Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Plot: On a plane, passengers realize they’ve all wronged a man named Gabriel Pasternak, who turns out to be the pilot. He seeks revenge by crashing the plane into his parents' house.
- Hola. ¿Llego a tiempo?
- Hello. Am I on time?
- Identificación, por favor.
- ID, please.
- Déjame preguntarte, mi billete fue pagado por una empresa, ¿Puedo obtener las millas?
- Let me ask you, my ticket was paid by a company, can I get the miles?
- No, no hay millas para esta tarifa.
- No, there are no miles for this fare.
- Veo. Entonces no importa.
- I see. Never mind, then.
- El embarque se realiza por la puerta 3.
- Boarding is through gate 3.
- Gracias.
- Thanks.
- ---
- Yo te ayudaré.
- I'll help you.
- Bien.
- Fine.
- ¿Negocios o placer?
- Business or pleasure?
- Ambos, espero.
- Both, I hope.
- ¿A qué te dedicas?
- What do you do?
- Soy modelo.
- I'm a model.
- Lo siento, debería haberlo pensado.
- Sorry, I should have figured.
- Gracias.
- Thank you.
- ¿Desfile o publicidad?
- Catwalk or advertising?
- Desfile.
- Catwalk.
- Y usted ¿a qué se dedica señor?
- And you, what do you do sir?
- Me estás matando.
- You're killing me.
- ¿Por qué?
- Why?
- Usted dijo "señor"
- You said "sir"
- y me hundí al quinto círculo del infierno.
- and I sank to the fifth circle of hell.
- Tengo que hacer algo sobre mi cabello.
- I have to do something about my hair.
- Soy crítico musical. Suena horrible, lo sé.
- I'm a music critic. Sounds horrible, I know.
- No es así. ¿Roca?
- It doesn't. Rock?
- Ahora estás intentando ser amable.
- Now you're trying to be nice.
- Música clásica.
- Classical music.
- Veo.
- I see.
- Mi primer novio era un músico clásico.
- My first boyfriend was a classical musician.
- Bueno, eso es lo que estudió.
- Well, that's what he studied.
- ¿Cómo se llama?
- What's his name?
- No, no es famoso.
- No, he's not famous.
- Envió algunas obras cuando estábamos juntos, pero nunca fueron publicados o impreso.
- He sent in some works back when we were together, but they were never published or printed.
- ¿Cuál es la palabra correcta?
- What's the right word?
- Elige el término que quieras y lo haré popular.
- Choose whatever term you like and I'll make it popular.
- Pasternák. Gabriel Pasternak.
- Pasternak. Gabriel Pasternak.
- Si lo hubiera sabido te lo hubiera dicho. Yo era un sepulturero, no un crítico.
- If I'd known it, I'd have told you I was a gravedigger, not a critic.
- Presentó su tesis en el Conservatorio de Música cuando era presidente del jurado. Lo destrocé.
- He submitted his thesis at the Conservatory of Music when I was president of the jury. I ripped him apart.
- Sí, estaba con él en ese momento. Lo que le hiciste fue horrible. Pasó una semana en cama después de leer la reseña.
- Yes, I was with him at the time. What you did to him was awful. He spent a week in bed after reading the review.
- A veces tengo que destruir la autoestima de algún pobrecito para proteger los oídos de toda una población.
- Sometimes I have to destroy some poor guy's self-esteem to protect the ears of an entire population.
- Puede que a veces me equivoque, pero en este caso...
- I may be wrong sometimes, but in this case...
- Su trabajo fue...
- His work was...
- una monstruosidad espantosa.
- a dreadful monstrosity.
- ¿Sigues en contacto con él?
- Are you still in touch with him?
- No terminamos en buenos términos.
- We didn't end on great terms.
- Pero todavía le tengo cariño. Era un buen tipo.
- But I'm still fond of him. He was a good guy.
- Tal vez, pero si presentas una pieza como esa a un jurado tiene que haber algo anda mal contigo.
- Maybe, but if you present a piece like that to a jury there has to be something wrong with you.
- ¡Gabriel Pasternak! ¿Cómo podría olvidarlo?
- Gabriel Pasternak! How could I forget him?
- Nos reímos de ello durante meses.
- We laughed about it for months.
- ---
- Lamento interrumpir, pero te estaba escuchando.
- I'm sorry to interrupt, but I was listening to you.
- ¡Qué gran coincidencia!
- What a huge coincidence!
- Gabriel Pasternak fue mi alumno en la Escuela Primaria Palomar.
- Gabriel Pasternak was my student at Palomar Elementary School.
- Tuve que decirle estaba siendo retenido.
- I had to tell him he was being held back.
- Puedo asegurarte: el niño tenía problemas.
- I can assure you: the kid had issues.
- nunca he visto nada igual en 30 años como docente.
- I've never seen anything like it in 30 years as a teacher.
- el estaba gritando y llorando como un recién nacido.
- He was screaming and crying like a newborn baby.
- ---
- ¿Señorita Leguizamón?
- Miss Leguizamón?
- Ignacio Fontana. ¿Acuérdate de mí?
- Ignacio Fontana. Remember me?
- ¡Ignacio Fontana!
- Ignacio Fontana!
- ¡Increíble! Hay una conexión cósmica aquí.
- Unbelievable! There's a cosmic connection here.
- ¿No era Pasternak uno de tus compañeros de clase? ¿Eres amigo de él?
- Wasn't Pasternak one of your classmates? Are you friends with him?
- Amigos íntimos.
- Intimate friends.
- Pobre chico, fuimos horribles con él.
- Poor guy, we were awful to him.
- Esto es más que increíble.
- This is beyond unbelievable.
- Yo era gerente en Home Depot donde este psicópata que mencionaste trabajó por un tiempo.
- I was a manager at Home Depot where this psycho you mentioned worked for a while.
- Siempre tuvo problemas con los clientes, así que tuvimos que dejarlo ir.
- He always had trouble with customers, so we had to let him go.
- Y cuando yo...
- And when I...
- Disculpe.
- Excuse me.
- ¿Alguien más conoce a Gabriel Pasternak?
- Does anyone else know Gabriel Pasternak?
- A mí.
- Yo también.
- Me.
- Me too.
- ¿Por qué?
- Why?
- ¿Por qué estás en este avión?
- Why are you on this plane?
- ¿Compraste tus boletos?
- Did you buy your tickets?
- Estoy en bienes raíces, me lo enviaron para ver una finca.
- I'm in real estate, they sent it to me to check out a farm.
- tengo una reunion con la Secretaría de Turismo.
- I have a meeting with the Tourism Secretary.
- Compraron el billete.
- They bought the ticket.
- El mío lo gané en un sorteo.
- I won mine in a raffle.
- No pude cambiar la fecha. Tuve que volar hoy.
- I couldn't change the date. I had to fly today.
- Gabriel Pasternak es el jefe de cabina de este vuelo.
- Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight.
- Hicimos nuestro entrenamiento juntos, éramos amigos.
- We did our training together, we were friends.
- Luego me invitó a salir y cuando me negué, empezó a ponerse...No importa.
- Then he asked me out and when I refused, he started to get... Never mind.
- Después del despegue, llevó café a la cabina.
- After takeoff, he brought coffee to the cockpit.
- La puerta está cerrada, los pilotos no responden,
- The door is locked, the pilots won't answer,
- ¡Estoy desesperada!
- ¡No sé qué hacer!
- I'm desperate!
- I don't know what to do!
- lo engañé con su único amigo.
- I cheated on him with his only friend.
- ¡Consigo!
- With him!
- ¡Gabriel!
- Gabriel, ¿estás ahí?
- Gabriel!
- Gabriel, are you there?
- Es Víctor, ¡Víctor Jensen!
- It's Victor, Victor Jensen!
- ¡Háblame, por favor!
- Talk to me, please!
- ¿Quién eres?
- Who are you?
- Fui su psiquiatra durante años.
- I was his psychiatrist for years.
- Luego subí mis honorarios, se enojó y dejó de verme.
- Then I raised my fees, he got mad and stopped seeing me.
- ¡Abre la puerta, Gabriel!
- ¡Escuchar!
- Open the door, Gabriel!
- Listen!
- ¡No es tu culpa! ¡Eres sólo una víctima aquí!
- It's not your fault! You're just a victim here!
- Te lo digo, simple y llanamente: fueron tus padres ¡Quién arruinó tu vida!
- I'm telling you, plain and simple: it was your parents who ruined your life!
- Te pidieron demasiado desde que naciste, proyectaron todos sus decepciones para ti!
- They asked too much of you ever since you were born, they projected all their disappointments on you!
- Ellos son responsables por tu sufrimiento!
- They are responsible for your suffering!
- Gabriel, aquí no hay nadie.. tiene algo que ver con eso!
- Gabriel, no one here... has anything to do with it!
- plane crash
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement