Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,703 --> 00:00:06,703
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,727 --> 00:00:11,727
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,751 --> 00:00:16,751
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:02:53,200 --> 00:02:55,029
- Halo?
- 5
- 00:03:01,928 --> 00:03:03,683
- Halo?
- 6
- 00:03:09,904 --> 00:03:11,957
- Apa ada orang di sana?
- 7
- 00:03:51,404 --> 00:03:54,216
- Rekor udara panas berlanjut
- hari kelima secara beruntun...
- 8
- 00:03:54,241 --> 00:03:55,575
- ...di seluruh lima wilayah.
- 9
- 00:03:55,608 --> 00:03:57,677
- Beberapa korban jiwa
- telah dilaporkan...
- 10
- 00:03:57,710 --> 00:04:00,480
- ...dengan tanpa tanda-tanda
- kapan ketenangan akan terjadi.
- 11
- 00:04:00,513 --> 00:04:03,157
- Departemen kesehatan menyarankan
- untuk meminum banyak cairan...
- 12
- 00:04:03,182 --> 00:04:06,403
- ...dan tetap didalam ruangan atau
- di tempat teduh sebanyak mungkin.
- 13
- 00:04:06,455 --> 00:04:08,570
- Kembali ke berita utama
- kita pagi ini,
- 14
- 00:04:08,595 --> 00:04:11,421
- Pembunuh kaliber .44
- kembali menyerang,
- 15
- 00:04:11,446 --> 00:04:12,957
- Kali ini di Bronx.
- 16
- 00:04:12,982 --> 00:04:14,751
- Korban, wanita berambut
- cokelat tanpa identitas,
- 17
- 00:04:14,784 --> 00:04:16,953
- Telah dipastikan sesuai
- dengan pola pelaku pembunuhan...
- 18
- 00:04:16,986 --> 00:04:19,622
- ...yang menargetkan wanita
- berambut panjang berwarna gelap,
- 19
- 00:04:19,655 --> 00:04:23,659
- Ditembak dari jarak dekat di trotoar
- atau di mobil yang terparkir.
- 20
- 00:04:23,692 --> 00:04:26,371
- Dalam surat menyeramkan yang
- di rilis polisi dari pelaku pembunuhan,
- 21
- 00:04:26,396 --> 00:04:29,966
- Dia menulis, "Aku masih di sini
- seperti roh mengelilingi malam",
- 22
- 00:04:29,999 --> 00:04:33,235
- "Haus, lapar, tak pernah
- berhenti untuk beristirahat,"
- 23
- 00:04:33,288 --> 00:04:35,538
- "Dan aku akan menemuimu
- pada pekerjaan berikutnya."
- 24
- 00:04:35,571 --> 00:04:38,988
- "Di darah mereka dan
- dari selokan." Sam men...
- 25
- 00:05:12,648 --> 00:05:14,650
- Astaga.
- 26
- 00:05:24,861 --> 00:05:27,924
- Tinggalkan bola itu./
- Itu gila di luar sini.
- 27
- 00:05:27,957 --> 00:05:29,964
- Halo, teman! Apa yang kau...
- 28
- 00:05:33,633 --> 00:05:36,009
- Baiklah, aku akan turun ke sana.
- 29
- 00:06:41,411 --> 00:06:42,932
- Ke mana keluargaku harus pergi?
- 30
- 00:06:42,965 --> 00:06:44,341
- Itu bukan masalahku./
- Aku akan beri kau uangnya...
- 31
- 00:06:44,392 --> 00:06:46,247
- ...sebelum akhir pekan./
- Itu sudah terlambat.
- 32
- 00:06:46,251 --> 00:06:49,105
- Kau mau ke mana dengan barang-barangku?/
- Hei, hentikanlah!
- 33
- 00:07:26,208 --> 00:07:27,835
- Sampai bertemu lagi.
- 34
- 00:08:06,352 --> 00:08:08,117
- Halo?
- 35
- 00:08:08,150 --> 00:08:10,753
- Margo?/
- June?
- 36
- 00:08:13,609 --> 00:08:15,992
- Apa kau baik-baik saja?
- 37
- 00:08:16,025 --> 00:08:18,709
- Ya. Aku baik. Aku...
- 38
- 00:08:20,429 --> 00:08:23,028
- Kau tidak terdengar baik.
- 39
- 00:08:23,068 --> 00:08:24,901
- Ini hanya...
- 40
- 00:08:26,179 --> 00:08:28,559
- Maaf aku jarang menghubungi.
- 41
- 00:08:28,584 --> 00:08:31,725
- Senang mendengar suaramu.
- 42
- 00:08:36,740 --> 00:08:38,414
- Kau juga.
- 43
- 00:08:38,447 --> 00:08:40,327
- Kau di mana?
- 44
- 00:08:41,450 --> 00:08:43,052
- Di rumah nenekku.
- 45
- 00:08:43,074 --> 00:08:44,913
- Apa?
- 46
- 00:08:46,112 --> 00:08:49,177
- Kupikir itu hanya sementara.
- 47
- 00:08:53,395 --> 00:08:59,174
- Ya, kurasa aku berada di posisi
- yang sulit saat ini, dan...
- 48
- 00:08:59,931 --> 00:09:03,366
- Ya, aku ingin tahu
- jika mungkin kau bisa...
- 49
- 00:09:04,796 --> 00:09:10,469
- Jika kau bisa pinjamkan aku
- sedikit uang?
- 50
- 00:09:10,553 --> 00:09:13,563
- Hanya hingga akhir bulan.
- 51
- 00:09:18,114 --> 00:09:20,848
- Bagaimana jika aku
- ke sana naik kereta besok?
- 52
- 00:09:20,900 --> 00:09:23,459
- Aku akan bawa
- apa yang aku bisa.
- 53
- 00:09:23,492 --> 00:09:27,063
- Datang ke sini?
- Tidak, tidak... Kau...
- 54
- 00:09:27,096 --> 00:09:30,133
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Aku...
- 55
- 00:09:33,020 --> 00:09:35,033
- Dengar, aku...
- 56
- 00:09:36,511 --> 00:09:38,307
- Tak bisa kau...
- 57
- 00:09:38,331 --> 00:09:40,814
- Kau bisa mengirimnya,
- seperti sebelumnya.
- 58
- 00:09:40,838 --> 00:09:43,112
- Jangan konyol.
- Aku sangat merindukanmu.
- 59
- 00:09:43,145 --> 00:09:44,780
- Aku mau bertemu denganmu.
- 60
- 00:09:44,813 --> 00:09:47,116
- Tapi ini bukan waktu
- yang tepat, Margo.
- 61
- 00:09:47,149 --> 00:09:50,319
- Aku sangat sibuk dan
- aku takkan berada di sini.
- 62
- 00:09:50,352 --> 00:09:52,321
- Siapa yang kau permainkan?
- 63
- 00:09:52,354 --> 00:09:54,156
- Aku akan naik kereta pukul 11:00.
- 64
- 00:09:54,189 --> 00:09:55,626
- Dan sampai sana sebelum sore./
- Tidak!
- 65
- 00:09:55,645 --> 00:09:58,294
- Tunggu, Margo.
- Kubilang tidak!
- 66
- 00:09:58,327 --> 00:10:00,096
- Itu akan sangat bagus.
- 67
- 00:10:57,486 --> 00:10:58,970
- Sial!
- 68
- 00:11:53,609 --> 00:11:55,559
- Tinggalkan aku sendiri!
- 69
- 00:12:34,449 --> 00:12:36,165
- Di mana anak yang biasanya?
- 70
- 00:12:36,190 --> 00:12:40,402
- Dia sudah tak bekerja lagi.
- Aku Freddie.
- 71
- 00:12:40,473 --> 00:12:43,135
- Kau sadar kau terlambat
- lebih dari empat jam.
- 72
- 00:12:43,204 --> 00:12:45,127
- Maksudku, ya...
- Dengan udara panas ini,
- 73
- 00:12:45,160 --> 00:12:47,303
- Aku harus lebih menghemat tenaga.
- Jadi, kau tahu...
- 74
- 00:12:47,346 --> 00:12:50,332
- Kau tahu betapa tidak
- menghargainya untuk terlambat?
- 75
- 00:12:50,365 --> 00:12:53,607
- Terlambat dengan makanan?
- Membuat orang menunggu makanan?
- 76
- 00:12:56,962 --> 00:13:00,187
- Hei, dengar.
- Dengar, Nyonya.
- 77
- 00:13:02,074 --> 00:13:03,708
- Jangan panggil aku nyonya.
- 78
- 00:13:03,733 --> 00:13:05,924
- Dengar. Kami kewalahan.../
- Jangan panggil aku nyonya.
- 79
- 00:13:05,948 --> 00:13:07,917
- Kalau begitu siapa namamu?
- 80
- 00:13:09,458 --> 00:13:13,455
- June.
- Berapa yang harus kubayar?
- 81
- 00:13:13,488 --> 00:13:16,771
- $16.70.
- Aku bisa bawa ini masuk untukmu.
- 82
- 00:13:16,824 --> 00:13:20,897
- Tidak... Tetap di sana.
- Jangan masuk.
- 83
- 00:13:31,381 --> 00:13:32,975
- Hei!
- 84
- 00:13:35,860 --> 00:13:38,978
- Kau punya uang kecil?/
- Mereka tak memberimu uang kembalian?
- 85
- 00:13:39,042 --> 00:13:42,071
- Lingkungan ini? Serius?
- 86
- 00:13:46,755 --> 00:13:48,491
- Simpan kembaliannya.
- 87
- 00:13:50,712 --> 00:13:52,363
- Kau mau aku bagaimana
- dengan kantung belanjaan ini?
- 88
- 00:13:52,388 --> 00:13:54,400
- Sini, berikan padaku.
- 89
- 00:13:59,868 --> 00:14:02,320
- Baiklah, terima kasih untuk uang tipsnya.
- 90
- 00:14:02,882 --> 00:14:04,307
- Hei!
- 91
- 00:14:05,707 --> 00:14:07,677
- Apa kau membunyikan belku?
- 92
- 00:14:09,131 --> 00:14:13,282
- Maksudku, ya, kau baru saja
- membuatku bisa masuk ke sini.
- 93
- 00:14:13,315 --> 00:14:16,670
- Bukan, maksudku sebelumnya.
- Tadi.
- 94
- 00:14:18,487 --> 00:14:20,256
- Kenapa aku melakukan itu?
- 95
- 00:14:22,557 --> 00:14:24,226
- Ya, oke.
- 96
- 00:14:25,081 --> 00:14:27,263
- Terima kasih untuk uang tipsnya.
- 97
- 00:14:29,066 --> 00:14:31,167
- Tunggu sebentar.
- 98
- 00:14:36,147 --> 00:14:38,530
- Bisa kau bawa ini ke bawah untukku?
- 99
- 00:14:40,793 --> 00:14:42,966
- 5 dolar./
- Apa?
- 100
- 00:14:42,991 --> 00:14:44,968
- Aku baru saja memberimu
- uang tips 3 dolar.
- 101
- 00:14:44,993 --> 00:14:47,516
- Ya, tapi sampah itu bau./
- Aku akan memberimu 2 dolar.
- 102
- 00:14:47,549 --> 00:14:49,338
- 3.
- 103
- 00:14:51,329 --> 00:14:53,629
- Dan biarkan aku menggunakan wastafelmu.
- 104
- 00:14:53,667 --> 00:14:57,240
- Wastafelku?/
- Ya. Di luar sangat mengerikan.
- 105
- 00:14:57,274 --> 00:14:59,194
- Enrique hanya memiliki udara bau...
- 106
- 00:14:59,227 --> 00:15:01,846
- ...yang memenuhi bodega itu,
- jadi, astaga...
- 107
- 00:15:18,849 --> 00:15:21,684
- Baiklah, terima kasih.
- 108
- 00:15:24,229 --> 00:15:26,554
- Aku tak tahan dalam keadaan kotor.
- 109
- 00:15:38,398 --> 00:15:40,770
- Hei, terima kasih.
- 110
- 00:15:41,453 --> 00:15:43,272
- Ya, terima kasih kembali.
- 111
- 00:16:16,317 --> 00:16:18,443
- Halo, kawan.
- Bagaimana kabarmu?
- 112
- 00:16:18,940 --> 00:16:23,373
- Kau akan mengabaikanku?
- Terserahlah, Bung.
- 113
- 00:16:23,397 --> 00:16:25,397
- Teruslah berjalan.
- 114
- 00:16:34,370 --> 00:16:36,392
- Apa-apaan?
- 115
- 00:16:39,628 --> 00:16:41,730
- Sialan!
- 116
- 00:16:43,969 --> 00:16:46,835
- Halo?/
- Ya, hai, ini June.
- 117
- 00:16:46,868 --> 00:16:50,909
- Ya, Bu./
- Aku meminta pengiriman hari ini.
- 118
- 00:16:50,945 --> 00:16:52,263
- Oke.
- 119
- 00:16:52,336 --> 00:16:54,643
- Anak barumu baru saja
- mengantarkannya...
- 120
- 00:16:54,676 --> 00:16:57,255
- ...dan rokokku tak ada
- di dalam kantung.
- 121
- 00:16:57,273 --> 00:16:59,882
- Apa kau yakin?
- 122
- 00:16:59,915 --> 00:17:02,543
- Ya, aku sudah membayarnya.
- Satu slop.
- 123
- 00:17:02,609 --> 00:17:04,553
- Masterson Lights./
- Baik, Bu.
- 124
- 00:17:04,586 --> 00:17:06,956
- Aku akan pastikan kau
- mendapatkannya. Oke?
- 125
- 00:17:08,523 --> 00:17:10,259
- Secepatnya?/
- Ya, secepatnya.
- 126
- 00:17:10,292 --> 00:17:13,229
- Baiklah, terima kasih./
- Terima kasih.
- 127
- 00:17:27,909 --> 00:17:29,845
- Dua pria ditahan atas kecurigaan...
- 128
- 00:17:29,870 --> 00:17:32,028
- ...pembakaran sengaja serta
- penembakan klub daerah pinggiran Bronx...
- 129
- 00:17:32,053 --> 00:17:34,102
- ...yang menewaskan 25 orang
- pada bulan Oktober.
- 130
- 00:17:34,175 --> 00:17:36,828
- Mereka akan menghadiri pengadilan
- pidana hari Selasa di Manhattan...
- 131
- 00:17:36,853 --> 00:17:38,921
- ...di mana jaksa penuntut
- mengantisipasi sidang dengar singkat...
- 132
- 00:17:38,954 --> 00:17:40,803
- ...serta mosi untuk persidangan.
- 133
- 00:17:40,882 --> 00:17:42,491
- Aku hanya bisa berkata bahwa...
- 134
- 00:17:42,516 --> 00:17:45,877
- ...investigasi berlanjut
- secara lengkap di Brooklyn.
- 135
- 00:17:45,916 --> 00:17:50,863
- Menurut saksi mata yang kami
- ajak bicara selama 24 jam terakhir,
- 136
- 00:17:50,901 --> 00:17:54,942
- Pelakunya pria, kulit putih,
- 25 hingga 35 tahun.
- 137
- 00:17:54,963 --> 00:17:57,855
- Tinggi sekitar 173-182 cm...
- 138
- 00:18:15,357 --> 00:18:17,354
- Halo? Freddie?
- 139
- 00:18:32,314 --> 00:18:34,910
- Aku panggil polisi, bajingan!
- 140
- 00:18:41,405 --> 00:18:43,252
- 911. Apa keadaan daruratmu?
- 141
- 00:18:43,254 --> 00:18:46,313
- Ya, halo, kau tahu, itu...
- 142
- 00:18:46,367 --> 00:18:47,923
- Apa keadaan daruratmu, Bu?
- 143
- 00:18:47,956 --> 00:18:50,425
- Keadaan darurat?
- 144
- 00:18:50,458 --> 00:18:52,814
- Bu?/
- Aku hanya ingin...
- 145
- 00:18:55,980 --> 00:18:58,834
- Aku ingin melaporkan gangguan.
- 146
- 00:18:58,867 --> 00:19:00,920
- Gangguan seperti apa?
- 147
- 00:19:03,560 --> 00:19:05,341
- Bu?
- 148
- 00:19:30,670 --> 00:19:32,501
- Korban paling baru dibunuh...
- 149
- 00:19:32,534 --> 00:19:34,336
- ...didalam mobil yang terparkir
- di Bronx Selatan,
- 150
- 00:19:34,369 --> 00:19:36,738
- Dekat gedung apartemen dimana
- seorang pemuda menyaksikan...
- 151
- 00:19:36,771 --> 00:19:40,424
- ...pasca-peristiwa kejahatan
- dari jendelanya di lantai empat.
- 152
- 00:19:40,442 --> 00:19:43,645
- Aku mendengar suara tembakan.
- Saat aku berlari untuk memeriksa,
- 153
- 00:19:43,678 --> 00:19:45,520
- Darah sudah berserakan
- di seluruh trotoar.
- 154
- 00:19:45,546 --> 00:19:46,999
- Dari penembakan terakhir,
- 155
- 00:19:47,004 --> 00:19:48,784
- Sebuah surat baru telah
- diterima kepolisian...
- 156
- 00:19:48,817 --> 00:19:50,886
- ...yang semakin mengolok mereka
- atas kasus pembunuhan...
- 157
- 00:19:50,919 --> 00:19:53,089
- ...dan menjanjikan lebih banyak
- pertumpahan darah.
- 158
- 00:19:53,130 --> 00:19:55,701
- Saat ini kartu tersebut menjadi
- sebuah identitas terselubung,
- 159
- 00:19:55,724 --> 00:19:58,004
- Pembunuh memulai suratnya
- dengan ucapan,
- 160
- 00:19:58,070 --> 00:20:00,662
- "Halo dari selokan New York."
- 161
- 00:20:22,481 --> 00:20:24,787
- Apa maksudmu kau tak bisa
- membiarkan aku masuk?
- 162
- 00:20:27,689 --> 00:20:31,223
- Apa kau sudah kehilangan akal sehatmu?
- Maksudku, lebih dari biasanya?
- 163
- 00:20:33,159 --> 00:20:35,397
- Kau bersikap konyol.
- 164
- 00:20:41,669 --> 00:20:45,121
- Dengar, apapun ini, tidak masalah.
- 165
- 00:20:46,746 --> 00:20:48,714
- Aku tidak menghakimi.
- 166
- 00:21:25,213 --> 00:21:27,546
- Ya Tuhan, June.
- 167
- 00:21:36,809 --> 00:21:39,728
- Sudah berapa lama sejak
- kau keluar dari sini?
- 168
- 00:22:00,521 --> 00:22:03,798
- Kenapa kau tidak beritahu aku
- situasi menjadi semakin memburuk?
- 169
- 00:22:24,917 --> 00:22:27,257
- Aku bisa membantu.
- 170
- 00:23:12,653 --> 00:23:15,541
- Aku terus berharap untuk
- temukan mayat.
- 171
- 00:23:15,584 --> 00:23:19,061
- Ya...
- Itu tidak mengejutkanku.
- 172
- 00:23:56,377 --> 00:23:58,299
- Buanglah itu.
- 173
- 00:23:58,349 --> 00:24:00,428
- Ini edisi pertama.
- 174
- 00:24:00,504 --> 00:24:02,314
- Ya...
- 175
- 00:24:02,376 --> 00:24:04,001
- Ini...
- 176
- 00:24:06,707 --> 00:24:08,677
- Aku masih punya lagi.
- 177
- 00:24:09,441 --> 00:24:10,954
- Buanglah.
- 178
- 00:24:10,989 --> 00:24:13,375
- Semuanya./
- Apa?
- 179
- 00:24:14,691 --> 00:24:17,119
- Ini sebenarnya penting untuk disimpan.
- 180
- 00:24:18,883 --> 00:24:21,356
- Kenapa?
- 181
- 00:24:21,389 --> 00:24:25,454
- Kau mau menyingkirkan barang-barangku...
- Jadi lakukanlah.
- 182
- 00:24:27,260 --> 00:24:29,091
- Singkirkan semuanya.
- 183
- 00:25:18,212 --> 00:25:22,042
- Mari bersantai.
- Pergi membeli makan malam.
- 184
- 00:25:25,799 --> 00:25:28,323
- Ayo.
- 185
- 00:25:28,356 --> 00:25:30,380
- Kita keluar dari sini.
- 186
- 00:25:30,417 --> 00:25:33,166
- Kita bisa pergi ke kota,
- menonton pertunjukkan.
- 187
- 00:25:38,849 --> 00:25:40,572
- Kau bisa, June.
- 188
- 00:25:41,725 --> 00:25:44,005
- Hal ini...
- 189
- 00:25:45,201 --> 00:25:47,709
- Semua hanya di kepalamu.
- 190
- 00:25:48,850 --> 00:25:50,325
- Konyol.
- 191
- 00:25:51,631 --> 00:25:53,927
- Kau sebaiknya sudah bangun
- saat aku kembali.
- 192
- 00:27:22,436 --> 00:27:24,637
- Tidak.
- 193
- 00:27:24,678 --> 00:27:26,885
- Aku tahu.
- 194
- 00:27:26,956 --> 00:27:30,011
- Maaf aku tidak beritahukan ini kepadamu.
- 195
- 00:27:31,587 --> 00:27:34,125
- Jane, dia sakit.
- 196
- 00:27:43,715 --> 00:27:45,843
- Aku juga mencintaimu.
- 197
- 00:28:25,259 --> 00:28:29,744
- Aku bahkan tak bisa...
- Aku tak bisa... Tapi ini...
- 198
- 00:28:36,297 --> 00:28:38,011
- Ya Tuhan./
- Ya Tuhan.
- 199
- 00:28:38,037 --> 00:28:40,114
- Kau ingat bagaimana wajah mereka?
- 200
- 00:28:40,147 --> 00:28:43,367
- Kau... Kau memang gila!
- 201
- 00:28:58,559 --> 00:29:01,761
- Kenapa kau tak beritahu aku
- kau masih di sini...
- 202
- 00:29:01,806 --> 00:29:04,106
- Seperti ini?
- 203
- 00:29:08,493 --> 00:29:13,514
- Kurasa setelah semua yang terjadi,
- 204
- 00:29:13,547 --> 00:29:15,603
- Aku...
- 205
- 00:29:16,584 --> 00:29:20,391
- Aku pikir ini adalah tempat aman.
- 206
- 00:29:25,202 --> 00:29:27,208
- Aman?
- 207
- 00:29:29,436 --> 00:29:32,600
- Separuh gedung di sekitar sini
- terbakar habis.
- 208
- 00:29:32,633 --> 00:29:36,688
- Aku tahu nenekmu menjadikan ini
- tempat perlindungan untukmu...
- 209
- 00:29:37,746 --> 00:29:39,875
- Tapi itu sudah berubah.
- 210
- 00:29:41,473 --> 00:29:44,604
- Maksudku, tempat ini adalah...
- 211
- 00:29:46,457 --> 00:29:48,608
- ...bom waktu.
- 212
- 00:29:54,388 --> 00:29:58,626
- Itu tidak bagus untuk
- terus seperti ini.
- 213
- 00:29:58,659 --> 00:30:02,330
- Dan apa yang kau sarankan, Margo?
- 214
- 00:30:06,546 --> 00:30:08,715
- Maksudku, apa itu?
- 215
- 00:30:08,740 --> 00:30:14,142
- Solusi ajaib yang tampaknya
- sudah kau pikirkan untukku.
- 216
- 00:30:14,175 --> 00:30:18,627
- Aku minta maaf tentang apa
- yang terjadi. Sungguh.
- 217
- 00:30:19,828 --> 00:30:22,514
- Tapi kau harus kembali berdiri
- dan berjuang.
- 218
- 00:30:22,566 --> 00:30:24,325
- Apa yang kau ketahui tentang itu?
- 219
- 00:30:24,371 --> 00:30:27,422
- Kau pikir karena aku meninggalkan kota,
- aku menyerahkan tugasku?
- 220
- 00:30:31,425 --> 00:30:35,754
- Aku tak pernah mencoba memainkan
- permainan seperti halnya kau.
- 221
- 00:30:35,779 --> 00:30:38,700
- Apa maksudnya itu?/
- Kau serius?
- 222
- 00:30:38,733 --> 00:30:40,735
- Kau tahu seperti apa rasanya...
- 223
- 00:30:40,768 --> 00:30:44,472
- ...menyaksikan para orang-orang
- yang tinggi hati itu...
- 224
- 00:30:44,505 --> 00:30:47,292
- ...memuji keadaan terpurukmu?
- 225
- 00:30:47,317 --> 00:30:50,554
- Orang yang mungkin tak pernah
- membaca karya-karyamu.
- 226
- 00:30:51,792 --> 00:30:53,357
- Kau ingat apa yang kau
- katakan padaku...
- 227
- 00:30:53,381 --> 00:30:55,113
- ...ketika ulasan pertamaku keluar?
- 228
- 00:30:55,160 --> 00:30:58,210
- Kedekatanku denganmu,
- 229
- 00:30:58,244 --> 00:31:01,756
- Menghilangkan kesempatanku
- untuk berhasil.
- 230
- 00:31:01,789 --> 00:31:04,862
- Jangan berikan itu padaku.
- Aku mendukungmu.
- 231
- 00:31:04,891 --> 00:31:06,772
- Aku menghadiri semua pertunjukkanmu.
- 232
- 00:31:06,828 --> 00:31:10,248
- Aku membayar sewamu!
- Aku bahkan...
- 233
- 00:31:16,342 --> 00:31:18,006
- Ada apa?
- 234
- 00:31:20,067 --> 00:31:22,377
- Jangan dijawab.
- 235
- 00:31:24,876 --> 00:31:26,867
- Apa kau dalam masalah?
- 236
- 00:31:26,945 --> 00:31:30,755
- Tidak. Ini sudah terjadi seperti ini...
- 237
- 00:31:30,805 --> 00:31:32,620
- Siapa itu?/
- Aku tidak tahu.
- 238
- 00:31:32,653 --> 00:31:34,631
- Kadang 2-3 kali saat malam.
- 239
- 00:31:34,649 --> 00:31:37,341
- Aku pergi menjawabnya
- tapi tak ada siapa-siapa di sana.
- 240
- 00:31:37,389 --> 00:31:39,059
- Persetan ini.
- Aku akan pergi mencari tahu.
- 241
- 00:31:39,098 --> 00:31:40,948
- Tidak, tolong jangan.
- 242
- 00:31:52,807 --> 00:31:54,831
- Aku tak bisa melihat siapa pun.
- 243
- 00:31:56,233 --> 00:32:00,101
- Aku tak bisa melihat siapa pun.
- 244
- 00:32:05,102 --> 00:32:08,689
- Bukankah kau bilang petugas pengiriman
- masuk dan melihat tempat ini?
- 245
- 00:32:08,722 --> 00:32:10,145
- Benar, tapi...
- 246
- 00:32:11,324 --> 00:32:14,195
- Ini sesuatu yang
- lebih buruk dari itu.
- 247
- 00:32:17,306 --> 00:32:21,369
- Aku tak mau kau bereaksi berlebihan,
- tapi aku bawakan kau sesuatu.
- 248
- 00:32:36,600 --> 00:32:39,320
- Apa itu?/
- Ini kaliber .38.
- 249
- 00:32:39,353 --> 00:32:41,689
- Aku tak peduli berapa nomornya.
- 250
- 00:32:41,722 --> 00:32:45,994
- Aku membelinya ketika aku diuntit
- oleh pria itu di Village.
- 251
- 00:32:46,039 --> 00:32:47,728
- Karena sekarang aku tinggal
- di daerah yang lebih aman,
- 252
- 00:32:47,761 --> 00:32:49,643
- Aku tidak membutuhkannya lagi.
- 253
- 00:32:51,781 --> 00:32:54,087
- Ini mudah digunakan.
- 254
- 00:34:09,179 --> 00:34:16,178
- June, naskah ini sangat mentah.
- 255
- 00:34:16,246 --> 00:34:20,555
- Aku tak percaya kau membiarkannya
- tergeletak begitu saja di sini...
- 256
- 00:34:21,548 --> 00:34:25,407
- Lembar demi lembar...
- 257
- 00:34:25,455 --> 00:34:27,573
- Kau harus selesaikan ini.
- 258
- 00:34:27,657 --> 00:34:32,816
- Aku akan membantumu
- merampungkannya, dan...
- 259
- 00:34:37,644 --> 00:34:41,959
- Ini sangat luar biasa.
- 260
- 00:34:48,382 --> 00:34:50,554
- Tidak! June, jangan.
- 261
- 00:34:50,602 --> 00:34:53,803
- Jangan lakukan ini. Jangan.
- 262
- 00:34:53,850 --> 00:34:55,489
- Kenapa kau melakukan itu?
- 263
- 00:34:55,535 --> 00:35:01,896
- Aku tahu kau memiliki rasa puas
- yang aneh dari semua ini.
- 264
- 00:35:01,929 --> 00:35:03,965
- Tidak./
- Datang ke sini...
- 265
- 00:35:03,998 --> 00:35:06,556
- Melihatku seperti ini.
- 266
- 00:35:06,628 --> 00:35:09,082
- Aku tidak menginginkan uangmu,
- 267
- 00:35:09,100 --> 00:35:12,176
- Dan aku tidak butuh belas kasihmu.
- 268
- 00:35:12,237 --> 00:35:14,676
- Aku mau kau pergi./
- Apa?
- 269
- 00:35:21,491 --> 00:35:23,031
- Keluar.
- 270
- 00:36:05,639 --> 00:36:08,670
- Seorang wanita muda yang sukses,
- June E. Leigh,
- 271
- 00:36:08,729 --> 00:36:12,867
- Telah menjadi suara setia dalam
- gerakan anti-kemapanan.
- 272
- 00:36:12,900 --> 00:36:15,469
- Begitu banyak artikel telah menuliskan
- tentang kesejahteraan keluarganya,
- 273
- 00:36:15,502 --> 00:36:16,805
- Dari "Time" hingga "Harper's,"
- 274
- 00:36:16,830 --> 00:36:19,691
- Sebagai salah satu orang paling
- berpengaruh di Amerika saat ini.
- 275
- 00:36:19,715 --> 00:36:21,715
- June E. Leigh.
- 276
- 00:36:22,801 --> 00:36:27,648
- Itu bukan rahasia umum jika kau
- memperkenalkan novel pertamamu...
- 277
- 00:36:27,681 --> 00:36:30,918
- ...yang berjudul "The Patriarch,"
- sebagai karya fiksi,
- 278
- 00:36:30,951 --> 00:36:34,822
- Tokoh utamanya,
- Lawrence Bottinger,
- 279
- 00:36:34,855 --> 00:36:36,824
- Seorang manipulator politik,
- 280
- 00:36:36,857 --> 00:36:40,494
- Serta pencari keuntungan dari Perang
- Vietnam yang tanpa rasa penyesalan,
- 281
- 00:36:40,527 --> 00:36:43,255
- Dan seperti yang kau rujuk,
- seorang misoginis yang produktif,
- 282
- 00:36:43,308 --> 00:36:47,231
- Sebenarnya tampak seperti
- kedok tipis dari gambaran ayahmu,
- 283
- 00:36:47,256 --> 00:36:50,251
- Pengusaha dan dermawan
- terkenal, Irving Leigh.
- 284
- 00:36:50,336 --> 00:36:52,788
- Itu hanya tokoh, Hans.
- 285
- 00:36:52,831 --> 00:36:55,543
- Hasil dari publikasi dan
- kepopuleran yang menyertainya...
- 286
- 00:36:55,576 --> 00:36:57,778
- ...telah menuntun pada
- investigasi kriminal...
- 287
- 00:36:57,811 --> 00:37:00,348
- ...terhadap organisasi-organisasi
- serta praktek-praktek ayahmu.
- 288
- 00:37:00,381 --> 00:37:03,417
- Serta bisa dikatakan bahwa
- Ibu dan saudara-saudaramu...
- 289
- 00:37:03,450 --> 00:37:08,923
- ...telah mengeluarkanmu dari
- silsilah keluarga Leigh akibat hal ini.
- 290
- 00:37:08,956 --> 00:37:12,059
- Gosip yang beredar ini
- sangat tak masuk akal.
- 291
- 00:37:12,092 --> 00:37:15,112
- Jika kau ingin perdebatan, Hans,
- mari lakukan itu.
- 292
- 00:37:15,171 --> 00:37:18,039
- Orang-orang telah dipukul,
- 293
- 00:37:18,111 --> 00:37:20,244
- Dibuat ketakutan,
- disetrum dan dilempari batu,
- 294
- 00:37:20,286 --> 00:37:24,525
- Sementara aparat hukum pria hanya
- diam dan mengabaikan semuanya.
- 295
- 00:37:24,597 --> 00:37:27,202
- Kau menyebut dirimu patriot, Sparling?
- 296
- 00:37:27,247 --> 00:37:30,144
- Roma sedang terbakar.
- Bangunlah!
- 297
- 00:37:30,177 --> 00:37:31,912
- Aku setuju tanpa membantahnya.
- 298
- 00:37:31,945 --> 00:37:36,260
- Sekarang, beberapa anggota
- keluargamu mengutukmu.
- 299
- 00:37:36,279 --> 00:37:39,000
- Beberapa bahkan menyebutkan
- bahwa bukumu...
- 300
- 00:37:39,025 --> 00:37:42,056
- ...telah menjadi penyebab utama
- dari kematian mendadak ayahmu.
- 301
- 00:37:48,793 --> 00:37:50,814
- Apa kau bilang?
- 302
- 00:37:50,896 --> 00:37:53,932
- Ayahmu meninggal karena
- serangan jantung kemarin.
- 303
- 00:37:53,991 --> 00:37:56,371
- Kau belum membaca surat kabar?
- 304
- 00:38:39,847 --> 00:38:42,016
- Astaga, Margo.
- 305
- 00:38:43,783 --> 00:38:46,487
- Membuat barang-barangku berantakan.
- 306
- 00:39:09,009 --> 00:39:11,141
- Barton & Barton.
- 307
- 00:39:11,166 --> 00:39:14,435
- Kantor Francesca Bartolometi, tolong.
- 308
- 00:39:14,460 --> 00:39:18,172
- Siapa yang menghubungi?/
- June. June Leigh.
- 309
- 00:39:18,228 --> 00:39:20,080
- Tunggu sebentar.
- 310
- 00:39:20,604 --> 00:39:22,189
- Juni?
- 311
- 00:39:22,222 --> 00:39:24,124
- Halo, Francesca.
- 312
- 00:39:24,157 --> 00:39:25,993
- Aku tak percaya ini kau!
- 313
- 00:39:26,026 --> 00:39:28,062
- Tentu saja aku luar biasa, sayang.
- 314
- 00:39:28,095 --> 00:39:29,701
- Bagaimana kabarmu, sayangku?
- 315
- 00:39:29,734 --> 00:39:32,166
- Baik. Semuanya baik.
- 316
- 00:39:32,199 --> 00:39:34,201
- Senang mendengarnya.
- 317
- 00:39:34,234 --> 00:39:36,704
- Juni, kami berusaha
- menghubungimu sejak lama.
- 318
- 00:39:36,737 --> 00:39:40,207
- Maaf, Francesca. aku...
- 319
- 00:39:40,240 --> 00:39:43,694
- Ini masalah kesehatanku.
- Itu...
- 320
- 00:39:43,750 --> 00:39:47,389
- Itu cukup merepotkan
- akhir-akhir ini.
- 321
- 00:39:47,414 --> 00:39:48,998
- Aku turut menyesal
- mendengarnya.
- 322
- 00:39:49,023 --> 00:39:53,861
- Ya, sebenarnya,
- itu sebabnya aku menghubungi.
- 323
- 00:39:55,804 --> 00:39:59,155
- Aku berharap jika mungkin...
- 324
- 00:39:59,180 --> 00:40:03,408
- Aku ingin melihat jika kau bisa...
- 325
- 00:40:03,496 --> 00:40:07,034
- ...mengirimku sisa uang muka ku.
- 326
- 00:40:10,748 --> 00:40:13,765
- June, terlepas semua yang terjadi,
- 327
- 00:40:13,790 --> 00:40:15,709
- Kau masih berutang buku pada kami.
- 328
- 00:40:16,502 --> 00:40:19,496
- Aku tahu, hanya saja aku.../
- Kau menghilang.
- 329
- 00:40:19,540 --> 00:40:23,250
- Kami memberimu uang muka terbesar
- yang pernah diberikan pada penulis.
- 330
- 00:40:23,283 --> 00:40:25,717
- Ini sudah 4 tahun./
- Aku tahu.
- 331
- 00:40:25,748 --> 00:40:27,319
- Kau salah satu penulis favoritku,
- 332
- 00:40:27,365 --> 00:40:30,724
- Jadi itu membuatnya sangat
- sulit untukku mengatakan ini,
- 333
- 00:40:30,757 --> 00:40:34,428
- Tapi jika kau tak segera memberikan
- semacam konsep naskah,
- 334
- 00:40:34,485 --> 00:40:36,167
- Aku tak punya pilihan...
- 335
- 00:40:36,192 --> 00:40:38,354
- ...selalu menjadi ini masalah
- pembayaran kepada kami ke Akunting.
- 336
- 00:40:38,411 --> 00:40:40,601
- Ya, dengar, Francesca,
- 337
- 00:40:40,634 --> 00:40:42,503
- Karya terbaruku, itu...
- 338
- 00:40:42,509 --> 00:40:46,674
- Itu berjalan dengan sangat baik.
- Sungguh.
- 339
- 00:40:46,707 --> 00:40:49,586
- Berarti itu menakjubkan.
- Aku tidak sabar.
- 340
- 00:40:49,644 --> 00:40:52,005
- Aku tahu kau takkan
- mengecewakanku.
- 341
- 00:40:52,084 --> 00:40:54,815
- Kapan kami bisa melihatnya?
- 342
- 00:40:54,848 --> 00:40:58,242
- Satu bulan lagi./
- Baiklah. Sampai jumpa!
- 343
- 00:43:20,761 --> 00:43:22,116
- Sialan.
- 344
- 00:43:30,881 --> 00:43:32,709
- Ya.
- 345
- 00:43:34,441 --> 00:43:36,310
- Enrique meminta...
- 346
- 00:43:36,343 --> 00:43:39,009
- Enrique meminta maaf soal
- kesalahpahaman terakhir.
- 347
- 00:43:39,054 --> 00:43:40,968
- Itu kesalahan, tapi dia
- takkan menarik bayaran darimu.
- 348
- 00:43:40,993 --> 00:43:45,300
- Aku membayarnya dan
- memberimu uang lebih 3 dolar.
- 349
- 00:43:45,351 --> 00:43:47,019
- Itu uang tips.
- 350
- 00:43:47,053 --> 00:43:48,693
- Apa... Kau serius?
- 351
- 00:43:48,730 --> 00:43:51,256
- Kau menginginkannya atau tidak?
- 352
- 00:43:51,360 --> 00:43:52,692
- Kau memerasku.
- 353
- 00:43:52,754 --> 00:43:54,898
- Siapa yang bilang aku berusaha
- mencuri rokokmu?
- 354
- 00:43:54,958 --> 00:43:57,764
- Maksudmu kau tidak melakukan itu?
- 355
- 00:43:57,838 --> 00:44:01,101
- Dengar, nyonya, aku mungkin pesuruh,
- tapi aku bukan pencuri.
- 356
- 00:44:01,134 --> 00:44:03,372
- Dan aku jelas bukan pembohong.
- 357
- 00:44:24,187 --> 00:44:25,859
- Kubilang mundur!
- 358
- 00:44:30,597 --> 00:44:33,524
- Orang-orang biadab tak bermoral.
- 359
- 00:44:33,584 --> 00:44:35,936
- Kenapa kau harus berjalan
- begitu dekat dengan mereka?
- 360
- 00:44:36,648 --> 00:44:38,239
- Aku melihatmu.
- 361
- 00:44:39,127 --> 00:44:42,003
- Kau selalu menuju ke arah mereka.
- 362
- 00:44:42,050 --> 00:44:43,892
- Persetan mereka. Itu sebabnya.
- 363
- 00:44:45,010 --> 00:44:48,765
- Kau tidak terdengar seperti
- ingin menjauh dari masalah.
- 364
- 00:44:48,800 --> 00:44:53,161
- Mereka semua berpikir
- tentang anarki.
- 365
- 00:44:53,215 --> 00:44:56,924
- Mereka ingin merobohkan semua
- yang mereka lihat bagus di dunia ini.
- 366
- 00:45:02,157 --> 00:45:04,265
- Kau keberatan aku bertanya?
- 367
- 00:45:06,533 --> 00:45:08,384
- Apa yang terjadi?
- 368
- 00:45:09,702 --> 00:45:12,496
- Apa? Tanganku?
- 369
- 00:45:15,109 --> 00:45:16,977
- Kebakaran gedung.
- 370
- 00:45:19,749 --> 00:45:23,154
- Saat aku masih kecil, Ibuku tewas
- karena menarikku keluar.
- 371
- 00:45:23,223 --> 00:45:24,918
- Mereka bilang pemilik gedung
- yang membakarnya,
- 372
- 00:45:24,951 --> 00:45:27,086
- Tapi mereka tak bisa
- membuktikan itu.
- 373
- 00:45:33,560 --> 00:45:36,363
- Aku turut prihatin.
- 374
- 00:45:38,699 --> 00:45:41,609
- Dunia hanya memberimu kembali
- apa yang kau berikan.
- 375
- 00:45:45,358 --> 00:45:48,940
- Hei, kau sebaiknya berhati-hati.
- 376
- 00:45:48,998 --> 00:45:51,011
- Orang-orang itu tahu
- kau memiliki masalah,
- 377
- 00:45:51,044 --> 00:45:53,147
- Mereka akan terus mendorongmu.
- 378
- 00:45:54,096 --> 00:45:55,993
- Apa maksudnya itu?
- 379
- 00:45:56,031 --> 00:45:58,068
- Maksudku, siapa yang kau
- coba permainkan, nyonya?
- 380
- 00:45:58,107 --> 00:46:00,420
- Kau begitu ketakutan.
- 381
- 00:46:45,211 --> 00:46:48,568
- Serangan kedelapan pembunuh
- selama 12 bulan terakhir,
- 382
- 00:46:48,601 --> 00:46:50,370
- Menghampiri jalanan
- sepi di Brooklyn...
- 383
- 00:46:55,746 --> 00:46:57,921
- ...pajak bahan bakar
- jika disetujui oleh kongres...
- 384
- 00:47:01,589 --> 00:47:05,619
- Seluruh negeri berkeringat
- dengan suhu yang mencapai...
- 385
- 00:48:36,098 --> 00:48:38,556
- Dan itu penutup untuk "Wolf Hour."
- 386
- 00:48:39,189 --> 00:48:43,117
- Sampai jumpa besok pada
- waktu dan tempat yang sama.
- 387
- 00:48:47,095 --> 00:48:50,595
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 388
- 00:48:50,619 --> 00:48:54,119
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 389
- 00:48:54,143 --> 00:48:57,643
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 390
- 00:49:23,008 --> 00:49:25,095
- Ini polisi, Bu.
- 391
- 00:49:36,437 --> 00:49:39,773
- Hai. Aku menanggapi
- keluhan gangguan.
- 392
- 00:49:39,806 --> 00:49:42,309
- Kau yang melaporkannya?
- 393
- 00:49:42,342 --> 00:49:44,744
- Benar. Itu lebih dari
- satu minggu yang lalu.
- 394
- 00:49:44,777 --> 00:49:46,929
- Bu, ini kejahatan musim panas
- terburuk yang pernah tercatat,
- 395
- 00:49:46,954 --> 00:49:50,088
- Jadi kami tidak bisa bekerja
- secara maksimal di sini.
- 396
- 00:49:50,141 --> 00:49:52,886
- Maaf, Petugas. Aku hanya...
- 397
- 00:49:52,919 --> 00:49:55,794
- Aku tak yakin jika kau akan datang.
- 398
- 00:49:56,213 --> 00:49:57,953
- Silakan masuk.
- 399
- 00:50:07,619 --> 00:50:09,411
- Kau tahu, seseorang
- tertembak di wajah...
- 400
- 00:50:09,435 --> 00:50:12,022
- ...tiga blok dari sini
- beberapa malam lalu.
- 401
- 00:50:12,056 --> 00:50:14,259
- Kau tahu apa yang
- mereka permasalahkan?
- 402
- 00:50:14,310 --> 00:50:17,544
- Sebuah es krim.
- Kau percaya itu?
- 403
- 00:50:17,577 --> 00:50:20,847
- Orang-orang bejat. Binatang.
- 404
- 00:50:24,550 --> 00:50:27,244
- Mau aku buatkan kopi?
- 405
- 00:50:27,265 --> 00:50:31,182
- Ya. Itu akan bagus.
- Terima kasih.
- 406
- 00:50:33,793 --> 00:50:35,783
- Kau tinggal sendiri?/
- Ya.
- 407
- 00:50:35,847 --> 00:50:39,849
- Aku sebelumnya bersama Nenekku,
- tapi dia meninggal dunia.
- 408
- 00:50:39,876 --> 00:50:41,835
- Aku turut berdukacita.
- 409
- 00:50:43,805 --> 00:50:45,405
- Terima kasih.
- 410
- 00:50:50,891 --> 00:50:53,802
- Boleh aku duduk?/
- Silakan.
- 411
- 00:50:58,885 --> 00:51:04,042
- Sekarang, kenapa kau tak beritahu
- aku apa yang terjadi di sini?
- 412
- 00:51:04,139 --> 00:51:07,611
- Ya, itu agak sulit dijelaskan, tapi...
- 413
- 00:51:07,647 --> 00:51:09,397
- Tak apa.
- 414
- 00:51:09,421 --> 00:51:11,548
- Ambil waktumu.
- 415
- 00:51:11,581 --> 00:51:13,567
- Aku di sini untuk membantumu.
- 416
- 00:51:15,002 --> 00:51:17,880
- Baiklah, jadi itu...
- 417
- 00:51:18,945 --> 00:51:20,691
- Itu belku.
- 418
- 00:51:20,751 --> 00:51:25,116
- Kau tahu, itu berdering
- berulang-ulang...
- 419
- 00:51:26,090 --> 00:51:29,012
- Siang dan malam.
- Kadang...
- 420
- 00:51:29,917 --> 00:51:32,038
- ...2-3 kali saat malam hari.
- 421
- 00:51:32,114 --> 00:51:35,222
- Belmu?/
- Ya. Tapi tidak seperti itu.
- 422
- 00:51:35,255 --> 00:51:38,345
- Ini seperti seseorang benar-benar
- berusaha mengintimidasiku.
- 423
- 00:51:38,393 --> 00:51:39,777
- Ya.
- 424
- 00:51:39,781 --> 00:51:42,973
- Itu sedikit aneh.
- 425
- 00:51:43,025 --> 00:51:44,813
- Dan apa yang orang ini katakan?
- 426
- 00:51:44,838 --> 00:51:47,726
- Itu intinya. Mereka tak
- mengatakan apa-apa.
- 427
- 00:51:56,815 --> 00:52:00,366
- Kau turun ke bawah untuk
- memeriksanya?
- 428
- 00:52:00,457 --> 00:52:03,253
- Melihat siapa orangnya?/
- Tidak.
- 429
- 00:52:03,298 --> 00:52:06,074
- Itu sulit untukku turun ke bawah.
- 430
- 00:52:08,163 --> 00:52:10,512
- Kenapa, kau difabel?
- 431
- 00:52:10,564 --> 00:52:13,068
- Tidak. Tidak seperti itu.
- 432
- 00:52:13,121 --> 00:52:16,598
- Dengar, Opsir.../
- Panggil aku Blake.
- 433
- 00:52:16,640 --> 00:52:20,841
- Aku tahu ini bukan kejahatan besar, Blake.
- 434
- 00:52:20,869 --> 00:52:24,593
- Tapi ini seolah seseorang
- berusaha menakuti-nakutiku.
- 435
- 00:52:24,645 --> 00:52:29,776
- Ya, masalahnya aku tak yakin membunyikan
- bel seseorang adalah tindak kejahatan.
- 436
- 00:52:29,809 --> 00:52:32,222
- Benar. Tapi mengganggu adalah
- tindak kriminal, bukan?
- 437
- 00:52:32,282 --> 00:52:36,683
- Ya, jika mereka mengatakan
- sesuatu kepadamu.
- 438
- 00:52:36,716 --> 00:52:38,718
- Jika mereka mengancammu.
- 439
- 00:52:38,751 --> 00:52:41,710
- Sesuatu seperti itu terjadi?/
- Tidak. Sudah kubilang padamu.
- 440
- 00:52:41,778 --> 00:52:46,376
- Bisa kau meminta seseorang
- untuk datang sesekali?
- 441
- 00:52:46,410 --> 00:52:50,674
- Kau tahu, membuat mereka takut,
- siapapun orangnya.
- 442
- 00:52:50,725 --> 00:52:52,766
- Kau tak punya pasangan yang
- bisa diminta turun ke bawah?
- 443
- 00:52:52,799 --> 00:52:54,734
- Dengar, aku hanya ingin kau
- untuk melakukan sesuatu...
- 444
- 00:52:54,767 --> 00:52:56,968
- ...tentang siapa pun yang
- menggangguku.
- 445
- 00:53:07,432 --> 00:53:10,238
- Aku pernah mengenal
- seorang wanita sepertimu.
- 446
- 00:53:12,528 --> 00:53:14,786
- Wanita yang menawan.
- 447
- 00:53:14,831 --> 00:53:16,502
- Aku dan wanita ini...
- 448
- 00:53:16,517 --> 00:53:19,431
- Kami memiliki kesepakatan kecil
- yang bagus untuk sementara waktu.
- 449
- 00:53:19,514 --> 00:53:21,121
- Dia juga suka menyendiri.
- 450
- 00:53:21,187 --> 00:53:25,340
- Hanya saja, kau tahu,
- tidak setiap waktu.
- 451
- 00:53:26,247 --> 00:53:29,035
- Jadi aku akan datang...
- Memeriksa keadaannya...
- 452
- 00:53:29,068 --> 00:53:31,604
- Lalu dia akan beritahu aku tentang
- seluruh upaya hippie memeluk pohon...
- 453
- 00:53:31,637 --> 00:53:33,506
- ...yang terjadi di dunianya,
- 454
- 00:53:33,539 --> 00:53:38,011
- Lalu aku akan beri dia kenikmatan
- dari kehadiranku.
- 455
- 00:53:41,597 --> 00:53:44,451
- Kau bisa membuat kesepakatan
- seperti itu juga, kau tahu?
- 456
- 00:53:50,757 --> 00:53:54,622
- Karena situasi tidak
- seperti dulu. Benar?
- 457
- 00:53:54,691 --> 00:53:58,332
- Tak ada kesatria baik yang
- datang untuk menyelamatkan.
- 458
- 00:54:00,581 --> 00:54:04,969
- Kalian para pencari perdamaian
- benar tentang satu hal.
- 459
- 00:54:05,663 --> 00:54:09,945
- Tempat ini, negara ini...
- 460
- 00:54:11,778 --> 00:54:13,687
- Itu sudah berubah.
- 461
- 00:54:17,550 --> 00:54:19,519
- Dan itu bukan ke arah
- yang lebih baik.
- 462
- 00:54:22,059 --> 00:54:25,658
- Semua unit, kebakaran terjadi
- di gedung 400 blok Cortland.
- 463
- 00:54:25,691 --> 00:54:26,960
- Memanggil semua unit.
- 464
- 00:54:26,993 --> 00:54:30,468
- Tersangka pembakaran sengaja
- terlihat lari menuju Avenue.
- 465
- 00:54:36,036 --> 00:54:38,273
- Panggilan alam liar.
- 466
- 00:54:49,350 --> 00:54:52,185
- Kopi buatanmu sangat enak, June.
- 467
- 00:54:53,705 --> 00:54:55,622
- Persetan denganmu.
- 468
- 00:54:58,199 --> 00:55:00,608
- Kau tahu wanita kecilku itu...
- 469
- 00:55:01,928 --> 00:55:04,576
- Dia juga berpikir kotorannya
- tidak bau.
- 470
- 00:55:06,602 --> 00:55:09,783
- Bahwa gagasan cerdasnya
- akan selamatkan dia...
- 471
- 00:55:09,847 --> 00:55:12,744
- Ketika serigala besar jahat
- datang memanggil.
- 472
- 00:55:12,844 --> 00:55:14,857
- Persetan denganmu!
- 473
- 00:55:15,401 --> 00:55:17,177
- Semoga harimu indah.
- 474
- 00:55:17,210 --> 00:55:20,627
- Hei, persetan denganmu, keparat!
- 475
- 00:57:07,487 --> 00:57:10,821
- Aku menganggap diriku
- sebagai saksi pasif.
- 476
- 00:57:10,871 --> 00:57:13,560
- Kita sebagai orang Amerika
- yang berbicara Bahasa Inggris...
- 477
- 00:57:13,593 --> 00:57:17,130
- ...merupakan tokoh utama dalam
- genosida budaya di dunia.
- 478
- 00:57:17,163 --> 00:57:21,267
- Diperkirakan jika pada tahun 2100,
- 479
- 00:57:21,300 --> 00:57:24,317
- Hampir separuh dari
- sekitar 7,000 bahasa...
- 480
- 00:57:24,397 --> 00:57:27,140
- ...yang digunakan di dunia
- kemungkinan akan lenyap.
- 481
- 00:57:27,173 --> 00:57:29,642
- Kau tak lihat ke mana ini mengarah?
- 482
- 00:57:29,675 --> 00:57:33,846
- Apakah kita menciptakan
- sistem biner atau tunggal?
- 483
- 00:57:33,879 --> 00:57:37,324
- Kemudian dunia menjadi
- benar-benar dipenuhi cahaya.
- 484
- 00:57:43,122 --> 00:57:46,641
- Aku menganggap diriku
- sebagai saksi pasif.
- 485
- 00:57:46,679 --> 00:57:50,731
- Kita sebagai orang Amerika
- yang berbicara Bahasa Inggris...
- 486
- 00:57:52,040 --> 00:57:54,668
- ...genosida budaya di dunia.
- 487
- 00:58:24,730 --> 00:58:26,866
- Karena tak peduli ke arah mana
- kau memotongnya...
- 488
- 00:58:28,367 --> 00:58:30,770
- Jika kau memahami sifat alami
- manusia sebenarnya,
- 489
- 00:58:30,803 --> 00:58:33,206
- Untuk sepenuhnya memahami
- bagaimana sesuatu yang fasis...
- 490
- 00:58:33,239 --> 00:58:36,685
- ...seperti holocaust dapat
- terjadi di era modern...
- 491
- 00:58:36,710 --> 00:58:38,598
- Tentu orang berteriak
- lantang tentang...
- 492
- 00:58:49,691 --> 00:58:51,342
- Sial!
- 493
- 00:58:53,558 --> 00:58:55,028
- Astaga...
- 494
- 00:58:59,140 --> 00:59:00,802
- Sialan.
- 495
- 01:00:44,191 --> 01:00:45,805
- Halo?
- 496
- 01:00:46,654 --> 01:00:48,208
- Ya.
- 497
- 01:00:49,542 --> 01:00:51,715
- Halo./
- Silakan.
- 498
- 01:00:54,490 --> 01:00:57,141
- Aku ingin teman kencan.
- 499
- 01:00:57,235 --> 01:01:01,425
- Kau mau teman kencan?/
- Benar.
- 500
- 01:01:01,509 --> 01:01:04,034
- Seks (Jenis Kelamin)?
- 501
- 01:01:04,091 --> 01:01:05,664
- Apa?
- 502
- 01:01:05,732 --> 01:01:07,729
- Pria atau wanita?
- 503
- 01:02:10,990 --> 01:02:12,616
- Siapa?
- 504
- 01:02:14,572 --> 01:02:16,396
- Petugas kebersihan.
- 505
- 01:02:18,375 --> 01:02:20,618
- Kebersihan?
- 506
- 01:02:20,686 --> 01:02:24,003
- Dengar, nyonya, kau akan biarkan
- aku di bawah sini semalaman?
- 507
- 01:02:26,793 --> 01:02:28,484
- Halo?
- 508
- 01:03:06,358 --> 01:03:07,898
- Hei.
- 509
- 01:03:07,954 --> 01:03:09,671
- Hei.
- 510
- 01:03:12,979 --> 01:03:15,082
- Siapa namamu?
- 511
- 01:03:16,344 --> 01:03:18,124
- Billy.
- 512
- 01:03:55,743 --> 01:03:57,964
- Kau memiliki kunci yang banyak, Bu.
- 513
- 01:04:02,315 --> 01:04:04,470
- Bagus. Itu bagus.
- 514
- 01:04:04,503 --> 01:04:06,339
- Kau harus berhati-hati
- belakangan ini.
- 515
- 01:04:06,372 --> 01:04:08,622
- Orang menjadi gila di luar sana
- dengan udara panas ini.
- 516
- 01:04:11,645 --> 01:04:16,015
- Kau mau sesuatu?
- Sesuatu untuk diminum?
- 517
- 01:04:17,594 --> 01:04:19,970
- Kau punya minuman soda?
- 518
- 01:04:34,182 --> 01:04:37,186
- Kau tahu, aku harus katakan padamu,
- aku hampir tak jadi melakukan kencan ini,
- 519
- 01:04:37,237 --> 01:04:39,531
- Setelah turun di stasiun
- kereta bawah tanah.
- 520
- 01:04:40,975 --> 01:04:43,843
- Kenapa kau tinggal di kawasan ini?
- 521
- 01:04:43,915 --> 01:04:45,712
- Ini seperti zona perang.
- 522
- 01:04:47,857 --> 01:04:49,615
- Tak ada soda.
- 523
- 01:04:49,648 --> 01:04:54,812
- Aku bisa buatkan kau kopi, atau...
- 524
- 01:04:55,213 --> 01:04:57,125
- Mungkin air putih.
- 525
- 01:05:00,981 --> 01:05:03,799
- Hei!/
- Hei. Oke. Hei...
- 526
- 01:05:03,832 --> 01:05:05,748
- Baiklah, maaf.
- 527
- 01:05:05,769 --> 01:05:07,993
- Tindakanku mungkin sedikit berlebihan.
- 528
- 01:05:08,054 --> 01:05:11,919
- Terkadang itu bagus untuk
- memecahkan kecanggungan.
- 529
- 01:05:11,938 --> 01:05:13,817
- Silakan pergi.
- 530
- 01:05:18,588 --> 01:05:20,293
- Oke.
- 531
- 01:05:27,274 --> 01:05:28,923
- Tunggu.
- 532
- 01:05:38,399 --> 01:05:39,894
- Tunggu.
- 533
- 01:05:39,933 --> 01:05:42,363
- Tidak. Itu tidak perlu./
- Tidak, aku mohon.
- 534
- 01:05:42,388 --> 01:05:45,476
- Bu, tak perlu khawatir, oke?
- 535
- 01:06:25,651 --> 01:06:28,414
- Aku tak pernah dengar
- musik seperti ini sebelumnya.
- 536
- 01:06:30,101 --> 01:06:31,851
- Itu nenekku.
- 537
- 01:06:31,884 --> 01:06:33,674
- Benarkah?
- 538
- 01:06:34,665 --> 01:06:37,590
- Dia terdengar seperti
- orang paling sedih di dunia.
- 539
- 01:06:42,460 --> 01:06:45,812
- Ini dulu tempatnya
- setelah perang.
- 540
- 01:06:45,858 --> 01:06:49,969
- Aku sering berkunjung ke sini
- saat situasi menjadi rumit.
- 541
- 01:07:03,881 --> 01:07:06,803
- Seperti apa rasanya
- di luar sana untukmu?
- 542
- 01:07:12,855 --> 01:07:16,441
- Tak sama seperti saat
- pertama aku ke sini.
- 543
- 01:07:16,527 --> 01:07:18,674
- Germo mulai menjadi serakah.
- 544
- 01:07:18,756 --> 01:07:21,338
- Menghajar orang-orang jika
- tak memenuhi kuota mereka.
- 545
- 01:07:21,371 --> 01:07:23,913
- Itu sebabnya aku bergabung dengan
- layanan jasa yang kau hubungi.
- 546
- 01:07:23,962 --> 01:07:26,394
- Aku harus menjauh dari
- keributan itu.
- 547
- 01:07:27,073 --> 01:07:30,113
- Kau tidak tinggal di jalan, 'kan?
- 548
- 01:07:30,151 --> 01:07:31,932
- Kadang-kadang.
- 549
- 01:07:31,953 --> 01:07:33,839
- Itu lumayan saat musim panas.
- 550
- 01:07:33,864 --> 01:07:35,442
- Kadang aku tidur bersama teman-teman.
- 551
- 01:07:35,488 --> 01:07:39,218
- Bagaimana dengan keluargamu?
- Mereka tak khawatir denganmu?
- 552
- 01:07:40,986 --> 01:07:43,289
- Kau keberatan jika aku bertanya?
- 553
- 01:07:45,056 --> 01:07:46,701
- Tidak.
- 554
- 01:07:46,749 --> 01:07:48,764
- Kenapa ini?
- 555
- 01:07:48,810 --> 01:07:51,573
- Apa?/
- Ini.
- 556
- 01:07:51,964 --> 01:07:54,300
- Maksudku...
- 557
- 01:07:54,333 --> 01:07:56,335
- Aku tidak mengerti mengapa
- orang sepertimu...
- 558
- 01:07:56,368 --> 01:07:58,237
- ...memanggil koboi-koboi malam.
- 559
- 01:07:59,106 --> 01:08:00,759
- Apa maksudmu?
- 560
- 01:08:00,781 --> 01:08:02,522
- Jangan salah paham,
- 561
- 01:08:02,535 --> 01:08:05,845
- Tapi bagiku kau tak terlihat seperti
- wanita yang harus membayar untuk itu.
- 562
- 01:08:10,494 --> 01:08:12,725
- Aku memiliki kondisi.
- 563
- 01:08:12,750 --> 01:08:16,203
- Seperti penyakit?/
- Tidak. Bukan seperti itu.
- 564
- 01:08:16,248 --> 01:08:18,068
- Ini hanya...
- 565
- 01:08:21,514 --> 01:08:23,770
- Aku tak suka keluar dari sini.
- 566
- 01:08:23,789 --> 01:08:27,580
- Sama sekali?
- Maksudmu, kau tak bisa keluar?
- 567
- 01:08:28,000 --> 01:08:33,000
- Kupikir, jika aku tetap di sini,
- 568
- 01:08:33,049 --> 01:08:36,960
- Aku takkan membuat
- kerusakan di luar sana.
- 569
- 01:08:37,007 --> 01:08:40,808
- Aku dulu memiliki ketakutan
- seperti itu.
- 570
- 01:08:40,876 --> 01:08:44,614
- Aku anak yatim. Aku diadopsi.
- 571
- 01:08:46,147 --> 01:08:48,954
- Sering mendapat masalah
- saat masih kecil.
- 572
- 01:08:48,987 --> 01:08:51,523
- Aku pernah dikirim ke peternakan
- paman asuhku saat musim panas.
- 573
- 01:08:51,556 --> 01:08:52,758
- Di tempat terpencil.
- 574
- 01:08:52,791 --> 01:08:56,913
- Kami memiliki pondok peralatan
- di belakang lumbung.
- 575
- 01:08:56,971 --> 01:09:00,313
- Suatu hari, setelah dia
- selesai memukuliku,
- 576
- 01:09:00,396 --> 01:09:03,644
- Dia menyeretku dengan menarik rambutku,
- lalu memasukkanku ke belakang sana.
- 577
- 01:09:04,742 --> 01:09:07,243
- Awalnya itu tak begitu buruk.
- 578
- 01:09:07,334 --> 01:09:09,282
- Tapi kemudian aku merasakannya.
- 579
- 01:09:09,968 --> 01:09:11,986
- Puluhan laba-laba...
- 580
- 01:09:12,055 --> 01:09:16,682
- ...merangkak keluar dari jerami
- dan menaiki kulitku.
- 581
- 01:09:16,715 --> 01:09:18,517
- Mereka memenuhi sekujur badanku.
- 582
- 01:09:18,550 --> 01:09:20,853
- Mereka bahkan merangkak masuk
- hidung dan mulutku.
- 583
- 01:09:20,886 --> 01:09:23,263
- Aku berteriak,
- tapi tak ada jalan keluar.
- 584
- 01:09:23,314 --> 01:09:26,115
- Setelah itu,
- aku pasti kencing di celana...
- 585
- 01:09:26,140 --> 01:09:29,007
- ...jika laba-laba keparat itu
- tidak menghalangi jalanku.
- 586
- 01:09:38,777 --> 01:09:41,874
- Bagaimana kau mampu
- mengatasinya?
- 587
- 01:09:41,907 --> 01:09:44,648
- Aku bekerja di toko hewan
- peliharaan pada suatu musim panas.
- 588
- 01:09:44,695 --> 01:09:46,871
- Dan itu berada di sana.
- 589
- 01:09:46,910 --> 01:09:49,014
- Laba-laba hitam duduk di sana,
- 590
- 01:09:49,047 --> 01:09:51,386
- Menatap ke arahku.
- 591
- 01:09:51,435 --> 01:09:55,458
- Sebelum aku bisa berpikir,
- aku meraihnya dan memakannya.
- 592
- 01:09:55,504 --> 01:09:57,616
- Apa?
- 593
- 01:09:57,709 --> 01:10:00,540
- Ya. Itu memang gila./
- Itu gila.
- 594
- 01:10:00,584 --> 01:10:03,629
- Itu hal yang gila untuk dilakukan.
- 595
- 01:10:05,794 --> 01:10:08,146
- Bagaimana dengan keluargamu?
- 596
- 01:10:08,234 --> 01:10:09,875
- Kau pernah bertemu mereka?
- 597
- 01:10:09,939 --> 01:10:11,707
- Tidak.
- 598
- 01:10:12,659 --> 01:10:16,077
- Itu terasa aneh aku mengatakan
- semua ini padamu.
- 599
- 01:10:16,131 --> 01:10:19,372
- Aku tak pernah beritahu orang
- apapun tentangku.
- 600
- 01:10:51,327 --> 01:10:53,645
- Kau menunggu seseorang?
- 601
- 01:10:56,897 --> 01:10:58,619
- Jangan bilang kau sudah
- punya suami.
- 602
- 01:10:58,687 --> 01:11:00,088
- Apa itu benar?/
- Tidak.
- 603
- 01:11:04,605 --> 01:11:06,655
- Jangan turun ke bawah.
- 604
- 01:11:06,704 --> 01:11:09,110
- Biar aku periksa untukmu./
- Tidak. Tolong jangan.
- 605
- 01:11:22,474 --> 01:11:24,227
- Kosong.
- 606
- 01:11:28,213 --> 01:11:30,649
- Kurasa seseorang berusaha
- membuatku gila.
- 607
- 01:11:30,682 --> 01:11:33,986
- Itu mungkin warga sekitar yang
- bermain-main denganku.
- 608
- 01:11:35,387 --> 01:11:41,861
- Sapaan terhangat dari
- selokan New York.
- 609
- 01:12:04,405 --> 01:12:08,413
- Kau pernah berpikir siapa pun
- yang membunyikan belmu,
- 610
- 01:12:08,438 --> 01:12:10,956
- Mereka tidak melakukan itu
- untuk menyiksamu?
- 611
- 01:12:12,018 --> 01:12:14,582
- Mungkin itu seperti panggilan...
- 612
- 01:12:14,624 --> 01:12:17,111
- Untuk pergi keluar...
- 613
- 01:12:17,136 --> 01:12:19,328
- Menghadapi rasa takutmu.
- 614
- 01:14:02,815 --> 01:14:04,530
- Cepat!
- 615
- 01:14:12,270 --> 01:14:13,812
- Kita pergi.
- 616
- 01:15:28,153 --> 01:15:31,323
- Barton & Barton./
- Halo. Ini June Leigh.
- 617
- 01:15:31,356 --> 01:15:35,828
- Bisa tolong sambungkan aku
- ke kantor Francesca Bartolometi?
- 618
- 01:15:39,397 --> 01:15:43,076
- Ny. Bartolometi saat ini
- sedang tidak tersedia.
- 619
- 01:15:45,930 --> 01:15:47,765
- Bisa aku.../
- Jika kau tinggalkan nomormu,
- 620
- 01:15:47,790 --> 01:15:49,960
- Aku akan pastikan seseorang
- untuk menghubungimu kembali.
- 621
- 01:15:51,142 --> 01:15:53,153
- Seseorang?
- 622
- 01:16:10,003 --> 01:16:13,229
- Hei, apa saja kesibukanmu di sini?
- 623
- 01:16:13,273 --> 01:16:15,670
- Aku butuh bantuanmu, Freddie.
- 624
- 01:16:20,858 --> 01:16:23,435
- Bisa kau mengirimkan
- sesuatu untukku?
- 625
- 01:16:26,771 --> 01:16:29,014
- 50 dolar./
- Apa?
- 626
- 01:16:29,047 --> 01:16:31,704
- Aku bahkan belum beritahu
- kau harus ke mana.
- 627
- 01:16:32,812 --> 01:16:35,012
- 20./
- 40.
- 628
- 01:16:35,086 --> 01:16:37,740
- Setelah membayar belanjaan,
- aku hanya punya sisa 40 dolar.
- 629
- 01:16:37,782 --> 01:16:38,865
- Bukan masalahku.
- 630
- 01:16:38,890 --> 01:16:41,245
- Oke, jadi kau bisa gunakan
- wastafelku kapan saja,
- 631
- 01:16:41,293 --> 01:16:43,153
- Bahkan bak mandiku.
- 632
- 01:16:43,932 --> 01:16:46,797
- 40 dolar./
- Aku mohon.
- 633
- 01:16:53,002 --> 01:16:56,081
- Dengar, aku melihatmu berdiri di sana.
- 634
- 01:16:56,137 --> 01:16:58,376
- Aku bisa tahu kondisimu
- sangat buruk,
- 635
- 01:16:58,409 --> 01:17:01,682
- Hingga kau butuh apapun ini
- untuk dikirimkan ke tujuannya,
- 636
- 01:17:01,719 --> 01:17:03,535
- Agar kau bisa melangkah
- maju dengan hidupmu.
- 637
- 01:17:03,567 --> 01:17:06,084
- Kau melihatku... Dan aku
- melakukan ini untuk mencari uang.
- 638
- 01:17:06,117 --> 01:17:08,320
- Dan kau melihatku,
- lalu kau akan berdiri di sana,
- 639
- 01:17:08,353 --> 01:17:10,297
- Bilang padaku bahwa urusan
- yang harus diselesaikan ini...
- 640
- 01:17:10,321 --> 01:17:13,062
- ...tidak bernilai 40 dolar untukmu,
- 641
- 01:17:13,121 --> 01:17:17,029
- Meski jika itu 40 dolar terakhir
- yang kau miliki selama sisa hidupmu?
- 642
- 01:17:18,596 --> 01:17:22,211
- Kau tidak belajar apapun setelah
- melihat keluar sana dari atas ini?
- 643
- 01:17:51,496 --> 01:17:53,589
- Ini alamatnya.
- 644
- 01:17:53,621 --> 01:17:56,177
- Pastikan mereka tahu.
- 645
- 01:17:56,257 --> 01:17:59,051
- Ini untuk Francesca Bartolometi.
- 646
- 01:18:01,669 --> 01:18:03,627
- Itu nama yang menarik.
- 647
- 01:18:04,493 --> 01:18:06,815
- Dengar, Freddie.
- 648
- 01:18:06,893 --> 01:18:09,200
- Ini satu-satunya salinan
- yang aku punya.
- 649
- 01:18:09,225 --> 01:18:10,668
- Jika ini begitu penting untukmu,
- 650
- 01:18:10,693 --> 01:18:13,163
- Kenapa tak mengirimnya sendiri.../
- Cukup pergilah ke sana.
- 651
- 01:18:13,200 --> 01:18:14,586
- Mereka akan memberimu cek.
- 652
- 01:18:14,619 --> 01:18:17,946
- Bawa itu kembali ke sini
- setelah kau mendapatkannya.
- 653
- 01:18:18,833 --> 01:18:20,753
- Aku mohon.
- 654
- 01:18:20,789 --> 01:18:22,490
- Baiklah.
- 655
- 01:18:25,485 --> 01:18:27,423
- Freddie...
- 656
- 01:18:29,754 --> 01:18:32,668
- Terima kasih.
- 657
- 01:18:32,727 --> 01:18:35,150
- Sampai nanti, orang aneh.
- 658
- 01:19:26,404 --> 01:19:28,326
- Margo?
- 659
- 01:19:28,354 --> 01:19:30,692
- Tolong jangan tutup teleponnya.
- 660
- 01:19:30,729 --> 01:19:36,409
- Aku ingin menghubungimu untuk
- bilang betapa aku menyesal...
- 661
- 01:19:36,453 --> 01:19:39,247
- ...tentang bagaimana aku bersikap,
- bagaimana aku...
- 662
- 01:19:40,390 --> 01:19:43,293
- Bagaimana aku memperlakukanmu...
- 663
- 01:19:43,352 --> 01:19:46,023
- Bagaimana aku memperlakukan
- semua orang.
- 664
- 01:19:47,018 --> 01:19:49,581
- Dengar, aku menyelesaikan bukunya.
- 665
- 01:19:49,614 --> 01:19:52,130
- Semuanya ada di sana.
- 666
- 01:19:52,181 --> 01:19:56,142
- Kau, aku, kita...
- 667
- 01:19:57,182 --> 01:19:59,792
- Dan aku sadar ini...
- 668
- 01:19:59,843 --> 01:20:01,993
- Ini bahkan bukan permulaan
- untuk membuat semuanya benar.
- 669
- 01:20:02,026 --> 01:20:08,100
- Tapi aku tak tahu dari mana lagi
- untuk memulai.
- 670
- 01:20:09,500 --> 01:20:12,732
- Jadi aku berharap jika kau
- membacanya...
- 671
- 01:20:14,114 --> 01:20:19,051
- Maka kau akan melihat itu
- semacam penghibur tentang...
- 672
- 01:20:21,280 --> 01:20:24,166
- Tentang betapa aku menyayangimu.
- 673
- 01:20:26,887 --> 01:20:29,401
- Dan aku benar-benar minta maaf.
- 674
- 01:20:30,552 --> 01:20:33,221
- Ibuku sekarang tidak di rumah.
- 675
- 01:20:35,450 --> 01:20:39,142
- Apa?/
- Ibuku tidak di rumah.
- 676
- 01:20:39,214 --> 01:20:41,514
- Dah.
- 677
- 01:20:55,346 --> 01:20:57,449
- Aku tak tahu nama belakangnya.
- 678
- 01:20:57,482 --> 01:20:59,691
- Dengar, aku tak kenal Freddie.
- 679
- 01:20:59,766 --> 01:21:03,621
- Dia petugas pengirimanmu./
- Bu, aku tak bisa membantumu.
- 680
- 01:21:03,654 --> 01:21:05,960
- Oke?/
- Apa?
- 681
- 01:21:06,006 --> 01:21:08,172
- Bisa aku bicara dengan Enrique?
- 682
- 01:21:08,197 --> 01:21:11,193
- Dengar, Enrique tak di sini.
- Oke?
- 683
- 01:21:12,110 --> 01:21:16,067
- Baiklah, dengar, ini benar-benar...
- 684
- 01:21:16,100 --> 01:21:18,093
- Tidak, tidak, tidak.../
- Jadi...
- 685
- 01:21:36,744 --> 01:21:38,457
- Freddie?
- 686
- 01:21:43,164 --> 01:21:45,096
- Freddie?
- 687
- 01:25:25,816 --> 01:25:28,197
- Berhenti!/
- Itu bagus.
- 688
- 01:25:28,236 --> 01:25:29,648
- Cepatlah! Cepat!
- 689
- 01:25:29,713 --> 01:25:31,908
- Ayo. Ayo./
- Cepat! Cepat!
- 690
- 01:25:31,932 --> 01:25:33,671
- Dapat!
- 691
- 01:25:35,657 --> 01:25:37,428
- Ayo! Mari lakukan ini!
- 692
- 01:25:41,233 --> 01:25:44,226
- Hei, jangan bertindak bodoh!/
- Cepat, cepat, cepat!
- 693
- 01:25:44,241 --> 01:25:46,586
- Ayo! Ayo!/
- Hei, hei, hei!
- 694
- 01:25:51,760 --> 01:25:55,038
- Kalian semua salah!
- Pergilah dari sini!
- 695
- 01:25:55,078 --> 01:25:56,784
- Hei, pergilah!
- 696
- 01:25:58,039 --> 01:25:59,632
- Bukan, yang di atas!
- 697
- 01:25:59,667 --> 01:26:02,854
- Lampu di Stadion Shea mati.
- 698
- 01:26:02,879 --> 01:26:04,234
- Semua lampu mati.
- 699
- 01:26:04,259 --> 01:26:07,372
- Kami menonton pertandingan.
- Penonton mulai berkelahi...
- 700
- 01:26:07,500 --> 01:26:10,795
- Lampu merah tidak berfungsi,
- jadi itu sangat berbahaya.
- 701
- 01:26:10,828 --> 01:26:13,031
- Beberapa penjarahan telah dilaporkan.
- 702
- 01:26:13,064 --> 01:26:16,727
- Beberapa orang melapor
- terjebak di lift.
- 703
- 01:26:16,765 --> 01:26:19,931
- Kota New York telah
- mengenalikan semuanya.
- 704
- 01:26:19,994 --> 01:26:21,616
- Rumah sakit dan fasilitas lainnya...
- 705
- 01:26:21,640 --> 01:26:24,511
- ...beroperasi menggunakan
- sumber tenaga mereka sendiri.
- 706
- 01:26:24,580 --> 01:26:28,047
- Saran terbaik adalah jangan panik,
- tetap tenang.
- 707
- 01:26:28,077 --> 01:26:30,817
- Kota New York akan menyelesaikan ini.
- 708
- 01:26:47,832 --> 01:26:49,333
- Aku akan pergi dari sini.
- 709
- 01:26:55,459 --> 01:26:57,254
- Ayo!
- 710
- 01:27:04,406 --> 01:27:06,575
- Keluar, keparat!
- 711
- 01:27:06,937 --> 01:27:09,275
- Rasakan ini, keparat!
- 712
- 01:27:09,392 --> 01:27:11,573
- Persetan denganmu, polisi!
- 713
- 01:28:05,236 --> 01:28:07,791
- Aku peringatkan kau.../
- Hei, apa...
- 714
- 01:28:11,439 --> 01:28:13,275
- Kemari! Buka pintunya!
- 715
- 01:28:13,344 --> 01:28:15,459
- Aku tidak main-main.
- 716
- 01:28:31,319 --> 01:28:33,007
- Cepat!
- 717
- 01:28:59,703 --> 01:29:01,771
- Apa?
- 718
- 01:29:02,337 --> 01:29:03,971
- Freddie?
- 719
- 01:29:04,018 --> 01:29:05,831
- Cepatlah!/
- Freddie!
- 720
- 01:29:05,858 --> 01:29:08,197
- Tidak! Tidak!
- 721
- 01:29:08,506 --> 01:29:10,881
- Ya Tuhan! Freddie!
- 722
- 01:30:55,247 --> 01:30:56,925
- Freddie...
- 723
- 01:30:56,968 --> 01:31:00,174
- Tidak. Freddie? Tidak.
- 724
- 01:31:03,954 --> 01:31:07,103
- Freddie? Freddie?
- 725
- 01:32:51,711 --> 01:32:55,020
- Buku barumu adalah sebuah
- fenomena prestasi...
- 726
- 01:32:55,058 --> 01:32:58,011
- ...dari refleksi dan perdamaian diri.
- 727
- 01:32:58,054 --> 01:32:59,904
- Ada spekulasi yang mengatakan
- bahwa karya ini...
- 728
- 01:32:59,937 --> 01:33:03,509
- ...semacam bentuk semi-autobiografi...
- 729
- 01:33:03,538 --> 01:33:07,344
- ...dari waktu yang kau habiskan
- dalam masa isolasi akut...
- 730
- 01:33:07,377 --> 01:33:11,483
- ...yang disebabkan dari dampak dan
- kontroversi novelmu sebelumnya.
- 731
- 01:33:11,523 --> 01:33:15,641
- Kau entah bagaimana mampu
- mempertahankan potensi...
- 732
- 01:33:15,702 --> 01:33:19,769
- ...dari yang tampaknya menjadi salah satu
- masa tersuram dari sejarah negeri ini,
- 733
- 01:33:19,804 --> 01:33:22,784
- Dan pada waktu yang bersamaan
- menjadikannya begitu personal.
- 734
- 01:33:22,816 --> 01:33:26,100
- Jadi semua ini menyisakan
- satu pertanyaan, June.
- 735
- 01:33:26,161 --> 01:33:28,663
- Apakah tokoh ini dirimu?
- 736
- 01:33:35,869 --> 01:33:40,869
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 737
- 01:33:40,893 --> 01:33:45,893
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 738
- 01:33:45,917 --> 01:33:50,917
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment