Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,243 --> 00:00:08,243
- akumenang.com
- 2
- 00:00:08,267 --> 00:00:13,267
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:13,291 --> 00:00:18,291
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:32,556 --> 00:00:34,985
- Matahari kita sekarat.
- 5
- 00:00:36,001 --> 00:00:40,500
- Dan Union Corp mengendalikan
- seluruh zona aman yang tersisa.
- 6
- 00:00:41,696 --> 00:00:45,782
- Tempat aman terakhir dari
- kemarahan bintang kita yang sekarat.
- 7
- 00:00:47,167 --> 00:00:50,616
- Mereka yang cukup kuat
- untuk bertempur...
- 8
- 00:00:50,697 --> 00:00:53,038
- ...dipaksa bertempur untuk kredit...
- 9
- 00:00:53,040 --> 00:00:56,139
- ...di sistem galaksi tata surya
- yang tidak dikenali...
- 10
- 00:00:56,218 --> 00:01:00,182
- ...dalam pencarian Stardust.
- 11
- 00:01:21,395 --> 00:01:25,141
- Warga, kau merupakan
- properti kepemilikan pemerintah.
- 12
- 00:01:25,141 --> 00:01:28,044
- Kembali ke lingkungan
- yang ditentukan.
- 13
- 00:01:28,522 --> 00:01:32,365
- Warga, kau merupakan
- properti kepemilikan pemerintah.
- 14
- 00:01:32,414 --> 00:01:37,470
- Tetap ditempat, jangan melawan,
- jangan melawan,
- 15
- 00:01:37,495 --> 00:01:39,752
- Atau aku akan menggunakan
- kekuatan mematikan.
- 16
- 00:01:39,826 --> 00:01:43,533
- Kau diketahui melanggar
- Pasal 28/89.
- 17
- 00:01:43,598 --> 00:01:47,274
- Jangan melawan, atau aku akan
- menggunakan kekuatan mematikan.
- 18
- 00:01:50,125 --> 00:01:53,193
- Lingkup perjalanan Indian,
- memindai.
- 19
- 00:01:56,361 --> 00:02:00,330
- Warga, kau kau merupakan
- properti kepemilikan pemerintah.
- 20
- 00:02:00,332 --> 00:02:03,017
- Menonaktifkan kekuatan mematikan.
- 21
- 00:02:03,084 --> 00:02:06,973
- Kode wajah diterima.
- Kembali ke pangkalan.
- 22
- 00:02:07,409 --> 00:02:10,165
- Pengenalan wajah dikonfirmasi.
- 23
- 00:02:21,151 --> 00:02:23,793
- Union Corp menyambutmu.
- 24
- 00:02:23,865 --> 00:02:29,430
- Union City, saat ini menerima
- manusia bersenjata dan tak bersekutu.
- 25
- 00:02:29,870 --> 00:02:33,207
- Untuk membangun hari esok
- yang lebih baik.
- 26
- 00:02:33,252 --> 00:02:37,586
- Lebih baik hari ini,
- masa depan yang lebih cerah.
- 27
- 00:02:37,819 --> 00:02:40,422
- Semuanya dimulai dengan Union.
- 28
- 00:03:00,194 --> 00:03:03,996
- Di kota ini, bergabunglah dengan
- ribuan prajurit beruntung...
- 29
- 00:03:03,996 --> 00:03:06,515
- ...yang memperjuangkan
- masa depan kita.
- 30
- 00:03:07,033 --> 00:03:09,400
- Bantulah untuk memulainya.
- 31
- 00:03:56,493 --> 00:03:58,901
- Kau terlihat ketakutan.
- 32
- 00:04:03,724 --> 00:04:06,878
- Serigala sudah datang, sayang.
- 33
- 00:06:29,194 --> 00:06:33,089
- Union Corp mengundangmu dalam
- perjalanan yang berbeda di semesta.
- 34
- 00:06:33,175 --> 00:06:36,288
- Seluruh yang tak diterima punya
- kesempatan untuk bergabung.
- 35
- 00:06:36,290 --> 00:06:38,124
- Dunia membutuhkanmu.
- 36
- 00:06:38,190 --> 00:06:40,739
- Bantulah perjuangan dengan
- bergabung untuk selamatkan dunia.
- 37
- 00:06:40,777 --> 00:06:42,582
- Aku akan menantimu.
- 38
- 00:10:08,538 --> 00:10:10,414
- Dawnseeker.
- 39
- 00:10:10,416 --> 00:10:16,217
- Itu salah satu hal terburuk
- mengerikan yang pernah kita lihat.
- 40
- 00:10:17,713 --> 00:10:21,990
- Omnia Prime adalah rumah dari
- sekian banyak kejutan.
- 41
- 00:10:25,406 --> 00:10:28,283
- Dan itu juga dirancang untuk
- melakukan satu hal,
- 42
- 00:10:28,338 --> 00:10:31,094
- Dan hanya satu hal saja,
- 43
- 00:10:33,479 --> 00:10:36,361
- Dan itu membunuh para manusia.
- 44
- 00:10:36,750 --> 00:10:40,219
- Atau apapun yang makan,
- bernapas,
- 45
- 00:10:40,219 --> 00:10:43,182
- Atau bahkan buang air seperti
- yang mereka dulu lakukan.
- 46
- 00:10:44,954 --> 00:10:47,789
- Apa aku sudah mengatakan
- dengan sangat jelas...
- 47
- 00:10:47,791 --> 00:10:50,530
- ...siapa yang akan kita hadapi?
- 48
- 00:10:55,832 --> 00:10:59,876
- Bagus, sekarang, Dawnseeker
- memiliki satu tujuan.
- 49
- 00:10:59,942 --> 00:11:01,908
- Dan hanya satu tujuan saja.
- 50
- 00:11:02,000 --> 00:11:05,113
- Yaitu untuk menemukan dan
- mengeluarkan...
- 51
- 00:11:05,137 --> 00:11:07,814
- ...aset berharga yang dikenal
- sebagai Stardust,
- 52
- 00:11:09,150 --> 00:11:10,884
- Dan itu satu-satunya
- hal yang menjaga...
- 53
- 00:11:10,908 --> 00:11:13,403
- ...batu mengambang sampah
- yang kita sebut Bumi,
- 54
- 00:11:13,447 --> 00:11:15,866
- Dari kembali lagi ke zaman kegelapan.
- 55
- 00:11:17,397 --> 00:11:20,455
- Jadi aku tak harus bilang padamu
- betapa pentingnya...
- 56
- 00:11:20,457 --> 00:11:22,936
- ...agar kita menemukan Stardust...
- 57
- 00:11:22,936 --> 00:11:27,859
- ...lalu mengusahakan langsung kembali
- ke pangkalan di Nemean, mengerti?
- 58
- 00:11:30,209 --> 00:11:35,457
- Selama kita memiliki ini,
- kita memiliki dia.
- 59
- 00:11:43,266 --> 00:11:46,446
- Bangunlah pukul 05:00.
- 60
- 00:11:46,527 --> 00:11:48,561
- Istirahatlah, anak-anak.
- 61
- 00:12:47,818 --> 00:12:51,123
- Makhluk itu seperti punya lima mata.
- Bagaimana menurutmu, Evo?
- 62
- 00:12:51,125 --> 00:12:52,952
- Ya.
- 63
- 00:12:54,067 --> 00:12:56,267
- Bermil-mil lagi.
- 64
- 00:12:59,092 --> 00:13:01,248
- Aku akan mendapatkanmu.
- 65
- 00:13:09,280 --> 00:13:11,498
- Ya, kau tahu dia akan mendapatkan itu.
- 66
- 00:13:11,500 --> 00:13:13,760
- Hirarki.
- 67
- 00:13:13,832 --> 00:13:16,904
- Sebaiknya kau tidak melupakan itu.
- 68
- 00:13:17,041 --> 00:13:19,709
- Karena jika kau melakukannya?
- 69
- 00:13:21,579 --> 00:13:23,248
- Ingatlah wajah ini.
- 70
- 00:13:23,284 --> 00:13:25,362
- Sudah cukup.
- 71
- 00:13:25,587 --> 00:13:27,184
- Maaf?
- 72
- 00:13:27,197 --> 00:13:29,952
- Sudah cukup, Otto.
- 73
- 00:13:34,082 --> 00:13:36,408
- Sampai bertemu lagi.
- 74
- 00:15:12,074 --> 00:15:15,595
- Perhatian, sektor reaktor
- telah diisolasi.
- 75
- 00:15:15,653 --> 00:15:19,205
- Diulangi, sektor reaktor
- telah diisolasi.
- 76
- 00:16:01,921 --> 00:16:05,431
- Perhatian, sektor reaktor
- telah diisolasi.
- 77
- 00:16:05,456 --> 00:16:09,165
- Diulangi, sektor reaktor
- telah diisolasi.
- 78
- 00:17:01,870 --> 00:17:04,415
- Aku tak bisa melakukan ini, Ayah.
- 79
- 00:17:06,126 --> 00:17:11,043
- Fenix, kau lebih penting
- dari yang kau ketahui.
- 80
- 00:17:11,088 --> 00:17:14,124
- Lihatlah targetmu dan fokus.
- 81
- 00:17:14,172 --> 00:17:16,660
- Ayah benar-benar berpikir
- aku bisa melakukan ini?
- 82
- 00:17:16,718 --> 00:17:22,395
- Fenix, kelak kau akan dipanggil
- untuk mengubah dunia,
- 83
- 00:17:22,454 --> 00:17:27,333
- Dan semua yang ayah bangun untuk
- umat manusia akan menjadi milikmu.
- 84
- 00:19:10,378 --> 00:19:14,019
- Berapa banyak yang bersamamu?/
- Hanya aku. Darby...
- 85
- 00:19:14,045 --> 00:19:16,229
- Darby tidak selamat.
- 86
- 00:19:17,329 --> 00:19:20,096
- Sial!/
- Dimana yang lain?
- 87
- 00:19:20,129 --> 00:19:22,957
- Apa yang terjadi dengan kapal kita?/
- Yang lain?
- 88
- 00:19:24,106 --> 00:19:26,998
- Aku terkepung di sini
- selama lebih dari seminggu.
- 89
- 00:20:37,609 --> 00:20:40,342
- Titik pertemuan di koordinat ini.
- 90
- 00:22:38,182 --> 00:22:39,913
- Siapa kau?
- 91
- 00:22:39,915 --> 00:22:42,873
- Namaku York./
- York?
- 92
- 00:22:42,875 --> 00:22:45,456
- Batalion Ketiga,
- infanteri tingkat kesembilan.
- 93
- 00:22:45,458 --> 00:22:49,558
- Planetku telah menambang di sini
- dengan damai selama turun temurun.
- 94
- 00:22:49,627 --> 00:22:51,456
- Aku tidak mengerti.
- 95
- 00:22:51,458 --> 00:22:53,873
- Kau dari Planet Beta Four, 'kan?
- 96
- 00:22:53,875 --> 00:22:57,123
- Beta Four?
- Maksudmu Bumi.
- 97
- 00:22:57,125 --> 00:22:59,904
- Bukan, Planet Beta Four.
- 98
- 00:22:59,929 --> 00:23:02,613
- Aku tidak tahu bagaimana kau
- menyebut planetmu, bukan?
- 99
- 00:23:03,915 --> 00:23:06,678
- Beritahu aku siapa
- yang mengirimmu!
- 100
- 00:23:07,478 --> 00:23:09,435
- Siapa yang mengirim aku?
- 101
- 00:23:10,285 --> 00:23:12,025
- Apa yang mereka katakan kepadamu?
- 102
- 00:23:12,050 --> 00:23:14,748
- Bahwa kau dalam misi
- yang sangat besar?
- 103
- 00:23:14,750 --> 00:23:17,813
- Semacam misi menyelamatkan dunia?
- 104
- 00:23:17,876 --> 00:23:22,623
- Nemean sudah mencabut sumber daya
- dari planet ini selama bertahun-tahun.
- 105
- 00:23:22,625 --> 00:23:24,413
- Ini waktunya dia
- belajar untuk berbagi.
- 106
- 00:23:24,415 --> 00:23:26,428
- Apa yang kau bicarakan?
- 107
- 00:23:30,841 --> 00:23:32,937
- Kita butuh dia!
- 108
- 00:23:33,811 --> 00:23:35,531
- Kita butuh dia!
- 109
- 00:23:35,603 --> 00:23:37,376
- Berikan aku sesuatu!
- 110
- 00:23:37,463 --> 00:23:41,746
- Jika kita mau sampai ke titik
- pertemuan, kita butuh dia.
- 111
- 00:23:41,790 --> 00:23:44,498
- Dia berusaha membunuhku
- selama lebih dari seminggu...
- 112
- 00:23:44,500 --> 00:23:46,925
- ...dan yang kau katakan adalah
- jika kita membutuhkan dia.
- 113
- 00:23:46,995 --> 00:23:50,046
- Yang ingin dia katakan adalah,
- 114
- 00:23:50,109 --> 00:23:55,188
- Jika aku ingin kau mati,
- kau pasti sudah mati.
- 115
- 00:24:01,785 --> 00:24:04,015
- Kau punya pihak penyelamat.
- 116
- 00:24:04,038 --> 00:24:06,481
- Aku tak mau berada di sini.
- 117
- 00:24:07,118 --> 00:24:09,400
- Apa maksudmu?
- 118
- 00:24:10,903 --> 00:24:14,249
- Kita takkan pernah bisa
- meninggalkan tempat ini.
- 119
- 00:24:14,300 --> 00:24:18,230
- Aku salah. Aku terkesan.
- 120
- 00:24:19,701 --> 00:24:22,683
- Mau mencoba bermain-main?
- 121
- 00:24:23,881 --> 00:24:26,116
- Ini milikmu, koboi.
- 122
- 00:24:35,250 --> 00:24:37,398
- Aku mau tunjukkan kalian sesuatu.
- 123
- 00:24:55,241 --> 00:24:57,623
- Ini yang terjadi saat kapalmu
- menembus angkasa.
- 124
- 00:24:57,625 --> 00:24:59,072
- Apa yang terjadi dengannya?
- 125
- 00:24:59,072 --> 00:25:01,521
- Aku berharap kau bisa beritahu aku.
- 126
- 00:25:01,778 --> 00:25:03,767
- Bagaimana kami tahu?
- 127
- 00:25:03,800 --> 00:25:08,357
- Dia mengenakan gelang bagus ini,
- kupikir itu berarti sesuatu.
- 128
- 00:25:13,967 --> 00:25:15,981
- Galen?
- 129
- 00:25:16,083 --> 00:25:18,875
- Tidak jauh dari lokasi jatuhmu.
- 130
- 00:25:19,083 --> 00:25:23,910
- Kupikir kapsulnya pasti mengalami
- malfungsi saat kecelakaan.
- 131
- 00:25:24,026 --> 00:25:26,826
- Tidak, kapsul tidak menyebabkan ini.
- 132
- 00:25:28,958 --> 00:25:31,482
- Ini dilakukan khusus untuknya.
- 133
- 00:25:36,365 --> 00:25:39,145
- Bagaimana kau bisa begitu yakin.
- 134
- 00:25:39,206 --> 00:25:44,013
- Karena ini pembunuhan sempurna.
- 135
- 00:25:44,842 --> 00:25:48,026
- Siapapun pelakunya ingin kita
- menemukannya seperti ini.
- 136
- 00:25:49,879 --> 00:25:53,126
- Kau mendapatkan
- itu semua dari jasad?
- 137
- 00:25:53,151 --> 00:25:56,772
- Tidak, dan faktanya jika
- gelangnya masih utuh,
- 138
- 00:25:56,797 --> 00:25:59,663
- Mereka jelas hanya
- mengejar satu hal.
- 139
- 00:25:59,715 --> 00:26:02,490
- Yaitu?
- 140
- 00:26:02,915 --> 00:26:05,063
- Pengakuan.
- 141
- 00:26:10,550 --> 00:26:13,458
- Itu berkata, "Aku di sini."
- 142
- 00:26:21,044 --> 00:26:22,542
- Bagaimana dengan misi?
- 143
- 00:26:22,580 --> 00:26:24,913
- Hei, bagaimana kita akan dibayar?
- 144
- 00:26:24,915 --> 00:26:28,491
- Seseorang tewas, seluruh tujuan
- kita di sini dipertaruhkan,
- 145
- 00:26:28,516 --> 00:26:31,460
- Dan kau khawatir dengan kreditmu?
- 146
- 00:26:33,134 --> 00:26:35,623
- Dia sudah mati, bukan?
- 147
- 00:26:39,927 --> 00:26:42,956
- Lebih banyak kredit untukku.
- 148
- 00:26:42,958 --> 00:26:47,159
- Dan York....
- York, katakan padaku,
- 149
- 00:26:47,184 --> 00:26:51,382
- Mereka punya kredit dari mana pun
- planet tempat asalmu?
- 150
- 00:26:51,407 --> 00:26:53,717
- Kenapa kita berdua tidak
- pergi ke kapal Stardust...
- 151
- 00:26:53,742 --> 00:26:55,679
- ...dan menggandakan bayarannya?
- 152
- 00:26:55,713 --> 00:26:58,245
- Menghasilkan uang.
- 153
- 00:27:00,298 --> 00:27:02,975
- Kau dengar aku?
- Apa kau tulis?
- 154
- 00:27:03,000 --> 00:27:06,081
- Aku mendengarmu./
- Lalu apa masalahnya.
- 155
- 00:27:06,083 --> 00:27:08,283
- Mari kita mengambil bayaran.
- 156
- 00:27:08,290 --> 00:27:10,323
- Hanya ada satu masalah.
- 157
- 00:27:10,323 --> 00:27:12,094
- Dengan kemampuan kita berdua,
- 158
- 00:27:12,094 --> 00:27:15,176
- Kita bisa sampai ke medan
- matahari, kau tahu itu.
- 159
- 00:27:15,232 --> 00:27:17,105
- Ayolah.
- 160
- 00:27:17,182 --> 00:27:20,248
- Itu bukan apa yang aku temukan
- di lokasi jatuh yang membuatku khawatir.
- 161
- 00:27:20,250 --> 00:27:22,977
- Tapi apa yang tidak aku temukan.
- 162
- 00:27:23,110 --> 00:27:25,391
- Dawnseeker.
- 163
- 00:27:27,535 --> 00:27:29,038
- Mati!
- 164
- 00:27:29,040 --> 00:27:31,295
- Bagaimana kau bisa yakin?
- 165
- 00:27:31,497 --> 00:27:33,872
- Karena tak ada yang
- bisa selamat dari itu.
- 166
- 00:27:33,961 --> 00:27:35,623
- Tidak ada!
- 167
- 00:27:35,625 --> 00:27:39,108
- Apapun yang melindungi kita dari
- apa yang terbentang di area aman,
- 168
- 00:27:39,133 --> 00:27:40,956
- Itu adalah medan matahari.
- 169
- 00:27:40,958 --> 00:27:42,887
- Apa itu?
- 170
- 00:27:43,106 --> 00:27:45,913
- Dirancang, dibuat,
- apapun mereka,
- 171
- 00:27:45,915 --> 00:27:48,946
- Mereka melindungi kita dari
- apa yang ada di luar sana.
- 172
- 00:27:48,998 --> 00:27:51,407
- Itu sebabnya mereka
- membangun kota di sini?
- 173
- 00:27:51,472 --> 00:27:54,841
- Rezim berbeda menginginkan
- untuk berkumpul, berdagang.
- 174
- 00:27:56,848 --> 00:28:00,093
- Kau dari rezim apa?
- 175
- 00:28:00,790 --> 00:28:03,239
- Kau bertempur untuk siapa?
- 176
- 00:28:08,606 --> 00:28:11,041
- Kurasa kita akan mengetahuinya.
- 177
- 00:28:32,438 --> 00:28:35,496
- Jax, kau memberitahukan
- posisi kita.
- 178
- 00:28:35,496 --> 00:28:37,780
- Kepada siapa, Evo?
- 179
- 00:28:38,402 --> 00:28:42,583
- Hadapi saja, Jax,
- kita sendirian.
- 180
- 00:28:46,290 --> 00:28:49,083
- Apa kau dengar itu?/
- Ya.
- 181
- 00:28:55,043 --> 00:28:57,166
- Apa kau dengar itu?
- 182
- 00:29:00,200 --> 00:29:01,945
- Jangan bergerak!
- 183
- 00:29:02,051 --> 00:29:04,018
- Ini kami!
- 184
- 00:29:07,208 --> 00:29:09,422
- Berapa banyak yang bersamamu?
- 185
- 00:29:09,528 --> 00:29:11,081
- Yang lainnya?
- 186
- 00:29:11,083 --> 00:29:13,258
- Hanya kami, kenapa?
- 187
- 00:29:14,182 --> 00:29:17,470
- Apa kau melihat seseorang,
- sesuatu?
- 188
- 00:29:20,084 --> 00:29:22,232
- Itu tidak mungkin.
- 189
- 00:29:22,636 --> 00:29:24,197
- Jax.
- 190
- 00:29:24,218 --> 00:29:26,298
- Hanya kami.
- 191
- 00:29:32,108 --> 00:29:34,010
- Jax!
- 192
- 00:29:36,714 --> 00:29:39,798
- Kau tidak beritahu kami lokasimu.
- 193
- 00:29:39,877 --> 00:29:41,772
- Kenapa?
- 194
- 00:30:01,351 --> 00:30:04,786
- Evo, Evo, Evo!
- 195
- 00:30:07,521 --> 00:30:11,206
- Evo, Evo! Evo.
- 196
- 00:30:11,230 --> 00:30:14,582
- Evo, siapa yang melakukan ini?/
- Stanley keparat!
- 197
- 00:30:17,004 --> 00:30:20,233
- Serangan hewan macam apa
- yang melakukan ini?
- 198
- 00:30:20,258 --> 00:30:23,087
- Kuharap itu mencari
- sesuatu yang lebih besar.
- 199
- 00:30:23,152 --> 00:30:24,758
- Sialan!
- 200
- 00:30:39,727 --> 00:30:41,697
- Granat!
- 201
- 00:31:30,695 --> 00:31:32,505
- Evo!
- 202
- 00:31:35,726 --> 00:31:38,786
- Evo! Evo!/
- Evo!
- 203
- 00:31:50,034 --> 00:31:52,206
- Apa yang melakukan ini?
- 204
- 00:31:52,208 --> 00:31:54,581
- Yang jelas bukan yang ingin
- aku temui dalam waktu dekat.
- 205
- 00:31:54,583 --> 00:31:57,027
- Kita harus pergi ke Space Ark.
- 206
- 00:31:59,690 --> 00:32:01,466
- Itu kredit yang banyak.
- 207
- 00:32:01,511 --> 00:32:04,869
- Space Ark tak terdengar seperti
- penyetaraan kredit di rekeningku,
- 208
- 00:32:04,894 --> 00:32:07,021
- Jadi menurutku persetan dengan
- itu dan persetan denganmu.
- 209
- 00:32:07,248 --> 00:32:09,410
- Kita pergi mencari Stardust.
- 210
- 00:32:13,333 --> 00:32:14,788
- Dia membawa transpondernya.
- 211
- 00:32:14,790 --> 00:32:17,311
- Tanpa itu, tak ada yang bisa
- memanggil jemputan pulang.
- 212
- 00:32:18,902 --> 00:32:21,393
- Hei, kau ke mana?
- 213
- 00:32:26,040 --> 00:32:28,391
- Kubilang, kau mau ke mana?
- 214
- 00:32:28,437 --> 00:32:31,522
- Siapapun yang membawa Evo
- meninggalkan kita jebakan.
- 215
- 00:32:34,040 --> 00:32:36,498
- Kau benar-benar berpikir
- untuk pergi mencarinya?
- 216
- 00:32:36,500 --> 00:32:37,863
- Kenapa?
- 217
- 00:32:37,934 --> 00:32:40,664
- Aku tak bisa menjamin
- perjalanannya menuju alam baka.
- 218
- 00:32:44,842 --> 00:32:47,369
- Dia seorang Putri.
- 219
- 00:32:47,474 --> 00:32:49,747
- Kau buang-buang waktumu.
- 220
- 00:32:52,076 --> 00:32:54,652
- Ya, aku tahu siapa kau.
- 221
- 00:32:54,720 --> 00:32:57,326
- Nemean Chord sebenarnya.
- 222
- 00:32:58,192 --> 00:33:00,442
- Apa?
- 223
- 00:33:00,500 --> 00:33:03,572
- Kau pikir kami tidak
- mengenali puteri atasan?
- 224
- 00:33:03,590 --> 00:33:05,818
- Bilang padaku, mengingat kami
- semua begitu mudah digantikan,
- 225
- 00:33:05,843 --> 00:33:08,321
- Berapa lama sebelum kau
- meninggalkan kami?
- 226
- 00:33:10,500 --> 00:33:13,550
- Kau mau mencari pacarmu,
- carilah sendiri.
- 227
- 00:33:13,599 --> 00:33:15,413
- Jika tidak, pergilah ke Neraka.
- 228
- 00:33:15,415 --> 00:33:17,436
- Kau duluan.
- 229
- 00:33:19,714 --> 00:33:22,285
- Ini yang akan terjadi.
- 230
- 00:33:22,360 --> 00:33:25,081
- Kita akan mencari jejak itu
- di sebelah sana.
- 231
- 00:33:25,083 --> 00:33:27,448
- Kita akan mendapatkan
- transponder itu.
- 232
- 00:33:27,538 --> 00:33:29,206
- Lalu kemudian kita akan
- temukan Stardust...
- 233
- 00:33:29,208 --> 00:33:32,557
- ...karena aku tidak menempuh
- 50 tahun secara cuma-cuma.
- 234
- 00:33:34,391 --> 00:33:38,089
- Kau, ambil wadah Stardust.
- 235
- 00:33:48,068 --> 00:33:51,504
- Setelah kau, Tuan Putri.
- 236
- 00:34:34,979 --> 00:34:36,754
- Mundur!
- 237
- 00:34:37,455 --> 00:34:39,403
- Evo!
- 238
- 00:34:39,958 --> 00:34:42,862
- Dimana transponder-mu?
- 239
- 00:35:07,952 --> 00:35:09,846
- Mundur!
- 240
- 00:35:13,641 --> 00:35:16,043
- Tolong aku.
- 241
- 00:35:30,249 --> 00:35:32,315
- Itu menakjubkan.
- 242
- 00:35:49,911 --> 00:35:51,958
- Salah satu anggota fraksimu?
- 243
- 00:35:52,200 --> 00:35:55,206
- Tidak, aku tak pernah melihat
- energi seperti itu.
- 244
- 00:35:55,208 --> 00:35:57,206
- Rasanya seolah itu
- mempermainkan kita.
- 245
- 00:35:57,208 --> 00:36:00,292
- Kupikir kau bilang planet ini kosong
- akan bentuk kehidupan yang cerdas?
- 246
- 00:36:00,325 --> 00:36:01,509
- Kosong?
- 247
- 00:36:01,553 --> 00:36:04,820
- Apa yang mereka katakan padamu
- soal tempat ini di Beta Four?
- 248
- 00:36:04,855 --> 00:36:07,164
- Tambang Stardust terbaik,
- tidak lebih.
- 249
- 00:36:07,208 --> 00:36:09,159
- Tambang?
- 250
- 00:36:09,205 --> 00:36:12,811
- Stardust hanya bisa ditemukan
- di satu tempat khusus,
- 251
- 00:36:12,836 --> 00:36:15,515
- Dan di sanalah Dawnseeker
- berkembang biak.
- 252
- 00:36:15,625 --> 00:36:18,123
- Mereka lahir didalam tabung.
- 253
- 00:36:18,125 --> 00:36:19,682
- Mereka menyerap energi...
- 254
- 00:36:19,682 --> 00:36:21,954
- ...dari Stardust untuk
- menetaskan larva mereka.
- 255
- 00:36:22,024 --> 00:36:24,205
- Jika mereka sekuat seperti
- yang aku baca,
- 256
- 00:36:24,232 --> 00:36:26,456
- Kita punya masalah
- yang lebih besar.
- 257
- 00:36:26,458 --> 00:36:28,251
- Hei!
- 258
- 00:36:31,123 --> 00:36:33,031
- Lihat apa yang aku temukan.
- 259
- 00:36:38,291 --> 00:36:41,337
- Kita harus mencari tahu
- siapa yang kita hadapi.
- 260
- 00:36:41,437 --> 00:36:44,071
- Kau bilang dua?/
- Sepasang.
- 261
- 00:36:44,157 --> 00:36:47,808
- Materi yang memanipulasi,
- terselubung, energi,
- 262
- 00:36:47,838 --> 00:36:50,871
- Intinya itu adalah mesin
- pembunuh terbaik.
- 263
- 00:36:52,078 --> 00:36:55,140
- Helm adalah peredamnya.
- 264
- 00:36:55,187 --> 00:36:57,218
- Apa yang kau pikirkan?
- 265
- 00:36:57,732 --> 00:37:01,027
- Bahwa makhluk itu masih
- memikirkan kemampuannya.
- 266
- 00:37:01,194 --> 00:37:04,331
- Dan itu sebabnya dia tidak
- berusaha membunuh kita?
- 267
- 00:37:04,333 --> 00:37:06,414
- Tidak.
- 268
- 00:37:06,517 --> 00:37:09,302
- Itu sebabnya makhluk itu tidak
- berusaha untuk membunuh dia.
- 269
- 00:37:14,074 --> 00:37:16,011
- Dimana yang satunya?
- 270
- 00:37:18,152 --> 00:37:20,122
- Jax?
- 271
- 00:37:24,022 --> 00:37:25,684
- Jax?
- 272
- 00:37:25,718 --> 00:37:27,732
- Jax!
- 273
- 00:37:38,914 --> 00:37:41,371
- Jax?
- 274
- 00:37:42,251 --> 00:37:44,141
- Jax!
- 275
- 00:37:57,041 --> 00:37:59,129
- Ke mana perginya dia?
- 276
- 00:38:04,468 --> 00:38:07,968
- akumenang.com
- 277
- 00:38:07,992 --> 00:38:11,492
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 278
- 00:38:11,516 --> 00:38:15,016
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 279
- 00:39:33,462 --> 00:39:35,809
- Aku mendapatkanmu.
- 280
- 00:40:39,541 --> 00:40:41,613
- Lepaskan aku!
- 281
- 00:40:41,905 --> 00:40:44,469
- Tak perlu berterima kasih padaku.
- 282
- 00:40:48,161 --> 00:40:49,993
- Siapa kau?
- 283
- 00:40:50,541 --> 00:40:53,270
- Apa kau punya kapal?/
- Apa?
- 284
- 00:40:54,690 --> 00:40:56,699
- Kapal?
- 285
- 00:40:59,833 --> 00:41:02,330
- Kenapa kau menghentikan aku?
- 286
- 00:41:02,427 --> 00:41:04,525
- Aku hampir mendapatkan itu.
- 287
- 00:41:04,666 --> 00:41:07,009
- Pergi mengejar Dawnseeker
- adalah misi bunuh diri.
- 288
- 00:41:07,034 --> 00:41:09,706
- Tidak yang ini. Itu belum
- sepenuhnya berkembang.
- 289
- 00:41:09,708 --> 00:41:13,039
- Bagaimana kau tahu?/Karena
- kami membawanya dari Bumi.
- 290
- 00:41:13,041 --> 00:41:15,325
- Bumi?
- 291
- 00:41:16,184 --> 00:41:18,014
- Terminus masih belum
- menghancurkannya?
- 292
- 00:41:18,014 --> 00:41:19,547
- Terminus berakhir berabad-abad lalu.
- 293
- 00:41:19,547 --> 00:41:21,722
- Berapa lama kau di sini?
- 294
- 00:41:23,784 --> 00:41:29,213
- Oke, menurutku kita mengikutinya
- menuju ke kuadran Utara,
- 295
- 00:41:29,238 --> 00:41:32,726
- Menunggunya haus, lalu kemudian
- kita akan temukan jalan untuk...
- 296
- 00:42:40,255 --> 00:42:42,127
- Jax!
- 297
- 00:42:44,139 --> 00:42:46,085
- Jax!
- 298
- 00:42:53,666 --> 00:42:56,440
- Dia tadi di sini!
- 299
- 00:43:09,000 --> 00:43:12,247
- Letnan Thane dari Black Suns.
- 300
- 00:43:18,558 --> 00:43:22,324
- Fenix, dari Beta Four.
- 301
- 00:43:22,888 --> 00:43:25,664
- Kami mencari buronan,
- 302
- 00:43:25,741 --> 00:43:28,969
- Sangat terampil dan berbahaya.
- 303
- 00:43:30,388 --> 00:43:33,176
- Aku tidak ingat apa-apa.
- 304
- 00:43:34,504 --> 00:43:37,109
- Apa tujuan kalian di sini?
- 305
- 00:43:38,772 --> 00:43:42,656
- Kami hanya jalan-jalan dan
- menikmati pemandangan.
- 306
- 00:43:46,957 --> 00:43:49,284
- Dan kau?
- 307
- 00:43:49,362 --> 00:43:53,787
- Aku pemandu mereka.
- 308
- 00:43:55,708 --> 00:43:57,644
- Hei!
- 309
- 00:43:57,724 --> 00:43:59,546
- Kami tidak melihat dia.
- 310
- 00:43:59,621 --> 00:44:01,899
- Aku menginginkan jawaban!
- 311
- 00:44:01,968 --> 00:44:05,877
- Tak ada tentara bayaran jujur yang
- tertangkap mati di bagian ini.
- 312
- 00:44:06,000 --> 00:44:08,857
- Kecuali kau berusaha
- sembunyikan sesuatu,
- 313
- 00:44:08,915 --> 00:44:11,902
- Atau mencari sesuatu yang
- butuh disembunyikan.
- 314
- 00:44:13,958 --> 00:44:15,748
- Tahan mereka!
- 315
- 00:44:15,750 --> 00:44:18,688
- Mencuri dan mengambil
- sumber daya planet ini...
- 316
- 00:44:18,713 --> 00:44:21,283
- ...melanggar hukum galaksi!
- 317
- 00:44:31,962 --> 00:44:34,362
- Laporkan koordinatnya.
- 318
- 00:44:34,416 --> 00:44:37,150
- Minta transportasi untuk
- segera datang ke sini.
- 319
- 00:44:45,458 --> 00:44:47,557
- Kau membuat kesalahan besar.
- 320
- 00:44:47,647 --> 00:44:49,537
- Dawnseeker telah
- menerobos masuk dindingmu.
- 321
- 00:44:49,562 --> 00:44:51,460
- Dia sudah beradaptasi
- dengan gelombang magnet.
- 322
- 00:44:51,485 --> 00:44:53,278
- Kami punya perangkat
- serupa di teknologi kami.
- 323
- 00:44:53,303 --> 00:44:54,932
- Satu-satunya yang bisa menerobos
- dinding kami...
- 324
- 00:44:54,957 --> 00:44:56,914
- ...yaitu sedang menatap ke arahku,
- 325
- 00:44:56,916 --> 00:45:00,206
- Dan jika kau tak berhenti
- mengedipkan kedua matamu,
- 326
- 00:45:00,208 --> 00:45:03,162
- Aku takkan bersikap baik.
- 327
- 00:45:03,642 --> 00:45:05,331
- Bagus!
- 328
- 00:45:05,333 --> 00:45:06,833
- Aku takkan melakukan itu.
- 329
- 00:45:12,000 --> 00:45:15,123
- Aku mau semua orang membentuk
- formasi pertahan di setiap sudut.
- 330
- 00:45:15,125 --> 00:45:17,873
- Tak ada yang keluar dari sini
- tanpa tidak aku ketahui.
- 331
- 00:45:17,875 --> 00:45:19,728
- Apa itu jelas?
- 332
- 00:45:19,753 --> 00:45:22,731
- Siap, Pak!
- 333
- 00:45:28,825 --> 00:45:32,493
- Posisi bertahan!
- Ke kanan!
- 334
- 00:45:34,037 --> 00:45:36,208
- Lepaskan ikatan kami!
- 335
- 00:45:40,875 --> 00:45:43,028
- Lepaskan ikatan kami!
- 336
- 00:46:03,911 --> 00:46:06,492
- Posisi bertahan!
- 337
- 00:46:06,573 --> 00:46:08,116
- Ke kanan!
- 338
- 00:46:08,223 --> 00:46:10,456
- Kubilang, lepaskan ikatan kami!
- 339
- 00:46:53,860 --> 00:46:55,721
- Awas!
- 340
- 00:48:37,727 --> 00:48:39,513
- Cepat!
- 341
- 00:48:39,861 --> 00:48:41,835
- Mundur!
- 342
- 00:48:41,938 --> 00:48:43,673
- Mundur!
- 343
- 00:48:59,946 --> 00:49:01,975
- E.M.P.!
- 344
- 00:49:09,458 --> 00:49:12,873
- Itu tampak berbeda.
- 345
- 00:49:12,875 --> 00:49:15,295
- Itu karena dia memang berbeda.
- 346
- 00:49:15,356 --> 00:49:17,456
- Dia cepat belajar.
- 347
- 00:49:17,458 --> 00:49:22,147
- Tidak, yang ini lebih terampil,
- lebih pandai.
- 348
- 00:49:22,173 --> 00:49:25,288
- Kau punya satu lagi yang
- seperti itu di Beta Four?
- 349
- 00:49:27,005 --> 00:49:28,922
- Kurasa kita mungkin
- menemukan rekannya.
- 350
- 00:49:28,922 --> 00:49:30,331
- Apa?
- 351
- 00:49:30,333 --> 00:49:33,019
- Kau serius? Mereka ada
- satu lagi di luar sana?
- 352
- 00:49:33,166 --> 00:49:34,945
- Astaga!
- 353
- 00:49:38,485 --> 00:49:40,791
- Itu mengepung kita.
- 354
- 00:49:42,433 --> 00:49:45,348
- Karena itu tidak berusaha
- untuk melukai kita?
- 355
- 00:49:54,583 --> 00:49:58,677
- Lonjakan gelombang
- mematikan medan matahari.
- 356
- 00:50:00,066 --> 00:50:02,365
- Apa artinya itu?
- 357
- 00:50:04,208 --> 00:50:07,240
- Apapun yang ada di sisi lain
- dari Space Ark...
- 358
- 00:50:07,265 --> 00:50:09,696
- ...baru saja mendapat
- undangan terbuka.
- 359
- 00:50:09,725 --> 00:50:12,282
- Kita harus pergi
- ke sisi lain dari Ark.
- 360
- 00:50:12,336 --> 00:50:14,615
- Sisi lain.
- 361
- 00:50:16,291 --> 00:50:18,629
- Kita harus mendirikan perimeter.
- 362
- 00:50:21,745 --> 00:50:23,373
- Kita harus menyeberang.
- 363
- 00:50:23,375 --> 00:50:26,008
- Kupikir kau bilang itu tidak aman
- di sisi lain Ark.
- 364
- 00:50:26,008 --> 00:50:29,094
- Itu sebelum itu menjadi jauh
- lebih tidak aman di sisi ini.
- 365
- 00:50:29,179 --> 00:50:31,338
- Dari yang aku pelajari,
- 366
- 00:50:31,338 --> 00:50:36,837
- Aku belajar tak ada yang aman
- saat medan matahari mati.
- 367
- 00:50:38,484 --> 00:50:40,660
- Ayo bawa tombaknya.
- 368
- 00:50:45,301 --> 00:50:48,557
- Dari yang aku lihat,
- 369
- 00:50:48,581 --> 00:50:50,581
- Otto menjaga dirinya sendiri.
- 370
- 00:50:53,142 --> 00:50:56,022
- Dan Thane hanya peduli
- dengan orangnya,
- 371
- 00:50:56,086 --> 00:50:59,791
- Jadi ini hanya kita berdua,
- bagaimana menurutmu?
- 372
- 00:51:00,694 --> 00:51:03,093
- Mari kita usahakan untuk
- melewati malam ini.
- 373
- 00:52:22,518 --> 00:52:25,338
- Kau tahu,
- aku pernah punya keluarga.
- 374
- 00:52:28,430 --> 00:52:30,568
- Puteri.
- 375
- 00:52:38,448 --> 00:52:40,890
- Kau mengingatkan aku padanya.
- 376
- 00:52:46,777 --> 00:52:49,119
- Cerdas.
- 377
- 00:52:49,158 --> 00:52:51,461
- Keras kepala.
- 378
- 00:52:54,744 --> 00:52:57,405
- Hingga kami kekurangan kredit.
- 379
- 00:53:03,344 --> 00:53:05,640
- Aku melakukan sesuatu...
- 380
- 00:53:06,740 --> 00:53:10,426
- Aku berjanji pada istriku
- takkan pernah melakukan itu lagi.
- 381
- 00:53:25,291 --> 00:53:27,986
- Ada beberapa kebenaran
- di dunia ini.
- 382
- 00:53:31,125 --> 00:53:35,983
- Dan itu tak pernah berubah, tak
- peduli betapa kau menginginkannya.
- 383
- 00:53:38,041 --> 00:53:42,040
- Kau tak bisa mempercayai
- orang lain selain dirimu sendiri.
- 384
- 00:53:44,327 --> 00:53:47,371
- Kau hanya harus berikan
- dirimu satu pertanyaan.
- 385
- 00:53:56,022 --> 00:53:59,493
- Menurutmu apa yang mereka lakukan
- pada kita sebelum fajar datang?
- 386
- 00:54:10,375 --> 00:54:13,956
- Seandainya aku tahu jika
- orangku dalam bahaya,
- 387
- 00:54:13,958 --> 00:54:16,719
- Aku sendiri yang akan
- membunuhmu.
- 388
- 00:54:17,853 --> 00:54:21,253
- Aku menangkap orang ini yang
- berusaha menyabotase tombak.
- 389
- 00:54:26,375 --> 00:54:30,673
- Zan Desai,
- yang terakhir dari Eternal.
- 390
- 00:54:31,204 --> 00:54:34,419
- Kami sudah mencarimu
- ke seluruh penjuru galaksi.
- 391
- 00:54:34,440 --> 00:54:36,885
- Ceritanya benar.
- 392
- 00:54:52,333 --> 00:54:55,125
- Aku terkenal karena
- menjinakkan anjing!
- 393
- 00:54:55,186 --> 00:54:59,006
- Kau dicari karena
- menghancurkan Planet Demo,
- 394
- 00:54:59,051 --> 00:55:03,099
- Membunuh pimpinan kelompok yang
- dikenal sebagai Eternal Beta Four,
- 395
- 00:55:03,099 --> 00:55:08,891
- Juga beberapa tuntutan pengkhianatan
- dan penghindaran lainnya.
- 396
- 00:55:12,875 --> 00:55:15,704
- Kenapa kau menyabotase
- tombaknya?
- 397
- 00:55:16,939 --> 00:55:19,490
- Bagaimana kau melarikan diri?
- 398
- 00:55:19,503 --> 00:55:21,456
- Aku tidak menyabotase
- tombaknya.
- 399
- 00:55:21,458 --> 00:55:23,606
- Aku mengaktifkannya.
- 400
- 00:55:25,447 --> 00:55:27,811
- Kau tak bisa melarikan diri
- dari Black Suns.
- 401
- 00:55:27,811 --> 00:55:30,227
- Kami selalu mendapatkan
- target kami.
- 402
- 00:55:31,513 --> 00:55:33,859
- Aku tidak lari.
- 403
- 00:55:33,938 --> 00:55:36,439
- Mereka memiliki apa
- yang aku butuhkan.
- 404
- 00:55:49,905 --> 00:55:53,221
- Thane, kurasa kita temukan
- pergerakan.
- 405
- 00:56:22,396 --> 00:56:24,635
- Periksalah. Sekarang!
- 406
- 00:56:35,633 --> 00:56:37,655
- Apa itu kembali?
- 407
- 00:57:11,544 --> 00:57:13,117
- Maju!
- 408
- 00:57:16,984 --> 00:57:19,049
- Cepat, cepat!
- 409
- 00:58:07,988 --> 00:58:11,841
- Terima itu!/
- Dasar bajingan sialan!
- 410
- 00:58:14,168 --> 00:58:17,061
- Seperti yang kubilang,
- ayo pergi ke sisi lain dari Ark.
- 411
- 00:58:17,821 --> 00:58:19,258
- Hei.
- 412
- 00:58:21,974 --> 00:58:24,060
- Kenapa kau selalu dihajar?
- 413
- 00:58:24,113 --> 00:58:25,927
- Kau memang tangguh.
- 414
- 00:58:27,468 --> 00:58:31,038
- Serius, semua yang bertemu
- denganmu pasti ingin menghajarmu.
- 415
- 00:58:31,116 --> 00:58:32,541
- Ayo!
- 416
- 00:58:59,115 --> 00:59:01,070
- Agar kita bisa menyeberang,
- 417
- 00:59:01,083 --> 00:59:03,789
- Kita harus tahu frekuensi
- yang dipancarkan Ark.
- 418
- 00:59:03,791 --> 00:59:06,273
- Frekuensi, apa pentingnya itu?
- 419
- 00:59:06,498 --> 00:59:09,728
- Kami beroperasi dengan
- frekuensi yang berbeda,
- 420
- 00:59:09,753 --> 00:59:11,996
- Itu bisa memicu permasalahan
- kita sebagai musuh.
- 421
- 00:59:12,425 --> 00:59:15,920
- Menyalakannya bisa membuat
- portal menjadi mikrowave.
- 422
- 00:59:15,999 --> 00:59:18,037
- Tepat sekali.
- 423
- 00:59:18,132 --> 00:59:20,164
- Dan aku yakin ada
- tentara bayaran lainnya...
- 424
- 00:59:20,166 --> 00:59:22,390
- ...yang terjebak di sisi satunya.
- 425
- 00:59:22,869 --> 00:59:24,997
- Kau berpikir mereka
- meninggalkan kapal mereka.
- 426
- 00:59:25,022 --> 00:59:27,241
- Begitu idenya.
- 427
- 00:59:29,890 --> 00:59:31,414
- Tapi bagaimana dengan
- matahari Bumi?
- 428
- 00:59:31,416 --> 00:59:33,396
- Stardust?
- 429
- 00:59:36,877 --> 00:59:38,851
- Apa mereka tahu?
- 430
- 00:59:39,454 --> 00:59:41,507
- Tahu jika kau seorang kriminal,
- 431
- 00:59:41,578 --> 00:59:43,779
- Ular pengkhianat berbahaya?
- 432
- 00:59:43,792 --> 00:59:46,179
- Kupikir itu sudah jelas, ya.
- 433
- 00:59:46,310 --> 00:59:50,097
- Lucu bagaimana orang tak pernah
- berikan pertanyaan yang tepat.
- 434
- 00:59:50,658 --> 00:59:54,069
- Aku ingin menyumpal mulutmu,
- tapi aku putuskan menentangnya.
- 435
- 00:59:56,708 --> 00:59:59,145
- Bagaimana kabar Ayah sekarang?
- 436
- 01:00:03,851 --> 01:00:07,065
- Ayah tidak peduli dengan
- selamatkan planet...
- 437
- 01:00:07,090 --> 01:00:09,752
- ...dan lebih tidak peduli
- jika kau masih hidup.
- 438
- 01:00:10,458 --> 01:00:12,703
- Jadi kau harus datang
- melihatnya sendiri.
- 439
- 01:00:12,775 --> 01:00:14,651
- Terima kasih kembali.
- 440
- 01:00:15,516 --> 01:00:17,433
- Penyelamatan yang bagus.
- 441
- 01:00:17,483 --> 01:00:19,984
- Kelihatannya kau tidak
- butuh diselamatkan.
- 442
- 01:00:20,553 --> 01:00:24,409
- Apa mereka tahu kau menyabotase
- kapal mereka untuk jatuh di sini?
- 443
- 01:00:24,413 --> 01:00:26,265
- Tidak lebih seperti mereka tahu...
- 444
- 01:00:26,289 --> 01:00:28,849
- ...seperti apa sebenarnya yang kau
- lakukan di sisi Ark ini.
- 445
- 01:00:29,265 --> 01:00:32,736
- Berapa lama kau akan terus
- pertahankan sandiwara kecil ini?
- 446
- 01:00:33,575 --> 01:00:35,233
- Selama yang diperlukan.
- 447
- 01:00:35,291 --> 01:00:38,914
- Aku tak punya keinginan
- menyelamatkan Beta Four.
- 448
- 01:00:38,916 --> 01:00:41,081
- Meski aku berharap
- planetmu baik-baik saja,
- 449
- 01:00:41,083 --> 01:00:43,193
- Tugasku adalah untuk
- menjagamu di teluk...
- 450
- 01:00:43,193 --> 01:00:46,130
- ...selagi atasanku mendapatkan
- Stardust untuk dirinya sendiri.
- 451
- 01:00:46,207 --> 01:00:48,485
- Menahanku di teluk?
- 452
- 01:00:48,571 --> 01:00:50,485
- Dasar keparat!
- 453
- 01:00:51,075 --> 01:00:52,948
- Kau bisa saja membunuhku!
- 454
- 01:00:54,111 --> 01:00:56,414
- York adalah legenda galaksi.
- 455
- 01:00:56,502 --> 01:00:58,731
- Dia sendirian
- menghancurkan penjara,
- 456
- 01:00:58,755 --> 01:01:01,112
- Penjara es di Pompeii.
- 457
- 01:01:01,166 --> 01:01:03,746
- Itu bukan orang yang
- mudah dikalahkan.
- 458
- 01:01:10,309 --> 01:01:14,017
- Katakan padaku,
- apa Dawnseeker yang lainnya ini.
- 459
- 01:01:19,182 --> 01:01:21,248
- Itu bukan senjata.
- 460
- 01:01:21,250 --> 01:01:24,664
- Itu spesies hidup,
- dan dari yang aku ketahui,
- 461
- 01:01:24,666 --> 01:01:26,244
- Bukan dari planet ini.
- 462
- 01:01:26,310 --> 01:01:28,526
- Apa maksudmu?
- 463
- 01:01:28,988 --> 01:01:33,474
- Space Ark menembus waktu
- dan terperangkap diantara alam.
- 464
- 01:01:34,041 --> 01:01:35,463
- Di planet mereka,
- 465
- 01:01:35,463 --> 01:01:37,849
- Dawnseeker tak berbeda
- seperti kau dan aku.
- 466
- 01:01:39,636 --> 01:01:42,700
- Spesies dengan beberapa lapisan.
- 467
- 01:01:44,416 --> 01:01:47,666
- Itu sebabnya aku di sisi ini.
- Agar bisa selamatkan Bumi,
- 468
- 01:01:47,691 --> 01:01:50,373
- Kau harus selamatkan
- matahari di sisi lain Ark.
- 469
- 01:01:50,375 --> 01:01:53,281
- Bumi akan ada di waktu
- ideal yang berbeda.
- 470
- 01:01:53,873 --> 01:01:57,289
- Jadi kau akan jadikan itu
- sebagai piala atau apa?
- 471
- 01:01:57,291 --> 01:02:01,397
- Setiap anggota Black Suns lahir
- dan besar di medan perang.
- 472
- 01:02:01,462 --> 01:02:05,920
- Di tempat asalku, perang tidak
- berdamai hingga kematian.
- 473
- 01:02:19,407 --> 01:02:20,988
- Pergi.
- 474
- 01:02:23,842 --> 01:02:25,396
- Pergilah!
- 475
- 01:02:25,470 --> 01:02:27,347
- Sekarang!
- 476
- 01:02:27,721 --> 01:02:30,483
- Space Ark tepat di depan.
- 477
- 01:02:51,470 --> 01:02:54,228
- Aku tahu kau akan berada di sini.
- 478
- 01:03:09,421 --> 01:03:11,202
- York?
- 479
- 01:03:11,237 --> 01:03:12,998
- Apa kau baik-baik saja?
- 480
- 01:03:13,000 --> 01:03:15,148
- Kita butuh rencana.
- 481
- 01:03:15,588 --> 01:03:17,531
- Apa maksudmu?
- Space Ark tepat di sana.
- 482
- 01:03:17,556 --> 01:03:19,831
- Ya, tapi ada satu masalah.
- 483
- 01:03:19,833 --> 01:03:22,074
- Kau tahu,
- aku punya transponderku.
- 484
- 01:03:22,350 --> 01:03:28,050
- Fenix punya miliknya Evo,
- dan aku sangat yakin... Ya.
- 485
- 01:03:28,110 --> 01:03:30,733
- Tidak diragukan lagi,
- kau memiliki transponder.
- 486
- 01:03:30,818 --> 01:03:33,962
- Dan aku tak harus beritahu padamu
- jika tanpa transponder,
- 487
- 01:03:33,987 --> 01:03:37,088
- Kau tak bisa menyeberangi
- medan magnet menuju Space Ark.
- 488
- 01:03:40,700 --> 01:03:42,616
- Jadi...
- 489
- 01:03:49,361 --> 01:03:51,743
- Hei, tidak, apa yang kau lakukan?
- 490
- 01:03:59,552 --> 01:04:03,419
- Dari yang aku lihat,
- seseorang harus menjadi umpan.
- 491
- 01:04:03,444 --> 01:04:05,123
- Jika kau menghancurkan
- transpondernya,
- 492
- 01:04:05,125 --> 01:04:07,830
- Tak satu pun dari kita bisa
- menyeberang memasuki Ark.
- 493
- 01:04:07,877 --> 01:04:11,856
- Kau pikir aku mau selamat dari ini?
- Tidak.
- 494
- 01:04:11,856 --> 01:04:16,221
- Kau tahu, aku tahu kenapa
- Dawnseeker tidak menyakitimu.
- 495
- 01:04:16,663 --> 01:04:19,125
- Karena kau yang
- membebaskan dia!
- 496
- 01:04:22,338 --> 01:04:26,026
- Kenapa kau tak berbaik hati
- dan serahkan itu.
- 497
- 01:04:34,523 --> 01:04:37,476
- Apa yang kau lakukan?/
- Tidak!
- 498
- 01:04:44,286 --> 01:04:46,057
- Berhenti!
- 499
- 01:04:48,433 --> 01:04:50,809
- Kau yang berikutnya, sayang.
- 500
- 01:04:50,869 --> 01:04:52,705
- Sekarang kau.
- 501
- 01:04:58,196 --> 01:05:01,054
- Kubilang kau!
- 502
- 01:05:13,101 --> 01:05:14,934
- Pergilah!
- 503
- 01:08:12,619 --> 01:08:14,331
- Kita harus bergegas
- mengambil Stardust...
- 504
- 01:08:14,333 --> 01:08:17,246
- ...sebelum matahari bersinar
- selagi kita tidak di sana.
- 505
- 01:08:17,248 --> 01:08:19,934
- Urutannya memprediksikan
- jika rasio ruang waktu...
- 506
- 01:08:19,934 --> 01:08:22,856
- ...antara apa yang tersisa di Bumi
- dan matahari yang sekarat...
- 507
- 01:08:22,856 --> 01:08:25,739
- ...seharusnya tidak menjadi
- kekhawatiran hingga 2240.
- 508
- 01:08:26,557 --> 01:08:28,545
- Tepat sekali.
- 509
- 01:08:30,044 --> 01:08:33,357
- Tahun berapa ini?/
- Ini Juli 2245.
- 510
- 01:08:33,357 --> 01:08:35,879
- Waktu kita sedikit untuk temukan
- Stardust dan mengirimkannya...
- 511
- 01:08:35,904 --> 01:08:37,909
- ...sebelum kita harus mengurung
- diri ke dalam kapsul hibernasi...
- 512
- 01:08:37,934 --> 01:08:39,744
- ...untuk melawan musim dingin.
- 513
- 01:09:07,222 --> 01:09:09,121
- Lihat.
- 514
- 01:09:09,469 --> 01:09:11,633
- Apa itu?
- 515
- 01:09:11,762 --> 01:09:14,594
- Apa itu.../
- Ark?
- 516
- 01:09:26,666 --> 01:09:30,079
- Ini sebelumnya portal
- menuju sisi lain.
- 517
- 01:09:30,748 --> 01:09:34,185
- Serat transfusi.
- 518
- 01:09:35,752 --> 01:09:38,247
- Ini bukan hanya pintu gerbang.
- 519
- 01:09:39,353 --> 01:09:41,735
- Ini adalah mesin waktu.
- 520
- 01:10:02,915 --> 01:10:04,864
- Hati-hati.
- 521
- 01:10:06,410 --> 01:10:08,209
- Dawnseeker!
- 522
- 01:10:23,015 --> 01:10:25,071
- Hei!
- 523
- 01:10:49,445 --> 01:10:51,131
- Kita harus menyeberang
- melintasi Ark!
- 524
- 01:10:51,131 --> 01:10:53,839
- Pergilah!/
- Ark-nya mungkin dekat!
- 525
- 01:10:54,416 --> 01:10:57,156
- Kau harus mendapatkan Stardust!
- 526
- 01:15:45,464 --> 01:15:47,609
- Kapalnya.
- 527
- 01:15:48,738 --> 01:15:50,486
- Fenix!
- 528
- 01:16:44,082 --> 01:16:47,035
- Kita butuh tenaga untuk
- konsol utama.
- 529
- 01:17:05,962 --> 01:17:08,093
- Stardust.
- 530
- 01:17:08,199 --> 01:17:10,873
- Aku tak pernah melihat
- tipe ini sebelumnya.
- 531
- 01:17:10,875 --> 01:17:14,529
- Itu murni,
- bukan dari planet ini.
- 532
- 01:17:14,791 --> 01:17:16,975
- Bagaimana kau tahu itu?
- 533
- 01:17:18,013 --> 01:17:20,177
- Karena aku yang membawanya.
- 534
- 01:17:25,429 --> 01:17:28,384
- Kita harus turun dari kapal ini...
- 535
- 01:17:29,356 --> 01:17:32,672
- ...dan menerbangkannya
- langsung menuju matahari.
- 536
- 01:17:38,541 --> 01:17:40,718
- Kesempatan terakhir?
- 537
- 01:17:49,942 --> 01:17:54,942
- akumenang.com
- 538
- 01:17:54,966 --> 01:17:59,966
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 539
- 01:17:59,990 --> 01:18:04,990
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement