Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,050 --> 00:00:09,550
- Diperbaiki oleh. Iyan
- Hiburan Bioskop Dirumah
- 2
- 00:00:09,574 --> 00:00:10,874
- Duri - Riau
- 3
- 00:03:30,381 --> 00:03:36,268
- A CURE FOR WELLNESS
- 4
- 00:03:52,042 --> 00:03:53,565
- Kita tidak bisa memenuhi obligasi.
- 5
- 00:03:53,866 --> 00:03:56,330
- Mereka adalah jaminan untuk saham Cisco.
- 6
- 00:03:56,550 --> 00:03:59,515
- Hapus segala sesuatu dari First National
- 7
- 00:03:59,926 --> 00:04:01,259
- Delaware lagi?
- 8
- 00:04:01,581 --> 00:04:03,584
- Itu kembali. Kita harus membersihkan rekening Reynolds...
- 9
- 00:04:03,825 --> 00:04:05,588
- Jika mereka menyelidiki untuk pencucian uang.
- 10
- 00:04:05,912 --> 00:04:06,914
- Apakah kamu yakin?
- 11
- 00:04:07,029 --> 00:04:08,151
- Apa pun melalui email.
- 12
- 00:04:08,312 --> 00:04:09,835
- Kembali semua pada hari Senin.
- 13
- 00:04:10,597 --> 00:04:11,599
- Aku perhatikan?
- 14
- 00:04:11,759 --> 00:04:12,803
- ya ya.
- 15
- 00:04:13,027 --> 00:04:14,565
- Tiket? -Tidak tahu jika...
- 16
- 00:04:15,807 --> 00:04:17,490
- aku akan mengirimkan angka sekarang.
- 17
- 00:04:17,729 --> 00:04:18,772
- Dan Green?
- 18
- 00:04:19,163 --> 00:04:21,177
- Waktu menang, bagi rata. Lapor sakit kamu.
- 19
- 00:04:21,417 --> 00:04:22,782
- Bisnis atau kesenangan?
- 20
- 00:04:22,973 --> 00:04:24,545
- Aku tidak tahu. Hanya...
- 21
- 00:04:24,786 --> 00:04:25,827
- Serius?
- 22
- 00:04:26,027 --> 00:04:27,551
- Aku tidak merasa nyaman...
- 23
- 00:04:27,832 --> 00:04:29,995
- Josh! Josh! Jangan menjadi pengecut.
- 24
- 00:04:30,277 --> 00:04:32,681
- Lakukan apa yang aku katakan dan telepon aku ketika kamu selesai.
- 25
- 00:04:55,111 --> 00:04:56,724
- Untuk sesama anggota Dewanku.
- 26
- 00:04:57,206 --> 00:04:58,208
- 18 Juli 2016
- 27
- 00:04:58,238 --> 00:05:00,894
- Kita bisa mengabaikan kebenaran yang telah ada..
- 28
- 00:05:01,258 --> 00:05:03,421
- Hal ini tidak bisa menjadi kegelapan...
- 29
- 00:05:03,701 --> 00:05:06,507
- atau menjadi buta ketika karunia penglihatan telah memiliki...
- 30
- 00:05:07,809 --> 00:05:10,556
- persamaan dengan yang tidak dapat ada setelah lahir.
- 31
- 00:05:13,601 --> 00:05:17,208
- Kita adalah satu-satunya spesies dengan kemampuan refleksi diri.
- 32
- 00:05:18,891 --> 00:05:23,820
- Satu-satunya spesies dengan racun mragukan dalam kode genetik kita.
- 33
- 00:05:25,232 --> 00:05:29,004
- Tanpa melakukan keadilan untuk pemberian kami, kami membangun...
- 34
- 00:05:29,406 --> 00:05:32,462
- Kita membeli, kita konsumsi.
- 35
- 00:05:35,363 --> 00:05:38,608
- Membuat kita dalam ilusi kesuksesan materi.
- 36
- 00:05:42,687 --> 00:05:45,462
- Tertipu dan terjebak dalam pendakian menyakitkan.
- 37
- 00:05:45,664 --> 00:05:48,750
- keatas seperti apa yang kita definisikan sebagai prestasi.
- 38
- 00:05:52,557 --> 00:05:55,442
- Jadilah unggul menjadi seseorang yang lain.
- 39
- 00:05:59,534 --> 00:06:00,850
- Kantor di Pojokan.
- 40
- 00:06:01,215 --> 00:06:02,374
- Kamu harus menariknya.
- 41
- 00:06:02,619 --> 00:06:05,580
- Aku mendengar itu menutup rekening Reynolds.
- 42
- 00:06:05,821 --> 00:06:07,224
- Bagaimana kamu melakukan itu?
- 43
- 00:06:07,504 --> 00:06:08,625
- Begitu juga aku.
- 44
- 00:06:08,866 --> 00:06:10,308
- Jangan lupakan kami.
- 45
- 00:06:10,750 --> 00:06:11,992
- Bagaimana kita bisa melupakan mereka?
- 46
- 00:06:12,754 --> 00:06:14,236
- Kamu tahu bagaimana aku mengambil kopiku
- 47
- 00:06:15,399 --> 00:06:18,567
- Permisi, ingin melihatnya di ruang mitra.
- 48
- 00:06:20,649 --> 00:06:22,015
- Beritahu bahwa aku segera ke sana.
- 49
- 00:06:22,296 --> 00:06:24,220
- Dan besok adalah hari ulang tahun ibunya.
- 50
- 00:06:24,500 --> 00:06:26,104
- Membeli sesuatu dariku, Ya?
- 51
- 00:06:26,384 --> 00:06:27,705
- Tentu saja.
- 52
- 00:06:29,509 --> 00:06:32,033
- Ada penyakit dalam diri kita.
- 53
- 00:06:33,638 --> 00:06:38,687
- Ini meningkat sebagai empedu yang meninggalkan rasa pahit di tenggorokan.
- 54
- 00:06:43,457 --> 00:06:46,621
- Itu di dalam diri kalian masing-masing, duduk mengelilingi meja.
- 55
- 00:06:48,024 --> 00:06:52,312
- Kami menyangkal keberadaannya hingga suata hari tubuh memberontak pikiran.
- 56
- 00:06:52,593 --> 00:06:56,162
- Dan teriak: "Aku baik-baik saja".
- 57
- 00:06:58,165 --> 00:07:00,400
- Tidak diragukan lagi, mereka hanya memikirkan penyatuan perusahan.
- 58
- 00:07:01,892 --> 00:07:06,302
- Persatuan kotor dari dua institusi yang sama-sama sakit.
- 59
- 00:07:06,942 --> 00:07:09,947
- Tapi tidak mungkin untuk mengabaikan kebenaran.
- 60
- 00:07:10,188 --> 00:07:14,407
- Karena hanya jika kita tahu keburukan apa yang menimpa kita, kita bisa menemukan penyembuhan.
- 61
- 00:07:15,396 --> 00:07:16,999
- Aku tidak akan kembali.
- 62
- 00:07:17,199 --> 00:07:19,164
- Jangan mencoba mencariku.
- 63
- 00:07:19,404 --> 00:07:21,688
- Yang mulia, Roland E. Pembroke.
- 64
- 00:07:24,216 --> 00:07:25,616
- Nah, Mr Lockhart...
- 65
- 00:07:27,139 --> 00:07:28,901
- Apa yang kamu pikirkan?
- 66
- 00:07:30,947 --> 00:07:33,952
- Sudah jelas alasan kenapa dia menghilang.
- 67
- 00:07:34,194 --> 00:07:35,496
- Pemikiran yang sama.
- 68
- 00:07:35,796 --> 00:07:39,847
- Dia pergi berlibur ke spa dua minggu dan mengalami gangguan saraf.
- 69
- 00:07:40,126 --> 00:07:43,613
- Dan siapa Setan macam apa yang akan ke mata air panas di abad 21?
- 70
- 00:07:43,973 --> 00:07:48,583
- Aku berharap bahwa kamu memahami kerentanan informasi dalam surat ini.
- 71
- 00:07:49,387 --> 00:07:50,628
- Jadi itu benar.
- 72
- 00:07:51,270 --> 00:07:53,071
- Sebuah penyatuan perusahaan seperti ini menjadikan kita.
- 73
- 00:07:53,313 --> 00:07:56,199
- di salah satu perusahaan jasa keuangan terbesar.
- 74
- 00:07:56,519 --> 00:07:59,044
- Yang akan memperkaya semua yang hadir di sini.
- 75
- 00:07:59,284 --> 00:08:00,286
- Bahkan untuk kamu.
- 76
- 00:08:00,606 --> 00:08:01,850
- Kami mendengar kabar baik.
- 77
- 00:08:02,130 --> 00:08:04,694
- karyanya dengan Bill Reynolds sangat sukses.
- 78
- 00:08:05,055 --> 00:08:09,985
- Jelas, Komisi Sekuritas dari Bags akan ingin akses penuh ke rekening kami.
- 79
- 00:08:10,266 --> 00:08:13,171
- Setiap penyimpangan akan menjadi ringan.
- 80
- 00:08:16,929 --> 00:08:19,384
- Serius percaya bahwa kita tidak tahu?
- 81
- 00:08:21,208 --> 00:08:22,991
- Aku tidak tahu apa yang ia berbicara.
- 82
- 00:08:26,683 --> 00:08:29,640
- Apakah kamu berpikir bahwa ada beberapa trik yang kita belum pernah coba?
- 83
- 00:08:32,508 --> 00:08:33,589
- Ini untuk pemula.
- 84
- 00:08:35,032 --> 00:08:36,879
- Aku menanyakan sesuatu, Mr. Ya kan Lockhart ??
- 85
- 00:08:38,599 --> 00:08:41,799
- Pernah merasakan penis hitam 30 cm?
- 86
- 00:08:43,844 --> 00:08:46,033
- Penjara, Mr Lockhart.
- 87
- 00:08:47,186 --> 00:08:48,554
- Ini adalah masalah serius.
- 88
- 00:08:51,977 --> 00:08:55,353
- Jika demikian, mereka sudah mengantar aku ke pihak berwenang.
- 89
- 00:08:57,857 --> 00:09:03,379
- Jadi aku kira bahwa Komisi bertindak setelah seseorang dari peringkat yang lebih tinggi.
- 90
- 00:09:06,849 --> 00:09:08,636
- Mungkin seseorang dari Dewan.
- 91
- 00:09:12,708 --> 00:09:16,836
- Atau seseorang yang jelas tidak seimbang.
- 92
- 00:09:19,540 --> 00:09:23,490
- Kami ingin pergi ke Swiss dan membawa kembali Mr. Pembroke.
- 93
- 00:09:23,764 --> 00:09:24,766
- Kamu akan tahu.
- 94
- 00:09:25,111 --> 00:09:29,130
- Penggabungan tidak dapat dilaksanakan kecuali Mr. Pembroke mengizinkan...
- 95
- 00:09:29,462 --> 00:09:33,229
- masalah hukum tertentu.
- 96
- 00:09:33,425 --> 00:09:35,933
- aku tidak berhubungan baik dengan Mr. Pembroke sebagai Morris.
- 97
- 00:09:36,184 --> 00:09:37,186
- Itulah joda.
- 98
- 00:09:37,357 --> 00:09:39,449
- Morris adalah seorang salesman yang baik. dan Handal.
- 99
- 00:09:39,581 --> 00:09:41,002
- Dia meninggal.
- 100
- 00:09:43,292 --> 00:09:44,349
- Tapi dia tidak punya pengelihatan.
- 101
- 00:09:45,578 --> 00:09:48,200
- Seseorang harus bertanggung jawab.
- 102
- 00:10:30,940 --> 00:10:32,319
- Josh, aku lagi.
- 103
- 00:10:32,543 --> 00:10:34,186
- Bursa Saham Tokyo ditutup dalam satu setengah jam
- 104
- 00:10:34,331 --> 00:10:36,351
- Kosongkan Banyon dan membeli di Glenco.
- 105
- 00:10:36,569 --> 00:10:38,756
- aku akan mengirimkan rincian sekarang. Dan Telepon aku.
- 106
- 00:10:39,032 --> 00:10:40,990
- aku tidak ingin meninggalkan pesan seperti ini.
- 107
- 00:10:45,636 --> 00:10:47,276
- Datang untuk penyembuhan?
- 108
- 00:10:48,776 --> 00:10:50,525
- Tidak, hanya mengunjungi.
- 109
- 00:10:52,006 --> 00:10:53,008
- Apakah itu mengganggumu?
- 110
- 00:10:54,784 --> 00:10:55,786
- Lanjutkan.
- 111
- 00:11:00,699 --> 00:11:02,718
- Dia lebih muda daripada kebanyakan pelangganku,
- 112
- 00:11:04,088 --> 00:11:06,145
- Membutukan banyak orang ke rumah sakit?
- 113
- 00:11:06,408 --> 00:11:07,624
- Untuk semua dari mereka.
- 114
- 00:11:07,911 --> 00:11:10,145
- Setiap minggu, menaiki kereta kaya...
- 115
- 00:11:10,415 --> 00:11:12,063
- dan aku membawa mereka ke gunung.
- 116
- 00:11:12,326 --> 00:11:14,101
- Hanya orang-orang kaya?
- 117
- 00:11:14,462 --> 00:11:16,127
- Ini harus menjadi sangat mahal.
- 118
- 00:11:16,327 --> 00:11:18,656
- Nah, orang kaya memiliki masalah yang kaya.
- 119
- 00:11:18,917 --> 00:11:20,860
- Aku senang dengan hidup sederhana.
- 120
- 00:11:21,000 --> 00:11:22,979
- Hanya itu? Tidak memiliki ambisi?
- 121
- 00:11:23,240 --> 00:11:25,233
- hanya membawa orang ke gunung dan kembali?
- 122
- 00:11:26,914 --> 00:11:28,477
- Kebanyakan menetap.
- 123
- 00:11:28,878 --> 00:11:29,954
- Mengapa?
- 124
- 00:11:31,093 --> 00:11:32,375
- Aku beranggapan mereka ingin berada di sana.
- 125
- 00:11:32,621 --> 00:11:33,623
- Sial.
- 126
- 00:11:34,663 --> 00:11:35,923
- Aku tidak sering melakukan spa.
- 127
- 00:11:36,669 --> 00:11:39,461
- Bekerja untuk hidup, seperti ayahku
- 128
- 00:11:39,748 --> 00:11:43,633
- Anak-anak belajar dari orang tua mereka untuk menjadi seseorang. Benar?
- 129
- 00:11:44,634 --> 00:11:45,785
- aku tidak tahu.
- 130
- 00:11:48,856 --> 00:11:51,095
- Aku tidak dibesarkan dengan ayahku
- 131
- 00:11:52,137 --> 00:11:54,196
- Berapa lama kamu akan pergi?
- 132
- 00:11:54,502 --> 00:11:56,307
- Hanya beberapa hari. Urusan Bisnis.
- 133
- 00:11:57,473 --> 00:11:59,326
- kamu tidak terlihat baik.
- 134
- 00:12:00,199 --> 00:12:03,222
- Aku baik-baik saja. Itu karena aku tidak cukup tidur.
- 135
- 00:12:03,444 --> 00:12:05,145
- kamu perlu beristirahat.
- 136
- 00:12:06,328 --> 00:12:09,050
- Aku selalu mengatakan kepada ayahmu untuk beristirahat...
- 137
- 00:12:10,997 --> 00:12:12,020
- tapi dia mengabaikan aku
- 138
- 00:12:12,340 --> 00:12:15,465
- -Dia lemah. -Tidakkah kau tahu itu.
- 139
- 00:12:15,671 --> 00:12:17,144
- Dan salah siapa itu?
- 140
- 00:12:23,519 --> 00:12:24,936
- Apakah kamu bahagia di sini?
- 141
- 00:12:25,262 --> 00:12:26,666
- Memperlakukanmu dengan baik?
- 142
- 00:12:26,864 --> 00:12:30,314
- Orang-orang datang ke sini untuk mati. Mengapa aku harus senang?
- 143
- 00:12:31,666 --> 00:12:33,403
- Mereka memberikanku promosi.
- 144
- 00:12:34,420 --> 00:12:37,486
- Jadi, ketika kamu kembali aku dapat membawa kamu ke tempat yang lebih baik.
- 145
- 00:12:37,708 --> 00:12:39,731
- Dekat dengan pantai, atau sesuatu yang lebih baik.
- 146
- 00:12:41,595 --> 00:12:42,701
- kamu tidak akan kembali.
- 147
- 00:12:48,082 --> 00:12:49,570
- Tentu saja.
- 148
- 00:12:53,218 --> 00:12:54,654
- Penari lain?
- 149
- 00:12:55,770 --> 00:12:57,560
- Hal ini tidak seperti yang lain.
- 150
- 00:12:58,828 --> 00:12:59,986
- Mengapa?
- 151
- 00:13:00,306 --> 00:13:02,337
- Dia tinggal dalam mimpi.
- 152
- 00:13:09,347 --> 00:13:11,152
- Tapi dia menari.
- 153
- 00:13:11,727 --> 00:13:15,154
- Karena dia tidak tahu bahwa ia bermimpi.
- 154
- 00:13:36,042 --> 00:13:37,650
- Begitu bersahabat.
- 155
- 00:13:38,981 --> 00:13:39,995
- Iya.
- 156
- 00:13:41,108 --> 00:13:45,388
- Para penduduk desa selalu memiliki kebencian terhadap gunung.
- 157
- 00:13:46,958 --> 00:13:47,960
- Mengapa?
- 158
- 00:13:51,525 --> 00:13:52,777
- cerita-cerita lama.
- 159
- 00:14:23,794 --> 00:14:25,681
- Berapa umur tempat ini?
- 160
- 00:14:25,896 --> 00:14:29,102
- berdirinya berasal dari zaman para baron.
- 161
- 00:14:29,558 --> 00:14:31,851
- Selama berabad-abad, tanah ini dan penghuninya...
- 162
- 00:14:32,137 --> 00:14:33,500
- Milik keluarga.
- 163
- 00:14:34,239 --> 00:14:36,109
- Keluarga Von Reichmerl.
- 164
- 00:14:36,420 --> 00:14:37,796
- Apa yang terjadi?
- 165
- 00:14:39,425 --> 00:14:41,231
- Ini cerita yang menarik.
- 166
- 00:14:42,653 --> 00:14:47,242
- Rupanya, baron yang terakhir begitu terobsesi dengan kemurnian silsilah mereka...
- 167
- 00:14:47,468 --> 00:14:51,219
- Ia memutuskan bahwa hanya saudara perempuannya yang murni menjadi ibu dari anaknya.
- 168
- 00:14:52,572 --> 00:14:55,388
- Ketika Gereja melarang pernikahan mereka, dia menyerahkan diri kepada Tuhan.
- 169
- 00:14:55,597 --> 00:14:57,098
- Aku kira itu diterima dengan baik.
- 170
- 00:14:57,424 --> 00:14:58,682
- Tidak.
- 171
- 00:14:59,118 --> 00:15:00,847
- Pada malam pernikahan mereka...
- 172
- 00:15:00,965 --> 00:15:02,281
- Penduduk desa memanjat...
- 173
- 00:15:03,216 --> 00:15:06,511
- Mereka mengejar baron dan pasangannya ke Kuburan bawah tanah...
- 174
- 00:15:06,878 --> 00:15:09,442
- Dan dia dipaksa untuk menontonnya ketika mereka dibakar hidup-hidup.
- 175
- 00:15:13,692 --> 00:15:15,853
- Lalu mereka membakar seluruh tempat itu.
- 176
- 00:15:20,105 --> 00:15:22,174
- Itu sejarah yang mengerikan.
- 177
- 00:15:22,851 --> 00:15:23,931
- Iya.
- 178
- 00:15:24,808 --> 00:15:26,401
- Tapi itu 200 tahun yang lalu.
- 179
- 00:15:26,638 --> 00:15:28,780
- Banyak hal telah berubah sejak saat itu.
- 180
- 00:15:58,765 --> 00:16:00,091
- Maksimum 20 menit.
- 181
- 00:16:00,340 --> 00:16:01,630
- Tidak terburu-buru.
- 182
- 00:16:04,125 --> 00:16:05,404
- Selamat Datang!
- 183
- 00:16:14,610 --> 00:16:15,612
- Bolehkah aku membantumu?
- 184
- 00:16:15,840 --> 00:16:18,547
- Aku datang untuk melihat tamu. Mr Roland Pembroke.
- 185
- 00:16:18,837 --> 00:16:20,560
- Maaf, jam berkunjung sudah berakhir.
- 186
- 00:16:20,620 --> 00:16:22,324
- JAM MENGUNJUNGI 11:00-03:00
- 187
- 00:16:28,437 --> 00:16:29,440
- aku datang dari jauh.
- 188
- 00:16:29,732 --> 00:16:31,804
- Bisakah kamu membuat pengecualian?
- 189
- 00:16:32,082 --> 00:16:33,626
- Tidak ada pengecualian.
- 190
- 00:16:36,009 --> 00:16:37,959
- Dapatkah aku berbicara dengan Manajer?
- 191
- 00:16:40,220 --> 00:16:41,740
- Tulis disini.
- 192
- 00:16:41,944 --> 00:16:42,980
- Please.
- 193
- 00:16:45,596 --> 00:16:48,695
- Terima kasih, Mr Lockhart.
- 194
- 00:16:48,947 --> 00:16:50,662
- Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan.
- 195
- 00:16:58,326 --> 00:17:00,218
- Di sini tidak ada sinyal.
- 196
- 00:17:00,539 --> 00:17:01,797
- Ini adalah bagian dari pengobatan.
- 197
- 00:17:01,949 --> 00:17:03,278
- kamu akan terbiasa.
- 198
- 00:17:03,425 --> 00:17:05,971
- Apakah kata sepuluh huruf untuk "amnesti"?
- 199
- 00:17:06,235 --> 00:17:07,237
- aku tidak punya ide.
- 200
- 00:17:07,414 --> 00:17:08,462
- "Pembebasan".
- 201
- 00:17:08,718 --> 00:17:10,486
- Tidak, hanya sembilan.
- 202
- 00:17:10,716 --> 00:17:11,898
- "Absolusi".
- 203
- 00:17:13,845 --> 00:17:14,847
- Iya!
- 204
- 00:17:16,216 --> 00:17:17,756
- Apakah kamu suka teka-teki?
- 205
- 00:17:18,407 --> 00:17:19,409
- Tidak, terlalu.
- 206
- 00:17:30,557 --> 00:17:31,559
- Apakah kamu keberatan?
- 207
- 00:18:00,313 --> 00:18:01,315
- Terima kasih.
- 208
- 00:18:14,756 --> 00:18:17,178
- Aku pikir bahwa Perawat menjelaskan...
- 209
- 00:18:17,377 --> 00:18:20,422
- bahwa jam berkunjung berakhir pada pukul 3.
- 210
- 00:18:21,378 --> 00:18:23,333
- Iya. Tapi tentunya kamu tahu...
- 211
- 00:18:23,531 --> 00:18:26,881
- Mr. Pembroke adalah direktur sebuah lembaga keuangan utama.
- 212
- 00:18:28,195 --> 00:18:30,878
- Dalam suatu keadaan, ia berharap untuk membuat satu...
- 213
- 00:18:32,509 --> 00:18:33,982
- pengecualian.
- 214
- 00:18:35,519 --> 00:18:36,521
- Vitamin.
- 215
- 00:18:37,303 --> 00:18:40,058
- Untuk membantu orang-orang yang datang ke sini...
- 216
- 00:18:40,368 --> 00:18:42,301
- Kita harus tetap kuat.
- 217
- 00:18:43,456 --> 00:18:46,507
- Bolehkah aku bertanya ada masalah apa?
- 218
- 00:18:46,733 --> 00:18:48,121
- Ini adalah kesepakatan bisnis.
- 219
- 00:18:49,714 --> 00:18:51,487
- aku tidak bisa mengatakannya lebih lanjut.
- 220
- 00:18:51,669 --> 00:18:55,674
- Tentu saja. Dan aku berharap bahwa kamu memahami bahwa kami juga memiliki aturan.
- 221
- 00:18:55,927 --> 00:18:58,032
- perawatan kami lebih efektif...
- 222
- 00:18:58,346 --> 00:19:01,278
- Ketika fakta terbatas pada dunia modern yang gila.
- 223
- 00:19:01,540 --> 00:19:03,093
- Direktur Volmer sangat ketat.
- 224
- 00:19:04,629 --> 00:19:06,639
- Hidroterapi -Apakah? -Layak.
- 225
- 00:19:06,952 --> 00:19:08,930
- Itu jauh-jauh datang hanya dengan air.
- 226
- 00:19:09,626 --> 00:19:12,969
- sanatorium dibangun di atas akuifer kuno...
- 227
- 00:19:13,300 --> 00:19:17,029
- menawarkan sifat menyegarkan yang unik.
- 228
- 00:19:22,723 --> 00:19:23,725
- Dibangun kembali.
- 229
- 00:19:26,815 --> 00:19:28,544
- Setelah kebakaran.
- 230
- 00:19:30,351 --> 00:19:31,353
- Iya.
- 231
- 00:19:32,752 --> 00:19:34,847
- Sejarah penuh dengan kegelapan.
- 232
- 00:19:36,208 --> 00:19:38,205
- Jika kamu ingin meninggalkan catatan...
- 233
- 00:19:38,448 --> 00:19:41,322
- dengan senang hati aku akan memberikannya kepada Mr. Pembroke.
- 234
- 00:19:41,538 --> 00:19:44,182
- Mr Peterson?
- 235
- 00:19:44,863 --> 00:19:47,760
- Aku memahami bahwa pekerjaan kamu sangat penting...
- 236
- 00:19:48,009 --> 00:19:50,910
- dan jelas bahwa dia orang yang sangat sibuk.
- 237
- 00:19:52,135 --> 00:19:56,116
- Tapi jika kamu memiliki waktu antara aerobik ACU dan sesi jacuzzi...
- 238
- 00:19:56,349 --> 00:19:58,321
- Untuk memberitahu Mr. Pembroke...
- 239
- 00:19:58,533 --> 00:20:01,750
- Kamu memiliki pengunjung dengan informasi penting...
- 240
- 00:20:02,061 --> 00:20:03,303
- Aku akan menghargai itu.
- 241
- 00:20:05,397 --> 00:20:07,000
- Pilihan untuk meninggalkan dia sebuah catatan...
- 242
- 00:20:07,295 --> 00:20:09,140
- kamu menyelinap di bawah pintumu...
- 243
- 00:20:09,389 --> 00:20:11,921
- dan mungkin dibaca sebelum pemijatan pagi nya...
- 244
- 00:20:12,151 --> 00:20:13,735
- aku takut bahwa hal itu tidak sebanding.
- 245
- 00:20:14,085 --> 00:20:16,287
- 6.500 km perjalanan untuk sampai ke sini.
- 246
- 00:20:16,624 --> 00:20:18,223
- Ada penerbangan ke New York hari ini...
- 247
- 00:20:18,497 --> 00:20:21,199
- dan aku ingin Mr. Pembroke dan aku ada di dalamnya.
- 248
- 00:20:25,781 --> 00:20:28,716
- kamu ingin Mr. Pembroke kembali ke New York?
- 249
- 00:20:28,916 --> 00:20:30,167
- Apakah ada masalah?
- 250
- 00:20:30,521 --> 00:20:33,874
- Tentu saja, keputusan ada di Mr Pembroke.
- 251
- 00:20:34,167 --> 00:20:37,034
- dia adalah pasien, bukan tahanan.
- 252
- 00:20:40,739 --> 00:20:42,834
- Dia akan dirawat sampai 07:00
- 253
- 00:20:43,145 --> 00:20:45,381
- Jika kamu kembali setelah waktu itu, kamu dapat melihatnya.
- 254
- 00:20:48,155 --> 00:20:49,611
- Terima kasih atas pengertianmu.
- 255
- 00:20:59,330 --> 00:21:00,611
- Sudah? Kamu akan pergi?
- 256
- 00:21:00,900 --> 00:21:02,626
- Sangat muda juga tampan.
- 257
- 00:21:02,951 --> 00:21:03,953
- Dan temanmu?
- 258
- 00:21:04,033 --> 00:21:05,767
- - Jam berapa kereta terakhir? - Jam 10.
- 259
- 00:21:05,791 --> 00:21:07,946
- Bawa aku ke sebuah hotel. aku membuat panggilan.
- 260
- 00:22:49,746 --> 00:22:50,953
- Gadis cantik.
- 261
- 00:22:58,662 --> 00:22:59,664
- Ada apa?
- 262
- 00:23:43,262 --> 00:23:44,989
- Berapa lama kamu akan pergi?
- 263
- 00:23:45,986 --> 00:23:47,415
- Hanya beberapa hari.
- 264
- 00:23:51,841 --> 00:23:53,726
- Apakah kita menunggu untuk orang lain?
- 265
- 00:23:55,528 --> 00:23:57,272
- Tidak ada orang lain.
- 266
- 00:25:12,031 --> 00:25:13,294
- Tidur nyenyak.
- 267
- 00:25:18,841 --> 00:25:22,172
- Aku tidak ingat pernah tidur nyenyak.
- 268
- 00:25:22,582 --> 00:25:23,584
- Sejuk disini.
- 269
- 00:25:25,862 --> 00:25:26,864
- Sr. Lockhart...
- 270
- 00:25:28,880 --> 00:25:30,435
- Kedelai Henrich Volmer.
- 271
- 00:25:30,642 --> 00:25:32,424
- Aku direktur sanatorium ini.
- 272
- 00:25:33,416 --> 00:25:34,869
- Berapa lama aku berada di sini?
- 273
- 00:25:35,029 --> 00:25:36,033
- Tiga hari.
- 274
- 00:25:36,686 --> 00:25:37,794
- Menakjubkan!
- 275
- 00:25:40,025 --> 00:25:43,214
- Beruntung. Itu adalah patahan tanpa komplikasi.
- 276
- 00:25:43,430 --> 00:25:45,729
- Meskipun aku merasa ikut bertanggung jawab.
- 277
- 00:25:46,024 --> 00:25:48,394
- Penduduk desa mengatakan mereka harus berburu rusa...
- 278
- 00:25:48,589 --> 00:25:52,003
- tapi aku tidak bisa menyakiti makhluk-makhluk yang tidak bersalah.
- 279
- 00:25:52,315 --> 00:25:54,913
- Setelah itu, mereka berada di sini jauh sebelum kita.
- 280
- 00:25:55,671 --> 00:25:57,078
- aku perlu menelepon ke New York.
- 281
- 00:25:58,778 --> 00:26:03,053
- Aku mengambil kebebasan untuk menginformasikan kantornya tentang kecelakaan itu, kalau itu bersangkutan.
- 282
- 00:26:03,283 --> 00:26:05,163
- Mereka setuju...
- 283
- 00:26:05,382 --> 00:26:09,032
- dimana bisnis tidak bisa menunggu dan kesehatanmu.
- 284
- 00:26:09,656 --> 00:26:11,756
- ¿Hank Green mengatakan itu?
- 285
- 00:26:12,107 --> 00:26:15,036
- Bahkan tindakan direktur dari sebuah perusahaan di Well Street...
- 286
- 00:26:15,339 --> 00:26:18,941
- kamu bisa melihat konsekuensi dari kecelakaan mobil yang serius.
- 287
- 00:26:19,320 --> 00:26:20,737
- Kami tidak memiliki banyak pengunjung.
- 288
- 00:26:22,826 --> 00:26:25,894
- Sebagian besar pasienku telah melakukan hal yang luar biasa.
- 289
- 00:26:26,431 --> 00:26:28,220
- kekayaan yang tak terhitung...
- 290
- 00:26:28,435 --> 00:26:30,280
- mengarahkan kerajaan besar...
- 291
- 00:26:31,261 --> 00:26:32,926
- tetapi dengan biaya yang mengerikan.
- 292
- 00:26:35,390 --> 00:26:37,585
- Tak ada yang peduli tentang mereka.
- 293
- 00:26:40,067 --> 00:26:41,568
- Pak Pembroke beruntung.
- 294
- 00:26:41,934 --> 00:26:43,166
- Dia memilikimu.
- 295
- 00:26:43,809 --> 00:26:46,208
- Cobalah untuk tenang.
- 296
- 00:26:47,096 --> 00:26:48,235
- Selamat bersenang-senang.
- 297
- 00:26:49,075 --> 00:26:50,831
- Ini di kaki pegunungan Alpen Swiss...
- 298
- 00:26:51,102 --> 00:26:53,233
- salah satu tempat paling indah di dunia.
- 299
- 00:26:53,579 --> 00:26:56,038
- Anggap saja liburan mendadak.
- 300
- 00:26:56,444 --> 00:26:59,764
- Meskipun Amerika tidak senang liburan, kan?
- 301
- 00:27:00,550 --> 00:27:02,403
- Ingat, kamu berada di ketinggian tinggi.
- 302
- 00:27:02,726 --> 00:27:04,247
- Ini akan memerlukan penyesuaian diri.
- 303
- 00:27:04,534 --> 00:27:07,340
- Jadi silakan minum banyak air.
- 304
- 00:27:14,421 --> 00:27:17,057
- Percayalah, itu di tangan yang baik.
- 305
- 00:30:15,453 --> 00:30:16,455
- Apakah kamu tersesat?
- 306
- 00:30:19,425 --> 00:30:20,427
- Iya.
- 307
- 00:30:21,763 --> 00:30:22,889
- Sepertinya.
- 308
- 00:30:23,294 --> 00:30:24,698
- Di mana kamu seharusnya?
- 309
- 00:30:25,880 --> 00:30:27,022
- Aku tidak tahu.
- 310
- 00:30:27,523 --> 00:30:28,525
- Nama depan?
- 311
- 00:30:29,831 --> 00:30:30,996
- Pembroke.
- 312
- 00:30:33,292 --> 00:30:35,847
- Roland Pembroke.
- 313
- 00:30:36,183 --> 00:30:37,228
- Ini dia.
- 314
- 00:30:37,451 --> 00:30:41,020
- Pembroke. Kamar 609. Hammam.
- 315
- 00:30:44,293 --> 00:30:45,736
- Selesai.
- 316
- 00:30:48,599 --> 00:30:49,969
- Sr. Pembroke...
- 317
- 00:30:50,323 --> 00:30:52,274
- Pemandian air panas disana.
- 318
- 00:31:05,922 --> 00:31:07,445
- kamu tidak bisa masuk ke sana.
- 319
- 00:31:12,134 --> 00:31:13,429
- Tidak jika berpakaian seperti itu.
- 320
- 00:34:22,069 --> 00:34:23,656
- ¿Pembroke?
- 321
- 00:34:28,567 --> 00:34:30,959
- Ini adalah Mr Pembroke, kan?
- 322
- 00:34:31,758 --> 00:34:33,034
- aku tahu itu?
- 323
- 00:34:33,323 --> 00:34:35,863
- Nama aku Lockhart. Aku mengirim Mr. Green.
- 324
- 00:34:37,378 --> 00:34:38,882
- aku pikir mereka akan mengirim Morris.
- 325
- 00:34:39,273 --> 00:34:40,665
- Morris mati.
- 326
- 00:34:41,946 --> 00:34:43,015
- Serangan jantung.
- 327
- 00:34:49,932 --> 00:34:52,245
- Aku datang untuk membawanya kembali ke New York.
- 328
- 00:34:56,054 --> 00:34:57,147
- Kau ingin aku pergi?
- 329
- 00:34:57,418 --> 00:34:58,723
- Hanya untuk beberapa hari.
- 330
- 00:34:59,620 --> 00:35:00,741
- aku tidak bisa melakukan ini.
- 331
- 00:35:01,067 --> 00:35:02,069
- Kenapa tidak?
- 332
- 00:35:02,867 --> 00:35:03,869
- Aku tidak baik-baik saja.
- 333
- 00:35:04,921 --> 00:35:06,119
- Aku melihatnya dengan baik.
- 334
- 00:35:06,440 --> 00:35:07,733
- Karena dia buta.
- 335
- 00:35:08,813 --> 00:35:10,147
- Aku juga.
- 336
- 00:35:12,015 --> 00:35:13,610
- Tapi segera mungkin kamu akan melihat.
- 337
- 00:35:13,972 --> 00:35:16,705
- kamu harus yakin itu akan mengurusmu.
- 338
- 00:35:18,035 --> 00:35:19,607
- Aku bukan Pasien.
- 339
- 00:35:20,019 --> 00:35:21,527
- Apa yang terjadi dengan kakimu?
- 340
- 00:35:23,505 --> 00:35:26,135
- Pak Pembroke, situasi di New York sangat serius.
- 341
- 00:35:26,463 --> 00:35:27,970
- Hal ini tidak lagi kekhawatiranku
- 342
- 00:35:28,781 --> 00:35:32,581
- Manajer bilang aku tidak harus masuk ke urusan bisnis.
- 343
- 00:35:33,492 --> 00:35:34,945
- Dia sudah bertemu direktur Volmer?
- 344
- 00:35:36,116 --> 00:35:37,118
- Pagi ini.
- 345
- 00:35:38,410 --> 00:35:40,068
- Dia adalah orang hebat.
- 346
- 00:35:40,703 --> 00:35:41,848
- Ramah.
- 347
- 00:35:42,226 --> 00:35:43,955
- Tidak seperti dokter lain.
- 348
- 00:35:44,351 --> 00:35:45,353
- Sr. Pembroke...
- 349
- 00:35:45,491 --> 00:35:47,460
- Obsesi dengan darah.
- 350
- 00:35:47,992 --> 00:35:51,465
- Mereka memahami itu dengan salah. kamu tahu bahwa tubuh adalah 65% air?
- 351
- 00:35:51,886 --> 00:35:53,436
- cairan kami harus disucikan.
- 352
- 00:35:53,821 --> 00:35:55,879
- rumor bahwa penggabungan harus terjadi.
- 353
- 00:35:56,146 --> 00:35:57,281
- Saham menurun.
- 354
- 00:35:57,698 --> 00:35:58,700
- ¿Lockhart?
- 355
- 00:35:59,814 --> 00:36:02,305
- Tidak akrab dengan Henry Lockhart, kan?
- 356
- 00:36:03,505 --> 00:36:04,559
- Itu ayahku.
- 357
- 00:36:06,079 --> 00:36:07,630
- Apakah kamu tahu dia?
- 358
- 00:36:08,195 --> 00:36:09,865
- Kami mulai bekerja sama.
- 359
- 00:36:12,093 --> 00:36:14,049
- Itu mengerikan apa yang terjadi padanya.
- 360
- 00:36:15,568 --> 00:36:18,137
- Mereka mengatakan ia meninggalkan anak di dalam mobil.
- 361
- 00:36:24,023 --> 00:36:26,086
- aku tidak ingat, terus terang.
- 362
- 00:36:29,750 --> 00:36:31,695
- Itu tidak pantas apa yang kita lakukan padanya.
- 363
- 00:36:32,811 --> 00:36:33,990
- Apa maksudmu?
- 364
- 00:36:34,314 --> 00:36:35,916
- Dia adalah orang yang jujur.
- 365
- 00:36:36,489 --> 00:36:38,580
- Dan kemudian kami menghancurkannya.
- 366
- 00:36:38,782 --> 00:36:41,663
- Orang menghancur setiap hari.
- 367
- 00:36:42,006 --> 00:36:44,585
- kamu memiliki apa yang diperlukan untuk bertahan hidup, atau tidak.
- 368
- 00:36:45,293 --> 00:36:46,414
- Aku kira kamu lakukan.
- 369
- 00:36:48,091 --> 00:36:49,916
- Itu alasan kenapa kamu datang ke sini?
- 370
- 00:36:50,268 --> 00:36:51,471
- Mengapa ambisi?
- 371
- 00:36:53,755 --> 00:36:56,050
- Maka kamu lebih serius daripada kita.
- 372
- 00:36:57,206 --> 00:36:58,521
- Apa yang kamu bicarakan?
- 373
- 00:36:59,670 --> 00:37:00,784
- Penyakit.
- 374
- 00:37:02,849 --> 00:37:06,547
- Ayahnya melihat kebenaran jauh sebelum kita semua.
- 375
- 00:37:06,776 --> 00:37:09,582
- Bahwa semua upaya ini tidak ada artinya.
- 376
- 00:37:10,869 --> 00:37:13,051
- Kita semua pernah melakukan hal-hal yang mengerikan.
- 377
- 00:37:14,503 --> 00:37:16,440
- Banyak hal-hal buruk.
- 378
- 00:37:46,965 --> 00:37:48,067
- Seberapa banyak itu diulangi?
- 379
- 00:37:49,689 --> 00:37:50,691
- Apa?
- 380
- 00:37:50,855 --> 00:37:52,724
- Tindakan! Seberapa banyak itu diulangi?
- 381
- 00:37:54,386 --> 00:37:56,779
- - Delapan kali pada penutupan Jumat. - Parasites
- 382
- 00:37:57,116 --> 00:37:58,938
- kamu harus lebih merendah.
- 383
- 00:37:59,183 --> 00:38:01,362
- Kita semua prihatin tentang kesejahteraanmu, Pak.
- 384
- 00:38:02,993 --> 00:38:04,774
- Hanya beberapa hari.
- 385
- 00:38:05,415 --> 00:38:07,593
- Ada penyimpangan dalam beberapa rekening...
- 386
- 00:38:07,876 --> 00:38:10,425
- diklarifikasi sebelum penggabungan.
- 387
- 00:38:11,716 --> 00:38:14,529
- Dan aku kira seseorang harus menanggung tanggung jawab.
- 388
- 00:38:16,417 --> 00:38:17,676
- Sesuatu seperti itu.
- 389
- 00:38:19,874 --> 00:38:21,590
- Maka aku akan mengemasi barangku.
- 390
- 00:38:26,454 --> 00:38:28,755
- aku membutuhkan sebuah mobil untuk sampai ke stasiun.
- 391
- 00:38:31,498 --> 00:38:33,036
- kamu dapat memesan satu, please?
- 392
- 00:38:33,346 --> 00:38:34,820
- Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan.
- 393
- 00:39:13,681 --> 00:39:15,722
- Itu pendeta Baron gantung diri.
- 394
- 00:39:15,966 --> 00:39:17,690
- - Apa yang dikatakan? - lihat itu?
- 395
- 00:39:19,487 --> 00:39:21,907
- Gereja seharusnya ada disitu...
- 396
- 00:39:23,096 --> 00:39:25,336
- Dimana sekarang bangunannya? . Aku yakin.
- 397
- 00:39:26,165 --> 00:39:27,672
- Orang-orang datang dari jauh...
- 398
- 00:39:27,990 --> 00:39:29,881
- oleh peran keajaiban air.
- 399
- 00:39:30,137 --> 00:39:32,186
- Ada hal-hal yang tidak berubah.
- 400
- 00:39:32,562 --> 00:39:33,564
- Hebat.
- 401
- 00:39:34,649 --> 00:39:36,796
- Tapi itu mengerikan. Begitu banyak kekerasan.
- 402
- 00:39:37,173 --> 00:39:39,259
- Ya itu terjadi ketika kamu menikahi adikmu.
- 403
- 00:39:40,621 --> 00:39:41,700
- Adik?
- 404
- 00:39:42,024 --> 00:39:44,202
- Ya, ia mencari kemurnian garis keturunan, kan?
- 405
- 00:39:45,438 --> 00:39:46,871
- Sangat menarik!
- 406
- 00:39:47,133 --> 00:39:48,135
- Aku harus menyelidiki.
- 407
- 00:39:48,333 --> 00:39:49,366
- Sangat senang melihat kamu berdiri!
- 408
- 00:39:50,439 --> 00:39:52,031
- Aku mendengar tentang kecelakaan itu.
- 409
- 00:39:53,056 --> 00:39:55,226
- Berasal dari AS, bukan, Pak...?
- 410
- 00:39:55,630 --> 00:39:56,632
- Lockhart.
- 411
- 00:39:56,859 --> 00:39:58,612
- Frank Hill. Stockholm.
- 412
- 00:39:58,992 --> 00:40:00,897
- Dan dia adalah Mr Nair London.
- 413
- 00:40:01,146 --> 00:40:02,405
- Tapi aku lahir di Bombay.
- 414
- 00:40:02,931 --> 00:40:05,732
- Dan ia bertemu Ms. Watkins, sejarawan amatir kami.
- 415
- 00:40:06,002 --> 00:40:07,011
- Tentu saja, sangat kasar.
- 416
- 00:40:07,404 --> 00:40:09,164
- Victoria Wtkins. 40 tahun di Xerox.
- 417
- 00:40:09,447 --> 00:40:10,609
- Mengapa tidak tentang jabatan?
- 418
- 00:40:11,007 --> 00:40:12,240
- Kami membutuhkan pemain keempat.
- 419
- 00:40:13,440 --> 00:40:15,162
- Awas. Sebagai seorang brahmana yang baik, dia menipu.
- 420
- 00:40:15,579 --> 00:40:18,805
- Datang dari kapitalis ventura, aku menganggapnya sebagai pujian.
- 421
- 00:40:19,030 --> 00:40:21,658
- Aku akan pergi ke New York dengan Mr Pembroke.
- 422
- 00:40:26,061 --> 00:40:27,105
- Dia...
- 423
- 00:40:28,232 --> 00:40:29,235
- merasa lebih baik?
- 424
- 00:40:30,837 --> 00:40:32,285
- Cukup.
- 425
- 00:40:33,135 --> 00:40:35,523
- Aku rasa itu adalah berita yang sangat baik.
- 426
- 00:40:36,448 --> 00:40:38,086
- Apakah benar, Mr. Nair?
- 427
- 00:40:39,123 --> 00:40:40,420
- berita yang sangat baik.
- 428
- 00:40:41,685 --> 00:40:42,715
- Ms Watkins...
- 429
- 00:40:43,504 --> 00:40:44,546
- Waktu untuk pengobatan.
- 430
- 00:40:44,626 --> 00:40:48,503
- Ya benar. Dengan senang hati, Pak Lockhart.
- 431
- 00:40:48,834 --> 00:40:49,836
- Perjalanan yang menyenangkan.
- 432
- 00:41:35,117 --> 00:41:36,696
- Apakah ada sesuatu di dalam air?
- 433
- 00:41:38,902 --> 00:41:40,503
- Di baliknya.
- 434
- 00:41:47,637 --> 00:41:48,639
- Aku tidak melihat apapun.
- 435
- 00:41:52,993 --> 00:41:54,155
- Apakah itu menyakitkan?
- 436
- 00:41:55,451 --> 00:41:56,853
- Aku tidak ingat.
- 437
- 00:41:59,526 --> 00:42:00,851
- Lebih baik seperti itu.
- 438
- 00:42:03,913 --> 00:42:05,244
- Aku pernah melihatmu.
- 439
- 00:42:06,147 --> 00:42:07,360
- sebelumnya.
- 440
- 00:42:10,165 --> 00:42:11,741
- Apakah kamu seorang pasien di sini?
- 441
- 00:42:13,699 --> 00:42:16,517
- kamu jauh lebih muda daripada orang lain.
- 442
- 00:42:18,745 --> 00:42:21,515
- Direktur Volmer mengatakan aku kasus khusus.
- 443
- 00:42:24,039 --> 00:42:25,349
- Dan kau?
- 444
- 00:42:28,592 --> 00:42:29,790
- kamu datang untuk penyembuhan?
- 445
- 00:42:32,295 --> 00:42:33,557
- Tidak.
- 446
- 00:42:33,799 --> 00:42:35,150
- Bahkan, Aku akan segera pergi.
- 447
- 00:42:35,550 --> 00:42:36,706
- Tidak pernah ada yang pergi.
- 448
- 00:42:39,304 --> 00:42:40,736
- Apa yang kamu katakan?
- 449
- 00:42:43,071 --> 00:42:44,698
- Mengapa mereka pergi?
- 450
- 00:42:51,662 --> 00:42:53,268
- Ya aku mengerti.
- 451
- 00:42:57,227 --> 00:42:59,253
- Apakah kamu mendapatkan apa yang kamu cari?
- 452
- 00:43:02,250 --> 00:43:05,712
- Aku datang untuk membawa seseorang kembali ke New York.
- 453
- 00:43:07,432 --> 00:43:08,884
- Jadi iya.
- 454
- 00:43:11,054 --> 00:43:12,468
- Apakah dia ingin pergi?
- 455
- 00:43:15,942 --> 00:43:17,094
- Tidak juga.
- 456
- 00:43:23,961 --> 00:43:25,602
- Lagu yang kamu nyanyikan tadi.
- 457
- 00:43:27,145 --> 00:43:28,147
- Dimana kamu mempelajarinya?
- 458
- 00:43:37,816 --> 00:43:39,165
- Aku harus pergi.
- 459
- 00:43:44,699 --> 00:43:46,526
- Siapa namamu?
- 460
- 00:43:49,166 --> 00:43:50,390
- Hannah.
- 461
- 00:44:07,933 --> 00:44:10,067
- JAM MENGUNJUNGI BERAKHIR.
- 462
- 00:44:31,501 --> 00:44:32,734
- ¿Sr. Pembroke?
- 463
- 00:44:37,119 --> 00:44:38,935
- Dimana Mr. Pembroke?
- 464
- 00:44:40,125 --> 00:44:42,744
- Pasien yang berada di ruangan ini, dimana dia?
- 465
- 00:44:44,484 --> 00:44:46,132
- aku pikir kamu Pembroke.
- 466
- 00:45:02,342 --> 00:45:05,955
- kamu tahu apa yang digunakan untuk resep obat sakit perut umum?
- 467
- 00:45:06,357 --> 00:45:08,238
- Pengunaan Lintah.
- 468
- 00:45:08,614 --> 00:45:11,835
- Sejak diagnosis, Aku selalu diberi lintah.
- 469
- 00:45:16,846 --> 00:45:17,849
- Sr. Lockhart...
- 470
- 00:45:18,034 --> 00:45:19,451
- Please, Gabung dengan kami?
- 471
- 00:45:19,805 --> 00:45:22,997
- Sturgeon sangat baik, kecuali jika kamu lebih memilih rusa.
- 472
- 00:45:23,288 --> 00:45:24,899
- Aku tidak bisa menyia-nyiakannya.
- 473
- 00:45:25,704 --> 00:45:27,182
- Dimana Pembroke?
- 474
- 00:45:27,467 --> 00:45:30,703
- Sayangnya, Mr. Pembroke jatuh.
- 475
- 00:45:30,919 --> 00:45:33,199
- Aku takut bahwa pembicaraan mereka tentang bisnis...
- 476
- 00:45:33,591 --> 00:45:35,082
- membuat dia lebih buruk.
- 477
- 00:45:35,415 --> 00:45:38,385
- Tapi itu tidak masalah. Dia melewati ke tahap berikutnya dalam pengobatan.
- 478
- 00:45:38,664 --> 00:45:39,728
- aku melihat baik.
- 479
- 00:45:40,193 --> 00:45:41,345
- Tapi kau bukan dokter.
- 480
- 00:45:41,607 --> 00:45:43,446
- Mungkin kita harus meminta pendapat kedua.
- 481
- 00:45:43,776 --> 00:45:45,886
- Itu adalah keputusan Mr. Pembroke.
- 482
- 00:45:46,168 --> 00:45:47,626
- Dan itu tidak tersedia.
- 483
- 00:45:47,927 --> 00:45:49,488
- Karena sejak aku tiba.
- 484
- 00:45:49,756 --> 00:45:51,702
- aku telah memberi pengelakan.
- 485
- 00:45:51,957 --> 00:45:53,646
- aku meminta kamu untuk menurunkan suaramu.
- 486
- 00:45:53,959 --> 00:45:56,174
- Kami tidak ingin mengecewakan pelanggan, kan?
- 487
- 00:45:56,511 --> 00:45:59,904
- Mr Lockhart, apa yang aku inginkan adalah untuk memberikan pengelakan.
- 488
- 00:46:00,206 --> 00:46:03,296
- Satu-satunya kekhawatiran adalah kesejahteraan pasienku
- 489
- 00:46:03,728 --> 00:46:06,076
- Hal ini buruk bagi orang-orang bisnis untuk meningkatkan.
- 490
- 00:46:06,298 --> 00:46:07,723
- Itu tidak benar?
- 491
- 00:46:08,012 --> 00:46:09,807
- Apa maksudmu, Mr. Lockhart?
- 492
- 00:46:10,075 --> 00:46:12,402
- Orang tua akan membayar peruntungan untuk air.
- 493
- 00:46:12,723 --> 00:46:14,126
- Apa biaya operasimu?
- 494
- 00:46:14,411 --> 00:46:15,879
- Itu bukan urusanmu.
- 495
- 00:46:16,056 --> 00:46:17,868
- aku tidak ingin melibatkan pengacara...
- 496
- 00:46:18,162 --> 00:46:19,768
- tapi aku datang untuk membawaku ke Pembroke...
- 497
- 00:46:20,051 --> 00:46:22,395
- dan aku akan lakukan, jika aku harus mengalahkan dia...
- 498
- 00:46:22,739 --> 00:46:24,602
- dan menyeretnya.
- 499
- 00:46:25,313 --> 00:46:28,046
- Apakah kamu merasa baik, Mr Lockhart? Kamu pucat.
- 500
- 00:46:29,765 --> 00:46:31,089
- aku baik-baik saja.
- 501
- 00:46:33,753 --> 00:46:34,755
- Kamu berdarah.
- 502
- 00:46:35,956 --> 00:46:36,959
- Apa?
- 503
- 00:46:58,080 --> 00:46:59,676
- Kamu harus duduk
- 504
- 00:47:19,022 --> 00:47:20,935
- Tidak ada tanda kamu gegar otak.
- 505
- 00:47:21,767 --> 00:47:23,668
- Sakit kepala, halusinasi?
- 506
- 00:47:25,097 --> 00:47:26,099
- Tidak.
- 507
- 00:47:27,152 --> 00:47:28,244
- kamu bisa berpakaian.
- 508
- 00:47:30,049 --> 00:47:31,733
- Apakah kamu sudah minum?
- 509
- 00:47:32,685 --> 00:47:33,687
- Iya.
- 510
- 00:47:34,812 --> 00:47:35,951
- Baik.
- 511
- 00:47:36,274 --> 00:47:37,308
- Tidak berhenti
- 512
- 00:47:39,766 --> 00:47:43,105
- aku mengambil kebebasan melakukan beberapa tes setelah kecelakaan itu.
- 513
- 00:47:43,430 --> 00:47:44,432
- Hannah.
- 514
- 00:47:45,334 --> 00:47:46,336
- Bukan dia
- 515
- 00:47:47,124 --> 00:47:48,126
- Iya.
- 516
- 00:47:48,808 --> 00:47:50,250
- Dia adalah kasus yang sangat spesial.
- 517
- 00:47:50,614 --> 00:47:52,519
- Apa artinya?
- 518
- 00:47:53,258 --> 00:47:56,741
- Ia mengalami trauma parah saat ia sangat kecil.
- 519
- 00:47:57,065 --> 00:47:58,787
- Perkembangannya tertunda.
- 520
- 00:47:59,675 --> 00:48:02,844
- Hannah tidak mengucapkan sepatah kata pun sampai umur sebelas.
- 521
- 00:48:04,987 --> 00:48:06,518
- Mohon mengertilah...
- 522
- 00:48:06,831 --> 00:48:08,046
- Sr. Lockhart...
- 523
- 00:48:10,216 --> 00:48:12,776
- Dia seperti anak perempuan bagiku
- 524
- 00:48:15,833 --> 00:48:18,841
- Tapi kami di sini untuk membicarakanmu.
- 525
- 00:48:20,600 --> 00:48:22,584
- Ketidakseimbangan dalam cairan.
- 526
- 00:48:22,942 --> 00:48:24,790
- Stres pada organ utama.
- 527
- 00:48:25,152 --> 00:48:26,714
- Sistem kekebalan tubuh yang lemah.
- 528
- 00:48:27,046 --> 00:48:30,125
- Banyak indikator yang sama dengan sebagian besar pasienku..
- 529
- 00:48:31,017 --> 00:48:32,613
- tapi aku tidak melihat kasus...
- 530
- 00:48:32,993 --> 00:48:35,323
- semaju ini...
- 531
- 00:48:36,086 --> 00:48:38,047
- dalam satu pemuda.
- 532
- 00:48:39,639 --> 00:48:40,933
- Jangan beritahu aku
- 533
- 00:48:44,854 --> 00:48:46,431
- Katakan padaku, Mr Lockhart...
- 534
- 00:48:46,655 --> 00:48:50,581
- Kapan terakhir kali kamu merasa baik?
- 535
- 00:48:51,377 --> 00:48:53,508
- Sebelum datang, kapan terakhir kalinya?
- 536
- 00:48:53,724 --> 00:48:56,085
- Apa kamu tidur sepanjang malam?
- 537
- 00:48:56,785 --> 00:48:59,034
- Pikiran bisa berbohong...
- 538
- 00:48:59,365 --> 00:49:00,994
- tetapi tubuh tidak.
- 539
- 00:49:02,422 --> 00:49:04,454
- aku akan membantu.
- 540
- 00:49:04,758 --> 00:49:05,761
- Apa yang kita tawarkan...
- 541
- 00:49:05,874 --> 00:49:08,744
- Ini adalah proses pemurnian yang sederhana.
- 542
- 00:49:09,717 --> 00:49:12,400
- Jauh dari tekanan dari dunia modern.
- 543
- 00:49:13,168 --> 00:49:15,268
- Kembali ke waktu yang lebih sederhana.
- 544
- 00:49:15,635 --> 00:49:18,177
- Pak Pembroke tidak akan melakukan perjalanan pada satu atau dua hari.
- 545
- 00:49:19,082 --> 00:49:20,299
- Jika kamu bersedia...
- 546
- 00:49:20,526 --> 00:49:23,017
- aku dapat merekomendasikan pengobatan.
- 547
- 00:49:23,802 --> 00:49:25,224
- aku akan berbicara dengan perawat...
- 548
- 00:49:25,524 --> 00:49:27,978
- dan kita bisa mulai malam ini.
- 549
- 00:49:30,158 --> 00:49:32,125
- Jika kamu merasa perlu.
- 550
- 00:49:32,687 --> 00:49:33,690
- Baik.
- 551
- 00:49:36,581 --> 00:49:37,583
- ¿Greta?
- 552
- 00:49:38,604 --> 00:49:39,606
- ¿Greta?
- 553
- 00:49:53,445 --> 00:49:55,416
- Beruntung, Mr Lockhart.
- 554
- 00:49:56,405 --> 00:49:58,247
- Kita bisa mulai segera.
- 555
- 00:49:58,942 --> 00:50:00,045
- "VR".
- 556
- 00:50:04,150 --> 00:50:05,152
- Dari Reichmerl.
- 557
- 00:50:06,431 --> 00:50:08,586
- Dia ditemukan selama rekonstruksi.
- 558
- 00:50:10,472 --> 00:50:12,398
- Apakah kamu milik Baron?
- 559
- 00:50:12,676 --> 00:50:14,807
- The Baroness, sebenarnya.
- 560
- 00:50:15,124 --> 00:50:16,905
- Vanessa Dari Reichmerl.
- 561
- 00:50:17,250 --> 00:50:18,846
- Dia sangat sakit.
- 562
- 00:50:21,701 --> 00:50:23,675
- Baron terobsesi dengan menemukan obat.
- 563
- 00:50:24,258 --> 00:50:28,393
- Dialah yang menemukan sifat obat air ini.
- 564
- 00:50:32,025 --> 00:50:33,999
- Dia mengorbankan segalanya.
- 565
- 00:50:34,644 --> 00:50:36,617
- Tentunya ia sangat mencintainya.
- 566
- 00:50:38,291 --> 00:50:39,394
- Iya.
- 567
- 00:50:40,246 --> 00:50:41,652
- Seperti saudara.
- 568
- 00:50:46,583 --> 00:50:50,074
- Cerita yang tepat untuk mencoba dia untuk alasan moral.
- 569
- 00:50:51,478 --> 00:50:53,568
- Tapi, sebagai seorang ilmuwan...
- 570
- 00:50:53,850 --> 00:50:55,753
- Aku tidak bisa tidak mengagumi dia.
- 571
- 00:50:58,044 --> 00:51:01,403
- Perawat akan membawa kamu ke daerah isolasi.
- 572
- 00:51:02,896 --> 00:51:03,898
- Terima kasih.
- 573
- 00:51:06,102 --> 00:51:07,104
- Sr. Lockhart.
- 574
- 00:51:10,619 --> 00:51:12,253
- Kalau saudara tidak keberatan.
- 575
- 00:51:13,082 --> 00:51:15,717
- Untuk melacak kemajuanmu.
- 576
- 00:52:22,511 --> 00:52:23,934
- Apakah kamu siap, Pak Lockhart?
- 577
- 00:52:32,479 --> 00:52:33,945
- Mari kita mulai.
- 578
- 00:52:35,093 --> 00:52:38,215
- Kehidupan di planet ini berasal dari air.
- 579
- 00:52:41,960 --> 00:52:46,135
- Kami menghabiskan sembilan bulan pertama dari keberadaan kita yang terendam.
- 580
- 00:52:46,452 --> 00:52:48,636
- Banyak dari tubuh kita adalah cairan.
- 581
- 00:52:48,958 --> 00:52:52,848
- ruang sensorik ini mensimulasikan pengembalian...
- 582
- 00:52:53,110 --> 00:52:54,988
- status embrio.
- 583
- 00:52:56,434 --> 00:52:59,147
- Pertimbangkan pembersihan pikiran...
- 584
- 00:52:59,507 --> 00:53:00,920
- seperti tubuh.
- 585
- 00:53:03,717 --> 00:53:07,227
- Beberapa pasien mengalami peningkatan denyut jantung...
- 586
- 00:53:08,477 --> 00:53:09,667
- Pengelihatan...
- 587
- 00:53:10,557 --> 00:53:12,417
- Bahkan kenangan utama.
- 588
- 00:53:13,284 --> 00:53:16,827
- Tapi tahu bahwa racun meninggalkan tubuhmu.
- 589
- 00:53:19,230 --> 00:53:21,982
- Serahkan dirimu sepenuhnya kepada proses...
- 590
- 00:53:23,080 --> 00:53:25,330
- dan kamu akan melihat hasilnya.
- 591
- 00:53:27,503 --> 00:53:28,505
- Terus amati dia.
- 592
- 00:53:28,816 --> 00:53:29,818
- Ya pak.
- 593
- 00:53:35,743 --> 00:53:36,745
- Sr. Lockhart...
- 594
- 00:53:36,896 --> 00:53:38,930
- pengobatan berlangsung 30 menit.
- 595
- 00:53:39,259 --> 00:53:41,054
- aku akan memantau itu. Jika kamu memiliki kesulitan...
- 596
- 00:53:41,339 --> 00:53:43,059
- pukul sisi tangki.
- 597
- 00:54:21,745 --> 00:54:22,747
- Dibelakang!
- 598
- 00:57:26,393 --> 00:57:28,995
- Dalam lima hari terakhir, kecelakaan.
- 599
- 00:57:29,370 --> 00:57:32,097
- Dow jatuh 508 poin...
- 600
- 00:57:32,446 --> 00:57:34,519
- dan panik menyebar melalui Wall Street...
- 601
- 00:57:34,896 --> 00:57:37,210
- meratakan lebih dari sepertiga dari keuntungan...
- 602
- 00:57:37,440 --> 00:57:39,043
- lima tahun bull market.
- 603
- 00:57:39,447 --> 00:57:41,932
- Lebih dari setengah dari satu hari perdagangan.
- 604
- 00:57:42,208 --> 00:57:44,834
- Direktur Bursa Efek New York, John Phelan...
- 605
- 00:57:45,170 --> 00:57:47,004
- Dia mencoba untuk meyakinkan investor.
- 606
- 00:57:58,377 --> 00:57:59,428
- Ayah?
- 607
- 00:58:05,192 --> 00:58:06,194
- Ayah!
- 608
- 00:58:12,801 --> 00:58:14,304
- Mr Lockhart, kau baik-baik?
- 609
- 00:58:14,651 --> 00:58:15,653
- Biarkan aku.
- 610
- 00:58:15,849 --> 00:58:16,852
- Tetap tenang.
- 611
- 00:58:17,111 --> 00:58:19,188
- Aku sangat menyesal. Sesuatu terjadi dengan mesinnya.
- 612
- 00:58:19,503 --> 00:58:20,690
- Ada sesuatu di dalam air.
- 613
- 00:58:23,147 --> 00:58:24,752
- Ada sesuatu di dalam air sialan!
- 614
- 00:58:44,186 --> 00:58:46,643
- Tidak ada apa-apa di dalam air, Mr. Lockhart.
- 615
- 00:58:58,136 --> 00:58:59,671
- aku melihat mereka.
- 616
- 00:59:00,022 --> 00:59:01,224
- Sebagaimana dijelaskan sutradara...
- 617
- 00:59:01,360 --> 00:59:04,452
- Beberapa pasien memiliki pengelihatan dengan pengobatan ini.
- 618
- 00:59:04,735 --> 00:59:07,143
- Mereka adalah racun yang meninggalkan tubuh.
- 619
- 00:59:07,343 --> 00:59:09,281
- Ini adalah bagian dari penyembuhan.
- 620
- 00:59:10,669 --> 00:59:12,760
- Kamu butuh istirahat sekarang/
- 621
- 00:59:13,011 --> 00:59:14,682
- Aku akan membantumu pergi ke kamarmu.
- 622
- 01:01:33,448 --> 01:01:34,526
- Ku tangkap kau.
- 623
- 01:01:38,431 --> 01:01:39,433
- Selamat siang, Lockhart.
- 624
- 01:01:40,468 --> 01:01:41,470
- Merasa lebih baik?
- 625
- 01:01:45,930 --> 01:01:47,405
- Apakah kamu makan sarapan dengan kami?
- 626
- 01:01:47,698 --> 01:01:49,009
- The Kitchiri sangat baik.
- 627
- 01:01:49,352 --> 01:01:50,700
- aku tidak lapar.
- 628
- 01:01:51,968 --> 01:01:53,495
- kamu harus menghemat kekuatannya.
- 629
- 01:01:58,094 --> 01:01:59,097
- Ibu Watkins?
- 630
- 01:02:01,280 --> 01:02:03,257
- Bangunan itu dulunya gereja...
- 631
- 01:02:04,013 --> 01:02:05,365
- Apa kegunaanya sekarang?
- 632
- 01:02:05,911 --> 01:02:07,219
- aku tak dapat memberitahu.
- 633
- 01:02:08,182 --> 01:02:11,519
- Dia benar tentang baron dan adiknya.
- 634
- 01:02:11,772 --> 01:02:14,613
- Tapi itu bukan alasan penduduk desa membakar tempat.
- 635
- 01:02:14,834 --> 01:02:16,719
- Itu untuk eksperimen.
- 636
- 01:02:17,618 --> 01:02:19,766
- Semacam eksperimen medis.
- 637
- 01:02:20,009 --> 01:02:21,412
- Eksperimen, adik, api pernikahan.
- 638
- 01:02:21,633 --> 01:02:23,397
- Rupanya ia bereksperimen dengan petani nya.
- 639
- 01:02:23,779 --> 01:02:25,253
- Orang menghilang.
- 640
- 01:02:25,539 --> 01:02:26,541
- Dan kemudian...
- 641
- 01:02:26,784 --> 01:02:30,024
- Pada tahun 1814...
- 642
- 01:02:30,339 --> 01:02:34,574
- petani membajak tanah mereka menemukan mayat manusia...
- 643
- 01:02:34,836 --> 01:02:36,971
- dirusak dan tinggal rangka.
- 644
- 01:02:37,622 --> 01:02:40,796
- Kering seperti mumi Mesir.
- 645
- 01:02:43,275 --> 01:02:44,892
- Dia mencari obat.
- 646
- 01:02:45,166 --> 01:02:46,856
- - Obat? - Untuk Baroness.
- 647
- 01:02:47,187 --> 01:02:48,493
- Aku sakit.
- 648
- 01:02:49,180 --> 01:02:50,512
- Aku mengerti.
- 649
- 01:02:53,313 --> 01:02:54,815
- Jika kamu suka teka-teki silang.
- 650
- 01:02:56,886 --> 01:02:58,996
- OBAT.
- 651
- 01:02:59,574 --> 01:03:00,831
- Tentu saja.
- 652
- 01:03:01,798 --> 01:03:02,800
- Ms Watkins...
- 653
- 01:03:03,594 --> 01:03:04,835
- Ini adalah waktu untuk perawatanmu.
- 654
- 01:03:06,113 --> 01:03:07,115
- Apakah kamu yakin?
- 655
- 01:03:07,288 --> 01:03:08,969
- Aku melakukan sekali pagi ini. Aku yakin.
- 656
- 01:03:11,556 --> 01:03:13,320
- Aku memilikinya dalam agenda.
- 657
- 01:03:17,420 --> 01:03:19,781
- Tentunya aku tidak begitu baik hari ini.
- 658
- 01:03:23,603 --> 01:03:25,495
- Berikut adalah kegelapan yang mengerikan.
- 659
- 01:03:51,415 --> 01:03:52,646
- Tempat apa ini?
- 660
- 01:03:56,402 --> 01:03:58,644
- Aku minta maaf. aku tidak mengerti.
- 661
- 01:03:58,903 --> 01:04:00,306
- aku pikir aku telah melihat pasien.
- 662
- 01:04:02,904 --> 01:04:04,906
- Tidak ada pasien.
- 663
- 01:04:12,849 --> 01:04:13,851
- Tidak apa-apa.
- 664
- 01:04:15,024 --> 01:04:16,123
- Terima kasih.
- 665
- 01:04:26,063 --> 01:04:27,069
- Apakah kamu akan berenang?
- 666
- 01:04:29,997 --> 01:04:31,786
- Aku belum diizinkan itu.
- 667
- 01:04:33,266 --> 01:04:34,268
- Mengapa?
- 668
- 01:04:34,466 --> 01:04:36,693
- Penyakitku.
- 669
- 01:04:37,576 --> 01:04:39,305
- Aku pikir air itu membantu kamu menyembuhkan.
- 670
- 01:04:40,249 --> 01:04:42,291
- Aku sudah katakan kepadamu. Aku kasus khusus.
- 671
- 01:04:44,417 --> 01:04:45,436
- Beres.
- 672
- 01:04:47,516 --> 01:04:48,984
- Berapa jauh orang-orang?
- 673
- 01:04:50,447 --> 01:04:52,215
- Beberapa kilometer, aku pikir.
- 674
- 01:04:58,199 --> 01:04:59,930
- Apakah kamu akan berjalan ke sana?
- 675
- 01:05:03,393 --> 01:05:05,349
- Kecuali kamu meminjamkan sepeda.
- 676
- 01:05:07,652 --> 01:05:09,210
- Apa yang kamu berikan kepada aku sebagai imbalan?
- 677
- 01:05:29,127 --> 01:05:30,732
- Itu ibuku
- 678
- 01:05:37,930 --> 01:05:39,632
- Matanya tertutup.
- 679
- 01:05:40,235 --> 01:05:42,915
- Ya, dia sedang bermimpi. Tapi dia tidak tahu.
- 680
- 01:05:45,792 --> 01:05:48,063
- Bagaimana jika dia bangun?
- 681
- 01:05:50,459 --> 01:05:51,512
- Aku tidak tahu.
- 682
- 01:05:52,465 --> 01:05:54,409
- Ibu aku tidak menyelesaikan ceritanya.
- 683
- 01:06:00,876 --> 01:06:02,950
- Bagaimana kamu mengendarainya?
- 684
- 01:06:03,686 --> 01:06:05,472
- kamu bisa bersama bersamaku.
- 685
- 01:06:06,349 --> 01:06:08,290
- Aku tidak diperbolehkan.
- 686
- 01:06:08,785 --> 01:06:11,204
- Apakah kamu selalu melakukan apa yang hanya mereka izinkan?
- 687
- 01:07:21,700 --> 01:07:22,702
- Tidak masalah.
- 688
- 01:08:03,909 --> 01:08:04,918
- Sini.
- 689
- 01:08:18,852 --> 01:08:20,197
- Apakah kamu ingin bir atau sesuatu?
- 690
- 01:08:21,355 --> 01:08:22,533
- Aku tidak tahu. Aku ingin?
- 691
- 01:08:23,480 --> 01:08:24,905
- Aku tidak tahu apa yang kamu inginkan.
- 692
- 01:08:25,742 --> 01:08:27,774
- Tidak apa-apa. Jika kamu akan mengambil satu.
- 693
- 01:08:38,624 --> 01:08:39,626
- Apakah kamu masih disini?
- 694
- 01:08:40,954 --> 01:08:42,917
- aku pikir hanya datang untuk mengunjungi.
- 695
- 01:08:43,319 --> 01:08:44,905
- Dia telah memiliki hari yang lebih baik.
- 696
- 01:08:45,752 --> 01:08:47,045
- Terlihat juga padamu.
- 697
- 01:08:48,001 --> 01:08:49,039
- Bagaimana mobilnya?
- 698
- 01:08:49,364 --> 01:08:51,109
- Itu mobil hancur.
- 699
- 01:08:51,391 --> 01:08:55,416
- Sanatorium menawarkan cukup uang untuk membeli yang baru, jadi...
- 700
- 01:08:55,683 --> 01:08:59,916
- Hal-hal terjadi untuk sesuatu, kan?
- 701
- 01:09:00,716 --> 01:09:01,718
- Kamu minum terlalu banyak.
- 702
- 01:09:03,553 --> 01:09:05,663
- Aku harap kamu tidak akan mengemudi.
- 703
- 01:09:07,230 --> 01:09:09,183
- Kamu. Kalian berdua berasal dari pegunungan?
- 704
- 01:09:10,292 --> 01:09:11,295
- Iya benar.
- 705
- 01:09:11,556 --> 01:09:13,662
- Banyak pasien tidak datang dari sini.
- 706
- 01:09:23,131 --> 01:09:24,519
- Dianggap sebagai orang-orang baik.
- 707
- 01:09:24,759 --> 01:09:26,179
- Tapi tidak berpendidikan dengan baik.
- 708
- 01:09:27,341 --> 01:09:29,264
- Tidak menghormati tradisi.
- 709
- 01:09:30,706 --> 01:09:32,558
- Apakah kamu tahu apakah ada dokter?
- 710
- 01:09:33,565 --> 01:09:35,178
- Semua dokter di gunung.
- 711
- 01:09:35,571 --> 01:09:36,935
- Seorang apoteker?
- 712
- 01:09:37,225 --> 01:09:38,675
- Sesuatu seperti itu?
- 713
- 01:09:38,938 --> 01:09:41,211
- Pieter. Sangat dekat di jalan ini.
- 714
- 01:09:41,927 --> 01:09:43,476
- Dia seorang dokter?
- 715
- 01:09:44,730 --> 01:09:46,393
- Sesuatu seperti itu.
- 716
- 01:10:11,469 --> 01:10:12,682
- Kamu tidak suka?
- 717
- 01:10:14,470 --> 01:10:15,840
- Tidak.
- 718
- 01:10:16,135 --> 01:10:18,045
- Apakah kamu pernah mencicipi bir?
- 719
- 01:10:25,214 --> 01:10:28,398
- Sudah berapa lama kamu di rumah sakit?
- 720
- 01:10:28,696 --> 01:10:30,858
- Sejak aku bisa mengingatnya.
- 721
- 01:10:31,110 --> 01:10:32,660
- Dan keluargamu?
- 722
- 01:10:32,850 --> 01:10:35,197
- Ibuku meninggal dalam kebakaran saat aku kecil.
- 723
- 01:10:36,210 --> 01:10:39,510
- Direktur Volmer mengatakan bahwa ayahku akan datang untukku saat aku lebih baik.
- 724
- 01:10:41,305 --> 01:10:42,429
- Dia datang kesana?
- 725
- 01:10:43,830 --> 01:10:45,559
- Datang kalau lebih baik.
- 726
- 01:10:52,681 --> 01:10:54,497
- Vitamin?
- 727
- 01:10:54,815 --> 01:10:56,032
- Bisakah aku mencobanya?
- 728
- 01:10:58,999 --> 01:11:00,102
- Tidak apa-apa.
- 729
- 01:11:10,905 --> 01:11:13,091
- Ini seperti keringat.
- 730
- 01:11:13,783 --> 01:11:16,746
- Kamu akan terbiasa dalam jangka panjang
- 731
- 01:11:20,677 --> 01:11:22,478
- Apakah kamu akan baik-baik saja jika aku pergi dari sini beberapa menit?
- 732
- 01:11:24,993 --> 01:11:28,501
- Aku harus pergi ke suatu tempat. Tapi aku tidak akan lama.
- 733
- 01:11:31,403 --> 01:11:33,116
- Ya, oke.
- 734
- 01:11:58,873 --> 01:12:00,123
- Halo?
- 735
- 01:12:12,971 --> 01:12:14,658
- Apakah kamu tahu ada dokter di sini?
- 736
- 01:12:21,670 --> 01:12:22,987
- Apa yang kamu gambar?
- 737
- 01:12:24,184 --> 01:12:25,735
- Dia tidak akan menjawab.
- 738
- 01:12:28,943 --> 01:12:29,945
- Dia tidak bicara.
- 739
- 01:12:32,797 --> 01:12:33,799
- Ini adalah benteng...
- 740
- 01:12:35,834 --> 01:12:37,518
- ketika mereka dibakar.
- 741
- 01:12:39,155 --> 01:12:41,191
- Cucu aku, Wilmosh.
- 742
- 01:12:41,415 --> 01:12:43,534
- Dia menyukai cerita hantu.
- 743
- 01:12:43,804 --> 01:12:45,370
- Apa yang bisa aku bantu?
- 744
- 01:12:48,042 --> 01:12:50,541
- Dapatkah kamu melihat ini dan beritahu aku apa yang harus aku ketahui?
- 745
- 01:12:51,422 --> 01:12:52,424
- Manusia?
- 746
- 01:12:52,468 --> 01:12:53,642
- Iya.
- 747
- 01:12:53,856 --> 01:12:54,858
- Bukan keahlianku.
- 748
- 01:12:55,114 --> 01:12:56,116
- Aku akan membayar.
- 749
- 01:13:00,655 --> 01:13:01,905
- Berapa banyak ini?
- 750
- 01:13:04,998 --> 01:13:06,000
- Tidak banyak.
- 751
- 01:13:08,993 --> 01:13:10,348
- Tapi cukup.
- 752
- 01:13:45,717 --> 01:13:46,742
- Apakah kamu memiliki tampon?
- 753
- 01:13:50,579 --> 01:13:52,344
- Teman aku datang bulan.
- 754
- 01:13:57,799 --> 01:13:58,801
- Aneh.
- 755
- 01:13:58,951 --> 01:14:00,409
- Apakah kamu dapat melakukan perjalanan?
- 756
- 01:14:01,405 --> 01:14:03,218
- Ini tidak sehat.
- 757
- 01:14:03,588 --> 01:14:05,537
- Apakah catatan giginya tercatat, kan?
- 758
- 01:14:06,492 --> 01:14:07,964
- - Ya. - Apa yang mereka maksud?
- 759
- 01:14:09,097 --> 01:14:10,978
- Gigi dia jatuh.
- 760
- 01:14:13,117 --> 01:14:14,600
- Apa yang akan menyebabkan sesuatu seperti itu?
- 761
- 01:14:16,975 --> 01:14:20,272
- Pembatasan pra-eksistensi, aku akan mengatakan...
- 762
- 01:14:21,084 --> 01:14:22,881
- dehidrasi kronis.
- 763
- 01:14:23,923 --> 01:14:25,288
- Dehidrasi?
- 764
- 01:14:26,327 --> 01:14:28,261
- Tapi dia minum air sepanjang hari.
- 765
- 01:14:30,933 --> 01:14:32,685
- Aku bukan seorang dokter.
- 766
- 01:14:32,959 --> 01:14:34,114
- Jika kamu akan maafkan aku..
- 767
- 01:14:34,338 --> 01:14:35,910
- Sebentar.
- 768
- 01:14:36,942 --> 01:14:38,693
- Eksperimen Baron.
- 769
- 01:14:38,964 --> 01:14:40,505
- Mereka menemukan mayat di lapangan, kan?
- 770
- 01:14:40,824 --> 01:14:42,565
- Kering seperti mumi.
- 771
- 01:14:42,905 --> 01:14:44,771
- Mungkin ada beberapa kaitan.
- 772
- 01:14:45,954 --> 01:14:48,658
- Baron dibakar hidup-hidup di hari pernikahannya 200 tahun yang lalu.
- 773
- 01:14:48,888 --> 01:14:51,438
- Ya, tetapi ini terjadi sekarang.
- 774
- 01:14:51,702 --> 01:14:52,809
- Orang mencari obatnya.
- 775
- 01:14:53,090 --> 01:14:54,998
- Seperti Baron. Istrinya sedang sakit.
- 776
- 01:14:55,289 --> 01:14:56,500
- Dia tidak sakit.
- 777
- 01:14:58,272 --> 01:14:59,905
- Dia tandus.
- 778
- 01:15:54,782 --> 01:15:56,629
- Mereka mencoba selama bertahun-tahun.
- 779
- 01:15:57,165 --> 01:15:59,467
- Tapi Baroness tidak bisa membawa bayi untuk sementara.
- 780
- 01:16:00,590 --> 01:16:04,157
- Mereka mengatakan tubuhnya menolak janin karena mereka cacat.
- 781
- 01:16:06,198 --> 01:16:07,973
- Sekarang, maafkan aku
- 782
- 01:16:09,028 --> 01:16:11,661
- Aku menghentikan penderitaan hewan ini.
- 783
- 01:16:15,232 --> 01:16:16,911
- Apa yang salah dengan itu?
- 784
- 01:16:17,227 --> 01:16:20,201
- Dia berkeliaran di mana ia tidak seharusnya.
- 785
- 01:16:20,522 --> 01:16:21,825
- kakinya rusak.
- 786
- 01:16:22,904 --> 01:16:23,963
- Sama seperti kamu.
- 787
- 01:16:26,009 --> 01:16:28,118
- aku temukan terjebak di saluran pembuangan...
- 788
- 01:16:30,165 --> 01:16:31,362
- Meminum limbah.
- 789
- 01:18:16,540 --> 01:18:19,803
- Aku perlu membuat panggilan. Jarak jauh.
- 790
- 01:18:20,127 --> 01:18:21,324
- Kartu kredit kamu.
- 791
- 01:18:36,010 --> 01:18:37,266
- Lockhart.
- 792
- 01:18:37,612 --> 01:18:38,685
- Sr. Green.
- 793
- 01:18:38,893 --> 01:18:40,124
- Kemana saja kamu?
- 794
- 01:18:40,443 --> 01:18:41,618
- aku punya pertanyaan.
- 795
- 01:18:41,894 --> 01:18:43,667
- Apakah Pak Pembroke memiliki penyakit?
- 796
- 01:18:44,022 --> 01:18:45,024
- Apa yang kamu bicarakan?
- 797
- 01:18:45,206 --> 01:18:48,532
- Sebelum datang ke sini. Apakah ia memiliki masalah medis, dia sakit?
- 798
- 01:18:48,851 --> 01:18:52,637
- Tidak. Dia terobsesi dengan kesehatan. Minum keuntungan, untuk kasih Tuhan.
- 799
- 01:18:52,878 --> 01:18:55,162
- Apa yang telah terjadi? kamu harusnya kembali empat hari yang lalu.
- 800
- 01:18:55,441 --> 01:18:56,794
- Ya, tapi ada kecelakaan.
- 801
- 01:18:57,695 --> 01:18:58,697
- Kecelakaan apa?
- 802
- 01:18:59,849 --> 01:19:00,851
- Apa?
- 803
- 01:19:01,512 --> 01:19:03,576
- Aku tidak mengerti. Mereka mengatakan mereka menelpon.
- 804
- 01:19:04,111 --> 01:19:05,420
- Tidak ada yang menelepon aku
- 805
- 01:19:11,691 --> 01:19:13,269
- Apakah kamu yakin?
- 806
- 01:19:13,570 --> 01:19:17,398
- Lockhart, aku harus menegaskan kembali pentingnya dari apa yang kamu lakukan?
- 807
- 01:19:18,076 --> 01:19:19,862
- Pembroke bawa dalam 24 jam ke depan...
- 808
- 01:19:20,185 --> 01:19:22,283
- atau ini akan menjadi akhir dari perusahaan.
- 809
- 01:19:22,513 --> 01:19:24,445
- Dan akhir dari dirimu. Kamu mengerti aku?
- 810
- 01:19:27,756 --> 01:19:28,895
- ¿Lockhart?
- 811
- 01:19:30,137 --> 01:19:31,139
- ¡Lockhart!
- 812
- 01:19:34,988 --> 01:19:36,557
- - aku perlu bicara denganmu. - Dengar!
- 813
- 01:19:36,755 --> 01:19:38,349
- kamu mengatakan tidak ada akan. Apa artinya?
- 814
- 01:19:38,608 --> 01:19:39,319
- Kau menyakitiku.
- 815
- 01:19:39,610 --> 01:19:41,262
- - Apa yang terjadi dengan mereka? - Tolong biarkan aku pergi.
- 816
- 01:19:41,533 --> 01:19:42,976
- Mengapa tidak biarkan aku melihat Pembroke?
- 817
- 01:19:43,151 --> 01:19:44,857
- - Kau tahu sesuatu, kan? - Tidak.
- 818
- 01:19:45,476 --> 01:19:48,544
- Apa ini? Apa yang membuat kamu istimewa?
- 819
- 01:19:49,501 --> 01:19:50,503
- Minggir kau.
- 820
- 01:19:53,317 --> 01:19:54,062
- ¡Oye!
- 821
- 01:19:54,282 --> 01:19:55,384
- - Hey! - Tidak!
- 822
- 01:19:56,148 --> 01:19:57,311
- - Aku dibayar untuk tarian ini. - Tidak!
- 823
- 01:19:57,537 --> 01:19:58,539
- Biarkan dia pergi!
- 824
- 01:19:58,610 --> 01:20:00,698
- Kembali ke sanatorium sana!
- 825
- 01:20:01,142 --> 01:20:02,144
- Tidak!
- 826
- 01:20:02,887 --> 01:20:04,687
- Tidak! Tolong hentikan!
- 827
- 01:20:04,937 --> 01:20:07,246
- Aku bukan pasien.
- 828
- 01:20:58,823 --> 01:20:59,875
- Hannah.
- 829
- 01:21:15,159 --> 01:21:16,161
- Hannah.
- 830
- 01:21:16,562 --> 01:21:18,260
- Dia terlihat seperti wanita.
- 831
- 01:21:19,964 --> 01:21:21,235
- tetapi dia hanya seorang anak-anak.
- 832
- 01:21:23,611 --> 01:21:25,381
- Ketidaktahuan, Mr Lockhart...
- 833
- 01:21:28,254 --> 01:21:30,582
- Ini adalah musuh besar dari pengetahuan.
- 834
- 01:21:31,204 --> 01:21:32,894
- Aku ingin melihat Pembroke.
- 835
- 01:21:34,745 --> 01:21:35,881
- Kamu akan lihat.
- 836
- 01:21:47,309 --> 01:21:48,814
- Apakah kamu datang, Mr. Lockhart?
- 837
- 01:21:52,155 --> 01:21:53,210
- Tidak ada yang terjadi.
- 838
- 01:21:53,519 --> 01:21:54,972
- Karena aku tiba pada waktu itu.
- 839
- 01:21:55,742 --> 01:21:57,199
- Lockhart ada di sana.
- 840
- 01:21:57,564 --> 01:21:59,326
- Dengan pisau di leher.
- 841
- 01:21:59,552 --> 01:22:00,631
- Hannah...
- 842
- 01:22:00,787 --> 01:22:03,735
- Pak Lockhart tidak bisa mengurus dirinya sendiri, kamu juga.
- 843
- 01:22:03,935 --> 01:22:05,563
- Aku tidak bisa melindungi kamu seperti aku.
- 844
- 01:22:05,878 --> 01:22:08,395
- - aku tidak membutuhkan perlindungan. - Tentu saja.
- 845
- 01:22:09,994 --> 01:22:11,646
- Kami hanya bersenang-senang.
- 846
- 01:22:12,608 --> 01:22:14,151
- Dia tidak seperti yang lain.
- 847
- 01:22:15,252 --> 01:22:16,570
- Pemuda.
- 848
- 01:22:21,702 --> 01:22:22,726
- Apa?
- 849
- 01:22:22,961 --> 01:22:24,538
- - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada.
- 850
- 01:22:24,789 --> 01:22:25,791
- - Biarku lihat. - Tidak.
- 851
- 01:22:25,946 --> 01:22:28,224
- - Aku doktermu. Kemari. - Tidak! Jangan sentuh saya!
- 852
- 01:22:36,406 --> 01:22:38,004
- Kapan aku siap?
- 853
- 01:22:39,266 --> 01:22:40,375
- Segera.
- 854
- 01:22:45,898 --> 01:22:46,900
- Kapan?
- 855
- 01:22:47,587 --> 01:22:48,746
- Sabar.
- 856
- 01:22:51,828 --> 01:22:53,036
- Kemari.
- 857
- 01:22:55,356 --> 01:22:56,867
- Aku mengatakan kepadamu untuk datang ke sini.
- 858
- 01:23:04,098 --> 01:23:07,025
- Apakah aku tidak selalu peduli kepada kamu?
- 859
- 01:23:08,775 --> 01:23:10,971
- Segera, kamu akan sembuh.
- 860
- 01:23:12,040 --> 01:23:13,593
- Dan kamu akan berterima kasih padaku.
- 861
- 01:23:16,847 --> 01:23:18,552
- Dan ayahku akan datang?
- 862
- 01:23:21,482 --> 01:23:22,518
- Iya.
- 863
- 01:23:27,061 --> 01:23:29,161
- Istirahat, Sayang.
- 864
- 01:26:31,338 --> 01:26:32,340
- Ada yang bisa aku bantu?
- 865
- 01:26:33,776 --> 01:26:36,600
- Aku memiliki masalah dengan diriku..
- 866
- 01:26:37,988 --> 01:26:39,228
- Bolehkah aku melihatnya?
- 867
- 01:26:44,110 --> 01:26:46,022
- Aku akan mendapatkan susu, oke?
- 868
- 01:27:10,612 --> 01:27:11,684
- Siap.
- 869
- 01:31:10,313 --> 01:31:11,345
- Ibu Watkins?
- 870
- 01:31:17,292 --> 01:31:18,460
- Dimana Pembroke?
- 871
- 01:31:19,718 --> 01:31:21,249
- Kamu mengantarnya.
- 872
- 01:31:22,822 --> 01:31:23,879
- Ke New York.
- 873
- 01:31:24,144 --> 01:31:26,007
- Apa? Tidak.
- 874
- 01:31:26,227 --> 01:31:28,348
- Mereka mengubah tempat. Itu disini di suatu tempat.
- 875
- 01:31:29,788 --> 01:31:32,161
- kamu bercerita tentang Eksperimen, ingat?
- 876
- 01:31:32,447 --> 01:31:33,842
- Melakukan Teka-teki silangmu?
- 877
- 01:31:34,154 --> 01:31:35,822
- Aku suka teka-teki silang.
- 878
- 01:31:36,108 --> 01:31:37,265
- Iya.
- 879
- 01:31:37,392 --> 01:31:39,717
- Aku memberikannya kepadamu.
- 880
- 01:31:39,949 --> 01:31:41,342
- Kamu akan lihat.
- 881
- 01:31:42,333 --> 01:31:43,420
- Dengarkan aku.
- 882
- 01:31:44,435 --> 01:31:45,854
- Eksperimen...
- 883
- 01:31:46,138 --> 01:31:47,782
- Mereka melakukannya lagi.
- 884
- 01:31:48,042 --> 01:31:49,545
- Baroness itu tandus.
- 885
- 01:31:49,845 --> 01:31:51,358
- Tidak Eksperimen.
- 886
- 01:31:53,169 --> 01:31:54,171
- Obat.
- 887
- 01:31:55,631 --> 01:31:57,931
- Dia hamil saat malam pernikahan .
- 888
- 01:31:59,859 --> 01:32:00,932
- Sebelum pembakaran.
- 889
- 01:32:02,213 --> 01:32:04,268
- penduduk desa mengambil janin...
- 890
- 01:32:04,600 --> 01:32:06,354
- dan mereka meluncurkan akuifer.
- 891
- 01:32:07,591 --> 01:32:09,418
- makhluk itu selamat.
- 892
- 01:32:12,803 --> 01:32:14,143
- Dia tidak tahu.
- 893
- 01:35:13,813 --> 01:35:15,260
- Maaf aku tidak mengerti.
- 894
- 01:35:18,368 --> 01:35:19,370
- Diam.
- 895
- 01:35:19,770 --> 01:35:21,225
- ¡Marcus!
- 896
- 01:35:21,452 --> 01:35:23,195
- Tak apa-apa.
- 897
- 01:35:23,800 --> 01:35:24,930
- Sr. Lockhart...
- 898
- 01:35:25,185 --> 01:35:28,086
- setiap kali aku melihatmu, Kamu di tempat yang tidak seharusnya.
- 899
- 01:35:28,324 --> 01:35:30,184
- aku rasa aku terlewat.
- 900
- 01:35:31,086 --> 01:35:33,290
- Aku mencari jalan untuk ke kamarku
- 901
- 01:35:33,981 --> 01:35:36,096
- Lantai ini terlarang. Ada tanda.
- 902
- 01:35:36,296 --> 01:35:39,155
- Aku tidak berpikir kamu telah datang ke sini secara kebetulan.
- 903
- 01:35:39,401 --> 01:35:41,729
- Apa yang kamu cari?
- 904
- 01:35:43,928 --> 01:35:46,932
- Aku punya masalah dengan gigiku
- 905
- 01:35:47,784 --> 01:35:49,014
- Gigi kamu?
- 906
- 01:35:50,536 --> 01:35:51,986
- Bahkan, aku merasa lebih baik.
- 907
- 01:35:52,219 --> 01:35:54,449
- Dapatkah kamu memberitahu aku bagaimana kembali ke kamarku?
- 908
- 01:35:54,773 --> 01:35:56,015
- Konyol.
- 909
- 01:35:56,377 --> 01:35:58,783
- Tidak ada podemos permitir yang menjadi terinfeksi.
- 910
- 01:35:59,029 --> 01:36:01,203
- Mari kita mengurusmu.
- 911
- 01:36:01,556 --> 01:36:02,558
- Lagipula...
- 912
- 01:36:03,026 --> 01:36:05,140
- Itulah kenapa kamu ada disini.
- 913
- 01:36:12,593 --> 01:36:16,198
- Dr Brennan bertanggung jawab untuk masalah gigi.
- 914
- 01:36:36,006 --> 01:36:37,023
- Maaf.
- 915
- 01:36:38,433 --> 01:36:39,585
- Tentang Hannah.
- 916
- 01:36:42,178 --> 01:36:43,374
- Itu tidak akan terjadi lagi.
- 917
- 01:36:47,156 --> 01:36:48,425
- Katakan padaku...
- 918
- 01:36:49,911 --> 01:36:51,234
- Apa yang dia lakukan di desa?
- 919
- 01:36:53,647 --> 01:36:55,059
- Aku pergi untuk sebuah bir.
- 920
- 01:37:01,448 --> 01:37:02,777
- Apa yang mereka lakukan?
- 921
- 01:37:03,391 --> 01:37:04,393
- Apa-apaan!
- 922
- 01:37:05,004 --> 01:37:07,235
- Ini untuk keselamatan kamu, Mr. Lockhart.
- 923
- 01:37:08,157 --> 01:37:11,419
- Di sekolah tinggi kita tidak percaya pada anestesi kimia.
- 924
- 01:37:11,918 --> 01:37:14,547
- Kotoran menghambat penyembuhan.
- 925
- 01:37:14,827 --> 01:37:17,781
- Tapi kamu akan melihat bahwa jika kamu berkonsentrasi dengan baik...
- 926
- 01:37:18,103 --> 01:37:21,661
- pikiran dapat mengatasi rasa sakit serawan apapun.
- 927
- 01:37:27,013 --> 01:37:28,870
- Kepercayaan, Mr. Lockhart.
- 928
- 01:37:34,329 --> 01:37:36,370
- Jika kita tidak bisa mempercayai satu sama lain...
- 929
- 01:37:37,362 --> 01:37:39,212
- Bagaimana aku bisa membantu?
- 930
- 01:37:56,764 --> 01:37:57,911
- Ms. Abramov...
- 931
- 01:37:59,463 --> 01:38:00,704
- Bagus sekali kau berada disini.
- 932
- 01:38:00,967 --> 01:38:02,524
- Berapa lama akan bersama kami?
- 933
- 01:38:02,880 --> 01:38:04,221
- Hanya dua minggu.
- 934
- 01:38:04,497 --> 01:38:05,535
- Aku berkemas dari biasanya.
- 935
- 01:38:05,924 --> 01:38:06,926
- Konyol.
- 936
- 01:38:07,150 --> 01:38:11,773
- kamu akan melihat waktu terbang disini di sekolah.
- 937
- 01:38:21,051 --> 01:38:21,878
- Mari kita lanjutkan!
- 938
- 01:38:22,052 --> 01:38:24,002
- - Apa yang terjadi dengan wajahmu? - Kendarakan sekarang!
- 939
- 01:38:29,315 --> 01:38:33,227
- Aku kehilangan gigiku dan mereka mengambil gigiku.
- 940
- 01:38:33,497 --> 01:38:35,524
- Aku terancam.
- 941
- 01:38:35,713 --> 01:38:37,195
- Mengapa mereka melakukan itu?
- 942
- 01:38:37,498 --> 01:38:40,081
- Karena aku tahu apa yang mereka lakukan.
- 943
- 01:38:41,634 --> 01:38:45,846
- Ada ruang penuh mayat mengambang di tangki sebagai spesimen.
- 944
- 01:38:48,594 --> 01:38:51,067
- Itu tuduhan yang sangat serius.
- 945
- 01:38:51,538 --> 01:38:52,751
- Jangan beritahu aku
- 946
- 01:38:53,937 --> 01:38:56,064
- Dr. Volmer adalah orang yang sangat dihormati.
- 947
- 01:38:57,005 --> 01:38:59,397
- sanatorium sangat penting bagi perekonomian lokal.
- 948
- 01:38:59,709 --> 01:39:02,073
- Bawa aku ke sana dan aku akan menunjukkan kepada kamu apa yang aku lihat.
- 949
- 01:39:05,172 --> 01:39:06,705
- Apakah kamu membawa KTP?
- 950
- 01:39:07,553 --> 01:39:09,566
- Tidak, mereka mengambil segalanya.
- 951
- 01:39:09,886 --> 01:39:11,830
- Jadi aku bisa berbicara dengan seseorang?
- 952
- 01:39:12,122 --> 01:39:14,919
- Sebenarapa ia ingin menegaskannya? Beberapa relatif?
- 953
- 01:39:15,887 --> 01:39:18,397
- kamu perlu untuk memverifikasi identitasmu.
- 954
- 01:39:19,167 --> 01:39:20,765
- kamu dapat menghubungi kantorku
- 955
- 01:39:23,510 --> 01:39:24,810
- Setuju.
- 956
- 01:39:25,889 --> 01:39:27,758
- Bisakah aku mengambilkan teh atau kopi?
- 957
- 01:39:30,685 --> 01:39:32,633
- Apakah kamu memiliki sesuatu yang lebih kuat?
- 958
- 01:39:33,203 --> 01:39:34,297
- Beres.
- 959
- 01:39:38,291 --> 01:39:39,640
- Memiliki keamanan...
- 960
- 01:39:41,847 --> 01:39:43,619
- yang sampai ke bagian bawah dari ini.
- 961
- 01:39:45,368 --> 01:39:46,534
- Terima kasih.
- 962
- 01:40:47,830 --> 01:40:49,845
- Mr Lockhart, kami khawatir tentang kamu.
- 963
- 01:40:50,149 --> 01:40:51,498
- Jangan dekati aku!
- 964
- 01:40:51,656 --> 01:40:52,658
- Apakah dia pasiennya?
- 965
- 01:40:52,847 --> 01:40:53,850
- Iya.
- 966
- 01:40:53,983 --> 01:40:56,342
- Aku bukan pasien. Aku mengalami kecelakaan.
- 967
- 01:40:56,692 --> 01:40:59,897
- Kamu menandatangani formulir pendaftaran. Disini aku memilikinya.
- 968
- 01:41:00,264 --> 01:41:01,266
- Itu tidak benar.
- 969
- 01:41:01,546 --> 01:41:04,605
- Aku memperingatkan dia bahwa dia bisa memiliki halusinasi, ingat?
- 970
- 01:41:04,905 --> 01:41:06,787
- Sebuah efek sekunder mengeluarkan racun.
- 971
- 01:41:07,035 --> 01:41:08,763
- Dan kakiku adalah halusinasi?
- 972
- 01:41:09,064 --> 01:41:12,662
- Mr Lockhart memiliki masalah sejak ia tiba.
- 973
- 01:41:12,919 --> 01:41:15,019
- Dia mencuri catatan medis rahasia...
- 974
- 01:41:15,224 --> 01:41:17,547
- Dia menyerang dokter gigi kami...
- 975
- 01:41:17,777 --> 01:41:21,479
- - dan ia mengancam Mr. Pembroke. - aku tidak mengancam siapa pun!
- 976
- 01:41:21,763 --> 01:41:24,831
- Aku pikir kata-kata persisnya adalah:
- 977
- 01:41:25,579 --> 01:41:30,240
- "Jika perlu, aku akan menyerang dan menyeretnya".
- 978
- 01:41:30,597 --> 01:41:34,470
- Mereka mengirim aku untuk membawa Pembroke kembali ke New York!
- 979
- 01:41:34,695 --> 01:41:37,947
- Menurut bosnya, Mr. Green...
- 980
- 01:41:38,255 --> 01:41:41,303
- Securities and Exchange Commission sedang menyelidiki.
- 981
- 01:41:42,762 --> 01:41:43,764
- Kamu salah satu dari mereka.
- 982
- 01:41:44,065 --> 01:41:45,626
- Dengarkan apa yang dia katakan, Mr. Lockhart.
- 983
- 01:41:45,989 --> 01:41:47,120
- Kamu tidak benar.
- 984
- 01:41:47,295 --> 01:41:49,474
- Berhenti mengatakan itu!
- 985
- 01:41:49,781 --> 01:41:51,384
- - Biarkan kami membantu. - Jangan mendekat.
- 986
- 01:41:52,375 --> 01:41:54,731
- Aku tahu tenang eksperimen.
- 987
- 01:41:54,883 --> 01:41:56,310
- Baron dan istrinya.
- 988
- 01:41:56,638 --> 01:42:00,652
- Dia telah menghabiskan waktu dengan Ibu Watkins.
- 989
- 01:42:00,834 --> 01:42:01,836
- Siapa Watkins?
- 990
- 01:42:01,970 --> 01:42:05,059
- Dia berada di sebuah kejiwaan sebelum mencapai kita.
- 991
- 01:42:05,360 --> 01:42:06,763
- Yang lain mengikuti arus...
- 992
- 01:42:06,963 --> 01:42:11,365
- tetapi penyakit Mr. Lockhart membuatnya rentan terhadap alur mereka.
- 993
- 01:42:11,664 --> 01:42:13,971
- Aku tahu apa yang mereka lakukan. Kalian semua.
- 994
- 01:42:14,084 --> 01:42:16,373
- Mereka ingin membuat aku berpikir aku gila.
- 995
- 01:42:16,728 --> 01:42:18,442
- Aku telah mengetahui ini.
- 996
- 01:42:18,767 --> 01:42:20,250
- Hal ini cukup umum.
- 997
- 01:42:20,493 --> 01:42:23,936
- Trauma masa kecil tertanam dan datang ke permukaan...
- 998
- 01:42:24,190 --> 01:42:27,292
- seorang pasien yang telah melarikan diri seluruh hidupnya.
- 999
- 01:42:28,587 --> 01:42:29,965
- Ini adalah kasusnya...
- 1000
- 01:42:30,189 --> 01:42:33,492
- Aku akan mengatakan itu adalah perasaan yang salah dari kesalahan...
- 1001
- 01:42:34,346 --> 01:42:36,703
- dengan kematian ayahnya.
- 1002
- 01:42:37,776 --> 01:42:40,499
- Bagaimana kamu tahu itu? Aku tidak pernah diberitahu.
- 1003
- 01:42:41,180 --> 01:42:42,419
- Kamu tidak perlu.
- 1004
- 01:42:43,559 --> 01:42:45,375
- Itulah sebabnya ia datang ke kita, kan?
- 1005
- 01:42:47,163 --> 01:42:49,291
- Aku melihatnya!
- 1006
- 01:42:49,494 --> 01:42:51,425
- Pembroke sudah mati.
- 1007
- 01:42:52,671 --> 01:42:54,218
- Itulah tentang semua ini?
- 1008
- 01:42:54,449 --> 01:42:57,863
- Apakah aku dokter jahat yang membunuh pasien-pasiennya?
- 1009
- 01:42:58,200 --> 01:42:59,202
- Persis.
- 1010
- 01:42:59,412 --> 01:43:03,166
- Setuju. Kami harus berkonsultasi dengan Pak Pembroke.
- 1011
- 01:43:07,727 --> 01:43:09,260
- Apakah kamu tahu orang ini?
- 1012
- 01:43:10,331 --> 01:43:12,558
- Dia mencoba untuk membawa aku kembali dan menentang keinginanku.
- 1013
- 01:43:14,456 --> 01:43:15,757
- ¿Pembroke?
- 1014
- 01:43:16,049 --> 01:43:17,157
- Tolong jauhkan itu.
- 1015
- 01:43:18,094 --> 01:43:19,633
- Kau mati.
- 1016
- 01:43:19,938 --> 01:43:20,996
- Apakah kamu akan menaikkan hukumannya?
- 1017
- 01:43:21,445 --> 01:43:22,462
- Itu tidak akan diperlukan.
- 1018
- 01:43:22,762 --> 01:43:24,912
- Mr Lockhart bukan seorang kriminal.
- 1019
- 01:43:29,055 --> 01:43:30,462
- Dia adalah seorang pasien.
- 1020
- 01:45:28,848 --> 01:45:30,972
- anggota dewan.
- 1021
- 01:45:32,051 --> 01:45:34,234
- Aku dikirim ke sini untuk suatu tujuan.
- 1022
- 01:45:36,758 --> 01:45:38,952
- Menjemput seorang pria oleh kehendaknya...
- 1023
- 01:45:40,559 --> 01:45:43,386
- dan membawanya kembali ke dunia mereka.
- 1024
- 01:45:45,541 --> 01:45:46,669
- Tapi sekarang aku melihat...
- 1025
- 01:45:49,046 --> 01:45:51,342
- Aku di sini bukan untuk alasan itu.
- 1026
- 01:45:52,997 --> 01:45:56,672
- Ada penyakit dalam kita masing-masing.
- 1027
- 01:45:56,958 --> 01:45:59,284
- Kami berusaha untuk menyangkal keberadaannya...
- 1028
- 01:45:59,607 --> 01:46:01,174
- dengan kebohongan...
- 1029
- 01:46:02,321 --> 01:46:03,877
- dan gangguan.
- 1030
- 01:46:05,643 --> 01:46:09,502
- Sampai suatu hari para pemberontak tubuh terhadap pikiran dan teriakan:
- 1031
- 01:46:12,184 --> 01:46:14,919
- "Aku tidak baik-baik saja".
- 1032
- 01:46:16,991 --> 01:46:19,372
- Kamu tidak bisa mengabaikan kebenaran yang telah ada.
- 1033
- 01:46:26,156 --> 01:46:29,987
- kamu tidak bisa mengabaikan kebenaran yang telah ada.
- 1034
- 01:46:42,357 --> 01:46:44,213
- kamu tidak bisa kembali ke kegelapan...
- 1035
- 01:46:47,235 --> 01:46:49,935
- atau buta ketika kamu memiliki karunia penglihatan...
- 1036
- 01:46:55,349 --> 01:46:57,826
- Seperti kamu tidak dapat menolak kelahiran.
- 1037
- 01:54:49,507 --> 01:54:50,524
- Sial.
- 1038
- 01:56:18,874 --> 01:56:19,876
- ¡Hannah!
- 1039
- 01:56:23,243 --> 01:56:24,245
- Menjauhlah.
- 1040
- 01:56:24,676 --> 01:56:25,752
- - Hannah. - Menjauhlah.
- 1041
- 01:56:26,132 --> 01:56:27,677
- - Kita harus pergi. - Menjauhlah!
- 1042
- 01:56:32,548 --> 01:56:35,350
- Siap. Semuanya baik-baik saja. Nikmati makan malammu.
- 1043
- 01:56:37,984 --> 01:56:38,986
- ¿Hannah?
- 1044
- 01:56:39,686 --> 01:56:41,306
- Apa yang kamu lakukan?
- 1045
- 01:56:46,286 --> 01:56:47,844
- Apa yang terjadi padaku?
- 1046
- 01:56:49,490 --> 01:56:51,104
- Tenang, Tenang.
- 1047
- 01:56:51,480 --> 01:56:53,065
- Semuanya baik-baik saja. Kamu aman.
- 1048
- 01:56:53,398 --> 01:56:54,400
- Tinggalkan dia sendiri.
- 1049
- 01:56:54,498 --> 01:56:56,206
- Dan ia cukup berubah, kan?
- 1050
- 01:56:56,581 --> 01:56:58,104
- Temani pasien ke kamarnya.
- 1051
- 01:56:58,269 --> 01:57:00,796
- Aku bukan pasien, sialan!
- 1052
- 01:57:05,898 --> 01:57:06,900
- Ayolah!
- 1053
- 01:57:08,003 --> 01:57:09,005
- Ayolah!
- 1054
- 01:57:09,465 --> 01:57:12,164
- Sudahkah ia bosan cacat dan lanjut usia? Bereksperimen denganku.
- 1055
- 01:57:12,510 --> 01:57:14,775
- Berhenti! Mr Lockhart...
- 1056
- 01:57:15,112 --> 01:57:16,497
- Aku melihat kamu sangat marah.
- 1057
- 01:57:16,816 --> 01:57:18,463
- Bergabung dengan aku di kantorku..
- 1058
- 01:57:18,758 --> 01:57:22,013
- - dan kita berbicara tentang apa yang kamu pikirkan. - Tidak.
- 1059
- 01:57:22,814 --> 01:57:24,532
- Aku berbicara di sini.
- 1060
- 01:57:28,533 --> 01:57:29,535
- Depan semua orang.
- 1061
- 01:57:29,681 --> 01:57:30,851
- Aku tidak berpikir itu adalah ide yang baik.
- 1062
- 01:57:31,137 --> 01:57:32,965
- Dia membuatmu sakit.
- 1063
- 01:57:34,575 --> 01:57:37,612
- Tempat ini sakit!
- 1064
- 01:57:43,797 --> 01:57:45,081
- Itu ada di dalam air.
- 1065
- 01:57:47,459 --> 01:57:48,461
- Sr. Lockhart.
- 1066
- 01:57:48,551 --> 01:57:50,723
- Aku melihat mayat kering seperti mumi!
- 1067
- 01:57:52,871 --> 01:57:53,873
- Lihatlah seperti apa mereka!
- 1068
- 01:57:54,173 --> 01:57:55,742
- Ketika Gigi jatuh.
- 1069
- 01:57:57,477 --> 01:57:59,150
- Mereka sedang sekarat dan mereka tidak menyadari!
- 1070
- 01:57:59,510 --> 01:58:00,780
- Tapi aku datang untuk penyembuhan.
- 1071
- 01:58:01,111 --> 01:58:02,187
- Tidak ada obat!
- 1072
- 01:58:04,787 --> 01:58:06,141
- Tidakkah kau mengerti?
- 1073
- 01:58:06,591 --> 01:58:09,464
- Dia adalah orang yang membuatmu sakit!
- 1074
- 01:58:09,763 --> 01:58:11,430
- Kamu. Mereka tidak sakit!
- 1075
- 01:58:11,749 --> 01:58:14,079
- Akan lebih baik jika tidak melakukan itu.
- 1076
- 01:58:15,370 --> 01:58:17,097
- Kalian tidak sakit.
- 1077
- 01:58:23,783 --> 01:58:24,820
- Iya.
- 1078
- 01:58:26,095 --> 01:58:27,097
- Iya!
- 1079
- 01:58:30,185 --> 01:58:31,187
- Ini dia!
- 1080
- 01:58:31,320 --> 01:58:32,448
- Berdiri!
- 1081
- 01:58:36,843 --> 01:58:38,079
- Ayolah!
- 1082
- 01:58:38,299 --> 01:58:39,301
- Iya!
- 1083
- 01:58:39,964 --> 01:58:40,979
- Berdiri!
- 1084
- 01:58:42,136 --> 01:58:43,660
- Dia sakit!
- 1085
- 01:58:45,452 --> 01:58:47,057
- Ya, baik. Ayolah.
- 1086
- 01:58:48,658 --> 01:58:49,771
- Jadi!
- 1087
- 01:58:51,001 --> 01:58:53,284
- Mereka tidak sakit!
- 1088
- 01:58:54,441 --> 01:58:57,228
- - Aku tidak baik-baik saja. - Aku tidak baik-baik saja.
- 1089
- 01:58:57,474 --> 01:58:58,854
- Aku tidak baik-baik saja.
- 1090
- 01:58:59,917 --> 01:59:01,147
- Apa yang kalian lakukan?
- 1091
- 01:59:02,650 --> 01:59:03,652
- Apa yang kalian lakukan?
- 1092
- 01:59:08,669 --> 01:59:09,671
- Minggir!
- 1093
- 01:59:09,816 --> 01:59:11,680
- Tidak, Tidak, Tidak!
- 1094
- 01:59:12,335 --> 01:59:13,337
- Minggir!
- 1095
- 01:59:13,936 --> 01:59:15,422
- Tolong aku! Tolong!
- 1096
- 01:59:53,960 --> 01:59:55,327
- Pembroke.
- 1097
- 01:59:56,058 --> 01:59:57,406
- Pembroke.
- 1098
- 02:00:02,057 --> 02:00:03,829
- Apa yang mereka lakukan?
- 1099
- 02:00:04,726 --> 02:00:06,127
- Apa yang kuperbuat?
- 1100
- 02:00:07,825 --> 02:00:09,645
- Aku tidak pernah merasa lebih baik.
- 1101
- 02:00:14,111 --> 02:00:15,697
- Tenang, Mr. Lockhart.
- 1102
- 02:00:16,080 --> 02:00:17,262
- Semua segera berakhir.
- 1103
- 02:00:19,099 --> 02:00:22,004
- Iya. Mereka adalah makhluk yang luar biasa.
- 1104
- 02:00:24,978 --> 02:00:30,017
- Di tempat lain di dunia, spesies ini hidup 12 tahun paling banyak.
- 1105
- 02:00:30,333 --> 02:00:32,435
- Di sini, di akuifer kami...
- 1106
- 02:00:33,349 --> 02:00:34,379
- Mereka dapat hidup 300.
- 1107
- 02:00:36,622 --> 02:00:38,275
- Untuk fisiologi manusia...
- 1108
- 02:00:38,626 --> 02:00:42,714
- Efek air bisa sangat beracun, seperti yang telah terlihat.
- 1109
- 02:00:44,059 --> 02:00:46,893
- Kecuali disaring dengan baik.
- 1110
- 02:00:50,547 --> 02:00:52,306
- Baron merancang proses.
- 1111
- 02:00:53,852 --> 02:00:57,817
- Menggunakan tubuh dari petani dari tanah mereka...
- 1112
- 02:00:58,858 --> 02:01:01,232
- berhasil menyaring air...
- 1113
- 02:01:02,098 --> 02:01:04,010
- -Memberikan inti pemberian kehidupan.
- 1114
- 02:01:06,420 --> 02:01:09,616
- Tentu saja, ia membayar harga yang sangat tinggi untuk kecerdikan mereka.
- 1115
- 02:01:10,471 --> 02:01:11,473
- hanya kesalahannya...
- 1116
- 02:01:12,479 --> 02:01:14,767
- Dia menggunakan mata pelajaran bertentangan dengan keinginan mereka.
- 1117
- 02:01:15,712 --> 02:01:18,500
- Untungnya, waktu telah berubah.
- 1118
- 02:01:21,460 --> 02:01:24,403
- 200 tahun terakhir telah menjadi yang paling produktif dalam sejarah manusia.
- 1119
- 02:01:24,800 --> 02:01:27,083
- Pria itu menyingkirkan Tuhan ...
- 1120
- 02:01:27,324 --> 02:01:30,310
- Hirarki, semuanya masuk akal...
- 1121
- 02:01:30,598 --> 02:01:34,355
- sampai akhirnya dia menghormati altar kosong ambisinya sendiri.
- 1122
- 02:01:40,981 --> 02:01:42,629
- Mengapa mereka datang ke sini.
- 1123
- 02:01:43,480 --> 02:01:44,482
- Orang-orang menyukaimu.
- 1124
- 02:01:48,029 --> 02:01:49,517
- Kamu benar, Mr. Lockhart.
- 1125
- 02:01:49,892 --> 02:01:51,182
- Tidak ada seorangpun pergi.
- 1126
- 02:01:51,729 --> 02:01:55,215
- Aku tidak mengerti bahwa tak seorang pun ingin melakukannya.
- 1127
- 02:02:14,476 --> 02:02:17,649
- Apakah kamu tahu apa obat untuk kondisi manusia?
- 1128
- 02:02:20,605 --> 02:02:21,607
- Penyakit.
- 1129
- 02:02:22,211 --> 02:02:25,726
- Karena hanya itu ada harapan untuk sembuh.
- 1130
- 02:03:15,971 --> 02:03:17,555
- Aku tidak mengerti.
- 1131
- 02:03:18,295 --> 02:03:20,938
- Selama bertahun-tahun, aku mencoba untuk melindungimu...
- 1132
- 02:03:21,234 --> 02:03:24,114
- Kotoran dari dunia luar.
- 1133
- 02:03:24,927 --> 02:03:28,860
- Tapi ironisnya, kita harus berterima kasih kepada temanmu Tn Lockhart.
- 1134
- 02:03:32,122 --> 02:03:33,316
- Kamu seorang wanita.
- 1135
- 02:03:35,477 --> 02:03:36,750
- Tapi aku tidak terlihat baik.
- 1136
- 02:03:41,420 --> 02:03:45,252
- Dan aku akan selalu berada di sini untuk mengurus.
- 1137
- 02:04:20,042 --> 02:04:21,247
- Dia terbangun.
- 1138
- 02:04:28,063 --> 02:04:30,739
- Kamu membuat aku percaya aku bisa pergi dari sini suatu hari nanti.
- 1139
- 02:04:36,717 --> 02:04:38,607
- Mengapa ada orang yang ingin pergi?
- 1140
- 02:07:24,831 --> 02:07:25,964
- Apa yang sedang terjadi?
- 1141
- 02:07:27,427 --> 02:07:28,429
- Ayo.
- 1142
- 02:07:39,916 --> 02:07:41,430
- Tempat apa ini?
- 1143
- 02:07:46,376 --> 02:07:48,203
- Disini adalah awal bagimu.
- 1144
- 02:08:09,926 --> 02:08:11,662
- Aku tidak mau.
- 1145
- 02:08:17,864 --> 02:08:19,289
- Kamu tahu?
- 1146
- 02:08:19,552 --> 02:08:22,820
- Identik dengan lampunya pada malam pernikahan mereka.
- 1147
- 02:08:23,149 --> 02:08:24,507
- Dia tidak tahu
- 1148
- 02:08:28,442 --> 02:08:32,583
- Malam mereka menyambarku.
- 1149
- 02:08:40,016 --> 02:08:44,022
- Para penduduk desa mengambil janin dan melemparkannya ke dalam akuifer.
- 1150
- 02:08:45,233 --> 02:08:47,265
- makhluk itu selamat.
- 1151
- 02:09:18,774 --> 02:09:20,964
- - Kumohon tidak. - Jangan takut.
- 1152
- 02:09:21,239 --> 02:09:23,203
- Segera kita akan menjadi keluarga.
- 1153
- 02:09:24,389 --> 02:09:26,008
- Seperti kita seharusnya.
- 1154
- 02:09:42,358 --> 02:09:43,360
- Diam.
- 1155
- 02:09:43,395 --> 02:09:46,647
- Adikku juga menolak pada awalnya.
- 1156
- 02:09:47,009 --> 02:09:50,966
- Tapi setelah beberapa saat, dia datang.
- 1157
- 02:09:54,168 --> 02:09:58,360
- Kami mencoba berkali-kali untuk melakukan sesuatu yang murni.
- 1158
- 02:10:04,536 --> 02:10:06,657
- Dan sesuatu itu kamu, Cintaku.
- 1159
- 02:10:11,193 --> 02:10:12,195
- Dan sekarang...
- 1160
- 02:10:14,070 --> 02:10:15,233
- kita bisa mulai lagi.
- 1161
- 02:10:46,400 --> 02:10:48,499
- Aku telah menunggu begitu lama.
- 1162
- 02:11:06,095 --> 02:11:07,499
- Begitu lama.
- 1163
- 02:11:21,187 --> 02:11:23,315
- Aku akan terus.Iya?
- 1164
- 02:11:23,527 --> 02:11:24,529
- Iya.
- 1165
- 02:11:39,583 --> 02:11:41,777
- Kamu tidak dapat menahannya disini selamanya.
- 1166
- 02:11:43,772 --> 02:11:44,775
- Tidak?
- 1167
- 02:11:49,724 --> 02:11:51,556
- Dan apa yang kamu pikirkan itu seharusnya menjadi hal apa di duniamu?,
- 1168
- 02:11:52,976 --> 02:11:56,775
- Orang-orang seperti kamu mendapatkan lebih dari kehidupan orang yang seharusnya.
- 1169
- 02:11:57,644 --> 02:11:59,031
- Dia adalah putri kamu.
- 1170
- 02:12:04,305 --> 02:12:06,034
- Bagaimana yang kamu cintai?
- 1171
- 02:12:07,650 --> 02:12:10,021
- Apa yang telah kamu korbankan?
- 1172
- 02:12:13,629 --> 02:12:17,293
- Ini adalah apa yang diberikan dunia luar.
- 1173
- 02:12:33,413 --> 02:12:34,415
- Kau benar.
- 1174
- 02:12:37,877 --> 02:12:38,879
- Tidak.
- 1175
- 02:13:23,167 --> 02:13:24,169
- Tidak.
- 1176
- 02:14:06,330 --> 02:14:08,051
- Api. Api!
- 1177
- 02:15:11,617 --> 02:15:14,877
- Semua yang aku telah aku bangun untuknya.
- 1178
- 02:15:19,282 --> 02:15:23,486
- Apakah kamu pikir orang seperti kamu akan menghancurkannya?
- 1179
- 02:15:23,740 --> 02:15:24,883
- Ayah?
- 1180
- 02:15:34,128 --> 02:15:35,160
- Hannah.
- 1181
- 02:16:55,495 --> 02:16:58,923
- WAKTU MENGUNJUNGI BERAKHIR
- 1182
- 02:17:55,633 --> 02:17:57,720
- Buruk sekali, kan?
- 1183
- 02:18:08,412 --> 02:18:09,419
- ¡Lockhart!
- 1184
- 02:18:13,066 --> 02:18:14,520
- Ini adalah waktu untuk pergi.
- 1185
- 02:18:32,993 --> 02:18:34,881
- - Tidak apa-apa? - Gosh!
- 1186
- 02:18:36,765 --> 02:18:39,041
- Tenang. Tenang.
- 1187
- 02:18:39,671 --> 02:18:40,817
- ¿Lockhart?
- 1188
- 02:18:41,129 --> 02:18:42,423
- OH TUHAN.
- 1189
- 02:18:42,923 --> 02:18:44,289
- Apa yang kamu lakukan?
- 1190
- 02:18:46,629 --> 02:18:48,246
- Dimana Pembroke?
- 1191
- 02:18:50,048 --> 02:18:51,182
- Tidak ada.
- 1192
- 02:18:51,365 --> 02:18:52,927
- Apa maksudmu "Tidak ada"?
- 1193
- 02:18:54,098 --> 02:18:55,222
- Masuk ke dalam mobil.
- 1194
- 02:18:59,753 --> 02:19:03,293
- Kamu datang ke sini untuk melakukan sesuatu, ingat?
- 1195
- 02:19:03,581 --> 02:19:05,741
- Masuk ke dalam mobil.
- 1196
- 02:19:09,117 --> 02:19:10,977
- Apakah kamu mendengar apa yang kukatakan?
- 1197
- 02:19:22,640 --> 02:19:24,325
- Apakah kau sudah gila?
- 1198
- 02:19:27,910 --> 02:19:29,284
- Sebenarnya...
- 1199
- 02:19:31,602 --> 02:19:33,476
- Aku merasa lebih baik.
- 1200
- 02:19:38,731 --> 02:19:40,551
- Kemana kamu akan pergi?
- 1201
- 02:19:40,552 --> 02:19:44,651
- Diperbaiki oleh. Iyan
- Hiburan Bioskop Dirumah
- 1202
- 02:19:44,652 --> 02:19:48,951
- Duri - Riau
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement