Advertisement
random_contributor

[Cattleya's Meaning in Language of Flowers] Arisuga Natsuha

Nov 4th, 2018
87
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.68 KB | None | 0 0
  1. [ https://www.youtube.com/watch?v=cb9NoKSooLQ ]
  2.  
  3. 【カトレアの花言葉】有栖川夏葉
  4. [The Meaning of Cattleya in the Language of Flowers] Arisugawa Natsuha
  5.  
  6. アー・ユー・Lady?
  7. Are you Lady?
  8.  
  9. ・・・・・・さて、お昼にしようか
  10. So, how about we have lunch now?
  11.  
  12. 夏葉
  13. Natsuha
  14. そうね!私がいつも行っているお店で
  15. ランチにしましょう!
  16. I agree. Let's eat at the restaurant I always go to.
  17.  
  18. 夏葉の行きつけの店か・・・・・・
  19. At the restaurant you always go to, huh.
  20.  
  21. 夏葉
  22. Natsuha
  23. ええ、今日のスケジュール
  24. お昼に時間が空きそうだと思って・・・・・・
  25. Yes. I thought that we'll have sometime around lunch based on today's schedule.
  26.  
  27. 夏葉
  28. Natsuha
  29. 予約も済ませてあるわ!
  30. I've already made reservations for it!
  31.  
  32. えっ!?
  33. Eh!?!
  34.  
  35. 夏葉
  36. Natsuha
  37. 今日はお礼にしたいと思っていたの
  38. プロデューサーにはいつも、お世話になっているから・・・・・・・
  39. I was thinking of showing my appreciation to you today.
  40. After all, you were always taking good care of me.
  41.  
  42. お礼って・・・・・・
  43. 俺にごちそうするってことか?
  44. By showing your appreciation, you mean you're going to treat me to lunch?
  45.  
  46. ありがたいけど、その気持ちだけで充分――
  47. I like that the thought behind it but---
  48.  
  49. 夏葉
  50. Natsuha
  51. ・・・・・・プロデューサーなら言うと思ったわ
  52. I knew you're going to say that.
  53.  
  54. 夏葉
  55. Natsuha
  56. でももう予約の時間になってしまうわ!
  57. 早く行きましょう!
  58. But, it's almost the appointed time of the reservation!
  59. Let's hurry there!
  60.  
  61. い、いや、待て
  62. まだ俺は行くとは・・・・・・・!
  63. W-Wait, hold on.
  64. I haven't---
  65.  
  66. ・・・・・・あ、椅子か
  67. ど、どうも・・・・・・
  68. Oh, the chair's pulled for me.
  69. T-Thank you.
  70.  
  71. 夏葉
  72. Natsuha
  73. ありがとう
  74. Thank you.
  75.  
  76. 夏葉
  77. Natsuha
  78. ・・・・・・ふふ、緊張しなくてもいいのよ
  79. 食事をするだけなんだから
  80. Fufu No need to be so nervous.
  81. We're just going to eat here.
  82.  
  83. いや、そうは言っても・・・・・・
  84. Even if you tell me that...
  85.  
  86. 夏葉は、もう何にするか決まってるのか?
  87. By the way, have you decided on what you're going to order?
  88.  
  89. 夏葉
  90. Natsuha
  91. ええ、いつも食べているものにするわ
  92. Yes, I'll be having my usual one.
  93.  
  94. それじゃあ、俺も同じものにしようかな・・・・・・
  95. I guess I'll have that one too.
  96.  
  97. 夏葉
  98. Natsuha
  99. わかったわ
  100. Okay.
  101.  
  102. 夏葉
  103. Natsuha
  104. ・・・・・・ええ、そう、それをふたつお願い
  105. Yes, give us two orders of that please.
  106.  
  107. 夏葉
  108. Natsuha
  109. それと、そうね・・・・・・じゃあこっちも
  110. Let's see... And this one too.
  111.  
  112. ・・・・・・・・・・・・
  113. ......
  114.  
  115. ・・・・・・どうかしたの?プロデューサー
  116. What's the matter, Producer?
  117.  
  118. いや・・・・・・
  119. 夏葉がお嬢様だってこと忘れてたと思ってな・・・・・・
  120. Nothing.
  121. It's just that I forget that you're a fine lady.
  122.  
  123. 夏葉
  124. Natsuha
  125. あら、それは褒められているのかしら?
  126. Oh, I take it that you're complimenting me, yes?
  127.  
  128. えっ!?あ、ああ!
  129. もちろんだ!
  130. Huh? Y-Yes!
  131. Of course!
  132.  
  133. 夏葉
  134. Natsuha
  135. うふふ、そうね
  136. そういうことにしておくわ
  137. Fufu Yes, let's leave it at that.
  138.  
  139. ・・・・・・そ、それにしてもいい雰囲気の店だな
  140. ひとりじゃ入ろうと思わないし、来られてよかったよ!
  141. ...S-Still, this place sure has a nice ambiance.
  142. I don't think I'd be able to come here alone, so I'm really glad that we did!
  143.  
  144. 夏葉
  145. Natsuha
  146. ふふ、気に入ってくれたのね
  147. 嬉しいわ
  148. Fufu I'm glad that you liked it.
  149.  
  150. ああ、これから打ち合わせとかパーティで
  151. こういうところに来るようになるかもしれないなぁ
  152. Yeah, I guess I'll probably have your meetings and parties in places like this from now on.
  153.  
  154. 夏葉
  155. Natsuha
  156. うふふ・・・・・・その時はアナタも一緒よ?
  157. きちんとエスコートしてもらわなきゃね
  158. Ufufu And when that time comes, you'll be there too, right?
  159. You have to escort me by then.
  160.  
  161. 夏葉
  162. Natsuha
  163. ――あら、どうしたのプロデューサー
  164. このあとまだデザートが出てくるのよ?
  165. Say, is something wrong, Producer?
  166. They have yet to serve our desserts.
  167.  
  168. いや、こんなところに来ることもあまりないし
  169. お店の中を見てみようかなと・・・・・・
  170. It's nothing really. I don't get to be in places like this place so I was just looking around.
  171.  
  172. 夏葉
  173. Natsuha
  174. ・・・・・・・・・・・・お会計かしら?
  175. Thinking about the bill?
  176.  
  177. ・・・・・・お見通しか
  178. You saw right through me, huh.
  179.  
  180. 夏葉
  181. Natsuha
  182. もう、今日はお礼だって言ったじゃない
  183. 私に払わせてちょうだい
  184. I already told you that I'm going to show my appreciation today.
  185. Let me pay for this.
  186.  
  187. しかし、そういうわけには・・・・・・
  188. But, I can't let you do that.
  189.  
  190. 夏葉
  191. Natsuha
  192. いいえ、ここには私が連れてきたんだし
  193. 私が払うのが道理よ。気にしないで
  194. No, I'm the one who brought us here so I'll have to foot the bill. Don't worry about it.
  195.  
  196. いや、俺が払うから大丈夫だ
  197. No, I'll pay for us so it's alright.
  198.  
  199. 夏葉
  200. Natsuha
  201. ・・・・・・こうなったらプロデューサーは
  202. 絶対に曲げないわね
  203. ...With things are, you won't be backing off, will you?
  204.  
  205. 夏葉だってそうだろ?
  206. Same goes with you, right?
  207.  
  208. 夏葉
  209. Natsuha
  210. ・・・・・・・・・・・・そうね
  211. ......Yes.
  212.  
  213. 夏葉
  214. Natsuha
  215. でも、お礼はどうしてもさせて欲しいの
  216. だから私にはプロデューサーの分を払わせてちょうだい
  217. Still, I really want to show my appreciation, so please allow me to pay for you.
  218.  
  219. 夏葉
  220. Natsuha
  221. そのかわり、プロデューサーは私の分を払う
  222. ・・・・・・これでどう?
  223. In return, you pay for mine.
  224. ...What do you think?
  225.  
  226. はは・・・・・・すごいな
  227. 俺も、全く同じことを言おうと思ったんだ
  228. Haha Wow
  229. I was about to say the same thing.
  230.  
  231. 夏葉
  232. Natsuha
  233. ・・・・・・そうだったの?
  234. うふふ・・・・・・それじゃあ決まりね!
  235. Is that so?
  236. Ufufu Then it's settled!
  237.  
  238. 夏葉
  239. Natsuha
  240. ちょうど最後のデザートも来たわ
  241. さぁ、プロデューサーも座って?
  242. Our desserts have come just the right time.
  243. Come on, Producer, sit.
  244.  
  245. 夏葉
  246. Natsuha
  247. ふたりでゆっくり、続きを楽しみましょう
  248. Let's enjoy what follows next after this.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement