Advertisement
sofiasari

the bos baby eps 5

Dec 28th, 2018
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 26.60 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
  3. Dengar semua panggilan saya.
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:17,780 --> 00:00:19,370
  7. Boss Baby
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:19,450 --> 00:00:23,410
  11. I'm the boss, Boss Baby
  12. Boss boss, Boss Baby, boss boss
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:23,500 --> 00:00:28,670
  16. Watch a itty-bitty kid get large
  17. I'm the big Boss Baby in charge
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:28,750 --> 00:00:31,130
  21. Stroller rolling
  22. Up and down the boulevard
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:31,460 --> 00:00:33,760
  26. I'm the big Boss Baby in charge
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:34,260 --> 00:00:39,680
  30. I run this house, I rule this crib
  31. Change my diaper, son, where's my bib?
  32.  
  33. 8
  34. 00:00:39,760 --> 00:00:42,430
  35. Don't pacify, you just got to pay me
  36.  
  37. 9
  38. 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
  39. Who's in charge?/
  40. Me, the Boss Baby
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:00,280 --> 00:01:03,040
  44. Item selanjutnya,
  45. Little Dumpling Pageant.
  46.  
  47. 11
  48. 00:01:07,420 --> 00:01:10,090
  49. Baby Corp menjalankan
  50. Little Dumpling Pageant?
  51.  
  52. 12
  53. 00:01:10,380 --> 00:01:11,960
  54. Tidak. Itulah masalahnya.
  55.  
  56. 13
  57. 00:01:12,050 --> 00:01:16,380
  58. Bolehkah aku menyimpulkan dari omong kosong
  59. besar itu bahwa kau adalah penggemar kontes?
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:16,470 --> 00:01:18,260
  63. Aku tidak akan mengatakan
  64. aku seorang penggemar.
  65.  
  66. 15
  67. 00:01:18,340 --> 00:01:23,270
  68. Lebih seperti mantan pemenang dan juara.
  69. Tapi aku tidak suka membual tentang itu.
  70.  
  71. 16
  72. 00:01:23,390 --> 00:01:25,770
  73. Jadi, ada apa?
  74. Ada yang salah dengan kontes?
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:25,850 --> 00:01:27,390
  78. Kontestan itu sendiri, tidak.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:27,480 --> 00:01:31,070
  82. Little Dumpling adalah permata
  83. mahkota dari arena kontes bayi.
  84.  
  85. 19
  86. 00:01:31,150 --> 00:01:34,190
  87. Seluruh kota datang bersama untuk
  88. merayakan bayi tercantiknya?
  89.  
  90. 20
  91. 00:01:34,280 --> 00:01:36,570
  92. Itu adalah dinamit emas yang kuat
  93. untuk cinta bayi!
  94.  
  95. 21
  96. 00:01:36,650 --> 00:01:38,570
  97. Lihatlah grafik sejarah ini!
  98.  
  99. 22
  100. 00:01:38,660 --> 00:01:41,580
  101. Bagan luar biasa, Pak!/
  102. Apa yang ku lihat?
  103.  
  104. 23
  105. 00:01:41,660 --> 00:01:43,540
  106. Tidak masalah.
  107. Itu adalah masa lalu, sampah!
  108.  
  109. 24
  110. 00:01:43,620 --> 00:01:46,830
  111. Karena masalahnya adalah
  112. juara Little Dumpling...
  113.  
  114. 25
  115. 00:01:46,910 --> 00:01:48,460
  116. ...pemenang tahun lalu...
  117.  
  118. 26
  119. 00:01:48,540 --> 00:01:52,130
  120. Jarreau McIntosh.
  121.  
  122. 27
  123. 00:01:52,710 --> 00:01:55,420
  124. Kau benar-benar hebat
  125. dalam kontes ini, bukan?
  126.  
  127. 28
  128. 00:01:55,510 --> 00:01:57,010
  129. Aku peduli tentang kehormatan.
  130.  
  131. 29
  132. 00:01:57,090 --> 00:02:01,010
  133. Mahkota itu dulu berarti sesuatu,
  134. ketika aku menjadi juara, tapi aku...
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:01,100 --> 00:02:04,390
  138. ...tapi aku tidak suka membual
  139. tentang hal itu./ Ya, Jarreau McIntosh.
  140.  
  141. 31
  142. 00:02:04,970 --> 00:02:07,270
  143. Silahkan lihat slide satu di dokumenmu.
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:07,850 --> 00:02:11,230
  147. Lucu, pasti, tapi Jarreau
  148. benar-benar membunuhnya di kompetisi bakat.
  149.  
  150. 33
  151. 00:02:11,690 --> 00:02:12,730
  152. Drum pot-dan-pan.
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:12,820 --> 00:02:16,490
  156. Dia bisa membenturkan sendok kayu seperti
  157. Zeus mengayunkan petir dari Olympus.
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:16,570 --> 00:02:18,110
  161. Aku mendapatkan posternya.
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:18,200 --> 00:02:22,620
  165. Kita semua mendapatkan posternya, Jimbo.
  166. Dan kemudian roda jatuh dari roda tiga.
  167.  
  168. 37
  169. 00:02:22,700 --> 00:02:26,290
  170. Slide berikutnya. Jarreau tidak cocok
  171. menjadi pemenang Little Dumpling.
  172.  
  173. 38
  174. 00:02:26,500 --> 00:02:29,580
  175. Ketika dia memakai mahkota itu, ketenaran
  176. itu langsung menuju ke kepala kerubnya.
  177.  
  178. 39
  179. 00:02:29,830 --> 00:02:33,880
  180. Dia begitu memalukan untuk bayi. Aku bahkan
  181. tak bisa melihat. Berhenti mengklik! Hentikan!
  182.  
  183. 40
  184. 00:02:34,380 --> 00:02:35,920
  185. Intinya...
  186.  
  187. 41
  188. 00:02:36,010 --> 00:02:39,470
  189. ...kita tidak bisa membiarkan Jarreau McIntosh
  190. lain memenangkan kontes tahun ini.
  191.  
  192. 42
  193. 00:02:39,550 --> 00:02:42,720
  194. Tuan, bisakah kita
  195. biarkan saja ini?
  196.  
  197. 43
  198. 00:02:42,800 --> 00:02:48,390
  199. Lesung pipi yang lucu, bagian bawah yang paling lembut. Bagaimana
  200. kamu memutuskan siapa yang memenangkan sesuatu seperti itu?
  201.  
  202. 44
  203. 00:02:48,480 --> 00:02:50,810
  204. Persaingan inilah yang membuat
  205. negara ini hebat, Staci.
  206.  
  207. 45
  208. 00:02:50,900 --> 00:02:54,570
  209. Persis. Jadi mengapa tidak melakukannya seperti
  210. yang kita lakukan di tempat penitipan anak?
  211.  
  212. 46
  213. 00:02:54,650 --> 00:02:58,610
  214. Dua puluh bayi merangkak ke dalam
  215. lubang bola, satu merangkak keluar.
  216.  
  217. 47
  218. 00:02:58,690 --> 00:03:04,120
  219. Ayo dapatkan beberapa, Brayden!
  220.  
  221. 48
  222. 00:03:04,950 --> 00:03:07,330
  223. Terima kasih sudah mempertimbangkan
  224. proposal saya, Pak.
  225.  
  226. 49
  227. 00:03:08,830 --> 00:03:12,330
  228. Kita tidak menutup kontes untuk
  229. tangan-kosong, bayi gratis-untuk-semua.
  230.  
  231. 50
  232. 00:03:12,710 --> 00:03:17,380
  233. Kita hanya perlu memastikan pemenang tahun ini
  234. adalah seseorang yang dipercaya Baby Corp.
  235.  
  236. 51
  237. 00:03:17,460 --> 00:03:20,590
  238. Seorang pemain dari
  239. tim lapangan kita sendiri.
  240.  
  241. 52
  242. 00:03:20,670 --> 00:03:22,220
  243. Oh, aku, uh...
  244.  
  245. 53
  246. 00:03:22,300 --> 00:03:25,890
  247. Aku tahu, aku adalah juara yang terbukti,
  248. tapi apakah mereka membiarkan non-bayi masuk?
  249.  
  250. 54
  251. 00:03:25,970 --> 00:03:28,970
  252. Minggir dari jalan.
  253. Kau menutupi Jimbo. Itu adalah Jimbo.
  254.  
  255. 55
  256. 00:03:29,060 --> 00:03:30,980
  257. Pemain kita adalah Jimbo./
  258. Ya!
  259.  
  260. 56
  261. 00:03:31,060 --> 00:03:33,310
  262. Oh, tentu. Itu masuk akal.
  263.  
  264. 57
  265. 00:03:33,400 --> 00:03:35,060
  266. Itu adalah slam dunk.
  267.  
  268. 58
  269. 00:03:35,150 --> 00:03:37,650
  270. Lihatlah spesimen bayi
  271. yang menggemaskan itu.
  272.  
  273. 59
  274. 00:03:37,730 --> 00:03:39,070
  275. Tiga puluh enam inci vertikal...
  276.  
  277. 60
  278. 00:03:39,150 --> 00:03:41,280
  279. ...tubuh padat dan meringkuk.
  280.  
  281. 61
  282. 00:03:41,360 --> 00:03:44,740
  283. Yang terpenting, seseorang tahu
  284. bagaimana seorang bayi harus bersikap.
  285.  
  286. 62
  287. 00:03:44,820 --> 00:03:46,330
  288. Katakan sesuatu yang menginspirasi, Jimbo.
  289.  
  290. 63
  291. 00:03:46,830 --> 00:03:52,410
  292. Makanan pergi di tangan, bukan di hidung./
  293. Lihat? Dia adalah teladan.
  294.  
  295. 64
  296. 00:03:52,500 --> 00:03:56,380
  297. Aku akan seperti Jarreau McIntosh./
  298. Oh! Tidak, tidak seperti Jarreau!
  299.  
  300. 65
  301. 00:03:56,460 --> 00:04:00,010
  302. Kebalikan dari Jarreau!
  303. Kita baru saja membicarakan hal ini!
  304.  
  305. 66
  306. 00:04:02,590 --> 00:04:05,140
  307. Ini adalah rencana yang kuat.
  308. Dia akan baik-baik saja.
  309.  
  310. 67
  311. 00:04:05,220 --> 00:04:06,430
  312. Mari kita hajar kontes itu!
  313.  
  314. 68
  315. 00:04:15,560 --> 00:04:19,650
  316. Mengapa saudaramu terlihat seperti
  317. topeng Halloween yang muntahan di wajahnya?
  318.  
  319. 69
  320. 00:04:19,730 --> 00:04:21,650
  321. Kau ingin seseorang mengenaliku?
  322.  
  323. 70
  324. 00:04:21,740 --> 00:04:24,660
  325. Terkenalnya aku bisa meledakkan
  326. seluruh misi ini.
  327.  
  328. 71
  329. 00:04:24,740 --> 00:04:27,870
  330. Aku suka antusiasme, Templeton.
  331. Meja pendaftaran ada di sana.
  332.  
  333. 72
  334. 00:04:31,330 --> 00:04:33,790
  335. Oh, makanan ringan!/
  336. Pikiran yang bagus, Jimbo.
  337.  
  338. 73
  339. 00:04:33,870 --> 00:04:38,250
  340. Gendong guling-guling goncang perut itu.
  341. Kita akan mengintai kompetisi.
  342.  
  343. 74
  344. 00:04:39,550 --> 00:04:41,670
  345. Bersihkan dirimu.
  346. Kau mempermalukan kita semua.
  347.  
  348. 75
  349. 00:04:41,760 --> 00:04:43,630
  350. Aku tidak mengerti ini.
  351.  
  352. 76
  353. 00:04:43,720 --> 00:04:46,840
  354. Bayi hanya bertindak seperti bayi,
  355. dan beberapa juri berkata...
  356.  
  357. 77
  358. 00:04:46,930 --> 00:04:48,970
  359. "Uh, yang ini pemenangnya"?
  360.  
  361. 78
  362. 00:04:49,050 --> 00:04:53,770
  363. Jimbo memasukkan ini ke dalam tas.
  364. Orang itu menganggap jari kakinya adalah makanan.
  365.  
  366. 79
  367. 00:04:55,560 --> 00:04:59,150
  368. Kita memiliki pesaing.
  369.  
  370. 80
  371. 00:04:59,230 --> 00:05:01,860
  372. Itu adalah putri bebas untuk dikalahkan.
  373.  
  374. 81
  375. 00:05:01,940 --> 00:05:04,950
  376. Kamu bisa mengatakannya lagi./
  377. Aku tidak pernah mengulangi sendiri.
  378.  
  379. 82
  380. 00:05:17,920 --> 00:05:20,880
  381. Jarreau McIntosh.
  382.  
  383. 83
  384. 00:05:20,960 --> 00:05:23,090
  385. Dia adalah bukti kecelakaan kereta api
  386. yang sebenarnya./ Ayolah.
  387.  
  388. 84
  389. 00:05:23,170 --> 00:05:26,630
  390. Mari kita bicarakan strategi. Semakin cepat mereka
  391. berikan mahkota itu pada sang juara baru...
  392.  
  393. 85
  394. 00:05:26,720 --> 00:05:33,270
  395. ...semakin cepat migrain-ku hilang./
  396. Itu dia!
  397.  
  398. 86
  399. 00:05:37,390 --> 00:05:39,350
  400. Jarreau!
  401.  
  402. 87
  403. 00:05:39,440 --> 00:05:43,400
  404. Saya suka drum-mu. Ini sangat gugup.
  405.  
  406. 88
  407. 00:05:45,360 --> 00:05:47,400
  408. Saya? Jadi pengawal Anda?
  409.  
  410. 89
  411. 00:05:48,700 --> 00:05:50,620
  412. Denganmu?
  413.  
  414. 90
  415. 00:05:50,700 --> 00:05:53,870
  416. Ya, saya ingin keluar dari sini!
  417.  
  418. 91
  419. 00:05:54,830 --> 00:05:56,660
  420. Hah?/
  421. Halo Tuan.
  422.  
  423. 92
  424. 00:05:56,750 --> 00:05:59,420
  425. Bukankah kamu menggemaskan sekali?
  426.  
  427. 93
  428. 00:05:59,500 --> 00:06:02,380
  429. Tidak seperti mantan pemenang kontes.
  430.  
  431. 94
  432. 00:06:02,460 --> 00:06:05,170
  433. Tidak. Saya di sini hanya untuk
  434. mendaftarkan putraku, Jimbo.
  435.  
  436. 95
  437. 00:06:05,260 --> 00:06:08,220
  438. Oke... Tuan. Nama belakang?
  439.  
  440. 96
  441. 00:06:08,970 --> 00:06:12,550
  442. Jimbosdad?/
  443. Dan bagaimana saya mengeja itu?
  444.  
  445. 97
  446. 00:06:13,970 --> 00:06:17,600
  447. J...imbo kumis bumerang!
  448.  
  449. 98
  450. 00:06:21,400 --> 00:06:24,440
  451. Kerja yang bagus, Nak.
  452. Jimbo, waktunya pertunjukkan.
  453.  
  454. 99
  455. 00:06:24,530 --> 00:06:27,400
  456. Jimbo?
  457.  
  458. 100
  459. 00:06:32,950 --> 00:06:34,700
  460. Jimbo pergi dengan Jarreau!
  461.  
  462. 101
  463. 00:06:34,790 --> 00:06:37,830
  464. Tidak, tidak, tidak!
  465. Mereka akan memulai kontes!
  466.  
  467. 102
  468. 00:06:37,910 --> 00:06:41,040
  469. Jarreau McIntosh.
  470.  
  471. 103
  472. 00:06:41,130 --> 00:06:44,000
  473. Templeton, kau ingin menyelamatkan
  474. martabat dari kontes ini?
  475.  
  476. 104
  477. 00:06:44,090 --> 00:06:45,420
  478. Lebih dari apapun.
  479.  
  480. 105
  481. 00:06:45,500 --> 00:06:48,470
  482. Mereka benar-benar tidak dapat
  483. memahkotai juara baru tanpa mahkota.
  484.  
  485. 106
  486. 00:06:48,550 --> 00:06:51,470
  487. Siapa pemenang baru? Jimbo juga pergi./
  488. Lupakan Jimbo.
  489.  
  490. 107
  491. 00:06:51,550 --> 00:06:54,760
  492. Sepertinya aku harus memenangkan
  493. kontes ini sendiri...
  494.  
  495. 108
  496. 00:06:55,260 --> 00:06:56,560
  497. ...dengan mengutus.
  498.  
  499. 109
  500. 00:06:58,270 --> 00:07:02,060
  501. Dapatkan mahkota itu kembali, Templeton,
  502. dengan cara apapun yang diperlukan.
  503.  
  504. 110
  505. 00:07:02,150 --> 00:07:03,020
  506. Laksanakan!
  507.  
  508. 111
  509. 00:07:07,860 --> 00:07:10,320
  510. Terima kasih, terima kasih.
  511.  
  512. 112
  513. 00:07:10,400 --> 00:07:12,820
  514. Oh, tolong, berhenti.
  515. Kita di sini untuk para bayi.
  516.  
  517. 113
  518. 00:07:12,910 --> 00:07:16,580
  519. Mereka adalah masa depan.
  520. Tapi bukan sekarang. Saat ini masih aku.
  521.  
  522. 114
  523. 00:07:16,660 --> 00:07:20,500
  524. Marsha Krinkle, Saluran Berita 8.
  525. Anda semua kenal saya. Apakah aku benar?
  526.  
  527. 115
  528. 00:07:20,580 --> 00:07:22,420
  529. Aku ada di papan iklan di jalan raya.
  530.  
  531. 116
  532. 00:07:22,500 --> 00:07:25,500
  533. Tapi cukup tentangku selama beberapa menit.
  534.  
  535. 117
  536. 00:07:25,590 --> 00:07:31,430
  537. Mari cari juara Little Dumpling tahun ini!
  538. Ayolah! Ya!
  539.  
  540. 118
  541. 00:07:31,510 --> 00:07:34,340
  542. Mari kita lihat mana dari bayi-bayi
  543. yang bahagia dan sehat...
  544.  
  545. 119
  546. 00:07:34,430 --> 00:07:36,310
  547. ...yang cukup menarik akan berlanjut.
  548.  
  549. 120
  550. 00:07:36,390 --> 00:07:38,850
  551. Uangku ada pada kalian, overbite.
  552.  
  553. 121
  554. 00:07:56,370 --> 00:07:58,990
  555. Ayo, Staci. Lakukan bersama.
  556.  
  557. 122
  558. 00:08:03,580 --> 00:08:05,210
  559. Ronde kedua.
  560.  
  561. 123
  562. 00:08:06,630 --> 00:08:10,340
  563. Yah, itu tidak banyak, tapi itu
  564. adalah langkah dari anak itu.
  565.  
  566. 124
  567. 00:08:15,550 --> 00:08:18,890
  568. Sebagai pengingat, semua bayi
  569. cantik dengan caranya sendiri.
  570.  
  571. 125
  572. 00:08:18,970 --> 00:08:21,430
  573. Ada beberapa yang tidak
  574. ingin kita lihat lagi.
  575.  
  576. 126
  577. 00:08:21,520 --> 00:08:24,560
  578. Sisanya terus bersorak!
  579.  
  580. 127
  581. 00:08:25,850 --> 00:08:28,860
  582. Luar biasa! Selamat!
  583. Anda masih bisa kuliah.
  584.  
  585. 128
  586. 00:08:31,320 --> 00:08:33,450
  587. Lebih mudah mendapatkan idemu
  588. dalam permainan, Staci.
  589.  
  590. 129
  591. 00:08:33,530 --> 00:08:36,620
  592. Kau adalah salah satu anak overbite
  593. ingusan yang jauh dari eliminasi.
  594.  
  595. 130
  596. 00:08:36,700 --> 00:08:39,700
  597. Kau tidak akan mendapatkan keberuntungan
  598. itu lagi./ Pak, sudah kubilang...
  599.  
  600. 131
  601. 00:08:39,790 --> 00:08:42,200
  602. ...aku bahkan tidak suka kontes ini!
  603.  
  604. 132
  605. 00:08:42,290 --> 00:08:45,000
  606. Aku harus meminta spesialis
  607. make-over, prioritas satu.
  608.  
  609. 133
  610. 00:08:46,540 --> 00:08:48,920
  611. Sejak kapan kalian spesialis make-up?
  612.  
  613. 134
  614. 00:08:49,000 --> 00:08:52,170
  615. Kami mendapat promosi./
  616. Saya menggambar gambar.
  617.  
  618. 135
  619. 00:08:52,260 --> 00:08:54,010
  620. Serangan make-over!
  621.  
  622. 136
  623. 00:09:11,440 --> 00:09:14,740
  624. Jarreau McIntosh.
  625.  
  626. 137
  627. 00:09:17,030 --> 00:09:21,370
  628. Kita punya rencana baru. Aku akan ambil
  629. mahkota Jarreau, dan kemudian...
  630.  
  631. 138
  632. 00:09:21,450 --> 00:09:24,660
  633. Maaf./
  634. Tidak apa-apa. Saya hanya... Hei!
  635.  
  636. 139
  637. 00:09:24,750 --> 00:09:27,540
  638. Maksudku, maaf, kau tidak
  639. bisa mengambil mahkota Jarreau.
  640.  
  641. 140
  642. 00:09:27,620 --> 00:09:29,330
  643. Aku pengawalnya./
  644. Apa?
  645.  
  646. 141
  647. 00:09:29,420 --> 00:09:33,840
  648. Jangan khawatir, Jarreau. Aku takkan pernah
  649. membiarkan siapapun menyakitimu.
  650.  
  651. 142
  652. 00:09:35,380 --> 00:09:38,140
  653. Hai!/
  654. Aku tidak mencoba menyakiti Jarreau.
  655.  
  656. 143
  657. 00:09:38,220 --> 00:09:43,270
  658. Tapi jika kamu mengambil mahkotanya,
  659. dia akan terluka, di dalam.
  660.  
  661. 144
  662. 00:09:44,520 --> 00:09:46,850
  663. Berikan!
  664.  
  665. 145
  666. 00:09:54,150 --> 00:09:55,030
  667. Apa yang...?
  668.  
  669. 146
  670. 00:10:05,700 --> 00:10:07,120
  671. Lari, Jarreau!
  672.  
  673. 147
  674. 00:10:08,170 --> 00:10:12,420
  675. Maaf, Tim. Aku sangat menyesal!
  676.  
  677. 148
  678. 00:10:18,930 --> 00:10:22,140
  679. Ta-da!/
  680. Kau adalah visi.
  681.  
  682. 149
  683. 00:10:22,800 --> 00:10:25,520
  684. Mungkin kehilangan stiker.
  685.  
  686. 150
  687. 00:10:29,020 --> 00:10:34,440
  688. Baiklah. Masih merasa sebagai juara?/
  689. Pak, aku seorang pemenang. Aku suka menang.
  690.  
  691. 151
  692. 00:10:34,520 --> 00:10:39,400
  693. Tempatkan aku di lubang bola, dan aku akan
  694. merangkak tepat di atas wajah bodoh Brayden!
  695.  
  696. 152
  697. 00:10:39,490 --> 00:10:41,200
  698. Berikan ringkasan eksekutif.
  699. Jam terus berdetak.
  700.  
  701. 153
  702. 00:10:41,280 --> 00:10:45,120
  703. Bagaimana aku bisa memenangkan sesuatu
  704. yang sama sekali tidak ada gunanya?
  705.  
  706. 154
  707. 00:10:45,200 --> 00:10:48,330
  708. Tak berguna? Intinya adalah cinta bayi.
  709.  
  710. 155
  711. 00:10:48,410 --> 00:10:49,620
  712. Menangkan kontes ini...
  713.  
  714. 156
  715. 00:10:49,710 --> 00:10:52,710
  716. ...dan kamu adalah wajah
  717. baru bayi di mana-mana.
  718.  
  719. 157
  720. 00:10:52,790 --> 00:10:55,920
  721. Kita membutuhkanmu, Staci.
  722. Perusahaanmu membutuhkanmu.
  723.  
  724. 158
  725. 00:10:56,630 --> 00:11:00,340
  726. Sekarang, keluarlah dan
  727. temukan jalan untuk menang.
  728.  
  729. 159
  730. 00:11:04,430 --> 00:11:08,270
  731. Ha! Mereka pikir bayangan
  732. mereka adalah bayi yang lain.
  733.  
  734. 160
  735. 00:11:08,350 --> 00:11:12,100
  736. Bukankah itu begitu sederhana
  737. dan berharga, kawan?
  738.  
  739. 161
  740. 00:11:12,850 --> 00:11:16,650
  741. Ambil tatapan yang baik selagi bisa,
  742. anak-anak.
  743.  
  744. 162
  745. 00:11:16,730 --> 00:11:18,030
  746. Semua kealamian memudar.
  747.  
  748. 163
  749. 00:11:29,200 --> 00:11:34,710
  750. Cermin, cermin, di lantai, tunjukkan
  751. anak itu pintu.
  752.  
  753. 164
  754. 00:11:34,790 --> 00:11:38,920
  755. Dan seperti itu, satu
  756. bayi lagi turun.
  757.  
  758. 165
  759. 00:11:39,010 --> 00:11:42,180
  760. Ya! Satu lagi keberuntungan.
  761. Tetap di sana, Staci!
  762.  
  763. 166
  764. 00:11:44,180 --> 00:11:46,970
  765. Permainan dimulai.
  766.  
  767. 167
  768. 00:11:53,020 --> 00:11:56,310
  769. Bicara tentang jatuhnya dari keanggunan!
  770.  
  771. 168
  772. 00:11:56,400 --> 00:12:00,240
  773. Mengerti? Serius, seseorang memeriksa
  774. dan melihat apakah bayi itu baik-baik saja.
  775.  
  776. 169
  777. 00:12:01,610 --> 00:12:03,450
  778. Mungkin terlalu jauh.
  779.  
  780. 170
  781. 00:12:04,280 --> 00:12:06,990
  782. Lihatlah dia.
  783.  
  784. 171
  785. 00:12:07,080 --> 00:12:09,870
  786. Itu mahkota adalah semua yang
  787. dia dapatkan./ Tapi kita membutuhkannya.
  788.  
  789. 172
  790. 00:12:09,950 --> 00:12:14,170
  791. Kita seharusnya memperbaiki kontes./
  792. Kita harus memperbaiki Jarreau.
  793.  
  794. 173
  795. 00:12:14,250 --> 00:12:16,750
  796. Dia adalah bayi yang sakit.
  797. Jika dia merasa lebih baik...
  798.  
  799. 174
  800. 00:12:16,840 --> 00:12:22,170
  801. Aku bertaruh dia akan memberikanmu mahkota./
  802. Baik. Bagaimana cara kita perbaiki Jarreau?
  803.  
  804. 175
  805. 00:12:22,260 --> 00:12:24,470
  806. Melalui pembicaraan yang terbuka
  807. dan konstruktif.
  808.  
  809. 176
  810. 00:12:28,260 --> 00:12:33,350
  811. Hanya itu saja. Biarkan semua perasaanmu./
  812. Kamu tahu aku tidak berbicara bayi, kan?
  813.  
  814. 177
  815. 00:12:33,440 --> 00:12:36,100
  816. Aku bisa menerjemahkan.
  817.  
  818. 178
  819. 00:12:36,190 --> 00:12:39,780
  820. "Saya kira,
  821. kesalahan itu mungkin setelah kontes."
  822.  
  823. 179
  824. 00:12:39,860 --> 00:12:43,360
  825. "Mama dan Papa membelikanku mainan
  826. baru sebagai hadiah menang."
  827.  
  828. 180
  829. 00:12:43,610 --> 00:12:47,240
  830. "Itu benar-benar berkilau, dengan
  831. engkol tangan di samping."
  832.  
  833. 181
  834. 00:12:47,320 --> 00:12:49,700
  835. "Aku memutar engkol... dan tiba-tibal!"
  836.  
  837. 182
  838. 00:12:51,790 --> 00:12:55,170
  839. "Ini sangat menakutkanku,
  840. aku merasakan hidup ini singkat."
  841.  
  842. 183
  843. 00:12:55,250 --> 00:12:58,420
  844. "Aku harus berpegang pada semua
  845. yang aku miliki, kamu tahu?"
  846.  
  847. 184
  848. 00:13:00,550 --> 00:13:03,720
  849. "Aku bukan bayi yang buruk. Hanya takut."
  850.  
  851. 185
  852. 00:13:03,800 --> 00:13:05,050
  853. Dia mengatakan semua itu?
  854.  
  855. 186
  856. 00:13:05,130 --> 00:13:08,220
  857. Aku menambahkan beberapa kata-kata.
  858.  
  859. 187
  860. 00:13:08,300 --> 00:13:11,850
  861. Jack-di-dalam-kotak bodoh.
  862. Aku berharap bisa menunjukkannya apa itu.
  863.  
  864. 188
  865. 00:13:13,430 --> 00:13:16,730
  866. Aku pikir tahu bagaimana
  867. membantu dia menyerahkan mahkota itu.
  868.  
  869. 189
  870. 00:13:17,730 --> 00:13:21,320
  871. Babak berikutnya ini akan menguji
  872. seberapa lucunya nugget kecil ini...
  873.  
  874. 190
  875. 00:13:21,400 --> 00:13:23,320
  876. ...ketika menghadapi hal
  877. yang tidak terduga.
  878.  
  879. 191
  880. 00:13:23,400 --> 00:13:25,150
  881. Lemon asam.
  882.  
  883. 192
  884. 00:13:25,240 --> 00:13:30,450
  885. Atau, seperti yang mereka katakan di Swedia,
  886. "sur citron." Aku tahu fakta. Aku seorang jurnalis.
  887.  
  888. 193
  889. 00:13:32,290 --> 00:13:34,660
  890. Siapa yang menyimpan sedotan gula di popok?
  891.  
  892. 194
  893. 00:13:51,720 --> 00:13:55,100
  894. Nikmati manisnya, sayang.
  895.  
  896. 195
  897. 00:13:55,180 --> 00:13:56,690
  898. Oh, ya ampun!
  899.  
  900. 196
  901. 00:14:00,310 --> 00:14:04,320
  902. Tidak semua bayi lakukan lucu.
  903.  
  904. 197
  905. 00:14:06,610 --> 00:14:07,740
  906. Suara itu dimulai!
  907.  
  908. 198
  909. 00:14:08,320 --> 00:14:11,120
  910. Dan sekarang, kompetisi menyanyi.
  911.  
  912. 199
  913. 00:14:27,050 --> 00:14:28,970
  914. Hanya tiga bayi yang tersisa.
  915.  
  916. 200
  917. 00:14:29,050 --> 00:14:32,470
  918. Mari kita lihat apa yang mereka
  919. buat dalam kompetisi menari.
  920.  
  921. 201
  922. 00:14:32,550 --> 00:14:37,390
  923. Ini adalah ancaman ketiga di
  924. masa laluku. Menari dan matematika.
  925.  
  926. 202
  927. 00:14:43,150 --> 00:14:45,730
  928. Bayi itu!/
  929. Mengapa mereka melakukan ini?
  930.  
  931. 203
  932. 00:14:48,110 --> 00:14:51,240
  933. Itu bumerang. Keramaian sedang berputar.
  934. Kami kehilangan cinta bayi.
  935.  
  936. 204
  937. 00:14:51,320 --> 00:14:55,040
  938. Dan satu lagi.
  939.  
  940. 205
  941. 00:14:59,830 --> 00:15:02,330
  942. Kau berikutnya.
  943.  
  944. 206
  945. 00:15:05,300 --> 00:15:08,010
  946. Staci.
  947.  
  948. 207
  949. 00:15:08,090 --> 00:15:10,010
  950. Hei, aku berdiri di sini.
  951.  
  952. 208
  953. 00:15:11,590 --> 00:15:16,180
  954. Maaf, tidak melihatmu./
  955. Kau tidak benar-benar membantu perkara.
  956.  
  957. 209
  958. 00:15:16,260 --> 00:15:19,850
  959. Inti dari kontes ini adalah untuk
  960. membuat orang mencintai bayi.
  961.  
  962. 210
  963. 00:15:19,940 --> 00:15:21,100
  964. Tuan, kau memberitahuku.
  965.  
  966. 211
  967. 00:15:21,190 --> 00:15:25,770
  968. Aku harus temukan cara untuk menang, jadi aku
  969. melakukannya, dengan membuat orang lain kalah.
  970.  
  971. 212
  972. 00:15:25,860 --> 00:15:27,860
  973. Kau lebih buruk dari Jarreau McIntosh!
  974.  
  975. 213
  976. 00:15:28,570 --> 00:15:31,150
  977. Aku adalah pemenang!
  978.  
  979. 214
  980. 00:15:33,660 --> 00:15:35,120
  981. Staci!
  982.  
  983. 215
  984. 00:15:36,240 --> 00:15:39,290
  985. Rencana B adalah bencana. Kita membutuhkan rencana C.
  986.  
  987. 216
  988. 00:15:42,080 --> 00:15:44,790
  989. Mungkin kita biarkan rencana B berjalan.
  990.  
  991. 217
  992. 00:15:48,210 --> 00:15:50,590
  993. Apakah ini ide yang bagus?
  994.  
  995. 218
  996. 00:15:50,670 --> 00:15:54,800
  997. Jika dia bisa melihat jack-dalam-kotak ku,
  998. dia bisa menaklukkan ketakutannya.
  999.  
  1000. 219
  1001. 00:15:54,890 --> 00:15:57,850
  1002. Maka dia akan menjadi lebih baik
  1003. dan memberi kita mahkota, kan?
  1004.  
  1005. 220
  1006. 00:15:59,890 --> 00:16:06,610
  1007. Mudah. Jangan takut lagi.
  1008.  
  1009. 221
  1010. 00:16:08,780 --> 00:16:11,190
  1011. Dia tidak takut lagi.
  1012. Mari kita dapatkan mahkota itu.
  1013.  
  1014. 222
  1015. 00:16:12,700 --> 00:16:14,030
  1016. Apa sekarang?
  1017.  
  1018. 223
  1019. 00:16:20,580 --> 00:16:23,870
  1020. Aku tidak ingin mengatakan ini
  1021. yang dia katakan, tapi...
  1022.  
  1023. 224
  1024. 00:16:23,960 --> 00:16:28,170
  1025. ...mungkin saja cerita itu palsu dan dia
  1026. hanya menginginkan jack-dalam-kotak gratis.
  1027.  
  1028. 225
  1029. 00:16:28,250 --> 00:16:31,590
  1030. Jarreau McIntosh, itu dia!
  1031.  
  1032. 226
  1033. 00:16:31,670 --> 00:16:34,590
  1034. Pegang dia, Jimbo!
  1035. Kita ambil mahkota itu!
  1036.  
  1037. 227
  1038. 00:16:35,180 --> 00:16:38,430
  1039. Itu bukan salahnya!
  1040. Dia adalah drummer yang sederhana!
  1041.  
  1042. 228
  1043. 00:16:38,510 --> 00:16:42,020
  1044. Dia tidak siap untuk gaya
  1045. hidup selebriti go-go ini!
  1046.  
  1047. 229
  1048. 00:16:42,100 --> 00:16:45,940
  1049. Aku masih bayi ketika aku menang, dan
  1050. aku menanganinya dengan baik. Lihat.
  1051.  
  1052. 230
  1053. 00:16:46,020 --> 00:16:48,770
  1054. Aku akan menunjukkan kepadamu
  1055. seperti apa seharusnya seorang juara.
  1056.  
  1057. 231
  1058. 00:16:48,860 --> 00:16:52,650
  1059. Mama dan Papa pasti telah mengambil
  1060. banyak foto tur kemenanganku.
  1061.  
  1062. 232
  1063. 00:16:52,740 --> 00:16:57,200
  1064. Semua upacara dan potongan pita.
  1065.  
  1066. 233
  1067. 00:17:00,870 --> 00:17:03,660
  1068. Tetap disana, aku akan segera kembali.
  1069.  
  1070. 234
  1071. 00:17:03,750 --> 00:17:06,750
  1072. Hei, Timbo./
  1073. Saudara bayimu masih tertidur?
  1074.  
  1075. 235
  1076. 00:17:06,830 --> 00:17:10,130
  1077. Ya. Bagaimanapun, tanpa alasan,
  1078. aku melihat album foto saya.
  1079.  
  1080. 236
  1081. 00:17:10,210 --> 00:17:12,260
  1082. Aku tidak dapat menemukan foto
  1083. ketika aku menang...
  1084.  
  1085. 237
  1086. 00:17:12,340 --> 00:17:15,470
  1087. di Little Dumpling Pageant./
  1088. Oh, Timmy.
  1089.  
  1090. 238
  1091. 00:17:15,550 --> 00:17:18,260
  1092. Aku terkejut kau bahkan ingat
  1093. kami memberi tahumu itu.
  1094.  
  1095. 239
  1096. 00:17:18,340 --> 00:17:20,510
  1097. Kebohongan total, omong-omong./
  1098. Apa?
  1099.  
  1100. 240
  1101. 00:17:20,600 --> 00:17:23,270
  1102. Oh, ya. Kau bahkan tidak pernah
  1103. berhasil dari babak pertama.
  1104.  
  1105. 241
  1106. 00:17:24,680 --> 00:17:26,480
  1107. Kau sangat bersemangat.
  1108.  
  1109. 242
  1110. 00:17:26,560 --> 00:17:30,360
  1111. Kau terus meneguk botol,
  1112. demi botol, demi botol.
  1113.  
  1114. 243
  1115. 00:17:30,440 --> 00:17:32,940
  1116. Dan ketika kau keluar di panggung itu...
  1117.  
  1118. 244
  1119. 00:17:33,780 --> 00:17:37,280
  1120. ...itu semua keluar kembali.
  1121.  
  1122. 245
  1123. 00:17:39,370 --> 00:17:41,950
  1124. Mereka memanggilmu "Spit-uppleton."
  1125.  
  1126. 246
  1127. 00:17:45,040 --> 00:17:49,460
  1128. Oh, nama yang cukup lucu.
  1129. Tetapi juga, kejam.
  1130.  
  1131. 247
  1132. 00:17:49,540 --> 00:17:52,340
  1133. Orangtua Pageant adalah monster./ Kami
  1134. tidak ingin itu membuatmu sedih...
  1135.  
  1136. 248
  1137. 00:17:52,420 --> 00:17:55,880
  1138. ...jadi kami memanggilmu juara
  1139. kami, Little Dumpling.
  1140.  
  1141. 249
  1142. 00:17:55,970 --> 00:18:00,050
  1143. Bahkan membuatkanmu mahkota kecil dari
  1144. kertas toilet./ Kenapa kau lakukan itu?
  1145.  
  1146. 250
  1147. 00:18:00,140 --> 00:18:04,850
  1148. Aku telah hidup dalam kebohongan!/
  1149. Maaf, Tim. Aku kira, kita adalah orang tuamu.
  1150.  
  1151. 251
  1152. 00:18:04,930 --> 00:18:06,230
  1153. Apapun yang terjadi...
  1154.  
  1155. 252
  1156. 00:18:06,310 --> 00:18:09,900
  1157. ...kami ingin kamu merasa seperti
  1158. pemenang karena kau adalah juara.
  1159.  
  1160. 253
  1161. 00:18:09,980 --> 00:18:13,070
  1162. Maksudku, bukan di kontes, jelas.
  1163.  
  1164. 254
  1165. 00:18:13,150 --> 00:18:18,030
  1166. Lebih dari menjadi Tim
  1167. Templeton terbaik di seluruh dunia.
  1168.  
  1169. 255
  1170. 00:18:18,110 --> 00:18:19,990
  1171. Aku harus pergi./
  1172. Sendokku!
  1173.  
  1174. 256
  1175. 00:18:23,870 --> 00:18:26,290
  1176. Jarreau, aku telah belajar
  1177. dalam beberapa menit terakhir...
  1178.  
  1179. 257
  1180. 00:18:26,370 --> 00:18:27,870
  1181. ...bahwa mahkota tidak berarti apa-apa.
  1182.  
  1183. 258
  1184. 00:18:27,960 --> 00:18:31,580
  1185. Yang penting adalah apa yang membuatmu
  1186. merasa seperti seorang juara. Jadi...
  1187.  
  1188. 259
  1189. 00:18:31,670 --> 00:18:34,710
  1190. ...apa yang membuat Jarreau McIntosh
  1191. merasa seperti seorang juara?
  1192.  
  1193. 260
  1194. 00:18:42,970 --> 00:18:44,350
  1195. Apa yang kamu katakan?
  1196.  
  1197. 261
  1198. 00:18:44,430 --> 00:18:47,140
  1199. Mau untuk menyerahkan mahkota itu?
  1200.  
  1201. 262
  1202. 00:18:47,230 --> 00:18:49,600
  1203. Ambil itu Jarreau.
  1204.  
  1205. 263
  1206. 00:18:49,690 --> 00:18:53,480
  1207. Aku akan mengembalikan mahkotanya./
  1208. Ini adalah kontes terakhir melukis!
  1209.  
  1210. 264
  1211. 00:18:53,570 --> 00:18:57,990
  1212. Bisakah kau rasakan kegembiraan dan kurangnya
  1213. bakat artistik yang sebenarnya, kawan?
  1214.  
  1215. 265
  1216. 00:18:59,450 --> 00:19:02,160
  1217. Kita dapatkan mahkota. Bagaimana kabarmu?/
  1218. Kemenangan Staci...
  1219.  
  1220. 266
  1221. 00:19:02,240 --> 00:19:04,080
  1222. ...tapi dia sudah penuh McIntosh!
  1223.  
  1224. 267
  1225. 00:19:08,040 --> 00:19:09,830
  1226. Dia punya lem!
  1227.  
  1228. 268
  1229. 00:19:11,620 --> 00:19:13,080
  1230. Jangan lakukan itu, Staci.
  1231.  
  1232. 269
  1233. 00:19:13,170 --> 00:19:16,460
  1234. Staci, tahan!
  1235. Aku tahu kau dapat mendengarku, Staci.
  1236.  
  1237. 270
  1238. 00:19:16,550 --> 00:19:19,840
  1239. Aku belajar beberapa menit yang
  1240. lalu mahkota tidak berarti apa-apa.
  1241.  
  1242. 271
  1243. 00:19:19,920 --> 00:19:22,640
  1244. Yang penting adalah apa yang membuatmu
  1245. merasa seperti seorang pemenang.
  1246.  
  1247. 272
  1248. 00:19:26,930 --> 00:19:28,810
  1249. Pidato bagus./
  1250. Aku berlatih.
  1251.  
  1252. 273
  1253. 00:19:32,100 --> 00:19:34,150
  1254. Dia yakin itu sesuatu yang kecil.
  1255.  
  1256. 274
  1257. 00:19:51,540 --> 00:19:53,460
  1258. Kontes ini adalah yang terburuk!
  1259.  
  1260. 275
  1261. 00:19:53,540 --> 00:19:56,840
  1262. Aku tidak bisa diharapkan untuk
  1263. menghadiahi ini, kan? Juri?
  1264.  
  1265. 276
  1266. 00:19:56,920 --> 00:20:00,800
  1267. Nah./ Benar.
  1268. Yah, saya pikir kita semua bisa setuju...
  1269.  
  1270. 277
  1271. 00:20:00,880 --> 00:20:03,340
  1272. ...jika ada satu hal yang telah
  1273. kami lihat dari kontes ini...
  1274.  
  1275. 278
  1276. 00:20:03,430 --> 00:20:07,220
  1277. ...itu adalah bayi yang menjijikkan,
  1278. kikuk, dan penuh lendir.
  1279.  
  1280. 279
  1281. 00:20:07,510 --> 00:20:11,430
  1282. Tapi kurasa gadis ini entah
  1283. bagaimana paling tidak menjijikkan.
  1284.  
  1285. 280
  1286. 00:20:11,520 --> 00:20:12,940
  1287. Mungkin. Terserah.
  1288.  
  1289. 281
  1290. 00:20:13,020 --> 00:20:15,860
  1291. Jadi, sudah jelas, pemenang
  1292. Little Dumpling adalah...
  1293.  
  1294. 282
  1295. 00:20:17,070 --> 00:20:20,610
  1296. Jimbo... Jimbosdad!
  1297.  
  1298. 283
  1299. 00:20:22,070 --> 00:20:25,870
  1300. Baiklah kalau begitu. Apakah kita
  1301. memiliki mahkota untuk anak ini?
  1302.  
  1303. 284
  1304. 00:20:32,250 --> 00:20:34,870
  1305. Tidak, tidak, tidak, tidak!
  1306.  
  1307. 285
  1308. 00:20:41,630 --> 00:20:43,720
  1309. Tidak./
  1310. Jangan membuatnya lebih buruk, Staci.
  1311.  
  1312. 286
  1313. 00:20:46,840 --> 00:20:48,430
  1314. Sayang, hubungi polisi.
  1315.  
  1316. 287
  1317. 00:21:05,200 --> 00:21:08,410
  1318. Hal-hal yang ku katakan berhasil!
  1319. Aku adalah pemenang sejati! Akhirnya!
  1320.  
  1321. 288
  1322. 00:21:13,960 --> 00:21:16,870
  1323. Ya, ya, ya, ya!
  1324.  
  1325. 289
  1326. 00:21:16,960 --> 00:21:20,040
  1327. Brilian, Staci! Aku tidak pernah merasakan
  1328. begitu banyak cinta bayi.
  1329.  
  1330. 290
  1331. 00:21:20,130 --> 00:21:21,460
  1332. Ini tidak bisa lebih baik.
  1333.  
  1334. 291
  1335. 00:21:31,510 --> 00:21:37,730
  1336. Itu Jarreau McIntosh!
  1337.  
  1338. 292
  1339. 00:21:38,190 --> 00:21:40,860
  1340. Mengapa kita membuat
  1341. bayi bersaing satu sama lain?
  1342.  
  1343. 293
  1344. 00:21:40,940 --> 00:21:43,820
  1345. Kami mengerikan! Kontes ini mengerikan!
  1346.  
  1347. 294
  1348. 00:21:43,900 --> 00:21:47,610
  1349. Dengan kekuasaan yang ada padaku
  1350. sebagai selebriti dengan mikrofon...
  1351.  
  1352. 295
  1353. 00:21:47,700 --> 00:21:51,530
  1354. Dengan ini saya menyatakan bahwa
  1355. kontes ini dihapuskan selamanya.
  1356.  
  1357. 296
  1358. 00:21:51,620 --> 00:21:55,710
  1359. Semua bayi adalah pemenang.
  1360. Atau, paling tidak, sebagian besar. Beberapa.
  1361.  
  1362. 297
  1363. 00:21:55,790 --> 00:21:59,130
  1364. Jimbo, kau telah membuktikan bahwa kau tak
  1365. pernah bisa ditinggalkan tanpa pengawasan.
  1366.  
  1367. 298
  1368. 00:21:59,210 --> 00:22:03,800
  1369. Ya! Aku akan selalu punya teman./
  1370. Templeton, di sisi lain...
  1371.  
  1372. 299
  1373. 00:22:03,880 --> 00:22:06,090
  1374. ...jalan untuk membawanya pulang.
  1375.  
  1376. 300
  1377. 00:22:06,170 --> 00:22:09,680
  1378. Aku minta maaf, apakah aku mendengar
  1379. kau berkata, "Tim menyelamatkan hari"?
  1380.  
  1381. 301
  1382. 00:22:09,760 --> 00:22:12,930
  1383. Yah, Tim dan apa pun yang
  1384. menyebabkan emosimu 180.
  1385.  
  1386. 302
  1387. 00:22:13,010 --> 00:22:17,190
  1388. Jujur, Staci, aku belum pernah melihatmu
  1389. menampilkan begitu cinta. Atau apapun.
  1390.  
  1391. 303
  1392. 00:22:18,480 --> 00:22:23,520
  1393. Hati apa? Sudah kubilang aku ingin
  1394. kontes ditutup, dan aku menghapusnya.
  1395.  
  1396. 304
  1397. 00:22:25,650 --> 00:22:29,820
  1398. Jangan... pernah... coret... aku!
  1399.  
  1400. 305
  1401. 00:22:30,490 --> 00:22:33,490
  1402. Tahun depan, buku bayi gratis-untuk-semua!
  1403.  
  1404. 306
  1405. 00:22:33,580 --> 00:22:35,660
  1406. Bunyikan bel, Brayden!
  1407.  
  1408. 307
  1409. 00:22:36,910 --> 00:22:40,290
  1410. Aku senang dia ada di pihak kita./
  1411. Aku masih takut.
  1412.  
  1413. 308
  1414. 00:22:41,014 --> 00:22:41,514
  1415. PENERJEMAH
  1416.  
  1417. 309
  1418. 00:22:41,514 --> 00:22:42,014
  1419. PENERJEMAH
  1420. O
  1421.  
  1422. 310
  1423. 00:22:42,014 --> 00:22:42,514
  1424. PENERJEMAH
  1425. O e
  1426.  
  1427. 311
  1428. 00:22:42,514 --> 00:22:43,014
  1429. PENERJEMAH
  1430. O en
  1431.  
  1432. 312
  1433. 00:22:43,014 --> 00:22:43,514
  1434. PENERJEMAH
  1435. O en i
  1436.  
  1437. 313
  1438. 00:22:43,514 --> 00:22:44,014
  1439. PENERJEMAH
  1440. O en in
  1441.  
  1442. 314
  1443. 00:22:44,014 --> 00:22:44,514
  1444. PENERJEMAH
  1445. O engin
  1446.  
  1447. 315
  1448. 00:22:44,514 --> 00:23:00,014
  1449. PENERJEMAH
  1450. OLengin
  1451.  
  1452. 316
  1453. 00:23:03,230 --> 00:23:05,020
  1454. Boss Baby
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement