Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:29,000
- SOJU77
- 1
- 00:00:29,029 --> 00:00:31,029
- [Memutar musik yang menegangkan]
- 2
- 00:00:59,851 --> 00:01:00,851
- [pintu berdengung]
- 3
- 00:01:02,688 --> 00:01:04,438
- [rantai bergemerincing]
- 4
- 00:01:19,246 --> 00:01:20,246
- [Ted membersihkan tenggorokan]
- 5
- 00:01:20,289 --> 00:01:21,329
- [pintu ditutup]
- 6
- 00:01:21,415 --> 00:01:24,455
- [memutar musik pop]
- 7
- 00:01:27,588 --> 00:01:30,008
- ¬ Apakah Anda percaya pada sihir ¬
- 8
- 00:01:30,382 --> 00:01:32,182
- Dalam hati seorang gadis muda
- 9
- 00:01:32,259 --> 00:01:35,549
- ¬ Bagaimana musiknya bisa membebaskannya
- Setiap kali dimulai ¬
- 10
- 00:01:35,721 --> 00:01:37,261
- Dan itu sihir ...
- 11
- 00:01:37,723 --> 00:01:39,683
- Mengapa Anda membawa saya ke bar perguruan tinggi?
- 12
- 00:01:40,309 --> 00:01:41,389
- Saya merasa tidak terlihat di sini.
- 13
- 00:01:41,476 --> 00:01:44,186
- Karena sudah waktunya
- Anda mendapatkan lebih dari yang Anda bersama.
- 14
- 00:01:44,313 --> 00:01:45,863
- Tidak ada orang yang mau pergi
- 15
- 00:01:45,939 --> 00:01:48,029
- dengan ibu tunggal
- yang bekerja sebagai sekretaris.
- 16
- 00:01:48,150 --> 00:01:50,780
- Malam ini, Anda bukan ibu tunggal,
- 17
- 00:01:50,861 --> 00:01:52,071
- Anda lajang.
- 18
- 00:01:52,154 --> 00:01:53,784
- Anda bukan sekretaris,
- 19
- 00:01:54,156 --> 00:01:55,696
- Anda punya sekretaris.
- 20
- 00:01:56,199 --> 00:01:57,029
- Dan...
- 21
- 00:01:57,117 --> 00:01:58,367
- bagaimana Anda bisa tidak terlihat
- 22
- 00:01:58,452 --> 00:02:00,832
- kapan pria itu
- telah menatapmu sepanjang malam?
- 23
- 00:02:11,089 --> 00:02:12,669
- Itu cincin yang indah.
- 24
- 00:02:16,470 --> 00:02:18,260
- Saya tidak datang untuk mengejar ketinggalan, Ted.
- 25
- 00:02:19,056 --> 00:02:20,136
- [koin berdenting]
- 26
- 00:02:21,725 --> 00:02:25,595
- ¬ Jika Anda percaya pada sihir
- Ikutlah dengan saya ¬
- 27
- 00:02:28,148 --> 00:02:29,608
- Ini kuartal terakhir saya.
- 28
- 00:02:30,442 --> 00:02:31,572
- Lebih baik membuatnya menjadi yang baik.
- 29
- 00:02:36,073 --> 00:02:37,823
- Aku belum pernah melihatmu di sini sebelumnya.
- 30
- 00:02:38,742 --> 00:02:41,042
- Ini pertama kalinya saya keluar
- sejak saya pindah ke Seattle.
- 31
- 00:02:41,662 --> 00:02:43,162
- Apakah Anda ingat malam kita bertemu?
- 32
- 00:02:44,790 --> 00:02:45,790
- Ya.
- 33
- 00:02:48,251 --> 00:02:50,671
- aku jatuh cinta kepadamu
- saat aku melihatmu.
- 34
- 00:02:52,172 --> 00:02:53,512
- [seperempat tetes]
- 35
- 00:02:54,466 --> 00:02:57,086
- ["Crimson and Clover" bermain]
- 36
- 00:02:58,720 --> 00:03:02,180
- ¬ Sekarang saya hampir tidak mengenalnya
- 37
- 00:03:04,643 --> 00:03:06,853
- Tapi saya pikir saya bisa mencintainya
- 38
- 00:03:06,937 --> 00:03:09,017
- Bagaimana menurutmu kita keluar dari sini?
- 39
- 00:03:09,231 --> 00:03:10,691
- Yah, aku bahkan tidak tahu namamu.
- 40
- 00:03:21,410 --> 00:03:22,410
- [Liz tertawa]
- 41
- 00:03:23,161 --> 00:03:25,411
- Sekali lagi terima kasih telah mengantarku pulang.
- 42
- 00:03:25,497 --> 00:03:26,957
- [Ted] Tentu saja. Sangat menyenangkan.
- 43
- 00:03:28,417 --> 00:03:29,417
- Ini adalah...
- 44
- 00:03:30,043 --> 00:03:31,043
- di mana saya tinggal.
- 45
- 00:03:31,169 --> 00:03:32,209
- Baik.
- 46
- 00:03:37,217 --> 00:03:38,967
- Saya kira saya lebih baik pergi.
- 47
- 00:03:42,681 --> 00:03:43,891
- Maaf, sudah terlambat
- 48
- 00:03:43,974 --> 00:03:45,394
- dan saya ada sekolah besok.
- 49
- 00:03:46,059 --> 00:03:47,729
- Ted, ini Rachel, my, uh ...
- 50
- 00:03:48,437 --> 00:03:49,437
- pengasuh saya.
- 51
- 00:03:50,439 --> 00:03:51,819
- Anda bisa membayar saya nanti.
- 52
- 00:03:53,358 --> 00:03:54,358
- Sampai jumpa.
- 53
- 00:03:56,737 --> 00:03:58,567
- Saya mengerti jika Anda ingin pergi.
- 54
- 00:04:01,616 --> 00:04:03,236
- Mengapa saya ingin ... melakukan itu?
- 55
- 00:04:10,167 --> 00:04:11,167
- Silahkan masuk.
- 56
- 00:04:25,348 --> 00:04:27,098
- Anda yakin tidak ingin lari?
- 57
- 00:04:55,170 --> 00:04:56,300
- Saya sangat lelah.
- 58
- 00:04:57,881 --> 00:04:59,171
- Apakah kamu mau istirahat?
- 59
- 00:05:02,969 --> 00:05:04,349
- Ayolah. Ayo istirahat.
- 60
- 00:05:20,904 --> 00:05:21,954
- [hembuskan]
- 61
- 00:05:37,087 --> 00:05:39,087
- [bayi terkikik]
- 62
- 00:05:41,174 --> 00:05:42,174
- [Ted] Hei.
- 63
- 00:05:43,260 --> 00:05:44,260
- Hai.
- 64
- 00:05:44,344 --> 00:05:45,394
- Kopi?
- 65
- 00:05:47,597 --> 00:05:48,597
- Baik.
- 66
- 00:05:51,351 --> 00:05:52,351
- Ini dia
- 67
- 00:05:56,690 --> 00:05:57,690
- Selamat pagi.
- 68
- 00:05:59,651 --> 00:06:01,191
- Kamu terlihat sangat cantik tidur.
- 69
- 00:06:01,862 --> 00:06:03,992
- Hanya ... Aku tidak ingin membangunkanmu.
- 70
- 00:06:07,242 --> 00:06:08,242
- Hei!
- 71
- 00:06:09,411 --> 00:06:11,081
- Ingin memberi tahu Mama tentang sarapan?
- 72
- 00:06:12,622 --> 00:06:14,922
- Saya membuat omelet.
- Saya menemukan beberapa daging ...
- 73
- 00:06:16,042 --> 00:06:17,342
- Apakah Anda suka pancake?
- 74
- 00:06:38,648 --> 00:06:41,568
- [reporter 1] Dari Januari hingga Juli 1974,
- 75
- 00:06:41,651 --> 00:06:44,281
- wilayah King County dilanda
- di tengah ketakutan
- 76
- 00:06:44,404 --> 00:06:46,534
- seperti wanita muda sedang
- diserang dan dibunuh
- 77
- 00:06:46,615 --> 00:06:48,445
- dengan keteraturan yang mengkhawatirkan.
- 78
- 00:06:48,533 --> 00:06:52,413
- Georgann Hawkins terakhir terlihat
- Senin malam, sesaat setelah tengah malam.
- 79
- 00:06:52,579 --> 00:06:54,459
- Dia telah mengunjungi di rumah Beta
- 80
- 00:06:54,539 --> 00:06:58,839
- dan kembali ke rumahnya hanya a
- setengah blok dari gang ini.
- 81
- 00:06:59,920 --> 00:07:02,480
- [reporter 2] Polisi Kabupaten Raja
- sudah memulai investigasi mereka
- 82
- 00:07:02,547 --> 00:07:04,337
- setelah Janice Ott dan Denise Naslund
- 83
- 00:07:04,424 --> 00:07:06,434
- menghilang dari Taman Danau Sammamish.
- 84
- 00:07:06,509 --> 00:07:08,679
- Setidaknya tujuh orang di pantai yang ramai
- 85
- 00:07:08,762 --> 00:07:11,182
- melihat seorang pria yang berbicara lancar
- dengan tangannya di gips
- 86
- 00:07:11,264 --> 00:07:15,064
- meminta beberapa wanita untuk membantunya memuat
- sebuah kapal ke Volkswagen.
- 87
- 00:07:15,727 --> 00:07:18,287
- [reporter 1] Gambar komposit
- dirilis ke media berita.
- 88
- 00:07:18,355 --> 00:07:19,916
- [reporter 3] Pencarian intensif
- sudah terpasang
- 89
- 00:07:19,940 --> 00:07:21,730
- dan polisi telah kebanjiran
- dengan panggilan telepon
- 90
- 00:07:21,816 --> 00:07:23,606
- dari warga yang melaporkan
- melihat tersangka.
- 91
- 00:07:23,693 --> 00:07:24,573
- [dering telepon]
- 92
- 00:07:24,653 --> 00:07:26,213
- [pria] Departemen Sheriff Raja County.
- 93
- 00:07:26,279 --> 00:07:27,548
- [wanita di telepon]
- Pria di koran, aku ...
- 94
- 00:07:27,572 --> 00:07:29,452
- [man] Tarik napas.
- Jelaskan padanya untukku, oke?
- 95
- 00:07:29,491 --> 00:07:31,201
- Mobil apa yang dia kendarai?
- 96
- 00:07:33,036 --> 00:07:35,786
- [musik rock diputar melalui stereo mobil]
- 97
- 00:07:36,498 --> 00:07:39,958
- ¬ Terlihat seperti nelayan ¬
- 98
- 00:07:41,419 --> 00:07:44,009
- ¬ Menjatuhkan garis di lautan¬¬
- 99
- 00:07:47,217 --> 00:07:51,757
- [ratapan sirene]
- 100
- 00:07:55,392 --> 00:07:56,482
- [menghela nafas]
- 101
- 00:07:57,644 --> 00:07:58,644
- [klik rem tangan]
- 102
- 00:08:07,445 --> 00:08:10,565
- Hai, petugas. Saya pikir saya harus tersesat
- 103
- 00:08:11,324 --> 00:08:12,954
- Anda menjalankan dua tanda berhenti, Nak.
- 104
- 00:08:13,034 --> 00:08:14,414
- Aku tahu. SAYA...
- 105
- 00:08:14,494 --> 00:08:15,664
- tidak bisa membuat mobil Anda.
- 106
- 00:08:15,745 --> 00:08:17,745
- Lampu depannya ada di mata saya
- dan, jujur ​​saja,
- 107
- 00:08:17,831 --> 00:08:19,791
- Saya sedikit ketakutan.
- 108
- 00:08:19,958 --> 00:08:21,878
- - Anda punya lisensi?
- - Ya, tentu saja.
- 109
- 00:08:23,169 --> 00:08:25,419
- Di suatu tempat ... Ya. Sana..
- 110
- 00:08:27,841 --> 00:08:31,761
- Jadi apa yang dilakukan bocah dari Seattle
- Granger, Utah saat ini di pagi hari?
- 111
- 00:08:31,970 --> 00:08:34,470
- [tertawa]
- Tidak tidak. Saya tinggal di Salt Lake sekarang.
- 112
- 00:08:35,140 --> 00:08:36,350
- Saya seorang mahasiswa hukum
- 113
- 00:08:36,599 --> 00:08:38,519
- di, eh, Universitas Utah.
- 114
- 00:08:38,810 --> 00:08:40,440
- Pacar saya tinggal di Seattle.
- 115
- 00:08:41,563 --> 00:08:42,563
- Saya sebenarnya ...
- 116
- 00:08:43,148 --> 00:08:45,318
- akan melamarnya
- segera setelah saya lulus.
- 117
- 00:08:45,400 --> 00:08:46,560
- Mencoba menabung untuk cincin itu.
- 118
- 00:08:46,651 --> 00:08:49,321
- Jadi jika Anda dapat menemukannya di hati Anda
- untuk melepaskanku tanpa tiket,
- 119
- 00:08:49,404 --> 00:08:50,864
- Aku akan sangat menghargainya.
- 120
- 00:08:53,158 --> 00:08:54,698
- [borgol mengunci]
- 121
- 00:09:07,922 --> 00:09:08,972
- Halo!
- 122
- 00:09:10,133 --> 00:09:11,133
- Halo?
- 123
- 00:09:13,094 --> 00:09:14,104
- Tetaplah disini.
- 124
- 00:09:17,891 --> 00:09:18,891
- Hei.
- 125
- 00:09:20,268 --> 00:09:22,938
- Oh! Untuk apa ... apa itu?
- 126
- 00:09:23,021 --> 00:09:25,021
- Berapa banyak tanda berhenti yang Anda jalankan?
- 127
- 00:09:35,325 --> 00:09:37,485
- Pernahkah Anda ke kota Murray?
- 128
- 00:09:38,161 --> 00:09:39,161
- Apa?
- 129
- 00:09:39,454 --> 00:09:41,544
- Kamu tidak benar-benar
- percayalah pada sampah ini, benarkan?
- 130
- 00:09:41,623 --> 00:09:43,293
- Ada di semua surat kabar, Ted!
- 131
- 00:09:43,374 --> 00:09:45,054
- [pria di interkom]
- Nomor enam, melangkah maju.
- 132
- 00:09:45,335 --> 00:09:47,495
- Jika kamu tidak berhenti berteriak,
- Aku akan membunuhmu.
- 133
- 00:09:48,213 --> 00:09:50,263
- Nomor tujuh, melangkah maju.
- 134
- 00:09:52,300 --> 00:09:54,760
- Jika kamu tidak berhenti berteriak,
- Aku akan membunuhmu.
- 135
- 00:09:56,429 --> 00:09:59,349
- Sekarang, nona. Apakah kamu mengenali
- ada dari tersangka ini?
- 136
- 00:10:02,519 --> 00:10:03,599
- [wanita] Nomor tujuh.
- 137
- 00:10:04,187 --> 00:10:05,187
- [juru sita] Silakan bangkit.
- 138
- 00:10:06,147 --> 00:10:08,727
- Anda dengan ini ditagih
- dengan penculikan yang diperburuk
- 139
- 00:10:08,817 --> 00:10:10,487
- dan berusaha melakukan kejahatan.
- 140
- 00:10:12,320 --> 00:10:13,450
- Saya mendapatkan jaminan Anda berkurang.
- 141
- 00:10:13,530 --> 00:10:15,320
- Anda akan berada di Seattle dengan Liz besok.
- 142
- 00:10:15,990 --> 00:10:16,990
- [palu palu]
- 143
- 00:10:17,242 --> 00:10:20,202
- Saya tidak memberi tahu Anda penyebabnya
- Aku tidak ingin kau keluar.
- 144
- 00:10:21,121 --> 00:10:22,121
- Kemari.
- 145
- 00:10:28,503 --> 00:10:30,053
- Aku tahu sulit terpisah,
- 146
- 00:10:30,338 --> 00:10:32,508
- tapi kita hanya punya
- empat semester di antara kami ...
- 147
- 00:10:33,049 --> 00:10:35,799
- dan tempat kami di Suara
- dengan anjing dan acar.
- 148
- 00:10:35,927 --> 00:10:37,547
- [terkekeh, tersedu]
- 149
- 00:10:38,388 --> 00:10:40,098
- Sama seperti kita selalu bermimpi.
- 150
- 00:10:40,181 --> 00:10:43,141
- - Ted!
- - Oh, monyet! Hai apa kabar?
- 151
- 00:10:43,226 --> 00:10:44,906
- - [Molly tertawa]
- - [Ted] Senang bertemu Anda!
- 152
- 00:10:45,311 --> 00:10:49,401
- [tertawa] Oh, teman! Sekarung kentang ini
- semakin sangat berat!
- 153
- 00:10:49,524 --> 00:10:51,824
- - Oh, hei!
- - [Molly tertawa]
- 154
- 00:10:51,901 --> 00:10:53,071
- Saya mulai pusing.
- 155
- 00:10:53,236 --> 00:10:54,776
- Oh, ke sini! Beri aku pelukan.
- 156
- 00:10:54,946 --> 00:10:57,236
- Senang melihatmu. Saya merindukanmu. Mmm
- 157
- 00:10:57,824 --> 00:10:59,204
- [Molly terus tertawa]
- 158
- 00:11:01,744 --> 00:11:03,584
- [Molly] Bisakah kita mendapatkan es krim nanti?
- 159
- 00:11:03,663 --> 00:11:05,373
- Itu ide yang bagus!
- 160
- 00:11:05,456 --> 00:11:07,536
- Saya berharap saya bisa tetapi saya tidak bisa.
- 161
- 00:11:07,709 --> 00:11:08,539
- Maafkan saya.
- 162
- 00:11:08,626 --> 00:11:10,866
- Saya harus menarik malam ini
- di perpustakaan hukum.
- 163
- 00:11:11,337 --> 00:11:12,337
- Begadang?
- 164
- 00:11:12,547 --> 00:11:15,507
- Ya, aku harus memastikan aku yang paling
- menyiapkan pengacara di ruang sidang
- 165
- 00:11:15,592 --> 00:11:16,682
- setelah uji coba saya dimulai.
- 166
- 00:11:18,219 --> 00:11:20,179
- Kenapa dia memilihmu dari barisan?
- 167
- 00:11:21,890 --> 00:11:25,350
- Pengacara saya mengetahui bahwa polisi
- menunjukkan padanya fotoku sebelumnya.
- 168
- 00:11:26,686 --> 00:11:27,686
- Dua kali.
- 169
- 00:11:28,605 --> 00:11:29,895
- Tentu saja aku terlihat akrab.
- 170
- 00:11:32,025 --> 00:11:33,565
- Itu bahkan bukan bagian terburuk, Liz.
- 171
- 00:11:35,361 --> 00:11:36,571
- Apa yang terjadi di Utah
- 172
- 00:11:36,905 --> 00:11:38,485
- bukan hanya keberuntungan bodoh.
- 173
- 00:11:40,617 --> 00:11:42,367
- Polisi sudah memiliki nama saya.
- 174
- 00:11:43,203 --> 00:11:44,753
- Seseorang memberikannya kepada mereka.
- 175
- 00:11:48,208 --> 00:11:51,168
- Seseorang memberi namamu
- ke pihak berwenang di Utah?
- 176
- 00:11:51,252 --> 00:11:52,252
- Mm-hmm.
- 177
- 00:11:52,587 --> 00:11:54,507
- Apakah kamu punya ide
- siapa yang akan melakukan itu?
- 178
- 00:11:58,051 --> 00:11:59,891
- Lihat, apakah Anda melihat mobil itu di luar sana?
- 179
- 00:12:02,013 --> 00:12:04,103
- Sudah mengikuti saya sejak saya kembali.
- 180
- 00:12:04,766 --> 00:12:07,136
- [Mendengus] Entah aku akan gila
- 181
- 00:12:07,602 --> 00:12:08,772
- atau saya sedang diatur.
- 182
- 00:12:12,273 --> 00:12:13,113
- Selesai!
- 183
- 00:12:13,274 --> 00:12:14,324
- Ini adalah hiu perontok.
- 184
- 00:12:14,400 --> 00:12:16,610
- Mereka punya ekor
- selama seluruh tubuh mereka.
- 185
- 00:12:16,861 --> 00:12:19,451
- Seekor ekor selama seluruh tubuh mereka?
- Itu gila!
- 186
- 00:12:20,156 --> 00:12:21,566
- Bagaimana sih kamu bisa
- begitu pintar?
- 187
- 00:12:21,658 --> 00:12:23,198
- Saya mendapatkannya dari ibu saya.
- 188
- 00:12:23,660 --> 00:12:25,080
- Anda melakukannya, bukan?
- 189
- 00:12:25,161 --> 00:12:26,911
- [keduanya tertawa]
- 190
- 00:12:27,038 --> 00:12:28,038
- Ah.
- 191
- 00:12:31,793 --> 00:12:33,383
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 192
- 00:14:01,257 --> 00:14:02,467
- Eh, permisi, tuan.
- 193
- 00:14:02,550 --> 00:14:04,180
- Bisakah Anda ikut saya?
- 194
- 00:14:05,345 --> 00:14:06,505
- Apakah ada yang salah?
- 195
- 00:14:06,596 --> 00:14:08,806
- Datang saja denganku, kumohon.
- Bawa mantelmu.
- 196
- 00:14:10,350 --> 00:14:11,350
- Baik.
- 197
- 00:14:18,358 --> 00:14:20,398
- Anda tahu ini konyol, bukan?
- 198
- 00:14:20,485 --> 00:14:21,565
- Kami akan segera tutup.
- 199
- 00:14:21,694 --> 00:14:23,284
- Jadi, itu lebih baik untuk semua orang.
- 200
- 00:14:23,363 --> 00:14:24,993
- Oh benarkah? Anda akan tutup?
- 201
- 00:14:26,032 --> 00:14:27,372
- Anda tutup dalam 45 menit.
- 202
- 00:14:27,825 --> 00:14:29,195
- [mulai mobil]
- 203
- 00:14:33,331 --> 00:14:34,331
- Hei!
- 204
- 00:14:35,166 --> 00:14:36,166
- Hei, hei!
- 205
- 00:14:36,751 --> 00:14:37,671
- Kamu siapa?
- 206
- 00:14:37,752 --> 00:14:38,842
- Hei, berhenti! Hei!
- 207
- 00:14:38,920 --> 00:14:40,300
- Saya tahu Anda mengikuti saya!
- 208
- 00:14:40,421 --> 00:14:42,221
- Apa yang kamu ... Siapa yang mengirimmu?
- 209
- 00:14:53,226 --> 00:14:54,976
- [kertas gemerisik]
- 210
- 00:14:56,646 --> 00:14:57,726
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 211
- 00:14:57,897 --> 00:14:59,897
- Bacaan. Saya sedang bersiap untuk persidangan.
- 212
- 00:14:59,982 --> 00:15:03,032
- - Dengan senter di bawah selimut?
- - Ya, aku tidak ingin membangunkanmu.
- 213
- 00:15:06,322 --> 00:15:07,992
- [keduanya tertawa]
- 214
- 00:15:08,157 --> 00:15:09,157
- Anda baik-baik saja?
- 215
- 00:15:10,284 --> 00:15:11,284
- Uh ...
- 216
- 00:15:11,994 --> 00:15:13,204
- Saya pikir kita harus menikah.
- 217
- 00:15:18,167 --> 00:15:19,287
- [terkikik]
- 218
- 00:15:25,550 --> 00:15:27,680
- Mengapa ini terjadi sekarang?
- 219
- 00:15:27,760 --> 00:15:30,260
- Beberapa gadis berprestasi
- menghilang tahun lalu
- 220
- 00:15:30,346 --> 00:15:32,266
- sekitar Universitas Washington.
- 221
- 00:15:32,348 --> 00:15:33,808
- Dan dua gadis lagi
- 222
- 00:15:33,891 --> 00:15:38,191
- menghilang di siang hari bolong
- di taman negara yang ramai di, eh ...
- 223
- 00:15:38,855 --> 00:15:40,475
- dekat Seattle. Kamu ingat itu?
- 224
- 00:15:41,107 --> 00:15:42,567
- - Danau ... Danau Sammamish?
- - Ya.
- 225
- 00:15:42,942 --> 00:15:45,862
- Saksi mengatakan
- beberapa pria meminta gadis untuk, uh ...
- 226
- 00:15:46,070 --> 00:15:49,120
- membantunya meletakkan perahu layar di atas mobil,
- dan polisi membuat sketsa.
- 227
- 00:15:49,240 --> 00:15:51,580
- Saya punya mobil yang sama dengan tersangka,
- sebuah VWBug ...
- 228
- 00:15:51,659 --> 00:15:54,619
- dan teman-temanku menggodaku
- kemiripan dengan sketsa.
- 229
- 00:15:55,163 --> 00:15:57,043
- Tapi, ya ampun, tidak ada yang serius.
- 230
- 00:15:57,123 --> 00:15:58,293
- Pasti seseorang.
- 231
- 00:15:58,458 --> 00:16:01,838
- Karena namamu mendarat
- pada daftar tersangka di Seattle.
- 232
- 00:16:02,753 --> 00:16:04,883
- Ketika polisi Utah mengetahui itu ...
- 233
- 00:16:04,964 --> 00:16:07,044
- mereka mulai melihatmu
- dengan banyak minat,
- 234
- 00:16:07,091 --> 00:16:09,841
- karena sesuatu yang mirip
- sedang terjadi pada gadis-gadis di sini.
- 235
- 00:16:09,927 --> 00:16:10,797
- [menghembuskan napas]
- 236
- 00:16:10,928 --> 00:16:13,058
- Saya menendangnya dan berteriak.
- 237
- 00:16:13,681 --> 00:16:16,561
- Dia memegang pistol hitam kecil
- ke kepala saya dan berkata,
- 238
- 00:16:17,518 --> 00:16:19,228
- "Jika kamu tidak berhenti berteriak
- 239
- 00:16:19,353 --> 00:16:20,693
- Saya akan membunuh kamu.
- 240
- 00:16:20,855 --> 00:16:22,475
- Aku akan meledakkan otakmu. "
- 241
- 00:16:22,648 --> 00:16:26,068
- Lalu aku jatuh keluar dari mobilnya
- dan berlari secepat yang aku bisa.
- 242
- 00:16:26,486 --> 00:16:28,486
- Seingat Anda, Carol ...
- 243
- 00:16:29,155 --> 00:16:31,985
- adalah pria yang mendekati Anda
- hadir incourt hari ini?
- 244
- 00:16:33,659 --> 00:16:34,739
- Mm-hmm.
- 245
- 00:16:34,994 --> 00:16:35,994
- Iya nih.
- 246
- 00:16:36,454 --> 00:16:38,334
- Bisakah Anda menunjukkan di mana dia duduk?
- 247
- 00:16:45,546 --> 00:16:48,836
- Biarkan catatan menyatakan identifikasi
- dari terdakwa.
- 248
- 00:16:54,347 --> 00:16:56,057
- Tidak ada lagi pertanyaan, Yang Mulia.
- 249
- 00:16:56,557 --> 00:16:57,727
- Hai, Nona Daronch.
- 250
- 00:16:58,392 --> 00:17:00,602
- Apakah polisi menunjukkan Anda
- gambar klien saya
- 251
- 00:17:00,686 --> 00:17:04,066
- sebelum identifikasi Anda tentang dia
- di lineup 2 Oktober?
- 252
- 00:17:05,107 --> 00:17:06,107
- [Carol] Ya.
- 253
- 00:17:06,359 --> 00:17:08,239
- Anda memang melakukannya
- ambil fotonya dari tumpukan
- 254
- 00:17:08,319 --> 00:17:09,989
- tetapi ketika ditanya secara spesifik
- 255
- 00:17:10,196 --> 00:17:13,276
- mengapa Anda memilih gambarnya, Anda menyatakan
- 256
- 00:17:13,783 --> 00:17:17,953
- "Sepertinya dia,
- tapi aku benar-benar tidak bisa mengatakan forsure. "
- 257
- 00:17:18,538 --> 00:17:19,618
- Apakah itu benar?
- 258
- 00:17:21,374 --> 00:17:22,374
- Mm-hmm.
- 259
- 00:17:22,833 --> 00:17:27,053
- Satu-satunya bukti yang menguatkan dari jarak jauh
- Anda berikan adalah merek kendaraan.
- 260
- 00:17:27,129 --> 00:17:30,379
- Ini adalah Volkswagen, salah satu yang paling populer
- mobil di Amerika.
- 261
- 00:17:30,591 --> 00:17:34,141
- Namun Volkswagennya terlihat
- tidak seperti deskripsi Anda.
- 262
- 00:17:34,220 --> 00:17:35,430
- Bagaimana Anda mengatasinya?
- 263
- 00:17:36,430 --> 00:17:38,890
- [Carol, diam-diam]
- Mereka mengatakan kepada saya itu seharusnya ...
- 264
- 00:17:38,975 --> 00:17:40,805
- Hmm. Maaf, saya tidak bisa mendengarmu.
- 265
- 00:17:42,979 --> 00:17:45,059
- Mereka mengatakan kepada saya bahwa itu seharusnya
- menjadi mobil.
- 266
- 00:17:45,856 --> 00:17:46,856
- Siapa yang melakukan itu?
- 267
- 00:17:47,316 --> 00:17:48,646
- Siapa yang memberitahumu, Nona Daronch?
- 268
- 00:17:48,734 --> 00:17:51,454
- [Carol terisak]
- 269
- 00:17:53,739 --> 00:17:54,739
- [terisak]
- 270
- 00:17:54,824 --> 00:17:56,914
- Kami semua bersimpati dengan rasa sakit Anda.
- 271
- 00:17:56,993 --> 00:17:59,083
- Mengerikan apa yang Anda alami.
- 272
- 00:17:59,161 --> 00:18:00,831
- Tapi faktanya adalah
- 273
- 00:18:01,247 --> 00:18:02,577
- Anda mengidentifikasi klien saya
- 274
- 00:18:02,665 --> 00:18:04,955
- karena penegakan hukum
- ingin Anda melakukannya, bukan?
- 275
- 00:18:06,419 --> 00:18:07,419
- Saya ... [terisak]
- 276
- 00:18:08,963 --> 00:18:11,053
- Tidak. Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia.
- 277
- 00:18:18,931 --> 00:18:21,101
- [Liz] Saya tahu persidangan
- tampaknya berjalan dengan baik,
- 278
- 00:18:21,183 --> 00:18:23,103
- tapi kamu yakin
- Anda ingin melakukan ini sekarang?
- 279
- 00:18:23,227 --> 00:18:24,913
- - [gonggongan anjing menggema]
- - Hanya karena kita belum memiliki rumah,
- 280
- 00:18:24,937 --> 00:18:26,687
- bukan berarti kita tidak bisa mencari anjingnya.
- 281
- 00:18:26,814 --> 00:18:28,194
- - Benar?
- - Mm-hmm. Baik.
- 282
- 00:18:30,234 --> 00:18:31,114
- Carole Ann?
- 283
- 00:18:31,193 --> 00:18:32,193
- Ah!
- 284
- 00:18:32,445 --> 00:18:35,275
- - Hai, orang asing.
- - Ya Tuhan. Hai. Wow.
- 285
- 00:18:35,948 --> 00:18:37,118
- [Ted terkekeh]
- 286
- 00:18:37,199 --> 00:18:38,989
- Apa yang kamu ... Apa yang kamu lakukan di sini?
- 287
- 00:18:39,285 --> 00:18:40,325
- Apakah Anda tinggal di Utah sekarang?
- 288
- 00:18:40,494 --> 00:18:44,084
- Tidak, saya hanya mengunjungi
- beberapa teman yang bekerja di sini.
- 289
- 00:18:44,749 --> 00:18:46,379
- - Luar biasa.
- - Hai
- 290
- 00:18:47,335 --> 00:18:48,415
- Saya Lis.
- 291
- 00:18:48,502 --> 00:18:49,592
- Ya ini ...
- 292
- 00:18:50,546 --> 00:18:53,756
- pacar saya. Kami baru saja bertunangan jadi ...
- 293
- 00:18:54,759 --> 00:18:56,929
- Carole Ann dan saya dulu bekerja bersama
- 294
- 00:18:57,011 --> 00:19:00,391
- di Departemen Layanan Darurat
- di Olympia tahun yang lalu.
- 295
- 00:19:00,473 --> 00:19:01,643
- Oh itu bagus.
- 296
- 00:19:02,475 --> 00:19:03,635
- Ted, aku mendengar ...
- 297
- 00:19:04,018 --> 00:19:05,848
- Semuanya akan baik-baik saja, Anda tahu?
- 298
- 00:19:06,187 --> 00:19:08,557
- Kami semua mendukung Anda. Seratus persen.
- 299
- 00:19:08,856 --> 00:19:11,106
- Siapa pun wanita ini
- siapa yang menuduhmu ...
- 300
- 00:19:11,734 --> 00:19:14,824
- Saya yakin dia baru saja membuat Anda bingung
- dengan orang asing tampan lain.
- 301
- 00:19:15,738 --> 00:19:16,608
- Kanan.
- 302
- 00:19:16,697 --> 00:19:19,027
- Yah, aku akan ambil
- orang asing yang tampan ini ...
- 303
- 00:19:19,116 --> 00:19:21,486
- dan, ya, itu menyenangkan
- untuk bertemu denganmu, Carole Ann.
- 304
- 00:19:21,577 --> 00:19:23,657
- - Senang bertemu dengan Anda.
- - Sampai jumpa.
- 305
- 00:19:24,497 --> 00:19:25,787
- [anjing menggonggong]
- 306
- 00:19:25,915 --> 00:19:27,285
- Apa ceritanya?
- 307
- 00:19:29,335 --> 00:19:31,245
- Kami hanya teman lama.
- 308
- 00:19:32,296 --> 00:19:33,796
- Sudah lama tidak melihatnya.
- 309
- 00:19:37,093 --> 00:19:37,933
- [menghela nafas]
- 310
- 00:19:38,010 --> 00:19:40,140
- Ah. [tertawa]
- 311
- 00:19:40,304 --> 00:19:41,934
- Lihat orang ini.
- 312
- 00:19:42,139 --> 00:19:44,389
- Dia terlihat seperti teman sekamar yang baik.
- 313
- 00:19:45,476 --> 00:19:46,636
- [anjing terengah-engah]
- 314
- 00:19:46,936 --> 00:19:47,936
- Kemari.
- 315
- 00:19:53,234 --> 00:19:55,034
- Berjanjilah kau tidak akan pernah meninggalkanku, Liz.
- 316
- 00:19:56,654 --> 00:19:59,164
- Karena aku sejujurnya tidak tahu
- apa yang akan saya lakukan tanpa kamu.
- 317
- 00:20:00,491 --> 00:20:01,701
- Aku tidak akan pernah.
- 318
- 00:20:09,583 --> 00:20:11,923
- - [rengekan anjing]
- - Sekarang, tentang anjing itu.
- 319
- 00:20:15,923 --> 00:20:16,923
- Dia sangat manis.
- 320
- 00:20:17,675 --> 00:20:18,715
- Lihatlah dia.
- 321
- 00:20:24,473 --> 00:20:28,103
- [menggeram, menggonggong]
- 322
- 00:20:33,691 --> 00:20:35,571
- [merintih]
- 323
- 00:20:35,651 --> 00:20:38,071
- [Memainkan musik klasik dramatis]
- 324
- 00:20:38,154 --> 00:20:40,164
- - [menggonggong, menggeram]
- - [Liz tertawa]
- 325
- 00:20:41,031 --> 00:20:42,911
- Kita akan mendapatkan seekor anjing suatu hari,
- jangan khawatir.
- 326
- 00:20:43,200 --> 00:20:44,080
- Seperti apa jadinya?
- 327
- 00:20:44,160 --> 00:20:45,290
- - [menggeram]
- - [tertawa]
- 328
- 00:20:45,453 --> 00:20:47,253
- Kau sangat aneh.
- 329
- 00:20:47,788 --> 00:20:49,266
- [Ted] Anda jatuh cinta dengan orang aneh.
- 330
- 00:20:49,290 --> 00:20:50,642
- [Liz] saya lakukan. Saya jatuh cinta dengan orang aneh.
- 331
- 00:20:50,666 --> 00:20:52,076
- Itu membuatmu aneh,
- 332
- 00:20:52,168 --> 00:20:53,878
- hanya dengan asosiasi.
- 333
- 00:20:54,128 --> 00:20:56,231
- [Liz] Apakah kamu tidak punya apa-apa
- lebih bersemangat untuk mendengarkan?
- 334
- 00:20:56,255 --> 00:20:57,495
- Saya tidak ingin mendengarkan ini.
- 335
- 00:20:57,590 --> 00:20:59,260
- - [Ted] Anda tidak suka klasik?
- - Opera!
- 336
- 00:21:00,426 --> 00:21:02,006
- [tertawa]
- 337
- 00:21:06,056 --> 00:21:06,886
- [kaca pecah]
- 338
- 00:21:06,974 --> 00:21:07,974
- [keluhan]
- 339
- 00:21:08,017 --> 00:21:10,727
- ¬ Sekarang beri aku apa yang kau janjikan padaku
- Berikan di sini
- 340
- 00:21:11,103 --> 00:21:12,863
- ["I Gotcha" oleh Joe Tex dimainkan]
- 341
- 00:21:13,147 --> 00:21:14,227
- [kaca pecah]
- 342
- 00:21:16,192 --> 00:21:17,232
- [keluhan]
- 343
- 00:21:20,279 --> 00:21:21,199
- Oh!
- 344
- 00:21:21,280 --> 00:21:24,160
- ¬ Anda berjanji pada saya hari itu
- Bahwa Anda keluar dari pacar Anda
- 345
- 00:21:26,076 --> 00:21:28,786
- Saya akan menjadi yang berikutnya untuk kemudahan dalam
- 346
- 00:21:30,748 --> 00:21:31,668
- [tertawa]
- 347
- 00:21:31,749 --> 00:21:34,589
- ¬ Anda berjanji akan melakukannya
- Hanya kami berdua, ya ¬
- 348
- 00:21:36,337 --> 00:21:39,297
- Saya akan menjadi satu-satunya pria
- Menciummu, ya¬¬
- 349
- 00:21:41,258 --> 00:21:44,798
- ¬ Sekarang, cium aku
- Tahan lama, tahan ¬
- 350
- 00:21:45,179 --> 00:21:49,269
- ¬ Jangan mengubahnya longgar, sekarang mengerti
- Berikan, disini ¬
- 351
- 00:21:49,517 --> 00:21:50,427
- Aku mengerti
- 352
- 00:21:50,518 --> 00:21:52,398
- ¬ Anda pikir Anda melarikan diri dari saya
- Bukan begitu? ¬
- 353
- 00:21:52,478 --> 00:21:55,478
- Aku mengerti
- Oh, aku mengerti
- 354
- 00:21:55,648 --> 00:21:57,858
- [hakim] Akankah terdakwa bangkit?
- 355
- 00:21:58,442 --> 00:22:01,572
- Dengan kekuatan berada di tangan
- saya sebagai hakim dan juri ...
- 356
- 00:22:01,946 --> 00:22:04,106
- Saya dengan ini menemukan terdakwa
- 357
- 00:22:04,573 --> 00:22:07,913
- bersalah karena penculikan yang diperburuk
- tanpa keraguan.
- 358
- 00:22:09,203 --> 00:22:12,463
- Anda akan dikirim ke Utah
- Penjara Negara untuk menunggu hukuman.
- 359
- 00:22:12,915 --> 00:22:14,705
- - Pengadilan ini ditunda.
- - Ted!
- 360
- 00:22:17,586 --> 00:22:18,586
- [terisak]
- 361
- 00:22:19,129 --> 00:22:20,379
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 362
- 00:22:20,464 --> 00:22:22,108
- Dengar, semuanya akan baik-baik saja,
- Baiklah?
- 363
- 00:22:22,132 --> 00:22:24,182
- - Maafkan saya.
- - Jangan menyerah pada saya, oke?
- 364
- 00:22:24,260 --> 00:22:25,720
- - Tidak akan.
- - Saya akan memperbaikinya.
- 365
- 00:22:25,803 --> 00:22:26,803
- Maafkan saya.
- 366
- 00:23:21,483 --> 00:23:22,573
- [Liz di telepon] Apakah itu menakutkan?
- 367
- 00:23:22,902 --> 00:23:23,902
- [Ted] Uh ​​...
- 368
- 00:23:24,987 --> 00:23:26,987
- Tidak, tidak, itu tidak menakutkan. Itu, uh ...
- 369
- 00:23:27,740 --> 00:23:30,280
- Anggap saja pria dihukum
- dari kejahatan terhadap wanita
- 370
- 00:23:30,367 --> 00:23:31,947
- memiliki kehidupan rak yang singkat di sana.
- 371
- 00:23:32,536 --> 00:23:34,076
- Dengar, Liz.
- 372
- 00:23:34,371 --> 00:23:36,121
- Semua ini akan dibatalkan.
- 373
- 00:23:37,166 --> 00:23:38,786
- Baik? Saya sudah mengajukan banding
- 374
- 00:23:38,876 --> 00:23:40,516
- dan saya sudah mengerjakannya siang dan malam.
- 375
- 00:23:40,586 --> 00:23:42,086
- Aku akan segera keluar dari sini ...
- 376
- 00:23:43,923 --> 00:23:45,383
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 377
- 00:23:46,091 --> 00:23:47,591
- Aku ingin datang menemuimu.
- 378
- 00:23:53,474 --> 00:23:55,564
- Saya benar-benar berharap Anda akan mengatakan itu.
- 379
- 00:24:03,943 --> 00:24:05,153
- [dering telepon]
- 380
- 00:24:05,819 --> 00:24:07,319
- Divisi Medis Universitas.
- 381
- 00:24:08,948 --> 00:24:09,948
- Tolong tunggu sebentar.
- 382
- 00:24:11,742 --> 00:24:13,292
- Liz, Anda memiliki panggilan pada saluran dua.
- 383
- 00:24:15,829 --> 00:24:18,209
- Divisi Medis Universitas, ini Liz.
- 384
- 00:24:18,332 --> 00:24:20,712
- Hai, Liz. Ini Detektif Mike Fisher.
- 385
- 00:24:21,251 --> 00:24:22,501
- Apakah Anda punya waktu?
- 386
- 00:24:23,420 --> 00:24:24,510
- Tentang apa?
- 387
- 00:24:24,755 --> 00:24:26,545
- Saya pikir Anda tahu tentang apa itu.
- 388
- 00:24:43,732 --> 00:24:45,152
- Keberatan jika saya bergabung dengan Anda di sini?
- 389
- 00:24:53,617 --> 00:24:54,617
- Apa yang kau lakukan?
- 390
- 00:24:55,285 --> 00:24:57,905
- Mengindeks 700 halaman kesaksian.
- 391
- 00:25:00,040 --> 00:25:01,170
- Terdengar menyenangkan.
- 392
- 00:25:02,042 --> 00:25:03,632
- Tidak ketika itu tentang Anda.
- 393
- 00:25:04,628 --> 00:25:05,798
- Apa permainanmu?
- 394
- 00:25:06,338 --> 00:25:07,458
- Saya agak sibuk.
- 395
- 00:25:08,257 --> 00:25:10,587
- - Mereka bilang dia sudah bersih.
- - [Fisher] Siapa yang melakukannya?
- 396
- 00:25:11,010 --> 00:25:12,340
- Otoritas Seattle.
- 397
- 00:25:12,636 --> 00:25:15,596
- Yah, aku tidak bekerja untuk King County.
- Saya bekerja untuk Pittkin County.
- 398
- 00:25:15,973 --> 00:25:17,813
- - Dimanakah itu?
- - Colorado.
- 399
- 00:25:17,933 --> 00:25:18,933
- Colorado?
- 400
- 00:25:20,352 --> 00:25:21,942
- Pernah ke Colorado, Ted?
- 401
- 00:25:22,855 --> 00:25:24,435
- Tuan, saya seorang mahasiswa hukum penuh waktu.
- 402
- 00:25:24,523 --> 00:25:26,443
- Saya hampir tidak punya waktu untuk menginjakkan kaki di kampus.
- 403
- 00:25:28,444 --> 00:25:29,454
- Apakah itu tidak?
- 404
- 00:25:32,406 --> 00:25:34,446
- Biarkan aku kembali
- untuk merencanakan pelarianku di sini.
- 405
- 00:25:41,165 --> 00:25:42,165
- Kamu adalah
- 406
- 00:25:44,126 --> 00:25:47,336
- - Maafkan saya?
- - Anda adalah seorang mahasiswa hukum penuh waktu.
- 407
- 00:25:47,463 --> 00:25:48,633
- Untuk catatan,
- 408
- 00:25:49,131 --> 00:25:50,381
- permainan saya ...
- 409
- 00:25:50,632 --> 00:25:51,632
- adalah pembunuhan.
- 410
- 00:25:53,469 --> 00:25:54,509
- Sampai bertemu.
- 411
- 00:25:55,304 --> 00:25:57,354
- - Maafkan saya.
- - Kami benar-benar bisa menggunakan bantuanmu, Liz.
- 412
- 00:25:57,431 --> 00:25:59,221
- Tidak ada yang bisa saya bantu.
- 413
- 00:26:01,351 --> 00:26:02,941
- Dan tolong jangan panggil aku di sini lagi.
- 414
- 00:26:16,825 --> 00:26:17,945
- John, hei.
- 415
- 00:26:18,118 --> 00:26:19,448
- Beri aku kabar baik.
- 416
- 00:26:19,536 --> 00:26:20,406
- Banding dilewati?
- 417
- 00:26:20,496 --> 00:26:22,176
- Saya pikir saya sudah bilang
- tidak berbicara dengan siapa pun.
- 418
- 00:26:22,206 --> 00:26:23,746
- Ya. Ya. Saya tidak melakukannya.
- 419
- 00:26:23,832 --> 00:26:27,922
- Anda tidak memberi tahu detektif pembunuhan
- bahwa Anda belum pernah ke Colorado?
- 420
- 00:26:28,462 --> 00:26:29,592
- Dia punya slip gas Anda.
- 421
- 00:26:29,671 --> 00:26:31,551
- Dia tahu kamu akan berbohong.
- Dia memancingmu.
- 422
- 00:26:31,632 --> 00:26:33,432
- Dia mengekstradisi kamu untuk pembunuhan.
- 423
- 00:26:33,717 --> 00:26:35,047
- Tapi aku ... aku tidak berbohong!
- 424
- 00:26:35,135 --> 00:26:36,385
- Anda belum pernah ke Colorado?
- 425
- 00:26:36,470 --> 00:26:37,930
- Ya, saya pernah ke Colorado.
- 426
- 00:26:38,013 --> 00:26:39,523
- Saya sudah ke Colorado ton kali.
- 427
- 00:26:39,598 --> 00:26:42,728
- Saya pemain ski yang rajin.
- Saya hanya dengan Liz di Colorado.
- 428
- 00:26:42,810 --> 00:26:43,810
- Ini keterlaluan.
- 429
- 00:26:43,894 --> 00:26:45,694
- Sejak kapan itu merupakan kejahatan
- untuk pergi ke Colorado?
- 430
- 00:26:45,771 --> 00:26:48,981
- Sejak detektif pembunuhan
- di negara bagian sekitarnya
- 431
- 00:26:49,066 --> 00:26:51,686
- mulai mencari kesamaan
- di opencases mereka
- 432
- 00:26:51,860 --> 00:26:54,200
- dan menemukan cara untuk membuat Anda bugar.
- 433
- 00:26:54,696 --> 00:26:56,196
- Anda harus hentikan ini.
- 434
- 00:26:56,532 --> 00:26:57,912
- Mereka memberiku kereta api ...
- 435
- 00:26:57,991 --> 00:26:59,871
- Saya tidak berlisensi di Colorado.
- 436
- 00:26:59,952 --> 00:27:02,622
- Ada beberapa pengacara yang baik
- bahwa saya dapat memberi Anda nama.
- 437
- 00:27:02,704 --> 00:27:04,504
- - Mereka sangat mahal ...
- - John, kumohon.
- 438
- 00:27:04,540 --> 00:27:07,040
- Kalau tidak, mereka akan menyediakan Anda
- dengan pembela umum.
- 439
- 00:27:07,126 --> 00:27:08,836
- - Tidak tidak. John, kumohon.
- - Semoga beruntung untukmu.
- 440
- 00:27:08,919 --> 00:27:09,919
- Tidak, John, hei!
- 441
- 00:27:09,962 --> 00:27:12,762
- [teredam] Tidak, kumohon! John! John!
- 442
- 00:27:13,090 --> 00:27:14,090
- John!
- 443
- 00:27:42,327 --> 00:27:43,327
- Hari yang buruk?
- 444
- 00:27:44,997 --> 00:27:46,457
- Ted sudah dikirim ke Colorado.
- 445
- 00:27:48,500 --> 00:27:49,670
- [Joanna] Colorado?
- 446
- 00:27:50,919 --> 00:27:52,549
- Saya pikir dia ditahan di Utah.
- 447
- 00:27:56,341 --> 00:27:58,181
- Ini tentang gadis lain yang hilang, bukan?
- 448
- 00:28:00,137 --> 00:28:01,307
- Itu salah, Jo.
- 449
- 00:28:03,765 --> 00:28:06,015
- Berita itu mengatakan
- Raja County menatapnya
- 450
- 00:28:06,101 --> 00:28:08,021
- dalam koneksi
- untuk dua gadis yang menghilang
- 451
- 00:28:08,103 --> 00:28:10,113
- dari Danau Sammamish pada suatu musim panas.
- 452
- 00:28:10,689 --> 00:28:12,569
- Anda ingat sketsa yang kami lihat?
- 453
- 00:28:12,649 --> 00:28:14,149
- Itu tampak seperti dia.
- 454
- 00:28:16,445 --> 00:28:18,195
- Sketsa itu tampak seperti semua orang.
- 455
- 00:28:18,906 --> 00:28:20,776
- Nah, namanya ada di daftar tersangka.
- 456
- 00:28:20,908 --> 00:28:23,238
- Ada lebih dari 30.000 nama
- di satu titik.
- 457
- 00:28:23,327 --> 00:28:25,537
- Setiap pria berambut cokelat
- dengan Bug Volkswagen.
- 458
- 00:28:27,122 --> 00:28:28,502
- Itu sebuah kesalahan.
- 459
- 00:28:28,582 --> 00:28:29,832
- Polisi mengatakan dia sudah dibebaskan.
- 460
- 00:28:29,917 --> 00:28:31,247
- Bagaimana Anda tahu itu?
- 461
- 00:28:33,045 --> 00:28:34,295
- Dan mengapa dia dipenjara?
- 462
- 00:28:34,922 --> 00:28:37,632
- Dan bagaimana namanya
- masuk daftar tersangka itu?
- 463
- 00:28:37,716 --> 00:28:38,926
- Saya pikir kamu harus pergi.
- 464
- 00:28:42,554 --> 00:28:43,814
- Saya pikir kamu harus pergi.
- 465
- 00:28:44,139 --> 00:28:45,139
- Baik.
- 466
- 00:28:52,940 --> 00:28:53,940
- [pintu ditutup]
- 467
- 00:28:56,318 --> 00:28:58,568
- [terisak]
- 468
- 00:29:09,748 --> 00:29:11,028
- [Ted telepon] Tebak keberadaan saya?
- 469
- 00:29:11,833 --> 00:29:12,713
- Dimana?
- 470
- 00:29:12,793 --> 00:29:15,253
- Saya sedang duduk di kantor
- di gedung pengadilan Aspen.
- 471
- 00:29:16,421 --> 00:29:17,701
- Bisakah Anda mendengar rantai saya bergemerincing?
- 472
- 00:29:18,173 --> 00:29:19,303
- Tidak, saya tidak bisa.
- 473
- 00:29:19,591 --> 00:29:21,971
- Anda tahu mengapa? Karena aku tidak memakai apapun.
- 474
- 00:29:22,469 --> 00:29:24,599
- Saya meyakinkan seorang hakim untuk membuat penasihat hukum,
- 475
- 00:29:24,680 --> 00:29:27,270
- jadi saya punya semua manfaatnya
- dari, seperti, seorang pengacara biasa.
- 476
- 00:29:27,849 --> 00:29:29,559
- Saya bisa menggunakan perpustakaan
- sebanyak yang saya inginkan.
- 477
- 00:29:29,643 --> 00:29:31,273
- Saya mendapatkan meja besar.
- 478
- 00:29:31,353 --> 00:29:34,403
- Mereka memberi saya mesin tik
- dan penggunaan telepon tanpa sensor.
- 479
- 00:29:34,731 --> 00:29:36,611
- Jadi saya memanggil Anda untuk melihat apa yang Anda lakukan.
- 480
- 00:29:36,692 --> 00:29:39,742
- Semua tahanan lain hanya berpikir
- bahwa saya somebig-wig atau sesuatu.
- 481
- 00:29:39,820 --> 00:29:41,030
- Bisakah kita bicara nanti?
- 482
- 00:29:42,364 --> 00:29:43,994
- Saya sakit kepala dan harus bekerja.
- 483
- 00:29:44,074 --> 00:29:45,664
- Ya, tapi tunggu sebentar. Liz.
- 484
- 00:29:46,076 --> 00:29:47,076
- Liz. Liz, Liz.
- 485
- 00:29:51,039 --> 00:29:52,669
- [dering telepon]
- 486
- 00:29:57,170 --> 00:29:59,260
- Divisi Medis Universitas, ini Liz.
- 487
- 00:29:59,339 --> 00:30:02,068
- Hei, aku ingin memberitahumu tentang buku ini.
- Pernahkah Anda mendengar tentang Papillon?
- 488
- 00:30:02,092 --> 00:30:02,972
- Buku?
- 489
- 00:30:03,051 --> 00:30:05,971
- Ya, ini tentang orang ini
- siapa yang dihukum secara salah
- 490
- 00:30:06,054 --> 00:30:07,474
- dari kejahatan yang mengerikan, mengerikan
- 491
- 00:30:07,556 --> 00:30:10,556
- dan dihukum seumur hidup,
- tapi dia tidak melakukannya dan, uh--
- 492
- 00:30:10,642 --> 00:30:11,642
- Selamat tinggal, Ted.
- 493
- 00:30:12,060 --> 00:30:13,060
- Tunggu, Liz!
- 494
- 00:30:15,147 --> 00:30:16,397
- [dering telepon]
- 495
- 00:30:17,024 --> 00:30:18,944
- - Apa?
- - Tolong, tolong, tolong, jangan menutup telepon.
- 496
- 00:30:19,026 --> 00:30:21,316
- Dia terobsesi sepanjang hari
- bahwa dia akan bebas lagi.
- 497
- 00:30:21,403 --> 00:30:23,993
- Dia menghabiskan bertahun-tahun
- menetas lolos, tertangkap,
- 498
- 00:30:24,281 --> 00:30:26,411
- dihukum, dipukuli, dikhianati ...
- 499
- 00:30:26,867 --> 00:30:28,237
- tapi dia tidak pernah kehilangan harapan.
- 500
- 00:30:29,244 --> 00:30:30,704
- Dan itu adalah harapan saya untuk kita, Liz.
- 501
- 00:30:31,496 --> 00:30:33,616
- Bahwa kita tidak pernah kehilangan harapan.
- 502
- 00:30:34,499 --> 00:30:35,789
- Apakah dia bisa keluar?
- 503
- 00:30:36,209 --> 00:30:37,999
- Yah, aku tidak akan memberikan penutupnya.
- 504
- 00:30:39,379 --> 00:30:40,379
- Panggil aku malam ini.
- 505
- 00:30:40,505 --> 00:30:42,165
- Oke, aku akan menghubungimu malam ini.
- 506
- 00:30:42,841 --> 00:30:43,841
- [pria] Hei, sobat.
- 507
- 00:30:45,052 --> 00:30:46,092
- Dari langkan.
- 508
- 00:30:48,722 --> 00:30:49,722
- Yakin.
- 509
- 00:30:53,727 --> 00:30:56,247
- [Pengacara] Negara Bagian Colorado mencari
- untuk menuntut terdakwa
- 510
- 00:30:56,313 --> 00:30:57,733
- untuk pembunuhan CarynCampbell
- 511
- 00:30:57,814 --> 00:31:01,154
- yang menghilang dari lorong yang terang benderang
- di Wildwood Inn di Aspen.
- 512
- 00:31:01,276 --> 00:31:05,356
- Sebulan kemudian, tubuh telanjangnya ditemukan
- di asnowbank beberapa mil jauhnya.
- 513
- 00:31:05,947 --> 00:31:07,777
- [hakim] Apakah terdakwa akan bangkit.
- 514
- 00:31:10,744 --> 00:31:15,294
- Sebagai pra-uji coba, kami tidak di sini untuk
- mempertimbangkan kredibilitas bukti,
- 515
- 00:31:16,041 --> 00:31:17,291
- hanya keberadaannya saja.
- 516
- 00:31:18,293 --> 00:31:20,593
- Dan setelah pertimbangan yang cermat,
- 517
- 00:31:21,046 --> 00:31:24,926
- Pengadilan ini memutuskan mendukung pendeta
- 518
- 00:31:25,092 --> 00:31:28,102
- uji coba berdiri
- untuk pembunuhan Caryn Campbell.
- 519
- 00:31:30,472 --> 00:31:34,022
- Yang Mulia, negara bagian juga meminta persidangan
- untuk mempertimbangkan hukuman mati,
- 520
- 00:31:34,101 --> 00:31:35,731
- jika persidangan sampai pada tahap itu.
- 521
- 00:31:35,811 --> 00:31:37,601
- Kami akan menentukan itu
- di kemudian hari.
- 522
- 00:31:37,938 --> 00:31:41,398
- Untuk saat ini, terdakwa akan ditahan
- tanpa jaminan.
- 523
- 00:31:41,483 --> 00:31:42,613
- Pengadilan ini ditunda.
- 524
- 00:31:42,692 --> 00:31:43,692
- [palu palu]
- 525
- 00:31:46,738 --> 00:31:49,658
- - Hukuman mati?
- - Ini ... hanya formalitas.
- 526
- 00:31:51,952 --> 00:31:54,292
- Kasus mereka paling tidak terbaik.
- 527
- 00:31:55,080 --> 00:31:56,870
- Itu ... bantingan.
- 528
- 00:31:57,040 --> 00:31:57,920
- Itu lucu.
- 529
- 00:31:58,041 --> 00:31:59,841
- Pengacara terakhir saya mengatakan hal yang sama.
- 530
- 00:32:01,545 --> 00:32:04,965
- Dan menunggu di pintu
- 531
- 00:32:06,466 --> 00:32:12,006
- ¬ Ooh, betapa beruntungnya pria itu
- 532
- 00:32:15,600 --> 00:32:21,190
- ¬ Ooh, betapa beruntungnya pria itu
- 533
- 00:32:24,484 --> 00:32:26,324
- [Ted] Sudahkah Anda membeli
- tiket pesawat Anda?
- 534
- 00:32:26,403 --> 00:32:27,783
- Saya tidak bisa melakukan percobaan lain, Ted.
- 535
- 00:32:27,904 --> 00:32:29,074
- Kamu harus datang.
- 536
- 00:32:30,323 --> 00:32:31,833
- Liz, kamu harus datang.
- 537
- 00:32:33,618 --> 00:32:35,618
- Liz, berjanjilah padaku bahwa kamu akan datang.
- 538
- 00:32:36,079 --> 00:32:37,079
- Lis?
- 539
- 00:32:38,457 --> 00:32:39,457
- Liz!
- 540
- 00:32:40,542 --> 00:32:41,542
- Liz!
- 541
- 00:32:43,378 --> 00:32:49,298
- ¬ Ooh, betapa beruntungnya pria itu
- 542
- 00:32:52,929 --> 00:32:58,729
- ¬ Ooh, betapa beruntungnya pria itu
- 543
- 00:33:00,437 --> 00:33:02,017
- [garis dering]
- 544
- 00:33:16,119 --> 00:33:17,949
- [pewawancara] Ted, Anda seorang mahasiswa hukum
- 545
- 00:33:18,038 --> 00:33:20,668
- diadili karena pembunuhan
- di sini di Colorado.
- 546
- 00:33:21,249 --> 00:33:24,999
- Anda juga pernah dihukum di Utah
- dari upaya penculikan,
- 547
- 00:33:25,086 --> 00:33:27,336
- namun Anda tetap mempertahankannya
- kepolosanmu.
- 548
- 00:33:27,756 --> 00:33:29,006
- Apakah ini membuatmu marah?
- 549
- 00:33:30,550 --> 00:33:32,220
- Uh tentu. Yakin. Saya mendapat...
- 550
- 00:33:32,844 --> 00:33:35,314
- Aku marah. Dan marah.
- 551
- 00:33:35,972 --> 00:33:38,272
- [pewawancara] Jadi Anda ... tidak bersalah?
- 552
- 00:33:38,433 --> 00:33:40,523
- Maksud saya, apakah itu termasuk waktu
- 553
- 00:33:40,602 --> 00:33:43,192
- bahwa Istole sebuah buku komik
- ketika saya berusia lima tahun?
- 554
- 00:33:44,231 --> 00:33:45,441
- Saya tidak bersalah.
- 555
- 00:33:46,066 --> 00:33:51,066
- Saya nyaman dengan
- pernyataan selimut saya bahwa saya tidak bersalah.
- 556
- 00:33:51,154 --> 00:33:53,114
- Menurut mu
- polisi telah melakukan pekerjaan yang buruk
- 557
- 00:33:53,198 --> 00:33:55,318
- karena kamu orang yang tidak bersalah di sini
- duduk di penjara?
- 558
- 00:33:55,408 --> 00:33:59,498
- Selama polisi
- menjaga kepala mereka di pasir
- 559
- 00:33:59,579 --> 00:34:00,909
- tentang saya...
- 560
- 00:34:01,122 --> 00:34:03,502
- lalu orang-orang pergi
- untuk terus muncul
- 561
- 00:34:03,667 --> 00:34:05,207
- mati atau hilang
- 562
- 00:34:05,544 --> 00:34:08,714
- dari ngarai di Colorado
- ke Lembah Salt Lake.
- 563
- 00:34:09,256 --> 00:34:10,256
- Um ...
- 564
- 00:34:10,340 --> 00:34:13,640
- dan remaja putri akan terus berlanjut
- 565
- 00:34:13,718 --> 00:34:17,008
- terancam
- oleh orang itu atau orang-orang.
- 566
- 00:34:19,140 --> 00:34:21,100
- [pewawancara]
- Apakah Anda pernah berpikir untuk keluar?
- 567
- 00:34:23,562 --> 00:34:24,562
- Sah?
- 568
- 00:34:25,230 --> 00:34:26,230
- Yakin.
- 569
- 00:34:28,233 --> 00:34:30,573
- [Hakim] Apakah pertahanan memiliki
- lebih jauh untuk ditambahkan
- 570
- 00:34:30,652 --> 00:34:33,612
- dalam pra-sidang ini
- pertimbangan hukuman?
- 571
- 00:34:34,155 --> 00:34:35,365
- Yang mulia,
- 572
- 00:34:35,448 --> 00:34:37,158
- pertanyaan defensere pengadilan
- 573
- 00:34:37,242 --> 00:34:40,372
- tidak termasuk hukuman mati
- di tanah yang mencarinya
- 574
- 00:34:40,453 --> 00:34:42,713
- seringkali sewenang-wenang dan sulit.
- 575
- 00:34:43,540 --> 00:34:46,920
- Pengadilan akan mempertimbangkan argumen Anda,
- Pak Dumas.
- 576
- 00:34:47,419 --> 00:34:49,089
- Mari kita istirahat lima belas menit
- 577
- 00:34:49,170 --> 00:34:52,010
- sebelum menyimpulkan
- dengan dokumen final penuntutan.
- 578
- 00:34:52,090 --> 00:34:52,970
- [palu palu]
- 579
- 00:34:53,049 --> 00:34:54,629
- Ayolah. Mari kita mencari udara segar.
- 580
- 00:34:57,053 --> 00:34:58,103
- Oh, tahu tidak?
- 581
- 00:34:59,222 --> 00:35:00,432
- Saya perlu menelepon.
- 582
- 00:35:00,515 --> 00:35:01,555
- Saya perlu menelepon Liz.
- 583
- 00:35:03,602 --> 00:35:05,022
- Permisi, deputi?
- 584
- 00:35:05,478 --> 00:35:07,688
- Dia perlu menggunakan telepon di perpustakaan.
- 585
- 00:35:08,315 --> 00:35:09,895
- - Baiklah, singkatkan.
- - Terima kasih.
- 586
- 00:35:11,693 --> 00:35:12,693
- Segera kembali.
- 587
- 00:35:19,326 --> 00:35:20,366
- [Ted menghela nafas]
- 588
- 00:35:25,332 --> 00:35:27,672
- [panggilan]
- 589
- 00:35:30,545 --> 00:35:32,255
- [nada panggil]
- 590
- 00:35:32,422 --> 00:35:33,422
- Hei!
- 591
- 00:35:35,133 --> 00:35:36,643
- [Terkekeh] Aku baik-baik saja. Apa kabar?
- 592
- 00:35:37,302 --> 00:35:39,762
- Eh, semuanya benar-benar ...
- 593
- 00:35:40,430 --> 00:35:41,470
- Begitu...
- 594
- 00:35:41,723 --> 00:35:45,143
- Anda datang jauh-jauh dari Ohio
- hanya untuk cobaan kecil ini?
- 595
- 00:35:45,268 --> 00:35:48,358
- Dengar, aku baru saja menelepon
- untuk memberi tahu Anda betapa aku merindukanmu.
- 596
- 00:35:48,438 --> 00:35:50,188
- [nada sambung berlanjut]
- 597
- 00:35:50,273 --> 00:35:52,193
- Ini hanya hari biasa bagi saya.
- 598
- 00:35:52,275 --> 00:35:54,195
- Beberapa hari yang lalu saya sedang berjalan
- Jalan utama
- 599
- 00:35:54,235 --> 00:35:56,195
- Saya mendengar teriakan itu
- dari toko kaset ini.
- 600
- 00:35:56,279 --> 00:35:58,341
- Ada anak ini dengan catatan
- berlari ke arahku.
- 601
- 00:35:58,365 --> 00:35:59,905
- Jadi saya unholstered senjata layanan saya,
- 602
- 00:35:59,991 --> 00:36:02,081
- membuat seperti aku akan keluar.
- 603
- 00:36:02,160 --> 00:36:03,160
- Oh, itu artinya menembak.
- 604
- 00:36:06,706 --> 00:36:09,206
- ¬ Beri aku tiket pesawat ¬
- 605
- 00:36:10,210 --> 00:36:12,590
- Tidak ada waktu untuk naik kereta cepat
- 606
- 00:36:13,463 --> 00:36:16,883
- ¬ Kesepian hari berlalu, aku pulang
- 607
- 00:36:17,050 --> 00:36:19,760
- ¬ Bayi saya baru saja menulis surat kepada saya
- 608
- 00:36:20,804 --> 00:36:23,104
- Saya tidak peduli berapa banyak uang
- Saya harus menghabiskan ¬
- 609
- 00:36:24,015 --> 00:36:27,185
- ¬ Harus kembali ke bayi saya lagi¬¬
- 610
- 00:36:27,477 --> 00:36:33,107
- Â kesepian hari hilang, aku pulang
- Bayi saya baru saja menulis surat kepada saya
- 611
- 00:36:33,191 --> 00:36:34,861
- [anjing menggonggong]
- 612
- 00:36:35,527 --> 00:36:37,647
- Ya, dia menulis surat kepada saya
- 613
- 00:36:37,737 --> 00:36:41,117
- Dia mengatakan dia tidak bisa hidup
- Tanpa saya tidak ada lagi
- 614
- 00:36:41,533 --> 00:36:42,873
- Beri aku satu menit.
- 615
- 00:36:43,243 --> 00:36:45,833
- Mendengarkan tuan, tidak bisakah Anda melihat
- Aku harus kembali
- 616
- 00:36:45,912 --> 00:36:49,962
- Untuk bayi saya sekali lagi
- Bagaimanapun juga
- 617
- 00:36:50,041 --> 00:36:51,961
- [garis berbunyi]
- 618
- 00:36:53,086 --> 00:36:54,086
- Oh, sial!
- 619
- 00:36:54,129 --> 00:36:56,589
- Tidak ada waktu untuk naik kereta cepat
- 620
- 00:36:57,090 --> 00:37:00,390
- ¬ Kesepian hari berlalu, aku pulang
- 621
- 00:37:00,760 --> 00:37:03,260
- ¬ Bayi saya baru saja menulis surat kepada saya
- 622
- 00:37:04,806 --> 00:37:07,346
- [Rem memekik, klakson klakson]
- 623
- 00:37:08,893 --> 00:37:10,273
- [anjing menyalak]
- 624
- 00:37:10,687 --> 00:37:11,557
- Dia pergi ke sana.
- 625
- 00:37:11,646 --> 00:37:14,186
- Subjek telah terlihat
- menjalankan timur laut pengadilan!
- 626
- 00:37:43,636 --> 00:37:46,096
- [menghakimi] Pak Dumas,
- dimana klienmu?
- 627
- 00:37:46,931 --> 00:37:49,231
- Saya tidak tahu, Yang Mulia.
- 628
- 00:37:49,768 --> 00:37:51,938
- Mereka tidak mengajarimu ini di sekolah hukum.
- 629
- 00:37:52,020 --> 00:37:55,060
- [juri] Biarkan catatan mencerminkan
- bahwa terdakwa telah melarikan diri dari tahanan
- 630
- 00:37:55,148 --> 00:37:57,318
- dan waran telah diterbitkan
- atas penangkapannya.
- 631
- 00:37:58,526 --> 00:38:00,066
- Saya kira kita ditunda.
- 632
- 00:38:00,195 --> 00:38:03,355
- [sirene meraung]
- 633
- 00:38:13,625 --> 00:38:17,205
- [reporter] Drama dimulai ketika
- seorang lelaki berjalan di sepanjang Aspen's Main Street
- 634
- 00:38:17,295 --> 00:38:20,375
- melihat seseorang melompat keluar
- dari jendela-jendela di gedung pengadilan Aspen.
- 635
- 00:38:20,507 --> 00:38:22,217
- Dia berjalan ke bawah di gedung pengadilan
- 636
- 00:38:22,300 --> 00:38:24,260
- dan bertanya kepada sekretaris Sheriff
- apakah itu normal
- 637
- 00:38:24,344 --> 00:38:26,934
- bagi seseorang untuk melompat keluar
- dari jendela itu.
- 638
- 00:38:28,556 --> 00:38:31,386
- Liz, ini gila.
- Dia tidak akan pernah datang ke sini.
- 639
- 00:38:32,352 --> 00:38:35,312
- Polisi mungkin aktif
- pengintaian sepanjang waktu.
- 640
- 00:38:36,940 --> 00:38:37,940
- Saya butuh minum.
- 641
- 00:38:38,233 --> 00:38:39,403
- Anda sudah memilikinya.
- 642
- 00:38:39,692 --> 00:38:42,492
- Sejak itu mengambil kejahatan
- tepi dari setiap saat?
- 643
- 00:38:42,987 --> 00:38:45,947
- Sejak gadis kecilmu mulai bertanya
- mengapa hermommy sangat sedih.
- 644
- 00:38:46,366 --> 00:38:48,026
- Dan tidak hanya sesekali.
- 645
- 00:38:48,326 --> 00:38:51,326
- Jadi jangan mengayuh pedal ini dengan lembut
- dan membuat saya menjadi orang jahat.
- 646
- 00:38:51,663 --> 00:38:52,753
- Anda melakukan ini setiap hari.
- 647
- 00:38:52,831 --> 00:38:54,251
- Anda membaca surat-surat itu dari Ted,
- 648
- 00:38:54,332 --> 00:38:55,792
- kamu minum, kamu menangis ...
- 649
- 00:38:55,875 --> 00:38:56,995
- Saya menjaga diri sendiri.
- 650
- 00:38:57,085 --> 00:38:58,125
- Saya seorang ibu yang baik.
- 651
- 00:38:58,211 --> 00:39:00,461
- Anda seorang ibu yang hebat,
- 652
- 00:39:00,547 --> 00:39:02,417
- tetapi Anda indenial.
- 653
- 00:39:04,467 --> 00:39:05,887
- Ada apa dengan orang ini?
- 654
- 00:39:06,302 --> 00:39:07,302
- [mencemooh]
- 655
- 00:39:15,478 --> 00:39:16,768
- Ketika aku merasakan cintanya ...
- 656
- 00:39:18,940 --> 00:39:20,940
- Saya merasa seperti berada di puncak dunia.
- 657
- 00:39:21,734 --> 00:39:22,654
- Dan ketika saya tidak melakukannya,
- 658
- 00:39:22,735 --> 00:39:24,695
- Aku merasa seperti bukan apa-apa.
- 659
- 00:39:27,240 --> 00:39:30,370
- Bagaimana jika satu-satunya hal yang membuatnya bersalah
- menjalankan tanda berhenti?
- 660
- 00:39:32,036 --> 00:39:35,456
- Dia telah dihukum
- dari percobaan penculikan di Utah ...
- 661
- 00:39:35,999 --> 00:39:38,129
- dituduh membunuh di Colorado,
- 662
- 00:39:38,251 --> 00:39:39,881
- namanya sedang diombang-ambingkan
- 663
- 00:39:39,961 --> 00:39:43,011
- sehubungan dengan pembunuhan lainnya
- di negara bagian lain. Lis ...
- 664
- 00:39:45,258 --> 00:39:47,798
- Anda tahu ini tidak dimulai
- dengan tanda berhenti.
- 665
- 00:39:50,221 --> 00:39:51,740
- [pembawa berita]
- Ted Bundy telah ditangkap kembali
- 666
- 00:39:51,764 --> 00:39:53,934
- setelah menghabiskan hampir enam hari kebebasan
- 667
- 00:39:54,017 --> 00:39:55,477
- di pegunungan dekat Aspen.
- 668
- 00:39:56,311 --> 00:39:58,481
- Pagi ini dia dikembalikan ke pengadilan
- 669
- 00:39:58,563 --> 00:40:02,363
- dan didakwa pada banyak
- biaya tambahan terkait pelariannya.
- 670
- 00:40:02,442 --> 00:40:03,532
- [pintu berdengung]
- 671
- 00:40:09,115 --> 00:40:10,365
- [penjaga] Biarkan saya melihat tangan Anda.
- 672
- 00:40:19,584 --> 00:40:20,584
- Terima kasih kawan
- 673
- 00:40:22,712 --> 00:40:24,092
- Ya ampun.
- 674
- 00:40:26,716 --> 00:40:27,716
- Mmm
- 675
- 00:40:30,428 --> 00:40:31,548
- Jadi apa yang Anda pikirkan?
- 676
- 00:40:33,848 --> 00:40:35,138
- - [Ted menghela nafas]
- - [Liz terkekeh]
- 677
- 00:40:36,476 --> 00:40:37,846
- Di luar, udara segar ...
- 678
- 00:40:37,936 --> 00:40:38,936
- Mewah
- 679
- 00:40:44,609 --> 00:40:45,779
- Selamat Natal.
- 680
- 00:40:47,362 --> 00:40:48,452
- [Liz] Maaf, saya ...
- 681
- 00:40:49,238 --> 00:40:50,568
- Aku tidak mendapatkan apa-apa untukmu.
- 682
- 00:40:51,115 --> 00:40:54,155
- Anda membawa saya satu-satunya hal yang saya inginkan
- di seluruh dunia.
- 683
- 00:40:57,455 --> 00:40:58,455
- Akan membukanya?
- 684
- 00:40:59,958 --> 00:41:00,958
- Ya.
- 685
- 00:41:06,923 --> 00:41:08,303
- Saya sudah membacanya empat kali.
- 686
- 00:41:10,051 --> 00:41:12,261
- Anda ingat tentang apa itu, bukan?
- 687
- 00:41:13,096 --> 00:41:14,466
- Jangan pernah kehilangan harapan.
- 688
- 00:41:15,348 --> 00:41:16,348
- Kamu belum ...
- 689
- 00:41:17,392 --> 00:41:18,432
- apakah kamu
- 690
- 00:41:21,437 --> 00:41:22,977
- Saya tahu ini sulit.
- 691
- 00:41:24,899 --> 00:41:27,359
- Percayalah, sulit juga untuk saya.
- 692
- 00:41:27,568 --> 00:41:28,698
- Ini sangat sulit.
- 693
- 00:41:29,028 --> 00:41:31,568
- Dan berlari itu bodoh bagi saya.
- 694
- 00:41:32,949 --> 00:41:34,989
- Tapi Anda tidak menjawab panggilan saya.
- 695
- 00:41:38,746 --> 00:41:40,956
- Saya tidak tahu harus berbuat apa.
- Saya pikir saya ...
- 696
- 00:41:41,457 --> 00:41:42,497
- akan kehilangan kamu.
- 697
- 00:41:42,750 --> 00:41:44,590
- - Saya takut.
- - Pengacara Anda menelepon ...
- 698
- 00:41:46,045 --> 00:41:48,295
- dan dia mengatakan banding Utah ditolak.
- 699
- 00:41:54,554 --> 00:41:57,274
- Saya akan mengambil ini semua jalan
- ke Pengadilan Tertinggi.
- 700
- 00:41:57,348 --> 00:41:58,978
- Mereka tidak memberi Anda masa percobaan.
- 701
- 00:41:59,058 --> 00:42:00,388
- Mereka memberi Anda 15 tahun.
- 702
- 00:42:00,476 --> 00:42:01,476
- Itu maksimal.
- 703
- 00:42:01,561 --> 00:42:02,651
- Itu maksimal, oke?
- 704
- 00:42:02,729 --> 00:42:04,859
- Tidak ada yang mendapat maks
- pada keyakinan pertama mereka.
- 705
- 00:42:04,939 --> 00:42:06,859
- Dan Anda menghadapi 90 lagi untuk berlari.
- 706
- 00:42:06,941 --> 00:42:08,901
- Saya memiliki ini di bawah kendali, Liz.
- 707
- 00:42:08,985 --> 00:42:11,735
- Saya sudah menemukannya. Semuanya ada di sini.
- 708
- 00:42:11,946 --> 00:42:13,986
- - Baik?
- - Saya tidak bisa melakukan ini lagi, Ted.
- 709
- 00:42:14,115 --> 00:42:16,195
- Apa...
- Apa yang kamu bicarakan, Liz?
- 710
- 00:42:16,284 --> 00:42:18,454
- Liz, lihat aku. Liz! Liz, lihat aku.
- 711
- 00:42:19,537 --> 00:42:20,957
- Apakah kamu tidak mencintaiku lagi?
- 712
- 00:42:24,000 --> 00:42:25,000
- Tidak saya lakukan.
- 713
- 00:42:25,126 --> 00:42:26,126
- [terisak]
- 714
- 00:42:26,878 --> 00:42:28,838
- Saya lakukan dan itulah masalahnya.
- 715
- 00:42:31,132 --> 00:42:32,182
- Bagaimana jika saya keluar?
- 716
- 00:42:32,759 --> 00:42:35,049
- Saya bisa keluar dari sini. Saya tahu saya bisa.
- 717
- 00:42:35,136 --> 00:42:37,306
- Dan kita bisa pergi.
- Kita bisa pergi ke Kanada.
- 718
- 00:42:37,930 --> 00:42:39,430
- Kita bisa melakukan apa pun yang ingin dilakukan wanita.
- 719
- 00:42:39,515 --> 00:42:42,685
- Saya berjanji, itu akan menjadi ...
- Kami akan bebas. Itu akan baik-baik saja.
- 720
- 00:42:43,936 --> 00:42:46,016
- - Ini dari Molly.
- - Apa?
- 721
- 00:42:46,105 --> 00:42:47,395
- Tidak, Liz. Tolong, jangan pergi!
- 722
- 00:42:47,482 --> 00:42:48,862
- - Lis!
- - [pintu berbunyi]
- 723
- 00:42:48,941 --> 00:42:50,281
- Ayolah. Liz!
- 724
- 00:42:50,485 --> 00:42:51,685
- - Lis!
- - [pintu dibanting]
- 725
- 00:42:58,409 --> 00:42:59,409
- [terisak]
- 726
- 00:43:14,050 --> 00:43:18,180
- - [pipa berderak keras]
- - [shower berjalan]
- 727
- 00:43:28,731 --> 00:43:30,781
- [pipa terus berderak]
- 728
- 00:43:53,005 --> 00:43:54,005
- Hei.
- 729
- 00:43:54,465 --> 00:43:55,465
- Hei.
- 730
- 00:43:57,760 --> 00:43:59,300
- Jadi, apa resolusi Anda?
- 731
- 00:44:01,055 --> 00:44:02,095
- Untuk Tahun Baru.
- 732
- 00:44:04,433 --> 00:44:06,813
- Milik saya akan kehilangan beberapa takik sabuk.
- 733
- 00:44:07,103 --> 00:44:09,693
- Meskipun saya selalu berhasil
- untuk menemukannya nanti.
- 734
- 00:44:11,315 --> 00:44:12,475
- [menghela nafas]
- 735
- 00:44:13,568 --> 00:44:14,898
- Saya tidak benar-benar memilikinya.
- 736
- 00:44:15,319 --> 00:44:16,319
- Ah, ayolah.
- 737
- 00:44:16,946 --> 00:44:18,776
- Semua orang mendapatkan sesuatu yang mereka inginkan.
- 738
- 00:44:19,448 --> 00:44:21,028
- Sesuatu yang ingin mereka singkirkan.
- 739
- 00:44:22,243 --> 00:44:24,333
- Bagaimana jika Anda tidak tahu yang mana itu?
- 740
- 00:44:26,205 --> 00:44:27,205
- [Ted] Liz sayang,
- 741
- 00:44:27,957 --> 00:44:30,167
- Ada banyak hal
- Saya bisa hidup tanpa ...
- 742
- 00:44:32,336 --> 00:44:33,796
- tetapi Anda bukan salah satu dari mereka.
- 743
- 00:44:33,880 --> 00:44:35,800
- [dering telepon]
- 744
- 00:44:35,882 --> 00:44:36,762
- [shower berjalan]
- 745
- 00:44:36,841 --> 00:44:38,181
- [pipa berderak]
- 746
- 00:44:43,264 --> 00:44:45,684
- Jadi, Anda pergi ke mana saja
- untuk liburan?
- 747
- 00:44:47,435 --> 00:44:48,345
- Um ...
- 748
- 00:44:48,436 --> 00:44:51,266
- Tidak, saya pikir
- Molly dan aku hanya akan tinggal di sini,
- 749
- 00:44:51,355 --> 00:44:52,395
- lakukan sesuatu di rumah.
- 750
- 00:44:52,481 --> 00:44:53,481
- Itu bagus.
- 751
- 00:44:54,025 --> 00:44:56,565
- Bagaimana dengan kamu? Ada, eh, rencana besar?
- 752
- 00:44:58,237 --> 00:44:59,237
- Tidak.
- 753
- 00:44:59,614 --> 00:45:01,414
- Saya akan membuat sesuatu, tapi ...
- 754
- 00:45:02,033 --> 00:45:03,203
- Berencana untuk tidur ...
- 755
- 00:45:04,243 --> 00:45:05,543
- tidur sepanjang liburan.
- 756
- 00:45:09,582 --> 00:45:10,752
- [penggilingan logam]
- 757
- 00:45:11,250 --> 00:45:12,630
- Hei, ini tidak berfungsi.
- 758
- 00:45:31,187 --> 00:45:34,187
- [pipa berderak keras]
- 759
- 00:45:39,487 --> 00:45:41,027
- [pipa berhenti berderak]
- 760
- 00:45:46,118 --> 00:45:47,118
- Bagaimana sandwichmu?
- 761
- 00:45:48,621 --> 00:45:49,791
- Sama seperti kemarin.
- 762
- 00:45:51,749 --> 00:45:53,629
- Apakah kamu mau beberapa? [tertawa]
- 763
- 00:45:55,920 --> 00:45:56,920
- Tidak.
- 764
- 00:45:57,255 --> 00:45:58,255
- Saya kira tidak.
- 765
- 00:46:00,633 --> 00:46:02,093
- [shower berjalan]
- 766
- 00:46:25,491 --> 00:46:27,491
- [dering telepon]
- 767
- 00:46:31,539 --> 00:46:33,119
- - Halo?
- - [Joanna] Nyalakan TV.
- 768
- 00:46:33,499 --> 00:46:36,629
- [reporter di TV] ... pejabat FBI.
- Pelajar hukum Utah berusia 33 tahun
- 769
- 00:46:36,794 --> 00:46:38,804
- ada di daftar 10 Most Wanted FBI,
- 770
- 00:46:39,046 --> 00:46:42,046
- dia telah berhasil lolos
- baik anjing polisi dan blok jalan.
- 771
- 00:46:42,508 --> 00:46:44,444
- Salah satu korban pertama
- dia diduga membunuh ...
- 772
- 00:46:44,468 --> 00:46:45,388
- [mengetuk pintu]
- 773
- 00:46:45,469 --> 00:46:46,389
- ... adalah Lynda AnnHealy,
- 774
- 00:46:46,470 --> 00:46:48,890
- berusia 21 tahun
- Mahasiswa Universitas Washington,
- 775
- 00:46:48,973 --> 00:46:53,693
- yang menghilang dari apartemennya di Seattle
- pada bulan Januari 1974.
- 776
- 00:46:55,521 --> 00:46:58,821
- Sore, Bu. Maaf mengganggu Anda.
- Saya Detektif Mike Fisher.
- 777
- 00:46:59,150 --> 00:47:00,400
- Berbicara dengan Anda di telepon.
- 778
- 00:47:02,778 --> 00:47:04,068
- Pitkin County, Colorado
- 779
- 00:47:04,780 --> 00:47:06,780
- - Keberatan jika aku masuk?
- - Saya baik-baik saja di sini.
- 780
- 00:47:07,658 --> 00:47:10,948
- Oke, well, saya berasumsi
- Anda tahu bahwa Tedescaped.
- 781
- 00:47:11,162 --> 00:47:12,622
- Yah, semua ada di berita.
- 782
- 00:47:12,788 --> 00:47:14,918
- Saya tidak bisa cukup menekankan betapa pentingnya hal itu
- 783
- 00:47:14,999 --> 00:47:17,499
- Anda memberi tahu saya jika dia menghubungi Anda.
- 784
- 00:47:18,169 --> 00:47:20,759
- jika Anda tahu sesuatu
- Anda tidak memberi tahu saya,
- 785
- 00:47:21,756 --> 00:47:24,506
- kamu akan bersalah
- membantu dan bersekongkol.
- 786
- 00:47:25,009 --> 00:47:27,509
- Anda datang jauh-jauh dari Colorado
- untuk mengatakan itu padaku?
- 787
- 00:47:28,304 --> 00:47:29,684
- Saya pikir itu
- 788
- 00:47:29,805 --> 00:47:32,555
- Anda harus melihat secara langsung
- betapa seriusnya ini.
- 789
- 00:47:35,770 --> 00:47:38,730
- Anda membantu kami untuk mendapatkannya,
- Anda dapat mencegahnya terjadi lagi.
- 790
- 00:47:38,898 --> 00:47:41,608
- Apa pun yang Anda pikir Anda ketahui tentang dia,
- itu semua bohong.
- 791
- 00:47:41,734 --> 00:47:42,734
- Bu,
- 792
- 00:47:43,486 --> 00:47:45,356
- ada hal-hal yang tidak kamu ketahui,
- 793
- 00:47:45,654 --> 00:47:47,454
- Saya tidak bisa memberi tahu Anda sekarang,
- 794
- 00:47:47,531 --> 00:47:50,451
- itu akan mengejutkanmu
- melampaui mimpi terburukmu.
- 795
- 00:47:51,285 --> 00:47:53,905
- Itu hanyalah masalah waktu
- sebelum kartu ada di atas meja.
- 796
- 00:47:53,996 --> 00:47:55,616
- Dan ketika mereka ada, mereka akan mengguncang Anda.
- 797
- 00:47:56,082 --> 00:47:57,082
- Itu saja?
- 798
- 00:47:57,458 --> 00:48:00,458
- Cepat atau lambat, Anda akan memilikinya
- untuk menghadapi kebenaran.
- 799
- 00:48:03,964 --> 00:48:05,304
- Demi semua orang.
- 800
- 00:48:06,175 --> 00:48:07,175
- Termasuk milikmu.
- 801
- 00:48:07,802 --> 00:48:09,852
- Saya harap ini segera. Selamat malam.
- 802
- 00:48:15,851 --> 00:48:16,851
- [memutar musik disko]
- 803
- 00:48:16,894 --> 00:48:20,864
- Sayang, hatiku penuh cinta
- Dan keinginan untuk Anda
- 804
- 00:48:21,107 --> 00:48:22,527
- [Ted] Saya belajar untuk menjadi pengacara.
- 805
- 00:48:22,608 --> 00:48:24,278
- Dengan semua transfer dan hal-hal lainnya
- 806
- 00:48:24,360 --> 00:48:26,570
- ini membutuhkan waktu sedikit lebih lama
- dari yang saya harapkan.
- 807
- 00:48:26,654 --> 00:48:28,364
- - Apakah kalian di asrama?
- - Ya.
- 808
- 00:48:28,447 --> 00:48:29,447
- Aku tahu itu.
- 809
- 00:48:29,782 --> 00:48:33,242
- ¬ Sekarang tidak bisakah Anda melihatnya terbakar
- Kontrol keluar¬¬
- 810
- 00:48:33,911 --> 00:48:37,081
- Ayo, puaskan kebutuhan dalam diriku
- 811
- 00:48:37,206 --> 00:48:39,956
- [news anchor] Mahasiswi yang ketakutan
- di Universitas Negeri Florida
- 812
- 00:48:40,042 --> 00:48:41,962
- berjalan ke kelas dalam kelompok hari ini
- 813
- 00:48:42,044 --> 00:48:44,054
- sementara detektif berusaha melacak seorang pria
- 814
- 00:48:44,130 --> 00:48:46,420
- yang menyelinap ke rumah asrama
- awal kemarin
- 815
- 00:48:46,507 --> 00:48:48,047
- dan membunuh dua wanita.
- 816
- 00:48:48,134 --> 00:48:51,554
- [reporter] Pembunuh itu menyerang lebih dulu
- di rumah Chi Omegasorority.
- 817
- 00:48:51,846 --> 00:48:54,556
- Polisi mengatakan dia bersenjata
- dengan log kayu ek yang berat.
- 818
- 00:48:54,640 --> 00:48:56,890
- Dia dipukuli dan kemudian dicekik sampai mati
- 819
- 00:48:56,976 --> 00:49:00,306
- Lisa Levy, 20 tahun
- dan Margaret Bowman yang berusia 21 tahun.
- 820
- 00:49:00,396 --> 00:49:02,306
- Setidaknya satu dari mereka diperkosa.
- 821
- 00:49:02,398 --> 00:49:05,028
- Kemudian dengan hati-hati memukul
- tiga mahasiswi lagi
- 822
- 00:49:05,109 --> 00:49:07,239
- dan kemudian menyerang lagi enam blok jauhnya
- 823
- 00:49:07,319 --> 00:49:08,859
- hampir membunuh wanita muda lain.
- 824
- 00:49:09,238 --> 00:49:10,868
- Pembunuh itu datang dari malam
- 825
- 00:49:10,948 --> 00:49:12,118
- dan kemudian kembali ke sana
- 826
- 00:49:12,199 --> 00:49:14,699
- dengan mudah
- yang sejauh ini telah membingungkan polisi
- 827
- 00:49:14,785 --> 00:49:17,615
- dan meninggalkan sebagian besar mahasiswi digembar-gemborkan.
- 828
- 00:49:18,497 --> 00:49:21,287
- Orang seperti apa
- apakah menurut Anda bebas?
- 829
- 00:49:22,376 --> 00:49:23,456
- Baik...
- 830
- 00:49:23,752 --> 00:49:25,092
- Saya lebih suka mengatakannya
- 831
- 00:49:25,421 --> 00:49:29,551
- kami punya sangat terganggu,
- individu yang sakit.
- 832
- 00:49:29,633 --> 00:49:34,313
- ¬ Jatuh dalam jiwaku
- Tidak bisakah kau melihatnya terbakar keluar dari kontrol?
- 833
- 00:49:35,389 --> 00:49:38,519
- Jadi, ayolah, puaskan kebutuhan saya
- 834
- 00:49:40,853 --> 00:49:42,483
- [ratapan sirene]
- 835
- 00:49:44,023 --> 00:49:45,023
- [menghela nafas]
- 836
- 00:49:50,237 --> 00:49:52,357
- Kotoran! Kotoran! Kotoran!
- 837
- 00:49:52,698 --> 00:49:53,908
- Kotoran!
- 838
- 00:50:03,167 --> 00:50:04,287
- Sore, petugas.
- 839
- 00:50:05,377 --> 00:50:07,057
- Maaf, saya tidak bisa melihat
- lampu depan Anda.
- 840
- 00:50:07,129 --> 00:50:09,219
- Dan saya pikir saya baru saja mendapatkannya
- sedikit ketakutan.
- 841
- 00:50:09,298 --> 00:50:11,378
- Bisakah saya melihat lisensi Anda
- dan pendaftaran?
- 842
- 00:50:11,467 --> 00:50:13,257
- Benar. Ya tentu saja.
- 843
- 00:50:15,346 --> 00:50:16,386
- Sudah di sini.
- 844
- 00:50:18,140 --> 00:50:19,140
- [mendengus]
- 845
- 00:50:23,145 --> 00:50:24,145
- [erangan]
- 846
- 00:50:27,816 --> 00:50:28,816
- Berhenti!
- 847
- 00:50:28,984 --> 00:50:30,324
- Berhenti atau aku akan tembak!
- 848
- 00:50:31,487 --> 00:50:33,987
- - Sekarang kamu, apakah kamu punya ...
- - [Liz] Ya?
- 849
- 00:50:34,615 --> 00:50:35,615
- ... sepuluh?
- 850
- 00:50:36,200 --> 00:50:37,950
- Hmm ... pergi memancing.
- 851
- 00:50:38,035 --> 00:50:39,155
- Oh Baik...
- 852
- 00:50:40,496 --> 00:50:42,496
- - [dering telepon]
- - Ah.
- 853
- 00:50:47,336 --> 00:50:48,336
- Halo.
- 854
- 00:50:48,379 --> 00:50:49,589
- [Ted] saya di Florida.
- 855
- 00:50:50,839 --> 00:50:52,129
- Saya ditahan.
- 856
- 00:50:53,259 --> 00:50:55,139
- Saya membuat kesepakatan dengan polisi.
- 857
- 00:50:55,261 --> 00:50:58,261
- Mereka tidak akan mengumumkan penangkapan saya
- sampai aku bisa meneleponmu dulu.
- 858
- 00:50:58,430 --> 00:50:59,720
- Mereka tidak tahu siapa saya.
- 859
- 00:50:59,807 --> 00:51:02,137
- Saya akhirnya memberi mereka nama saya
- untuk panggilan telepon ini.
- 860
- 00:51:03,644 --> 00:51:05,654
- Ini akan menjadi buruk ketika pecah.
- 861
- 00:51:06,105 --> 00:51:07,105
- Sangat buruk.
- 862
- 00:51:08,357 --> 00:51:10,397
- Saya tidak melakukan hal-hal ini.
- 863
- 00:51:10,484 --> 00:51:11,654
- Aku tidak bersalah.
- 864
- 00:51:18,033 --> 00:51:19,033
- [pintu terbuka]
- 865
- 00:51:25,040 --> 00:51:26,170
- Kamu pengacaraku?
- 866
- 00:51:27,001 --> 00:51:29,001
- Itu lucu, saya pikir kamu adalah satu.
- 867
- 00:51:29,712 --> 00:51:30,712
- [terkekeh]
- 868
- 00:51:36,218 --> 00:51:37,258
- Permainan...
- 869
- 00:51:37,761 --> 00:51:38,971
- sudah berakhir, Ted.
- 870
- 00:51:40,264 --> 00:51:44,354
- Hari-hari Anda berjalan tanpa
- deringan rantai hilang.
- 871
- 00:51:45,853 --> 00:51:48,773
- Lihat, Florida adalah tanggung jawabnya
- dari sabuk kematian
- 872
- 00:51:48,856 --> 00:51:50,226
- dan itu tugas saya untuk ...
- 873
- 00:51:50,691 --> 00:51:52,571
- kencangkan segalanya dengan cara utama.
- 874
- 00:51:54,236 --> 00:51:57,316
- Sedikit berlebihan untuk mencuri mobil,
- bukan begitu
- 875
- 00:51:57,823 --> 00:51:58,823
- [mencemooh]
- 876
- 00:52:02,536 --> 00:52:04,366
- Itu hiu perontok.
- 877
- 00:52:05,581 --> 00:52:07,921
- Mereka punya ekor
- itu selama mereka ...
- 878
- 00:52:09,918 --> 00:52:11,548
- Saya sheriff di kota ini.
- 879
- 00:52:12,796 --> 00:52:14,166
- Lihat, Washington merindukanmu.
- 880
- 00:52:14,673 --> 00:52:16,383
- Utah memberi Anda ...
- 881
- 00:52:17,301 --> 00:52:18,471
- Colorado kehilanganmu ...
- 882
- 00:52:19,720 --> 00:52:20,800
- Aku akan menggorengmu.
- 883
- 00:52:25,559 --> 00:52:26,559
- [pintu berdengung]
- 884
- 00:52:29,146 --> 00:52:30,146
- [Ted] Hei.
- 885
- 00:52:30,981 --> 00:52:33,731
- Hei! Apa apaan?
- Apa yang terjadi?
- 886
- 00:52:33,817 --> 00:52:35,629
- - [penjaga] Tetap di bawah!
- - [Ted] Apa yang kamu lakukan?
- 887
- 00:52:35,653 --> 00:52:36,653
- [rintihan]
- 888
- 00:52:36,904 --> 00:52:38,264
- - [klik rana kamera]
- - Oke.
- 889
- 00:52:40,658 --> 00:52:42,078
- Ada dakwaan tadi malam,
- 890
- 00:52:42,159 --> 00:52:45,369
- setelah terjadinya kejahatan brutal
- di Tallahassee, Florida.
- 891
- 00:52:45,454 --> 00:52:48,794
- Dan apa yang tidak biasa tentang dakwaan
- adalah bagaimana hal itu disampaikan.
- 892
- 00:52:48,874 --> 00:52:50,810
- [reporter] Kemarin malam,
- wartawan diundang
- 893
- 00:52:50,834 --> 00:52:52,634
- ke acara yang jarang terjadi dalam kasus kriminal.
- 894
- 00:52:52,711 --> 00:52:55,051
- Sheriff Kabupaten Leon, Ken Katsaris
- telah dilakukan
- 895
- 00:52:55,130 --> 00:52:57,970
- publikasi dakwaan
- terdakwa Theodore Bundy
- 896
- 00:52:58,050 --> 00:52:59,470
- di depan pers yang berkumpul.
- 897
- 00:52:59,551 --> 00:53:00,721
- Tolong keluar sekarang, Ted.
- 898
- 00:53:01,220 --> 00:53:02,760
- Apa itu?
- Apa yang kita miliki di sini, Ken?
- 899
- 00:53:02,846 --> 00:53:04,115
- - Apa itu?
- - [wartawan berteriak]
- 900
- 00:53:04,139 --> 00:53:05,269
- Oh, ini dakwaan!
- 901
- 00:53:05,349 --> 00:53:07,229
- Kenapa kamu tidak ...
- kenapa kau tidak membacakannya untukku?
- 902
- 00:53:07,309 --> 00:53:08,809
- Ya, saya pikir saya akan melakukannya. Terima kasih.
- 903
- 00:53:08,936 --> 00:53:11,164
- - Atas nama...
- - Anda siap untuk dipilih kembali, bukan?
- 904
- 00:53:11,188 --> 00:53:12,018
- Pemilihan kembali?
- 905
- 00:53:12,106 --> 00:53:14,266
- - Atas nama...
- - Kamu bilang akan menangkapku.
- 906
- 00:53:14,441 --> 00:53:15,861
- ... otoritas negara ...
- 907
- 00:53:15,943 --> 00:53:17,113
- Dia bilang dia akan menangkapku.
- 908
- 00:53:17,194 --> 00:53:19,255
- - ... Anda dikenakan biaya ...
- - Anda mendapat dakwaan.
- 909
- 00:53:19,279 --> 00:53:21,049
- Hanya itu yang akan Anda dapatkan.
- - Anda dikenakan biaya
- 910
- 00:53:21,073 --> 00:53:23,083
- dengan dua hitungan
- pembunuhan di tingkat pertama
- 911
- 00:53:23,158 --> 00:53:24,718
- dan tiga tuduhan percobaan pembunuhan ...
- 912
- 00:53:24,743 --> 00:53:27,003
- Kamu tahu apa?
- Saya akan mengaku tidak bersalah sekarang.
- 913
- 00:53:27,246 --> 00:53:29,496
- ... dan tiga jumlah percobaan pembunuhan
- 914
- 00:53:29,581 --> 00:53:32,541
- dalam derajat pertama
- dalam pembunuhan mahasiswi Chi Omega.
- 915
- 00:53:32,626 --> 00:53:34,706
- Kesempatan saya untuk berbicara kepada pers.
- Ini dia.
- 916
- 00:53:34,795 --> 00:53:36,795
- Yah, kami telah menunjukkan tahanan sekarang.
- 917
- 00:53:36,880 --> 00:53:38,760
- Ya, saya telah diisolasi.
- 918
- 00:53:38,841 --> 00:53:40,241
- Saya telah dijauhkan dari pers.
- 919
- 00:53:40,300 --> 00:53:42,890
- Saya telah dimakamkan oleh Anda.
- Anda sudah bicara.
- 920
- 00:53:42,970 --> 00:53:44,430
- Sekarang giliranku untuk bicara.
- 921
- 00:53:44,513 --> 00:53:46,993
- Kami ... kami memiliki perintah pengadilan.
- Tidak akan ada wawancara pers.
- 922
- 00:53:47,057 --> 00:53:48,697
- Ya tentu saja.
- Itu masuk akal.
- 923
- 00:53:48,767 --> 00:53:50,937
- Sini. Aku tersumbat dan kamu tidak.
- 924
- 00:53:51,019 --> 00:53:52,689
- Kamu tahu apa? Saya akan didengar.
- 925
- 00:53:52,771 --> 00:53:54,311
- Terima kasih, Ken. Terima kasih.
- 926
- 00:53:54,815 --> 00:53:56,605
- - Terima kasih, Ted.
- - Ya, terima kasih, Ken.
- 927
- 00:53:56,817 --> 00:53:58,527
- Tidak akan ada pertanyaan saat ini.
- 928
- 00:53:58,610 --> 00:53:59,450
- Tidak ada pertanyaan.
- 929
- 00:53:59,528 --> 00:54:00,968
- [reporter 1] Pencarian bukti
- 930
- 00:54:01,029 --> 00:54:03,369
- menghubungkan Theodore Bundy
- ke pembunuhan Chi Omega berlanjut.
- 931
- 00:54:03,490 --> 00:54:05,280
- News Watch 10 telah belajar
- 932
- 00:54:05,367 --> 00:54:07,827
- analisis lebih lanjut
- dari 200 sidik jari
- 933
- 00:54:07,911 --> 00:54:09,121
- ditemukan di tempat kejadian
- 934
- 00:54:09,204 --> 00:54:10,794
- tidak cocok dengan Bundy.
- 935
- 00:54:10,956 --> 00:54:13,351
- [reporter 2] Bundy telah hidup
- di bagian Tallahassee ini ...
- 936
- 00:54:13,375 --> 00:54:14,205
- [dering telepon]
- 937
- 00:54:14,334 --> 00:54:16,688
- ... sejak beberapa hari setelah dia melarikan diri
- dari penjara Colorado pada Malam Tahun Baru.
- 938
- 00:54:16,712 --> 00:54:18,052
- Apartemen ini kurang dari satu mil
- 939
- 00:54:18,130 --> 00:54:20,260
- dari rumah mahasiswi Chi Omega
- di Negara Bagian Florida.
- 940
- 00:54:20,340 --> 00:54:21,220
- [dering telepon]
- 941
- 00:54:21,300 --> 00:54:23,987
- [reporter 1] Warga di sana mengatakan itu
- dia tidak pernah membongkar barang-barangnya,
- 942
- 00:54:24,011 --> 00:54:25,801
- bahwa kamarnya selalu berantakan,
- 943
- 00:54:25,888 --> 00:54:28,518
- dan dia hanya tidur
- di kantong tidur.
- 944
- 00:54:29,725 --> 00:54:30,765
- [menghela nafas]
- 945
- 00:54:30,851 --> 00:54:33,101
- [telepon terus berdering]
- 946
- 00:54:48,327 --> 00:54:50,037
- Tolong bantuan direktori.
- 947
- 00:54:59,880 --> 00:55:01,220
- Oh, Ted.
- 948
- 00:55:01,590 --> 00:55:03,220
- Apa yang telah mereka lakukan padamu?
- 949
- 00:55:03,509 --> 00:55:05,299
- Apakah kamu baik-baik saja? Mengapa Anda pincang?
- 950
- 00:55:05,594 --> 00:55:06,604
- Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja.
- 951
- 00:55:06,678 --> 00:55:08,808
- Ada masalah dengan myleg.
- 952
- 00:55:10,307 --> 00:55:11,557
- Saya berlari terlalu cepat.
- 953
- 00:55:11,892 --> 00:55:13,192
- [tertawa]
- 954
- 00:55:16,438 --> 00:55:17,858
- Hei, tidak menyentuh.
- 955
- 00:55:17,940 --> 00:55:19,650
- Ya. Aku tahu. Terima kasih.
- 956
- 00:55:20,526 --> 00:55:21,526
- Bersantai.
- 957
- 00:55:25,030 --> 00:55:27,490
- Saya tidak bisa percaya
- apa yang telah mereka berhasil lakukan.
- 958
- 00:55:27,991 --> 00:55:29,741
- Mereka menggunakan saya sebagai tipuan
- 959
- 00:55:29,827 --> 00:55:32,037
- untuk poin towiff Sheriff
- dalam pemilihan berikutnya.
- 960
- 00:55:32,120 --> 00:55:33,750
- Saya digunakan untuk kepentingan politik.
- 961
- 00:55:33,831 --> 00:55:35,871
- - Tuhanku. Tentu saja.
- - Pikirkan tentang itu.
- 962
- 00:55:35,958 --> 00:55:38,668
- Dia telah memutar rodanya
- di toko mahasiswi ini
- 963
- 00:55:38,752 --> 00:55:42,052
- dan ikan terbesar di Amerika
- mendarat tepat di kolam kecilnya.
- 964
- 00:55:42,381 --> 00:55:44,091
- Menurutmu siapa yang akan menjepitnya?
- 965
- 00:55:44,675 --> 00:55:47,715
- Saya benar-benar hanya ditandatangani
- poster "ingin" saya sendiri.
- 966
- 00:55:48,178 --> 00:55:50,138
- Saya lebih populer daripada Disney World.
- 967
- 00:55:50,681 --> 00:55:51,681
- [Ted terkekeh]
- 968
- 00:55:56,728 --> 00:55:57,728
- Itu akan...
- 969
- 00:55:58,021 --> 00:55:59,481
- mungkin merasa senang ...
- 970
- 00:56:01,859 --> 00:56:03,689
- memiliki wajah yang akrab di sekitar.
- 971
- 00:56:06,029 --> 00:56:07,739
- Apa, kamu mau pindah ke Florida?
- 972
- 00:56:09,116 --> 00:56:10,156
- Kenapa tidak?
- 973
- 00:56:11,535 --> 00:56:13,245
- Ada tempat-tempat yang lebih buruk.
- 974
- 00:56:20,836 --> 00:56:22,296
- Senang bertemu dengan mu.
- 975
- 00:56:24,715 --> 00:56:25,875
- [penjaga] Tidak ada sentuhan!
- 976
- 00:56:38,020 --> 00:56:40,020
- [mengetuk pintu]
- 977
- 00:56:51,283 --> 00:56:52,283
- Hei.
- 978
- 00:56:55,746 --> 00:56:57,206
- Membawakanmu sup ayam.
- 979
- 00:56:57,289 --> 00:56:58,289
- Terima kasih.
- 980
- 00:56:59,207 --> 00:57:02,537
- Maksud saya, Anda belum bekerja sepanjang minggu,
- jadi saya pikir kamu sakit.
- 981
- 00:57:06,548 --> 00:57:07,548
- Baiklah.
- 982
- 00:57:07,925 --> 00:57:09,295
- Baiklah. Merasa lebih baik.
- 983
- 00:57:15,015 --> 00:57:16,265
- Apakah kamu mau masuk?
- 984
- 00:57:18,518 --> 00:57:19,518
- Ya!
- 985
- 00:57:20,646 --> 00:57:22,646
- Molly akan segera pulang dari sekolah.
- 986
- 00:57:26,234 --> 00:57:28,324
- Maaf, ini ... berantakan.
- 987
- 00:57:28,445 --> 00:57:30,775
- Tidak masalah. Lebih bersih dari tempat saya.
- 988
- 00:57:30,864 --> 00:57:31,864
- [keduanya tertawa]
- 989
- 00:57:39,831 --> 00:57:40,831
- Terima kasih.
- 990
- 00:57:42,626 --> 00:57:43,706
- Ted!
- 991
- 00:57:44,294 --> 00:57:46,094
- Saya Dan Dowd. Saya akan menjadi penasihat utama Anda.
- 992
- 00:57:46,171 --> 00:57:49,511
- Saya memiliki tim pembela umum yang hebat
- menunggu di kamar pribadi.
- 993
- 00:57:50,425 --> 00:57:52,755
- Kami akan mendapatkanmu
- pajak pertahanan terbaik dapat dibeli.
- 994
- 00:57:53,261 --> 00:57:56,521
- Haruskah kita pergi menemui mereka
- jadi kita bisa membahas ini secara pribadi?
- 995
- 00:57:57,140 --> 00:58:00,230
- Apa pun yang Anda katakan,
- Anda bisa mengatakan di depan Carole Ann.
- 996
- 00:58:01,186 --> 00:58:02,806
- Ya. Silakan, duduk.
- 997
- 00:58:06,024 --> 00:58:07,824
- Hai, Carole Ann. Dan Dowd.
- 998
- 00:58:09,736 --> 00:58:10,816
- Apakah itu benar
- 999
- 00:58:11,029 --> 00:58:13,619
- Mereka menempatkan
- kamera berita di ruang sidang?
- 1000
- 00:58:13,991 --> 00:58:16,871
- Anda akan menjadi yang pertama
- persidangan di televisi yang disiarkan secara nasional.
- 1001
- 00:58:17,160 --> 00:58:19,000
- Jika Anda berhasil diadili, itu.
- 1002
- 00:58:19,746 --> 00:58:21,616
- Negara menawarkan kesepakatan, Ted.
- 1003
- 00:58:21,707 --> 00:58:23,917
- Jika Anda mengaku bersalah
- untuk tuduhan pembunuhan,
- 1004
- 00:58:24,626 --> 00:58:26,496
- mereka setuju untuk merekomendasikan hukuman seumur hidup
- 1005
- 00:58:26,586 --> 00:58:28,086
- bukannya hukuman mati.
- 1006
- 00:58:29,423 --> 00:58:30,843
- Itu hanya lelucon, bukan?
- 1007
- 00:58:31,925 --> 00:58:34,965
- Kita harus benar-benar membahasnya
- dengan anggota tim lainnya, Ted.
- 1008
- 00:58:35,387 --> 00:58:37,097
- Jika Anda berpikir ada peluang di neraka
- 1009
- 00:58:37,180 --> 00:58:38,930
- Saya akan mengaku bersalah atas tuduhan ini,
- 1010
- 00:58:39,016 --> 00:58:40,726
- Anda keluar dari pikiran sialan Anda!
- 1011
- 00:58:44,354 --> 00:58:46,154
- Mari kita bahas ini lain kali, oke?
- 1012
- 00:58:46,231 --> 00:58:47,271
- Baik.
- 1013
- 00:58:49,026 --> 00:58:50,646
- Senang bertemu denganmu, Carole Ann.
- 1014
- 00:58:53,989 --> 00:58:55,159
- [pintu berdengung]
- 1015
- 00:58:57,075 --> 00:58:59,365
- Pengacara saya sendiri menentang saya.
- 1016
- 00:58:59,453 --> 00:59:00,913
- Ini mimpi buruk.
- 1017
- 00:59:02,122 --> 00:59:03,502
- Maaf, Ted.
- 1018
- 00:59:06,334 --> 00:59:07,844
- Katakan apa yang bisa saya lakukan untuk membantu.
- 1019
- 00:59:09,337 --> 00:59:13,177
- Anda tahu, mungkin saya bisa
- meluruskan fakta di luar
- 1020
- 00:59:13,258 --> 00:59:15,798
- dan pastikan
- sisi ceritamu terdengar.
- 1021
- 00:59:16,970 --> 00:59:18,430
- Itu akan membantu banyak.
- 1022
- 00:59:19,347 --> 00:59:20,717
- Saya di bawah perintah lelucon.
- 1023
- 00:59:21,516 --> 00:59:22,976
- Saya tidak bisa mengatakan apa-apa.
- 1024
- 00:59:24,728 --> 00:59:26,308
- Anda bersedia melakukan itu untuk saya?
- 1025
- 00:59:27,606 --> 00:59:28,606
- Tentu saja.
- 1026
- 00:59:29,941 --> 00:59:31,691
- Ted, aku tinggal di Florida.
- 1027
- 00:59:33,737 --> 00:59:36,907
- Aku tidak akan pernah bertanya padamu
- untuk melakukan hal seperti ini. SAYA...
- 1028
- 00:59:38,450 --> 00:59:39,660
- [penjaga] Tidak ada sentuhan.
- 1029
- 00:59:41,244 --> 00:59:43,714
- Kamu tidak bertanya. Saya bersikeras.
- 1030
- 00:59:44,498 --> 00:59:45,748
- Ted, kamu membutuhkanku.
- 1031
- 00:59:47,417 --> 00:59:49,797
- Bukan kecelakaan aku melihatmu di Utah.
- 1032
- 00:59:49,961 --> 00:59:51,591
- Saya tidak punya teman di Utah.
- 1033
- 00:59:52,422 --> 00:59:54,052
- Aku ada di sana untukmu.
- 1034
- 00:59:56,218 --> 00:59:57,888
- Ketika saya melihat Anda bertunangan,
- 1035
- 00:59:58,720 --> 00:59:59,720
- Kaki saya dingin.
- 1036
- 01:00:01,515 --> 01:00:03,135
- Uji coba ini bisa jadi jelek.
- 1037
- 01:00:04,935 --> 01:00:08,355
- Saya tidak tahu, tapi, maksud saya,
- Anda dapat mendengar hal-hal yang mengerikan.
- 1038
- 01:00:08,647 --> 01:00:11,437
- Tidak bisa lebih buruk dari apa
- mereka sudah mengatakan di TV.
- 1039
- 01:00:12,317 --> 01:00:13,687
- Apa yang mereka tahu
- 1040
- 01:00:14,861 --> 01:00:16,491
- Bukan kebenaran.
- 1041
- 01:00:16,613 --> 01:00:18,533
- - [wartawan berteriak]
- - [pria] Mr. Simpson!
- 1042
- 01:00:18,615 --> 01:00:21,025
- - Apakah Anda punya komentar di persidangan?
- - Biarkan saya katakan ini ...
- 1043
- 01:00:21,243 --> 01:00:23,163
- Pria ini adalah ancaman bagi masyarakat,
- 1044
- 01:00:23,662 --> 01:00:25,412
- dia membuat ejekan dari sistem peradilan kita.
- 1045
- 01:00:25,497 --> 01:00:27,667
- Itu mungkin berhasil
- di sisi lain theRockies,
- 1046
- 01:00:27,749 --> 01:00:30,289
- tetapi sebagai penuntut utama
- untuk negara besarlorida
- 1047
- 01:00:30,544 --> 01:00:33,844
- Saya memiliki niat untuk menunjukkan caranya
- kami melakukan hal-hal di Negara Sinar Matahari.
- 1048
- 01:00:34,089 --> 01:00:36,419
- Sekarang, uji coba ini
- akan disiarkan televisi, jadi, uh ...
- 1049
- 01:00:36,550 --> 01:00:38,930
- Anda bisa menilai sendiri.
- Itu saja yang saya miliki. Ayo pergi.
- 1050
- 01:00:39,052 --> 01:00:41,972
- [reporter 1] Negara bagian Florida akan pergi
- untuk secara resmi mulai
- 1051
- 01:00:42,139 --> 01:00:44,979
- menguji kasusnya
- melawan Theodore Robert Bundy,
- 1052
- 01:00:45,100 --> 01:00:47,440
- seorang terdakwa menjelaskan
- oleh beberapa warga Miami
- 1053
- 01:00:47,519 --> 01:00:51,109
- seperti orang gila dan bengkok, oleh orang lain sebagai
- berkepala dingin dan menarik.
- 1054
- 01:00:51,189 --> 01:00:54,279
- Juri dari teman-temannya,
- dipilih oleh Mr. Bundy,
- 1055
- 01:00:54,359 --> 01:00:56,319
- adalah banyak yang terdiversifikasi.
- 1056
- 01:00:56,444 --> 01:00:58,840
- [reporter 2] Dua belas anggota juri dan
- tiga alternatif secara resmi dipilih
- 1057
- 01:00:58,864 --> 01:01:00,264
- dalam sidang pembunuhan Theodore Bundy.
- 1058
- 01:01:00,323 --> 01:01:02,743
- [reporter 3] Di dalam ruang sidang
- persidangan akan dibahas
- 1059
- 01:01:02,826 --> 01:01:03,906
- oleh seorang stillphotographer
- 1060
- 01:01:03,994 --> 01:01:05,754
- dan satu kamera televisi.
- 1061
- 01:01:05,829 --> 01:01:08,539
- Di lantai atas ada sekitar 250 wartawan
- 1062
- 01:01:08,623 --> 01:01:11,003
- dan teknisi televisi
- dari seluruh negeri.
- 1063
- 01:01:11,501 --> 01:01:13,501
- [juru sita] Pengadilan akan datang untuk memesan!
- 1064
- 01:01:15,338 --> 01:01:18,678
- Silakan bangkit untuk Yang Terhormat
- Hakim Edward D. Cowart.
- 1065
- 01:01:24,848 --> 01:01:25,848
- Tolong duduk.
- 1066
- 01:01:28,977 --> 01:01:31,397
- Berkenaan dengan kamera,
- 1067
- 01:01:31,479 --> 01:01:34,269
- kami sedang melakukan bisnis publik
- 1068
- 01:01:34,357 --> 01:01:37,187
- dan kita akan melakukannya di bawah sinar matahari.
- 1069
- 01:01:37,527 --> 01:01:39,907
- Bagaimanapun, ini adalah Florida.
- 1070
- 01:01:40,030 --> 01:01:41,570
- [tawa]
- 1071
- 01:01:42,908 --> 01:01:44,368
- Kamu terlihat baik, rekan.
- 1072
- 01:01:45,076 --> 01:01:46,076
- Terima kasih, Yang Mulia.
- 1073
- 01:01:46,620 --> 01:01:48,290
- Saya menyamar sebagai pengacara hari ini.
- 1074
- 01:01:48,705 --> 01:01:50,415
- [tawa]
- 1075
- 01:01:50,957 --> 01:01:52,877
- Baiklah kalau begitu. Mari kita tampilkan.
- 1076
- 01:01:52,959 --> 01:01:54,339
- [terkekeh]
- 1077
- 01:01:55,253 --> 01:01:57,803
- [Cowart] Anda dapat melanjutkan, Tn. Simpson.
- 1078
- 01:02:07,724 --> 01:02:08,814
- Wanita dan pria,
- 1079
- 01:02:09,309 --> 01:02:10,389
- kasus ini...
- 1080
- 01:02:10,477 --> 01:02:13,147
- jauh lebih dari sekadar pembunuhan ganda.
- 1081
- 01:02:13,230 --> 01:02:15,860
- [bisikan]
- Jangan biarkan pernyataan pembukaannya mengganggu Anda.
- 1082
- 01:02:15,941 --> 01:02:17,901
- - Tidak menunjukkan emosi sama sekali.
- - [Simpson] Kasing ini ...
- 1083
- 01:02:18,235 --> 01:02:20,355
- adalah tentang menangkap monster.
- 1084
- 01:02:22,447 --> 01:02:26,277
- Di dini hari
- 15 Januari 1978,
- 1085
- 01:02:26,576 --> 01:02:30,826
- seorang wanita muda tiba di rumah
- ke rumah mahasiswi Chi Omega.
- 1086
- 01:02:30,914 --> 01:02:33,214
- Dia mendengar bunyi gedebuk di lantai atas.
- 1087
- 01:02:35,001 --> 01:02:37,631
- Seorang pria berlari membawa log kayu ek
- 1088
- 01:02:37,921 --> 01:02:39,051
- dan melarikan diri.
- 1089
- 01:02:39,589 --> 01:02:41,759
- Wanita muda itu naik ke atas
- menginvestigasi
- 1090
- 01:02:41,841 --> 01:02:46,141
- di mana saudara perempuannya mahasiswi mahasiswi tersandung
- kamarnya meludahkan darah
- 1091
- 01:02:46,846 --> 01:02:48,466
- karena wajahnya telah hancur.
- 1092
- 01:02:50,600 --> 01:02:51,690
- Teman sekamarnya juga.
- 1093
- 01:02:51,768 --> 01:02:54,478
- Dia duduk di herba dengan linglung.
- 1094
- 01:02:56,982 --> 01:02:58,232
- Mereka yang beruntung.
- 1095
- 01:03:00,277 --> 01:03:01,857
- Di kamar sebelah,
- 1096
- 01:03:01,945 --> 01:03:05,365
- wanita muda lain
- berbaring telungkup dalam darahnya sendiri.
- 1097
- 01:03:05,699 --> 01:03:08,289
- Lehernya bengkok
- pada sudut yang tidak manusiawi.
- 1098
- 01:03:09,661 --> 01:03:10,951
- Rahangnya patah.
- 1099
- 01:03:12,914 --> 01:03:14,214
- Dia kehilangan puting.
- 1100
- 01:03:15,875 --> 01:03:17,375
- Tubuhnya memiliki bekas gigitan.
- 1101
- 01:03:18,253 --> 01:03:19,553
- Dia telah diperkosa ...
- 1102
- 01:03:19,963 --> 01:03:21,263
- dan dicekik.
- 1103
- 01:03:21,673 --> 01:03:24,383
- Dicekik dengan garrote pantyhose,
- 1104
- 01:03:24,467 --> 01:03:28,217
- begitu ketat sehingga lehernya
- dibatasi untuk ukurannya.
- 1105
- 01:03:28,305 --> 01:03:30,215
- [kerumunan bergumam]
- 1106
- 01:03:31,308 --> 01:03:32,518
- Gadis berikutnya ini ...
- 1107
- 01:03:34,936 --> 01:03:37,766
- kami masih tidak yakin apakah dia meninggal
- dari pencekikan
- 1108
- 01:03:38,064 --> 01:03:41,824
- atau pukulan ke kepalanya yang tersisa
- lubang seukuran bisbol di tengkoraknya.
- 1109
- 01:03:45,238 --> 01:03:48,408
- Kita tahu bahwa pakaian dalamnya robek
- off dengan kekuatan seperti itu,
- 1110
- 01:03:48,491 --> 01:03:50,491
- itu meninggalkan bekas luka bakar di pahanya.
- 1111
- 01:03:53,580 --> 01:03:54,580
- Terima kasih.
- 1112
- 01:03:55,540 --> 01:03:57,810
- [reporter] Setiap hari,
- ruang sidang dipenuhi penonton
- 1113
- 01:03:57,834 --> 01:04:00,964
- ditarik oleh ketertarikan dengan
- rincian kejahatan yang mengerikan.
- 1114
- 01:04:01,046 --> 01:04:03,836
- Apa yang tidak biasa dilihat
- adalah bahwa banyak penonton adalah perempuan.
- 1115
- 01:04:03,965 --> 01:04:04,795
- Wanita muda.
- 1116
- 01:04:04,883 --> 01:04:06,303
- Setiap malam, saat aku pulang,
- 1117
- 01:04:06,426 --> 01:04:09,176
- Saya menjadi sangat takut dan menutup pintu
- dan menguncinya.
- 1118
- 01:04:09,387 --> 01:04:11,387
- Tapi ... kamu tahu, dia ...
- 1119
- 01:04:11,639 --> 01:04:13,269
- juga sangat melamun.
- 1120
- 01:04:13,350 --> 01:04:14,390
- Saya tidak takut padanya.
- 1121
- 01:04:14,476 --> 01:04:16,516
- Dia sepertinya tidak seperti itu
- tipe untuk membunuh seseorang.
- 1122
- 01:04:16,561 --> 01:04:19,061
- Saya mencoba membayangkan diri saya di tempatnya
- 1123
- 01:04:19,147 --> 01:04:21,147
- dan bayangkan apa yang dia rasakan,
- 1124
- 01:04:21,232 --> 01:04:23,232
- dan saya bertanya-tanya apakah dia melakukannya atau tidak.
- 1125
- 01:04:23,485 --> 01:04:25,838
- [reporter] Para wanita muda itu sendiri
- tidak terlalu tahu apa itu
- 1126
- 01:04:25,862 --> 01:04:27,492
- yang menarik mereka ke persidangan.
- 1127
- 01:04:27,572 --> 01:04:31,162
- Saya pikir ini adalah suatu yang mendasarinya
- akal, ketertarikan seksual.
- 1128
- 01:04:31,534 --> 01:04:33,334
- - Mengapa kamu melakukannya?
- - Saya tidak tahu ...
- 1129
- 01:04:34,037 --> 01:04:35,117
- Kurasa aku mencintainya.
- 1130
- 01:04:35,205 --> 01:04:38,415
- [reporter] Seorang wanita, Carole Boone,
- percaya Bundy benar-benar tidak bersalah.
- 1131
- 01:04:38,500 --> 01:04:40,420
- Beberapa memanggilnya pacarnya.
- 1132
- 01:04:40,502 --> 01:04:44,092
- [Carole] Bagaimana jika saya mulai dengan mengatakan
- bagaimana media melawan Anda?
- 1133
- 01:04:44,172 --> 01:04:46,842
- Anda tidak bisa secara eksplisit
- menyebut media sebagai penjahat.
- 1134
- 01:04:46,925 --> 01:04:48,795
- Kita harus lebih kreatif dari itu.
- 1135
- 01:04:48,885 --> 01:04:51,595
- "Jelas bahwa media
- telah memvonisnya
- 1136
- 01:04:51,721 --> 01:04:53,141
- sebelum dia mengalami hari kematiannya. "
- 1137
- 01:04:53,223 --> 01:04:55,353
- Yah, sudah jelas media sudah melakukannya
- terpidana Ted
- 1138
- 01:04:55,433 --> 01:04:56,753
- sebelum dia mengalami hari kematiannya.
- 1139
- 01:04:56,810 --> 01:04:57,940
- "Untuk menyiarkan itu ..."
- 1140
- 01:04:58,061 --> 01:05:00,151
- Dan untuk menyiarkannya di panggung nasional ...
- 1141
- 01:05:00,230 --> 01:05:02,400
- itu adalah langkah pertama dalam undercutting
- sistem peradilan
- 1142
- 01:05:02,857 --> 01:05:06,437
- karena itu membuatnya mendapatkan peringkat,
- bukan tentang mendapatkan kebenaran.
- 1143
- 01:05:06,528 --> 01:05:08,528
- [semua berteriak]
- 1144
- 01:05:10,365 --> 01:05:12,125
- [Simpson] Silakan lanjutkan,
- Detektif Chapman.
- 1145
- 01:05:12,534 --> 01:05:14,794
- Ketika kami menanyainya tentang kejahatan,
- 1146
- 01:05:15,328 --> 01:05:17,248
- dia menolak untuk memiliki pengacara.
- 1147
- 01:05:17,330 --> 01:05:20,210
- Dia meminta untuk tidak memiliki nasihat?
- 1148
- 01:05:20,333 --> 01:05:22,673
- - Betul.
- - [Berbisik] Obyek. Dia berbohong.
- 1149
- 01:05:23,044 --> 01:05:25,054
- Anda harus percaya padaku.
- Kami telah bekerja sangat keras ...
- 1150
- 01:05:25,130 --> 01:05:26,260
- Anda perlu melakukan pekerjaan Anda!
- 1151
- 01:05:26,381 --> 01:05:29,011
- Lalu dia meminta kami mematikan alat perekam.
- 1152
- 01:05:29,426 --> 01:05:30,836
- Dan tidak ada catatan yang diambil.
- 1153
- 01:05:30,927 --> 01:05:33,047
- Jadi ini tidak direkam?
- 1154
- 01:05:33,221 --> 01:05:34,221
- Dia pikir juga begitu.
- 1155
- 01:05:34,264 --> 01:05:36,024
- Negara Bagian Florida memperbolehkan bug,
- 1156
- 01:05:36,099 --> 01:05:39,559
- alat perekam diam-diam,
- tapi tidak berfungsi.
- 1157
- 01:05:39,644 --> 01:05:41,604
- Itu sebabnya bagian dari potongan rekaman itu.
- 1158
- 01:05:42,856 --> 01:05:45,776
- - Bagian apa itu, Detektif?
- - Pengakuannya.
- 1159
- 01:05:45,859 --> 01:05:47,109
- Lakukan sesuatu, atau aku akan ...
- 1160
- 01:05:47,485 --> 01:05:49,275
- Apa yang dia katakan dalam pengakuannya?
- 1161
- 01:05:49,362 --> 01:05:50,862
- Dia bilang dia vampir.
- 1162
- 01:05:51,781 --> 01:05:52,821
- Keberatan!
- 1163
- 01:05:54,826 --> 01:05:55,826
- Ted.
- 1164
- 01:05:58,455 --> 01:06:02,205
- Ini narasi atas nama saksi,
- Yang mulia.
- 1165
- 01:06:05,879 --> 01:06:06,959
- Berkelanjutan.
- 1166
- 01:06:08,006 --> 01:06:09,966
- - Yang mulia?
- - [Ted] Yang Mulia ...
- 1167
- 01:06:10,842 --> 01:06:14,182
- Saya juga pindah untuk memilikinya
- seluruh kesaksian detektif
- 1168
- 01:06:14,262 --> 01:06:15,312
- terserang dari catatan,
- 1169
- 01:06:15,388 --> 01:06:17,928
- atas dasar itu kata "diam-diam"
- 1170
- 01:06:18,016 --> 01:06:21,636
- harus secara otomatis didiskualifikasi
- apa pun yang menyamar sebagai bukti,
- 1171
- 01:06:22,145 --> 01:06:26,685
- adalah bahwa itu identik dengan "rahasia,"
- "Diam-diam," "klandestin,"
- 1172
- 01:06:26,983 --> 01:06:29,743
- "licik," "licik," "diam-diam," "disembunyikan,"
- dan "tersembunyi."
- 1173
- 01:06:29,819 --> 01:06:31,699
- Yang Mulia, apakah dia diizinkan untuk terus berbicara?
- 1174
- 01:06:31,779 --> 01:06:33,199
- Tidak ada bukti nyata
- 1175
- 01:06:33,740 --> 01:06:37,240
- harus, bisa, atau mau
- pernah dijelaskan dalam istilah seperti itu.
- 1176
- 01:06:37,410 --> 01:06:40,870
- - Yang Mulia, juri ...
- - Keberatan dipertahankan.
- 1177
- 01:06:41,456 --> 01:06:46,496
- Juri diperingatkan untuk mengabaikan
- keterangan saksi
- 1178
- 01:06:46,586 --> 01:06:50,296
- karena berkaitan dengan dugaan pengakuan.
- 1179
- 01:06:51,508 --> 01:06:52,508
- Yang mulia...
- 1180
- 01:06:52,926 --> 01:06:54,676
- Satu hal lagi sementara aku punya telingamu.
- 1181
- 01:06:54,844 --> 01:06:57,104
- Eh, berhentilah saat Anda berada di depan, rekan.
- 1182
- 01:06:57,180 --> 01:06:59,810
- Anda perhatikan saya tidak mengatakan seberapa jauh ke depan.
- 1183
- 01:07:00,099 --> 01:07:01,309
- Berkati hatimu.
- 1184
- 01:07:01,392 --> 01:07:02,442
- Oke terima kasih.
- 1185
- 01:07:02,560 --> 01:07:03,900
- Terima kasih, Yang Mulia.
- 1186
- 01:07:11,778 --> 01:07:12,778
- [membersihkan tenggorokan]
- 1187
- 01:07:14,072 --> 01:07:15,282
- Ketika saya mengatakan "objek" ...
- 1188
- 01:07:16,074 --> 01:07:17,074
- obyek.
- 1189
- 01:07:17,617 --> 01:07:20,787
- [reporter] Pengacara pembela telah ditemukan
- Theodore Bundy menjadi klien yang sulit.
- 1190
- 01:07:20,870 --> 01:07:22,710
- Juri tidak menyadari pertengkaran
- 1191
- 01:07:22,789 --> 01:07:24,225
- - di antara tim pertahanan ...
- - [dering telepon]
- 1192
- 01:07:24,249 --> 01:07:26,459
- dan konflik ini rupanya
- tidak terpengaruh dengan cara
- 1193
- 01:07:26,543 --> 01:07:29,253
- pandangan terdakwa
- peluang pembebasannya.
- 1194
- 01:07:29,337 --> 01:07:30,337
- [dering berhenti]
- 1195
- 01:07:30,880 --> 01:07:33,010
- - [pintu berdengung]
- - [garis dering]
- 1196
- 01:07:43,017 --> 01:07:44,097
- Siapa yang kamu panggil?
- 1197
- 01:07:44,519 --> 01:07:45,559
- Oh ... hanya ...
- 1198
- 01:07:49,232 --> 01:07:51,572
- - Pengacara saya.
- - Oh, kelinci.
- 1199
- 01:07:52,902 --> 01:07:54,742
- Bagaimana Anda menjaga semangat Anda?
- 1200
- 01:07:55,280 --> 01:07:56,660
- Apakah kamu tidak turun?
- 1201
- 01:08:04,289 --> 01:08:05,869
- Saya tidak pernah kehilangan harapan.
- 1202
- 01:08:05,957 --> 01:08:09,747
- [Ted] Tidak ada pembenaran untuk
- perawatan yang telah saya terima.
- 1203
- 01:08:10,044 --> 01:08:13,674
- Ini adalah sebuah game,
- dan aku tidak akan menjadi bagian dari itu.
- 1204
- 01:08:13,840 --> 01:08:15,930
- Saya tidak akan tinggal di Waterloo semacam ini.
- 1205
- 01:08:16,009 --> 01:08:19,099
- Ada saatnya
- ketika saya harus mengatakan "whoa."
- 1206
- 01:08:19,178 --> 01:08:21,678
- Jika Anda mengatakan "whoa,"
- Saya harus menggunakan taji.
- 1207
- 01:08:21,764 --> 01:08:22,894
- [tawa]
- 1208
- 01:08:23,016 --> 01:08:24,596
- Karena saya telah berada di Kabupaten Dade ...
- 1209
- 01:08:24,684 --> 01:08:26,324
- Jangan gerakkan jarimu padaku, anak muda.
- 1210
- 01:08:26,394 --> 01:08:28,404
- Saya telah ditelanjangi ...
- 1211
- 01:08:28,479 --> 01:08:30,189
- Jangan goyangkan jarimu ke arahku.
- 1212
- 01:08:30,773 --> 01:08:33,363
- Tidak apa-apa. Anda bisa mengocoknya di Mr. Dowd.
- 1213
- 01:08:33,443 --> 01:08:34,943
- [Ted] Maaf, dan Anda benar.
- 1214
- 01:08:35,069 --> 01:08:37,159
- Karena saya memiliki di Dade County ...
- 1215
- 01:08:37,530 --> 01:08:40,200
- Saya tidak punya pilihan
- dalam pemilihan pengacara saya.
- 1216
- 01:08:40,283 --> 01:08:42,163
- Pak, saya tidak tahu kasus apa pun
- 1217
- 01:08:42,243 --> 01:08:46,373
- di mana individu telah menerima
- kualitas dan kuantitas
- 1218
- 01:08:46,456 --> 01:08:48,076
- nasihat yang Anda miliki.
- 1219
- 01:08:48,166 --> 01:08:49,326
- Tidak pernah terdengar ...
- 1220
- 01:08:49,417 --> 01:08:53,127
- Anda memiliki lebih banyak nasihat
- daripada bebek memiliki dukun.
- 1221
- 01:08:53,504 --> 01:08:58,184
- Saya belum pernah melihat yang seperti ini
- dalam 27 tahun saya
- 1222
- 01:08:58,259 --> 01:09:00,389
- mencoba kasus-kasus di bar.
- 1223
- 01:09:00,470 --> 01:09:02,156
- [reporter]
- Ada beberapa kemenangan di pengadilan hari ini
- 1224
- 01:09:02,180 --> 01:09:03,640
- untuk pembunuh yang dituduh Theodore Bundy.
- 1225
- 01:09:03,765 --> 01:09:05,909
- Pertama, anggota tim pertahanan
- membagikan mosi
- 1226
- 01:09:05,933 --> 01:09:08,563
- yang menyerukan penghapusan
- semua kamera di ruang sidang.
- 1227
- 01:09:08,645 --> 01:09:12,395
- Gerakan itu mengatakan media mengganggu
- hak terdakwa atas pengadilan yang adil.
- 1228
- 01:09:12,523 --> 01:09:15,403
- Tetapi Hakim Edward Cowart menolak
- dan tema ditolak.
- 1229
- 01:09:15,568 --> 01:09:18,658
- Dalam pukulan lain, Hakim Cowart juga membantah
- sebuah mosi untuk menekan bukti
- 1230
- 01:09:18,780 --> 01:09:21,030
- dari sebuah kasus di Utah,
- di mana beberapa barang disita ...
- 1231
- 01:09:21,157 --> 01:09:22,157
- Ibu
- 1232
- 01:09:26,913 --> 01:09:27,913
- Apa ini?
- 1233
- 01:09:29,040 --> 01:09:30,040
- Hmm?
- 1234
- 01:09:31,584 --> 01:09:32,884
- Semacam penyergapan?
- 1235
- 01:09:32,960 --> 01:09:34,050
- Tidak, kelinci. Tidak.
- 1236
- 01:09:34,253 --> 01:09:36,803
- Pengacara Anda memiliki sesuatu yang penting
- mereka ingin berdiskusi.
- 1237
- 01:09:36,881 --> 01:09:37,721
- Baik.
- 1238
- 01:09:37,799 --> 01:09:39,559
- Saya pikir itu yang terbaik
- ibumu juga ada di sini.
- 1239
- 01:09:39,634 --> 01:09:41,014
- Baik. Baiklah.
- 1240
- 01:09:41,094 --> 01:09:43,184
- Aku tidak akan bisa hidup jika aku kehilanganmu.
- 1241
- 01:09:43,763 --> 01:09:45,063
- Apakah dia membuat Anda melakukan ini?
- 1242
- 01:09:45,139 --> 01:09:47,179
- Ted, ketika kamu mempertimbangkan
- bukti yang mereka miliki,
- 1243
- 01:09:47,308 --> 01:09:49,018
- dikombinasikan dengan publisitas pra-sidang,
- 1244
- 01:09:49,102 --> 01:09:51,402
- sangat mungkin
- mereka bisa mendapatkan hukuman.
- 1245
- 01:09:51,479 --> 01:09:53,269
- Dan karena sifat pelanggarannya,
- 1246
- 01:09:53,356 --> 01:09:54,476
- beberapa hukuman mati.
- 1247
- 01:09:54,565 --> 01:09:56,645
- Saya tidak memohon, oke?
- 1248
- 01:09:56,734 --> 01:09:58,534
- Seorang ibu tidak bisa hidup lebih lama dari putranya.
- 1249
- 01:09:58,611 --> 01:09:59,861
- Bu, lihat aku.
- 1250
- 01:10:00,238 --> 01:10:01,408
- Aku tidak bersalah.
- 1251
- 01:10:01,614 --> 01:10:02,824
- Kamu tahu itu kan?
- 1252
- 01:10:02,907 --> 01:10:04,907
- Saya tidak melakukan hal-hal ini
- 1253
- 01:10:04,992 --> 01:10:07,582
- terlepas dari apa yang ada di sini
- mungkin telah memberitahumu.
- 1254
- 01:10:07,870 --> 01:10:09,410
- Saya ingin dunia tahu itu.
- 1255
- 01:10:09,497 --> 01:10:11,137
- - Kita tahu!
- - Saya ingin semua orang tahu itu.
- 1256
- 01:10:11,207 --> 01:10:14,127
- Kita tahu. Ibumu tahu.
- Kita semua tahu Anda tidak bersalah.
- 1257
- 01:10:14,836 --> 01:10:18,586
- Kami akan bertarung setiap hari
- untuk memastikan semua orang juga.
- 1258
- 01:10:18,673 --> 01:10:22,643
- Tapi ... jika mereka mengambil hidupmu,
- itu semua akan hilang.
- 1259
- 01:10:23,136 --> 01:10:24,136
- [menghela nafas]
- 1260
- 01:10:24,887 --> 01:10:25,927
- Baik.
- 1261
- 01:10:27,014 --> 01:10:30,104
- Baiklah. oke, saya akan mempertimbangkan permohonan mereka.
- 1262
- 01:10:30,184 --> 01:10:32,484
- Senang? Bisakah kita semua bubar sekarang?
- 1263
- 01:10:32,562 --> 01:10:34,192
- - Ini reallyawkward.
- - Jaga!
- 1264
- 01:10:35,064 --> 01:10:36,154
- Yesus Kristus!
- 1265
- 01:10:37,567 --> 01:10:38,567
- Terima kasih.
- 1266
- 01:10:39,235 --> 01:10:40,645
- Jangan marah, Teddy.
- 1267
- 01:10:40,737 --> 01:10:42,277
- Kami hanya berusaha membantu Anda.
- 1268
- 01:10:42,363 --> 01:10:44,163
- Apa yang kamu pikirkan?
- 1269
- 01:10:45,074 --> 01:10:46,874
- Membawa ibuku ke dalam ini?
- 1270
- 01:10:47,744 --> 01:10:50,334
- Jangan pernah melakukan itu lagi.
- 1271
- 01:10:50,997 --> 01:10:51,997
- Pernah.
- 1272
- 01:10:52,290 --> 01:10:53,750
- Saya hanya berusaha membantu.
- 1273
- 01:10:54,417 --> 01:10:55,877
- Maafkan saya. Saya m...
- 1274
- 01:10:56,544 --> 01:10:57,674
- Aku cinta kamu.
- 1275
- 01:10:58,379 --> 01:11:00,629
- Aku hanya tidak ingin mereka mengambil nyawamu.
- 1276
- 01:11:01,758 --> 01:11:03,088
- Saya tidak percaya juri ini.
- 1277
- 01:11:03,176 --> 01:11:04,176
- Saya takut.
- 1278
- 01:11:04,552 --> 01:11:06,102
- Saya sangat takut, Ted.
- 1279
- 01:11:15,271 --> 01:11:17,151
- [bisikan]
- Itu hal yang benar untuk dilakukan, Ted.
- 1280
- 01:11:27,784 --> 01:11:30,544
- Saya mengerti ada masalah
- 1281
- 01:11:30,620 --> 01:11:32,620
- Anda ingin
- hadir di pengadilan?
- 1282
- 01:11:41,881 --> 01:11:42,971
- Yang mulia...
- 1283
- 01:11:44,550 --> 01:11:47,680
- tidak pernah saya temui seorang pria ...
- 1284
- 01:11:48,638 --> 01:11:49,928
- sangat berdedikasi
- 1285
- 01:11:52,475 --> 01:11:53,475
- dan kurang ajar ...
- 1286
- 01:11:54,560 --> 01:11:58,310
- dalam memaksa kliennya sendiri
- menjadi admittingguilt.
- 1287
- 01:11:59,148 --> 01:12:01,818
- Itu membuat saya bertanya-tanya apakah dia memiliki stamina
- 1288
- 01:12:01,984 --> 01:12:03,824
- atau ketajaman mental dasar
- 1289
- 01:12:03,903 --> 01:12:06,323
- untuk menggulung desis
- dan lakukan kerja kerasnya.
- 1290
- 01:12:07,114 --> 01:12:10,954
- Saya tidak akan menerima
- nasihat pengacara saya
- 1291
- 01:12:11,035 --> 01:12:13,325
- bahwa saya mengaku bersalah untuk menyelamatkan hidup saya sendiri.
- 1292
- 01:12:13,412 --> 01:12:15,752
- Sebenarnya saya tidak bersalah.
- 1293
- 01:12:16,123 --> 01:12:17,753
- Dan saya meminta keluarnya
- 1294
- 01:12:17,834 --> 01:12:20,754
- nasihat bulat saya,
- seperti hak saya
- 1295
- 01:12:20,837 --> 01:12:22,337
- di bawah Faretta v. California.
- 1296
- 01:12:22,463 --> 01:12:23,463
- Yang mulia,
- 1297
- 01:12:23,548 --> 01:12:25,128
- Saya ingin mengundurkan diri sebagai penasihat hukum.
- 1298
- 01:12:25,258 --> 01:12:27,008
- Kata-kata pertama penasihat yang bisa saya setujui.
- 1299
- 01:12:27,093 --> 01:12:29,853
- - Persetan kamu!
- - Penasihat, memberangus dirimu sendiri.
- 1300
- 01:12:29,929 --> 01:12:31,349
- Saya akan mempertimbangkan mosi yang diberikan.
- 1301
- 01:12:32,348 --> 01:12:33,468
- Bagaimana ini untuk gerak?
- 1302
- 01:12:34,308 --> 01:12:36,188
- [kerumunan bergumam]
- 1303
- 01:12:37,937 --> 01:12:39,414
- [reporter 1] Dari awal
- persidangan,
- 1304
- 01:12:39,438 --> 01:12:41,068
- menuduh pembunuh Theodore Bundy
- 1305
- 01:12:41,148 --> 01:12:44,398
- telah menuntut agar dia diizinkan
- untuk mengambil bagian aktif dalam pembelaannya sendiri.
- 1306
- 01:12:44,485 --> 01:12:46,195
- Sekarang hanya dengan beberapa hari,
- 1307
- 01:12:46,279 --> 01:12:49,699
- mantan mahasiswa hukum itu mengumumkan
- dia bermaksud untuk mengambil alih sebagai penasihat hukum.
- 1308
- 01:12:50,616 --> 01:12:53,056
- Penuntutan diharapkan
- untuk membungkus tasnya siang ini
- 1309
- 01:12:53,119 --> 01:12:55,579
- dengan kesaksian lebih lanjut
- dari saksi bintangnya.
- 1310
- 01:12:56,038 --> 01:12:59,288
- [pria] Ini adalah foto yang diperbesar
- dari gigi pendeta.
- 1311
- 01:12:59,375 --> 01:13:02,245
- [reporter 2] Dr. Richard Souviron,
- seorang odontolog forensik Miami,
- 1312
- 01:13:02,420 --> 01:13:04,940
- menunjukkan gambar-gambar gigi
- dari Theodore Bundy si pendahulu
- 1313
- 01:13:04,964 --> 01:13:07,884
- dan bitemark ditemukan di tubuh
- salah satu mahasiswi pengaduan.
- 1314
- 01:13:07,967 --> 01:13:09,757
- Dia menunjukkan keanehan pada pengadilan
- 1315
- 01:13:09,844 --> 01:13:11,854
- Bundy sedikit bengkok
- gigi depan atas.
- 1316
- 01:13:12,221 --> 01:13:13,971
- Anda dapat melihat gigitan ganda ...
- 1317
- 01:13:14,265 --> 01:13:18,225
- yang menunjukkan pola unik yang sama dengan
- milik terdakwa
- 1318
- 01:13:18,311 --> 01:13:20,441
- gigi seri tengah kanan atas terkelupas.
- 1319
- 01:13:20,521 --> 01:13:23,271
- Dokter, bisakah Anda memberikan pendapat,
- 1320
- 01:13:23,441 --> 01:13:26,071
- dalam tingkat yang wajar
- kepastian ilmiah,
- 1321
- 01:13:26,152 --> 01:13:29,822
- apakah itu gigi atau tidak
- terwakili dalam foto itu
- 1322
- 01:13:29,906 --> 01:13:33,366
- membuat bekas gigitan
- di pantat Lisa Levy?
- 1323
- 01:13:33,492 --> 01:13:34,992
- Ya pak. Saya bisa.
- 1324
- 01:13:35,369 --> 01:13:36,909
- Terdakwa giginya
- 1325
- 01:13:37,455 --> 01:13:38,745
- membuat tanda itu.
- 1326
- 01:13:39,415 --> 01:13:40,655
- [Simpson] Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 1327
- 01:13:41,250 --> 01:13:42,590
- Saya, eh, menyampaikan saksi.
- 1328
- 01:13:42,668 --> 01:13:44,838
- Dokter, Anda dapat kembali ke kotak saksi.
- 1329
- 01:13:50,927 --> 01:13:51,927
- [Ted] Dokter Souviron,
- 1330
- 01:13:51,969 --> 01:13:53,349
- apakah ada cara untuk menguji
- 1331
- 01:13:53,429 --> 01:13:57,179
- apakah mereka akan membuat
- tanda yang sama berulang-ulang?
- 1332
- 01:13:57,433 --> 01:13:58,433
- Iya nih.
- 1333
- 01:13:58,684 --> 01:14:00,944
- Saya mengambil model gigi terdakwa
- 1334
- 01:14:01,020 --> 01:14:02,100
- dan aku pergi ke kamar mayat.
- 1335
- 01:14:02,396 --> 01:14:03,686
- Dan saya menekan model-model itu
- 1336
- 01:14:03,773 --> 01:14:06,113
- ke dalam buttocksarea
- dari individu yang berbeda ...
- 1337
- 01:14:06,192 --> 01:14:08,192
- dan ya, mereka cocok.
- 1338
- 01:14:08,277 --> 01:14:09,463
- [Ted] Maaf, Dr. Souviron,
- 1339
- 01:14:09,487 --> 01:14:12,317
- Anda melakukan eksperimen ini di mayat?
- 1340
- 01:14:12,406 --> 01:14:15,026
- Yah, aku tidak bisa menemukan sukarelawan langsung.
- 1341
- 01:14:15,117 --> 01:14:18,037
- Saya harus mempertanyakan kompetensi
- dari saksi ahli ini.
- 1342
- 01:14:18,120 --> 01:14:20,920
- Yang Mulia, saya mempertanyakan kompetensi
- persidangan ini.
- 1343
- 01:14:20,998 --> 01:14:22,118
- Ini lelucon.
- 1344
- 01:14:22,875 --> 01:14:26,085
- Souviron, tentang itu
- kami sangat setuju.
- 1345
- 01:14:26,295 --> 01:14:28,295
- - [terkekeh]
- - [wanita bersorak]
- 1346
- 01:14:30,549 --> 01:14:34,599
- Saya merasa terikat tugas
- untuk mengingatkan Anda di galeri
- 1347
- 01:14:34,679 --> 01:14:37,309
- Anda tidak sedang liburan musim semi.
- 1348
- 01:14:37,556 --> 01:14:42,516
- Anda tidak menunggu "Sirip dan
- Pertunjukan teman di SeaWorld.
- 1349
- 01:14:42,603 --> 01:14:45,063
- Ini adalah kasus pembunuhan besar-besaran.
- 1350
- 01:14:47,149 --> 01:14:53,859
- Pengadilan sudah memutuskan
- tentang keahlian saksi ini, penasihat.
- 1351
- 01:14:54,073 --> 01:14:56,583
- Dan Anda berseluncur es tipis.
- 1352
- 01:14:56,659 --> 01:14:59,869
- Dan es tidak bertahan lama di Florida.
- 1353
- 01:15:00,538 --> 01:15:01,538
- Ya, Yang Mulia.
- 1354
- 01:15:03,874 --> 01:15:04,924
- [membersihkan tenggorokan]
- 1355
- 01:15:09,380 --> 01:15:11,650
- [reporter] Kasus Ted Bundy,
- seorang pria yang dicurigai membunuh
- 1356
- 01:15:11,674 --> 01:15:13,184
- dua mahasiswi Florida State
- 1357
- 01:15:13,259 --> 01:15:15,299
- dan mengalahkan tiga lainnya
- satu setengah tahun yang lalu ...
- 1358
- 01:15:15,386 --> 01:15:17,756
- [dering telepon]
- 1359
- 01:15:18,472 --> 01:15:19,832
- [Liz] Maukah kamu mendapatkannya?
- 1360
- 01:15:20,683 --> 01:15:21,813
- Uh, ya, tentu.
- 1361
- 01:15:24,603 --> 01:15:25,603
- Halo?
- 1362
- 01:15:26,105 --> 01:15:27,145
- Siapa ini?
- 1363
- 01:15:29,150 --> 01:15:30,230
- [Gagap] Apakah ini Ted?
- 1364
- 01:15:31,736 --> 01:15:33,356
- Ya, ini Ted.
- 1365
- 01:15:33,863 --> 01:15:35,413
- Dan saya ingin berbicara dengan Liz.
- 1366
- 01:15:36,157 --> 01:15:37,737
- Anda tidak dapat memanggilnya lagi.
- 1367
- 01:15:38,367 --> 01:15:39,407
- Kamu membunuhnya.
- 1368
- 01:15:40,494 --> 01:15:42,964
- Maka, tolonglah
- beri dia pesan untukku?
- 1369
- 01:15:43,539 --> 01:15:45,119
- Bisakah Anda melakukannya?
- 1370
- 01:15:46,208 --> 01:15:47,628
- Bisakah kamu memberitahunya, um ..
- 1371
- 01:15:50,546 --> 01:15:52,166
- Bisakah kamu memberitahunya bahwa aku mencintainya?
- 1372
- 01:15:53,257 --> 01:15:54,257
- [membanting telepon]
- 1373
- 01:15:57,720 --> 01:16:01,020
- [tawa bergema]
- 1374
- 01:16:01,098 --> 01:16:02,598
- [tertawa]
- 1375
- 01:16:48,354 --> 01:16:49,484
- [wanita mengerang]
- 1376
- 01:16:49,563 --> 01:16:51,573
- [logam berderak]
- 1377
- 01:16:54,068 --> 01:16:56,068
- [Carole mengerang]
- 1378
- 01:16:58,322 --> 01:16:59,322
- [Ted] Oh, sial.
- 1379
- 01:17:00,074 --> 01:17:01,584
- [keduanya mengeluh]
- 1380
- 01:17:09,625 --> 01:17:10,705
- Oh wow!
- 1381
- 01:17:15,631 --> 01:17:16,631
- Ted?
- 1382
- 01:17:19,802 --> 01:17:20,802
- Ted?
- 1383
- 01:17:23,013 --> 01:17:24,013
- Lihat saya!
- 1384
- 01:17:24,974 --> 01:17:25,974
- Hah?
- 1385
- 01:17:26,308 --> 01:17:27,388
- Apakah kamu...
- 1386
- 01:17:28,727 --> 01:17:29,847
- Apakah kamu masih mencintainya?
- 1387
- 01:17:31,522 --> 01:17:33,152
- Apa yang kamu bicarakan? Siapa?
- 1388
- 01:17:33,816 --> 01:17:34,816
- Ya Tuhan.
- 1389
- 01:17:35,151 --> 01:17:36,941
- - Tidak...
- - Ya Tuhan. Saya sangat bodoh.
- 1390
- 01:17:37,027 --> 01:17:38,027
- Carole Ann, hanya ...
- 1391
- 01:17:38,070 --> 01:17:41,160
- Maksudku, aku baru saja dicopot
- seluruh hidupku untukmu!
- 1392
- 01:17:41,323 --> 01:17:42,533
- Dia tidak disini!
- 1393
- 01:17:43,492 --> 01:17:45,492
- - Tapi kamu mencintainya!
- - Bukan saya! Bukan saya!
- 1394
- 01:17:45,578 --> 01:17:46,828
- Dia meninggalkanku!
- 1395
- 01:17:46,912 --> 01:17:48,162
- Dia meninggalkan aku.
- 1396
- 01:17:48,664 --> 01:17:49,794
- Dia pergi.
- 1397
- 01:17:50,875 --> 01:17:52,375
- Bagaimana dengan saya?
- 1398
- 01:17:53,669 --> 01:17:54,669
- Aku cinta kamu.
- 1399
- 01:17:54,837 --> 01:17:55,837
- Anda disini.
- 1400
- 01:17:56,630 --> 01:17:58,090
- Anda di sini.
- 1401
- 01:17:58,174 --> 01:18:00,094
- Saya hampir menikahi gadis itu.
- 1402
- 01:18:04,013 --> 01:18:05,643
- Dan ... dan Anda tahu apa?
- 1403
- 01:18:06,056 --> 01:18:08,096
- Kaulah yang seharusnya aku nikahi.
- 1404
- 01:18:10,186 --> 01:18:11,476
- Apakah maksud Anda itu?
- 1405
- 01:18:12,563 --> 01:18:13,563
- Ya.
- 1406
- 01:18:14,356 --> 01:18:15,566
- Bayangkan saja.
- 1407
- 01:18:18,485 --> 01:18:19,565
- Saya akan keluar dari sini.
- 1408
- 01:18:21,238 --> 01:18:22,358
- Kita bisa mendapatkan rumah ...
- 1409
- 01:18:23,574 --> 01:18:24,624
- pada Suara.
- 1410
- 01:18:26,285 --> 01:18:27,405
- Dengan Mercedes ...
- 1411
- 01:18:29,205 --> 01:18:30,365
- dan seekor anjing.
- 1412
- 01:18:32,124 --> 01:18:33,584
- Aku bisa mendengarnya menggonggong.
- 1413
- 01:18:35,252 --> 01:18:36,252
- Bisakah kamu?
- 1414
- 01:18:38,422 --> 01:18:39,842
- Saya alergi anjing.
- 1415
- 01:18:42,301 --> 01:18:43,761
- Tapi itu kedengarannya bagus.
- 1416
- 01:18:44,803 --> 01:18:45,973
- Oh, Ted.
- 1417
- 01:18:48,432 --> 01:18:50,312
- Aku hanya berharap kita tidak perlu menunggu.
- 1418
- 01:18:52,186 --> 01:18:53,766
- Siapa bilang kita harus menunggu?
- 1419
- 01:18:54,688 --> 01:18:55,728
- Kami tidak.
- 1420
- 01:19:00,486 --> 01:19:01,736
- Nona Boone.
- 1421
- 01:19:02,529 --> 01:19:07,529
- Apakah Anda mengunjungi saya saat saya ditahan
- di Florida dalam tahanan pada Februari 1978?
- 1422
- 01:19:08,452 --> 01:19:10,202
- Iya nih. Ya saya lakukan.
- 1423
- 01:19:10,287 --> 01:19:11,867
- Dan untuk kenangan terbaikmu,
- 1424
- 01:19:11,956 --> 01:19:14,876
- apakah saya punya bermacam-macam chip
- di gigi depan saya pada waktu itu?
- 1425
- 01:19:14,959 --> 01:19:17,289
- Tidak. Tidak, Anda pasti tidak.
- 1426
- 01:19:17,378 --> 01:19:18,378
- [Ted] Yang Mulia ...
- 1427
- 01:19:19,255 --> 01:19:21,295
- Saya pikir Anda melihat apa yang saya maksudkan di sini.
- 1428
- 01:19:22,174 --> 01:19:25,894
- Saya ingin memanggil semua surat kabar
- untuk membalikkan negatif mereka pada saya.
- 1429
- 01:19:26,637 --> 01:19:31,017
- Jika chip tidak terjadi
- hingga Maret 1978,
- 1430
- 01:19:31,100 --> 01:19:33,520
- dua bulan setelah Chi Omegacrimes
- 1431
- 01:19:33,602 --> 01:19:35,772
- dan para odontolog negara
- katakan sebaliknya,
- 1432
- 01:19:35,938 --> 01:19:39,358
- odontolog negara sudah jelas
- mengambil gigiku
- 1433
- 01:19:39,441 --> 01:19:42,191
- dan memutar mereka
- dalam segala hal kecuali longgar
- 1434
- 01:19:42,278 --> 01:19:43,278
- agar pas.
- 1435
- 01:19:44,238 --> 01:19:48,278
- Nak, Anda bisa melompat-lompat
- dan gantung dari kandil,
- 1436
- 01:19:48,367 --> 01:19:52,537
- tetapi pengadilan tidak akan lari keluar
- untuk bukti baru atas perintah Anda.
- 1437
- 01:19:54,832 --> 01:19:57,382
- Apakah tidak ada etika kerja
- ditinggalkan di sini di Florida?
- 1438
- 01:19:57,459 --> 01:19:58,959
- Anda tidak membuat saya terkesan, Tuan.
- 1439
- 01:19:59,044 --> 01:20:00,674
- Perasaan itu saling menguntungkan, Yang Mulia.
- 1440
- 01:20:00,754 --> 01:20:02,594
- Saya yakin begitu. Berkati hatimu.
- 1441
- 01:20:02,673 --> 01:20:04,763
- Dan kecuali ada hal lain,
- 1442
- 01:20:04,842 --> 01:20:06,472
- Nona Boonemay bisa dimaafkan.
- 1443
- 01:20:06,593 --> 01:20:09,183
- Tidak, ada satu ... Hanya satu hal lagi.
- 1444
- 01:20:09,763 --> 01:20:10,763
- Yang mulia...
- 1445
- 01:20:17,187 --> 01:20:18,357
- Maukah Anda menikah dengan saya?
- 1446
- 01:20:18,897 --> 01:20:20,817
- [kerumunan bergumam]
- 1447
- 01:20:21,442 --> 01:20:22,442
- Yang mulia...
- 1448
- 01:20:22,526 --> 01:20:24,316
- Iya nih. [terkikik]
- 1449
- 01:20:27,573 --> 01:20:29,033
- Maka saya lakukan dengan ini ...
- 1450
- 01:20:29,908 --> 01:20:30,828
- menikahi kamu.
- 1451
- 01:20:30,909 --> 01:20:32,489
- Apakah Anda buang hajat? Keberatan!
- 1452
- 01:20:32,578 --> 01:20:33,498
- [Ted] Yang Mulia ...
- 1453
- 01:20:33,579 --> 01:20:35,749
- sebuah deklarasi publik yang dibuat dengan benar,
- 1454
- 01:20:35,831 --> 01:20:37,991
- di ruang sidang terbuka,
- di hadapan petugas pengadilan
- 1455
- 01:20:38,042 --> 01:20:40,382
- merupakan perkawinan menurut hukum
- di sini di Florida.
- 1456
- 01:20:41,503 --> 01:20:42,763
- Memang benar.
- 1457
- 01:20:48,385 --> 01:20:49,505
- [palu palu]
- 1458
- 01:20:49,595 --> 01:20:53,135
- [reporter] Jaksa dipecat
- Proposal pernikahan Bundy sebagai sandiwara ...
- 1459
- 01:20:55,851 --> 01:20:57,601
- Apakah dia yang menelepon kemarin?
- 1460
- 01:21:01,148 --> 01:21:03,608
- Saya tahu Anda mencabut kabel telepon
- ketika aku tertidur.
- 1461
- 01:21:04,943 --> 01:21:06,113
- Apa yang dia katakan?
- 1462
- 01:21:06,904 --> 01:21:08,824
- - Tidak masalah.
- - Apa yang dia katakan?
- 1463
- 01:21:10,407 --> 01:21:11,487
- Dia membeku.
- 1464
- 01:21:11,617 --> 01:21:14,697
- Dia membeku karena dia tahu
- yang saya tahu apa itu.
- 1465
- 01:21:14,787 --> 01:21:17,287
- Mereka akan mengirimnya
- ke kursi, Liz.
- 1466
- 01:21:17,373 --> 01:21:19,373
- Dan itu sepertinya
- seperti lebih mudah keluar dari siksaan ini
- 1467
- 01:21:19,416 --> 01:21:22,086
- Anda menempatkan diri Anda melalui
- karena Anda tidak akan membiarkannya pergi.
- 1468
- 01:21:22,169 --> 01:21:24,339
- Dia membunuhmu
- karena Anda membiarkannya.
- 1469
- 01:21:25,422 --> 01:21:28,842
- Anda hanya iri karena Ted dan saya
- memiliki ikatan Anda dan saya tidak pernah bisa.
- 1470
- 01:21:30,427 --> 01:21:32,007
- Anda hanya mencoba untuk menyakiti saya.
- 1471
- 01:21:32,930 --> 01:21:33,970
- Keluar.
- 1472
- 01:21:36,767 --> 01:21:37,887
- Keluar!
- 1473
- 01:21:38,060 --> 01:21:39,730
- - Kamu harus membiarkannya pergi.
- - Keluar!
- 1474
- 01:21:39,812 --> 01:21:43,902
- - Kamu perlu ... Biarkan dia pergi!
- - Keluar! Keluar! Keluar!
- 1475
- 01:21:44,024 --> 01:21:45,864
- - [terisak]
- - Sst.
- 1476
- 01:21:45,943 --> 01:21:46,943
- Tidak masalah.
- 1477
- 01:21:47,277 --> 01:21:49,147
- Saya berharap saya bisa mengambil semuanya kembali.
- 1478
- 01:21:49,238 --> 01:21:50,408
- Tidak masalah.
- 1479
- 01:21:50,489 --> 01:21:51,699
- [terisak]
- 1480
- 01:21:54,034 --> 01:21:55,084
- Ambil apa yang kembali?
- 1481
- 01:21:55,369 --> 01:21:59,209
- Mengapa Anda bertindak seperti Anda bertanggung jawab
- untuk hal-hal yang terjadi padanya?
- 1482
- 01:22:07,172 --> 01:22:09,382
- Sayalah orangnya
- yang memberikan namanya ke polisi.
- 1483
- 01:22:10,801 --> 01:22:13,721
- [reporter] Dia dijelaskan
- sebagai 5'7 hingga 5'8 ...
- 1484
- 01:22:13,804 --> 01:22:17,274
- rambut panjang leher,
- coklat hingga coklat muda, cokelat tua,
- 1485
- 01:22:17,391 --> 01:22:20,141
- 160 pound, dilemparkan ke lengan kiri.
- 1486
- 01:22:20,227 --> 01:22:22,038
- [pria di telepon]
- Departemen Sheriff Raja County.
- 1487
- 01:22:22,062 --> 01:22:24,522
- Kembali ketika gadis-gadis itu menghilang
- dari Danau Sammamish
- 1488
- 01:22:24,982 --> 01:22:27,322
- Saya melihat sketsa itu.
- 1489
- 01:22:27,401 --> 01:22:30,451
- Ini kemiripan kecil,
- tapi itu sangat, sangat kecil dan ...
- 1490
- 01:22:30,529 --> 01:22:32,069
- [Pria] Mobil apa yang dia kendarai?
- 1491
- 01:22:32,156 --> 01:22:34,026
- Ini adalah Bug Volkswagen 1968.
- 1492
- 01:22:34,241 --> 01:22:35,741
- Tapi itu semacam krem ​​ringan ...
- 1493
- 01:22:35,826 --> 01:22:37,116
- Biarkan saya menghentikan Anda di sana.
- 1494
- 01:22:37,202 --> 01:22:39,462
- Itu mobil yang tepat,
- tapi warnanya salah.
- 1495
- 01:22:40,164 --> 01:22:41,254
- Dia bukan pria itu.
- 1496
- 01:22:41,415 --> 01:22:43,995
- Saya bisa menuliskan namanya
- apakah itu akan membantu Anda tidur di malam hari.
- 1497
- 01:22:44,293 --> 01:22:46,303
- - Siapa namanya?
- - Um ...
- 1498
- 01:22:48,422 --> 01:22:49,422
- Ted.
- 1499
- 01:22:50,841 --> 01:22:52,011
- Ted Bundy.
- 1500
- 01:22:52,092 --> 01:22:53,682
- Saya bisa menjadi alasan dia ada di sana.
- 1501
- 01:22:53,760 --> 01:22:55,260
- Karena semua orang berasumsi
- 1502
- 01:22:55,345 --> 01:22:57,595
- bahwa semua ini pembunuhan lainnya
- dilakukan oleh Ted
- 1503
- 01:22:57,723 --> 01:23:00,143
- dan semua yang saya lakukan
- dipanggil namanya ke Seattle,
- 1504
- 01:23:00,225 --> 01:23:03,305
- karena sketsa
- yang tampak seperti dia.
- 1505
- 01:23:03,729 --> 01:23:05,059
- Kaulah yang memberi tahu mereka.
- 1506
- 01:23:06,023 --> 01:23:07,653
- Anda seharusnya tidak malu akan hal itu.
- 1507
- 01:23:08,066 --> 01:23:09,436
- Jika Anda mengatakan kepada mereka bahwa ...
- 1508
- 01:23:09,776 --> 01:23:11,486
- Dia ... dia pantas menerimanya, Liz.
- 1509
- 01:23:11,653 --> 01:23:13,203
- Liz, kamu melakukan hal yang benar.
- 1510
- 01:23:16,533 --> 01:23:18,373
- Anda hanya harus membiarkannya pergi.
- 1511
- 01:23:20,370 --> 01:23:23,290
- Pak Simpson, argumen penutup Anda.
- 1512
- 01:23:31,256 --> 01:23:32,926
- Hadirin sekalian di juri,
- 1513
- 01:23:34,051 --> 01:23:37,801
- Anda telah menjadi saksi
- untuk kesalahan yang tak terkatakan
- 1514
- 01:23:38,472 --> 01:23:40,392
- kejahatan kejam terdakwa.
- 1515
- 01:23:41,350 --> 01:23:42,520
- Anda telah melihat ...
- 1516
- 01:23:42,851 --> 01:23:43,891
- cedera mengerikan,
- 1517
- 01:23:44,353 --> 01:23:46,903
- Menghancurkan wajah, rahang patah ...
- 1518
- 01:23:51,109 --> 01:23:53,399
- Pembantaian bekas gigitan predator.
- 1519
- 01:23:54,488 --> 01:23:55,698
- [Ted] Hadirin sekalian ...
- 1520
- 01:23:56,323 --> 01:23:57,823
- ada dua cara
- 1521
- 01:23:58,534 --> 01:24:00,454
- bagi polisi untuk menyelidiki kejahatan.
- 1522
- 01:24:01,495 --> 01:24:03,075
- Mereka bisa pergi ke TKP ...
- 1523
- 01:24:04,414 --> 01:24:05,714
- mencari petunjuk
- 1524
- 01:24:06,124 --> 01:24:09,674
- dan ikuti petunjuk itu
- pada kesimpulan logis ...
- 1525
- 01:24:09,753 --> 01:24:12,343
- Kami telah menyediakan kesaksian ahli forensik
- 1526
- 01:24:12,422 --> 01:24:14,972
- untuk menguatkan setiap bit bukti terakhir.
- 1527
- 01:24:15,092 --> 01:24:17,642
- ... atau mereka dapat mulai dengan tersangka,
- 1528
- 01:24:18,887 --> 01:24:21,007
- putuskan tersangka itu,
- 1529
- 01:24:21,098 --> 01:24:24,098
- dan entah bagaimana
- buat semua bukti cocok
- 1530
- 01:24:24,184 --> 01:24:26,314
- hanya itu curiga.
- 1531
- 01:24:26,395 --> 01:24:28,895
- Kamu sudah melihat
- sebotol kabut rambut yang dia gunakan
- 1532
- 01:24:28,981 --> 01:24:30,901
- untuk melakukan penetrasi seksual
- salah satu korban,
- 1533
- 01:24:30,983 --> 01:24:34,493
- dengan cara yang sangat biadab
- itu merusak organ internalnya.
- 1534
- 01:24:34,820 --> 01:24:38,910
- Ini jelas sebuah sandiwara
- untuk melemparkan orang yang tidak bersalah
- 1535
- 01:24:38,991 --> 01:24:42,331
- sebagai semacam monster dalam film ahorror.
- 1536
- 01:24:42,411 --> 01:24:44,639
- Kami telah menempatkan terdakwa
- di tempat kejadian ...
- 1537
- 01:24:44,663 --> 01:24:46,293
- Saksi mereka sendiri bersaksi
- 1538
- 01:24:46,373 --> 01:24:49,423
- bahwa pria itu mengenakan topeng,
- menutupi sebagian wajahnya.
- 1539
- 01:24:49,501 --> 01:24:53,301
- Anda telah melihat log kayu ek yang digunakannya
- untuk memukul para korban miskin ini.
- 1540
- 01:24:53,589 --> 01:24:54,839
- Pencahayaannya rendah.
- 1541
- 01:24:54,923 --> 01:24:58,433
- Negara Bagian Florida telah membuktikan hal itu
- semua keraguan masuk akal
- 1542
- 01:24:58,844 --> 01:25:01,264
- bahwa terdakwa
- Theodore Robert Bundy
- 1543
- 01:25:01,346 --> 01:25:04,676
- bersalah atas dua pembunuhan
- di tingkat pertama
- 1544
- 01:25:04,766 --> 01:25:06,636
- dan tiga percobaan pembunuhan.
- 1545
- 01:25:06,727 --> 01:25:08,847
- Hadirin sekalian, saya ...
- 1546
- 01:25:10,022 --> 01:25:11,732
- tersangka tak bersalah itu.
- 1547
- 01:25:14,901 --> 01:25:18,111
- Ted, Ted, apakah ini benar-benar hanya kasus
- tempat yang salah, waktu yang salah?
- 1548
- 01:25:18,405 --> 01:25:20,525
- Anda tahu, polisi,
- mereka hanya ingin menyelesaikan kejahatan.
- 1549
- 01:25:20,616 --> 01:25:22,885
- Dan terkadang mereka tidak memikirkan banyak hal
- semua jalan melalui.
- 1550
- 01:25:22,909 --> 01:25:25,619
- Mereka mau mengambil
- alternatif yang nyaman.
- 1551
- 01:25:25,704 --> 01:25:28,214
- Dan dalam hal ini,
- alternatif yang nyaman bagi saya.
- 1552
- 01:25:28,290 --> 01:25:29,880
- [wakil] Ted, kami punya vonis.
- 1553
- 01:25:30,500 --> 01:25:31,710
- Mereka datang untuk menjatuhkan vonis.
- 1554
- 01:25:31,877 --> 01:25:33,997
- Ya ampun. Tujuh jam.
- 1555
- 01:25:34,880 --> 01:25:35,880
- Baik...
- 1556
- 01:25:36,840 --> 01:25:37,840
- memberkati hati mereka.
- 1557
- 01:25:38,925 --> 01:25:40,215
- - [Ted tertawa]
- - Ted.
- 1558
- 01:25:41,720 --> 01:25:43,810
- Kau tahu masa depan yang kau lihat untuk kami?
- 1559
- 01:25:44,348 --> 01:25:46,268
- Yang punya rumah
- dan anjing dan mobil?
- 1560
- 01:25:47,309 --> 01:25:48,979
- Yah begitulah. Ya.
- 1561
- 01:25:49,603 --> 01:25:50,603
- Baik...
- 1562
- 01:25:51,271 --> 01:25:53,611
- sekarang akan ada bagian lain
- untuk masa depan itu.
- 1563
- 01:25:56,985 --> 01:25:57,985
- Ted ...
- 1564
- 01:25:58,028 --> 01:25:59,148
- saatnya pergi.
- 1565
- 01:26:00,614 --> 01:26:01,614
- Ted.
- 1566
- 01:26:01,907 --> 01:26:03,697
- Ya ... ya, saya ...
- 1567
- 01:26:03,784 --> 01:26:05,664
- Aku akan ... Satu ... sebentar saja. Um ...
- 1568
- 01:26:13,960 --> 01:26:15,300
- Mari kita selesaikan hal ini.
- 1569
- 01:26:23,011 --> 01:26:27,141
- Saya dalam tanda terima
- putusan juri, Petugas pengadilan.
- 1570
- 01:26:27,933 --> 01:26:32,193
- Maukah Anda mengirimkan ini ke petugas
- untuk pengumuman?
- 1571
- 01:26:34,648 --> 01:26:36,528
- Apakah terdakwa akan bangkit?
- 1572
- 01:26:42,030 --> 01:26:44,660
- Kami, juri,
- di Miami-Dade County, Florida,
- 1573
- 01:26:44,741 --> 01:26:47,831
- temukan terdakwa Theodore Robert Bundy,
- 1574
- 01:26:48,120 --> 01:26:51,460
- pada hitungan pembunuhan
- di tingkat pertama Lisa Levy,
- 1575
- 01:26:52,040 --> 01:26:53,290
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 1576
- 01:26:53,458 --> 01:26:56,498
- Pada hitungan pembunuhan di tingkat pertama
- dari Margaret Bowman,
- 1577
- 01:26:56,586 --> 01:26:57,706
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 1578
- 01:26:57,796 --> 01:27:01,546
- Pada hitungan percobaan pembunuhan
- di tingkat pertama Karen Chandler ...
- 1579
- 01:27:02,175 --> 01:27:03,175
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 1580
- 01:27:03,802 --> 01:27:06,182
- Pada hitungan percobaan pembunuhan
- pada tingkat pertama
- 1581
- 01:27:06,263 --> 01:27:07,313
- dari Kathy Kleiner ...
- 1582
- 01:27:07,848 --> 01:27:09,098
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 1583
- 01:27:09,558 --> 01:27:13,228
- Pada hitungan percobaan pembunuhan
- di tingkat pertama Cheryl Thomas ...
- 1584
- 01:27:13,895 --> 01:27:15,145
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 1585
- 01:27:15,480 --> 01:27:16,570
- Katakanlah kita semua.
- 1586
- 01:27:20,819 --> 01:27:23,199
- [Louise] Aku mempertimbangkan hukuman mati
- 1587
- 01:27:23,321 --> 01:27:24,741
- menjadi salah satu yang paling
- 1588
- 01:27:25,031 --> 01:27:26,031
- primitif,
- 1589
- 01:27:26,074 --> 01:27:27,584
- hal-hal yang biadab
- 1590
- 01:27:28,702 --> 01:27:31,752
- satu manusia bisa memaksakan yang lain.
- 1591
- 01:27:34,082 --> 01:27:36,632
- Asuhan Kristen saya memberi tahu saya hal itu
- 1592
- 01:27:36,710 --> 01:27:38,460
- untuk mengambil hidup orang lain
- 1593
- 01:27:39,421 --> 01:27:42,221
- dalam situasi apa pun salah.
- 1594
- 01:27:44,092 --> 01:27:47,642
- Dan saya tidak percaya bahwa Negara Bagian
- Florida berada di atas hukum Tuhan.
- 1595
- 01:27:48,722 --> 01:27:49,852
- Terimakasih bu.
- 1596
- 01:27:51,558 --> 01:27:52,558
- Diberkatilah Anda.
- 1597
- 01:27:54,936 --> 01:27:57,146
- Sementara saya tentu setuju itu ...
- 1598
- 01:27:58,523 --> 01:28:00,443
- selalu sebuah tragedi
- 1599
- 01:28:00,817 --> 01:28:04,857
- ketika ada kehidupan yang diambil
- bertentangan dengan keinginan seseorang ...
- 1600
- 01:28:09,117 --> 01:28:11,697
- ini adalah putusan pengadilan yang beralasan
- 1601
- 01:28:11,787 --> 01:28:16,287
- Anda diputuskan bersalah
- pembunuhan di tingkat pertama ...
- 1602
- 01:28:17,250 --> 01:28:20,000
- bahwa pembunuhan itu memang
- 1603
- 01:28:20,295 --> 01:28:24,085
- kejam dan kejam dalam hal itu
- 1604
- 01:28:24,257 --> 01:28:26,087
- sangat jahat,
- 1605
- 01:28:27,010 --> 01:28:28,680
- sangat jahat,
- 1606
- 01:28:29,888 --> 01:28:30,888
- keji...
- 1607
- 01:28:31,306 --> 01:28:34,346
- dan dengan acuh tak acuh terhadap kehidupan manusia
- 1608
- 01:28:34,434 --> 01:28:38,774
- dan bahwa kamu akan dihukum mati
- oleh arus listrik
- 1609
- 01:28:38,897 --> 01:28:40,857
- yang akan melewati tubuhmu
- 1610
- 01:28:40,941 --> 01:28:42,281
- sampai kamu mati.
- 1611
- 01:28:43,318 --> 01:28:46,028
- Saya mengerti Anda memilikinya
- pernyataan yang ingin Anda buat,
- 1612
- 01:28:46,112 --> 01:28:47,702
- dan Anda dapat melakukannya sekarang.
- 1613
- 01:28:49,157 --> 01:28:51,117
- Saya tidak akan meminta belas kasihan.
- 1614
- 01:28:53,662 --> 01:28:54,662
- Faktanya...
- 1615
- 01:28:56,581 --> 01:28:58,211
- Saya menemukan itu tidak masuk akal
- 1616
- 01:28:58,500 --> 01:29:01,500
- untuk meminta belas kasihan
- untuk sesuatu yang aku tidak lakukan.
- 1617
- 01:29:05,841 --> 01:29:08,641
- Saya bukan orang yang bertanggung jawab untuk ini ...
- 1618
- 01:29:09,761 --> 01:29:10,931
- tindakan mengerikan.
- 1619
- 01:29:14,933 --> 01:29:17,983
- Meskipun putusan ditemukan sebagian ...
- 1620
- 01:29:19,563 --> 01:29:22,273
- bahwa kejahatan ini telah dilakukan ...
- 1621
- 01:29:24,860 --> 01:29:25,860
- itu salah ...
- 1622
- 01:29:26,945 --> 01:29:29,105
- dalam menemukan siapa yang melakukan mereka.
- 1623
- 01:29:32,617 --> 01:29:34,197
- Sebagai konsekuensi...
- 1624
- 01:29:35,328 --> 01:29:38,038
- Saya tidak menerima hukuman
- 1625
- 01:29:40,834 --> 01:29:42,794
- karena itu bukan kalimat saya.
- 1626
- 01:29:45,755 --> 01:29:48,165
- Itu adalah kalimat orang lain
- 1627
- 01:29:48,675 --> 01:29:50,925
- siapa yang tidak berdiri di sini hari ini.
- 1628
- 01:29:52,804 --> 01:29:57,774
- Pengadilan akan menghukum orang tersebut
- dinyatakan bersalah atas pelanggaran tersebut.
- 1629
- 01:29:58,184 --> 01:30:00,314
- Nama Anda, Tuan, ada di vonis itu.
- 1630
- 01:30:01,146 --> 01:30:03,146
- Jaga dirimu, anak muda.
- 1631
- 01:30:03,648 --> 01:30:05,778
- Saya mengatakan itu kepada Anda, dengan tulus.
- 1632
- 01:30:06,526 --> 01:30:07,776
- Jaga dirimu.
- 1633
- 01:30:09,029 --> 01:30:10,699
- Anda pria muda yang cerdas.
- 1634
- 01:30:11,823 --> 01:30:13,533
- Anda akan menjadi pengacara yang baik.
- 1635
- 01:30:13,617 --> 01:30:16,237
- Saya ingin sekali Anda berlatih
- di depan saya.
- 1636
- 01:30:16,703 --> 01:30:17,753
- Tapi...
- 1637
- 01:30:18,038 --> 01:30:20,538
- Anda pergi ke cara yang berbeda, rekan.
- 1638
- 01:30:21,750 --> 01:30:24,710
- Ini merupakan tragedi bagi pengadilan ini
- 1639
- 01:30:25,337 --> 01:30:31,087
- untuk melihat total limbah kemanusiaan
- yang kami alami di sini.
- 1640
- 01:30:33,053 --> 01:30:35,893
- Saya tidak memiliki permusuhan terhadap Anda.
- 1641
- 01:30:36,598 --> 01:30:38,018
- Saya ingin Anda tahu itu.
- 1642
- 01:30:40,226 --> 01:30:41,516
- Jaga dirimu.
- 1643
- 01:30:56,284 --> 01:30:57,284
- [terisak]
- 1644
- 01:31:04,709 --> 01:31:08,129
- [lampu mengklik]
- 1645
- 01:31:19,182 --> 01:31:20,409
- [Liz] Jadi saya tahu Anda baru di sini,
- 1646
- 01:31:20,433 --> 01:31:22,603
- tetapi angka Anda sangat tinggi
- 1647
- 01:31:22,686 --> 01:31:24,976
- dan kamu lakukan
- pekerjaan yang luar biasa sejauh ini.
- 1648
- 01:31:25,105 --> 01:31:26,815
- Ini benar-benar
- tempat yang indah untuk wanita.
- 1649
- 01:31:26,940 --> 01:31:29,150
- Liz, saya pikir Anda ingin melihat ini.
- 1650
- 01:31:29,275 --> 01:31:30,315
- Terima kasih, Janet.
- 1651
- 01:31:35,699 --> 01:31:37,989
- Maukah kamu, eh ...
- maukah Anda memberi saya waktu sebentar?
- 1652
- 01:31:38,118 --> 01:31:39,118
- Tentu saja.
- 1653
- 01:31:49,045 --> 01:31:50,375
- [Ted] "Liz sayang
- 1654
- 01:31:52,215 --> 01:31:53,625
- Ini akan menjadi surat terakhir saya.
- 1655
- 01:31:54,718 --> 01:31:57,678
- Dan jika ada yang berhak mendengarnya
- seperti itu, itu kamu.
- 1656
- 01:32:02,225 --> 01:32:04,515
- Saya akui saya dalam sedikit kesulitan.
- 1657
- 01:32:05,645 --> 01:32:07,435
- Tapi itu semua akan berhasil.
- 1658
- 01:32:12,902 --> 01:32:14,422
- [Tom Brokaw] Pembunuh terpidana Ted Bundy
- 1659
- 01:32:14,446 --> 01:32:16,590
- dijadwalkan mati
- di kursi listrik Florida besok,
- 1660
- 01:32:16,614 --> 01:32:18,994
- hari ini memenangkan masa tinggal 24 jam.
- 1661
- 01:32:19,075 --> 01:32:20,955
- [reporter 1]
- Kru media dari seluruh negeri
- 1662
- 01:32:20,994 --> 01:32:24,664
- di sini untuk mendokumentasikan Bundy
- setiap langkah terakhir, makan dan suasana hati.
- 1663
- 01:32:24,748 --> 01:32:28,078
- [reporter 2] Pihak berwenang melaporkan Bundy itu
- telah meminta untuk menemui psikiaternya.
- 1664
- 01:32:28,168 --> 01:32:32,508
- Upaya menit terakhir yang jelas
- dinyatakan tidak kompeten untuk dieksekusi.
- 1665
- 01:32:42,182 --> 01:32:43,642
- [pintu berdengung, terbuka]
- 1666
- 01:32:44,392 --> 01:32:46,192
- [rantai bergemerincing]
- 1667
- 01:33:00,283 --> 01:33:01,953
- - [Ted membersihkan tenggorokan]
- - [pintu tertutup]
- 1668
- 01:33:19,886 --> 01:33:21,426
- Itu cincin yang indah.
- 1669
- 01:33:23,139 --> 01:33:24,519
- Apakah Anda ingat malam kita bertemu?
- 1670
- 01:33:27,352 --> 01:33:29,272
- Kami mulai dengan kebohongan, Ted.
- 1671
- 01:33:29,979 --> 01:33:32,519
- Cintaku padamu tidak pernah bohong.
- 1672
- 01:33:33,817 --> 01:33:36,527
- aku jatuh cinta kepadamu
- saat aku melihatmu.
- 1673
- 01:33:36,736 --> 01:33:39,356
- Saya perlu mendengar kebenaran dari Anda sekarang.
- 1674
- 01:33:39,864 --> 01:33:43,034
- Ayo, kamu tahu
- bahwa saya tidak mampu melakukan kejahatan ini.
- 1675
- 01:33:43,493 --> 01:33:45,503
- Saya tidak akan pernah menyakiti seorang wanita.
- 1676
- 01:33:45,662 --> 01:33:48,962
- Pernahkah saya menyentuh Anda?
- Apakah saya pernah mengangkat suara saya?
- 1677
- 01:33:49,040 --> 01:33:51,580
- Akulah yang memberi namamu
- ke polisi.
- 1678
- 01:33:53,837 --> 01:33:54,917
- Apa?
- 1679
- 01:33:58,049 --> 01:33:59,879
- Itu tahun 1974,
- 1680
- 01:34:00,093 --> 01:34:03,723
- ketika mereka menaruh sketsa itu di kertas
- dari pria di Danau Sammamish,
- 1681
- 01:34:03,805 --> 01:34:08,595
- yang menggunakan gips palsu untuk memikat dua anak muda
- wanita ke Bug Volkswagen-nya.
- 1682
- 01:34:08,977 --> 01:34:11,017
- Apakah dia akan mencari tahu
- bahwa aku yang dipanggil?
- 1683
- 01:34:11,146 --> 01:34:12,686
- [man] Tidak, Bu. Dia tidak akan tahu.
- 1684
- 01:34:12,772 --> 01:34:13,982
- Sekarang, siapa namamu?
- 1685
- 01:34:14,941 --> 01:34:17,491
- Dulu aku berpikir bahwa aku menghancurkan hidupmu
- 1686
- 01:34:17,569 --> 01:34:19,989
- karena panggilan saya ke King County
- membuat Anda tersangka
- 1687
- 01:34:20,071 --> 01:34:21,491
- dalam semua kasus lainnya.
- 1688
- 01:34:22,031 --> 01:34:24,281
- Selama bertahun-tahun saya membawa kesalahan ini
- 1689
- 01:34:24,367 --> 01:34:26,737
- bahwa aku harus disalahkan atas segalanya.
- 1690
- 01:34:27,829 --> 01:34:29,749
- Mengapa Anda menyalahkan diri sendiri?
- 1691
- 01:34:30,165 --> 01:34:32,665
- Karena saya bisa membantu
- selamatkan beberapa gadis ini
- 1692
- 01:34:32,876 --> 01:34:34,666
- kalau saja aku tidak percaya padamu.
- 1693
- 01:34:35,628 --> 01:34:37,708
- Saya tidak bisa hidup seperti ini lagi, Ted.
- 1694
- 01:34:38,047 --> 01:34:39,507
- Itu bukan kesalahan saya.
- 1695
- 01:34:40,216 --> 01:34:41,296
- Itu milikmu.
- 1696
- 01:34:43,636 --> 01:34:46,756
- Apakah Anda melakukan hal-hal ini, Ted?
- 1697
- 01:34:49,100 --> 01:34:50,480
- Tentu saja tidak.
- 1698
- 01:34:50,602 --> 01:34:52,982
- Ada beberapa detektif
- dari tujuh negara di sana
- 1699
- 01:34:53,062 --> 01:34:56,862
- berbaris dengan lengan file kasus terbuka
- mengharapkan pengakuan.
- 1700
- 01:34:56,941 --> 01:34:58,441
- Saya tidak melakukan apa-apa, Liz.
- 1701
- 01:34:58,526 --> 01:35:00,486
- Lalu mengapa Anda akan memberi tahu mereka
- itu kamu lakukan?
- 1702
- 01:35:02,030 --> 01:35:03,450
- Itu yang kamu lakukan, kan?
- 1703
- 01:35:03,823 --> 01:35:05,373
- Trading kebenaran untuk membeli lebih banyak waktu?
- 1704
- 01:35:05,450 --> 01:35:07,370
- Saya harus memberi tahu mereka apa yang ingin mereka dengar.
- 1705
- 01:35:07,827 --> 01:35:09,697
- Mereka akan menggoreng saya kapan saja sekarang.
- 1706
- 01:35:10,121 --> 01:35:12,081
- Itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan hidupku sendiri.
- 1707
- 01:35:12,165 --> 01:35:15,535
- Jadi, ya, saya memberi mereka informasi,
- sedikit omong kosong,
- 1708
- 01:35:15,627 --> 01:35:17,167
- tetapi tidak ada yang benar.
- 1709
- 01:35:17,545 --> 01:35:19,125
- Ini semua akan berakhir.
- 1710
- 01:35:20,256 --> 01:35:22,216
- Itu hanya akan berakhir dengan kebenaran.
- 1711
- 01:35:23,718 --> 01:35:25,798
- Apakah kamu melakukan itu?
- 1712
- 01:35:27,472 --> 01:35:28,472
- Tidak.
- 1713
- 01:35:28,806 --> 01:35:32,596
- Denise Naslund dan Janice Ott, keduanya
- wanita muda dari Danau Sammamish?
- 1714
- 01:35:32,936 --> 01:35:33,936
- Tidak.
- 1715
- 01:35:34,354 --> 01:35:36,944
- Wanita muda dari Utah
- siapa yang bahkan tidak bisa melihat Anda di pengadilan?
- 1716
- 01:35:37,023 --> 01:35:38,023
- Tidak.
- 1717
- 01:35:38,233 --> 01:35:39,613
- Para wanita Colorado?
- 1718
- 01:35:40,443 --> 01:35:41,693
- Oh, Liz.
- 1719
- 01:35:42,237 --> 01:35:44,447
- Kau selalu tak pernah puas.
- 1720
- 01:35:44,530 --> 01:35:47,240
- Dan jelas Anda datang ke sini
- dengan agenda. Dan aku minta maaf ...
- 1721
- 01:35:48,117 --> 01:35:50,077
- Saya tidak bisa memberikan apa yang Anda inginkan.
- 1722
- 01:35:50,620 --> 01:35:53,000
- Gadis-gadis kampus Chi Omega dari Florida?
- 1723
- 01:35:53,081 --> 01:35:55,211
- Benar-benar tidak.
- 1724
- 01:35:55,541 --> 01:35:57,881
- Salah satu korban Anda adalah seorang anak, Ted.
- 1725
- 01:35:58,670 --> 01:36:00,130
- Kimberly Leach.
- 1726
- 01:36:00,838 --> 01:36:01,968
- Dia berumur 12 tahun.
- 1727
- 01:36:02,632 --> 01:36:05,892
- Duabelas! Dan aku membiarkanmu sendirian dengan Molly!
- 1728
- 01:36:05,969 --> 01:36:08,299
- Saya tidak melakukan hal-hal ini, Liz!
- 1729
- 01:36:10,348 --> 01:36:12,388
- Apakah Anda pernah ingin melakukannya kepada saya?
- 1730
- 01:36:13,142 --> 01:36:14,142
- [menghela nafas]
- 1731
- 01:36:16,729 --> 01:36:18,439
- Saya berharap kita bisa sendirian.
- 1732
- 01:36:18,523 --> 01:36:20,073
- Kami benar-benar dapat berbicara.
- 1733
- 01:36:20,441 --> 01:36:22,401
- Aku tidak bisa memberitahumu apa pun sekarang.
- 1734
- 01:36:22,527 --> 01:36:24,067
- Liz, ada orang yang mendengarkan.
- 1735
- 01:36:24,195 --> 01:36:25,985
- Apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda sakit, Ted?
- 1736
- 01:36:26,072 --> 01:36:27,202
- Mundur!
- 1737
- 01:36:27,699 --> 01:36:29,159
- Saya mengatakan yang sebenarnya,
- 1738
- 01:36:29,742 --> 01:36:31,832
- dan sekarang Anda perlu melakukan hal yang sama untuk saya.
- 1739
- 01:36:32,912 --> 01:36:34,542
- Saya sudah tercekik!
- 1740
- 01:36:34,622 --> 01:36:37,752
- Semua tahun-tahun ini,
- Tanganku melingkari leherku.
- 1741
- 01:36:39,961 --> 01:36:41,301
- Lepaskan aku!
- 1742
- 01:36:43,548 --> 01:36:44,918
- Bukan kamu, Liz.
- 1743
- 01:36:47,885 --> 01:36:49,345
- Siapa pun kecuali kamu.
- 1744
- 01:37:11,784 --> 01:37:14,334
- Butuh waktu lebih dari satu dekade
- untuk melihat foto ini.
- 1745
- 01:37:16,497 --> 01:37:19,287
- Apa yang terjadi pada kepalanya?
- 1746
- 01:37:26,174 --> 01:37:28,554
- Jika dia disimpan di hutan ...
- 1747
- 01:37:31,929 --> 01:37:35,769
- maka binatang bisa dibayangkan
- melakukan sesuatu seperti ...
- 1748
- 01:37:35,850 --> 01:37:37,890
- Hewan tidak melakukan itu!
- 1749
- 01:37:43,983 --> 01:37:45,533
- Saya bukan orang jahat.
- 1750
- 01:37:47,403 --> 01:37:51,033
- Anda harus membebaskan saya, Ted!
- 1751
- 01:37:54,369 --> 01:37:57,409
- Apa yang terjadi pada kepalanya?
- 1752
- 01:38:49,757 --> 01:38:50,757
- [terengah]
- 1753
- 01:38:59,851 --> 01:39:01,601
- - [membenturkan]
- - [pintu berbunyi]
- 1754
- 01:39:05,398 --> 01:39:07,398
- [tidak terdengar]
- 1755
- 01:39:18,161 --> 01:39:19,161
- Hei.
- 1756
- 01:39:21,706 --> 01:39:22,786
- Detektif Fisher.
- 1757
- 01:39:23,458 --> 01:39:24,538
- Mari kita mulai.
- 1758
- 01:39:24,625 --> 01:39:25,625
- [terkekeh]
- 1759
- 01:39:28,045 --> 01:39:31,125
- [Memainkan musik paduan suara klasik]
- 1760
- 01:39:34,093 --> 01:39:36,103
- [Liz terengah-engah]
- 1761
- 01:40:17,136 --> 01:40:18,136
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1762
- 01:40:18,429 --> 01:40:20,059
- Bacaan. Saya sedang bersiap untuk persidangan.
- 1763
- 01:40:25,102 --> 01:40:26,562
- Berjanjilah kau tidak akan pernah meninggalkanku, Liz.
- 1764
- 01:40:26,646 --> 01:40:28,266
- - [menggonggong]
- - [menggonggong, menggeram]
- 1765
- 01:40:28,356 --> 01:40:29,686
- [tertawa]
- 1766
- 01:40:36,113 --> 01:40:37,783
- Yah, aku bahkan tidak tahu namamu.
- 1767
- 01:40:59,679 --> 01:41:00,889
- Oh, ini dia.
- 1768
- 01:41:11,232 --> 01:41:12,362
- Kamu baik-baik saja?
- 1769
- 01:41:12,817 --> 01:41:13,857
- Saya.
- 1770
- 01:41:14,110 --> 01:41:15,530
- Aku bangga padamu, Bu.
- 1771
- 01:42:26,932 --> 01:42:31,102
- Media adalah orang yang membuatnya
- tersangka utama. Kita tidak.
- 1772
- 01:42:31,646 --> 01:42:33,356
- [pewawancara] Anda tidak bersalah?
- 1773
- 01:42:34,148 --> 01:42:35,568
- Saya tidak bersalah.
- 1774
- 01:42:35,650 --> 01:42:37,650
- [tertawa]
- 1775
- 01:42:37,777 --> 01:42:41,527
- Apakah itu termasuk waktu saya mencuri
- buku komik ketika saya berusia 5 tahun?
- 1776
- 01:42:42,365 --> 01:42:44,945
- Saya tidak bersalah atas tuduhan itu
- yang telah diajukan terhadap saya.
- 1777
- 01:42:45,242 --> 01:42:46,872
- Keluar, Tn. Bundy.
- 1778
- 01:42:51,874 --> 01:42:53,884
- Apa yang kita miliki di sini, Ken?
- Ayo lihat.
- 1779
- 01:42:53,959 --> 01:42:55,379
- Oh, ini dakwaan. Baiklah.
- 1780
- 01:42:55,544 --> 01:42:56,924
- Mengapa Anda tidak membacakannya untuk saya?
- 1781
- 01:42:57,004 --> 01:42:59,014
- Anda siap untuk dipilih kembali, bukan?
- 1782
- 01:42:59,298 --> 01:43:01,628
- - Tuan Bundy ...
- - Anda mengatakan kepada mereka bahwa Anda akan mendapatkan saya.
- 1783
- 01:43:01,884 --> 01:43:04,394
- Dia bilang dia akan menangkapku.
- Oke, Anda mendapat dakwaan.
- 1784
- 01:43:04,553 --> 01:43:05,813
- Hanya itu yang akan Anda dapatkan.
- 1785
- 01:43:05,888 --> 01:43:07,598
- Mari kita baca. Ayo pergi.
- 1786
- 01:43:08,516 --> 01:43:11,386
- [reporter 1] Carole Boone percaya
- Bundy benar-benar tidak bersalah.
- 1787
- 01:43:11,477 --> 01:43:13,097
- Biarkan saya begini,
- 1788
- 01:43:13,229 --> 01:43:15,649
- Saya tidak berpikir Ted milik penjara.
- 1789
- 01:43:15,940 --> 01:43:18,400
- Hal-hal di Florida tidak menjadi perhatian saya
- 1790
- 01:43:19,026 --> 01:43:21,026
- lebih dari hal-hal yang dilakukan Barat.
- 1791
- 01:43:21,946 --> 01:43:23,986
- [reporter 2]
- Bundy menolak untuk datang tepat waktu,
- 1792
- 01:43:24,073 --> 01:43:26,493
- kondisi protes
- di Penjara Kabupaten Dade.
- 1793
- 01:43:27,451 --> 01:43:29,251
- Karena saya telah berada di Kabupaten Dade,
- 1794
- 01:43:29,328 --> 01:43:30,248
- Saya telah...
- 1795
- 01:43:30,329 --> 01:43:32,099
- [Cowart]
- Jangan gerakkan jarimu ke arahku, anak muda.
- 1796
- 01:43:32,123 --> 01:43:34,713
- Jangan goyangkan jarimu padaku, anak muda!
- 1797
- 01:43:35,626 --> 01:43:38,046
- [reporter 3] Tapi pengacara pembela
- telah menemukan Theodore Bundy
- 1798
- 01:43:38,129 --> 01:43:39,549
- menjadi klien yang sulit.
- 1799
- 01:43:40,840 --> 01:43:43,010
- Bundy tampaknya menemukan ini lucu.
- 1800
- 01:43:45,594 --> 01:43:49,104
- Um ... dia hanya terlihat seperti orang normal ...
- 1801
- 01:43:50,224 --> 01:43:52,314
- orang normal itu
- 1802
- 01:43:52,435 --> 01:43:55,595
- sepertinya dia tidak akan menggunakannya
- segala jenis kekerasan pada siapa pun.
- 1803
- 01:43:55,896 --> 01:43:57,999
- [reporter 4] Bukti paling penting
- dalam persidangan
- 1804
- 01:43:58,023 --> 01:43:59,653
- adalah kesaksian tanda gigitan.
- 1805
- 01:44:00,317 --> 01:44:03,027
- Dan tanda gigitan, itulah yang paling
- bukti yang merusak.
- 1806
- 01:44:05,531 --> 01:44:09,371
- Kami sangat puas dengan apa
- putusan yang kami dapatkan dalam kasus ini.
- 1807
- 01:44:09,452 --> 01:44:12,502
- Kami tidak bisa mengharapkannya
- menjadi lebih baik dari sebelumnya.
- 1808
- 01:44:12,580 --> 01:44:13,960
- [Louise] Aku menganggapnya ...
- 1809
- 01:44:14,373 --> 01:44:16,963
- hukuman mati itu sendiri, menjadi ...
- 1810
- 01:44:17,418 --> 01:44:19,708
- hal yang paling primitif, biadab
- 1811
- 01:44:19,795 --> 01:44:23,625
- makhluk satu itu
- bisa memaksakan yang lain.
- 1812
- 01:44:24,258 --> 01:44:26,928
- Sungguh tragedi bagi pengadilan ini
- 1813
- 01:44:27,052 --> 01:44:31,642
- benar-benar limbah kemanusiaan
- yang saya alami di pengadilan ini.
- 1814
- 01:44:31,724 --> 01:44:33,484
- Anda pria muda yang cerdas.
- 1815
- 01:44:34,518 --> 01:44:35,768
- Anda akan menjadi pengacara yang baik.
- 1816
- 01:44:35,853 --> 01:44:37,903
- Saya ingin Anda berlatih
- di depan saya.
- 1817
- 01:44:38,063 --> 01:44:39,523
- Tapi Anda pergi ke arah lain, rekan.
- 1818
- 01:44:39,732 --> 01:44:42,822
- [reporter 5] Sinyal datang lebih awal,
- Ted Bundy adalah mayat hidup.
- 1819
- 01:44:43,360 --> 01:44:45,360
- [orang banyak bersorak]
- 1820
- 01:44:45,654 --> 01:44:47,914
- Ratusan penonton
- dalam suasana hati yang meriah.
- 1821
- 01:44:47,990 --> 01:44:49,950
- Untuk pria yang membunuh
- puluhan wanita,
- 1822
- 01:44:50,034 --> 01:44:52,244
- ironi dari tindakan terakhir keadilan
- 1823
- 01:44:52,328 --> 01:44:55,328
- apakah itu mungkin telah dilakukan
- oleh algojo perempuan
- 1824
- 01:44:55,456 --> 01:44:58,166
- disembunyikan dari Bundy dan lainnya
- oleh tudung hitam.
- 1825
- 01:44:59,919 --> 01:45:02,879
- [pewawancara] Anda tidak berubah.
- Anda tinggal Ted Bundy 24 jam sehari?
- 1826
- 01:45:02,963 --> 01:45:04,223
- [tertawa]
- 1827
- 01:45:04,340 --> 01:45:05,340
- Baik...
- 1828
- 01:45:05,758 --> 01:45:06,758
- um ...
- 1829
- 01:45:07,051 --> 01:45:08,341
- Wah, nama itu terdengar lucu.
- 1830
- 01:45:08,427 --> 01:45:11,217
- Anda tahu, saya mendengar Ted Bundy
- dalam banyak konteks yang berbeda.
- 1831
- 01:45:11,472 --> 01:45:12,472
- Saya tinggal saya
- 1832
- 01:45:14,016 --> 01:45:18,806
- [Ted Bundy berbicara di keran
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement