Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
- Dengar semua panggilan saya.
- 2
- 00:00:17,780 --> 00:00:19,370
- Boss Baby
- 3
- 00:00:19,450 --> 00:00:23,410
- I'm the boss, Boss Baby
- Boss boss, Boss Baby, boss boss
- 4
- 00:00:23,500 --> 00:00:28,670
- Watch a itty-bitty kid get large
- I'm the big Boss Baby in charge
- 5
- 00:00:28,750 --> 00:00:31,130
- Stroller rolling
- Up and down the boulevard
- 6
- 00:00:31,460 --> 00:00:33,760
- I'm the big Boss Baby in charge
- 7
- 00:00:34,260 --> 00:00:39,680
- I run this house, I rule this crib
- Change my diaper, son, where's my bib?
- 8
- 00:00:39,760 --> 00:00:42,430
- Don't pacify, you just got to pay me
- 9
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- Who's in charge?/
- Me, the Boss Baby
- 10
- 00:01:00,280 --> 00:01:03,040
- Item selanjutnya,
- Little Dumpling Pageant.
- 11
- 00:01:07,420 --> 00:01:10,090
- Baby Corp menjalankan
- Little Dumpling Pageant?
- 12
- 00:01:10,380 --> 00:01:11,960
- Tidak. Itulah masalahnya.
- 13
- 00:01:12,050 --> 00:01:16,380
- Bolehkah aku menyimpulkan dari omong kosong
- besar itu bahwa kau adalah penggemar kontes?
- 14
- 00:01:16,470 --> 00:01:18,260
- Aku tidak akan mengatakan
- aku seorang penggemar.
- 15
- 00:01:18,340 --> 00:01:23,270
- Lebih seperti mantan pemenang dan juara.
- Tapi aku tidak suka membual tentang itu.
- 16
- 00:01:23,390 --> 00:01:25,770
- Jadi, ada apa?
- Ada yang salah dengan kontes?
- 17
- 00:01:25,850 --> 00:01:27,390
- Kontestan itu sendiri, tidak.
- 18
- 00:01:27,480 --> 00:01:31,070
- Little Dumpling adalah permata
- mahkota dari arena kontes bayi.
- 19
- 00:01:31,150 --> 00:01:34,190
- Seluruh kota datang bersama untuk
- merayakan bayi tercantiknya?
- 20
- 00:01:34,280 --> 00:01:36,570
- Itu adalah dinamit emas yang kuat
- untuk cinta bayi!
- 21
- 00:01:36,650 --> 00:01:38,570
- Lihatlah grafik sejarah ini!
- 22
- 00:01:38,660 --> 00:01:41,580
- Bagan luar biasa, Pak!/
- Apa yang ku lihat?
- 23
- 00:01:41,660 --> 00:01:43,540
- Tidak masalah.
- Itu adalah masa lalu, sampah!
- 24
- 00:01:43,620 --> 00:01:46,830
- Karena masalahnya adalah
- juara Little Dumpling...
- 25
- 00:01:46,910 --> 00:01:48,460
- ...pemenang tahun lalu...
- 26
- 00:01:48,540 --> 00:01:52,130
- Jarreau McIntosh.
- 27
- 00:01:52,710 --> 00:01:55,420
- Kau benar-benar hebat
- dalam kontes ini, bukan?
- 28
- 00:01:55,510 --> 00:01:57,010
- Aku peduli tentang kehormatan.
- 29
- 00:01:57,090 --> 00:02:01,010
- Mahkota itu dulu berarti sesuatu,
- ketika aku menjadi juara, tapi aku...
- 30
- 00:02:01,100 --> 00:02:04,390
- ...tapi aku tidak suka membual
- tentang hal itu./ Ya, Jarreau McIntosh.
- 31
- 00:02:04,970 --> 00:02:07,270
- Silahkan lihat slide satu di dokumenmu.
- 32
- 00:02:07,850 --> 00:02:11,230
- Lucu, pasti, tapi Jarreau
- benar-benar membunuhnya di kompetisi bakat.
- 33
- 00:02:11,690 --> 00:02:12,730
- Drum pot-dan-pan.
- 34
- 00:02:12,820 --> 00:02:16,490
- Dia bisa membenturkan sendok kayu seperti
- Zeus mengayunkan petir dari Olympus.
- 35
- 00:02:16,570 --> 00:02:18,110
- Aku mendapatkan posternya.
- 36
- 00:02:18,200 --> 00:02:22,620
- Kita semua mendapatkan posternya, Jimbo.
- Dan kemudian roda jatuh dari roda tiga.
- 37
- 00:02:22,700 --> 00:02:26,290
- Slide berikutnya. Jarreau tidak cocok
- menjadi pemenang Little Dumpling.
- 38
- 00:02:26,500 --> 00:02:29,580
- Ketika dia memakai mahkota itu, ketenaran
- itu langsung menuju ke kepala kerubnya.
- 39
- 00:02:29,830 --> 00:02:33,880
- Dia begitu memalukan untuk bayi. Aku bahkan
- tak bisa melihat. Berhenti mengklik! Hentikan!
- 40
- 00:02:34,380 --> 00:02:35,920
- Intinya...
- 41
- 00:02:36,010 --> 00:02:39,470
- ...kita tidak bisa membiarkan Jarreau McIntosh
- lain memenangkan kontes tahun ini.
- 42
- 00:02:39,550 --> 00:02:42,720
- Tuan, bisakah kita
- biarkan saja ini?
- 43
- 00:02:42,800 --> 00:02:48,390
- Lesung pipi yang lucu, bagian bawah yang paling lembut. Bagaimana
- kamu memutuskan siapa yang memenangkan sesuatu seperti itu?
- 44
- 00:02:48,480 --> 00:02:50,810
- Persaingan inilah yang membuat
- negara ini hebat, Staci.
- 45
- 00:02:50,900 --> 00:02:54,570
- Persis. Jadi mengapa tidak melakukannya seperti
- yang kita lakukan di tempat penitipan anak?
- 46
- 00:02:54,650 --> 00:02:58,610
- Dua puluh bayi merangkak ke dalam
- lubang bola, satu merangkak keluar.
- 47
- 00:02:58,690 --> 00:03:04,120
- Ayo dapatkan beberapa, Brayden!
- 48
- 00:03:04,950 --> 00:03:07,330
- Terima kasih sudah mempertimbangkan
- proposal saya, Pak.
- 49
- 00:03:08,830 --> 00:03:12,330
- Kita tidak menutup kontes untuk
- tangan-kosong, bayi gratis-untuk-semua.
- 50
- 00:03:12,710 --> 00:03:17,380
- Kita hanya perlu memastikan pemenang tahun ini
- adalah seseorang yang dipercaya Baby Corp.
- 51
- 00:03:17,460 --> 00:03:20,590
- Seorang pemain dari
- tim lapangan kita sendiri.
- 52
- 00:03:20,670 --> 00:03:22,220
- Oh, aku, uh...
- 53
- 00:03:22,300 --> 00:03:25,890
- Aku tahu, aku adalah juara yang terbukti,
- tapi apakah mereka membiarkan non-bayi masuk?
- 54
- 00:03:25,970 --> 00:03:28,970
- Minggir dari jalan.
- Kau menutupi Jimbo. Itu adalah Jimbo.
- 55
- 00:03:29,060 --> 00:03:30,980
- Pemain kita adalah Jimbo./
- Ya!
- 56
- 00:03:31,060 --> 00:03:33,310
- Oh, tentu. Itu masuk akal.
- 57
- 00:03:33,400 --> 00:03:35,060
- Itu adalah slam dunk.
- 58
- 00:03:35,150 --> 00:03:37,650
- Lihatlah spesimen bayi
- yang menggemaskan itu.
- 59
- 00:03:37,730 --> 00:03:39,070
- Tiga puluh enam inci vertikal...
- 60
- 00:03:39,150 --> 00:03:41,280
- ...tubuh padat dan meringkuk.
- 61
- 00:03:41,360 --> 00:03:44,740
- Yang terpenting, seseorang tahu
- bagaimana seorang bayi harus bersikap.
- 62
- 00:03:44,820 --> 00:03:46,330
- Katakan sesuatu yang menginspirasi, Jimbo.
- 63
- 00:03:46,830 --> 00:03:52,410
- Makanan pergi di tangan, bukan di hidung./
- Lihat? Dia adalah teladan.
- 64
- 00:03:52,500 --> 00:03:56,380
- Aku akan seperti Jarreau McIntosh./
- Oh! Tidak, tidak seperti Jarreau!
- 65
- 00:03:56,460 --> 00:04:00,010
- Kebalikan dari Jarreau!
- Kita baru saja membicarakan hal ini!
- 66
- 00:04:02,590 --> 00:04:05,140
- Ini adalah rencana yang kuat.
- Dia akan baik-baik saja.
- 67
- 00:04:05,220 --> 00:04:06,430
- Mari kita hajar kontes itu!
- 68
- 00:04:15,560 --> 00:04:19,650
- Mengapa saudaramu terlihat seperti
- topeng Halloween yang muntahan di wajahnya?
- 69
- 00:04:19,730 --> 00:04:21,650
- Kau ingin seseorang mengenaliku?
- 70
- 00:04:21,740 --> 00:04:24,660
- Terkenalnya aku bisa meledakkan
- seluruh misi ini.
- 71
- 00:04:24,740 --> 00:04:27,870
- Aku suka antusiasme, Templeton.
- Meja pendaftaran ada di sana.
- 72
- 00:04:31,330 --> 00:04:33,790
- Oh, makanan ringan!/
- Pikiran yang bagus, Jimbo.
- 73
- 00:04:33,870 --> 00:04:38,250
- Gendong guling-guling goncang perut itu.
- Kita akan mengintai kompetisi.
- 74
- 00:04:39,550 --> 00:04:41,670
- Bersihkan dirimu.
- Kau mempermalukan kita semua.
- 75
- 00:04:41,760 --> 00:04:43,630
- Aku tidak mengerti ini.
- 76
- 00:04:43,720 --> 00:04:46,840
- Bayi hanya bertindak seperti bayi,
- dan beberapa juri berkata...
- 77
- 00:04:46,930 --> 00:04:48,970
- "Uh, yang ini pemenangnya"?
- 78
- 00:04:49,050 --> 00:04:53,770
- Jimbo memasukkan ini ke dalam tas.
- Orang itu menganggap jari kakinya adalah makanan.
- 79
- 00:04:55,560 --> 00:04:59,150
- Kita memiliki pesaing.
- 80
- 00:04:59,230 --> 00:05:01,860
- Itu adalah putri bebas untuk dikalahkan.
- 81
- 00:05:01,940 --> 00:05:04,950
- Kamu bisa mengatakannya lagi./
- Aku tidak pernah mengulangi sendiri.
- 82
- 00:05:17,920 --> 00:05:20,880
- Jarreau McIntosh.
- 83
- 00:05:20,960 --> 00:05:23,090
- Dia adalah bukti kecelakaan kereta api
- yang sebenarnya./ Ayolah.
- 84
- 00:05:23,170 --> 00:05:26,630
- Mari kita bicarakan strategi. Semakin cepat mereka
- berikan mahkota itu pada sang juara baru...
- 85
- 00:05:26,720 --> 00:05:33,270
- ...semakin cepat migrain-ku hilang./
- Itu dia!
- 86
- 00:05:37,390 --> 00:05:39,350
- Jarreau!
- 87
- 00:05:39,440 --> 00:05:43,400
- Saya suka drum-mu. Ini sangat gugup.
- 88
- 00:05:45,360 --> 00:05:47,400
- Saya? Jadi pengawal Anda?
- 89
- 00:05:48,700 --> 00:05:50,620
- Denganmu?
- 90
- 00:05:50,700 --> 00:05:53,870
- Ya, saya ingin keluar dari sini!
- 91
- 00:05:54,830 --> 00:05:56,660
- Hah?/
- Halo Tuan.
- 92
- 00:05:56,750 --> 00:05:59,420
- Bukankah kamu menggemaskan sekali?
- 93
- 00:05:59,500 --> 00:06:02,380
- Tidak seperti mantan pemenang kontes.
- 94
- 00:06:02,460 --> 00:06:05,170
- Tidak. Saya di sini hanya untuk
- mendaftarkan putraku, Jimbo.
- 95
- 00:06:05,260 --> 00:06:08,220
- Oke... Tuan. Nama belakang?
- 96
- 00:06:08,970 --> 00:06:12,550
- Jimbosdad?/
- Dan bagaimana saya mengeja itu?
- 97
- 00:06:13,970 --> 00:06:17,600
- J...imbo kumis bumerang!
- 98
- 00:06:21,400 --> 00:06:24,440
- Kerja yang bagus, Nak.
- Jimbo, waktunya pertunjukkan.
- 99
- 00:06:24,530 --> 00:06:27,400
- Jimbo?
- 100
- 00:06:32,950 --> 00:06:34,700
- Jimbo pergi dengan Jarreau!
- 101
- 00:06:34,790 --> 00:06:37,830
- Tidak, tidak, tidak!
- Mereka akan memulai kontes!
- 102
- 00:06:37,910 --> 00:06:41,040
- Jarreau McIntosh.
- 103
- 00:06:41,130 --> 00:06:44,000
- Templeton, kau ingin menyelamatkan
- martabat dari kontes ini?
- 104
- 00:06:44,090 --> 00:06:45,420
- Lebih dari apapun.
- 105
- 00:06:45,500 --> 00:06:48,470
- Mereka benar-benar tidak dapat
- memahkotai juara baru tanpa mahkota.
- 106
- 00:06:48,550 --> 00:06:51,470
- Siapa pemenang baru? Jimbo juga pergi./
- Lupakan Jimbo.
- 107
- 00:06:51,550 --> 00:06:54,760
- Sepertinya aku harus memenangkan
- kontes ini sendiri...
- 108
- 00:06:55,260 --> 00:06:56,560
- ...dengan mengutus.
- 109
- 00:06:58,270 --> 00:07:02,060
- Dapatkan mahkota itu kembali, Templeton,
- dengan cara apapun yang diperlukan.
- 110
- 00:07:02,150 --> 00:07:03,020
- Laksanakan!
- 111
- 00:07:07,860 --> 00:07:10,320
- Terima kasih, terima kasih.
- 112
- 00:07:10,400 --> 00:07:12,820
- Oh, tolong, berhenti.
- Kita di sini untuk para bayi.
- 113
- 00:07:12,910 --> 00:07:16,580
- Mereka adalah masa depan.
- Tapi bukan sekarang. Saat ini masih aku.
- 114
- 00:07:16,660 --> 00:07:20,500
- Marsha Krinkle, Saluran Berita 8.
- Anda semua kenal saya. Apakah aku benar?
- 115
- 00:07:20,580 --> 00:07:22,420
- Aku ada di papan iklan di jalan raya.
- 116
- 00:07:22,500 --> 00:07:25,500
- Tapi cukup tentangku selama beberapa menit.
- 117
- 00:07:25,590 --> 00:07:31,430
- Mari cari juara Little Dumpling tahun ini!
- Ayolah! Ya!
- 118
- 00:07:31,510 --> 00:07:34,340
- Mari kita lihat mana dari bayi-bayi
- yang bahagia dan sehat...
- 119
- 00:07:34,430 --> 00:07:36,310
- ...yang cukup menarik akan berlanjut.
- 120
- 00:07:36,390 --> 00:07:38,850
- Uangku ada pada kalian, overbite.
- 121
- 00:07:56,370 --> 00:07:58,990
- Ayo, Staci. Lakukan bersama.
- 122
- 00:08:03,580 --> 00:08:05,210
- Ronde kedua.
- 123
- 00:08:06,630 --> 00:08:10,340
- Yah, itu tidak banyak, tapi itu
- adalah langkah dari anak itu.
- 124
- 00:08:15,550 --> 00:08:18,890
- Sebagai pengingat, semua bayi
- cantik dengan caranya sendiri.
- 125
- 00:08:18,970 --> 00:08:21,430
- Ada beberapa yang tidak
- ingin kita lihat lagi.
- 126
- 00:08:21,520 --> 00:08:24,560
- Sisanya terus bersorak!
- 127
- 00:08:25,850 --> 00:08:28,860
- Luar biasa! Selamat!
- Anda masih bisa kuliah.
- 128
- 00:08:31,320 --> 00:08:33,450
- Lebih mudah mendapatkan idemu
- dalam permainan, Staci.
- 129
- 00:08:33,530 --> 00:08:36,620
- Kau adalah salah satu anak overbite
- ingusan yang jauh dari eliminasi.
- 130
- 00:08:36,700 --> 00:08:39,700
- Kau tidak akan mendapatkan keberuntungan
- itu lagi./ Pak, sudah kubilang...
- 131
- 00:08:39,790 --> 00:08:42,200
- ...aku bahkan tidak suka kontes ini!
- 132
- 00:08:42,290 --> 00:08:45,000
- Aku harus meminta spesialis
- make-over, prioritas satu.
- 133
- 00:08:46,540 --> 00:08:48,920
- Sejak kapan kalian spesialis make-up?
- 134
- 00:08:49,000 --> 00:08:52,170
- Kami mendapat promosi./
- Saya menggambar gambar.
- 135
- 00:08:52,260 --> 00:08:54,010
- Serangan make-over!
- 136
- 00:09:11,440 --> 00:09:14,740
- Jarreau McIntosh.
- 137
- 00:09:17,030 --> 00:09:21,370
- Kita punya rencana baru. Aku akan ambil
- mahkota Jarreau, dan kemudian...
- 138
- 00:09:21,450 --> 00:09:24,660
- Maaf./
- Tidak apa-apa. Saya hanya... Hei!
- 139
- 00:09:24,750 --> 00:09:27,540
- Maksudku, maaf, kau tidak
- bisa mengambil mahkota Jarreau.
- 140
- 00:09:27,620 --> 00:09:29,330
- Aku pengawalnya./
- Apa?
- 141
- 00:09:29,420 --> 00:09:33,840
- Jangan khawatir, Jarreau. Aku takkan pernah
- membiarkan siapapun menyakitimu.
- 142
- 00:09:35,380 --> 00:09:38,140
- Hai!/
- Aku tidak mencoba menyakiti Jarreau.
- 143
- 00:09:38,220 --> 00:09:43,270
- Tapi jika kamu mengambil mahkotanya,
- dia akan terluka, di dalam.
- 144
- 00:09:44,520 --> 00:09:46,850
- Berikan!
- 145
- 00:09:54,150 --> 00:09:55,030
- Apa yang...?
- 146
- 00:10:05,700 --> 00:10:07,120
- Lari, Jarreau!
- 147
- 00:10:08,170 --> 00:10:12,420
- Maaf, Tim. Aku sangat menyesal!
- 148
- 00:10:18,930 --> 00:10:22,140
- Ta-da!/
- Kau adalah visi.
- 149
- 00:10:22,800 --> 00:10:25,520
- Mungkin kehilangan stiker.
- 150
- 00:10:29,020 --> 00:10:34,440
- Baiklah. Masih merasa sebagai juara?/
- Pak, aku seorang pemenang. Aku suka menang.
- 151
- 00:10:34,520 --> 00:10:39,400
- Tempatkan aku di lubang bola, dan aku akan
- merangkak tepat di atas wajah bodoh Brayden!
- 152
- 00:10:39,490 --> 00:10:41,200
- Berikan ringkasan eksekutif.
- Jam terus berdetak.
- 153
- 00:10:41,280 --> 00:10:45,120
- Bagaimana aku bisa memenangkan sesuatu
- yang sama sekali tidak ada gunanya?
- 154
- 00:10:45,200 --> 00:10:48,330
- Tak berguna? Intinya adalah cinta bayi.
- 155
- 00:10:48,410 --> 00:10:49,620
- Menangkan kontes ini...
- 156
- 00:10:49,710 --> 00:10:52,710
- ...dan kamu adalah wajah
- baru bayi di mana-mana.
- 157
- 00:10:52,790 --> 00:10:55,920
- Kita membutuhkanmu, Staci.
- Perusahaanmu membutuhkanmu.
- 158
- 00:10:56,630 --> 00:11:00,340
- Sekarang, keluarlah dan
- temukan jalan untuk menang.
- 159
- 00:11:04,430 --> 00:11:08,270
- Ha! Mereka pikir bayangan
- mereka adalah bayi yang lain.
- 160
- 00:11:08,350 --> 00:11:12,100
- Bukankah itu begitu sederhana
- dan berharga, kawan?
- 161
- 00:11:12,850 --> 00:11:16,650
- Ambil tatapan yang baik selagi bisa,
- anak-anak.
- 162
- 00:11:16,730 --> 00:11:18,030
- Semua kealamian memudar.
- 163
- 00:11:29,200 --> 00:11:34,710
- Cermin, cermin, di lantai, tunjukkan
- anak itu pintu.
- 164
- 00:11:34,790 --> 00:11:38,920
- Dan seperti itu, satu
- bayi lagi turun.
- 165
- 00:11:39,010 --> 00:11:42,180
- Ya! Satu lagi keberuntungan.
- Tetap di sana, Staci!
- 166
- 00:11:44,180 --> 00:11:46,970
- Permainan dimulai.
- 167
- 00:11:53,020 --> 00:11:56,310
- Bicara tentang jatuhnya dari keanggunan!
- 168
- 00:11:56,400 --> 00:12:00,240
- Mengerti? Serius, seseorang memeriksa
- dan melihat apakah bayi itu baik-baik saja.
- 169
- 00:12:01,610 --> 00:12:03,450
- Mungkin terlalu jauh.
- 170
- 00:12:04,280 --> 00:12:06,990
- Lihatlah dia.
- 171
- 00:12:07,080 --> 00:12:09,870
- Itu mahkota adalah semua yang
- dia dapatkan./ Tapi kita membutuhkannya.
- 172
- 00:12:09,950 --> 00:12:14,170
- Kita seharusnya memperbaiki kontes./
- Kita harus memperbaiki Jarreau.
- 173
- 00:12:14,250 --> 00:12:16,750
- Dia adalah bayi yang sakit.
- Jika dia merasa lebih baik...
- 174
- 00:12:16,840 --> 00:12:22,170
- Aku bertaruh dia akan memberikanmu mahkota./
- Baik. Bagaimana cara kita perbaiki Jarreau?
- 175
- 00:12:22,260 --> 00:12:24,470
- Melalui pembicaraan yang terbuka
- dan konstruktif.
- 176
- 00:12:28,260 --> 00:12:33,350
- Hanya itu saja. Biarkan semua perasaanmu./
- Kamu tahu aku tidak berbicara bayi, kan?
- 177
- 00:12:33,440 --> 00:12:36,100
- Aku bisa menerjemahkan.
- 178
- 00:12:36,190 --> 00:12:39,780
- "Saya kira,
- kesalahan itu mungkin setelah kontes."
- 179
- 00:12:39,860 --> 00:12:43,360
- "Mama dan Papa membelikanku mainan
- baru sebagai hadiah menang."
- 180
- 00:12:43,610 --> 00:12:47,240
- "Itu benar-benar berkilau, dengan
- engkol tangan di samping."
- 181
- 00:12:47,320 --> 00:12:49,700
- "Aku memutar engkol... dan tiba-tibal!"
- 182
- 00:12:51,790 --> 00:12:55,170
- "Ini sangat menakutkanku,
- aku merasakan hidup ini singkat."
- 183
- 00:12:55,250 --> 00:12:58,420
- "Aku harus berpegang pada semua
- yang aku miliki, kamu tahu?"
- 184
- 00:13:00,550 --> 00:13:03,720
- "Aku bukan bayi yang buruk. Hanya takut."
- 185
- 00:13:03,800 --> 00:13:05,050
- Dia mengatakan semua itu?
- 186
- 00:13:05,130 --> 00:13:08,220
- Aku menambahkan beberapa kata-kata.
- 187
- 00:13:08,300 --> 00:13:11,850
- Jack-di-dalam-kotak bodoh.
- Aku berharap bisa menunjukkannya apa itu.
- 188
- 00:13:13,430 --> 00:13:16,730
- Aku pikir tahu bagaimana
- membantu dia menyerahkan mahkota itu.
- 189
- 00:13:17,730 --> 00:13:21,320
- Babak berikutnya ini akan menguji
- seberapa lucunya nugget kecil ini...
- 190
- 00:13:21,400 --> 00:13:23,320
- ...ketika menghadapi hal
- yang tidak terduga.
- 191
- 00:13:23,400 --> 00:13:25,150
- Lemon asam.
- 192
- 00:13:25,240 --> 00:13:30,450
- Atau, seperti yang mereka katakan di Swedia,
- "sur citron." Aku tahu fakta. Aku seorang jurnalis.
- 193
- 00:13:32,290 --> 00:13:34,660
- Siapa yang menyimpan sedotan gula di popok?
- 194
- 00:13:51,720 --> 00:13:55,100
- Nikmati manisnya, sayang.
- 195
- 00:13:55,180 --> 00:13:56,690
- Oh, ya ampun!
- 196
- 00:14:00,310 --> 00:14:04,320
- Tidak semua bayi lakukan lucu.
- 197
- 00:14:06,610 --> 00:14:07,740
- Suara itu dimulai!
- 198
- 00:14:08,320 --> 00:14:11,120
- Dan sekarang, kompetisi menyanyi.
- 199
- 00:14:27,050 --> 00:14:28,970
- Hanya tiga bayi yang tersisa.
- 200
- 00:14:29,050 --> 00:14:32,470
- Mari kita lihat apa yang mereka
- buat dalam kompetisi menari.
- 201
- 00:14:32,550 --> 00:14:37,390
- Ini adalah ancaman ketiga di
- masa laluku. Menari dan matematika.
- 202
- 00:14:43,150 --> 00:14:45,730
- Bayi itu!/
- Mengapa mereka melakukan ini?
- 203
- 00:14:48,110 --> 00:14:51,240
- Itu bumerang. Keramaian sedang berputar.
- Kami kehilangan cinta bayi.
- 204
- 00:14:51,320 --> 00:14:55,040
- Dan satu lagi.
- 205
- 00:14:59,830 --> 00:15:02,330
- Kau berikutnya.
- 206
- 00:15:05,300 --> 00:15:08,010
- Staci.
- 207
- 00:15:08,090 --> 00:15:10,010
- Hei, aku berdiri di sini.
- 208
- 00:15:11,590 --> 00:15:16,180
- Maaf, tidak melihatmu./
- Kau tidak benar-benar membantu perkara.
- 209
- 00:15:16,260 --> 00:15:19,850
- Inti dari kontes ini adalah untuk
- membuat orang mencintai bayi.
- 210
- 00:15:19,940 --> 00:15:21,100
- Tuan, kau memberitahuku.
- 211
- 00:15:21,190 --> 00:15:25,770
- Aku harus temukan cara untuk menang, jadi aku
- melakukannya, dengan membuat orang lain kalah.
- 212
- 00:15:25,860 --> 00:15:27,860
- Kau lebih buruk dari Jarreau McIntosh!
- 213
- 00:15:28,570 --> 00:15:31,150
- Aku adalah pemenang!
- 214
- 00:15:33,660 --> 00:15:35,120
- Staci!
- 215
- 00:15:36,240 --> 00:15:39,290
- Rencana B adalah bencana. Kita membutuhkan rencana C.
- 216
- 00:15:42,080 --> 00:15:44,790
- Mungkin kita biarkan rencana B berjalan.
- 217
- 00:15:48,210 --> 00:15:50,590
- Apakah ini ide yang bagus?
- 218
- 00:15:50,670 --> 00:15:54,800
- Jika dia bisa melihat jack-dalam-kotak ku,
- dia bisa menaklukkan ketakutannya.
- 219
- 00:15:54,890 --> 00:15:57,850
- Maka dia akan menjadi lebih baik
- dan memberi kita mahkota, kan?
- 220
- 00:15:59,890 --> 00:16:06,610
- Mudah. Jangan takut lagi.
- 221
- 00:16:08,780 --> 00:16:11,190
- Dia tidak takut lagi.
- Mari kita dapatkan mahkota itu.
- 222
- 00:16:12,700 --> 00:16:14,030
- Apa sekarang?
- 223
- 00:16:20,580 --> 00:16:23,870
- Aku tidak ingin mengatakan ini
- yang dia katakan, tapi...
- 224
- 00:16:23,960 --> 00:16:28,170
- ...mungkin saja cerita itu palsu dan dia
- hanya menginginkan jack-dalam-kotak gratis.
- 225
- 00:16:28,250 --> 00:16:31,590
- Jarreau McIntosh, itu dia!
- 226
- 00:16:31,670 --> 00:16:34,590
- Pegang dia, Jimbo!
- Kita ambil mahkota itu!
- 227
- 00:16:35,180 --> 00:16:38,430
- Itu bukan salahnya!
- Dia adalah drummer yang sederhana!
- 228
- 00:16:38,510 --> 00:16:42,020
- Dia tidak siap untuk gaya
- hidup selebriti go-go ini!
- 229
- 00:16:42,100 --> 00:16:45,940
- Aku masih bayi ketika aku menang, dan
- aku menanganinya dengan baik. Lihat.
- 230
- 00:16:46,020 --> 00:16:48,770
- Aku akan menunjukkan kepadamu
- seperti apa seharusnya seorang juara.
- 231
- 00:16:48,860 --> 00:16:52,650
- Mama dan Papa pasti telah mengambil
- banyak foto tur kemenanganku.
- 232
- 00:16:52,740 --> 00:16:57,200
- Semua upacara dan potongan pita.
- 233
- 00:17:00,870 --> 00:17:03,660
- Tetap disana, aku akan segera kembali.
- 234
- 00:17:03,750 --> 00:17:06,750
- Hei, Timbo./
- Saudara bayimu masih tertidur?
- 235
- 00:17:06,830 --> 00:17:10,130
- Ya. Bagaimanapun, tanpa alasan,
- aku melihat album foto saya.
- 236
- 00:17:10,210 --> 00:17:12,260
- Aku tidak dapat menemukan foto
- ketika aku menang...
- 237
- 00:17:12,340 --> 00:17:15,470
- di Little Dumpling Pageant./
- Oh, Timmy.
- 238
- 00:17:15,550 --> 00:17:18,260
- Aku terkejut kau bahkan ingat
- kami memberi tahumu itu.
- 239
- 00:17:18,340 --> 00:17:20,510
- Kebohongan total, omong-omong./
- Apa?
- 240
- 00:17:20,600 --> 00:17:23,270
- Oh, ya. Kau bahkan tidak pernah
- berhasil dari babak pertama.
- 241
- 00:17:24,680 --> 00:17:26,480
- Kau sangat bersemangat.
- 242
- 00:17:26,560 --> 00:17:30,360
- Kau terus meneguk botol,
- demi botol, demi botol.
- 243
- 00:17:30,440 --> 00:17:32,940
- Dan ketika kau keluar di panggung itu...
- 244
- 00:17:33,780 --> 00:17:37,280
- ...itu semua keluar kembali.
- 245
- 00:17:39,370 --> 00:17:41,950
- Mereka memanggilmu "Spit-uppleton."
- 246
- 00:17:45,040 --> 00:17:49,460
- Oh, nama yang cukup lucu.
- Tetapi juga, kejam.
- 247
- 00:17:49,540 --> 00:17:52,340
- Orangtua Pageant adalah monster./ Kami
- tidak ingin itu membuatmu sedih...
- 248
- 00:17:52,420 --> 00:17:55,880
- ...jadi kami memanggilmu juara
- kami, Little Dumpling.
- 249
- 00:17:55,970 --> 00:18:00,050
- Bahkan membuatkanmu mahkota kecil dari
- kertas toilet./ Kenapa kau lakukan itu?
- 250
- 00:18:00,140 --> 00:18:04,850
- Aku telah hidup dalam kebohongan!/
- Maaf, Tim. Aku kira, kita adalah orang tuamu.
- 251
- 00:18:04,930 --> 00:18:06,230
- Apapun yang terjadi...
- 252
- 00:18:06,310 --> 00:18:09,900
- ...kami ingin kamu merasa seperti
- pemenang karena kau adalah juara.
- 253
- 00:18:09,980 --> 00:18:13,070
- Maksudku, bukan di kontes, jelas.
- 254
- 00:18:13,150 --> 00:18:18,030
- Lebih dari menjadi Tim
- Templeton terbaik di seluruh dunia.
- 255
- 00:18:18,110 --> 00:18:19,990
- Aku harus pergi./
- Sendokku!
- 256
- 00:18:23,870 --> 00:18:26,290
- Jarreau, aku telah belajar
- dalam beberapa menit terakhir...
- 257
- 00:18:26,370 --> 00:18:27,870
- ...bahwa mahkota tidak berarti apa-apa.
- 258
- 00:18:27,960 --> 00:18:31,580
- Yang penting adalah apa yang membuatmu
- merasa seperti seorang juara. Jadi...
- 259
- 00:18:31,670 --> 00:18:34,710
- ...apa yang membuat Jarreau McIntosh
- merasa seperti seorang juara?
- 260
- 00:18:42,970 --> 00:18:44,350
- Apa yang kamu katakan?
- 261
- 00:18:44,430 --> 00:18:47,140
- Mau untuk menyerahkan mahkota itu?
- 262
- 00:18:47,230 --> 00:18:49,600
- Ambil itu Jarreau.
- 263
- 00:18:49,690 --> 00:18:53,480
- Aku akan mengembalikan mahkotanya./
- Ini adalah kontes terakhir melukis!
- 264
- 00:18:53,570 --> 00:18:57,990
- Bisakah kau rasakan kegembiraan dan kurangnya
- bakat artistik yang sebenarnya, kawan?
- 265
- 00:18:59,450 --> 00:19:02,160
- Kita dapatkan mahkota. Bagaimana kabarmu?/
- Kemenangan Staci...
- 266
- 00:19:02,240 --> 00:19:04,080
- ...tapi dia sudah penuh McIntosh!
- 267
- 00:19:08,040 --> 00:19:09,830
- Dia punya lem!
- 268
- 00:19:11,620 --> 00:19:13,080
- Jangan lakukan itu, Staci.
- 269
- 00:19:13,170 --> 00:19:16,460
- Staci, tahan!
- Aku tahu kau dapat mendengarku, Staci.
- 270
- 00:19:16,550 --> 00:19:19,840
- Aku belajar beberapa menit yang
- lalu mahkota tidak berarti apa-apa.
- 271
- 00:19:19,920 --> 00:19:22,640
- Yang penting adalah apa yang membuatmu
- merasa seperti seorang pemenang.
- 272
- 00:19:26,930 --> 00:19:28,810
- Pidato bagus./
- Aku berlatih.
- 273
- 00:19:32,100 --> 00:19:34,150
- Dia yakin itu sesuatu yang kecil.
- 274
- 00:19:51,540 --> 00:19:53,460
- Kontes ini adalah yang terburuk!
- 275
- 00:19:53,540 --> 00:19:56,840
- Aku tidak bisa diharapkan untuk
- menghadiahi ini, kan? Juri?
- 276
- 00:19:56,920 --> 00:20:00,800
- Nah./ Benar.
- Yah, saya pikir kita semua bisa setuju...
- 277
- 00:20:00,880 --> 00:20:03,340
- ...jika ada satu hal yang telah
- kami lihat dari kontes ini...
- 278
- 00:20:03,430 --> 00:20:07,220
- ...itu adalah bayi yang menjijikkan,
- kikuk, dan penuh lendir.
- 279
- 00:20:07,510 --> 00:20:11,430
- Tapi kurasa gadis ini entah
- bagaimana paling tidak menjijikkan.
- 280
- 00:20:11,520 --> 00:20:12,940
- Mungkin. Terserah.
- 281
- 00:20:13,020 --> 00:20:15,860
- Jadi, sudah jelas, pemenang
- Little Dumpling adalah...
- 282
- 00:20:17,070 --> 00:20:20,610
- Jimbo... Jimbosdad!
- 283
- 00:20:22,070 --> 00:20:25,870
- Baiklah kalau begitu. Apakah kita
- memiliki mahkota untuk anak ini?
- 284
- 00:20:32,250 --> 00:20:34,870
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 285
- 00:20:41,630 --> 00:20:43,720
- Tidak./
- Jangan membuatnya lebih buruk, Staci.
- 286
- 00:20:46,840 --> 00:20:48,430
- Sayang, hubungi polisi.
- 287
- 00:21:05,200 --> 00:21:08,410
- Hal-hal yang ku katakan berhasil!
- Aku adalah pemenang sejati! Akhirnya!
- 288
- 00:21:13,960 --> 00:21:16,870
- Ya, ya, ya, ya!
- 289
- 00:21:16,960 --> 00:21:20,040
- Brilian, Staci! Aku tidak pernah merasakan
- begitu banyak cinta bayi.
- 290
- 00:21:20,130 --> 00:21:21,460
- Ini tidak bisa lebih baik.
- 291
- 00:21:31,510 --> 00:21:37,730
- Itu Jarreau McIntosh!
- 292
- 00:21:38,190 --> 00:21:40,860
- Mengapa kita membuat
- bayi bersaing satu sama lain?
- 293
- 00:21:40,940 --> 00:21:43,820
- Kami mengerikan! Kontes ini mengerikan!
- 294
- 00:21:43,900 --> 00:21:47,610
- Dengan kekuasaan yang ada padaku
- sebagai selebriti dengan mikrofon...
- 295
- 00:21:47,700 --> 00:21:51,530
- Dengan ini saya menyatakan bahwa
- kontes ini dihapuskan selamanya.
- 296
- 00:21:51,620 --> 00:21:55,710
- Semua bayi adalah pemenang.
- Atau, paling tidak, sebagian besar. Beberapa.
- 297
- 00:21:55,790 --> 00:21:59,130
- Jimbo, kau telah membuktikan bahwa kau tak
- pernah bisa ditinggalkan tanpa pengawasan.
- 298
- 00:21:59,210 --> 00:22:03,800
- Ya! Aku akan selalu punya teman./
- Templeton, di sisi lain...
- 299
- 00:22:03,880 --> 00:22:06,090
- ...jalan untuk membawanya pulang.
- 300
- 00:22:06,170 --> 00:22:09,680
- Aku minta maaf, apakah aku mendengar
- kau berkata, "Tim menyelamatkan hari"?
- 301
- 00:22:09,760 --> 00:22:12,930
- Yah, Tim dan apa pun yang
- menyebabkan emosimu 180.
- 302
- 00:22:13,010 --> 00:22:17,190
- Jujur, Staci, aku belum pernah melihatmu
- menampilkan begitu cinta. Atau apapun.
- 303
- 00:22:18,480 --> 00:22:23,520
- Hati apa? Sudah kubilang aku ingin
- kontes ditutup, dan aku menghapusnya.
- 304
- 00:22:25,650 --> 00:22:29,820
- Jangan... pernah... coret... aku!
- 305
- 00:22:30,490 --> 00:22:33,490
- Tahun depan, buku bayi gratis-untuk-semua!
- 306
- 00:22:33,580 --> 00:22:35,660
- Bunyikan bel, Brayden!
- 307
- 00:22:36,910 --> 00:22:40,290
- Aku senang dia ada di pihak kita./
- Aku masih takut.
- 308
- 00:22:41,014 --> 00:22:41,514
- PENERJEMAH
- 309
- 00:22:41,514 --> 00:22:42,014
- PENERJEMAH
- O
- 310
- 00:22:42,014 --> 00:22:42,514
- PENERJEMAH
- O e
- 311
- 00:22:42,514 --> 00:22:43,014
- PENERJEMAH
- O en
- 312
- 00:22:43,014 --> 00:22:43,514
- PENERJEMAH
- O en i
- 313
- 00:22:43,514 --> 00:22:44,014
- PENERJEMAH
- O en in
- 314
- 00:22:44,014 --> 00:22:44,514
- PENERJEMAH
- O engin
- 315
- 00:22:44,514 --> 00:23:00,014
- PENERJEMAH
- OLengin
- 316
- 00:23:03,230 --> 00:23:05,020
- Boss Baby
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement