
- Apakah kau tahu sudah berapa lama kau ditahan?
- 238
- 00:20:49,950 --> 00:20:51,080
- Apakah kau kenal dia?
- 239
- 00:20:55,539 --> 00:20:57,999
- Pernahkah kau melihat salah satu gadis lain?
- 240
- 00:21:00,502 --> 00:21:03,302
- Aku sangat menyesal, tetapi aku harus menanyakan semua ini kepadamu.
- 241
- 00:21:11,513 --> 00:21:12,603
- Apakah kau baik-baik saja?
- 242
- 00:21:12,723 --> 00:21:14,433
- Semuanya baik-baik saja. Dia tidak menyentuhku.
- 243
- 00:21:15,017 --> 00:21:16,267
- Maafkan aku
- 244
- 00:21:17,436 --> 00:21:18,516
- Itu bagus.
- 245
- 00:21:19,187 --> 00:21:21,187
- -Bisakah kita bicara sebentar? -Glow, brengsek!
- 246
- 00:21:24,985 --> 00:21:27,325
- Kau harus memikirkan apa yang sedang kau lakukan.
- 247
- 00:21:27,487 --> 00:21:28,567
- Apa yang kita lakukan
- 248
- 00:21:28,655 --> 00:21:30,775
- Aku pikir kita adalah orang yang mendapatkannya.
- 249
- 00:21:31,116 --> 00:21:32,366
- Ayo pulang.
- 250
- 00:21:32,868 --> 00:21:34,738
- Polisi itu tidak berguna.
- 251
- 00:21:35,662 --> 00:21:37,662
- Kau tidak muncul sampai itu terjadi.
- 252
- 00:22:33,428 --> 00:22:34,638
- Simon Stulls?
- 253
- 00:22:36,807 --> 00:22:38,477
- Apakah namamu Simon Stulls?
- 254
- 00:22:53,073 --> 00:22:54,073
- Simon Stulls.
- 255
- 00:22:54,741 --> 00:22:56,161
- Semua yang kau katakan atau lakukan
- 256
- 00:22:56,326 --> 00:22:58,946
- dapat dan akan digunakan sebelum pengadilan melawanmu.
- 257
- 00:22:59,413 --> 00:23:02,003
- Apakah kau ingin negara menyediakan pembela umum untukmu?
- 258
- 00:23:03,125 --> 00:23:04,215
- Tolong katakan tidak,
- 259
- 00:23:04,292 --> 00:23:06,592
- jika kau menolak bantuan pembela umum.
- 260
- 00:23:08,797 --> 00:23:09,877
- Tidak.
- 261
- 00:23:16,138 --> 00:23:17,968
- Lahir pada tahun 1987.
- 262
- 00:23:19,391 --> 00:23:21,641
- Pemilik rumah 42, Maggy Lane.
- 263
- 00:23:25,147 --> 00:23:26,477
- pompa udara terkompresi.
- 264
- 00:23:27,107 --> 00:23:28,647
- Dibuat khusus dan lama.
- 265
- 00:23:29,192 --> 00:23:31,192
- Karena itulah tengkoraknya tidak terluka.
- 266
- 00:23:31,278 --> 00:23:33,278
- Aliran udara merusak jaringan lunak,
- 267
- 00:23:33,405 --> 00:23:34,785
- bukan tulang.
- 268
- 00:23:37,868 --> 00:23:40,408
- Dia merasa sangat nyaman di sana.
- 269
- 00:23:41,496 --> 00:23:42,656
- Ya.
- 270
- 00:23:42,831 --> 00:23:44,371
- Mereka sangat menyakiti banyak orang
- 271
- 00:23:44,499 --> 00:23:46,709
- dan yang terbaik yang dapat kau lakukan sekarang adalah membantu kita.
- 272
- 00:23:52,090 --> 00:23:53,510
- Dia tuli padanya.
- 273
- 00:23:53,842 --> 00:23:55,222
- Pergilah.
- 274
- 00:23:57,054 --> 00:23:59,684
- - Kau ingin berada di sini. -Dan kau seharusnya tidak.
- 275
- 00:24:16,657 --> 00:24:17,737
- Simon?
- 276
- 00:24:30,045 --> 00:24:31,175
- Apakah kau takut akan hal itu?
- 277
- 00:24:39,805 --> 00:24:41,145
- Bisakah kau mendengarku?
- 278
- 00:24:46,311 --> 00:24:47,851
- Kau tidak bisa mendengarku.
- 279
- 00:24:50,857 --> 00:24:52,227
- Tolong biarkan aku pulang.
- 280
- 00:24:54,611 --> 00:24:56,281
- Aku sangat mencintai diriku sendiri.
- 281
- 00:24:57,990 --> 00:24:59,200
- Sangat banyak.
- 282
- 00:25:00,242 --> 00:25:02,992
- Sangat banyak. Sangat banyak.
- 283
- 00:25:04,538 --> 00:25:05,618
- Sangat banyak.
- 284
- 00:25:06,456 --> 00:25:08,326
- Mungkin ada sesuatu di sana juga.
- 285
- 00:26:14,316 --> 00:26:15,526
- Sarah!
- 286
- 00:26:17,069 --> 00:26:18,239
- Sarah!
- 287
- 00:26:19,946 --> 00:26:21,406
- Sarah Collins!
- 288
- 00:26:21,490 --> 00:26:22,620
- Sarah.
- 289
- 00:26:22,699 --> 00:26:24,369
- Kau tidak bisa masuk ke sini begitu saja.
- 290
- 00:26:24,493 --> 00:26:26,083
- Dikatakan bahwa seseorang ditemukan hidup.
- 291
- 00:26:26,203 --> 00:26:28,123
- Kita bertanya kepada petugas apakah dia dapat membantumu.
- 292
- 00:26:28,246 --> 00:26:32,126
- Sarah Collins. Dia menghilang empat tahun lalu.
- 293
- 00:26:43,720 --> 00:26:44,800
- Ayah.
- 294
- 00:29:22,838 --> 00:29:24,548
- Dia menatap selama tiga jam,
- 295
- 00:29:24,715 --> 00:29:25,845
- tanpa bergerak.
- 296
- 00:29:26,133 --> 00:29:27,343
- Ini disebut rasa bersalah.
- 297
- 00:29:29,052 --> 00:29:30,932
- Tidak tahu apa yang terjadi dalam dirinya.
- 298
- 00:29:32,389 --> 00:29:35,099
- Ia cacat, tetapi lebih spiritual daripada fisik.
- 299
- 00:29:35,559 --> 00:29:39,019
- Mirip dengan demensia Heller.
- 300
- 00:29:41,773 --> 00:29:43,863
- Pertama, kabar baik atau kabar buruk?
- 301
- 00:29:45,485 --> 00:29:46,565
- Yang buruk.
- 302
- 00:29:47,446 --> 00:29:50,446
- Ada banyak DNA tak dikenal di rumah itu.
- 303
- 00:29:52,075 --> 00:29:55,035
- Sekarang tugasmu untuk mengingatnya.
- 304
- 00:29:56,371 --> 00:29:58,411
- Cari tahu apa yang dia lakukan.
- 305
- 00:29:58,832 --> 00:30:01,502
- Banyak keluarga akhirnya ingin bisa menyelesaikannya.
- 306
- 00:30:02,461 --> 00:30:03,841
- Dan kabar baiknya?
- 307
- 00:30:04,671 --> 00:30:06,051
- Dia takut setengah mati padaku.
- 308
- 00:30:07,132 --> 00:30:09,762
- Aku pulang sekarang dan makan sesuatu.
- 309
- 00:30:11,678 --> 00:30:13,968
- Dan mungkin aku akan tidur selama seminggu penuh.
- 310
- 00:30:18,101 --> 00:30:19,771
- Aku entah bagaimana cemburu.
- 311
- 00:30:21,605 --> 00:30:23,615
- Aku tidak ingin berada di sini atau di rumah.
- 312
- 00:30:55,430 --> 00:30:56,850
- Berbohong padaku, Ayah.
- 313
- 00:30:59,726 --> 00:31:00,846
- Aku tidak tidur dengan tenang.
- 314
- 00:31:01,812 --> 00:31:03,522
- Tunggu saja sampai aku tertidur.
- 315
- 00:31:32,801 --> 00:31:35,011
- Bagaimana perasaan kau ketika kau seusia denganku?
- 316
- 00:31:36,763 --> 00:31:38,183
- Sulit.
- 317
- 00:31:41,685 --> 00:31:42,895
- Pamanmu Charlie dan aku
- 318
- 00:31:42,978 --> 00:31:45,438
- berada di pantai sepanjang hari dengan sepeda.
- 319
- 00:31:47,941 --> 00:31:49,731
- Tidur di pasir.
- 320
- 00:31:50,235 --> 00:31:52,235
- Dan bangun hanya di tengah malam lagi.
- 321
- 00:31:55,240 --> 00:31:56,910
- Nenekmu menjadi sangat marah.
- 322
- 00:32:00,454 --> 00:32:01,754
- Ada begitu banyak masalah.
- 323
- 00:34:05,787 --> 00:34:06,867
- Apa ...
- 324
- 00:34:07,789 --> 00:34:10,079
- Apa yang kau lakukan?
- 325
- 00:34:10,167 --> 00:34:11,837
- Apa yang seharusnya dilakukan? Apa yang kau lakukan?
- 326
- 00:34:11,918 --> 00:34:14,338
- -Apa yang masih di sana?
- - Berhenti cepat!
- 327
- 00:34:14,963 --> 00:34:16,673
- Ada jebakan di mana-mana di ruang bawah tanah ini.
- 328
- 00:34:16,798 --> 00:34:19,218
- Apa? Enam orang kita sudah mati.
- 329
- 00:34:19,343 --> 00:34:20,393
- Dia membunuhnya.
- 330
- 00:34:22,304 --> 00:34:23,974
- Bajingan sialan ini!
- 331
- 00:34:35,233 --> 00:34:37,613
- Keluar dari sini! Keluar dari sini!
- 332
- 00:34:37,903 --> 00:34:38,953
- Simon!
- 333
- 00:34:41,365 --> 00:34:43,835
- -Aku bukan itu. -Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- 334
- 00:34:44,159 --> 00:34:45,829
- -Aku tidak menginginkan itu. -Simon!
- 335
- 00:34:47,663 --> 00:34:48,963
- Ini bukan game sekarang.
- 336
- 00:34:49,748 --> 00:34:52,538
- Ya itu. Ya itu saja.
- 337
- 00:34:53,543 --> 00:34:54,713
- Ya itu saja.
- 338
- 00:34:55,003 --> 00:34:56,093
- Apa?
- 339
- 00:34:56,672 --> 00:34:58,462
- Ayo main game.
- 340
- 00:34:58,674 --> 00:35:00,634
- Karena kalian semua terlihat sama.
- 341
- 00:35:02,761 --> 00:35:05,851
- -Aku baik-baik saja. Itu bagus. -Perverser! Mesum!
- 342
- 00:35:05,973 --> 00:35:07,023
- Oke.
- 343
- 00:35:07,099 --> 00:35:08,929
- Tidak apa-apa. Pertahankan.
- 344
- 00:35:09,184 --> 00:35:13,314
- -Aku tidak pandai dengan kata-kata. - Tunjukkan padaku bagaimana cara memainkan game.
- 345
- 00:35:15,524 --> 00:35:18,234
- Baik dingin-panas atau dingin terbakar.
- 346
- 00:35:25,075 --> 00:35:27,375
- Sobat, kau membungkusnya dan mencoba melarikan diri.
- 347
- 00:35:27,536 --> 00:35:31,076
- Kau mencoba melarikan diri, tetapi kau tidak pernah bisa melarikan diri.
- 348
- 00:35:31,373 --> 00:35:34,883
- -Man tidak pernah bisa melarikan diri. -Semuanya bagus. Itu bagus.
- 349
- 00:35:37,004 --> 00:35:39,514
- Semua terkunci di dalam kandang seperti anjing.
- 350
- 00:35:39,673 --> 00:35:42,973
- Mereka membuat "wow"! Mereka membuat "wow", mereka membuat "wow"!
- 351
- 00:35:43,218 --> 00:35:44,588
- Dan mereka mencoba menghancurkanmu
- 352
- 00:35:44,678 --> 00:35:45,928
- dan mereka mencoba menggarukmu
- 353
- 00:35:46,054 --> 00:35:49,024
- dan mereka menendang satu, mereka menendang satu.
- 354
- 00:35:50,726 --> 00:35:52,976
- Dia bisa bermain-main atau marah.
- 355
- 00:35:53,061 --> 00:35:54,231
- Tidak pernah keduanya.
- 356
- 00:35:54,896 --> 00:35:57,016
- Gembira saat kecil ...
- 357
- 00:35:57,149 --> 00:35:58,359
- ... atau jahat.
- 358
- 00:36:00,277 --> 00:36:02,357
- Jangan tertipu olehnya.
- 359
- 00:36:02,821 --> 00:36:04,241
- Pria ini jahat.
- 360
- 00:36:04,364 --> 00:36:07,584
- Enam polisi tewas dalam pencarian rumah.
- 361
- 00:36:07,659 --> 00:36:09,329
- Pemilik, seorang pria kulit putih, awal 30-an.
- 362
- 00:36:09,453 --> 00:36:11,203
- Rupanya dia punya beberapa istri
- 363
- 00:36:11,371 --> 00:36:13,161
- terperangkap di ruang bawah tanahnya.
- 364
- 00:36:13,415 --> 00:36:16,045
- Para korban dirawat di rumah sakit terdekat.
- 365
- 00:36:16,543 --> 00:36:18,843
- Kita melaporkan langsung dari Minnesota untuk KL-News.
- 366
- 00:36:26,345 --> 00:36:28,305
- Aku pikir kau ada di sini.
- 367
- 00:36:28,430 --> 00:36:30,520
- Pers sedang menunggu pendapat.
- 368
- 00:36:31,808 --> 00:36:33,428
- Apakah kau punya pena?
- 369
- 00:36:33,894 --> 00:36:34,984
- Ya.
- 370
- 00:36:35,729 --> 00:36:37,149
- Tidak ada komentar
- 371
- 00:36:37,356 --> 00:36:38,266
- Tentu.
- 372
- 00:36:41,902 --> 00:36:43,652
- Hari ini aku ingin berbicara tentang uang,
- 373
- 00:36:43,737 --> 00:36:45,317
- yang kita temukan di rumahmu.
- 374
- 00:36:46,031 --> 00:36:49,281
- Kau hanya punya satu akun, tetapi jarang ada pengurangan.
- 375
- 00:36:50,327 --> 00:36:52,077
- Dari mana kau mendapatkan uang itu?
- 376
- 00:36:53,038 --> 00:36:54,158
- Simon?
- 377
- 00:36:54,998 --> 00:36:56,748
- Apakah kau tahu dari mana kau mendapatkan uang itu?
- 378
- 00:36:56,958 --> 00:36:59,458
- Finder hadiah, hukuman kalah.
- 379
- 00:37:00,462 --> 00:37:01,842
- Dari mana kau mendapatkan uang itu?
- 380
- 00:37:03,507 --> 00:37:04,917
- Dari bagasi.
- 381
- 00:37:05,384 --> 00:37:07,514
- Di depan cookie pintu depan.
- 382
- 00:37:07,886 --> 00:37:09,386
- Ada bug di telingaku.
- 383
- 00:37:09,513 --> 00:37:10,973
- Adakah yang membawakan kau uang?
- 384
- 00:37:11,139 --> 00:37:12,679
- Kita melewati salju ...
- 385
- 00:37:12,933 --> 00:37:14,643
- -... dengan kuda. -Simon, siapa yang membawa uang itu?
- 386
- 00:37:15,978 --> 00:37:17,188
- Sinterklas.
- 387
- 00:37:19,356 --> 00:37:22,686
- Dia datang di malam hari ketika aku tidur dan kemudian pergi dengan cepat.
- 388
- 00:37:30,450 --> 00:37:31,660
- Di musim dingin dia datang.
- 389
- 00:37:33,245 --> 00:37:34,375
- Simon.
- 390
- 00:37:37,499 --> 00:37:39,329
- Ceritakan tentang ibumu.
- 391
- 00:37:40,293 --> 00:37:41,423
- Mati.
- 392
- 00:37:42,421 --> 00:37:43,761
- Mama meninggal.
- 393
- 00:37:45,465 --> 00:37:46,835
- Ibu sudah mati.
- 394
- 00:37:48,719 --> 00:37:50,089
- Dia tidak mencintaiku.
- 395
- 00:37:52,139 --> 00:37:53,929
- Tidak, dia mencintaiku.
- 396
- 00:37:54,725 --> 00:37:56,235
- Dia mencintaiku.
- 397
- 00:37:58,270 --> 00:38:00,270
- Apakah dia menyakitimu? -Tidak.
- 398
- 00:38:06,445 --> 00:38:08,455
- Oke, ke sini.
- 399
- 00:38:08,947 --> 00:38:10,617
- Aku sudah melihatnya cukup lama.
- 400
- 00:38:10,699 --> 00:38:12,619
- Apa? -Aku ingin dia di pengadilan hari ini.
- 401
- 00:38:12,701 --> 00:38:14,701
- Tetapi dia punya tanda-tanda skizofrenia paranoid.
- 402
- 00:38:14,995 --> 00:38:16,205
- Aku tidak peduli.
- 403
- 00:38:16,330 --> 00:38:19,080
- -Aku datang perlahan padanya. kau tidak harus menemukan makna di dalamnya.
- 404
- 00:38:19,249 --> 00:38:20,499
- Aku ingin dia keluar dari sini.
- 405
- 00:38:20,667 --> 00:38:22,787
- Dia adalah susu asam di lemari es.
- 406
- 00:38:22,961 --> 00:38:25,051
- Pengadilan, hukuman, penjara.
- 407
- 00:38:25,380 --> 00:38:26,260
- Mendapatkannya?
- 408
- 00:38:31,720 --> 00:38:33,390
- Aku butuh lebih banyak waktu.
- 409
- 00:38:33,764 --> 00:38:35,774
- Ia punya banyak kepribadian.
- 410
- 00:38:35,891 --> 00:38:37,391
- Masing-masing dengan realitasnya sendiri.
- 411
- 00:38:37,476 --> 00:38:39,226
- Aku tidak tahu berapa banyak yang ia buat
- 412
- 00:38:39,394 --> 00:38:41,234
- atau jika dia bahkan menyadarinya.
- 413
- 00:38:45,067 --> 00:38:46,227
- Aku pikir dia bercanda dengan kita.
- 414
- 00:38:46,693 --> 00:38:49,823
- Ayolah, kawan, kita sudah melewati minggu terlama sejak aku bisa mengingatnya.
- 415
- 00:38:49,988 --> 00:38:52,618
- Bagaimana mungkin orang cacat mental
- 416
- 00:38:52,699 --> 00:38:54,909
- melakukan semua yang dia lakukan?
- 417
- 00:38:55,077 --> 00:38:56,487
- Dan itu begitu lama?
- 418
- 00:38:59,206 --> 00:39:00,706
- Tanpa pernah ketahuan.
- 419
- 00:39:35,909 --> 00:39:37,159
- Ketuk di semak-semak.
- 420
- 00:39:38,036 --> 00:39:40,456
- Tangkap semua yang keluar.
- 421
- 00:39:40,914 --> 00:39:42,254
- Ya, tuan.
- 422
- 00:40:08,692 --> 00:40:09,822
- Tidak, tidak
- 423
- 00:40:09,943 --> 00:40:13,493
- Tidak, tidak ...
- 424
- 00:40:13,822 --> 00:40:14,912
- Tidak.
- 425
- 00:40:43,810 --> 00:40:45,980
- Tidak, tidak, tidak.
- 426
- 00:40:46,897 --> 00:40:48,057
- Percakapan yang bagus.
- 427
- 00:40:52,277 --> 00:40:54,027
- Dia bukan, dia punya pembantu.
- 428
- 00:40:54,154 --> 00:40:55,284
- Aku melihatnya secara berbeda.
- 429
- 00:40:55,364 --> 00:40:57,624
- Dia pasti akan dapat merencanakan semua kemungkinan.
- 430
- 00:40:57,699 --> 00:41:00,329
- Dia idiot. -Yang kau lihat, ya.
- 431
- 00:41:00,410 --> 00:41:01,870
- Tetapi ada lebih dari satu.
- 432
- 00:41:01,953 --> 00:41:03,293
- Aku punya file ibunya.
- 433
- 00:41:06,041 --> 00:41:09,541
- Amy Stulls, lahir pada 1962. Mulai bunuh diri pada 1995.
- 434
- 00:41:10,754 --> 00:41:12,054
- Mereka berburu hantu.
- 435
- 00:41:12,297 --> 00:41:14,967
- Ketika dia bekerja lembur di sebuah pabrik tekstil,
- 436
- 00:41:15,050 --> 00:41:17,510
- dia diculik dan diperkosa pada tahun 1986.
- 437
- 00:41:18,387 --> 00:41:20,177
- Dia terlempar ke danau,
- 438
- 00:41:20,263 --> 00:41:22,433
- tapi dia selamat dan hamil dengan Simon.
- 439
- 00:41:24,768 --> 00:41:26,638
- Apa alamat pabrik tekstil ini?
- 440
- 00:41:35,320 --> 00:41:36,450
- Oke.
- 441
- 00:41:37,531 --> 00:41:39,031
- Ada surat perpisahan.
- 442
- 00:41:43,954 --> 00:41:45,334
- Perbesar.
- 443
- 00:41:45,414 --> 00:41:47,174
- ALKITAB - RAJA JAMES VERSI
- 444
- 00:41:47,833 --> 00:41:50,083
- Frohlocket, bersukacita.
- 445
- 00:41:51,920 --> 00:41:54,010
- Pelacur Yudas sudah mati.
- 446
- 00:41:56,925 --> 00:41:59,135
- Ayo, ular, beri makan di kakiku.
- 447
- 00:42:01,763 --> 00:42:04,223
- ... api, es ...
- 448
- 00:42:06,143 --> 00:42:08,393
- cabul yang memperkosaku.
- 449
- 00:42:10,188 --> 00:42:12,898
- Uang darahnya, dari mana aku membiarkan diriku dibungkam.
- 450
- 00:42:14,609 --> 00:42:16,279
- Malu pada kalian semua.
- 451
- 00:42:16,778 --> 00:42:17,948
- Malu.
- 452
- 00:42:20,073 --> 00:42:21,703
- Aku membencimu
- 453
- 00:42:22,617 --> 00:42:23,947
- Aku aku mencintaimu
- 454
- 00:42:26,330 --> 00:42:28,160
- Aku mencoba bersembunyi,
- 455
- 00:42:28,373 --> 00:42:30,543
- tetapi iblis melihat segalanya.
- 456
- 00:42:32,711 --> 00:42:34,841
- Anakku yang jahat.
- 457
- 00:42:35,630 --> 00:42:38,010
- Anakku sayang.
- 458
- 00:42:38,550 --> 00:42:40,340
- Ibu sangat menyesal.
- 459
- 00:42:42,554 --> 00:42:44,264
- Bug musim dingin ini gratis.
- 460
- 00:43:54,793 --> 00:43:56,503
- Jadi, apakah itu sakit?
- 461
- 00:43:57,713 --> 00:43:59,923
- Tidak, jangan konyol.
- 462
- 00:44:09,308 --> 00:44:10,348
- Dimana Cooper?
- 463
- 00:44:10,475 --> 00:44:12,885
- Hei, bung. -Apa omong kosong itu?
- 464
- 00:44:13,061 --> 00:44:16,441
- Aku hanya ingin menjadi teman.
- 465
- 00:44:16,648 --> 00:44:17,818
- Dimana Cooper?
- 466
- 00:44:18,567 --> 00:44:19,687
- Dia bisa mendengarmu.
- 467
- 00:44:19,776 --> 00:44:21,946
- Maaf, oke? aku hanya ingin pergi.
- 468
- 00:44:23,864 --> 00:44:24,954
- Pakai ini.
- 469
- 00:44:25,032 --> 00:44:27,872
- Atau aku akan membiarkan mereka mengebirimu.
- 470
- 00:45:03,111 --> 00:45:05,531
- Aku tidak terkejut dengan siapa kau berhadapan.
- 471
- 00:45:05,614 --> 00:45:06,664
- Seks pelaku ...
- 472
- 00:45:06,907 --> 00:45:08,617
- ... dapat bertindak sendiri.
- 473
- 00:45:08,742 --> 00:45:10,832
- Tapi nalurinya justru sebaliknya.
- 474
- 00:45:11,578 --> 00:45:14,038
- Mereka menemukan penghiburan dalam kenyataan bahwa ada orang lain seperti mereka
- 475
- 00:45:14,164 --> 00:45:15,214
- yang sendirian.
- 476
- 00:45:15,332 --> 00:45:17,502
- Terus beri tahu aku tentang sifat penjahat.
- 477
- 00:45:17,584 --> 00:45:19,174
- Itu sebabnya orang-orangmu mendapatkannya.
- 478
- 00:45:21,380 --> 00:45:22,800
- Simon punya teman.
- 479
- 00:45:31,890 --> 00:45:32,850
- Hi.
- 480
- 00:45:33,558 --> 00:45:34,808
- Apa yang kau cari bajingan di sini?
- 481
- 00:45:35,143 --> 00:45:36,903
- Itu tidak terlalu bagus.
- 482
- 00:45:39,231 --> 00:45:40,321
- Cukup resmi.
- 483
- 00:45:41,066 --> 00:45:42,976
- Aku tidak punya hak atau klaim yang sah
- 484
- 00:45:43,068 --> 00:45:45,028
- pada sesuatu di properti ini.
- 485
- 00:45:45,237 --> 00:45:48,157
- Kau ilegal di sini dan semua yang kau temukan di komputer
- 486
- 00:45:48,323 --> 00:45:50,073
- tidak diizinkan di pengadilan.
- 487
- 00:45:50,283 --> 00:45:51,413
- Sial.
- 488
- 00:45:51,493 --> 00:45:52,663
- Ya, brengsek.
- 489
- 00:45:54,788 --> 00:45:55,868
- Apa yang dia lakukan di sana?
- 490
- 00:45:56,707 --> 00:45:59,577
- Aku meretas ke dalam hard drive virtual Simon,
- 491
- 00:45:59,668 --> 00:46:03,588
- yang menurutnya masih merupakan sumber yang aman melalui pertukaran.
- 492
- 00:46:04,006 --> 00:46:05,376
- Mengapa kau membantunya?
- 493
- 00:46:05,924 --> 00:46:07,474
- Karena dia tidak pernah mencoba untuk meniduriku.
- 494
- 00:46:07,759 --> 00:46:09,219
- Dia tidak akan melakukannya jika dia bisa.
- 495
- 00:46:09,594 --> 00:46:11,474
- Dia layak. Kebanyakan pria menjijikkan.
- 496
- 00:46:11,555 --> 00:46:14,065
- -Tidak semua pria menjijikkan. -Oh, bukan?
- 497
- 00:46:14,850 --> 00:46:16,230
- Ya, milikku.
- 498
- 00:46:18,645 --> 00:46:19,725
- Aku di dalamnya.
- 499
- 00:46:23,108 --> 00:46:25,108
- Siapa kau
- 500
- 00:46:25,777 --> 00:46:28,357
- Berapa banyak kasus yang telah kau proses di mana kesalahannya jelas
- 501
- 00:46:28,447 --> 00:46:30,197
- tetapi juri harus mengabaikan bukti?
- 502
- 00:46:30,324 --> 00:46:31,994
- Seperti seorang pemerkosa ...
- 503
- 00:46:32,242 --> 00:46:33,582
- ... yang membeli sendiri gratis.
- 504
- 00:46:33,827 --> 00:46:35,497
- tiba-tiba seseorang punya keberanian, tawarannya,
- 505
- 00:46:35,579 --> 00:46:37,289
- untuk membayar kesunyian mereka, untuk menolak.
- 506
- 00:46:38,415 --> 00:46:39,675
- Dan menuduhnya.
- 507
- 00:46:40,917 --> 00:46:42,787
- Juri tidak akan pernah mendengar apa yang telah ia lakukan sebelumnya.
- 508
- 00:46:43,086 --> 00:46:44,706
- Itu tidak memberimu hak
- 509
- 00:46:44,880 --> 00:46:47,010
- berjalan-jalan dan memotong telur mereka?
- 510
- 00:46:47,549 --> 00:46:50,179
- Jika singa makan siapa pun ...
- 511
- 00:46:50,636 --> 00:46:53,466
- ... kau menguncinya dan berkata, "Jangan lakukan itu lagi."
- 512
- 00:46:53,680 --> 00:46:55,770
- Sepuluh tahun kemudian kau mengeluarkannya, lalu apa yang terjadi?
- 513
- 00:46:55,891 --> 00:46:57,181
- Tidak semua penjahat adalah binatang.
- 514
- 00:46:57,351 --> 00:46:58,561
- Ada yang seperti itu.
- 515
- 00:46:59,269 --> 00:47:01,939
- 80 persen dari semua pelanggar seks menjadi kambuh.
- 516
- 00:47:02,314 --> 00:47:05,534
- Namun, kita sengaja membiarkan mereka keluar lagi di jalan.
- 517
- 00:47:05,984 --> 00:47:08,954
- Tujuh di bulan lalu dalam radius 25 kilometer
- 518
- 00:47:09,029 --> 00:47:10,109
- di sekitar sekolah ini di sini.
- 519
- 00:47:10,280 --> 00:47:12,200
- Itu lima dari tujuh pedofil aktif.
- 520
- 00:47:13,283 --> 00:47:16,833
- Ketika mereka mengobati penyebab naluri mereka.
- 521
- 00:47:16,912 --> 00:47:18,372
- Hormon. Jika kau memperlakukan itu ...
- 522
- 00:47:19,039 --> 00:47:21,619
- kemudian tingkat residivisme turun menjadi hanya lima persen.
- 523
- 00:47:21,833 --> 00:47:24,293
- Kau tidak dapat berasumsi bahwa seseorang melakukan kejahatan,
- 524
- 00:47:24,419 --> 00:47:27,009
- terlepas dari semua faktor sosial,
- 525
- 00:47:27,130 --> 00:47:30,130
- karena itu berbahaya picik.
- 526
- 00:47:30,217 --> 00:47:31,927
- Seolah-olah kau berpikir semua Muslim adalah teroris.
- 527
- 00:47:32,010 --> 00:47:34,550
- Aku tidak berbicara tentang warna kulit manusia.
- 528
- 00:47:34,638 --> 00:47:37,638
- Aku berbicara tentang suara batin konstan pelaku.
- 529
- 00:47:37,808 --> 00:47:40,058
- Dia berkata, "Lakukan. Lakukan itu. "
- 530
- 00:47:45,816 --> 00:47:47,436
- Kau terlalu keras kepala untuk bertanya, "Kenapa?"
- 531
- 00:47:50,737 --> 00:47:52,067
- Aku tahu mengapa.
- 532
- 00:47:52,364 --> 00:47:53,574
- Kau pikir kau dihukum,
- 533
- 00:47:53,699 --> 00:47:55,579
- karena kau merilis begitu banyak dari mereka.
- 534
- 00:48:00,455 --> 00:48:02,245
- Apa yang terjadi dengan keluargamu ...
- 535
- 00:48:03,000 --> 00:48:04,710
- ... adalah sebuah tragedi.
- 536
- 00:48:05,335 --> 00:48:07,545
- Dan tidak peduli berapa banyak pemerkosa yang kau perlakukan,
- 537
- 00:48:09,548 --> 00:48:11,128
- Perasaan bersalahmu ...
- 538
- 00:48:14,845 --> 00:48:16,145
- ... tidak akan pernah hilang.
- 539
- 00:48:31,028 --> 00:48:32,278
- Kita meretas servernya.
- 540
- 00:48:32,362 --> 00:48:34,162
- Dia punya kontak dengan seseorang bernama Hunter.
- 541
- 00:48:34,239 --> 00:48:35,529
- Hunter71.
- 542
- 00:48:35,824 --> 00:48:38,584
- Ledakan di mobil adalah Nitropenta.
- 543
- 00:48:38,660 --> 00:48:40,330
- Sangat sering digunakan.
- 544
- 00:48:40,412 --> 00:48:42,212
- Pemicunya unik.
- 545
- 00:48:42,331 --> 00:48:43,411
- Intensitas tinggi, stabil,
- 546
- 00:48:43,498 --> 00:48:45,538
- efek kecil pada lingkungan dan kepadatan.
- 547
- 00:48:45,625 --> 00:48:47,455
- Cukup mahal. Kualitas militer.
- 548
- 00:48:47,586 --> 00:48:48,666
- Kata Simon
- 549
- 00:48:48,754 --> 00:48:50,804
- Santa datang setiap tahun dan meninggalkan uang.
- 550
- 00:48:50,881 --> 00:48:52,921
- Mungkin Santa akan membayar pembuat bom.
- 551
- 00:48:53,008 --> 00:48:56,048
- Cari personil militer di negara bagian ini.
- 552
- 00:48:56,470 --> 00:48:58,140
- Lahir pada tahun 1971.
- 553
- 00:49:00,682 --> 00:49:03,232
- Oke, berapa banyak spesialis bahan peledak?
- 554
- 00:49:04,394 --> 00:49:05,444
- Tidak lagi bertugas?
- 555
- 00:49:29,419 --> 00:49:31,379
- Di bawah api!
- 556
- 00:49:31,588 --> 00:49:32,918
- bom asap!
- 557
- 00:49:35,926 --> 00:49:37,466
- Aku melindungimu!
- 558
- 00:49:42,641 --> 00:49:43,891
- Advance.
- 559
- 00:49:50,273 --> 00:49:51,483
- Di sisi lain!
- 560
- 00:49:55,821 --> 00:49:57,571
- Terbakar! Snap!
- 561
- 00:49:57,781 --> 00:49:59,661
- Kembali! Kembali!
- 562
- 00:50:00,534 --> 00:50:01,744
- Tidak.
- 563
- 00:50:05,914 --> 00:50:07,714
- Kita berdua tahu mengapa kau ada di sini.
- 564
- 00:50:10,460 --> 00:50:12,170
- Mereka menjual bahan peledak ke seorang pria,
- 565
- 00:50:12,254 --> 00:50:14,014
- menculik dan membunuh sepuluh wanita.
- 566
- 00:50:15,173 --> 00:50:16,263
- Apa?
- 567
- 00:50:16,383 --> 00:50:17,883
- Jangan membaca koran sial?
- 568
- 00:50:21,888 --> 00:50:23,598
- Apa lagi yang kau lakukan untuknya?
- 569
- 00:50:25,017 --> 00:50:27,887
- Pemblokir Sinyal untuk ponsel. Itu bukan apa-apa.
- 570
- 00:50:31,773 --> 00:50:34,073
- Itu pria yang mengunci semua wanita?
- 571
- 00:50:35,152 --> 00:50:36,952
- Ya. Seseorang yang ...
- 572
- 00:51:15,567 --> 00:51:16,817
- Ceritakan tentang ibumu.
- 573
- 00:51:20,030 --> 00:51:21,660
- Ceritakan tentang dia.
- 574
- 00:51:23,950 --> 00:51:25,330
- Aku yakin dia membencimu.
- 575
- 00:51:31,124 --> 00:51:32,924
- Dia mencintaiku. Dia melindungiku.
- 576
- 00:51:33,585 --> 00:51:35,375
- Dilindungi? Sebelum apa?
- 577
- 00:51:36,630 --> 00:51:39,760
- Dia tidak merawatmu dengan baik. Dia tidak mencintaimu.
- 578
- 00:51:40,509 --> 00:51:42,049
- Tidak ada yang mencintaimu.
- 579
- 00:51:43,095 --> 00:51:45,605
- Tidak ada yang. kau tidak punya siapa-siapa.
- 580
- 00:51:45,722 --> 00:51:46,852
- -Tidak. -Niemanden ...
- 581
- 00:51:46,974 --> 00:51:49,104
- yang menemani kau kecuali refleksimu.
- 582
- 00:51:49,184 --> 00:51:50,644
- Kau tidak punya siapa-siapa.
- 583
- 00:51:50,852 --> 00:51:53,482
- Di mana Simon yang lain? aku ingin berbicara dengannya. Dimana dia?
- 584
- 00:51:54,231 --> 00:51:55,361
- Aku tidak mau.
- 585
- 00:51:55,440 --> 00:51:58,740
- Ayo, apa itu? Apakah kau suka payudara?
- 586
- 00:51:58,902 --> 00:52:00,652
- -Tidak. Apakah kau suka mendampingi wanita?
- 587
- 00:52:00,779 --> 00:52:03,619
- Ya, benar. Ayo
- 588
- 00:52:03,740 --> 00:52:04,700
- Jangan lakukan itu.
- 589
- 00:52:04,783 --> 00:52:06,993
- Apa yang dia lakukan padamu? Katakan itu.
- 590
- 00:52:07,077 --> 00:52:08,657
- Katakan apa yang dia lakukan padamu!
- 591
- 00:52:08,745 --> 00:52:10,035
- Beritahu diriku! Jangan lakukan itu, jangan lakukan itu!
- 592
- 00:52:10,163 --> 00:52:11,253
- Apa?
- 593
- 00:52:11,331 --> 00:52:13,211
- Apa yang dia lakukan padamu? Baik, pergi!
- 594
- 00:52:13,333 --> 00:52:15,213
- Dia tidak pernah membiarkan aku bermain.
- 595
- 00:52:15,293 --> 00:52:17,803
- Dia selalu mengunci aku di dalam kandang seolah-olah aku adalah monyet.
- 596
- 00:52:18,255 --> 00:52:19,425
- Seperti monyet.
- 597
- 00:52:19,631 --> 00:52:21,261
- Apa yang kau lakukan pada ibumu?
- 598
- 00:52:21,925 --> 00:52:23,375
- Mereka memaksa aku untuk melakukannya.
- 599
- 00:52:23,593 --> 00:52:26,303
- Kau mengatakan kepadaku apa yang harus aku lakukan. Siapa mereka?
- 600
- 00:52:26,430 --> 00:52:28,890
- Mereka menyuruh aku melakukannya. Siapa mereka?
- 601
- 00:52:28,974 --> 00:52:30,484
- Siapa mereka?
- 602
- 00:52:32,352 --> 00:52:36,022
- Ayo Siapa mereka? Suara-suara di kepalamu?
- 603
- 00:52:36,148 --> 00:52:39,318
- Katakan siapa mereka. aku ingin berbicara dengan Simon yang lain.
- 604
- 00:52:39,401 --> 00:52:40,941
- Aku ingin berbicara dengan bos.
- 605
- 00:52:41,278 --> 00:52:44,568
- Aku bosnya. aku melakukan apa yang aku inginkan.
- 606
- 00:52:44,698 --> 00:52:47,118
- Apakah kau ingat semua wanita yang kau bunuh?
- 607
- 00:52:47,200 --> 00:52:50,330
- Aku ingat dia, aku ingat dia.
- 608
- 00:52:50,412 --> 00:52:51,872
- Siapa yang pertama?
- 609
- 00:52:52,456 --> 00:52:55,996
- Aku membencinya. Dia datang setelah aku di mana-mana.
- 610
- 00:52:56,126 --> 00:52:57,376
- Siapa "dia"?
- 611
- 00:53:15,479 --> 00:53:18,109
- Itu tiba untukmu. aku menandatangani untukmu.
- 612
- 00:53:18,190 --> 00:53:19,650
- Kau tidak mudah melakukannya.
- 613
- 00:53:19,775 --> 00:53:20,905
- Terima kasih
- 614
- 00:53:21,193 --> 00:53:22,403
- Semuanya baik-baik saja?
- 615
- 00:53:22,611 --> 00:53:24,321
- Ya, itu hanya hari yang panjang.
- 616
- 00:53:25,113 --> 00:53:27,243
- Apakah kau ingin sesuatu untuk dimakan?
- 617
- 00:53:31,286 --> 00:53:33,116
- Halo sayang aku bisa mengambil alih sekarang.
- 618
- 00:53:34,122 --> 00:53:35,292
- Bayi?
- 619
- 00:53:36,458 --> 00:53:37,668
- Apakah kau tidur?
- 620
- 00:53:38,293 --> 00:53:39,383
- Hey.
- 621
- 00:53:40,379 --> 00:53:41,669
- Hey.
- 622
- 00:53:51,598 --> 00:53:52,848
- Apa itu
- 623
- 00:54:01,400 --> 00:54:02,530
- MUSIM DINGIN DI TIDUR EISE
- 624
- 00:54:02,609 --> 00:54:04,319
- BEKU ATAU BURN, SAMPAI kau BRAV
- 625
- 00:54:04,403 --> 00:54:05,493
- LARI, BODOH
- 626
- 00:54:05,779 --> 00:54:07,069
- Semua orang di sini.
- 627
- 00:54:30,053 --> 00:54:32,683
- Kau tahu, aku harus berteriak pada orang,
- 628
- 00:54:32,764 --> 00:54:34,684
- sehingga mereka melakukan apa yang aku inginkan.
- 629
- 00:54:34,850 --> 00:54:36,020
- bukan kau.
- 630
- 00:54:39,021 --> 00:54:40,191
- Apa yang kau lakukan disini
- 631
- 00:54:41,523 --> 00:54:43,533
- Dingin dan gila di tengah malam.
- 632
- 00:54:43,692 --> 00:54:44,782
- Kau ...
- 633
- 00:54:45,485 --> 00:54:46,985
- Aku tahu kau tidak suka berada di sini.
- 634
- 00:54:48,947 --> 00:54:50,567
- Aku tidak suka Downtown.
- 635
- 00:54:52,200 --> 00:54:53,700
- Istriku selalu marah padaku,
- 636
- 00:54:53,785 --> 00:54:55,575
- karena aku tidak pernah pergi dengannya di sini.
- 637
- 00:54:56,663 --> 00:54:58,873
- Tidak terasa benar untuk meletakkan kaki aku di atas sana,
- 638
- 00:54:58,957 --> 00:54:59,997
- di mana mereka seharusnya.
- 639
- 00:55:01,043 --> 00:55:02,133
- Apakah kau mengertiku?
- 640
- 00:55:05,672 --> 00:55:07,762
- Aku sudah terbiasa dengan omong kosong.
- 641
- 00:55:07,924 --> 00:55:10,724
- Kau terlihat hampir normal sekarang. Ada apa denganmu?
- 642
- 00:55:14,473 --> 00:55:15,603
- Aku hanya ...
- 643
- 00:55:20,479 --> 00:55:21,559
- Kau tahu.
- 644
- 00:55:22,981 --> 00:55:24,861
- Ancaman bom di Kepolisian.
- 645
- 00:55:24,941 --> 00:55:27,241
- Semua mengungsi. aku ulangi: semua evakuasi.
- 646
- 00:55:40,582 --> 00:55:41,622
- Oke, ayo pergi.
- 647
- 00:55:41,708 --> 00:55:43,378
- Kita harus keluar. Ayo
- 648
- 00:55:43,460 --> 00:55:46,920
- Ayo, cepat keluar!
- 649
- 00:56:07,317 --> 00:56:08,897
- Kenakan omong kosong itu.
- 650
- 00:56:09,027 --> 00:56:10,397
- Pakai itu!
- 651
- 00:56:17,744 --> 00:56:20,254
- Aku punya... kau. Aku punya... kau.
- 652
- 00:56:24,209 --> 00:56:26,789
- -Aku punya... kau! Aku punya... kau! Mulut -Malt!
- 653
- 00:56:28,964 --> 00:56:31,634
- -Aku harap semua orang keluar sekarang. -Rachel, dimana dia?
- 654
- 00:56:32,759 --> 00:56:35,799
- Di selnya. Paket itu darimu.
- 655
- 00:56:43,395 --> 00:56:45,275
- Dia tidak akan meledakkan dirinya sendiri.
- 656
- 00:56:45,355 --> 00:56:46,605
- Itu omong kosong.
- 657
- 00:56:46,732 --> 00:56:49,442
- -Kenapa tidak? -Karena permainan sudah berakhir.
- 658
- 00:56:49,901 --> 00:56:53,111
- Hei kau dimana?
- 659
- 00:57:11,757 --> 00:57:13,087
- Sialan!
- 660
- 00:57:14,051 --> 00:57:16,391
- Dimana dia? kau tinggal di sini
- 661
- 00:57:16,470 --> 00:57:17,760
- Simon!
- 662
- 00:57:54,591 --> 00:57:57,221
- Alicia! Alicia!
- 663
- 00:57:57,386 --> 00:57:59,136
- Alicia!
- 664
- 00:58:14,194 --> 00:58:15,574
- Ya Tuhan, kau hidup.
- 665
- 00:58:23,620 --> 00:58:25,040
- Alicia ...
- 666
- 00:59:02,909 --> 00:59:04,449
- Sejak kapan kau bisa memasak?
- 667
- 00:59:05,329 --> 00:59:07,079
- Aku selalu memasak untuk ibumu.
- 668
- 00:59:08,415 --> 00:59:09,875
- Hanya tidak punya alasan untuk melakukannya.
- 669
- 00:59:11,376 --> 00:59:13,546
- Apakah kau melakukan potong rambut yang bagus,
- 670
- 00:59:13,712 --> 00:59:15,302
- jika tidak ada yang melihat mereka?
- 671
- 00:59:15,505 --> 00:59:16,705
- Ya.
- 672
- 00:59:17,799 --> 00:59:19,339
- Itu contoh yang buruk.
- 673
- 00:59:19,635 --> 00:59:22,685
- Ini bebas gluten karena aku alergi, kan?
- 674
- 00:59:24,014 --> 00:59:25,524
- Bukan begitu?
- 675
- 00:59:31,188 --> 00:59:32,308
- Apa yang terjadi
- 676
- 00:59:38,695 --> 00:59:40,605
- Ketika ibumu hamil,
- 677
- 00:59:40,781 --> 00:59:44,241
- dia sangat gugup dengan pekerjaanku.
- 678
- 00:59:44,451 --> 00:59:45,791
- SWAT sangat berbahaya.
- 679
- 00:59:46,703 --> 00:59:49,753
- Jadi aku di departemen pembunuhan, karena ini sedikit lebih tenang.
- 680
- 00:59:53,001 --> 00:59:55,551
- Tetapi ketika kau berada di sana, semuanya datang cukup dekat denganku.
- 681
- 00:59:58,799 --> 01:00:00,339
- Dan kau tidak mampu membelinya.
- 682
- 01:00:03,095 --> 01:00:04,435
- Aku mencoba segalanya.
- 683
- 01:00:06,139 --> 01:00:07,559
- Bahkan terapi.
- 684
- 01:00:09,851 --> 01:00:11,981
- Bisakah kau bayangkan itu? aku dan terapi ...
- 685
- 01:00:12,396 --> 01:00:14,056
- Kau benci berbicara.
- 686
- 01:00:21,029 --> 01:00:22,109
- Jadi kau takut
- 687
- 01:00:22,197 --> 01:00:23,777
- bahwa sesuatu yang buruk akan terjadi padaku.
- 688
- 01:00:24,074 --> 01:00:25,244
- Tidak, bukan itu.
- 689
- 01:00:25,909 --> 01:00:27,159
- Sebenarnya ...
- 690
- 01:00:30,205 --> 01:00:31,655
- Aku bisa melakukannya ...
- 691
- 01:00:33,041 --> 01:00:34,671
- Aku tidak bisa melihatnya lagi.
- 692
- 01:00:42,092 --> 01:00:45,852
- Jika kau berbaring di tempat tidur pada malam hari dan lampu mati ...
- 693
- 01:00:46,513 --> 01:00:48,223
- ... bisakah kau melihat kamarnya, ya?
- 694
- 01:00:49,349 --> 01:00:51,349
- Kemudian kau menyalakan dan mematikan lampu lagi.
- 695
- 01:00:52,394 --> 01:00:53,654
- Maka kau tidak melihat apa pun.
- 696
- 01:00:55,897 --> 01:00:57,647
- orang-orang yang aku kejar ...
- 697
- 01:00:58,817 --> 01:01:00,487
- ... mereka hidup dalam kegelapan.
- 698
- 01:01:02,362 --> 01:01:05,322
- Dan aku bisa dengan mudah melihatnya. Sampai kau datang
- 699
- 01:01:11,163 --> 01:01:12,663
- Karena ...
- 700
- 01:01:13,749 --> 01:01:15,209
- ... kau adalah cahaya.
- 701
- 01:02:07,469 --> 01:02:09,799
- Tidak ada ponsel atau laptop sampai kau menjemput kita.
- 702
- 01:02:10,597 --> 01:02:12,717
- Mendapatkannya. Tidak apa-apa, Ayah.
- 703
- 01:02:19,982 --> 01:02:21,152
- Jaga dirimu baik-baik.
- 704
- 01:02:39,251 --> 01:02:40,881
- Ibu Simon bunuh diri.
- 705
- 01:02:41,003 --> 01:02:42,673
- Setelah pemerkosaan dan kehamilan
- 706
- 01:02:42,796 --> 01:02:44,126
- dia aman dengan psikiater.
- 707
- 01:02:44,214 --> 01:02:46,264
- File-file itu pasti dihancurkan.
- 708
- 01:02:46,425 --> 01:02:48,645
- Tidak, negara ini punya klausul pembebasan yang ketat,
- 709
- 01:02:48,802 --> 01:02:51,512
- untuk melindungi dirimu jika seorang pasien melakukan bunuh diri.
- 710
- 01:02:57,185 --> 01:02:59,555
- Catatan-catatan di pusat-pusat konseling
- 711
- 01:02:59,646 --> 01:03:00,976
- dijamin setiap tahun.
- 712
- 01:03:01,898 --> 01:03:03,778
- Simon tidak bisa tahu itu.
- 713
- 01:03:04,818 --> 01:03:06,148
- Tidak ada yang bisa tahu itu.
- 714
- 01:03:06,611 --> 01:03:08,031
- Buang-buang waktu.
- 715
- 01:03:11,074 --> 01:03:13,544
- Marshall di sini, aku butuh dua tim di arsip psikiatris.
- 716
- 01:03:13,744 --> 01:03:15,624
- Seluruh koridor penuh dengan dokumen.
- 717
- 01:03:15,704 --> 01:03:16,754
- Punya dia.
- 718
- 01:03:19,416 --> 01:03:20,496
- Oke. Saat.
- 719
- 01:03:21,835 --> 01:03:23,035
- Apakah kau ingin mengenal ibunya?
- 720
- 01:03:23,587 --> 01:03:26,967
- Amy Stulls, Volume Three, XOP-3-9-2.
- 721
- 01:03:28,717 --> 01:03:30,717
- Jadi, kau terlihat baik.
- 722
- 01:03:30,886 --> 01:03:32,006
- Bagaimana tidurmu
- 723
- 01:03:32,971 --> 01:03:34,011
- Lebih baik dari sebelumnya.
- 724
- 01:03:34,097 --> 01:03:36,807
- -Dan kau makan? Terus-menerus.
- 725
- 01:03:37,893 --> 01:03:40,023
- Apakah kau masih menginginkan ultrasound?
- 726
- 01:03:40,103 --> 01:03:41,653
- Para dokter hanya berusaha membantumu.
- 727
- 01:03:41,730 --> 01:03:42,810
- Baiklah
- 728
- 01:03:44,775 --> 01:03:46,785
- Aku sudah membeli barang-barang bagus.
- 729
- 01:03:47,110 --> 01:03:48,240
- Dengan uang,
- 730
- 01:03:48,320 --> 01:03:50,860
- yang kau dapatkan dari perbandingan?
- 731
- 01:03:51,948 --> 01:03:53,448
- Percaya dia memegang kata-katanya
- 732
- 01:03:53,533 --> 01:03:55,543
- dan menjauhkan kau dan anak,
- 733
- 01:03:55,619 --> 01:03:57,249
- setelah apa yang dia lakukan padamu?
- 734
- 01:03:57,412 --> 01:04:00,042
- Semua orang berpikir dia adalah pria yang sangat baik.
- 735
- 01:04:00,540 --> 01:04:01,620
- Dia mengenalnya.
- 736
- 01:04:01,792 --> 01:04:03,962
- Ketika kita menemukan Ayahnya, kita juga menemukan Simon.
- 737
- 01:04:04,211 --> 01:04:07,711
- Bagaimana jika dia berdiri di depan pintu kau dan ingin melihat anaknya?
- 738
- 01:04:07,839 --> 01:04:09,919
- Yudas telah berdosa dan dia telah diampuni.
- 739
- 01:04:12,469 --> 01:04:14,549
- Kita menemukan file ibu.
- 740
- 01:04:14,638 --> 01:04:15,848
- Amy Stulls, 1976.
- 741
- 01:04:15,931 --> 01:04:17,601
- Pemerkosaan dan percobaan pembunuhan.
- 742
- 01:04:17,683 --> 01:04:19,643
- Perjanjian ekstra-yudisial untuk 1,14 juta.
- 743
- 01:04:19,726 --> 01:04:21,596
- Nama pembayar tidak terdaftar.
- 744
- 01:04:21,853 --> 01:04:24,063
- Kerja bagus Lihat kita di stasiun.
- 745
- 01:04:24,398 --> 01:04:25,978
- Aku memberikan yang terbaik.
- 746
- 01:04:31,405 --> 01:04:32,745
- Buat dirimu nyaman.
- 747
- 01:04:46,420 --> 01:04:48,050
- Dia telah mengaburkan jejaknya dengan baik.
- 748
- 01:04:50,257 --> 01:04:51,377
- Ya?
- 749
- 01:04:51,550 --> 01:04:53,550
- Nama Ayah tidak ada dalam arsip polisi.
- 750
- 01:04:53,677 --> 01:04:55,347
- Dan tidak ada yang darinya dalam database.
- 751
- 01:04:55,512 --> 01:04:57,852
- Apakah bos memberiku lebih banyak waktu bercinta,
- 752
- 01:04:58,056 --> 01:05:00,476
- bukannya meneriaki aku sepanjang waktu,
- 753
- 01:05:00,559 --> 01:05:02,639
- Kita mungkin punya petunjuk di mana dia sekarang.
- 754
- 01:05:02,728 --> 01:05:04,728
- Apakah kau ingin tampilan profesional kau dalam laporan kau
- 755
- 01:05:04,813 --> 01:05:05,983
- ungkapkan dengan kata-kata ini?
- 756
- 01:05:06,857 --> 01:05:09,727
- Kita tahu bahwa ia tahu dan membayar untuk Amy Stulls.
- 757
- 01:05:09,860 --> 01:05:11,650
- Pabrik tekstil tidak mendengarnya.
- 758
- 01:05:11,737 --> 01:05:13,697
- Cari tahu siapa pemilik gedung.
- 759
- 01:05:17,826 --> 01:05:19,116
- Aku akan mengirimkannya.
- 760
- 01:05:20,370 --> 01:05:23,960
- MCG Industries, distributor tekstil terbesar di negara bagian.
- 761
- 01:05:24,166 --> 01:05:25,536
- Didirikan oleh David McGovern.
- 762
- 01:05:25,625 --> 01:05:27,745
- Dia baru-baru ini terlibat dalam kecelakaan mobil dengan Michael Cooper.
- 763
- 01:05:29,379 --> 01:05:30,799
- Aku tidak melihatnya.
- 764
- 01:05:31,840 --> 01:05:34,680
- Apakah kau terluka? kau kaget.
- 765
- 01:05:34,801 --> 01:05:36,011
- Semuanya baik.
- 766
- 01:05:36,511 --> 01:05:40,221
- McGovern adalah Ketua Dewan Yayasan Flextone Prep.
- 767
- 01:05:40,515 --> 01:05:43,475
- Dia saat ini tinggal di sana di kampus.
- 768
- 01:05:48,273 --> 01:05:49,693
- Semuanya dengarkan!
- 769
- 01:05:49,900 --> 01:05:51,440
- Hei, hei.
- 770
- 01:05:51,652 --> 01:05:54,492
- orang-orang datang denganku. Ayo, ikut aku.
- 771
- 01:05:59,576 --> 01:06:00,866
- Kita masuk sekarang. Pergi.
- 772
- 01:06:05,624 --> 01:06:07,634
- -Oh, Tuhanku. -Apa yang terjadi di sana?
- 773
- 01:06:07,751 --> 01:06:09,791
- -Apakah disana sudah selesai? -Tidak, pintunya terbuka.
- 774
- 01:06:09,878 --> 01:06:11,338
- Kau akan mati.
- 775
- 01:06:11,463 --> 01:06:13,013
- Kau akan mati.
- 776
- 01:06:14,049 --> 01:06:15,549
- Aku membencimu
- 777
- 01:06:15,634 --> 01:06:17,684
- Pisau itu, Simon! Jatuhkan pisau sialan itu!
- 778
- 01:06:17,761 --> 01:06:21,011
- Aku ingin beruangku. Tolong beruang aku ...
- 779
- 01:06:22,933 --> 01:06:24,933
- Per-Per-cabul!
- 780
- 01:06:25,185 --> 01:06:27,095
- Aku ingin beruangku.
- 781
- 01:06:27,479 --> 01:06:28,939
- Apakah kau Ayahnya?
- 782
- 01:06:29,398 --> 01:06:31,268
- Aku ingin beruangku.
- 783
- 01:06:32,234 --> 01:06:33,784
- Tolong, beruangku.
- 784
- 01:06:33,944 --> 01:06:35,904
- Aku ingin beruangku.
- 785
- 01:06:36,613 --> 01:06:38,113
- Simon, mengapa kau melakukan itu?
- 786
- 01:06:38,365 --> 01:06:39,495
- Aku membencinya.
- 787
- 01:06:39,616 --> 01:06:41,326
- Dia tidak ingin meninggalkanku sendirian.
- 788
- 01:06:41,451 --> 01:06:42,741
- Aku ingin beruangku.
- 789
- 01:06:42,953 --> 01:06:44,583
- Aku ingin beruangku.
- 790
- 01:06:45,706 --> 01:06:47,416
- Aku ingin beruangku.
- 791
- 01:06:47,666 --> 01:06:50,836
- Aku ingin beruangku, beruang Mommy.
- 792
- 01:06:54,089 --> 01:06:55,759
- Sekarang beri dia beruang sialan,
- 793
- 01:06:55,924 --> 01:06:56,974
- Kau Nuttenfotze!
- 794
- 01:07:02,264 --> 01:07:03,854
- Apakah kau melihat apa yang dia paksa aku lakukan?
- 795
- 01:07:06,351 --> 01:07:08,561
- Tidak ada lagi menangis, seperti bayi sialan.
- 796
- 01:07:10,772 --> 01:07:13,272
- Apakah kau ingin tahu apa yang aku lakukan terhadap pelacur ini?
- 797
- 01:07:16,528 --> 01:07:18,278
- Ada satu bus penuh dari mereka,
- 798
- 01:07:18,363 --> 01:07:19,573
- Kau tidak tahu tentang.
- 799
- 01:07:20,449 --> 01:07:22,529
- Beri dia apa yang dia inginkan.
- 800
- 01:07:22,826 --> 01:07:24,196
- Beruangnya.
- 801
- 01:07:25,245 --> 01:07:29,535
- Jika kau hanya bisa mendengarnya, dia berteriak seperti bayi sialan.
- 802
- 01:07:30,709 --> 01:07:33,129
- Aku tidak tahan lagi.
- 803
- 01:07:33,503 --> 01:07:34,593
- Isi mulutnya!
- 804
- 01:07:37,007 --> 01:07:39,967
- Tidak beruang, tidak ada tubuh bodoh.
- 805
- 01:07:42,012 --> 01:07:45,312
- Hanya rumfingern dalam sedikit ketat ...
- 806
- 01:07:55,484 --> 01:07:58,494
- Aku memberimu yang ini. Maka aku akan mendapatkan semuanya darimu.
- 807
- 01:08:10,457 --> 01:08:12,077
- Samantha Crawley.
- 808
- 01:08:13,502 --> 01:08:14,632
- Mati?
- 809
- 01:08:17,881 --> 01:08:19,131
- Catherine Titus?
- 810
- 01:08:23,011 --> 01:08:24,181
- Tidak ada?
- 811
- 01:08:26,014 --> 01:08:27,184
- Alison Woods?
- 812
- 01:08:30,894 --> 01:08:31,984
- Mati?
- 813
- 01:08:36,775 --> 01:08:38,535
- Rebecca Chastain?
- 814
- 01:08:40,320 --> 01:08:41,490
- Lara?
- 815
- 01:08:43,073 --> 01:08:44,373
- Mati?
- 816
- 01:08:46,535 --> 01:08:47,875
- Emily Richardson?
- 817
- 01:08:51,289 --> 01:08:52,919
- Rachel Prodhome?
- 818
- 01:08:59,131 --> 01:09:00,471
- Victoria Maringoth?
- 819
- 01:09:03,135 --> 01:09:04,435
- Emily Philips?
- 820
- 01:09:05,595 --> 01:09:06,635
- Tidak ada?
- 821
- 01:09:40,422 --> 01:09:41,842
- Dia ada di rumahku.
- 822
- 01:09:41,923 --> 01:09:43,383
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 823
- 01:09:43,550 --> 01:09:45,300
- Mustahil, dia sudah di sini sejak kemarin sore.
- 824
- 01:09:45,385 --> 01:09:46,925
- - Tenang. aku tidak akan.
- 825
- 01:09:47,054 --> 01:09:49,644
- Satu-satunya alasan kau tidak ditangkap ...
- 826
- 01:09:49,765 --> 01:09:51,935
- Karena kau terlalu sibuk untuk dibodohi.
- 827
- 01:09:54,853 --> 01:09:56,523
- Kau tahu, aku tidak akan rugi.
- 828
- 01:09:57,272 --> 01:09:58,572
- Temukan dia.
- 829
- 01:09:58,690 --> 01:10:00,530
- Temukan anak kecilku, tidak terluka.
- 830
- 01:10:01,693 --> 01:10:03,993
- Atau aku menjamin apa pun yang terjadi kemudian.
- 831
- 01:10:20,087 --> 01:10:21,627
- Dimanakah Lara?
- 832
- 01:10:24,967 --> 01:10:26,927
- Jika aku meminta maaf kepada semua.
- 833
- 01:10:27,678 --> 01:10:28,968
- Lalu aku akan memberitahu dirimu.
- 834
- 01:10:29,054 --> 01:10:30,764
- Maaf diterima.
- 835
- 01:10:30,889 --> 01:10:33,019
- Tidak denganmu, konyol.
- 836
- 01:10:33,433 --> 01:10:35,193
- Dengan yang di luar sana.
- 837
- 01:10:35,394 --> 01:10:37,314
- Biarkan aku mengatakan bahwa aku minta maaf untuk hal-hal,
- 838
- 01:10:37,396 --> 01:10:38,396
- Aku lakukan.
- 839
- 01:10:39,439 --> 01:10:41,689
- Dan kemudian aku akan memberitahu dirimu di mana yang terakhir.
- 840
- 01:10:44,027 --> 01:10:45,277
- Apakah dia hidup?
- 841
- 01:10:45,612 --> 01:10:46,742
- Ya.
- 842
- 01:10:47,823 --> 01:10:50,583
- Tapi tik-taktik. Tik-tok.
- 843
- 01:10:50,742 --> 01:10:52,992
- Tik-tok. Tik-tok.
- 844
- 01:10:53,245 --> 01:10:57,175
- Tick-tack, siapa Buhbuh yang pintar?
- 845
- 01:10:59,876 --> 01:11:02,166
- Kita tidak bisa mengambil risiko kehilangan gadis lain.
- 846
- 01:11:02,879 --> 01:11:04,459
- Ini sama sekali tidak baik.
- 847
- 01:11:05,257 --> 01:11:06,587
- Tentu tidak mudah.
- 848
- 01:11:14,683 --> 01:11:16,103
- Di kursi listrik bersamanya!
- 849
- 01:11:17,936 --> 01:11:19,016
- Keparat!
- 850
- 01:11:19,146 --> 01:11:20,226
- Tolong, tolong.
- 851
- 01:11:20,439 --> 01:11:21,609
- Silakan.
- 852
- 01:11:22,190 --> 01:11:23,480
- Babi ini harus mati.
- 853
- 01:11:23,817 --> 01:11:25,357
- Harap diam.
- 854
- 01:11:27,404 --> 01:11:29,114
- Katakan kau menyesal.
- 855
- 01:11:29,239 --> 01:11:32,579
- Sesuatu yang lain dan kau akan memohon hukuman mati.
- 856
- 01:11:41,043 --> 01:11:43,553
- -Aku hanya ingin mengatakan ...
- -Hei, apa kau menculik istriku?
- 857
- 01:11:44,087 --> 01:11:46,297
- Lihat fotonya, bung! Apakah kau menculiknya?
- 858
- 01:11:49,009 --> 01:11:50,259
- Tidak, aku tidak punya itu.
- 859
- 01:11:52,054 --> 01:11:53,434
- Dia terlalu jelek.
- 860
- 01:11:55,223 --> 01:11:56,983
- Apakah kau tahu mengapa aku tidak tertangkap?
- 861
- 01:11:57,267 --> 01:11:59,637
- Karena polisi dan kalian semua bodoh
- 862
- 01:11:59,728 --> 01:12:01,898
- sebagai pelacur aku kacau.
- 863
- 01:12:02,439 --> 01:12:04,819
- Kunci dia selamanya!
- 864
- 01:12:06,318 --> 01:12:07,898
- Kau babi menjijikkan!
- 865
- 01:12:12,115 --> 01:12:14,775
- Mereka akan mencoba untuk menahannya di sini dan di luar gedung pengadilan.
- 866
- 01:12:14,951 --> 01:12:17,041
- Manuver pengalih perhatian dan kemudian tidak ada yang seperti di sini.
- 867
- 01:12:18,205 --> 01:12:20,375
- -Aku ikut dengannya.
- - Tidak mungkin.
- 868
- 01:12:20,499 --> 01:12:22,459
- Lara masih di luar sana, dan dia tidak berbicara denganmu.
- 869
- 01:12:25,504 --> 01:12:26,964
- Bagus Tapi hati-hati.
- 870
- 01:12:40,060 --> 01:12:42,350
- FINGERS OFF GIRLS
- 871
- 01:12:44,398 --> 01:12:46,018
- 20-10, tinggalkan "Crossland".
- 872
- 01:12:56,410 --> 01:12:58,240
- 10-15 di Andover Street.
- 873
- 01:13:16,888 --> 01:13:18,598
- Di mana dia membawa Lara?
- 874
- 01:13:37,284 --> 01:13:38,494
- Dimana dia?
- 875
- 01:13:39,953 --> 01:13:41,203
- Dimanakah Lara?
- 876
- 01:13:49,379 --> 01:13:50,669
- Berhenti, jam 2-7.
- 877
- 01:13:54,926 --> 01:13:56,506
- Kedua video bersamaan.
- 878
- 01:13:57,554 --> 01:13:59,604
- Kenapa kau tinggal dengan suamimu,
- 879
- 01:13:59,681 --> 01:14:02,521
- Meskipun kau tahu bahwa dia telah meniduri wanita lain untuk waktu yang lama?
- 880
- 01:14:04,186 --> 01:14:05,556
- Bagaimana kau tahu ini?
- 881
- 01:14:10,942 --> 01:14:12,112
- Sial.
- 882
- 01:14:45,394 --> 01:14:46,564
- Sialan.
- 883
- 01:14:46,812 --> 01:14:48,812
- Denganmu, kau brengsek.
- 884
- 01:14:48,939 --> 01:14:50,979
- Ayo
- 885
- 01:14:52,484 --> 01:14:53,784
- Dimana dia?
- 886
- 01:14:53,944 --> 01:14:55,364
- Dimana dia?
- 887
- 01:14:57,322 --> 01:14:58,992
- Katakan padaku, brengsek.
- 888
- 01:14:59,074 --> 01:15:00,834
- Katakan itu. Di mana Laraku?
- 889
- 01:15:01,576 --> 01:15:03,616
- Di mana Laraku?
- 890
- 01:15:04,079 --> 01:15:05,459
- Di mana dia?
- 891
- 01:15:07,040 --> 01:15:09,920
- Di mana Laraku?
- 892
- 01:15:11,586 --> 01:15:13,506
- Di mana dia?
- 893
- 01:15:13,630 --> 01:15:14,760
- Beritahu diriku!
- 894
- 01:15:27,352 --> 01:15:28,482
- Anak baik
- 895
- 01:15:30,355 --> 01:15:31,645
- Anak baik
- 896
- 01:15:32,816 --> 01:15:33,896
- Mematuk.
- 897
- 01:15:44,494 --> 01:15:46,044
- Lepaskan omong kosong itu.
- 898
- 01:15:51,585 --> 01:15:52,965
- Apakah itu Rahel?
- 899
- 01:15:53,128 --> 01:15:55,208
- Rachel ada di sana,
- 900
- 01:15:55,297 --> 01:15:56,917
- Kau mendapatkan anak laki-laki, aku mendapatkan Rachel.
- 901
- 01:15:57,424 --> 01:15:59,184
- Rachel menyukaiku.
- 902
- 01:15:59,259 --> 01:16:00,549
- Hai, Rachel.
- 903
- 01:16:06,767 --> 01:16:07,847
- Ya bagus
- 904
- 01:16:13,106 --> 01:16:14,936
- Rachel, keluarlah denganmu.
- 905
- 01:16:15,025 --> 01:16:18,325
- Ayo, ayo, keluar denganmu.
- 906
- 01:16:32,709 --> 01:16:33,879
- Oh, sial.
- 907
- 01:16:33,960 --> 01:16:35,040
- Bercinta.
- 908
- 01:16:35,837 --> 01:16:37,167
- Bercinta.
- 909
- 01:16:45,180 --> 01:16:47,430
- -Apa yang terjadi? -Ada dua.
- 910
- 01:16:47,516 --> 01:16:49,596
- Ya. aku tahu Apa lagi
- 911
- 01:16:49,726 --> 01:16:52,436
- Dia bilang dia punya yang lebih muda.
- 912
- 01:16:52,813 --> 01:16:54,063
- Ambil ...
- 913
- 01:16:54,523 --> 01:16:58,363
- Ambil bug musim dingin kau. ayo kita lihat siapa yang datang ke sana.
- 914
- 01:17:33,103 --> 01:17:34,523
- Mereka bertukar di sekolah.
- 915
- 01:17:34,604 --> 01:17:37,444
- Mereka berdua ada di sana. Dan kita hanya menangkap satu.
- 916
- 01:17:37,899 --> 01:17:39,979
- Oke, ayo kita melihat ke depan, bukan ke belakang.
- 917
- 01:17:40,277 --> 01:17:41,817
- Di mana dia akan membawanya?
- 918
- 01:17:42,904 --> 01:17:45,494
- Tambahkan "Winterbug" ke kata-kata pencarian.
- 919
- 01:17:45,907 --> 01:17:49,867
- Kita akan bermain Winterbug, Winterbug, Winterbug.
- 920
- 01:17:49,995 --> 01:17:53,675
- Kau mau kemana di salju, musim dingin, musim dingin?
- 921
- 01:17:53,957 --> 01:17:55,167
- Hei, hei.
- 922
- 01:17:55,709 --> 01:17:59,129
- Jika ada yang keluar, maka kau bisa detik.
- 923
- 01:17:59,463 --> 01:18:00,713
- Dan kemudian kita bertukar.
- 924
- 01:18:00,881 --> 01:18:03,471
- Kita berdagang. kita berdagang.
- 925
- 01:18:03,592 --> 01:18:05,342
- Aku pikir kau marah padaku.
- 926
- 01:18:05,427 --> 01:18:06,887
- Berhenti menggaruk telingamu.
- 927
- 01:18:07,554 --> 01:18:08,974
- Aku marah padamu.
- 928
- 01:18:10,307 --> 01:18:12,267
- Tapi aku juga mencintaimu.
- 929
- 01:18:13,727 --> 01:18:16,347
- virus -Winterbug-Noro. Bukan itu.
- 930
- 01:18:16,855 --> 01:18:19,265
- tas -Winterbug. -Tidak, selanjutnya.
- 931
- 01:18:20,942 --> 01:18:24,452
- Winterbug, pengorbanan hewan kafir dengan membakar atau menenggelamkan.
- 932
- 01:18:24,529 --> 01:18:26,279
- Ibunya terlempar ke danau.
- 933
- 01:18:26,490 --> 01:18:28,660
- Ya, tetapi tempat itu tidak ada dalam file polisi.
- 934
- 01:18:30,035 --> 01:18:32,705
- Perlihatkan survei Amy Stulls dua menit setelah awal.
- 935
- 01:18:33,622 --> 01:18:35,212
- Senang rasanya membunuh Ayah, bukan?
- 936
- 01:18:35,999 --> 01:18:38,039
- Ya, itu sangat bagus, sangat bagus.
- 937
- 01:18:38,210 --> 01:18:40,130
- Dan jika rasanya enak, tidak apa-apa.
- 938
- 01:18:40,212 --> 01:18:41,252
- Apakah kau ingat?
- 939
- 01:18:42,047 --> 01:18:45,337
- Mommy akan senang dia tidak mengejar aku lagi
- 940
- 01:18:45,467 --> 01:18:47,257
- seperti tensioner.
- 941
- 01:18:47,594 --> 01:18:50,264
- Ayah hanya ingin menjadi temanmu.
- 942
- 01:18:50,639 --> 01:18:51,849
- Karena dia milikku.
- 943
- 01:18:55,477 --> 01:18:57,597
- Polisi mengira dia sedang berusaha
- 944
- 01:18:57,688 --> 01:18:58,768
- untuk membebaskanmu.
- 945
- 01:18:58,855 --> 01:18:59,895
- Ya.
- 946
- 01:18:59,982 --> 01:19:02,282
- Tapi pada kenyataannya, aku adalah itu./ Itu aku, aku.
- 947
- 01:19:03,318 --> 01:19:05,858
- - Karena aku mencintaimu. - Aku mencintai diriku sendiri.
- 948
- 01:19:06,029 --> 01:19:07,239
- Tidak ada orang lain yang mencintaimu.
- 949
- 01:19:09,449 --> 01:19:11,119
- Hanya aku yang mencintaimu, konyol.
- 950
- 01:19:11,201 --> 01:19:12,581
- Aku menginginkan Rachel.
- 951
- 01:19:12,661 --> 01:19:15,791
- Aku menginginkan Rachel. Karena dia sangat menyukaiku.
- 952
- 01:19:15,914 --> 01:19:17,124
- Dia menyukaiku.
- 953
- 01:19:17,874 --> 01:19:20,004
- Sekarang aku punya kehidupan dalam diriku ...
- 954
- 01:19:21,044 --> 01:19:23,804
- ... adalah tujuan hidupku untuk melindunginya.
- 955
- 01:19:23,922 --> 01:19:25,012
- Untuk tetap hidup.
- 956
- 01:19:25,257 --> 01:19:26,927
- Jauh dari mata iblis.
- 957
- 01:20:03,879 --> 01:20:07,879
- Sekarang kita bermain Winterbug, sekarang kita bermain Winterbug!
- 958
- 01:20:08,091 --> 01:20:09,681
- Winterbug, Winterbug.
- 959
- 01:20:15,641 --> 01:20:16,771
- Ya baiklah
- 960
- 01:20:16,850 --> 01:20:19,440
- Oke. Hei, hei. Datang ke sini
- 961
- 01:20:20,145 --> 01:20:22,395
- Jika kau menemukannya, bunuh dia.
- 962
- 01:20:22,481 --> 01:20:24,651
- Keduanya. Hentikan omong kosong.
- 963
- 01:20:26,443 --> 01:20:28,613
- Oke, ayo kita mulai.
- 964
- 01:20:55,305 --> 01:20:57,675
- Es jahat telah menggigitku.
- 965
- 01:21:14,199 --> 01:21:16,079
- Hampir, hampir.
- 966
- 01:21:17,786 --> 01:21:19,366
- Satu lagi.
- 967
- 01:21:26,962 --> 01:21:28,922
- Hampir, hampir.
- 968
- 01:21:30,215 --> 01:21:31,505
- Satu lagi.
- 969
- 01:21:32,801 --> 01:21:34,261
- Satu lagi. Satu lagi.
- 970
- 01:21:37,723 --> 01:21:39,223
- Rachel.
- 971
- 01:21:39,474 --> 01:21:41,854
- Rachel.
- 972
- 01:21:43,478 --> 01:21:44,688
- Ganti.
- 973
- 01:21:49,735 --> 01:21:50,945
- Ganti.
- 974
- 01:21:55,282 --> 01:21:56,532
- Rachel.
- 975
- 01:21:56,908 --> 01:21:58,618
- Bakar, Rachel!
- 976
- 01:21:58,702 --> 01:21:59,952
- Rachel.
- 977
- 01:22:00,746 --> 01:22:02,206
- Rachel!
- 978
- 01:22:02,414 --> 01:22:03,924
- Terbakar!
- 979
- 01:22:05,375 --> 01:22:07,375
- Brenn, Rachel, bakar, Rachel.
- 980
- 01:22:07,544 --> 01:22:09,384
- Bakar, bakar!
- 981
- 01:22:12,799 --> 01:22:14,799
- Terbakar!
- 982
- 01:22:31,735 --> 01:22:33,575
- Tidak, tidak
- 983
- 01:22:33,695 --> 01:22:35,605
- Tidak, tidak!
- 984
- 01:22:38,533 --> 01:22:39,953
- Sialan!
- 985
- 01:22:56,468 --> 01:22:58,508
- Freeze! Berhenti, berhenti!
- 986
- 01:23:00,931 --> 01:23:02,101
- Stop!
- 987
- 01:23:06,979 --> 01:23:07,939
- Ya Tuhan!
- 988
- 01:23:08,021 --> 01:23:09,151
- -Vorsichtig. -Oh, Tuhanku!
- 989
- 01:23:24,788 --> 01:23:25,828
- Ayo cepat!
- 990
- 01:23:30,627 --> 01:23:32,167
- -Semua baik-baik saja? Yeah.
- 991
- 01:23:32,504 --> 01:23:35,094
- - Tetap disini. - Tidak mungkin.
- 992
- 01:23:38,969 --> 01:23:40,389
- Itu tidak diamankan.
- 993
- 01:23:44,349 --> 01:23:47,519
- Tunggu, kita harus memberi tahu Cooper bahwa aku baik-baik saja.
- 994
- 01:23:51,773 --> 01:23:52,943
- -Oh, Tuhanku. -Aku baik-baik saja.
- 995
- 01:23:53,775 --> 01:23:55,985
- Lihat aku, lihatku.
- 996
- 01:23:56,069 --> 01:23:57,989
- Aku tahu itu tidak terasa seperti itu sekarang
- 997
- 01:23:58,071 --> 01:23:59,321
- tapi semuanya akan baik-baik saja lagi.
- 998
- 01:23:59,406 --> 01:24:00,696
- Aku berjanji padamu
- 999
- 01:24:00,907 --> 01:24:02,117
- Oke.
- 1000
- 01:24:03,660 --> 01:24:04,830
- Oke.
- 1001
- 01:26:49,451 --> 01:26:51,241
- Dia memberi tahu aku apa yang kau lakukan padanya.
- 1002
- 01:26:53,163 --> 01:26:54,463
- Kau menginginkan bos?
- 1003
- 01:26:54,623 --> 01:26:55,873
- Kau ingin melihat bos?
- 1004
- 01:27:07,594 --> 01:27:09,394
- Kau bodoh bodoh
- 1005
- 01:27:38,542 --> 01:27:40,962
- Mengapa aku
- 1006
- 01:27:41,795 --> 01:27:43,385
- Mengapa aku
- 1007
- 01:27:45,799 --> 01:27:47,129
- Mengapa aku
- 1008
- 01:27:51,680 --> 01:27:53,930
- Mengapa aku
- 1009
- 01:27:55,017 --> 01:27:56,937
- -Kenapaku? - Biarkan dia pergi.
- 1010
- 01:27:58,395 --> 01:27:59,775
- Biarkan dia pergi!
- 1011
- 01:28:00,147 --> 01:28:03,067
- Biarkan aku untukmu. Aku ingin aku
- 1012
- 01:28:03,191 --> 01:28:05,151
- Biarkan dia pergi atau aku akan membunuhnya segera!
- 1013
- 01:28:06,611 --> 01:28:07,991
- Aku tidak bisa mengerti apa-apa.
- 1014
- 01:28:08,488 --> 01:28:10,238
- Ayo, pelacur sialan!
- 1015
- 01:28:10,365 --> 01:28:12,115
- Ayo, kau pelacur!
- 1016
- 01:28:14,411 --> 01:28:17,001
- Jangan sakiti dia! Atau aku akan membunuhnya!
- 1017
- 01:28:17,205 --> 01:28:18,575
- Aku tidak mendengar apa-apa.
- 1018
- 01:28:18,707 --> 01:28:19,957
- Lebih dekat.
- 1019
- 01:28:20,917 --> 01:28:22,837
- -Ayo.
- -Jangan menyakitinya!
- 1020
- 01:28:23,962 --> 01:28:25,882
- Aku katakan kau jangan menyakitinya!
- 1021
- 01:28:26,089 --> 01:28:29,179
- Aku ingin pergi!
- 1022
- 01:28:29,426 --> 01:28:31,006
- Kalau tidak, aku akan membunuhnya!
- 1023
- 01:28:31,136 --> 01:28:33,136
- Aku ingin pergi sekarang!
- 1024
- 01:28:34,097 --> 01:28:36,177
- Aku akan membunuhnya jika kau menyakitinya!
- 1025
- 01:28:36,642 --> 01:28:38,312
- Biarkan dia pergi sekarang!
- 1026
- 01:28:38,477 --> 01:28:39,687
- Biarkan dia pergi!
- 1027
- 01:28:41,938 --> 01:28:43,398
- Jangan biarkan dia menyakitiku.
- 1028
- 01:28:45,192 --> 01:28:47,242
- -Apakah kau melihat apa yang aku maksud?
- -Cukup.
- 1029
- 01:28:47,361 --> 01:28:49,321
- -Apakah kau melihat apa yang akan terjadi nanti? Oke, sudah cukup.
- 1030
- 01:28:49,404 --> 01:28:50,534
- Sudah cukup.
- 1031
- 01:28:50,739 --> 01:28:53,159
- Aku akan memasukkan senjata ini di vaginanya
- 1032
- 01:28:53,241 --> 01:28:54,371
- dan menmbak nya!
- 1033
- 01:28:55,661 --> 01:28:58,081
- Jika kita tercebur ke es, kita bisa mati dalam 60 detik.
- 1034
- 01:28:58,205 --> 01:28:59,335
- Tidak, tidak.
- 1035
- 01:29:02,626 --> 01:29:04,336
- Cepat jalan dari sini.
- 1036
- 01:29:05,212 --> 01:29:06,502
- Ya Tuhan.
- 1037
- 01:29:06,588 --> 01:29:07,708
- Ya Tuhan!
- 1038
- 01:29:09,216 --> 01:29:11,176
- Apakah kau pikir aku peduli jika aku mati?
- 1039
- 01:29:11,343 --> 01:29:12,263
- Tidak!
- 1040
- 01:29:12,427 --> 01:29:14,097
- Kau tidak peduli jika dia mati, kan?
- 1041
- 01:29:15,555 --> 01:29:17,515
- Dasar brengsek!
- 1042
- 01:29:17,599 --> 01:29:19,519
- Aku akan membunuhmu!
- 1043
- 01:29:20,102 --> 01:29:22,312
- Kau sudah melakukan banyak hal untuk mengeluarkannya.
- 1044
- 01:29:23,939 --> 01:29:25,439
- Kau bisa bersamanya sekarang.
- 1045
- 01:29:25,899 --> 01:29:26,979
- Biarkan saja dia pergi.
- 1046
- 01:29:27,192 --> 01:29:29,742
- -Tidak!
- -Rachel, pergi.
- 1047
- 01:29:30,988 --> 01:29:33,908
- Arahkan senjatamu kemari. Arahkan ke sini!
- 1048
- 01:29:33,991 --> 01:29:35,161
- Sialan!
- 1049
- 01:29:35,575 --> 01:29:36,695
- Pergi!
- 1050
- 01:29:41,832 --> 01:29:43,002
- Sialan!
- 1051
- 01:29:43,625 --> 01:29:46,665
- Aku tidak ingin berada di sini. aku tidak ingin berada di sini.
- 1052
- 01:29:48,505 --> 01:29:49,545
- Aku ...
- 1053
- 01:29:50,340 --> 01:29:51,720
- Apakah kau mencintai saudaramu?
- 1054
- 01:29:51,925 --> 01:29:53,715
- Yeah. Apakah kau benar-benar mencintainya?
- 1055
- 01:29:53,802 --> 01:29:55,432
- Ya, aku ingin bersamanya.
- 1056
- 01:29:55,512 --> 01:29:56,602
- Yeah? Yeah.
- 1057
- 01:29:57,556 --> 01:29:58,636
- Ya, ya
- 1058
- 01:29:58,724 --> 01:30:00,394
- Oke, kemarilah. Kemarilah.
- 1059
- 01:30:00,684 --> 01:30:02,814
- Pergi dan peluk dia.
- 1060
- 01:30:02,894 --> 01:30:04,024
- Oke.
- 1061
- 01:30:04,479 --> 01:30:05,899
- Datang ke sini
- 1062
- 01:30:07,024 --> 01:30:08,234
- Kemarilah.
- 1063
- 01:30:08,525 --> 01:30:09,975
- Dasar brengsek!
- 1064
- 01:30:29,755 --> 01:30:30,925
- Tidak.
- 1065
- 01:30:38,555 --> 01:30:39,675
- Tidak.
- 1066
- 01:31:50,252 --> 01:31:51,422
- Lara ...
- 1067
- 01:31:52,295 --> 01:31:53,505
- Aku menulis itu untukmu,
- 1068
- 01:31:53,588 --> 01:31:55,298
- Jika aku mati.
- 1069
- 01:31:56,341 --> 01:31:58,721
- Terlampir adalah beberapa instruksi.
- 1070
- 01:32:00,929 --> 01:32:02,929
- Kau telah mengizinkanku untuk menjadi pelindungmu.
- 1071
- 01:32:03,765 --> 01:32:05,925
- Dan kau harus tahu bahwa kau juga milikku.
- 1072
- 01:32:09,730 --> 01:32:11,150
- Cahaya... mu ...
- 1073
- 01:32:11,773 --> 01:32:13,363
- ... menyelamatkanku.
- 1074
- 01:32:15,402 --> 01:32:16,902
- Sekarang terus bersinar.
- 1075
- 01:32:30,125 --> 01:32:32,385
- Cahayamu menyelamatkanku. Sekarang teruskan pencahayaan.
- 1076
- 01:32:39,843 --> 01:32:41,803
- Hei, oh, kita tidak akan melakukan itu.
- 1077
- 01:32:41,928 --> 01:32:43,558
- Kau mengatakan semua yang aku inginkan.
- 1078
- 01:32:50,979 --> 01:32:52,109
- Siapa kau?
- 1079
- 01:32:52,356 --> 01:32:54,686
- Aku Rachel, aku bekerja dengan Ayahmu.
- 1080
- 01:32:55,150 --> 01:32:56,190
- Kau yakin Faye.
- 1081
- 01:32:57,319 --> 01:32:58,439
- Apakah kau sudah menikah?
- 1082
- 01:33:00,947 --> 01:33:01,987
- Tetap saja ya.
- 1083
- 01:33:03,575 --> 01:33:05,325
- Faye, Rachel telah menyelamatkan hidupku.
- 1084
- 01:33:07,287 --> 01:33:08,537
- Jadi?
- 1085
- 01:33:11,833 --> 01:33:13,333
- Tunggu, aku akan membantumu.
- 1086
- 01:33:18,548 --> 01:33:19,758
- Oke.
- 1087
- 01:33:21,677 --> 01:33:22,967
- Baiklah.
- 1088
- 01:33:22,991 --> 01:33:34,991
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement