Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,507 --> 00:00:06,507
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,531 --> 00:00:11,531
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,555 --> 00:00:16,555
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:47,315 --> 00:00:50,989
- Kota Meksiko
- 5
- 00:01:09,417 --> 00:01:13,281
- Hei, aku punya tequila,
- bir dan wiski.
- 6
- 00:01:19,147 --> 00:01:20,760
- Tuan-tuan.
- 7
- 00:01:20,762 --> 00:01:23,832
- Bukan tempat yang cerdas
- untuk minum-minum.
- 8
- 00:01:23,915 --> 00:01:26,899
- Kau jauh dari peradaban.
- 9
- 00:01:26,946 --> 00:01:30,691
- Kami mendapat banyak masalah
- untuk mendapatkan informasi ini.
- 10
- 00:01:32,075 --> 00:01:34,874
- Maksud temanku adalah,
- apa kau membawa uang kami?
- 11
- 00:01:34,876 --> 00:01:37,069
- Atau hanya membuang-bang
- waktu kami?
- 12
- 00:01:42,073 --> 00:01:44,702
- Orang yang menepati
- perkataannya.
- 13
- 00:01:44,722 --> 00:01:47,091
- Senang melihat ini
- didalam bisnis kami.
- 14
- 00:01:47,157 --> 00:01:50,850
- Pak, kau yakin ingin
- melakukan ini?
- 15
- 00:01:50,902 --> 00:01:52,827
- Ini hanya membawa kematian,
- 16
- 00:01:52,897 --> 00:01:55,556
- Kematianmu,
- jika kau paham maksudku.
- 17
- 00:01:55,628 --> 00:01:57,995
- Petanya?
- 18
- 00:01:58,052 --> 00:02:01,701
- Kenapa kau mencari ini?/
- Itu urusanku.
- 19
- 00:02:01,703 --> 00:02:06,505
- Menurutku orang yang sedikit bicara
- adalah orang yang tak bisa dipercaya.
- 20
- 00:02:14,267 --> 00:02:16,812
- kelihatannya kau berlari
- dari seseorang.
- 21
- 00:02:16,891 --> 00:02:19,150
- Atau sesuatu.
- 22
- 00:02:19,208 --> 00:02:23,165
- Petanya, jangan buat aku
- menanyakanmu yang ketiga kali.
- 23
- 00:02:29,390 --> 00:02:31,724
- Pemburu Harta Karun
- 24
- 00:02:34,098 --> 00:02:36,098
- Wanita Yang Disukai
- 25
- 00:02:37,793 --> 00:02:39,793
- Sahabat Dekat
- 26
- 00:02:41,438 --> 00:02:43,749
- Petanya?
- 27
- 00:02:47,037 --> 00:02:49,330
- Kesepakatannya batal.
- 28
- 00:02:49,372 --> 00:02:51,811
- Harganya baru saja naik.
- 29
- 00:02:51,865 --> 00:02:53,687
- Berapa harga barunya?
- 30
- 00:02:53,689 --> 00:02:57,000
- Aku takut itu semua
- yang kau punya!
- 31
- 00:03:03,412 --> 00:03:05,266
- Hei!
- 32
- 00:03:17,887 --> 00:03:20,891
- Hei! Kau akan pergi begitu saja?
- Membuatku membereskan kekacauanmu?
- 33
- 00:03:20,916 --> 00:03:23,580
- Mau jalan-jalan?/
- Aku bekerja.
- 34
- 00:03:23,605 --> 00:03:25,458
- Terserah denganmu.
- 35
- 00:03:40,035 --> 00:03:41,669
- Terima kasih untuk
- bantuannya, kawan.
- 36
- 00:03:41,669 --> 00:03:43,780
- Baba, aku sedang bekerja di sini.
- 37
- 00:03:43,780 --> 00:03:45,613
- Kuharap ototmu tidak tertarik./
- Tidak akan,
- 38
- 00:03:45,638 --> 00:03:47,601
- Aku tahu kau bisa
- mengurus semuanya di sana.
- 39
- 00:03:50,629 --> 00:03:53,486
- Berubah pikiran?/
- Ya.
- 40
- 00:03:53,545 --> 00:03:55,529
- Bagus, ayo jalan.
- 41
- 00:04:37,822 --> 00:04:40,946
- Campeche, Meksiko
- 42
- 00:04:49,417 --> 00:04:54,908
- Anna, Anna!
- Anna, cepat kemari!
- 43
- 00:04:54,910 --> 00:04:56,431
- Kami butuh bantuan!/
- Cepat!
- 44
- 00:04:56,431 --> 00:04:58,711
- Berapa tensinya?/
- Buruk, kita butuh penenang!
- 45
- 00:04:58,713 --> 00:05:00,325
- Pertama kita harus buat dia
- ke posisi menyamping.
- 46
- 00:05:00,325 --> 00:05:02,159
- Tak ada waktu, penenang,
- sekarang!
- 47
- 00:05:02,684 --> 00:05:05,795
- Detak jantungnya mencapai 200!/
- Anna, penenang.
- 48
- 00:05:06,168 --> 00:05:07,431
- Anna!
- 49
- 00:05:07,431 --> 00:05:09,247
- Pedro, aku mau ke ranjangmu,
- 50
- 00:05:09,247 --> 00:05:11,593
- Tutup mata dan telingamu,
- kau bisa lakukan itu untukku?
- 51
- 00:05:11,600 --> 00:05:13,960
- Kemarilah, sekarang!
- 52
- 00:05:22,342 --> 00:05:25,210
- Oke, dia stabil.
- 53
- 00:05:25,908 --> 00:05:28,822
- Anna. Anna!
- 54
- 00:05:28,846 --> 00:05:30,577
- Saat aku memintamu
- melakukan sesuatu, aku tidak...
- 55
- 00:05:30,578 --> 00:05:32,440
- Obat penenangnya akan
- hilang dalam beberapa jam,
- 56
- 00:05:32,464 --> 00:05:34,522
- Kita akan melakukan hal
- yang sama besok!
- 57
- 00:05:34,563 --> 00:05:36,615
- Jangan beritahu aku cara
- menjalankan klinikku.
- 58
- 00:05:36,617 --> 00:05:39,685
- Menyuntikkan anak-anak dengan
- morfin anestesi, itu bukan penawar!
- 59
- 00:05:39,687 --> 00:05:42,213
- Mereka kesakitan, Anna!
- mereka butuh bantuan kita.
- 60
- 00:05:42,236 --> 00:05:43,714
- Yang mereka butuhkan
- adalah penawar!
- 61
- 00:05:43,714 --> 00:05:45,430
- Itu takkan membantu mereka
- jika kita terus berikan suntikan...
- 62
- 00:05:45,454 --> 00:05:46,894
- ...setiap kali itu terjadi!
- 63
- 00:05:46,895 --> 00:05:48,993
- Kita butuh sumber daya
- lebih untuk obatnya,
- 64
- 00:05:49,017 --> 00:05:51,764
- Lebih banyak dokter. Mereka
- hanya mengirim kau untukku.
- 65
- 00:05:51,766 --> 00:05:53,899
- Kita tak pernah tahu
- kenapa beberapa selamat...
- 66
- 00:05:53,901 --> 00:05:56,659
- ...dan yang lainnya mati tanpa aku
- sempat memeriksa darahnya!
- 67
- 00:05:56,662 --> 00:05:59,805
- Aku hanya ingin kau
- berhenti bermain ilmuwan.
- 68
- 00:05:59,807 --> 00:06:01,726
- Gadis itu hampir mati.
- 69
- 00:06:51,292 --> 00:06:53,987
- Ada pekerjaan yang harus
- kita lakukan.
- 70
- 00:07:01,169 --> 00:07:03,770
- Yang dia maksud kau,
- aku sudah selesai.
- 71
- 00:07:07,175 --> 00:07:08,693
- Sungguh?
- 72
- 00:07:16,613 --> 00:07:18,682
- Apa kau akan baik-baik saja?
- 73
- 00:07:20,361 --> 00:07:24,690
- Gadis itu, dia menatap
- mataku seolah dia mengenalku.
- 74
- 00:07:25,906 --> 00:07:28,701
- Itu faktor obat,
- tidak diragukan lagi.
- 75
- 00:07:31,240 --> 00:07:35,392
- Aku tidak ke sini hanya untuk
- melihat wanita dan anak-anak mati.
- 76
- 00:07:35,455 --> 00:07:38,063
- Aku datang ke sini untuk
- membuat perbedaan.
- 77
- 00:07:40,107 --> 00:07:42,377
- Kupikir kau datang
- ke sini untukku.
- 78
- 00:07:43,073 --> 00:07:45,307
- Terima kasih untuk dukungannya,
- omong-omong.
- 79
- 00:07:46,348 --> 00:07:49,634
- Anna, kau tahu aku tak suka memikirkan
- semuanya, itu membuatku stres.
- 80
- 00:07:49,683 --> 00:07:54,149
- Kau tahu tugas kita hanya untuk
- membantu orang sebanyak yang kita bisa.
- 81
- 00:07:54,179 --> 00:07:56,288
- Dan itu sebabnya mereka
- mengirim kita ke sini.
- 82
- 00:07:56,290 --> 00:07:57,594
- Aku tahu.
- 83
- 00:07:57,642 --> 00:08:00,360
- Baiklah, jadi jangan guncangkan
- kapalnya di sini, aku suka tempat ini.
- 84
- 00:08:00,362 --> 00:08:02,609
- Ada yang tidak beres soal itu.
- 85
- 00:08:03,475 --> 00:08:05,496
- Ya, orang terus mati.
- 86
- 00:08:05,575 --> 00:08:08,590
- Lalu kenapa dia tak izinkan
- aku melakukan tes darah?
- 87
- 00:08:08,639 --> 00:08:14,807
- Entahlah. Mungkin dia takut kau
- mendapat seluruh kejayaannya.
- 88
- 00:08:14,809 --> 00:08:16,241
- Ya, benar.
- 89
- 00:09:36,379 --> 00:09:38,407
- Dia memanggilnya.
- 90
- 00:09:41,752 --> 00:09:43,973
- Dia sudah mati.
- 91
- 00:09:46,388 --> 00:09:49,736
- Dia harus hentikan iblis itu.
- 92
- 00:09:53,442 --> 00:09:55,799
- Ya, aku akan beritahu dia.
- 93
- 00:09:55,845 --> 00:09:58,244
- Dia memanggilnya.
- 94
- 00:10:25,439 --> 00:10:29,632
- Halo. Berbaringlah dan
- biarkan obatnya bekerja.
- 95
- 00:10:29,688 --> 00:10:31,510
- Rasanya sakit.
- 96
- 00:10:31,512 --> 00:10:34,313
- Aku tahu, tapi itu akan
- membuatmu merasa lebih baik.
- 97
- 00:10:34,315 --> 00:10:36,538
- Apa itu akan hentikan
- rasa sakitnya?
- 98
- 00:10:36,573 --> 00:10:38,512
- Aku akan berusaha semampunya.
- 99
- 00:10:38,559 --> 00:10:41,754
- Anna, apa aku akan mati?
- 100
- 00:10:41,756 --> 00:10:44,190
- Tidak, sayang,
- kau akan baik-baik saja.
- 101
- 00:10:44,192 --> 00:10:47,494
- Aku sering mendengar suster
- lainnya berbicara,
- 102
- 00:10:47,496 --> 00:10:50,363
- Mereka pikir kami tak bisa
- mendengar, tapi kami tahu.
- 103
- 00:10:50,365 --> 00:10:52,331
- Aku tahu tak ada penawarnya.
- 104
- 00:10:52,333 --> 00:10:55,782
- Baiklah, penawarnya belum ada.
- Tapi kau tahu,
- 105
- 00:10:55,782 --> 00:10:58,521
- Kami semakin tahu dan tahu
- tentang ini setiap harinya,
- 106
- 00:10:58,538 --> 00:11:01,912
- Dan sebelum kau menyadarinya,
- kau sudah akan keluar dari sini.
- 107
- 00:11:01,953 --> 00:11:04,002
- Kuharap kau baik-baik saja.
- 108
- 00:11:04,102 --> 00:11:07,929
- Kami akan temukan obatnya,
- aku janji, mengerti?
- 109
- 00:11:07,953 --> 00:11:09,953
- Kau akan baik-baik saja.
- 110
- 00:11:11,032 --> 00:11:15,343
- Anna, kau tak bisa terus
- berjanji kepada anak-anak.
- 111
- 00:11:15,364 --> 00:11:16,875
- Itu tidak bagus untuk mereka.
- 112
- 00:11:16,875 --> 00:11:20,908
- Kau lakukan sesuai caramu,
- aku sesuai caraku, suster.
- 113
- 00:11:43,811 --> 00:11:46,228
- Dia meriam yang lepas.
- 114
- 00:12:09,765 --> 00:12:13,104
- Anna...
- 115
- 00:12:17,410 --> 00:12:19,857
- Anna...
- 116
- 00:12:21,773 --> 00:12:25,663
- Di mana anak-anak, Anna?
- 117
- 00:12:29,550 --> 00:12:32,067
- Anna...
- 118
- 00:12:48,083 --> 00:12:51,350
- Hei. Ya, aku hampir pulang.
- 119
- 00:12:51,352 --> 00:12:54,371
- Pergilah ke hutan,
- pergilah sekarang!
- 120
- 00:12:54,439 --> 00:12:57,689
- Kematian berada di sana,
- kematian di mana-mana!
- 121
- 00:12:57,689 --> 00:13:00,158
- Kau bisa hentikan itu!/
- Tidak, tidak, tidak... Maafkan aku...
- 122
- 00:13:00,160 --> 00:13:03,430
- Hei! Jangan ganggu dia.
- 123
- 00:13:23,364 --> 00:13:26,024
- Selamat ulang tahu!
- 124
- 00:13:26,678 --> 00:13:30,619
- Astaga, kau semakin membesar!/
- Terima kasih!
- 125
- 00:13:30,644 --> 00:13:33,091
- Itu yang semua orang ingin dengar./
- Kapan kau datang?
- 126
- 00:13:33,093 --> 00:13:34,693
- Beberapa jam lalu.
- 127
- 00:13:34,695 --> 00:13:37,454
- Kau tidak berpikir aku lupa
- ulang tahunmu, 'kan?
- 128
- 00:13:38,532 --> 00:13:40,625
- Selamat ulang tahun, Sayang./
- Kau tidak menghubungi.
- 129
- 00:13:40,650 --> 00:13:42,534
- Kenapa kau tidak beritahu aku
- mereka datang?
- 130
- 00:13:42,536 --> 00:13:45,638
- Jika aku lakukan itu, tak ada yang
- bisa mereka teriaki saat kau masuk.
- 131
- 00:13:45,640 --> 00:13:47,250
- Baiklah, sampanye?/
- Ya, Pak!
- 132
- 00:13:47,275 --> 00:13:49,142
- Mari mulai pesta ini, sayang!
- 133
- 00:13:49,144 --> 00:13:50,702
- Selamat ulang tahun, sayang!
- 134
- 00:13:51,575 --> 00:13:53,699
- Untuk Anna.
- 135
- 00:14:06,922 --> 00:14:10,779
- Dia menendang semakin keras
- sejak kami tiba
- 136
- 00:14:12,067 --> 00:14:17,217
- Kau tahu, situasi tak semakin
- membaik di sini, sama sekali.
- 137
- 00:14:17,276 --> 00:14:20,173
- Aku sudah dengar.
- Kebanyakan anak-anak, ya?
- 138
- 00:14:20,175 --> 00:14:23,248
- Mari jangan bicarakan
- soal itu sekarang, oke?
- 139
- 00:14:23,666 --> 00:14:26,931
- Nadia, kau sudah tahu
- jenis kelaminnya?
- 140
- 00:14:26,986 --> 00:14:30,902
- Aku akan bahagia,
- laki-laki atau perempuan.
- 141
- 00:14:30,986 --> 00:14:34,721
- Dia yang berharap membesarkan
- seorang pria kuat...
- 142
- 00:14:34,723 --> 00:14:38,010
- ...untuk memotong kayu dan
- bersantai sambil mancing.
- 143
- 00:14:38,341 --> 00:14:42,664
- Sarapan untuk wanita hamil.
- Dan wanita cantik.
- 144
- 00:14:43,104 --> 00:14:46,499
- Entahlah, menurutku kau harus tahu
- jenis kelaminnya sebelum dilahirkan,
- 145
- 00:14:46,501 --> 00:14:49,068
- Kau tak mau keluar sana dan
- membeli warna yang salah.
- 146
- 00:14:49,250 --> 00:14:53,468
- Kenapa teknologi diciptakan?
- Karena orang normal ingin tahu!
- 147
- 00:14:55,088 --> 00:14:57,017
- Apa kau takut?
- 148
- 00:14:57,076 --> 00:14:59,958
- Tidak, aku bersemangat,
- kau tahu aku suka anak-anak.
- 149
- 00:14:59,982 --> 00:15:02,051
- Kenapa aku seorang profesor?
- 150
- 00:15:02,079 --> 00:15:04,888
- Kau sudah memikirkan untuk
- menjadi seorang ayah, Manuel?
- 151
- 00:15:05,797 --> 00:15:07,597
- Tidak.
- 152
- 00:15:09,001 --> 00:15:14,489
- Membesarkan anak adalah tugas berat.
- Lihat apa yang aku hadapi.
- 153
- 00:15:15,835 --> 00:15:17,913
- Menurutmu itu lucu, 'kan?
- 154
- 00:15:22,281 --> 00:15:24,570
- Ada yang tidak beres.
- 155
- 00:15:24,614 --> 00:15:26,304
- Apa maksudmu?
- 156
- 00:15:26,333 --> 00:15:29,778
- Tidakkah kau seharusnya ke sini
- setelah bayinya dilahirkan?
- 157
- 00:15:31,248 --> 00:15:35,233
- Ya, tidak, kau benar.
- Universitas mengirimku ke sini...
- 158
- 00:15:35,257 --> 00:15:39,286
- ...untuk mempelajari legenda
- makhluk buas langka.
- 159
- 00:15:39,286 --> 00:15:41,421
- Tampaknya hewan buas ini
- hanya terlihat di sini,
- 160
- 00:15:41,423 --> 00:15:43,464
- Tidak di belahan bumi lainnya.
- 161
- 00:15:43,999 --> 00:15:46,234
- Makhluk ini tak pernah
- muncul dengan sendirinya,
- 162
- 00:15:46,268 --> 00:15:49,629
- Jadi jika aku bisa mendapatkan
- satu saja fotonya, maka...
- 163
- 00:15:49,631 --> 00:15:52,362
- Dan apa makhluk buas ini?
- 164
- 00:15:53,457 --> 00:15:56,403
- Penyihir Putih./
- Siapa?
- 165
- 00:15:57,013 --> 00:15:59,498
- Apa.../Tidak, serius, kau tak
- pernah dengar Penyihir Putih?
- 166
- 00:15:59,498 --> 00:16:02,264
- Tidak tahu./Tidak, aku di sini
- mempelajari legenda setempat...
- 167
- 00:16:02,264 --> 00:16:04,210
- ...dan tampaknya Penyihir Putih
- merupakan legenda tertua.
- 168
- 00:16:04,212 --> 00:16:06,257
- Aku akan mengambil jus.
- 169
- 00:16:06,713 --> 00:16:08,614
- Dia penuh omong kosong,
- tidak ada penyihir.
- 170
- 00:16:08,616 --> 00:16:11,738
- Entahlah, warga lokal tampak
- begitu mempercayai dia.
- 171
- 00:16:41,057 --> 00:16:42,444
- Untuk kesehatan kita!
- 172
- 00:16:42,511 --> 00:16:44,218
- Untuk kesehatan kita.
- 173
- 00:16:48,370 --> 00:16:50,974
- Ada yang kau pikirkan?
- 174
- 00:16:50,997 --> 00:16:52,845
- Sama seperti biasanya, sobat.
- 175
- 00:16:52,894 --> 00:16:55,787
- Hal lainnya untuk temukan,
- tempat lainnya,
- 176
- 00:16:55,802 --> 00:16:57,365
- Tempat lainnya seperti ini.
- 177
- 00:16:57,416 --> 00:17:00,074
- Ya, kau tidak akan
- kehilangan kehendakmu.
- 178
- 00:17:00,111 --> 00:17:02,964
- Baba, ayolah, kau tahu aku.
- 179
- 00:17:02,967 --> 00:17:07,379
- Hanya saja, aku tak mau ini menjadi
- seperti batu giok di Jakarta.
- 180
- 00:17:07,431 --> 00:17:10,092
- Itu bukan salahku.
- 181
- 00:17:10,162 --> 00:17:12,878
- Warga lokal itu,
- Mereka sangat tidak ramah.
- 182
- 00:17:12,880 --> 00:17:17,040
- Ramah? Mereka ingin
- memenggal kepala kita!
- 183
- 00:17:17,065 --> 00:17:19,098
- Tidak, hanya Raja.
- 184
- 00:17:19,123 --> 00:17:20,825
- Raja.
- 185
- 00:17:23,122 --> 00:17:29,906
- Dengar, aku sudah bersamamu
- sejak pertama. Bahkan saat dasar.
- 186
- 00:17:29,971 --> 00:17:32,498
- Ya, Fort Bragg.
- Masa lalu yang indah.
- 187
- 00:17:32,500 --> 00:17:36,010
- Ya, itu benar. Itu benar.
- 188
- 00:17:37,151 --> 00:17:40,587
- Kau tahu, aku mulai merasa ini
- seperti yang aku rasakan di Filipina,
- 189
- 00:17:40,612 --> 00:17:43,036
- Dan juga saat di Kongo?
- 190
- 00:17:43,083 --> 00:17:49,219
- Tempat ini, astaga, ini...
- Aku mendapat getaran yang sama!
- 191
- 00:17:49,270 --> 00:17:52,920
- Di mana tempat terakhir di mana
- kau tak merasakan itu?
- 192
- 00:17:53,010 --> 00:17:56,416
- Kau tahu, hanya saja ini terasa
- seolah dindingnya mendekat,
- 193
- 00:17:56,416 --> 00:17:58,810
- Dan menjadi semakin ketat
- hingga kau tak bisa bernapas.
- 194
- 00:17:58,922 --> 00:18:03,729
- Kita sebaiknya pikirkan kembali
- rencanamu ini baik-baik.
- 195
- 00:18:03,731 --> 00:18:05,465
- Kau benar-benar yakin?
- 196
- 00:18:05,538 --> 00:18:08,396
- Atau kau hanya belum menemukan
- korbanmu yang berikutnya?
- 197
- 00:18:10,502 --> 00:18:12,280
- Kau begitu mengenalku, sobat.
- 198
- 00:18:17,213 --> 00:18:18,935
- Masuk dan keluar.
- 199
- 00:18:18,959 --> 00:18:20,847
- Warga lokal takkan tahu
- kita berada di sana.
- 200
- 00:18:20,848 --> 00:18:22,494
- Kuharap begitu.
- 201
- 00:18:22,518 --> 00:18:24,916
- Kau tahu, aku cukup terbiasa
- dengan kepalaku ini,
- 202
- 00:18:24,945 --> 00:18:28,096
- Dan aku mau ini tetap di tempatnya,
- bukan seperti...
- 203
- 00:18:28,449 --> 00:18:32,262
- Sejak kapan? Itu selalu aku
- yang membuat rencana.
- 204
- 00:18:32,292 --> 00:18:35,960
- Itu benar. Aku mau bersulang
- untuk itu, kawan.
- 205
- 00:18:36,534 --> 00:18:40,315
- Aku akan periksa peralatanku lagi.
- Sampai nanti.
- 206
- 00:18:40,401 --> 00:18:42,415
- Aku akan habiskan bir ini dulu.
- 207
- 00:19:16,468 --> 00:19:19,273
- Tn. Raleigh,
- kau sebaiknya benar.
- 208
- 00:19:22,003 --> 00:19:23,540
- Sudah semua?
- 209
- 00:19:23,601 --> 00:19:26,629
- Baba, ayolah, aku tak pernah
- mengecewakanmu.
- 210
- 00:19:26,989 --> 00:19:28,415
- Itu benar.
- 211
- 00:19:51,705 --> 00:19:55,852
- Aku tak yakin ini waktu yang
- tepat untuk mereka berkunjung.
- 212
- 00:19:57,902 --> 00:20:01,017
- Aku tahu kau tidak suka
- keramaian,
- 213
- 00:20:01,060 --> 00:20:03,949
- Khususnya mengingat kau
- tak bisa tak menyentuhku.
- 214
- 00:20:03,951 --> 00:20:08,041
- Aku sangat lelah,
- aku mengalami hari yang berat.
- 215
- 00:20:08,690 --> 00:20:10,477
- Aku mengerti.
- 216
- 00:20:12,149 --> 00:20:15,988
- Sejak kapan dia
- mempelajari legenda?
- 217
- 00:20:16,013 --> 00:20:18,390
- Entahlah,
- tapi itu sangat tidak jantan.
- 218
- 00:20:18,765 --> 00:20:21,480
- Dan itu juga takkan menjadikan
- dia Walikota di kota ini.
- 219
- 00:20:21,517 --> 00:20:23,406
- Apa maksudmu?
- 220
- 00:20:23,492 --> 00:20:27,559
- Orang di sini percaya
- berbagai hal,
- 221
- 00:20:27,584 --> 00:20:29,742
- Jika kau ikut campur
- ke dalam urusan mereka,
- 222
- 00:20:29,742 --> 00:20:31,446
- Mereka takkan menyukai itu.
- 223
- 00:20:36,517 --> 00:20:38,459
- Aku bilang tidak.
- 224
- 00:20:46,393 --> 00:20:49,543
- Ada apa?/
- Bukan apa-apa.
- 225
- 00:20:50,561 --> 00:20:54,590
- Hei. Kemari.
- 226
- 00:21:04,402 --> 00:21:06,853
- Kenapa kita tak pergi
- ke pantai besok?
- 227
- 00:21:06,890 --> 00:21:10,620
- Aku tak bisa izin sehari.
- Itu tidak mungkin.
- 228
- 00:21:10,681 --> 00:21:13,810
- Aku sudah mengurus itu.
- 229
- 00:21:13,868 --> 00:21:16,509
- Benarkah, kau melakukan itu?
- 230
- 00:21:16,538 --> 00:21:18,490
- Ini hari ulang tahunmu, sayang.
- 231
- 00:21:18,850 --> 00:21:21,277
- Dan kau tak bisa selamatkan
- seluruh...
- 232
- 00:21:21,613 --> 00:21:23,694
- Kau tak bisa selamatkan
- seluruh pulau.
- 233
- 00:21:30,546 --> 00:21:34,258
- Maksudku, aku tak percaya
- Nadia hamil!
- 234
- 00:21:34,834 --> 00:21:39,813
- Kurasa kami sudah berada
- di usia untuk itu.
- 235
- 00:21:39,841 --> 00:21:42,480
- Dia terlihat gendut untukku.
- 236
- 00:21:43,233 --> 00:21:45,585
- Seperti...
- 237
- 00:21:45,685 --> 00:21:49,386
- Hei. Apa?
- 238
- 00:22:32,513 --> 00:22:35,163
- James...
- 239
- 00:22:37,713 --> 00:22:40,866
- James...
- 240
- 00:22:47,702 --> 00:22:52,822
- James, James...
- 241
- 00:22:55,180 --> 00:22:57,788
- James...
- 242
- 00:22:59,336 --> 00:23:02,212
- James!
- 243
- 00:23:10,441 --> 00:23:12,645
- Kau tak apa, kawan?/
- Kau membuatku sangat ketakutan!
- 244
- 00:23:12,645 --> 00:23:15,760
- Apa itu kau?/
- Apa?
- 245
- 00:23:16,344 --> 00:23:20,581
- Tidak, aku mendengar sesuatu.
- 246
- 00:23:20,606 --> 00:23:23,048
- Mungkin faktor kelembaban,
- itu biasa terjadi.
- 247
- 00:23:23,050 --> 00:23:24,366
- Di belahan dunia ini...
- 248
- 00:23:24,366 --> 00:23:27,460
- Kelembaban seperti selalu
- berbicara kepada orang, kau tahu?
- 249
- 00:23:27,510 --> 00:23:30,788
- Bung, pagi ini, beberapa
- tetua menemuiku...
- 250
- 00:23:30,790 --> 00:23:33,617
- ...dan peringatkan aku tentang
- orang asing kulit putih...
- 251
- 00:23:33,641 --> 00:23:34,961
- ...dengan alat mencurigakan.
- 252
- 00:23:34,962 --> 00:23:36,546
- Apa?/
- Berjalan keluar dari tempatku.
- 253
- 00:23:36,546 --> 00:23:39,310
- Orang asing? Tidak, tidak...
- Aku pernah tinggal di sini.
- 254
- 00:23:39,359 --> 00:23:42,713
- Tapi orang-orang ini tidak
- mengingatnya itu. Mereka kuno.
- 255
- 00:23:42,713 --> 00:23:45,037
- Kau harus lihat mereka
- dengan iPhone-ku,
- 256
- 00:23:45,039 --> 00:23:47,138
- Mengoperkannya keliling
- dan berbisik.
- 257
- 00:23:47,140 --> 00:23:49,870
- Kurasa mereka berpikir jika
- kameramu seperti...
- 258
- 00:23:49,910 --> 00:23:54,302
- ...semacam pengganggu
- keseimbangan dari tempat ini.
- 259
- 00:23:54,311 --> 00:23:57,083
- Maksud mereka penyihir?
- 260
- 00:23:57,108 --> 00:24:00,210
- Orang-orang percaya semua hal,
- 261
- 00:24:00,234 --> 00:24:02,666
- Jadi ada baiknya untuk menjauh.
- 262
- 00:24:03,089 --> 00:24:04,825
- Ya, aku takkan mengganggu mereka.
- 263
- 00:24:04,825 --> 00:24:08,760
- Ya, itu mungkin yang terbaik.
- Kau tahu mereka bisa benar-benar...
- 264
- 00:24:09,233 --> 00:24:12,167
- Ya, aku mengerti. Legenda mereka
- jauh sudah ada sejak Suku Maya.
- 265
- 00:24:12,192 --> 00:24:15,567
- Aku takkan bicara soal itu
- secara lantang di sini.
- 266
- 00:24:15,569 --> 00:24:17,826
- Kenapa?/
- Takhayul,
- 267
- 00:24:17,892 --> 00:24:22,155
- Sudah kubilang padamu,
- mereka orang prasejarah,
- 268
- 00:24:22,180 --> 00:24:24,638
- Dan itu seperti pertanda
- di sekitar sini.
- 269
- 00:24:24,662 --> 00:24:27,792
- Dengar, percaya aku, mengerti?
- 270
- 00:24:27,813 --> 00:24:32,951
- Ada pekerjaan yang harus kau lakukan,
- dan para warga bisa sangat menggila...
- 271
- 00:24:32,953 --> 00:24:36,087
- ...jika mereka tahu kau berusaha
- menangkap salah satu hal-hal itu.
- 272
- 00:24:36,089 --> 00:24:40,030
- Itu legenda lokal mereka,
- kau tak mau berurusan dengan itu.
- 273
- 00:24:40,030 --> 00:24:44,076
- Baiklah, itu pertanda atau
- legenda, yang mana?
- 274
- 00:24:44,121 --> 00:24:48,713
- Entahlah, keduanya.
- Tenang.
- 275
- 00:25:08,789 --> 00:25:11,087
- Bisa kau beritahu aku apa
- yang kita cari?
- 276
- 00:25:12,953 --> 00:25:15,504
- Jika aku beritahu, kau takkan
- berada di sini bersamaku.
- 277
- 00:25:15,556 --> 00:25:18,372
- Itu bagus.
- Itu benar-benar luar biasa.
- 278
- 00:25:19,337 --> 00:25:22,453
- Laba-laba, nyamuk, ular.
- 279
- 00:25:22,508 --> 00:25:24,169
- Apa yang kau bicarakan?
- 280
- 00:25:24,171 --> 00:25:26,838
- Tidak ada, aku hanya
- mengeluarkan unek-unek.
- 281
- 00:26:02,396 --> 00:26:04,925
- Astaga, di mana pantainya?
- 282
- 00:26:04,991 --> 00:26:07,858
- Tempatnya terpencil,
- jauh dari omong kosong para turis.
- 283
- 00:26:08,684 --> 00:26:10,540
- Ini indah.
- 284
- 00:26:10,558 --> 00:26:12,458
- Terima kasih, sayang.
- 285
- 00:26:34,270 --> 00:26:37,342
- Ini seperti saat kita SMA./
- Ya, benar.
- 286
- 00:26:37,344 --> 00:26:42,719
- Menurutmu dia akan melamarmu?/
- Siapa? Manny? Entahlah.
- 287
- 00:26:42,786 --> 00:26:44,646
- Apa itu?
- 288
- 00:26:45,418 --> 00:26:47,644
- Anna! Anna!/
- Hei, menjauh!
- 289
- 00:26:47,644 --> 00:26:50,969
- Anna! Anna!/
- Apa masalah dia?
- 290
- 00:27:01,369 --> 00:27:03,301
- Kami harus membawamu kepadanya!
- 291
- 00:27:03,303 --> 00:27:05,151
- Tidak!/
- Dia memanggilmu!
- 292
- 00:27:05,158 --> 00:27:08,446
- Hei, mundur!/
- Saat malam datang,
- 293
- 00:27:08,471 --> 00:27:10,808
- Mereka akan datang untukmu!
- Untuk kalian semua!
- 294
- 00:27:10,810 --> 00:27:13,112
- Aku di sini, kenapa mereka
- tidak datang sekarang?
- 295
- 00:27:13,114 --> 00:27:15,417
- Malam adalah milik mereka!
- 296
- 00:27:16,171 --> 00:27:18,042
- Ya, kau sebaiknya lari!
- 297
- 00:27:18,177 --> 00:27:21,623
- Apa? Para wanita itu harus
- tahu siapa yang berwenang!
- 298
- 00:27:21,685 --> 00:27:23,648
- Aku pernah melihatmu
- sebelumnya!
- 299
- 00:27:23,678 --> 00:27:25,524
- Kenapa mereka mengejarmu?
- 300
- 00:27:25,526 --> 00:27:28,583
- Aku juga tanyakan hal yang sama./
- Anna!
- 301
- 00:27:28,608 --> 00:27:30,720
- Kau tak apa? Kau tak apa?/
- Ya. Aku tak apa.
- 302
- 00:27:30,720 --> 00:27:32,415
- Ada yang bisa aku bantu, bung?
- 303
- 00:27:32,415 --> 00:27:35,134
- Tidak... Dia selamatkan aku!/
- Apa ada masalah?
- 304
- 00:27:35,136 --> 00:27:37,295
- Siapa para wanita itu?/
- Para pengikut.
- 305
- 00:27:37,320 --> 00:27:42,173
- Dari?/Penyihir Putih.
- Kau dalam bahaya.
- 306
- 00:27:42,175 --> 00:27:44,942
- Dari beberapa wanita tua?
- Kurasa tidak.
- 307
- 00:27:44,944 --> 00:27:47,412
- Entah kenapa, mereka menganggapmu
- ancaman terhadap penyihir.
- 308
- 00:27:47,414 --> 00:27:51,717
- Aku? Kenapa?/Aku tidak tahu.
- Tapi mereka tampaknya tak mau bicara.
- 309
- 00:27:52,185 --> 00:27:54,185
- Kau akan mengatakan itu
- dan pergi begitu saja?
- 310
- 00:27:54,187 --> 00:27:55,951
- Ya.
- 311
- 00:27:56,636 --> 00:27:59,334
- Aku tak kemari untuk selamatkan
- seorang wanita.
- 312
- 00:27:59,358 --> 00:28:01,059
- Aku ke sini untuk penyihir.
- 313
- 00:28:01,060 --> 00:28:02,726
- Para wanita itu terlihat
- seperti penyihir.
- 314
- 00:28:02,726 --> 00:28:05,630
- Kenapa kau tidak mengejar mereka?/
- Mereka adalah anak buahnya.
- 315
- 00:28:05,655 --> 00:28:07,850
- Dia bisa mengendalikan
- pikiran yang lemah.
- 316
- 00:28:07,912 --> 00:28:10,169
- Kau tidak percaya hal-hal ini, 'kan?
- 317
- 00:28:10,171 --> 00:28:13,375
- Benarkah? Mungkin kau
- sebaiknya mulai percaya.
- 318
- 00:28:16,232 --> 00:28:18,095
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 319
- 00:28:18,119 --> 00:28:21,140
- Ayo./Itu sangat aneh./
- Kau tak apa?
- 320
- 00:28:22,929 --> 00:28:27,703
- Kau baik-baik saja?
- Astaga.
- 321
- 00:28:45,602 --> 00:28:48,680
- Aku akan melihat topi-topi./
- Oke.
- 322
- 00:28:56,549 --> 00:28:59,251
- Itu terjadi dua kali sekarang./
- Dua kali?
- 323
- 00:29:00,081 --> 00:29:05,234
- Semalam, dalam perjalanan pulang,
- warga setempat mencegatku.
- 324
- 00:29:09,421 --> 00:29:12,598
- Kau yakin baik-baik saja?/
- Aku baik.
- 325
- 00:29:12,623 --> 00:29:15,499
- Para wanita tua itu benar-benar
- membuatku ketakutan.
- 326
- 00:29:15,518 --> 00:29:17,699
- Apa yang dia maksud
- dengan "anak buahnya"?
- 327
- 00:29:18,643 --> 00:29:20,862
- Kurasa udara panas membuat
- mereka berhalusinasi.
- 328
- 00:29:31,158 --> 00:29:35,261
- Selanjutnya para wanita itu kembali,
- 329
- 00:29:35,300 --> 00:29:37,102
- Mereka sebaiknya membawa Manny.
- 330
- 00:29:45,986 --> 00:29:48,539
- Hei, kau baik-baik saja?
- 331
- 00:29:55,900 --> 00:29:59,818
- Hei, mungkin kita bisa
- cuti untuk sementara waktu?
- 332
- 00:29:59,854 --> 00:30:02,482
- Aku takkan meninggalkan pasienku.
- 333
- 00:30:03,082 --> 00:30:05,240
- Baiklah, bagus untukmu, sayang.
- 334
- 00:30:05,305 --> 00:30:07,692
- Jangan biarkan wanita-wanita tua itu
- mengacaukan harimu, oke?
- 335
- 00:30:07,737 --> 00:30:09,880
- Kau tahu, bukan mereka yang
- mengacaukan hariku.
- 336
- 00:30:10,456 --> 00:30:12,676
- Hei, kemari, ada apa?
- 337
- 00:30:14,265 --> 00:30:16,202
- Baiklah, aku sudah berusaha.
- 338
- 00:30:29,086 --> 00:30:31,672
- Ada yang mau segelas anggur?
- 339
- 00:30:32,083 --> 00:30:34,547
- Kau tahu, kurasa kami
- akan beristirahat.
- 340
- 00:30:34,624 --> 00:30:36,539
- Sampai bertemu lagi besok pagi.
- 341
- 00:30:37,817 --> 00:30:39,814
- Selamat malam.
- 342
- 00:30:40,235 --> 00:30:42,952
- Aku tak tahu denganmu,
- tapi aku masih sepenuhnya terjaga.
- 343
- 00:30:44,241 --> 00:30:46,215
- Apa salahku sekarang?
- 344
- 00:30:46,279 --> 00:30:49,582
- Entahlah, kenapa kau tak
- tanyakan para gadis di pasar?
- 345
- 00:30:49,582 --> 00:30:51,063
- Apa yang kau bicarakan, Anna?
- 346
- 00:30:51,065 --> 00:30:54,695
- Kau tahu pasti apa yang kau lakukan!/
- Yang aku lakukan adalah,
- 347
- 00:30:54,719 --> 00:30:56,501
- Aku berusaha memberimu ulang
- tahun terbaik!/Tidak.
- 348
- 00:30:56,502 --> 00:30:58,336
- Tapi jelas aku sudah gagal.
- 349
- 00:30:58,338 --> 00:31:00,238
- Maksudku, kau bersikap konyol,
- ayolah, kumohon!
- 350
- 00:31:00,240 --> 00:31:02,374
- Jujur?
- 351
- 00:31:02,677 --> 00:31:05,801
- Mereka hanya menanyakan arah,
- itu saja.
- 352
- 00:31:09,840 --> 00:31:12,017
- Benar-benar hari yang indah!
- 353
- 00:32:21,783 --> 00:32:23,629
- Ini ide yang buruk.
- 354
- 00:32:23,700 --> 00:32:27,325
- Aku tak punya pilihan.
- Dia hanya keluar saat malam.
- 355
- 00:32:27,327 --> 00:32:29,728
- Kalau begitu mari tunggu
- hingga siang.
- 356
- 00:32:30,538 --> 00:32:33,742
- Hutan ini dipenuhi
- oleh burung.
- 357
- 00:32:34,558 --> 00:32:36,667
- Kau tahu kenapa aku tidak
- beritahu kau soal itu.
- 358
- 00:32:36,669 --> 00:32:39,589
- Ya, kau benar, karena aku
- takkan pernah ikut!
- 359
- 00:32:44,018 --> 00:32:47,566
- Astaga!
- Apa itu peyihir?
- 360
- 00:32:51,437 --> 00:32:53,296
- Apa yang...
- 361
- 00:33:16,175 --> 00:33:19,778
- Bagian terbaik dari bangun pagi...
- Pagi, Nadia.
- 362
- 00:33:19,780 --> 00:33:23,023
- Pagi./
- Yaitu Anna ada di hidupku.
- 363
- 00:33:24,932 --> 00:33:27,839
- Untuk beberapa, kurasa.
- 364
- 00:33:46,468 --> 00:33:48,253
- Apa kabar?
- 365
- 00:33:48,278 --> 00:33:50,521
- Selamat pagi.
- 366
- 00:33:50,563 --> 00:33:52,622
- Serius?
- 367
- 00:33:52,678 --> 00:33:56,174
- Masalah di nirwana?/
- Tidak, bung, dia sudah gila.
- 368
- 00:33:58,534 --> 00:34:00,494
- Ada hasil menangkap penyihir?
- 369
- 00:34:00,513 --> 00:34:02,270
- Aku tidak tidak benar-benar
- ingin menangkap dia,
- 370
- 00:34:02,270 --> 00:34:05,553
- Aku hanya ingin tunjukkan jika
- itu hanya sekedar legenda.
- 371
- 00:34:05,835 --> 00:34:09,347
- Untuk permulaan, kau sebaiknya
- atur kembali posisi kamera.
- 372
- 00:34:09,393 --> 00:34:11,495
- Itu semuanya mengarah ke jalur.
- 373
- 00:34:11,497 --> 00:34:15,511
- Kau butuh pandangan yang lebih luas./
- Ya. Akan aku pertimbangkan.
- 374
- 00:34:16,937 --> 00:34:19,537
- Aku hanya berusaha membantu.
- 375
- 00:34:19,539 --> 00:34:22,374
- Maaf, bung, apa aku terlihat
- seperti sedang menanyakan arah?
- 376
- 00:34:22,376 --> 00:34:24,474
- Diamlah, bung!
- 377
- 00:34:26,091 --> 00:34:30,961
- Tunggu, hentikan di sana!
- Apa itu?
- 378
- 00:34:30,990 --> 00:34:33,957
- Itu mungkin hanya suar lensa.
- 379
- 00:34:33,980 --> 00:34:36,095
- Atau penyihir!
- 380
- 00:34:37,910 --> 00:34:40,123
- Itu mungkin hanya binatang.
- 381
- 00:34:50,048 --> 00:34:53,475
- Anna!
- Benar begitu, keluarkanlah!
- 382
- 00:34:54,908 --> 00:34:58,819
- Tidakkah itu seharusnya kau?/
- Saat di tiga bulan pertama.
- 383
- 00:34:58,844 --> 00:35:02,336
- Ini sepenuhnya kau, Romeo!
- 384
- 00:35:10,957 --> 00:35:14,774
- Apa kau memakan sesuatu yang basi?
- Apa kau memakan sesuatu?
- 385
- 00:35:20,738 --> 00:35:23,748
- Ini./
- Terima kasih.
- 386
- 00:35:26,274 --> 00:35:28,596
- Hei, kau tak apa?
- 387
- 00:35:36,913 --> 00:35:42,371
- Oke, Anna, aku minta maaf.
- Aku memang bajingan.
- 388
- 00:35:42,722 --> 00:35:45,689
- Itu benar, di sini,
- kau seorang bajingan,
- 389
- 00:35:45,691 --> 00:35:48,360
- Kau tahu, kau bahkan lebih
- buruk dari itu!
- 390
- 00:35:48,391 --> 00:35:50,233
- Apa?
- 391
- 00:35:50,291 --> 00:35:52,979
- Tidakkah itu jelas?
- 392
- 00:35:56,575 --> 00:36:00,096
- Kau akan menjadi ayah,
- dasar bajingan.
- 393
- 00:36:01,600 --> 00:36:04,198
- Kau bercanda.
- 394
- 00:36:04,208 --> 00:36:06,334
- Seandainya saja.
- 395
- 00:36:07,930 --> 00:36:10,468
- Anna, jangan permainkan aku.
- 396
- 00:36:14,827 --> 00:36:16,783
- Benarkah?
- 397
- 00:36:19,693 --> 00:36:22,993
- Sayang, aku benar-benar minta
- maaf, sayang! Kemari!
- 398
- 00:36:22,995 --> 00:36:28,032
- Aku mencintaimu, maaf, oke?
- Aku mencintaimu, aku tak peduli.
- 399
- 00:36:29,970 --> 00:36:36,038
- Sungguh?
- Aku akan menjadi ayah?
- 400
- 00:36:42,699 --> 00:36:44,782
- Aku akan menjadi ayah!
- 401
- 00:36:45,892 --> 00:36:49,314
- Ya! Ya, sayang!
- 402
- 00:37:04,595 --> 00:37:06,482
- Selamat pagi.
- 403
- 00:37:06,482 --> 00:37:08,905
- Halo./
- Pagi, Maria.
- 404
- 00:37:17,442 --> 00:37:19,448
- Di mana Pedro?
- 405
- 00:37:23,417 --> 00:37:29,273
- Maria? Maria?
- Di mana Pedro?
- 406
- 00:37:31,580 --> 00:37:33,304
- Apa yang terjadi?
- 407
- 00:37:33,381 --> 00:37:37,286
- Jangan didepan pasien.
- Kemari. Kemari.
- 408
- 00:37:38,955 --> 00:37:43,024
- Maafkan aku.
- Dia anak yang sangat baik.
- 409
- 00:37:43,065 --> 00:37:45,737
- Ya, jangan...
- 410
- 00:37:47,747 --> 00:37:50,338
- Salahku./
- Tidak!
- 411
- 00:37:51,365 --> 00:37:56,587
- Aku bilang padanya dia akan membaik.
- Aku bahkan tak di sini saat...
- 412
- 00:37:56,589 --> 00:38:00,302
- Anna, berapa kali kita harus
- membicarakan ini?
- 413
- 00:38:00,337 --> 00:38:03,542
- Ini adalah pekerjaan.
- 414
- 00:38:03,612 --> 00:38:06,861
- Tolong, fokuslah.
- 415
- 00:38:06,949 --> 00:38:09,605
- Anak-anak ingin kita melakukan
- tugas kita,
- 416
- 00:38:09,661 --> 00:38:12,027
- Bukan untuk menangisi mereka
- saat mereka mati.
- 417
- 00:38:13,514 --> 00:38:16,114
- Apa kau memiliki jiwa?
- 418
- 00:38:16,223 --> 00:38:20,477
- Dengar, kau bisa serang aku semaumu,
- tapi kau tahu itu yang sebenarnya.
- 419
- 00:38:20,479 --> 00:38:27,032
- Aku hanya menyebutkan yang terlihat./
- Anna. Aku tahu ini sulit.
- 420
- 00:38:27,095 --> 00:38:29,870
- Aku turut prihatin tentang anak itu.
- 421
- 00:38:29,913 --> 00:38:31,816
- Namanya Pedro.
- 422
- 00:38:59,277 --> 00:39:01,884
- Itu sangat aneh.
- 423
- 00:39:38,277 --> 00:39:41,084
- Itu tak masuk akal.
- 424
- 00:39:51,533 --> 00:39:53,706
- Anna! Anna!
- 425
- 00:39:53,740 --> 00:39:56,438
- Cepat! Berikan aku
- suntikannya sekarang!
- 426
- 00:40:02,258 --> 00:40:04,355
- Sialan!
- 427
- 00:40:08,021 --> 00:40:12,149
- Ada sesuatu di aliran darah mereka
- yang tak seharusnya di sana.
- 428
- 00:40:12,191 --> 00:40:15,327
- Apa? Bagaimana kau tahu?/
- Aku menguji beberapa darahnya.
- 429
- 00:40:15,358 --> 00:40:19,686
- Tanpa perintahku?
- Aku sudah melarangmu!
- 430
- 00:40:51,144 --> 00:40:54,913
- Dia pergi ke sana./
- Astaga, kuharap tidak.
- 431
- 00:40:55,259 --> 00:40:57,676
- Apa kau masih takut gelap?
- 432
- 00:40:57,688 --> 00:41:00,200
- Hei, kau tahu,
- kita berada di sini lebih lama,
- 433
- 00:41:00,200 --> 00:41:03,724
- Dia akan datang menghampiri kita lagi./
- Itu yang aku inginkan.
- 434
- 00:41:03,763 --> 00:41:06,218
- Ya, itu yang aku takutkan.
- 435
- 00:41:14,493 --> 00:41:20,402
- Tampaknya penyihir kita datang
- berkunjung ke rumah sakit.
- 436
- 00:41:22,352 --> 00:41:24,843
- Siapa yang kau tertawai?
- 437
- 00:41:24,867 --> 00:41:27,211
- Kita pasti sudah dekat.
- 438
- 00:41:32,361 --> 00:41:35,092
- Aku butuh ini seperti
- lubang di kepalaku.
- 439
- 00:41:51,256 --> 00:41:54,510
- Anna, apa aku akan mati?
- 440
- 00:41:55,327 --> 00:41:58,087
- Kami akan temukan penawarnya,
- aku janji.
- 441
- 00:41:58,103 --> 00:42:01,855
- Kau janji?/
- Aku janji.
- 442
- 00:42:07,070 --> 00:42:10,570
- akumenang.com
- 443
- 00:42:10,594 --> 00:42:14,094
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 444
- 00:42:14,118 --> 00:42:17,618
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 445
- 00:43:06,265 --> 00:43:07,799
- Nihil.
- 446
- 00:43:36,147 --> 00:43:40,268
- Menghantui warga lokal dan
- membawa mereka keabadian.
- 447
- 00:44:23,743 --> 00:44:26,173
- Tidak mungkin.
- 448
- 00:44:27,132 --> 00:44:29,853
- Hanya butuh beristirahat.
- 449
- 00:44:40,225 --> 00:44:42,412
- Jangan teriak, karena tak ada
- yang akan mendengarmu.
- 450
- 00:44:50,202 --> 00:44:52,679
- Pintu keluarnya di sana,
- kau sebaiknya bergegas.
- 451
- 00:44:54,858 --> 00:44:58,288
- Siapa kau?/
- Kesatria putih.
- 452
- 00:44:58,350 --> 00:44:59,990
- Apa kau rela mati
- demi wanita itu?
- 453
- 00:44:59,990 --> 00:45:02,024
- Aku ingin tanyakan kau
- hal yang sama.
- 454
- 00:45:03,280 --> 00:45:05,409
- Kurasa kau membuat
- kesalahan besar!
- 455
- 00:45:22,202 --> 00:45:24,134
- Kurasa kau yang membuat
- kesalahan besar!
- 456
- 00:45:24,136 --> 00:45:25,775
- Kurasa kau sebaiknya
- memperhatikan!
- 457
- 00:45:48,336 --> 00:45:52,631
- Dengar, orang asing, aku tak tahu
- kau siapa, tapi kau akan mati!
- 458
- 00:45:54,849 --> 00:45:57,651
- Apa kau akan beritahu aku
- dimana Penyihir Putih berada...
- 459
- 00:45:57,697 --> 00:45:59,904
- Atau aku akan melemparmu
- dari atas balkon?
- 460
- 00:45:59,906 --> 00:46:02,473
- Percaya aku, kau tak mau tahu
- bagaimana menemukan dia!
- 461
- 00:46:02,475 --> 00:46:04,573
- Aku takkan bertanya lagi!
- 462
- 00:46:12,733 --> 00:46:15,643
- Selamat datang di pesta!/
- Ya, dan itu hal bagus,
- 463
- 00:46:15,669 --> 00:46:18,661
- Karena orang itu akan membuatmu
- menjadi keju Swiss.
- 464
- 00:46:18,661 --> 00:46:21,494
- Kau benar. Aku hanya berusaha
- menjawab beberapa pertanyaan,
- 465
- 00:46:21,494 --> 00:46:23,967
- Tapi mereka punya ide lain./
- Persetan mereka.
- 466
- 00:46:23,982 --> 00:46:27,497
- Kuberitahu kau satu hal,
- dekan akan sangat kesal.
- 467
- 00:46:27,499 --> 00:46:30,063
- Ya, kurasa kau mungkin
- kehilangan beasiswamu.
- 468
- 00:46:30,741 --> 00:46:32,970
- Aku siap untuk
- tequila yang enak.
- 469
- 00:46:32,972 --> 00:46:34,701
- Aku traktir.
- 470
- 00:46:59,094 --> 00:47:04,338
- Buka pintunya, Manny! Buka!
- Manny, bukalah, biarkan aku masuk!
- 471
- 00:47:05,203 --> 00:47:09,171
- Oke!/
- Cepat buka!
- 472
- 00:47:10,266 --> 00:47:13,568
- Ada orang yang mengejarku!/
- Siapa?
- 473
- 00:47:13,568 --> 00:47:15,946
- Tunggu, tunggu./
- Aku pergi ke perpustakaan.
- 474
- 00:47:15,948 --> 00:47:17,477
- Tenang, tenang!/
- Aku pergi...
- 475
- 00:47:17,477 --> 00:47:19,327
- Aku pergi ke perpustakaan./
- Kenapa kau ke perpustakaan?
- 476
- 00:47:19,382 --> 00:47:22,195
- Siapa yang kau bicarakan, Anna?
- Tenanglah...
- 477
- 00:47:22,220 --> 00:47:25,585
- Tak apa, tak apa.
- Tak apa, tarik napas.
- 478
- 00:47:25,638 --> 00:47:28,516
- Apa yang terjadi, sayang?
- Apa yang terjadi?
- 479
- 00:47:45,672 --> 00:47:47,643
- Anna?
- 480
- 00:47:51,865 --> 00:47:53,749
- Anna?
- 481
- 00:48:20,646 --> 00:48:23,082
- Ada apa? Ada apa?/
- Apa, apa, apa?
- 482
- 00:48:23,082 --> 00:48:26,121
- Ada apa, sayang?/
- Dengar, mereka di San Juan!
- 483
- 00:48:33,716 --> 00:48:36,035
- Kita harus bicara.
- 484
- 00:48:36,074 --> 00:48:38,112
- Soal apa?
- 485
- 00:48:38,167 --> 00:48:42,500
- Aku seorang pemburu,
- aku mendapatkan benda-benda.
- 486
- 00:48:42,502 --> 00:48:44,791
- Apa, seperti Indy?
- 487
- 00:48:50,900 --> 00:48:55,251
- Aku melacak sesuatu untuk seseorang.
- Mereka memberikan bayaran bagus.
- 488
- 00:48:55,308 --> 00:48:58,312
- Apa kau di sini untuk penyihir?
- 489
- 00:48:59,767 --> 00:49:03,411
- Kau tak percaya cerita ini, 'kan?
- 490
- 00:49:04,638 --> 00:49:07,681
- Apa tepatnya yang kau teliti?
- 491
- 00:49:08,084 --> 00:49:12,660
- Pasienku sekarat. Aku akan
- lakukan apa saja untuk hentikan ini.
- 492
- 00:49:12,706 --> 00:49:14,789
- Apa mereka benar-benar sekarat?
- 493
- 00:49:14,852 --> 00:49:17,890
- Kurasa aku akan tahu
- perbedaannya.
- 494
- 00:49:17,915 --> 00:49:21,771
- Lalu kenapa aku temukan salah
- satu pasien dari rumah sakitmu...
- 495
- 00:49:21,795 --> 00:49:25,587
- ,,,berada di hutan?/
- Itu tak masuk akal.
- 496
- 00:49:25,612 --> 00:49:27,645
- Kenapa mereka pergi ke sana?
- 497
- 00:49:27,647 --> 00:49:30,497
- Entah apa yang menarik
- mereka pergi ke sana.
- 498
- 00:49:30,561 --> 00:49:33,278
- Menurutmu mereka tidak
- melakukan itu secara sengaja.
- 499
- 00:49:33,553 --> 00:49:36,710
- Maksudmu seseorang
- memaksa mereka?
- 500
- 00:49:36,784 --> 00:49:39,209
- Maksudku, dia mungkin saja
- dalam pengaruh obat.
- 501
- 00:49:40,493 --> 00:49:42,525
- Siapa yang melakukan
- hal seperti itu?
- 502
- 00:49:42,562 --> 00:49:45,051
- Orang yang melindungi
- sesuatu yang berharga.
- 503
- 00:49:45,119 --> 00:49:47,294
- Ya, di hutan?
- 504
- 00:49:47,369 --> 00:49:50,998
- Hei, semuanya!
- Coba lihat ini!
- 505
- 00:50:02,747 --> 00:50:06,070
- Mereka bertiga,
- mereka terlihat familiar?
- 506
- 00:50:10,689 --> 00:50:14,658
- Ini Pedro./
- Siapa?
- 507
- 00:50:14,660 --> 00:50:20,561
- Dia adalah pasienku.
- Mereka bilang dia sudah mati!
- 508
- 00:50:20,700 --> 00:50:22,859
- Siapa "mereka"?
- 509
- 00:50:58,905 --> 00:51:00,677
- Anna!
- 510
- 00:51:02,648 --> 00:51:04,444
- Sayang?
- 511
- 00:51:28,384 --> 00:51:30,826
- Hei. Kau tahu ke mana
- Anna pergi?
- 512
- 00:51:32,155 --> 00:51:33,980
- Dia seharusnya menunggu.
- 513
- 00:52:04,481 --> 00:52:06,861
- Anna!/
- Apa?
- 514
- 00:52:06,953 --> 00:52:09,145
- Kenapa kau tidak menungguku?
- Aku menghubungimu!
- 515
- 00:52:09,210 --> 00:52:11,508
- Ponselku mati.
- 516
- 00:52:11,510 --> 00:52:14,845
- Berapa lama kau di sini?/
- Beberapa jam.
- 517
- 00:52:14,847 --> 00:52:16,444
- Anna, kau akan membuat
- dirimu gila...
- 518
- 00:52:16,468 --> 00:52:18,632
- ...jika kau terus mengikuti
- dengan cerita pemburu ini.
- 519
- 00:52:19,035 --> 00:52:21,169
- Wanita itu, wanita yang
- meninggal di tangan kita kemarin,
- 520
- 00:52:21,193 --> 00:52:23,112
- Mayatnya menghilang.
- 521
- 00:52:24,103 --> 00:52:25,855
- Mereka mungkin sudah
- membawanya.
- 522
- 00:52:25,857 --> 00:52:27,840
- Dan membawanya ke mana?
- 523
- 00:52:27,898 --> 00:52:29,660
- Cukup jangan terlibat,
- mengerti?
- 524
- 00:52:29,662 --> 00:52:31,595
- Kau bukan polisi,
- dan ini berbahaya.
- 525
- 00:52:31,597 --> 00:52:33,819
- Seseorang harus menghentikan ini.
- 526
- 00:52:33,889 --> 00:52:35,566
- Ya, dan itu harus kau, Anna?
- 527
- 00:52:35,568 --> 00:52:37,637
- Aku tak melihat orang lain
- yang mengambil tindakan!
- 528
- 00:52:43,709 --> 00:52:46,029
- Dia datang dari desa sebelah.
- Di sana ada wanita sekarat.
- 529
- 00:52:47,126 --> 00:52:48,770
- Mereka seperti kerasukan.
- 530
- 00:52:49,808 --> 00:52:52,427
- Tiga wanita hamil meninggal.
- Mereka butuh bantuan.
- 531
- 00:53:07,716 --> 00:53:09,336
- Kita tak bisa bantu dia.
- 532
- 00:53:09,361 --> 00:53:11,916
- Anna yang paling memenuhi syarat
- untuk memahami apa yang terjadi,
- 533
- 00:53:11,916 --> 00:53:13,510
- Dan ini bisa berikan kita
- sampel yang lebih luas.
- 534
- 00:53:13,534 --> 00:53:15,973
- Maaf, tapi kami harus pergi./
- Anna, kau takkan pergi ke mana-mana.
- 535
- 00:53:15,975 --> 00:53:19,008
- Maaf?/Seperti yang kubilang,
- kami membutuhkanmu di sini!
- 536
- 00:53:19,010 --> 00:53:23,080
- Anak-anak di sini membutuhkanmu!
- Para pekerjaku tetap di sini.
- 537
- 00:53:23,082 --> 00:53:24,533
- Aku tidak bekerja untukmu!
- 538
- 00:53:24,533 --> 00:53:26,660
- Aku bisa hubungi Dr. Alvarez
- jika kau mau.
- 539
- 00:53:26,685 --> 00:53:29,546
- Sampel yang lebih luas artinya
- lebih banyak variabel yang ada.
- 540
- 00:53:29,546 --> 00:53:32,022
- Aku tahu kau tidak mengerti
- atau mempercayai itu.
- 541
- 00:53:32,024 --> 00:53:35,537
- Itu kau yang tidak percaya, Anna,
- jika ini akan menghabisimu!
- 542
- 00:53:35,562 --> 00:53:38,861
- Kita di sini untuk mengakhiri
- penderitaan orang-orang malang ini,
- 543
- 00:53:38,863 --> 00:53:42,527
- Bukan menulis ulang kehendak Tuhan!/
- Aku di sini untuk selamatkan nyawa,
- 544
- 00:53:42,552 --> 00:53:45,356
- Bukan berdebat soal itu./
- Ayo. Kita harus pergi.
- 545
- 00:53:52,301 --> 00:53:54,562
- Dr. Alvarez, kita ada masalah.
- 546
- 00:54:27,780 --> 00:54:30,669
- Kau tidak bercanda tentang
- kekurangan orang.
- 547
- 00:54:30,730 --> 00:54:32,747
- Kau bisa membantu kami?
- 548
- 00:54:32,797 --> 00:54:34,395
- Kami akan berusaha.
- 549
- 00:54:34,468 --> 00:54:36,374
- Bawakan aku tabung
- untuk sampel darah.
- 550
- 00:54:37,007 --> 00:54:39,007
- Kita mulai dengan anak-anak.
- 551
- 00:54:43,632 --> 00:54:45,759
- Ini lebih buruk dari
- yang aku kira.
- 552
- 00:54:45,775 --> 00:54:48,196
- Apa yang akan kita lakukan?/
- Aku tidak tahu,
- 553
- 00:54:48,221 --> 00:54:50,560
- Kita harus temukan obatnya,
- itu satu-satunya cara.
- 554
- 00:54:54,006 --> 00:54:57,703
- Kita harus masuk ke hutan
- dan temukan penyihir itu.
- 555
- 00:55:24,374 --> 00:55:26,347
- Idemu memang sangat bagus.
- 556
- 00:55:26,372 --> 00:55:27,863
- Ini hanya batu.
- 557
- 00:56:15,447 --> 00:56:18,212
- Peta berkata ini adalah
- tempatnya.
- 558
- 00:56:18,276 --> 00:56:20,467
- Tempat untuk apa?
- 559
- 00:57:13,891 --> 00:57:17,378
- Sial, seseorang mendahului kita.
- 560
- 00:57:18,208 --> 00:57:20,458
- Hei, sobat,
- kita sudah mencobanya.
- 561
- 00:57:20,482 --> 00:57:23,159
- Waktunya pulang,
- aku traktir bir.
- 562
- 00:57:54,919 --> 00:57:57,003
- Tidak secepat itu.
- 563
- 00:58:27,452 --> 00:58:29,754
- Kurasa kami belum akan pulang.
- 564
- 00:58:29,779 --> 00:58:33,234
- Kita akan butuh lebih banyak
- persediaan dan juga orang.
- 565
- 00:58:33,241 --> 00:58:35,440
- Bagus, itu akan menyenangkan.
- 566
- 00:58:35,464 --> 00:58:37,446
- Itu yang aku cari dari
- seluruh perjalanan ini.
- 567
- 00:58:40,629 --> 00:58:41,950
- Sudah.
- 568
- 00:58:41,974 --> 00:58:45,169
- Baik, aku akan keluar
- sebentar, oke?
- 569
- 00:59:15,844 --> 00:59:18,132
- Kau salah satu dari mereka, 'kan?
- 570
- 00:59:19,561 --> 00:59:21,780
- Kau yang melakukan ini.
- 571
- 00:59:24,584 --> 00:59:28,758
- Jangan mendekati kekasihku lagi,
- kau mengerti?
- 572
- 00:59:28,783 --> 00:59:30,924
- Atau aku akan membunuhmu.
- 573
- 00:59:31,008 --> 00:59:33,877
- Kami tahu tentang bayinya.
- 574
- 00:59:33,918 --> 00:59:35,778
- Pergilah dari sini.
- 575
- 00:59:44,084 --> 00:59:45,713
- Anna.
- 576
- 00:59:47,035 --> 00:59:51,200
- Kau selamatkan banyak nyawa./
- Masih belum, tapi aku berusaha.
- 577
- 00:59:51,202 --> 00:59:54,156
- Kau bisa selamatkan mereka,
- aku yakin denganmu.
- 578
- 00:59:54,180 --> 00:59:56,106
- Terima kasih.
- 579
- 00:59:56,140 --> 00:59:57,756
- Ini akan baik saja.
- 580
- 01:00:17,175 --> 01:00:20,930
- Kau ke mana saja?/
- Aku ada keadaan darurat.
- 581
- 01:00:20,932 --> 01:00:22,299
- Tidak.
- 582
- 01:00:22,301 --> 01:00:24,751
- Maaf, semuanya,
- aku benar-benar...
- 583
- 01:00:24,799 --> 01:00:26,837
- Ya, kau tak apa?
- 584
- 01:00:26,839 --> 01:00:29,504
- Mau? Aku butuh ini./
- Tidak.
- 585
- 01:00:29,921 --> 01:00:32,241
- Apa keadaan daruratnya?
- 586
- 01:00:33,044 --> 01:00:35,087
- Ada desa lain yang mengalami
- kejadian serupa.
- 587
- 01:00:35,128 --> 01:00:36,764
- Wabahnya sudah menyebar.
- 588
- 01:00:38,081 --> 01:00:40,625
- Itu pasti penyihir!
- 589
- 01:00:41,513 --> 01:00:45,421
- Tidak, bicara soal itu,
- aku melihat wanita tua itu lagi.
- 590
- 01:00:45,423 --> 01:00:47,521
- Benarkah?/
- Ya.
- 591
- 01:00:47,546 --> 01:00:50,510
- Dengar, mereka tahu
- tentang bayi kita.
- 592
- 01:00:50,510 --> 01:00:53,806
- Apa?/
- Apa?
- 593
- 01:00:53,854 --> 01:00:58,057
- Kau tidak berpikir itu ada kaitannya
- dengan cerita penyihir, 'kan?
- 594
- 01:00:58,141 --> 01:01:01,926
- Teman-teman, kalian harus pergi.
- Nadia hamil!
- 595
- 01:01:04,166 --> 01:01:07,741
- Baiklah, Anna,
- jangan bersikap kasar, oke?
- 596
- 01:01:18,390 --> 01:01:20,904
- Nomor yang Anda hubungi 984.../
- Hei...
- 597
- 01:01:21,124 --> 01:01:24,292
- Siapa yang kau hubungi?/
- Pemburu harta karun.
- 598
- 01:01:24,355 --> 01:01:26,359
- Anna, kau tak bisa
- percaya orang ini.
- 599
- 01:01:26,383 --> 01:01:29,132
- Orang ini.../Orang yang
- menyelamatkan nyawaku?
- 600
- 01:01:29,157 --> 01:01:31,066
- Aku harus temukan obatnya.
- 601
- 01:01:31,068 --> 01:01:32,659
- Anna, kita sudah bicarakan ini...
- 602
- 01:01:32,659 --> 01:01:36,440
- Aku mau tahu kau akan membantuku
- untuk mengambil sampelnya!
- 603
- 01:01:36,556 --> 01:01:38,909
- Apa?
- 604
- 01:01:39,004 --> 01:01:42,340
- Aku bersama denganmu
- setiap langkahnya hari ini!
- 605
- 01:01:42,340 --> 01:01:44,881
- Aku tetap di sampingmu!/
- Oke.
- 606
- 01:01:47,303 --> 01:01:50,986
- Nomor yang Anda hubungi,
- 984-177...
- 607
- 01:01:50,988 --> 01:01:52,302
- Sialan!
- 608
- 01:02:01,566 --> 01:02:04,187
- Setelah bayi ini lahir,
- 609
- 01:02:04,211 --> 01:02:08,103
- Aku akan minum seperti Dean Martin.
- 610
- 01:02:08,439 --> 01:02:10,013
- Siapa?
- 611
- 01:02:10,063 --> 01:02:11,823
- Diamlah!
- 612
- 01:02:12,878 --> 01:02:14,365
- Bagaimana dengan ASI-mu?
- 613
- 01:02:14,389 --> 01:02:17,105
- Ya, kau harus memompa
- dan membuang!
- 614
- 01:02:17,981 --> 01:02:21,422
- Teruslah bicara, aku akan memompa
- dan membuang bokongmu!
- 615
- 01:02:28,459 --> 01:02:31,592
- Maaf, semuanya,
- Anna sedikit emosi.
- 616
- 01:02:31,668 --> 01:02:33,991
- Tentu saja, dia sedang hamil.
- 617
- 01:02:34,374 --> 01:02:37,063
- Ini semakin memburuk.
- 618
- 01:02:37,136 --> 01:02:39,237
- Boneka.
- 619
- 01:02:50,115 --> 01:02:51,480
- Kau di mana?
- 620
- 01:02:51,482 --> 01:02:53,605
- Di bar desamu.
- 621
- 01:02:54,291 --> 01:02:56,620
- Aku hamil.
- 622
- 01:02:56,622 --> 01:02:58,520
- Kenapa kau katakan ini kepadaku?
- 623
- 01:02:58,522 --> 01:03:01,082
- Wanita hamil biasanya
- orang yang mereka cari.
- 624
- 01:03:01,905 --> 01:03:03,623
- Halo?
- 625
- 01:03:03,647 --> 01:03:07,108
- Ya, aku bukan orang yang
- biasanya ikut campur.
- 626
- 01:03:07,566 --> 01:03:09,265
- Aku tidak percaya itu.
- 627
- 01:03:09,267 --> 01:03:11,065
- Tanyakan sekitar.
- 628
- 01:03:11,102 --> 01:03:14,736
- Penyakit ini, atau apapun yang
- terjadi, itu sudah menyebar.
- 629
- 01:03:14,765 --> 01:03:16,924
- Hal serupa terjadi
- di desa sebelah.
- 630
- 01:03:16,982 --> 01:03:19,782
- Dan kau membantu mereka?/
- Itu adalah tugasku.
- 631
- 01:03:19,833 --> 01:03:22,412
- Itu artinya mereka juga
- akan mengejarmu.
- 632
- 01:03:22,414 --> 01:03:24,281
- Mereka siapa?
- 633
- 01:03:24,283 --> 01:03:26,975
- Seseorang yang tak ingin
- kau menemukan obat penawarnya.
- 634
- 01:03:27,792 --> 01:03:30,801
- Aku akan bicara denganmu nanti,
- temanku baru saja datang.
- 635
- 01:03:32,490 --> 01:03:33,653
- Hei!
- 636
- 01:03:36,428 --> 01:03:38,061
- Kau mau beritahu aku semuanya,
- 637
- 01:03:38,085 --> 01:03:40,274
- Atau kau bisa bergabung
- dengan teman jelekmu ini!
- 638
- 01:03:40,352 --> 01:03:42,070
- Aku sangat benci kekerasan.
- 639
- 01:04:02,534 --> 01:04:04,545
- Aku minta maaf.
- 640
- 01:04:06,196 --> 01:04:07,854
- Tak apa.
- 641
- 01:04:11,414 --> 01:04:13,025
- Tak apa.
- 642
- 01:04:19,338 --> 01:04:20,948
- Kemari.
- 643
- 01:04:21,016 --> 01:04:22,515
- Baiklah.
- 644
- 01:04:31,046 --> 01:04:33,456
- Aku hanya ingin kau
- tetap aman.
- 645
- 01:04:52,625 --> 01:04:54,301
- Hei.
- 646
- 01:04:55,821 --> 01:04:57,853
- Bawa itu keluar.
- 647
- 01:04:57,884 --> 01:04:59,830
- Aku akan segera berhenti
- merokok, kemari.
- 648
- 01:04:59,842 --> 01:05:01,536
- Kita akan menjadi satu keluarga,
- 649
- 01:05:01,560 --> 01:05:03,795
- Dan itu takkan berjalan tanpamu.
- 650
- 01:05:05,450 --> 01:05:07,490
- Rokok terakhir, aku janji.
- 651
- 01:05:14,388 --> 01:05:16,200
- Sialan!
- 652
- 01:05:17,261 --> 01:05:19,462
- Kau benar-benar tahu cara
- menunjukkan dirimu, ya?
- 653
- 01:05:21,219 --> 01:05:23,075
- Anna di rumah?
- 654
- 01:05:23,100 --> 01:05:25,125
- Dia tak suka kejutan.
- 655
- 01:05:25,139 --> 01:05:26,758
- Dia dalam masalah.
- 656
- 01:05:28,126 --> 01:05:32,142
- Benarkah? Apa yang
- menjadikanmu seorang pakar?
- 657
- 01:05:32,144 --> 01:05:36,695
- Hei! Kau lihat ini?
- Ini bukan darahku.
- 658
- 01:05:37,749 --> 01:05:39,816
- Seseorang ingin
- membungkam kita semua.
- 659
- 01:05:39,818 --> 01:05:41,408
- Selamanya.
- 660
- 01:05:41,687 --> 01:05:44,407
- Manny, dia mengalami komplikasi!
- 661
- 01:05:56,669 --> 01:05:59,603
- Tenanglah!/
- Maaf, aku harus pergi!
- 662
- 01:05:59,628 --> 01:06:01,437
- Ini klinikku, aku akan baik saja.
- 663
- 01:06:01,439 --> 01:06:03,145
- Situasi tidak seperti kelihatannya.
- 664
- 01:06:03,145 --> 01:06:05,638
- Ini adalah saudariku,
- dan dia butuh bantuanku!
- 665
- 01:06:05,662 --> 01:06:08,248
- Ini yang aku lakukan,
- aku harus terlibat!
- 666
- 01:06:08,282 --> 01:06:09,766
- Hati-hati!
- 667
- 01:06:11,578 --> 01:06:13,376
- Jalan!
- 668
- 01:06:18,549 --> 01:06:20,187
- Wanita.
- 669
- 01:06:36,280 --> 01:06:38,053
- Pegangan yang kuat.
- 670
- 01:06:45,537 --> 01:06:47,100
- Di mana? Di mana?
- 671
- 01:06:47,118 --> 01:06:50,936
- Di belakang! Sebelah sini!
- 672
- 01:06:51,555 --> 01:06:54,557
- Aku akan lakukan beberapa tes,
- kau akan baik-baik saja!
- 673
- 01:06:54,559 --> 01:06:57,755
- Anna, dimana yang lainnya?/
- Itu tidak mungkin,
- 674
- 01:06:57,780 --> 01:06:59,495
- Cari Maria!
- Cepat, cepat, cepat!
- 675
- 01:06:59,497 --> 01:07:01,464
- Aku tak bisa kehilangan anakku!/
- Lakukan sesuatu!
- 676
- 01:07:01,466 --> 01:07:04,102
- Aku tak bisa kehilangan anakku!
- 677
- 01:07:06,564 --> 01:07:08,437
- Kita harus pergi dari sini./
- Kau temukan seseorang?
- 678
- 01:07:08,439 --> 01:07:10,068
- Kita harus pergi dari sini!/
- Apa?
- 679
- 01:07:12,843 --> 01:07:14,484
- Ambilkan aku penenang!
- 680
- 01:07:14,523 --> 01:07:16,572
- Apa kau yakin?/
- Tidak, tidak!
- 681
- 01:07:27,758 --> 01:07:28,992
- Anna!
- 682
- 01:07:32,157 --> 01:07:35,892
- Kenapa kau terus mengikutiku?/
- Bosmu?
- 683
- 01:07:35,917 --> 01:07:38,850
- Orang yang memimpin tempat ini
- bertanggung jawab untuk semua ini.
- 684
- 01:07:38,912 --> 01:07:40,837
- Dia dokter.
- 685
- 01:07:40,839 --> 01:07:43,419
- Dan di mana pasien-pasiennya?
- 686
- 01:07:43,444 --> 01:07:45,964
- Kami berusaha membantu
- orang di sini, dia tak mungkin...
- 687
- 01:07:46,035 --> 01:07:49,678
- Dr. Alvarez hanya tertarik
- membantu dirinya sendiri.
- 688
- 01:07:49,680 --> 01:07:51,456
- Bagaimana kau tahu itu?
- 689
- 01:07:51,522 --> 01:07:56,306
- Karena aku bisa tunjukkan
- ke mana seluruh pasienmu pergi.
- 690
- 01:08:11,698 --> 01:08:13,463
- Beritahu mereka.
- 691
- 01:08:15,874 --> 01:08:19,646
- Dokter tempatmu bekerja,
- aku juga bekerja untuk dia.
- 692
- 01:08:19,693 --> 01:08:22,502
- Ya, siapa kau,
- perusak suasana hati?
- 693
- 01:08:24,135 --> 01:08:28,499
- Aku ajudannya.
- Bosmu tak seperti kelihatannya.
- 694
- 01:08:28,558 --> 01:08:31,897
- Kenapa?/
- Dia berada didalam hutan,
- 695
- 01:08:31,922 --> 01:08:35,199
- Mencari Kota Emas Yang Hilang.
- 696
- 01:08:35,200 --> 01:08:37,002
- Ayolah, bung, serius?
- 697
- 01:08:37,061 --> 01:08:38,928
- Dia sudah mencari selama
- bertahun-tahun.
- 698
- 01:08:38,930 --> 01:08:42,444
- Dia menggunakan legenda
- Penyihir Putih.
- 699
- 01:08:42,506 --> 01:08:44,267
- Apa kau benar-benar percaya ini?
- 700
- 01:08:44,269 --> 01:08:47,852
- Tidak ada penyihir,
- hanya ada emas.
- 701
- 01:08:47,917 --> 01:08:50,379
- Jadi penyihir hanya kedok?
- 702
- 01:08:50,439 --> 01:08:52,487
- Para warga takut dengan penyihir,
- 703
- 01:08:52,511 --> 01:08:55,420
- Legenda sudah ada sejak
- berabad-abad lalu.
- 704
- 01:08:55,480 --> 01:08:58,514
- Dia akan membuatnya
- seolah penyihir itu kembali.
- 705
- 01:08:58,516 --> 01:08:59,983
- Dan pasien-pasienku?
- 706
- 01:08:59,985 --> 01:09:03,353
- Dia menggunakan mereka
- untuk menggali emas.
- 707
- 01:09:03,355 --> 01:09:08,391
- Mereka membius mereka dengan obat,
- lalu mereka menggali dan menggali.
- 708
- 01:09:08,392 --> 01:09:09,858
- Anak-anak?
- 709
- 01:09:09,860 --> 01:09:12,796
- Dia tahu jika dia membawa mereka,
- legenda akan berkembang.
- 710
- 01:09:12,799 --> 01:09:16,849
- Penyihir akan hidup
- didalam ketakutan mereka.
- 711
- 01:09:17,051 --> 01:09:18,873
- Aku menemukan kuil,
- 712
- 01:09:18,897 --> 01:09:22,302
- Itu bertujuan untuk menakuti
- siapapun yang berjalan ke arah sana.
- 713
- 01:09:24,043 --> 01:09:26,373
- Tidak, kita harus mengambil
- tindakan.
- 714
- 01:09:26,435 --> 01:09:28,411
- Itu benar.
- 715
- 01:09:28,413 --> 01:09:32,115
- Apa masalahnya? Aku mengerti
- semua yang dia katakan.
- 716
- 01:09:34,819 --> 01:09:38,017
- Sekarang, beritahu aku obat
- yang dia berikan pada mereka.
- 717
- 01:09:49,830 --> 01:09:52,008
- Bagaimana keadaannya?
- 718
- 01:09:52,033 --> 01:09:53,988
- Dia baik-baik saja.
- 719
- 01:09:59,711 --> 01:10:01,557
- Apa ini akan membuat
- rasa sakitnya berhenti?
- 720
- 01:10:01,615 --> 01:10:04,165
- Itu seharusnya mengatasi
- efeknya.
- 721
- 01:10:07,749 --> 01:10:09,603
- Terima kasih.
- 722
- 01:10:16,727 --> 01:10:18,747
- Baiklah, aku harus pergi.
- 723
- 01:10:19,246 --> 01:10:22,334
- Kau mau ke mana?/
- Menghentikan ini.
- 724
- 01:10:23,635 --> 01:10:26,344
- Hei, kami mendapat anak laki-laki!
- 725
- 01:10:28,038 --> 01:10:29,933
- Kupikir itu.../
- Aku tahu, aku hanya...
- 726
- 01:10:29,958 --> 01:10:32,630
- Aku menghubungi dokter karena
- aku mau tahu, aku tak sabar.
- 727
- 01:10:33,912 --> 01:10:39,627
- Jadi, terima kasih. Kau sudah
- selamatkan nyawa putraku.
- 728
- 01:10:39,696 --> 01:10:42,740
- Tetap awasi dia.
- Dia membutuhkanmu.
- 729
- 01:10:42,764 --> 01:10:44,688
- Dia akan baik-baik saja.
- 730
- 01:10:44,689 --> 01:10:46,284
- Kau dengar,
- kau akan baik-baik saja.
- 731
- 01:11:22,481 --> 01:11:25,450
- Aku pernah lihat dia sebelumnya./
- Ayo!
- 732
- 01:11:25,930 --> 01:11:27,585
- Apa yang terjadi?
- 733
- 01:11:27,746 --> 01:11:29,497
- Dia orang yang besar.
- 734
- 01:11:31,104 --> 01:11:33,574
- Dia sepenuhnya milikmu, sobat./
- Baiklah.
- 735
- 01:11:49,020 --> 01:11:50,987
- Jaga topiku untukku.
- 736
- 01:11:50,989 --> 01:11:52,435
- Tak masalah.
- 737
- 01:12:17,748 --> 01:12:19,864
- Kau hanya perlu
- menyingkir dari jalan.
- 738
- 01:12:23,187 --> 01:12:26,800
- Itu yang akan terjadi, ya?
- Pilihan yang buruk, kawan.
- 739
- 01:13:04,695 --> 01:13:06,382
- Kita sudah bersenang-senang?
- 740
- 01:13:06,404 --> 01:13:10,573
- Baba, kenapa kau sangat lama?
- Aku hampir ingin memesan piza.
- 741
- 01:13:10,804 --> 01:13:14,600
- Kekhawatiranmu berlebihan.
- Berikan topiku.
- 742
- 01:13:14,674 --> 01:13:16,401
- Ini.
- 743
- 01:13:17,030 --> 01:13:19,908
- Itu sangat keren,
- tapi mobilnya mogok.
- 744
- 01:13:19,969 --> 01:13:22,992
- Tak apa. Kita bisa
- jalan kaki dari sini.
- 745
- 01:13:23,564 --> 01:13:26,323
- Kuharap kau membawa
- pakaian lebih di tasmu.
- 746
- 01:13:26,918 --> 01:13:28,610
- Kuharap kau juga begitu.
- 747
- 01:13:29,077 --> 01:13:30,553
- Ya...
- 748
- 01:13:58,282 --> 01:13:59,881
- Ada yang bisa aku bantu?
- 749
- 01:13:59,883 --> 01:14:02,042
- Aku butuh pemandu.
- 750
- 01:14:03,154 --> 01:14:04,716
- Ke mana?
- 751
- 01:14:07,775 --> 01:14:09,706
- Tahu tempat ini?
- 752
- 01:14:12,254 --> 01:14:14,572
- Kurasa kau tak
- mau pergi ke sana.
- 753
- 01:14:19,959 --> 01:14:21,634
- Tunggu sebentar.
- 754
- 01:14:26,811 --> 01:14:28,585
- Dia pemandu terbaik.
- 755
- 01:15:29,628 --> 01:15:31,544
- Kudengar kau dokter.
- 756
- 01:15:31,569 --> 01:15:33,001
- Ya.
- 757
- 01:15:33,036 --> 01:15:35,708
- Ini sangat sepi di hutan
- saat malam hari.
- 758
- 01:15:36,940 --> 01:15:39,199
- Bukan dokter seperti itu.
- 759
- 01:15:40,818 --> 01:15:46,162
- Victor. Tempat yang kita cari ini
- adalah tanah sakral.
- 760
- 01:15:46,162 --> 01:15:48,858
- Kau tak mau pergi ke sana./
- Aku sudah diperingatkan sebelumnya.
- 761
- 01:15:48,860 --> 01:15:52,822
- Itu berbahaya.
- Khususnya untukmu.
- 762
- 01:15:54,338 --> 01:15:56,685
- Baiklah, kita berhenti di sini.
- 763
- 01:15:56,709 --> 01:15:58,567
- Kita akan mencari tempat
- untuk berkemah malam ini.
- 764
- 01:16:14,886 --> 01:16:16,647
- Astaga!
- 765
- 01:16:18,840 --> 01:16:21,122
- Aku yakin James akan
- merawat dia dengan baik.
- 766
- 01:16:21,124 --> 01:16:23,199
- Ya, semoga saja.
- 767
- 01:16:27,364 --> 01:16:30,064
- Ada apa dengan peta itu
- sebenarnya?
- 768
- 01:16:30,117 --> 01:16:32,479
- Kau takkan percaya jika
- aku memberitahumu.
- 769
- 01:16:33,239 --> 01:16:35,914
- Kita berkemah di tengah hutan,
- saat malam hari,
- 770
- 01:16:35,938 --> 01:16:37,725
- Jadi cobalah.
- 771
- 01:16:38,487 --> 01:16:42,997
- Baik, kau pernah dengar
- Tujuh Kota Emas?
- 772
- 01:16:45,088 --> 01:16:47,883
- Oke, bagaimana dengan
- Sir Walter Raleigh?
- 773
- 01:16:47,885 --> 01:16:50,632
- Ya, semua orang tahu.
- 774
- 01:16:51,288 --> 01:16:53,397
- Peta ini miliknya.
- 775
- 01:16:54,278 --> 01:16:57,995
- Dicuri dari koleksi
- keluarganya di Inggris.
- 776
- 01:16:58,053 --> 01:17:02,941
- Walter menggambar peta ini setelah
- dia temukan salah satu kota itu.
- 777
- 01:17:02,988 --> 01:17:05,468
- Kota berisi emas?
- 778
- 01:17:05,470 --> 01:17:09,492
- Begitu legendanya. Legenda
- berasal dari suatu tempat.
- 779
- 01:17:09,551 --> 01:17:13,099
- Aku yakin itu bukan kota,
- tapi ruangan dipenuhi emas.
- 780
- 01:17:13,211 --> 01:17:15,261
- Itu sebaiknya ada.
- 781
- 01:17:16,047 --> 01:17:19,781
- Orang mencari kota-kota ini
- selama bertahun-tahun, 'kan?
- 782
- 01:17:19,823 --> 01:17:23,642
- Tapi tidak di area ini dan
- dengan peta ini.
- 783
- 01:17:23,709 --> 01:17:26,678
- Kenapa Raleigh tidak
- membawa emas itu bersamanya?
- 784
- 01:17:26,736 --> 01:17:28,651
- Itu pertanyaan bagus.
- 785
- 01:17:29,308 --> 01:17:32,228
- Anaknya tewas dalam pertempuran
- dengan orang Spanyol.
- 786
- 01:17:32,230 --> 01:17:34,288
- Jadi dia kembali ke Inggris
- untuk membantu,
- 787
- 01:17:34,288 --> 01:17:37,398
- Dan dia tak pernah pergi lagi./
- Kenapa?
- 788
- 01:17:37,451 --> 01:17:40,169
- Sederhana, dia dipenggal
- oleh Raja James...
- 789
- 01:17:40,171 --> 01:17:43,538
- Karena tidak mematuhi perintahnya
- untuk tidak melawan Spanyol.
- 790
- 01:17:43,540 --> 01:17:47,175
- Lalu bagaimana penyihir
- masuk ke dalam ceritamu?
- 791
- 01:17:47,177 --> 01:17:49,038
- Dia adalah legenda,
- 792
- 01:17:49,062 --> 01:17:51,431
- Menjaga semua orang dari
- datang mencari ke sini.
- 793
- 01:17:51,449 --> 01:17:53,568
- Sudah berapa lama
- kau mencari?
- 794
- 01:17:53,608 --> 01:17:55,885
- Vic, kau dengar itu?/
- Apa itu?
- 795
- 01:17:55,887 --> 01:17:58,538
- Itu mungkin Penyihir Putih
- itu sendiri.
- 796
- 01:17:59,222 --> 01:18:01,172
- Ayolah, kawan,
- kau tidak benar-benar...
- 797
- 01:18:02,923 --> 01:18:05,130
- Tidak, tidak, tidak!
- 798
- 01:18:05,146 --> 01:18:07,970
- Jangan bergerak, tetap menunduk./
- Tetap menunduk, tetap menunduk.
- 799
- 01:18:07,970 --> 01:18:09,589
- Tetap di sini.
- 800
- 01:18:09,643 --> 01:18:11,500
- Apa yang kita lakukan
- sekarang, He-Man?
- 801
- 01:18:11,502 --> 01:18:13,562
- Apa kau melihat seseorang?
- 802
- 01:18:24,300 --> 01:18:25,750
- Sialan!
- 803
- 01:18:25,789 --> 01:18:27,697
- Masih ada lagi, Jorge?
- 804
- 01:18:27,754 --> 01:18:29,358
- Aku tidak yakin.
- 805
- 01:18:39,910 --> 01:18:43,202
- Lihat aku, kau tak apa?/
- Ya. Kau?
- 806
- 01:18:43,277 --> 01:18:46,969
- Tidak. Jelas tidak!
- Kita harus kembali sekarang!
- 807
- 01:18:46,971 --> 01:18:49,195
- Tidak./
- Itu yang mereka inginkan!
- 808
- 01:18:49,218 --> 01:18:50,647
- Tidak, kita harus tetap di sini,
- 809
- 01:18:50,671 --> 01:18:53,035
- Kita harus membantu
- orang-orang ini.
- 810
- 01:18:53,043 --> 01:18:55,126
- Tampaknya malam ini kita
- takkan mendapat cukup tidur.
- 811
- 01:18:55,159 --> 01:18:57,667
- Itu benar. ayo./
- Kita pergi.
- 812
- 01:19:37,288 --> 01:19:38,796
- Apa itu?
- 813
- 01:19:40,249 --> 01:19:43,138
- Ingat, seseorang melewati
- banyak masalah...
- 814
- 01:19:43,162 --> 01:19:45,162
- ...untuk menjaga tempat ini
- tersembunyi.
- 815
- 01:19:46,737 --> 01:19:49,365
- Dan apa tepatnya
- yang kita cari?
- 816
- 01:19:49,367 --> 01:19:51,080
- Lokasi penggalian mereka.
- 817
- 01:20:37,017 --> 01:20:39,559
- Jangan berisik,
- tundukkan kepala kalian!
- 818
- 01:20:40,183 --> 01:20:42,320
- Itu pasien-pasien kami.
- 819
- 01:21:14,418 --> 01:21:17,712
- Ini akan membawa mereka kembali.
- Bawa itu.
- 820
- 01:21:40,834 --> 01:21:43,171
- Pedro!/
- Dr. Anna?
- 821
- 01:21:43,171 --> 01:21:45,814
- Aku di sini, aku di sini!
- 822
- 01:21:52,556 --> 01:21:54,273
- Tidak, jangan!/
- Wanita pintar!
- 823
- 01:21:54,273 --> 01:21:57,636
- Kau tak seharusnya datang
- ke sini!Ayo, cepat!
- 824
- 01:22:00,988 --> 01:22:04,494
- Kau ikut denganku, seandainya
- ada temanmu yang selamat!
- 825
- 01:22:04,539 --> 01:22:06,875
- Ayo, masuk, masuk!
- 826
- 01:22:15,260 --> 01:22:17,157
- Apa yang kita lakukan
- sekarang?
- 827
- 01:22:17,252 --> 01:22:19,648
- Mereka akan menjaga pintu
- masuk piramida sekarang!
- 828
- 01:22:19,650 --> 01:22:22,404
- Kau benar.
- Aku punya ide lain.
- 829
- 01:22:50,172 --> 01:22:52,157
- Selamat datang di hutan.
- 830
- 01:23:25,221 --> 01:23:28,638
- Ini jalan buntu.
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 831
- 01:23:30,738 --> 01:23:33,203
- Kita berenang dari sini.
- 832
- 01:23:33,268 --> 01:23:36,485
- Apa, di sana?
- 833
- 01:23:38,284 --> 01:23:40,068
- Ya.
- 834
- 01:23:45,604 --> 01:23:47,952
- Aku harap kau benar-benar
- mencintai wanita ini.
- 835
- 01:23:47,987 --> 01:23:50,118
- Ya, kenapa?
- 836
- 01:23:50,843 --> 01:23:53,240
- Karena kau kemungkinan
- akan tenggelam.
- 837
- 01:24:51,902 --> 01:24:56,070
- Cepat! Aku mencari emas ini
- selama 10 tahun!
- 838
- 01:24:56,070 --> 01:24:59,576
- Aku mendengar tentang legendanya
- saat bekerja di klinik lain.
- 839
- 01:24:59,577 --> 01:25:01,519
- Menggunakan wanita dan
- anak-anak...
- 840
- 01:25:01,543 --> 01:25:03,154
- ...agar mereka bisa bekerja!/
- Itu cerdas!
- 841
- 01:25:03,179 --> 01:25:05,191
- Tenaga kerja gratis
- sulit ditemukan.
- 842
- 01:25:05,191 --> 01:25:06,614
- Dan penyihir?
- 843
- 01:25:06,614 --> 01:25:08,679
- Ya, aku juga mendengar
- tentang legenda itu.
- 844
- 01:25:08,704 --> 01:25:10,749
- Dan kupikir menghidupkan
- dia kembali...
- 845
- 01:25:10,773 --> 01:25:13,029
- ...akan menjauhkan warga
- lokal dari mencurigaiku.
- 846
- 01:25:13,115 --> 01:25:17,149
- Mata yang lelah tak mencari
- cerita dongeng yang seram.
- 847
- 01:25:17,189 --> 01:25:19,143
- Tapi kemudian kau datang,
- 848
- 01:25:19,167 --> 01:25:21,492
- Mencari penawar yang
- tidak ada.
- 849
- 01:25:21,517 --> 01:25:22,826
- Sekarang apa?
- 850
- 01:25:22,826 --> 01:25:25,204
- Mereka akan bawakan aku
- kembali semua emasku.
- 851
- 01:25:25,228 --> 01:25:26,769
- Lalu kemudian...
- 852
- 01:25:26,770 --> 01:25:28,836
- Kemudian? Kemudian kita akan
- berakhir seperti Maria?
- 853
- 01:25:28,838 --> 01:25:32,731
- Maria menjadi terlalu serakah.
- Aku tak suka berbagi.
- 854
- 01:25:34,997 --> 01:25:38,032
- Kau tepat waktu untuk melihat
- buah dari kerja kerasku.
- 855
- 01:25:43,519 --> 01:25:45,433
- Tidak mungkin.
- 856
- 01:25:47,968 --> 01:25:50,892
- Kau nyata!
- Jangan takut!
- 857
- 01:26:03,981 --> 01:26:06,092
- Cepat, cepat!
- 858
- 01:26:17,587 --> 01:26:19,417
- Tidak! Kami pergi!
- 859
- 01:26:46,310 --> 01:26:48,327
- Maaf kau tak mendapatkan emasmu.
- 860
- 01:26:48,328 --> 01:26:51,606
- Masih banyak peta dan
- makam yang perlu ditemukan.
- 861
- 01:26:54,467 --> 01:26:56,657
- Dia sangat mirip denganmu.
- 862
- 01:26:56,659 --> 01:26:59,132
- Aku tahu, maksudmu
- dia begitu seksi, 'kan?
- 863
- 01:27:11,755 --> 01:27:14,748
- Tak lama lagi kita juga
- akan memiliki bayi kita.
- 864
- 01:27:15,778 --> 01:27:19,349
- Aku tak sabar. Sungguh./
- Sungguh?
- 865
- 01:27:26,084 --> 01:27:28,594
- Aku sangat bangga denganmu.
- 866
- 01:27:28,594 --> 01:27:30,464
- Kau wanita terkuat
- yang aku kenal.
- 867
- 01:27:30,488 --> 01:27:35,444
- Kau wanita terkuat dan
- tercantik yang aku kenal.
- 868
- 01:27:35,833 --> 01:27:40,439
- Dan aku berharap, karena kau
- sudah izinkan aku menghamilimu,
- 869
- 01:27:41,996 --> 01:27:45,116
- Kau akan izinkan aku juga
- untuk menjadi suamimu.
- 870
- 01:27:45,141 --> 01:27:47,816
- Kau mau menikah denganku?
- 871
- 01:27:48,253 --> 01:27:50,420
- Ya./
- Kemari.
- 872
- 01:27:50,758 --> 01:27:53,989
- Aku mencintaimu,
- aku mencintaimu.
- 873
- 01:27:57,323 --> 01:27:59,482
- Mungkin dia bisa mengantarmu
- di pelaminan?
- 874
- 01:28:01,576 --> 01:28:03,866
- Kurasa kita bisa menemukan
- yang jauh lebih buruk.
- 875
- 01:28:03,930 --> 01:28:05,843
- Ya, kita bisa.
- 876
- 01:28:06,497 --> 01:28:08,735
- Aku menghubungi
- mengenai peta.
- 877
- 01:28:10,391 --> 01:28:12,454
- Mari lihat si kecil.
- 878
- 01:28:12,479 --> 01:28:14,588
- Ya, kau bisa lakukan itu?
- 879
- 01:28:15,944 --> 01:28:18,561
- Aku mendapat sesuatu yang
- jauh lebih baik dari itu.
- 880
- 01:28:27,008 --> 01:28:30,228
- Aku Mendapatkan Wanita
- 881
- 01:28:31,455 --> 01:28:34,359
- Dan Kunci Emas Selanjutnya
- 882
- 01:28:35,783 --> 01:28:40,783
- akumenang.com
- 883
- 01:28:40,807 --> 01:28:45,807
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 884
- 01:28:45,831 --> 01:28:50,831
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement